All language subtitles for Abbott.Elementary.S04E08.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,711 --> 00:00:04,421 [ Janine clears throat ] 2 00:00:04,421 --> 00:00:07,132 Hey, what are you doing here on Christmas break? 3 00:00:07,132 --> 00:00:09,676 Uh, funny, I could ask you the same thing. 4 00:00:09,676 --> 00:00:11,261 Ah, you're out of toilet paper. 5 00:00:11,261 --> 00:00:13,805 Yeah, I'm out of toilet paper. 6 00:00:13,805 --> 00:00:17,392 What are you doing here? 7 00:00:17,392 --> 00:00:20,312 I-I just came to get the milk before it expired, 8 00:00:20,312 --> 00:00:22,439 so if anything, I'm helping. 9 00:00:22,439 --> 00:00:24,858 Gerald loves his milk. 10 00:00:24,858 --> 00:00:27,486 Thank you. 11 00:00:27,486 --> 00:00:30,072 Oh. Wh-Wha-- 12 00:00:31,949 --> 00:00:33,951 What? Did you actually think 13 00:00:33,951 --> 00:00:36,745 I was gonna buy another tree? [ Chuckles ] 14 00:00:36,745 --> 00:00:39,164 Um, okay. Well, since we're all gathered here, 15 00:00:39,164 --> 00:00:41,083 I'd love to take this opportunity 16 00:00:41,083 --> 00:00:42,834 to formally invite you to my house for Christmas Eve. 17 00:00:42,834 --> 00:00:45,254 There'll be cookies and toilet paper, so... 18 00:00:45,254 --> 00:00:47,464 Yeah, sorry, kiddo. Can't do it. 19 00:00:47,464 --> 00:00:49,591 Barb and I already have dinner plans. 20 00:00:49,591 --> 00:00:51,176 Yeah, and I've already been to one of your parties. 21 00:00:51,176 --> 00:00:53,512 I think once is enough, right? 22 00:00:53,512 --> 00:00:55,222 Okay, well, I guess that means it'll just be me and Gregory. 23 00:00:55,222 --> 00:00:56,682 As it should be. 24 00:00:56,682 --> 00:00:58,141 Good morning, everyone. 25 00:00:58,141 --> 00:00:59,810 And what are you here to steal? 26 00:01:02,187 --> 00:01:04,356 - These. - Oh, yeah. 27 00:01:04,356 --> 00:01:06,024 I forgot that we had no school today. 28 00:01:06,024 --> 00:01:07,859 I saw Melissa leave, and I thought I was late. 29 00:01:07,859 --> 00:01:10,195 I mean, she leaves her place without me all the time. 30 00:01:10,195 --> 00:01:12,906 There she goes. Melissa! Melissa, wait for me! 31 00:01:12,906 --> 00:01:15,534 [ Maker's "Hold'em" playing ] 32 00:01:15,534 --> 00:01:23,333 ♪ 33 00:01:25,961 --> 00:01:28,588 Okay. Ugh, no! 34 00:01:28,588 --> 00:01:30,132 Jacob, I said julienne the carrots. 35 00:01:30,132 --> 00:01:32,509 Yeah, dude, like this. 36 00:01:32,509 --> 00:01:34,386 No, not like that. They were julienned-- 37 00:01:34,386 --> 00:01:37,014 Ugh. 38 00:01:37,014 --> 00:01:38,473 You guys, this dinner has to be perfect. 39 00:01:38,473 --> 00:01:39,766 No, right, I get it. 40 00:01:39,766 --> 00:01:41,143 It-- It's special because it's your family. 41 00:01:41,143 --> 00:01:43,145 Nah, I don't care about them. 42 00:01:43,145 --> 00:01:45,147 They took me out of rotation for hosting Christmas Eve dinner 43 00:01:45,147 --> 00:01:46,773 'cause I'm not married anymore, 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,525 so I gotta prove to 'em I don't need a husband. 45 00:01:48,525 --> 00:01:51,570 Baby girl, you don't need to prove anything to anybody. 46 00:01:51,570 --> 00:01:52,988 No, dummy, I do. 47 00:01:52,988 --> 00:01:54,781 My family's gonna show up here, 48 00:01:54,781 --> 00:01:56,575 and they're gonna look for any reason 49 00:01:56,575 --> 00:01:58,535 to pick apart my food and say it's skivose. 50 00:01:58,535 --> 00:02:00,120 [ Doorbell rings ] 51 00:02:02,873 --> 00:02:05,334 Oh. Jeez, are we early? 52 00:02:05,334 --> 00:02:06,626 Why aren't you dressed yet? 53 00:02:06,626 --> 00:02:08,503 It's nice to see you, too, sis. 54 00:02:08,503 --> 00:02:10,005 Dom. 55 00:02:12,382 --> 00:02:14,259 Whoa. Okay. 56 00:02:14,259 --> 00:02:15,886 Oh, wow. Yeah. 57 00:02:15,886 --> 00:02:17,554 So-- So these are overcooked. 58 00:02:17,554 --> 00:02:19,598 Right, but the last batch was undercooked. 59 00:02:19,598 --> 00:02:21,016 I'm still experimenting with the timing. 60 00:02:21,016 --> 00:02:23,226 It's good to have options. 61 00:02:23,226 --> 00:02:24,644 You know what? I don't even like cookies, 62 00:02:24,644 --> 00:02:26,104 so this is great. 63 00:02:26,104 --> 00:02:28,065 Okay. Look, so, I know your vote 64 00:02:28,065 --> 00:02:30,359 was to watch "Muppets Christmas Carol" first. 65 00:02:30,359 --> 00:02:32,361 Mm-hmm. And my vote was to watch "Elf" first. 66 00:02:32,361 --> 00:02:34,696 I was thinking the perfect middle ground might be 67 00:02:34,696 --> 00:02:37,282 Tim Allen's "The Santa Clause." Tim Allen's "The Santa Clause." 68 00:02:37,282 --> 00:02:39,618 Okay. 69 00:02:39,618 --> 00:02:43,038 Janine: I only made cookies in case anyone shows up. 70 00:02:43,038 --> 00:02:46,249 I'm actually very excited it's just me and Gregory. 71 00:02:46,249 --> 00:02:49,169 First Christmas Eve together is a big one, you know? 72 00:02:49,169 --> 00:02:52,547 It's right up there with first kiss or first fight 73 00:02:52,547 --> 00:02:55,258 or first time farting in front of each other. 74 00:02:55,258 --> 00:02:58,220 Gregory's not there yet on that one. 75 00:02:58,220 --> 00:03:01,473 So, I know we said we were gonna do our gift exchange later, 76 00:03:01,473 --> 00:03:03,892 but I have one little surprise that can't wait. 77 00:03:03,892 --> 00:03:05,352 It's not an Orioles jersey, is it? 78 00:03:05,352 --> 00:03:07,729 Even better. 79 00:03:07,729 --> 00:03:10,315 [ Chuckles ] 80 00:03:10,315 --> 00:03:11,900 Yeah, I'm not wearing this. 81 00:03:14,444 --> 00:03:16,154 Okay. 82 00:03:16,154 --> 00:03:18,240 Honey, you trying something different with your makeup? 83 00:03:18,240 --> 00:03:20,617 You're so brave. Thanks, Mom. 84 00:03:20,617 --> 00:03:22,911 I love visiting you, Mel. Something about being around you 85 00:03:22,911 --> 00:03:24,746 really makes me feel better about myself. 86 00:03:24,746 --> 00:03:27,249 And that's why I love having you, Anthony. 87 00:03:27,249 --> 00:03:29,501 Marie, d-did this place get smaller? 88 00:03:29,501 --> 00:03:32,087 I'm Melissa. And no, my place did not magically shrink. 89 00:03:32,087 --> 00:03:34,131 Ah, I guess you just got bigger then. 90 00:03:34,131 --> 00:03:36,258 [ Wheezing laugh ] Teresa: Archie. 91 00:03:36,258 --> 00:03:38,051 What would she need a bigger place for? 92 00:03:38,051 --> 00:03:40,971 She lives with a roommate, unmarried and alone. 93 00:03:40,971 --> 00:03:42,806 You're so insensitive. Me? 94 00:03:42,806 --> 00:03:43,849 Yes. What? 95 00:03:43,849 --> 00:03:44,975 [ Doorbell rings ] 96 00:03:44,975 --> 00:03:46,643 Melissa: Oh, thank God. Hi. 97 00:03:46,643 --> 00:03:49,563 Merry Christmas, Melissa. Merry Christmas. 98 00:03:49,563 --> 00:03:51,690 Ah, thanks for having us. So glad you're here. 99 00:03:51,690 --> 00:03:53,984 Well, look, mm, if it isn't my favorite chef. 100 00:03:53,984 --> 00:03:55,527 Well, excuse you. 101 00:03:55,527 --> 00:03:56,653 Oh, baby, you're my favorite person. 102 00:03:56,653 --> 00:03:58,405 Okay, I forgive you. 103 00:03:58,405 --> 00:04:02,409 Uh, nobody told me this is one of those progressive dinners. 104 00:04:02,409 --> 00:04:04,661 Do you want to get strangled? 105 00:04:04,661 --> 00:04:07,164 Okay, no, I-I've been preparing for this moment for years. 106 00:04:07,164 --> 00:04:08,540 Okay, okay, what do I do? 107 00:04:08,540 --> 00:04:10,667 No, you know what? I'm just gonna take a nap 108 00:04:10,667 --> 00:04:12,419 here on your god-awful couch. 109 00:04:12,419 --> 00:04:14,671 Okay, good idea, but, Uncle Archie, take it upstairs. 110 00:04:14,671 --> 00:04:15,881 What? Move it upstairs, 111 00:04:15,881 --> 00:04:18,592 away from people. Ah... 112 00:04:18,592 --> 00:04:20,177 I'm so sorry. 113 00:04:20,177 --> 00:04:21,845 Oh, honey, that's alright. 114 00:04:21,845 --> 00:04:24,723 We have grace for people who are about to meet their maker. 115 00:04:24,723 --> 00:04:26,850 Or the other guy. 116 00:04:26,850 --> 00:04:29,728 So that was Uncle Racist, I mean Archie. 117 00:04:29,728 --> 00:04:31,730 Uh, that's Kristin Marie, Dom, Marie, 118 00:04:31,730 --> 00:04:34,024 Mark, Mary, Matthew, Maria Christina, 119 00:04:34,024 --> 00:04:36,610 Craig, Girl Toni-- Boy Tony's still in prison, 120 00:04:36,610 --> 00:04:38,695 but there's a card for him if you want to sign it-- 121 00:04:38,695 --> 00:04:40,322 uh, Larry, Anthony, Seamus, 122 00:04:40,322 --> 00:04:41,740 there's about 30 kids in the basement, 123 00:04:41,740 --> 00:04:44,284 and how could we forget the wonderful matriarch, 124 00:04:44,284 --> 00:04:46,620 Mrs. Teresa Schemmenti. My mom. 125 00:04:46,620 --> 00:04:48,455 Oh. You forgot Nancy. 126 00:04:48,455 --> 00:04:50,916 Uh, no, there's-- There's nobody here named Nancy. 127 00:04:50,916 --> 00:04:52,792 I was talking about you and your boyfriend. 128 00:04:52,792 --> 00:04:54,211 Melissa: Come on. Okay, normally 129 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 I respect my elders, but this guy is this close. 130 00:04:56,421 --> 00:04:58,715 Okay. Go. Go, you jabroni. Teresa: Get upstairs. 131 00:04:58,715 --> 00:05:00,842 [ Announcer speaking indistinctly on TV ] 132 00:05:00,842 --> 00:05:04,221 Do we have to watch basketball? 133 00:05:04,221 --> 00:05:05,806 If I'm wearing this, we're watching that. 134 00:05:05,806 --> 00:05:07,641 Oh, you look so cute! 135 00:05:07,641 --> 00:05:09,100 [ Knock on door ] 136 00:05:09,100 --> 00:05:10,936 Wonder who that could be. [ Clears throat ] 137 00:05:10,936 --> 00:05:12,854 Maybe Santa came early. 138 00:05:14,105 --> 00:05:16,107 Ah, kind of right. Hi, Mr. Johnson. 139 00:05:16,107 --> 00:05:17,651 Are you here for our little get-together? 140 00:05:17,651 --> 00:05:20,612 Of course not. I know an empty offer when I hear one. 141 00:05:20,612 --> 00:05:22,197 I'm here to drop off tidings of comfort 142 00:05:22,197 --> 00:05:24,449 for you and your big-ass feet. 143 00:05:24,449 --> 00:05:26,952 And tidings of joy for you. 144 00:05:26,952 --> 00:05:29,913 "How to Have a Personality." How thoughtful. 145 00:05:29,913 --> 00:05:32,999 Merry Christmas, people. I'm off to the North Pole. 146 00:05:32,999 --> 00:05:33,959 Ugh. Yeah, have fun. 147 00:05:33,959 --> 00:05:35,919 Ah, Ava! It's Ava. 148 00:05:35,919 --> 00:05:39,214 Oh, hey! Ava here with us on Christmas Eve. 149 00:05:39,214 --> 00:05:41,383 Merry. Yes! What are you doing here? 150 00:05:41,383 --> 00:05:42,634 I thought you said you couldn't make it. 151 00:05:42,634 --> 00:05:44,094 I'm unpredictable. 152 00:05:44,094 --> 00:05:46,179 That's what people love about me. 153 00:05:46,179 --> 00:05:47,639 And it's a good thing I did come, 154 00:05:47,639 --> 00:05:49,641 'cause it's bleak as hell in here. 155 00:05:49,641 --> 00:05:51,852 Oh, going with a Charlie Brown theme this year? 156 00:05:51,852 --> 00:05:53,478 Well, I think his tree had more branches, 157 00:05:53,478 --> 00:05:55,146 but least you got your own Franklin. 158 00:05:55,146 --> 00:05:56,815 [ Laughs ] 159 00:05:56,815 --> 00:05:58,567 Oh, Janine, where you get these decorations, 160 00:05:58,567 --> 00:06:00,652 the dollar store? [ Laughs ] 161 00:06:00,652 --> 00:06:02,654 So, actually, there's this new board game called Imprisonment. 162 00:06:02,654 --> 00:06:04,781 And on a micro level, it's about escaping prison. 163 00:06:04,781 --> 00:06:06,658 But on a macro level-- Why don't you go grab it 164 00:06:06,658 --> 00:06:08,660 and show me, and I'll be right here? 165 00:06:08,660 --> 00:06:09,953 Oh. Yeah. 166 00:06:12,330 --> 00:06:14,874 What happened with you and the firefighter? 167 00:06:14,874 --> 00:06:17,711 He was a firefighter. He fights fires. 168 00:06:17,711 --> 00:06:19,588 Yeah, but, Mom, we're just dating, you know? 169 00:06:19,588 --> 00:06:21,256 He's not Christmas level yet. 170 00:06:21,256 --> 00:06:23,967 Oh, you want to be lonely on Christmas. 171 00:06:23,967 --> 00:06:26,261 Makes for great sad songs. 172 00:06:26,261 --> 00:06:28,722 Oh, God. I love sad Christmas songs. 173 00:06:28,722 --> 00:06:29,723 You know, someone's got to inspire them. 174 00:06:29,723 --> 00:06:31,641 Why not Mel? 175 00:06:31,641 --> 00:06:33,435 Oh, yeah? I'm sad? 176 00:06:33,435 --> 00:06:34,936 You're drunk, and it's not even dinner. 177 00:06:34,936 --> 00:06:37,814 Okay, I'm not drunk. I have Bell's palsy. 178 00:06:37,814 --> 00:06:39,691 Okay, well, how you explain the other side of your face, then? 179 00:06:39,691 --> 00:06:41,693 Oh! Come on. Oh. Oh. 180 00:06:48,533 --> 00:06:50,118 Sorry. 181 00:07:00,712 --> 00:07:02,964 No, no, no, no, no. 182 00:07:02,964 --> 00:07:04,966 Breathe, you bigot, breathe. 183 00:07:04,966 --> 00:07:06,676 Oh. 184 00:07:06,676 --> 00:07:08,428 Hello. Uh, 185 00:07:08,428 --> 00:07:10,722 non-responsive old person. Over. 186 00:07:10,722 --> 00:07:13,058 How does this even work? 187 00:07:13,058 --> 00:07:14,726 Oh, bro, word of warning, 188 00:07:14,726 --> 00:07:17,270 don't say anything even lukewarm about "Rocky" to these people. 189 00:07:17,270 --> 00:07:19,773 Caleb, I think Melissa's uncle is dead. 190 00:07:19,773 --> 00:07:22,150 You know CPR, don't you? What? No. 191 00:07:22,150 --> 00:07:23,818 What do you mean? You're-- You're a personal trainer. 192 00:07:23,818 --> 00:07:26,363 You don't know CPR? I'm a TikTok trainer. 193 00:07:26,363 --> 00:07:28,198 You're a teacher. Don't you know CPR? 194 00:07:28,198 --> 00:07:30,283 I was very distracted during my CPR class, okay? 195 00:07:30,283 --> 00:07:31,951 And I'm terrible in a crisis. 196 00:07:31,951 --> 00:07:33,453 Okay. 197 00:07:35,622 --> 00:07:37,207 Bro, he's super dead. 198 00:07:40,168 --> 00:07:41,586 Melissa, can I talk to you real quick? 199 00:07:41,586 --> 00:07:43,129 Yeah. 200 00:07:43,129 --> 00:07:44,422 I'm making pesto. What do you need? 201 00:07:44,422 --> 00:07:46,216 Oh, um-- 202 00:07:46,216 --> 00:07:49,469 Your, um-- 203 00:07:49,469 --> 00:07:52,013 What? Spit it out. Open your mouth. 204 00:07:52,013 --> 00:07:53,932 What do you think? 205 00:07:53,932 --> 00:07:56,226 Fire. Your uncle is dead. 206 00:07:56,226 --> 00:07:58,728 [ Chuckles ] What are you trying to tell me, Jacob? 207 00:07:58,728 --> 00:08:00,689 He's sleeping with a fish? 208 00:08:00,689 --> 00:08:02,190 Nah, he's-- he's stunad. 209 00:08:02,190 --> 00:08:03,817 He sleeps heavy. He's got that apnea. 210 00:08:03,817 --> 00:08:05,527 Uh, I checked his pulse. 211 00:08:05,527 --> 00:08:08,238 That man is definitely un-alived on top of the coats. 212 00:08:11,533 --> 00:08:14,661 No. No way. 213 00:08:14,661 --> 00:08:15,787 No way. 214 00:08:15,787 --> 00:08:17,414 I will call 911. 215 00:08:17,414 --> 00:08:20,375 You go talk to the family. 216 00:08:20,375 --> 00:08:22,961 Yeah, not so fast, there, buddy. 217 00:08:22,961 --> 00:08:26,506 If he's dead, he's not gonna be any deader after dinner. 218 00:08:26,506 --> 00:08:28,633 Melissa! Okay, listen to me, Jacob. 219 00:08:28,633 --> 00:08:31,010 I've been working on this dinner for two weeks. 220 00:08:31,010 --> 00:08:33,304 If we tell everybody, it all goes to hell. 221 00:08:33,304 --> 00:08:35,849 Right along with Uncle Archie. 222 00:08:35,849 --> 00:08:38,268 Mmm, flames. Plus, they're gonna blame me. 223 00:08:38,268 --> 00:08:40,228 How? What? You've seen my family. 224 00:08:40,228 --> 00:08:41,312 They'll find a way. 225 00:08:41,312 --> 00:08:42,981 Anthony: Melissa, is dinner ready, 226 00:08:42,981 --> 00:08:45,817 or should I have yet another frickin' cracker and cheese? 227 00:08:45,817 --> 00:08:47,318 Kristin Marie: Last year at Cousin Annette's was beautiful. 228 00:08:47,318 --> 00:08:49,237 She always has dinner out on time! 229 00:08:49,237 --> 00:08:51,239 Okay, so look, in an hour and a half, 230 00:08:51,239 --> 00:08:54,159 we'll call 911, and we'll tell them he's dead, okay? 231 00:08:54,159 --> 00:08:56,995 After dinner. 232 00:08:56,995 --> 00:08:58,872 Melissa, you need some help? 233 00:08:58,872 --> 00:09:00,582 Barb. What? 234 00:09:00,582 --> 00:09:02,667 Her uncle is dead upstairs, 235 00:09:02,667 --> 00:09:04,961 and she wants to wait to tell everybody until after dinner. 236 00:09:04,961 --> 00:09:06,421 Please tell her this is insane. 237 00:09:06,421 --> 00:09:07,922 Melissa, are you okay? 238 00:09:07,922 --> 00:09:09,674 Yeah, yeah. Can you get me the "focacch"? 239 00:09:09,674 --> 00:09:11,593 Right over there. 240 00:09:11,593 --> 00:09:13,720 Okay. 241 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 Uh, look, she's good, I'm good. It's her dinner. 242 00:09:15,930 --> 00:09:18,349 And, um, a nap is a nice way to go. 243 00:09:18,349 --> 00:09:20,101 Gerald's very hungry. Okay. 244 00:09:20,101 --> 00:09:22,312 There is a dead guy in my bed. 245 00:09:22,312 --> 00:09:24,564 Jacob, please do not make this all about you. 246 00:09:24,564 --> 00:09:25,565 I mean. 247 00:09:25,565 --> 00:09:27,609 Caleb: Ooh. 248 00:09:27,609 --> 00:09:31,362 Fuego. Fue-go. 249 00:09:31,362 --> 00:09:33,156 So, Ava, I'm surprised you don't have 250 00:09:33,156 --> 00:09:35,033 any plans for Christmas Eve. 251 00:09:35,033 --> 00:09:37,577 You know, nothing with friends, family, rappers? 252 00:09:37,577 --> 00:09:39,954 Well, I've already been by the home to see my grandma. 253 00:09:39,954 --> 00:09:41,831 She took down three candy canes, 254 00:09:41,831 --> 00:09:44,125 unwrapped someone else's present, and then fell asleep. 255 00:09:44,125 --> 00:09:46,127 My queen. 256 00:09:46,127 --> 00:09:48,546 I don't have any other family here. Ah. 257 00:09:48,546 --> 00:09:50,548 Gregory: So, I met Ava's dad at the barbershop. 258 00:09:50,548 --> 00:09:53,593 I mind my own business, so I haven't told Janine yet, but 259 00:09:53,593 --> 00:09:55,678 decided it was information I wasn't supposed to have. 260 00:09:55,678 --> 00:09:58,389 I tipped handsomely, and I put it out of my head. 261 00:09:58,389 --> 00:10:00,600 Plus, all my friends have kids now. 262 00:10:00,600 --> 00:10:03,561 Do you know what it's like to be around kids? 263 00:10:03,561 --> 00:10:05,396 Yes, we work at a school. 264 00:10:05,396 --> 00:10:06,898 So you get it. How about we just watch 265 00:10:06,898 --> 00:10:08,316 a Christmas movie? Yeah. 266 00:10:08,316 --> 00:10:09,984 Gregory has somehow never seen "The Santa Clause 2," 267 00:10:09,984 --> 00:10:11,653 so we'll just start with that. 268 00:10:11,653 --> 00:10:14,322 I've had enough Christmas cheer. Let's throw on a horror movie. 269 00:10:14,322 --> 00:10:17,367 I'm thinking something in the home invasion subgenre. 270 00:10:17,367 --> 00:10:18,868 Yeah, you know a little something about that. 271 00:10:18,868 --> 00:10:22,247 [ Chuckles awkwardly ] The only thing I want invading my home 272 00:10:22,247 --> 00:10:25,124 is Tim Allen as the jolly, old, fat man, so... 273 00:10:25,124 --> 00:10:26,543 Horror movie it is. 274 00:10:26,543 --> 00:10:28,795 Just close your eyes for one hour and 44 minutes. 275 00:10:28,795 --> 00:10:30,421 That's probably the equivalent of eight hours of sleep 276 00:10:30,421 --> 00:10:32,173 for somebody of your size, anyway. 277 00:10:34,300 --> 00:10:35,969 Hey, yo, where you going? 278 00:10:35,969 --> 00:10:37,971 I'm grabbing my jacket. I'm gonna smoke a cig. 279 00:10:37,971 --> 00:10:39,430 Yeah, no, you don't have to do that. 280 00:10:39,430 --> 00:10:41,558 Uh, Jacob will get it for you. 281 00:10:41,558 --> 00:10:44,561 Yeah, right. I got a pocket full of Lifesavers up there. 282 00:10:44,561 --> 00:10:46,146 There's no way I'm losing all my pineapple 283 00:10:46,146 --> 00:10:48,148 to your live-in butler's sticky fingers. 284 00:10:48,148 --> 00:10:49,941 Ah, well, joke's on you. I-I stopped eating those 285 00:10:49,941 --> 00:10:51,568 after I almost choked on one in college 286 00:10:51,568 --> 00:10:53,653 but was saved by the tiny hole in the center. 287 00:10:53,653 --> 00:10:55,738 Talk about a lifesaver. Yeah, and you don't need your jacket. 288 00:10:55,738 --> 00:10:57,073 Whoa, whoa, whoa. Look, Kristin Marie, 289 00:10:57,073 --> 00:10:59,200 I got these new-- these smoking blankets. 290 00:10:59,200 --> 00:11:00,368 Everybody's doing it now. 291 00:11:00,368 --> 00:11:02,036 Smoking blankets? Yeah. 292 00:11:02,036 --> 00:11:03,997 Ooh. Classy. Nice. Right? 293 00:11:03,997 --> 00:11:06,916 Okay. Looks good on you. 294 00:11:06,916 --> 00:11:08,084 Okay, that was close. 295 00:11:08,084 --> 00:11:09,836 And I just lost my best throw. 296 00:11:09,836 --> 00:11:11,170 It's gonna smell like a VFW hall, 297 00:11:11,170 --> 00:11:12,630 but we're almost there. 298 00:11:12,630 --> 00:11:15,592 Dinner, and then we're home free, okay? Be cool. 299 00:11:15,592 --> 00:11:17,051 [ People screaming on TV ] 300 00:11:17,051 --> 00:11:18,887 I need to use the bathroom, but I don't want to miss 301 00:11:18,887 --> 00:11:20,555 the dudes in animal masks chopping people up. [ Movie pauses ] 302 00:11:20,555 --> 00:11:22,140 Right. [ Forced chuckle ] 303 00:11:26,519 --> 00:11:29,188 This is not how I envisioned our first Christmas Eve together. 304 00:11:29,188 --> 00:11:31,691 She's even more Ava than usual. 305 00:11:31,691 --> 00:11:33,067 Yeah. Could you ask her to leave? 306 00:11:33,067 --> 00:11:34,694 She'll take it better coming from you. 307 00:11:34,694 --> 00:11:37,071 Um... 308 00:11:37,071 --> 00:11:38,865 [ Sighs ] 309 00:11:38,865 --> 00:11:40,074 Alright, I'll talk to her. 310 00:11:40,074 --> 00:11:42,452 Thank you. 311 00:11:42,452 --> 00:11:44,037 Your hand soap is cheap! 312 00:11:46,331 --> 00:11:48,708 Hey, can I talk to you for a second? 313 00:11:48,708 --> 00:11:50,585 About how dumb you two look in those footie pajamas? 314 00:11:50,585 --> 00:11:53,254 No, we're on the same page there, but, um... 315 00:11:53,254 --> 00:11:56,341 Are you good? Yeah, I'm great. Why? 316 00:11:56,341 --> 00:11:57,926 It's just that earlier you said you didn't have 317 00:11:57,926 --> 00:12:00,053 any other family in Philly, and... 318 00:12:01,638 --> 00:12:03,222 I met your dad. 319 00:12:05,433 --> 00:12:06,851 Where? 320 00:12:06,851 --> 00:12:09,103 The barbershop. He was my barber. 321 00:12:10,855 --> 00:12:13,191 Okay. 322 00:12:13,191 --> 00:12:15,485 I mean, okay, I'm not trying to get into your business, 323 00:12:15,485 --> 00:12:19,155 but I wanted to check in 'cause, you know... 324 00:12:19,155 --> 00:12:20,990 it's Christmas. 325 00:12:20,990 --> 00:12:22,909 Obviously, it's not a good relationship. 326 00:12:22,909 --> 00:12:25,119 I don't speak to my dad. 327 00:12:25,119 --> 00:12:26,621 Wow, what a cool topic for you to bring up 328 00:12:26,621 --> 00:12:28,248 on our first Christmas Eve together. 329 00:12:28,248 --> 00:12:29,832 I shoulda known your ass couldn't be festive. 330 00:12:29,832 --> 00:12:33,503 Look, look, I'm sorry to bring it up, I-I really am, I just-- 331 00:12:33,503 --> 00:12:35,463 I just knew technically it wasn't true, and sometimes-- 332 00:12:35,463 --> 00:12:37,590 I get it. But besides him, 333 00:12:37,590 --> 00:12:38,967 I really don't have any other family. 334 00:12:38,967 --> 00:12:41,844 So I'm here with my work family or whatever. 335 00:12:41,844 --> 00:12:45,014 Oh, man, Ava, I didn't know that you-- 336 00:12:45,014 --> 00:12:47,642 Shut up. And don't say anything to Jeanine, 337 00:12:47,642 --> 00:12:49,102 because that elf-size elf would try 338 00:12:49,102 --> 00:12:50,770 to perform some Christmas miracle 339 00:12:50,770 --> 00:12:52,522 and reunite me with that man. 340 00:12:52,522 --> 00:12:53,815 And I don't need pity from her 341 00:12:53,815 --> 00:12:57,068 or you, a man without a regular barber. 342 00:12:57,068 --> 00:12:59,070 My guy was out of town. Yeah, okay. 343 00:13:00,780 --> 00:13:03,825 [ Sighs ] So how'd she take it? I mean, 344 00:13:03,825 --> 00:13:05,284 she probably has somewhere better to be anyway, right? 345 00:13:05,284 --> 00:13:08,788 I mean, well, look, I-I technically 346 00:13:08,788 --> 00:13:10,248 didn't ask her to leave. 347 00:13:10,248 --> 00:13:11,958 What? Why? 348 00:13:11,958 --> 00:13:13,001 It's Christmas, you know? 349 00:13:13,001 --> 00:13:16,796 Yes, and she is ruining ours. 350 00:13:16,796 --> 00:13:20,174 I think we should just let her stay. 351 00:13:20,174 --> 00:13:23,553 What are you not telling me? 352 00:13:23,553 --> 00:13:25,847 I can't tell you. What? 353 00:13:25,847 --> 00:13:27,890 I told Ava I wouldn't say. 354 00:13:27,890 --> 00:13:31,269 Oh, so you and Ava are keeping secrets now? 355 00:13:31,269 --> 00:13:35,857 Janine, why we watching a wack-ass fire? 356 00:13:35,857 --> 00:13:37,316 And where's the remote? 357 00:13:39,777 --> 00:13:41,612 I found it. 358 00:13:44,699 --> 00:13:47,702 Delicious. Mmm. [ Indistinct conversations ] 359 00:13:47,702 --> 00:13:50,288 Whoa. Whoa, whoa, whoa, Seamus, where you going, man? 360 00:13:50,288 --> 00:13:52,540 "Seamuson's" gotta make more room for Jameson. 361 00:13:52,540 --> 00:13:55,460 Ha, ha. Okay. How about downstairs bathroom, man? 362 00:13:55,460 --> 00:13:57,295 You can't use upstairs. Jacob cracked the bowl. 363 00:13:57,295 --> 00:13:59,047 I don't even want to tell you how. 364 00:13:59,047 --> 00:14:00,882 I'm surprised you pulled this off. 365 00:14:00,882 --> 00:14:03,176 I guess I didn't need to defrost the frutti di mare 366 00:14:03,176 --> 00:14:06,054 I had at home as a backup dinner for me and Dom. Ah. 367 00:14:06,054 --> 00:14:08,139 You know, if this were just a little less mooshad-- 368 00:14:08,139 --> 00:14:10,058 Yeah, a little mushy. Yeah. 369 00:14:10,058 --> 00:14:13,686 This could have almost passed for Nona's rollatini. 370 00:14:14,604 --> 00:14:16,731 [ Indistinct conversations ] 371 00:14:20,276 --> 00:14:22,945 Well, there you have it, Melissa. 372 00:14:22,945 --> 00:14:24,822 An undeniable success. So... 373 00:14:24,822 --> 00:14:26,574 Did you hear what my mother said? 374 00:14:26,574 --> 00:14:28,659 Jacob, she said it was almost as good as Nona's. 375 00:14:28,659 --> 00:14:30,828 She's never given me a compliment that good. 376 00:14:30,828 --> 00:14:33,498 I don't know no Nona, but I gotta agree. 377 00:14:33,498 --> 00:14:35,583 Okay, I-I think it might be time to call 911. 378 00:14:35,583 --> 00:14:37,085 Oh. 379 00:14:37,085 --> 00:14:38,211 Melissa, Gerald would like to know 380 00:14:38,211 --> 00:14:39,921 when will dessert be served. 381 00:14:39,921 --> 00:14:43,132 Jacob, listen. This dinner won't be a complete success 382 00:14:43,132 --> 00:14:45,676 until everyone has schkarfed down the last bite of cannoli 383 00:14:45,676 --> 00:14:47,553 and cried their eyes out 384 00:14:47,553 --> 00:14:51,516 over how delicately each shell compliments the ricot. 385 00:14:51,516 --> 00:14:55,645 I just want everyone to be so, so full and happy 386 00:14:55,645 --> 00:14:57,772 that when they're looking in the bathroom mirror 387 00:14:57,772 --> 00:14:59,148 and gulping down Brioschi, 388 00:14:59,148 --> 00:15:01,109 they're thinking, "You know what? 389 00:15:01,109 --> 00:15:03,277 Melissa really is the best of us. 390 00:15:03,277 --> 00:15:06,364 And I'm just a lowly piece of [bleep]" 391 00:15:06,364 --> 00:15:09,200 I have cooked those kind of dinners before. 392 00:15:09,200 --> 00:15:10,243 Yeah. I think I've been pretty patient-- 393 00:15:10,243 --> 00:15:12,203 Hush! 394 00:15:12,203 --> 00:15:15,039 Oh, boy. I know what that is. 395 00:15:15,039 --> 00:15:17,250 Schemmenti cannoli? 396 00:15:17,250 --> 00:15:18,626 To die for. 397 00:15:18,626 --> 00:15:20,670 [ Cackles awkwardly ] 398 00:15:20,670 --> 00:15:22,547 [ Awkward laughter ] 399 00:15:22,547 --> 00:15:24,465 No, not yet. 400 00:15:24,465 --> 00:15:26,259 Okay, who's ready for-- [ Doorbell ringing ] 401 00:15:26,259 --> 00:15:28,344 Hang on. Hang on, one sec. 402 00:15:28,344 --> 00:15:33,099 Ashpet, ashpet, I'm coming, I'm coming! 403 00:15:33,099 --> 00:15:34,767 Okay. Hi. 404 00:15:34,767 --> 00:15:36,811 Mr. Johnson-Claus is here with tidings. 405 00:15:36,811 --> 00:15:38,688 Got you some red hair dye to fix those roots. 406 00:15:38,688 --> 00:15:41,607 And tell Jacob he's picking me up at 8:00 a.m. Sunday. 407 00:15:41,607 --> 00:15:44,193 I got him the gift of taking me sledding. 408 00:15:44,193 --> 00:15:46,696 Thanks. Uh, sorry, but I can't stay. 409 00:15:46,696 --> 00:15:48,447 Gotta get to the North Pole. 410 00:15:48,447 --> 00:15:50,241 Vixen and Dancer are waiting for me. 411 00:15:50,241 --> 00:15:53,035 Okay. Merry Christmas. 412 00:15:53,035 --> 00:15:54,745 - Alright, now... - There we go. 413 00:15:54,745 --> 00:15:56,038 - Alright. Oh. - ...who's ready for dessert? 414 00:15:56,038 --> 00:15:58,124 [ All murmuring excitedly ] 415 00:15:58,124 --> 00:15:59,917 [ Doorbell rings ] Oh, wait. Don't eat them yet, 416 00:15:59,917 --> 00:16:01,335 you "schkarfatoons." 417 00:16:01,335 --> 00:16:02,712 Oh, first she tells us to eat it, 418 00:16:02,712 --> 00:16:04,672 and then she yells at us not to eat it. 419 00:16:04,672 --> 00:16:08,259 She can't make up her mind. What do you want from us? 420 00:16:08,259 --> 00:16:09,385 Hey, what the hell are you doing here? 421 00:16:09,385 --> 00:16:11,345 I told you you weren't invited to this. 422 00:16:11,345 --> 00:16:13,264 I didn't come to your dinner. I respect your wishes. 423 00:16:13,264 --> 00:16:15,683 Paramedics got a DeathAlert ring from this house. 424 00:16:15,683 --> 00:16:17,226 I saw the address on the call. 425 00:16:17,226 --> 00:16:18,728 I just wanted to make sure you were okay. 426 00:16:18,728 --> 00:16:21,189 Anybody fall? Anybody dead? 427 00:16:21,189 --> 00:16:23,691 Oh, is this the nice firefighter? 428 00:16:23,691 --> 00:16:25,651 See, everyone? I told you, she's got a guy. 429 00:16:25,651 --> 00:16:30,364 Oh. So that explains why this food tastes so great. 430 00:16:30,364 --> 00:16:32,825 No single woman could make a meal like this. 431 00:16:32,825 --> 00:16:33,951 - So true. - Am I right? 432 00:16:33,951 --> 00:16:34,994 - That's so true. - I'm right. 433 00:16:37,205 --> 00:16:39,207 Who here has a DeathAlert? What's that? 434 00:16:39,207 --> 00:16:40,208 Oh, so those things do work. 435 00:16:40,208 --> 00:16:42,084 Oh, who died? No one died, Ma. 436 00:16:42,084 --> 00:16:44,003 Melissa! Jacob, cannolis! 437 00:16:44,003 --> 00:16:45,588 What the hell is a DeathAlert? 438 00:16:45,588 --> 00:16:47,465 Did y'all say dessert? 'Cause I'm ready for it. 439 00:16:47,465 --> 00:16:48,716 Barbara: Gerald! Okay, alright, 440 00:16:48,716 --> 00:16:50,968 Ma, everybody, I'll come clean. 441 00:16:50,968 --> 00:16:54,347 Uncle Archie's upstairs, and... he's dead. 442 00:16:54,347 --> 00:16:56,474 [ All exclaiming ] Sorry. 443 00:16:56,474 --> 00:16:58,768 That son of a bitch owed me money. Sorry. 444 00:16:58,768 --> 00:17:00,561 Melissa's house kills men. 445 00:17:00,561 --> 00:17:02,146 What-- Ma! 446 00:17:02,146 --> 00:17:05,441 [ Drunkenly ] ♪ Danny boy, the pipes ♪ 447 00:17:05,441 --> 00:17:09,320 Okay, not to break up... this, but where's the body? 448 00:17:09,320 --> 00:17:11,113 Upstairs. My room. Oh, my God! 449 00:17:11,113 --> 00:17:12,823 You're alive? [ All exclaiming ] 450 00:17:12,823 --> 00:17:15,076 What? I never sleep through a cannoli. 451 00:17:15,076 --> 00:17:16,827 I thought you said you checked his pulse. 452 00:17:16,827 --> 00:17:19,538 I did. I went like this and felt nothing and-- 453 00:17:19,538 --> 00:17:22,416 Oh, my God. Jacob, you, too, do not have a pulse. 454 00:17:22,416 --> 00:17:25,169 Ohh. 455 00:17:25,169 --> 00:17:28,422 My B, my B. In that case, my racist, homophobic dude, 456 00:17:28,422 --> 00:17:30,174 you have a fever. 457 00:17:30,174 --> 00:17:31,968 See why I didn't invite you now? 458 00:17:31,968 --> 00:17:35,179 I totally get it. Okay. 459 00:17:35,179 --> 00:17:36,514 Either you tell me what's going on, 460 00:17:36,514 --> 00:17:38,140 or I'm asking her to leave. I promise you, 461 00:17:38,140 --> 00:17:39,934 there's a reason I'm not asking her to leave, 462 00:17:39,934 --> 00:17:41,185 and there's a reason I can't tell you. 463 00:17:41,185 --> 00:17:43,688 Tell me what it is. I can't. 464 00:17:43,688 --> 00:17:46,649 Wow. What other secrets are you keeping from me, huh? 465 00:17:46,649 --> 00:17:48,651 Ye-- 466 00:17:48,651 --> 00:17:49,944 Are your muscles even real? 467 00:17:49,944 --> 00:17:51,612 It's steroids, isn't it? 468 00:17:51,612 --> 00:17:53,656 [ Ava sighs ] 469 00:17:53,656 --> 00:17:55,992 Imma need y'all to stop arguing on Christmas Eve. 470 00:18:01,372 --> 00:18:04,125 Gregory accidentally found out that my dad lives in Philly, 471 00:18:04,125 --> 00:18:06,294 and I asked him not to tell you 'cause I know you would try 472 00:18:06,294 --> 00:18:07,670 to do your Janine Saves the World thing 473 00:18:07,670 --> 00:18:09,088 and try to repair a relationship 474 00:18:09,088 --> 00:18:11,090 that I have no interest in fixing. 475 00:18:11,090 --> 00:18:12,842 He cut my hair. He's a barber. 476 00:18:12,842 --> 00:18:14,260 Secret's out. 477 00:18:17,138 --> 00:18:20,057 And you didn't want to be alone. 478 00:18:20,057 --> 00:18:22,101 [ Sighs ] You got me. 479 00:18:22,101 --> 00:18:25,396 I'm not immune to feeling vulnerable during Christmas. 480 00:18:25,396 --> 00:18:28,399 So do you mind if I 481 00:18:28,399 --> 00:18:31,110 grace you with my presence just a little longer? 482 00:18:31,110 --> 00:18:33,404 Oh, my God. Of course you can stay. 483 00:18:34,947 --> 00:18:36,699 There's nothing wrong 484 00:18:36,699 --> 00:18:39,618 with wanting to be with your work family. 485 00:18:39,618 --> 00:18:42,204 Shut up, Janine. 486 00:18:42,204 --> 00:18:44,707 I ate all your marshmallows. 487 00:18:44,707 --> 00:18:46,083 You know, Mel, 488 00:18:46,083 --> 00:18:48,169 you're not as bad a cook as everyone says. 489 00:18:48,169 --> 00:18:49,754 Why come you can't hold down a man? 490 00:18:49,754 --> 00:18:52,089 Get out of here. Go. 491 00:18:52,089 --> 00:18:54,342 Uh, I'm still hungry. 492 00:18:54,342 --> 00:18:55,968 Yeah, well, you were dead when we ate, so... 493 00:18:55,968 --> 00:18:57,720 [ Groans ] 494 00:18:57,720 --> 00:18:59,764 If Uncle Archie woulda actually died, 495 00:18:59,764 --> 00:19:01,140 this would have been one of the best Schemmenti dinners ever. 496 00:19:01,140 --> 00:19:03,559 Right? 497 00:19:03,559 --> 00:19:05,519 Take it easy, Dom. 498 00:19:05,519 --> 00:19:08,022 And if things don't work out between you and the firefighter, 499 00:19:08,022 --> 00:19:09,523 I know a guy. 500 00:19:09,523 --> 00:19:11,400 Mwah. Night, Ma. 501 00:19:11,400 --> 00:19:12,693 Love you. 502 00:19:12,693 --> 00:19:14,320 Oh, Melissa. 503 00:19:14,320 --> 00:19:16,489 They would never tell you, but I will. 504 00:19:16,489 --> 00:19:19,158 Girl, you sure showed them. 505 00:19:19,158 --> 00:19:20,743 I did, Barb. 506 00:19:20,743 --> 00:19:21,869 Merry Christmas. Merry Christmas. 507 00:19:21,869 --> 00:19:24,622 Jinx! [ Both laugh ] 508 00:19:24,622 --> 00:19:26,457 Bye, hon. Mwah. So good. 509 00:19:26,457 --> 00:19:28,125 Thank you. 510 00:19:28,125 --> 00:19:30,211 [ Sighs deeply ] Nice. 511 00:19:30,211 --> 00:19:32,338 Yo. [ Barks ] Big dog, fire bro, 512 00:19:32,338 --> 00:19:33,964 um, Seamus passed out in Jacob's bed, 513 00:19:33,964 --> 00:19:35,383 and I think he actually is dead. 514 00:19:35,383 --> 00:19:37,343 [ Seamus vomiting ] 515 00:19:37,343 --> 00:19:39,053 Shame on you, Seamus! [shame-us] 516 00:19:39,053 --> 00:19:41,097 That's disgusting. 517 00:19:41,097 --> 00:19:43,057 Did he just call me "big dog fire bro"? 518 00:19:43,057 --> 00:19:44,600 Yeah. 519 00:19:44,600 --> 00:19:45,851 Those two aren't mine, though. 520 00:19:45,851 --> 00:19:47,645 Ooh! I wonder what it is. 521 00:19:47,645 --> 00:19:48,854 Mugs. 522 00:19:48,854 --> 00:19:51,941 Okay. Aww, that's sweet, I think. 523 00:19:51,941 --> 00:19:53,651 You can put them in any order, too. 524 00:19:53,651 --> 00:19:55,986 Mm. Well, obviously, we didn't know you were coming, 525 00:19:55,986 --> 00:19:58,614 but that's okay, because-- 526 00:19:58,614 --> 00:19:59,782 Oh, not again. 527 00:19:59,782 --> 00:20:01,492 Alright, here you go. 528 00:20:02,785 --> 00:20:05,454 [ Giggles ] So, what's funny is 529 00:20:05,454 --> 00:20:07,623 I actually had to order several pair to find the right fit, 530 00:20:07,623 --> 00:20:09,792 because my feet and height ratio is one of a kind. 531 00:20:09,792 --> 00:20:12,753 But luckily, Amazon had plenty of options. 532 00:20:12,753 --> 00:20:14,130 Ah... Aren't they cute? 533 00:20:14,130 --> 00:20:15,798 They definitely scream Janine. 534 00:20:15,798 --> 00:20:17,383 Thank you. 535 00:20:17,383 --> 00:20:19,552 Well, we've got plenty of pillows and blankets, 536 00:20:19,552 --> 00:20:21,262 and honestly, this couch isn't bad to sleep on. 537 00:20:21,262 --> 00:20:22,805 Yeah. Not bad. Yeah. 538 00:20:22,805 --> 00:20:25,015 What did you think? We were gonna have a threesome? 539 00:20:25,015 --> 00:20:27,601 [ Chuckles ] You wish. I was just killing time. 540 00:20:27,601 --> 00:20:29,395 Until what? [ Muffled music playing ] 541 00:20:29,395 --> 00:20:31,480 There's a party bus out there with my name on it. 542 00:20:31,480 --> 00:20:33,274 Christmas Eve is the best time to go clubbing. 543 00:20:33,274 --> 00:20:35,901 No one there has kids... that they care about. 544 00:20:35,901 --> 00:20:37,820 [ Chuckles ] [ People cheering in distance ] 545 00:20:37,820 --> 00:20:39,947 Merry whatever! Bye. 546 00:20:39,947 --> 00:20:42,616 [ Door shuts ] 547 00:20:42,616 --> 00:20:45,077 Merry Christmas? 548 00:20:45,077 --> 00:20:46,829 Merry Christmas. 549 00:20:48,748 --> 00:20:50,458 [ Both sigh ] 550 00:20:54,795 --> 00:20:57,339 Welp, made all my stops. 551 00:20:57,339 --> 00:21:01,177 Oh, crap. I forgot about Barbara and Ava. 552 00:21:01,177 --> 00:21:04,180 I really need to start making that list and checking it twice. 553 00:21:04,180 --> 00:21:08,392 Anyway, I'm on my way to the North Pole. 554 00:21:08,392 --> 00:21:11,854 And to all a good night. 555 00:21:11,854 --> 00:21:14,940 On Vixen, on Dancer! [ Chuckles ] 556 00:21:14,940 --> 00:21:18,194 On Dancer, on Dancer. Yeah! 557 00:21:18,194 --> 00:21:20,780 [ Laughs ] 558 00:21:20,780 --> 00:21:22,740 Merry Christmas! 559 00:21:25,743 --> 00:21:28,621 -- Captions by VITAC-- 39275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.