Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Преузет са
Итс.мк
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Званични ИИФИ Мовиес Сите:
Итс.мк
3
00:03:04,793 --> 00:03:07,317
<и> Трговали смо надзором
на супрузи и>
4
00:03:07,404 --> 00:03:09,885
<и> Месецима, господине Монтано. и>
5
00:03:09,972 --> 00:03:13,018
<и> То је оно што је остало од аутомобила
изнајмила је у Лос Моцхису
Аеродром пре два дана. И>
6
00:04:20,390 --> 00:04:22,958
Кажем ти,
брате, украо је нож?
7
00:05:52,874 --> 00:05:55,659
Где је Сара?
8
00:05:55,746 --> 00:05:58,662
- Не говорим енглески.
Нема енглеског.
- Одговорите на питање.
9
00:05:58,749 --> 00:06:00,882
Чекај, чекај, чекај.
Не говори енглески.
10
00:06:00,969 --> 00:06:03,363
Он је мој брат,
А он је само кувар.
Не знамо ништа.
11
00:06:03,450 --> 00:06:06,278
О чему он прича?
12
00:06:06,366 --> 00:06:08,585
Шта говори је,
"Имам шест деце."
13
00:06:08,672 --> 00:06:10,282
Чекај, не, има шест деце.
14
00:06:10,370 --> 00:06:11,806
Доље, доле, доле, доле!
15
00:06:17,638 --> 00:06:18,813
Изађите са овог места.
16
00:06:20,162 --> 00:06:21,772
Рекао сам да идем.
17
00:06:21,859 --> 00:06:22,991
Иди! Излазите!
18
00:06:58,722 --> 00:07:01,377
- Где је моја жена?
- Јеби се.
19
00:07:05,381 --> 00:07:07,122
Где је она?
20
00:07:38,762 --> 00:07:42,244
Браво, господине Монтано.
Донели сте аудицију.
21
00:07:45,900 --> 00:07:47,467
Где је Сара?
22
00:07:50,121 --> 00:07:53,560
- Неће вам требати пиштољ.
- Поставио сам вам питање.
23
00:07:53,647 --> 00:07:55,387
Где је она?
24
00:07:55,475 --> 00:07:57,520
Није овде.
Молим вас, седите.
25
00:07:57,607 --> 00:07:59,348
Или ми кажеш
Шта желим знати--
26
00:07:59,435 --> 00:08:01,524
Или шта? Убићеш ме?
27
00:08:01,611 --> 00:08:04,005
Хоћеш ли ми дати мотив?
28
00:08:04,092 --> 00:08:05,659
Ако желите одговоре
на ваша питања,
29
00:08:05,746 --> 00:08:07,443
Предлажем да имате седиште
30
00:08:07,530 --> 00:08:08,792
и слушај
на оно што морам да кажем.
31
00:08:22,023 --> 00:08:23,981
Ко си ти,
32
00:08:24,068 --> 00:08:25,722
и шта си урадио
Са мојом женом?
33
00:08:26,810 --> 00:08:28,725
Ко сам ја нисам важан.
34
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
Све што треба да знате
Је ли то ваша жена на сигурном.
35
00:08:31,511 --> 00:08:33,600
- За сада.
- Желим да разговарам са њом.
36
00:08:35,253 --> 00:08:36,951
Овде не правите правила,
Цхрис, знам.
37
00:08:37,038 --> 00:08:40,345
Али, као знак добре вере--
38
00:08:40,432 --> 00:08:41,521
Могу ли?
39
00:08:43,348 --> 00:08:44,654
Врло полако.
40
00:08:50,268 --> 00:08:51,966
Ја бих одговорио да сам на твом мјесту.
41
00:08:52,053 --> 00:08:54,490
Ако се прекину, могу
бити у искушењу да је повреди.
42
00:08:54,577 --> 00:08:55,970
Ставите га на звучник,
Да ли би?
43
00:09:10,898 --> 00:09:13,248
Сара?
<и> Цхрис? и>
44
00:09:13,335 --> 00:09:15,119
Јеси добро?
45
00:09:15,206 --> 00:09:16,251
<и> Молим вас, дођите. и>
46
00:09:16,338 --> 00:09:17,992
Оох.
47
00:09:18,079 --> 00:09:19,515
Стани.
- Доста је.
48
00:09:19,602 --> 00:09:22,866
Ставите је натраг.
Рекао сам, стави је натраг!
49
00:09:22,953 --> 00:09:24,999
Не правиш
Јебени правила овде, Цхрис.
50
00:09:25,086 --> 00:09:27,523
Ја радим. Нећу ти више рећи.
51
00:09:34,443 --> 00:09:35,575
Шта желите?
52
00:09:38,273 --> 00:09:39,622
Желим да користим вашу обуку.
53
00:09:43,539 --> 00:09:45,802
- Имаш погрешног човека.
- Ох?
54
00:09:48,413 --> 00:09:51,025
Наредник
Цхристопхер Монтано.
55
00:09:51,112 --> 00:09:53,723
Обучени у борби,
Инфилтрација и екстракција.
56
00:09:55,029 --> 00:09:58,032
Имате дивну жену
и прелепа ћерка
По имену Маиа.
57
00:09:59,468 --> 00:10:01,209
Ти си управо човек
Тражим.
58
00:10:03,298 --> 00:10:04,386
Слушам.
59
00:10:10,174 --> 00:10:11,219
Требаће вам ово.
60
00:10:12,307 --> 00:10:14,135
На том телефону
је прва од шест имена.
61
00:10:15,440 --> 00:10:18,487
Свих шест имена су чланови
од картела у Лабарцу.
62
00:10:18,574 --> 00:10:21,185
Сваки члан одговоран
за трговину дрогом,
63
00:10:21,272 --> 00:10:24,493
пушке и младе жене
преко границе
Од САД-а до Мексика.
64
00:10:24,580 --> 00:10:26,016
Шта они имају везе са мном?
65
00:10:27,322 --> 00:10:28,453
Желим да их све убијете.
66
00:10:29,977 --> 00:10:31,979
Не можете јебено озбиљно.
67
00:10:32,066 --> 00:10:33,328
Шест живота за шест сати.
68
00:10:34,329 --> 00:10:36,026
Једном када завршите,
Отпустићемо вашу жену,
69
00:10:36,113 --> 00:10:37,898
и можеш се одвести
у залазак сунца знајући
70
00:10:37,985 --> 00:10:40,074
да је свет сигурније место
него је било јутрос.
71
00:10:40,161 --> 00:10:42,729
- Пуни сте срања.
- Шест живота да га спаси.
72
00:10:44,121 --> 00:10:45,383
Добродошли у дан мртвих.
73
00:10:47,255 --> 00:10:48,343
Шта ћеш да урадиш?
74
00:10:54,958 --> 00:10:56,090
Ја ћу то урадити.
75
00:10:58,919 --> 00:11:03,053
Али ако ви или било ко други
положи другу руку на моју жену,
Обећавам да ћу се вратити--
76
00:11:03,140 --> 00:11:05,403
- Шта? Ловићеш ме доле
И убиј ме?
- Не.
77
00:11:06,840 --> 00:11:08,058
Али пожелићете да имам.
78
00:11:16,327 --> 00:11:19,417
Договор је ово.
Шест сати, шест живота.
79
00:11:19,504 --> 00:11:21,115
Не минут више,
Није тело мање.
80
00:11:27,382 --> 00:11:30,690
Не губите телефон,
Као што ће то бити једина линија
комуникације између нас.
81
00:11:30,777 --> 00:11:34,084
Једном када је циљ завршена,
Послат ћете ми фотографију
Као доказ.
82
00:11:34,171 --> 00:11:36,565
Тек тада ћу вам доставити
са следећим именом на листи.
83
00:11:38,698 --> 00:11:41,396
Ту је ауто
Чека вас у гаражи.
То је под церадом.
84
00:11:41,483 --> 00:11:43,354
Наћи ћете све што вам је потребно
у пртљажнику.
85
00:12:28,878 --> 00:12:32,012
Хух?
- Не!
86
00:12:32,099 --> 00:12:34,623
Ево. Како се усуђујеш?
87
00:12:38,888 --> 00:12:40,629
Све што ми треба.
88
00:12:43,458 --> 00:12:45,460
Синхронизујте свој сат.
89
00:12:45,547 --> 00:12:48,158
Почне вам шест сати
Тачно у подне.
90
00:13:11,616 --> 00:13:13,444
Смири се.
91
00:13:13,531 --> 00:13:16,230
Све што мој брат пита је,
"Куда идемо?"
92
00:13:16,317 --> 00:13:18,667
Не идемо нигде.
93
00:13:19,842 --> 00:13:20,887
Излазите.
94
00:13:29,634 --> 00:13:33,682
Гледајте, спасили сте нам животе.
Дугујемо вам то. Желимо да помогнемо.
95
00:13:33,769 --> 00:13:35,075
Немам времена за ово срање.
96
00:13:35,162 --> 00:13:37,033
- Молим те--
- Излазите!
97
00:13:37,120 --> 00:13:38,165
Треба нам ово.
98
00:13:40,167 --> 00:13:41,385
Морамо да помогнемо.
99
00:13:44,954 --> 00:13:47,391
Поред тога, знате,
Говорим енглески.
Могу превести.
100
00:13:47,478 --> 00:13:49,741
Могу вам помоћи
са језиком.
101
00:13:49,829 --> 00:13:54,094
И, хм, и-- и знамо
Наш пут око ових градова.
102
00:13:54,181 --> 00:13:55,399
Биће вам лакше.
103
00:13:56,836 --> 00:14:01,841
Вероватно ти
Не разумете то тренутно,
Али у томе смо заједно.
104
00:14:01,928 --> 00:14:03,973
Заједно. Ти и ја.
105
00:14:06,628 --> 00:14:08,891
Не реци
Нисам ти дао шансу.
106
00:14:51,847 --> 00:14:54,154
Ако има шта да каже,
Само реци.
107
00:14:55,155 --> 00:14:57,026
Ух, не говоримо
Било шта лоше.
108
00:14:57,113 --> 00:14:59,724
То је само, хм,
Само смо радознали.
109
00:15:02,466 --> 00:15:04,033
Зашто си убио те људе?
110
00:15:06,557 --> 00:15:08,385
То је дуга прича.
111
00:15:15,349 --> 00:15:17,742
Па, то је дуг пут
112
00:15:17,829 --> 00:15:20,789
и могло би је то чути.
113
00:15:29,102 --> 00:15:32,018
Душо,
Јесте ли видели мој пуњач?
114
00:15:32,105 --> 00:15:34,107
- Телефон или лаптоп?
- Заправо, обоје.
115
00:15:34,194 --> 00:15:35,804
Имам твој пуњач, мама.
116
00:15:35,891 --> 00:15:37,849
- Ох, који?
- Телефон.
117
00:15:37,937 --> 00:15:39,460
Шта је са другим?
118
00:15:39,547 --> 00:15:41,375
Можда бих и то могао.
119
00:15:41,462 --> 00:15:43,855
Па, треба ми!
А ја сам неорганизован?
120
00:15:46,206 --> 00:15:49,426
Мм-мм. Морате то платити.
Морате платити цену.
121
00:15:49,513 --> 00:15:51,254
Волим те.
122
00:15:51,341 --> 00:15:54,040
Волим те.
123
00:15:54,127 --> 00:15:55,171
Мм.
124
00:15:56,564 --> 00:15:58,174
Волим те.
125
00:15:58,261 --> 00:15:59,959
Увек кажеш праве ствари.
126
00:16:04,528 --> 00:16:08,968
- Имамо времена за, ух,
Кафа пре него што одете?
- "Кафа"? Ох, мој Боже.
127
00:16:09,055 --> 00:16:11,666
Ох, момци, хајде!
128
00:16:11,753 --> 00:16:13,842
У реду.
129
00:16:14,886 --> 00:16:17,063
Па, ко кува доручак
За маму?
130
00:16:17,150 --> 00:16:18,455
Ти.
- Ја?
131
00:16:18,542 --> 00:16:19,848
- Да.
- Не, ти си стручњак.
132
00:16:19,935 --> 00:16:21,415
Не знам како да кувам.
133
00:16:21,502 --> 00:16:24,157
Зашто не? Удружена јаја.
134
00:16:24,244 --> 00:16:26,333
Снимање бр.
Али ја ћу узети кафу
Ако је у понуди.
135
00:16:26,420 --> 00:16:28,683
Ох, попићете кафу?
136
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
Имате ли све?
Да, све.
137
00:16:42,175 --> 00:16:44,873
- Јесте ли сигурни?
- Да. Да.
138
00:16:46,353 --> 00:16:48,659
- Шта кажете на телефон
да идем са тим пуњачем?
- Ох, дај ми то.
139
00:16:48,746 --> 00:16:52,489
- Мама, твоја вожња је овде.
- Ох, недостајаћеш ми.
140
00:16:55,057 --> 00:16:57,886
Ја ћу имати
Превише је забавно да се некоме недостаје.
141
00:16:57,973 --> 00:16:59,844
- Пази на то.
- Хоћу.
142
00:17:05,024 --> 00:17:06,808
- Волим те.
- Волим те.
143
00:17:06,895 --> 00:17:08,853
У реду. Хоћемо ли?
144
00:17:08,940 --> 00:17:10,594
- Волим те.
- Мм.
145
00:17:12,205 --> 00:17:14,859
Ви кажете
Све праве ствари.
146
00:17:15,991 --> 00:17:18,037
Назовите ме кад год можете,
У реду?
147
00:17:18,124 --> 00:17:20,169
Да. Ако постоји сигнал. Ох!
148
00:17:36,881 --> 00:17:38,753
Где год да нас водиш,
Скоро смо тамо.
149
00:17:38,840 --> 00:17:40,929
- Шта?
- ГПС.
150
00:17:41,016 --> 00:17:43,236
Скоро смо
на локацији коју сте означили.
151
00:17:45,586 --> 00:17:46,630
Хвала.
152
00:17:48,719 --> 00:17:50,939
<и> Хеј, душо, то сам ја. и>
153
00:17:51,026 --> 00:17:52,897
Слушај,
Неће вам се свидети,
154
00:17:52,984 --> 00:17:55,639
Али изгледа да
Нећу моћи
155
00:17:55,726 --> 00:17:58,251
да вас покупи са аеродрома
у уторак.
156
00:17:58,338 --> 00:18:02,168
Француска амбасада нас жели
да држи посебне операције
тренинг,
157
00:18:02,255 --> 00:18:04,779
и сам амбасадор
питао ме
158
00:18:04,866 --> 00:18:06,520
да надгледа целу ствар.
159
00:18:06,607 --> 00:18:09,044
Дакле, у сваком случају, само ми дајте прстен
160
00:18:09,131 --> 00:18:11,612
Кад год имате прилику,
У реду?
161
00:18:11,699 --> 00:18:14,658
- Волим те.
- Хеј, тата. Имаш посетиоце.
162
00:18:17,357 --> 00:18:19,794
Идем у Цхристине.
Њена мама је дошла да ме покупи.
163
00:18:19,881 --> 00:18:21,622
Чекају напољу.
Не чекај.
164
00:18:21,709 --> 00:18:23,624
Вхоа, вхоа, хеј.
Чекај, чекај, чекај.
Дођи овамо.
165
00:18:23,711 --> 00:18:27,280
Кући до 10:00,
или ће ме мама повезати.
166
00:18:27,367 --> 00:18:30,370
- 11:00.
- 10:30. Не минут касније.
167
00:18:30,457 --> 00:18:33,068
- Синхронизација сатова.
- Склони се одавде.
168
00:18:37,159 --> 00:18:39,553
- Слатко дете.
- Она је најбоља.
169
00:18:41,076 --> 00:18:42,556
Ти си?
170
00:18:42,643 --> 00:18:44,558
Агенте Дулес. Агент Грант.
171
00:18:45,602 --> 00:18:47,082
Рекао бих
Било је лепо упознати вас,
172
00:18:47,169 --> 00:18:50,781
али нисам сигуран
Зашто си овде.
173
00:18:50,868 --> 00:18:54,263
Желимо да разговарамо са тобом
О твојој жени, Сара Монтано.
174
00:18:54,350 --> 00:18:56,047
Да ли је добро?
175
00:18:56,135 --> 00:18:58,833
Мислим
Прво би требало да се сместите.
176
00:19:03,620 --> 00:19:04,795
Дозволите ми да покушам да разумем.
177
00:19:06,667 --> 00:19:10,236
Ви момци очекујете да верујем
178
00:19:10,323 --> 00:19:15,197
то моја жена,
Жена коју сам делила
Мој живот са 18 година ...
179
00:19:17,417 --> 00:19:19,201
је заправо кријумчар дроге?
180
00:19:20,811 --> 00:19:22,465
Јеси ли луд?
181
00:19:23,510 --> 00:19:26,339
Па, она је више
него само кријумчарење на дрогу.
182
00:19:26,426 --> 00:19:29,168
И није само о дрогама.
183
00:19:29,255 --> 00:19:32,823
Вјеровали или не,
Ваша Сара је била кључна
184
00:19:32,910 --> 00:19:36,175
У сваком аспекту раста картела
Током последње деценије.
185
00:19:37,828 --> 00:19:41,702
Али последњих година,
Окренула је пажњу
до сексуалне трговине.
186
00:19:41,789 --> 00:19:44,748
Ох, сексуална трговина.
Вау. Трговина сексом сада, да.
187
00:19:46,968 --> 00:19:48,056
То је срање.
188
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
Јесте ли чули за ово место?
189
00:19:52,060 --> 00:19:53,453
Пластични анђели?
190
00:19:53,540 --> 00:19:55,281
Да ли да имам?
191
00:19:55,368 --> 00:19:56,804
У последњих пет година,
192
00:19:56,891 --> 00:19:59,546
твоја супруга је користила
њен имовински посао
193
00:19:59,633 --> 00:20:02,375
да купује својства
преко границе.
194
00:20:02,462 --> 00:20:04,681
Свака аквизиција
бити преуређен
195
00:20:04,768 --> 00:20:08,903
и отворио се као врхунски
Клинике за пластичне хирургије
196
00:20:08,990 --> 00:20:10,470
води др Мицхелангело.
197
00:20:10,557 --> 00:20:11,949
Па, последњи пут кад сам чуо,
198
00:20:12,036 --> 00:20:14,909
То није било илегално
да изврши послове носа.
199
00:20:14,996 --> 00:20:18,956
Уверавам вас, господине Монтано,
То је више од само носних послова.
200
00:20:20,871 --> 00:20:23,091
Девојке су испоручене унутра
из целог света.
201
00:20:24,527 --> 00:20:27,661
<и> Једном када стигну
на пластичним анђелима,
они припадају Мицхелангелоу. и>
202
00:20:27,748 --> 00:20:29,402
<и> Једном када се излече, и>
203
00:20:29,489 --> 00:20:33,144
<и> Ваша супруга их је испоручила
опет, као стока. и>
204
00:20:33,232 --> 00:20:36,409
<и> Ново, побољшано и спремно
да бисте зарадили картел добар новац. и>
205
00:20:38,976 --> 00:20:41,457
А ти ми говориш
све ово зато што--
206
00:20:41,544 --> 00:20:44,895
Јер верујемо вашој жени
била је жртва
последњег поготка картела.
207
00:20:47,246 --> 00:20:51,467
То је оно што је остало од аутомобила
Играла је аеродром у Лос Моцхис-у
Пре два дана.
208
00:20:51,554 --> 00:20:52,729
Лос Моцхис.
209
00:20:54,253 --> 00:20:56,255
Мексико.
210
00:20:56,342 --> 00:20:59,432
Видите, ово је све у реду.
Ваша Интел је погрешна.
211
00:21:01,477 --> 00:21:03,784
Сара је у Сан Франциску.
212
00:21:03,871 --> 00:21:06,787
Њена компанија тражи
у нови развој пословања.
213
00:21:13,010 --> 00:21:15,361
Имамо копију
лета манифест.
214
00:21:16,753 --> 00:21:18,451
Дефинитивно је била
у том авиону.
215
00:21:21,932 --> 00:21:23,020
Моја супруга ...
216
00:21:25,066 --> 00:21:28,809
је на пословно путовање
у Сан Франциску.
217
00:21:28,896 --> 00:21:33,335
Трчали смо надзор
на вашој жени месецима,
Г. Монтано.
218
00:21:34,858 --> 00:21:40,081
Непрестано је путовала
преко границе
219
00:21:40,168 --> 00:21:44,085
да се састане са разним члановима
картела у Лабарци.
220
00:21:44,172 --> 00:21:46,957
Слушај, јебено бих знао
Ако моја жена иде на југ.
221
00:21:49,873 --> 00:21:51,484
Ако се не грешим,
222
00:21:51,571 --> 00:21:54,617
то је твоја жена
са Јамесом Монтгомериом.
223
00:21:54,704 --> 00:21:56,706
Постоји реч на ломи
224
00:21:56,793 --> 00:22:00,536
да су картели
причају о придруживању снагама
225
00:22:00,623 --> 00:22:03,931
са привредницима из САД-а.
226
00:22:05,193 --> 00:22:07,674
Монтгомери трчи
Породични посао,
227
00:22:07,761 --> 00:22:10,329
бавећи се добротворним напорима,
228
00:22:10,416 --> 00:22:13,201
добротворне организације
у земљама трећег света.
229
00:22:13,288 --> 00:22:15,464
Али, ух, то је само фронт
230
00:22:15,551 --> 00:22:19,642
За своју глобалну мрежу
трговине људима.
231
00:22:19,729 --> 00:22:23,342
Можете ли ми рећи зашто твоја жена
Сједи с њим?
232
00:22:25,039 --> 00:22:28,042
Такође је виђена
са Себастиан Цорвом.
233
00:22:28,129 --> 00:22:31,915
Он води највећи кокаин
Расте синдиката у Мексику.
234
00:22:32,002 --> 00:22:34,265
Не изгледа баш добро
За твоју жену је ли?
235
00:22:34,353 --> 00:22:36,920
Такође је повезана
са Дилан Созом,
236
00:22:37,007 --> 00:22:41,795
картел фиксира и све около
гадно дело.
237
00:22:41,882 --> 00:22:44,493
Шта мислите под "фикер"?
Шта, је ли он хит човек?
238
00:22:44,580 --> 00:22:47,366
Да, господине Монтано. Хит човече.
239
00:22:48,541 --> 00:22:52,371
Плаћен је да убије људе,
и повезан је
својој жени.
240
00:22:53,763 --> 00:22:55,896
Колико знамо,
241
00:22:55,983 --> 00:22:58,855
Он је тај који је засађен
Бомба на аутомобилу ваше жене.
242
00:22:58,942 --> 00:23:01,249
Исацц и Мариа де Лео.
243
00:23:02,859 --> 00:23:07,255
Ако ми можете дати
валидно објашњење
за оно што твоја жена ради
244
00:23:07,342 --> 00:23:10,998
у компанији
других познатих сексуалних трговца,
245
00:23:11,085 --> 00:23:13,609
Затворићу ову истрагу
Јебено јебено сада.
246
00:23:16,569 --> 00:23:17,613
Морате да одете.
247
00:23:19,485 --> 00:23:20,747
Сада.
248
00:23:22,966 --> 00:23:25,229
Фотографије можете задржати.
Имамо копије.
249
00:23:28,668 --> 00:23:30,713
Размислите о томе. Назови ме.
250
00:23:32,149 --> 00:23:34,369
- Само покушавамо да помогнемо.
- Излазите.
251
00:23:47,469 --> 00:23:48,818
Јесте ли добро?
252
00:23:50,124 --> 00:23:51,517
Не знам више.
253
00:23:54,694 --> 00:23:56,783
О чему он сада прича?
254
00:23:56,870 --> 00:23:58,741
Само је забринут
о свом здрављу.
255
00:23:58,828 --> 00:24:02,223
Реци му да не планирам
Умирање у било када ускоро.
256
00:24:06,836 --> 00:24:09,056
<и> Оставите своју поруку након тона. и>
257
00:24:10,144 --> 00:24:11,232
Хеј, душо.
258
00:24:12,233 --> 00:24:15,671
То сам опет.
259
00:24:16,803 --> 00:24:19,109
Назови ме
Кад год то чујете.
260
00:24:19,196 --> 00:24:20,676
У реду?
261
00:24:22,199 --> 00:24:23,462
Волим те.
262
00:24:26,465 --> 00:24:27,770
Здраво, тата.
263
00:24:28,815 --> 00:24:30,860
Направио сам га кући
са три минута да поштеде.
264
00:24:31,774 --> 00:24:33,733
Да.
265
00:24:36,170 --> 00:24:38,694
Ако мама зове,
Реци јој да сам рекао: "Волим те."
266
00:24:38,781 --> 00:24:40,609
Вилл, душо.
267
00:24:40,696 --> 00:24:42,132
Јеси добро, тата?
268
00:24:43,220 --> 00:24:44,657
- Хмм?
- Јеси добро?
269
00:24:44,744 --> 00:24:47,355
Да. Да.
270
00:24:47,442 --> 00:24:50,837
Прошло је дуг дан.
271
00:24:55,929 --> 00:24:57,060
Је ли то мама?
272
00:24:58,497 --> 00:24:59,585
Снимање бр.
273
00:25:01,325 --> 00:25:03,110
У реду. Ноћ.
274
00:25:03,197 --> 00:25:04,807
Ноћ.
275
00:25:11,553 --> 00:25:14,077
Хало?
<и> Агенте Дуле
и да вам је лагало. и>
276
00:25:15,426 --> 00:25:17,037
Ко је ово?
277
00:25:17,124 --> 00:25:18,952
<и> Да ли стварно желите да знате
где је твоја жена? и>
278
00:25:20,431 --> 00:25:22,042
Имаш моју пажњу.
279
00:25:22,129 --> 00:25:25,045
<и> Њено благостање
Све зависи од онога што даље радите. и>
280
00:25:25,132 --> 00:25:27,438
<и> Пронађите Јамес Монтгомери,
а онда ћемо разговарати. и>
281
00:26:02,822 --> 00:26:03,866
Маја?
282
00:26:03,953 --> 00:26:06,042
Да, тата?
283
00:26:06,129 --> 00:26:08,741
Слушај. Спакујте кесу.
284
00:26:09,829 --> 00:26:11,831
Остаћемо код бакине
Неколико дана.
285
00:26:39,902 --> 00:26:43,166
Шта он значи је да би требали
Вероватно прескочите овај.
286
00:26:45,908 --> 00:26:47,954
Останите у ауту.
287
00:26:48,041 --> 00:26:49,129
Неће дуго бити дуго.
288
00:26:53,350 --> 00:26:57,267
Твој пријатељ је пун срања.
Овде нико не срање
више без лаборације.
289
00:26:57,354 --> 00:26:59,095
Ухваћен си
Суочавање са пријатељем,
290
00:26:59,182 --> 00:27:01,054
и завршићеш копање
рупа за вас обоје.
291
00:27:01,141 --> 00:27:02,533
- Јеби се!
- Јеби се!
292
00:27:02,621 --> 00:27:04,187
Хеј. Полако, момци, ок?
293
00:27:06,755 --> 00:27:09,018
Хеј, Матео.
Очекујете госте?
294
00:27:12,631 --> 00:27:14,981
Морам да разговарам са Себастианом.
295
00:27:15,068 --> 00:27:17,070
Ко каже
Можете ли разговарати с било ким?
296
00:27:19,202 --> 00:27:22,162
Сви се смири.
Само сам овде због Себастијана.
297
00:27:22,249 --> 00:27:23,859
Хоћеш Себастиан?
298
00:27:23,946 --> 00:27:25,731
Имаћеш
проћи кроз нас.
299
00:27:25,818 --> 00:27:27,471
Ох, надао сам се
Не би то рекао.
300
00:27:39,440 --> 00:27:41,485
Ставити пиштољ
где то могу да видим.
301
00:27:42,530 --> 00:27:44,924
Спусти га. Да видим.
302
00:27:49,015 --> 00:27:52,540
Сада, врло споро,
Изаћи ћеш.
303
00:28:00,591 --> 00:28:02,419
Шта желите да радите? Хух?
304
00:28:03,682 --> 00:28:05,161
Желите да останете
или желите да одете?
305
00:28:06,336 --> 00:28:08,512
- Одлазим.
- Онда иди.
306
00:28:39,456 --> 00:28:41,545
Где су сада?
307
00:28:41,632 --> 00:28:43,939
- Један? Само један?
- Да!
308
00:28:44,026 --> 00:28:46,028
Спалите чврсти диск.
Морамо сада да идемо.
309
00:28:46,986 --> 00:28:49,075
Излази тамо и донеси ме
Тај син кучке главе.
310
00:29:27,069 --> 00:29:28,375
Јеботе.
311
00:29:28,462 --> 00:29:30,507
Схх. Хеј. Не ради то.
312
00:29:32,466 --> 00:29:34,207
Руке горе и не померајте се.
313
00:29:34,294 --> 00:29:36,339
Све ће бити у реду
Ако се не померите.
314
00:29:36,426 --> 00:29:37,645
Нисам овде због тебе.
315
00:29:39,168 --> 00:29:40,213
Овде сам због њега.
316
00:29:41,736 --> 00:29:43,999
- Ко те је послао?
- Да ли је то заиста важно?
317
00:29:45,261 --> 00:29:48,612
Шта год да вам плаћају,
Платићу вам више.
318
00:29:48,699 --> 00:29:50,136
Ово није о новцу.
319
00:29:50,223 --> 00:29:52,138
Срање.
320
00:29:52,225 --> 00:29:53,879
Увек је о новцу.
321
00:29:56,272 --> 00:29:58,884
Узми. Узми све.
322
00:30:00,189 --> 00:30:01,930
Ако није довољно,
Могу те више добити.
323
00:30:03,802 --> 00:30:06,369
Узми јебање-- узми!
324
00:30:10,069 --> 00:30:11,505
Јесмо ли добро?
325
00:30:12,941 --> 00:30:14,551
Нећемо имати
Проблем, зар не?
326
00:30:18,642 --> 00:30:19,687
Ево.
327
00:30:20,949 --> 00:30:23,169
То је довољно
да започне нови живот.
328
00:30:24,474 --> 00:30:25,606
Не губите га!
329
00:31:28,930 --> 00:31:30,845
Ох, мој Боже, пријатељу.
330
00:31:36,155 --> 00:31:39,767
Мој брат то говори
Ти си врло опасан човек.
331
00:31:39,854 --> 00:31:41,116
Па, у праву је у вези с тим.
332
00:31:41,203 --> 00:31:42,639
Узми ауто.
333
00:31:44,076 --> 00:31:46,905
Шта? Где?
334
00:31:46,992 --> 00:31:49,733
Чекај, где идемо?
Где ја узимам овај аутомобил?
335
00:31:52,823 --> 00:31:54,521
Ух, шта се догађа?
Шта је следеће?
336
00:31:54,608 --> 00:31:56,610
- Било је лепо упознати вас.
- Шта?
337
00:32:04,313 --> 00:32:06,402
Чекај, чекај, чекај, сачекај.
Роман, чекај.
338
00:32:39,261 --> 00:32:41,046
Хвала, мама.
339
00:32:41,133 --> 00:32:42,612
Извини што је било касно обавештење.
340
00:32:42,699 --> 00:32:44,832
Никад није касно обавештење
да видим моју унуку.
341
00:32:47,878 --> 00:32:50,751
Али ти би ми то рекао
Ако нешто није у реду,
зар не?
342
00:32:53,145 --> 00:32:54,885
Да сам сигурно знао,
Рекао бих ти.
343
00:32:54,973 --> 00:32:56,670
Хвала још једном.
344
00:33:03,633 --> 00:33:06,636
Маја? Дођи овамо.
345
00:33:10,901 --> 00:33:12,338
У реду.
346
00:33:12,425 --> 00:33:15,689
Тата, желим да пођем с тобом.
347
00:33:17,212 --> 00:33:18,692
Могао бих да помогнем.
348
00:33:19,998 --> 00:33:22,565
- Не овај пут, душо.
- Је ли мама у реду?
349
00:33:27,396 --> 00:33:29,442
Обећавам
Донећу је кући на кући.
350
00:33:32,140 --> 00:33:33,446
Пази, тата.
351
00:33:42,150 --> 00:33:44,370
Водите рачуна о бакој,
У реду?
352
00:33:44,457 --> 00:33:45,719
- У реду.
- Да?
353
00:33:45,806 --> 00:33:46,937
- Да.
- Обећај?
354
00:33:47,025 --> 00:33:48,113
Обећај.
355
00:33:55,859 --> 00:33:57,122
Тата?
356
00:34:08,263 --> 00:34:09,308
То је мој омиљени ...
357
00:34:10,744 --> 00:34:12,267
Зато га не губите.
358
00:35:13,067 --> 00:35:15,504
Шта дођавола
да ли радите овде?
359
00:35:16,549 --> 00:35:18,116
Морате да ме престанете да ме пратите.
360
00:35:19,117 --> 00:35:21,510
- Ја то радим сама.
- Опусти се.
361
00:35:23,904 --> 00:35:25,035
Хеј, Цхрис.
362
00:35:26,211 --> 00:35:27,342
Цхрис.
363
00:35:28,691 --> 00:35:31,085
Има нам више
него што схваташ, знаш?
364
00:35:31,172 --> 00:35:32,260
Па ...
365
00:35:33,392 --> 00:35:35,698
Ништа ме не изненађује у последње време.
366
00:35:37,613 --> 00:35:39,702
Одмах,
То је само нас двоје.
367
00:35:39,789 --> 00:35:41,226
Мој брат и ја.
368
00:35:42,357 --> 00:35:44,925
Кад смо били деца,
Били смо три.
369
00:35:46,796 --> 00:35:48,363
Имамо сестру.
370
00:35:48,450 --> 00:35:49,712
Да.
371
00:35:50,713 --> 00:35:52,585
Луна, сестра моја.
372
00:35:52,672 --> 00:35:53,934
На њеном десетом рођендану ...
373
00:35:56,197 --> 00:35:57,938
Одвели су је од нас, знате?
374
00:35:59,200 --> 00:36:01,637
Тражили смо
за њу од тада.
375
00:36:05,859 --> 00:36:08,166
Зато смо били
Рад са њим.
376
00:36:09,645 --> 00:36:11,125
Покушавам да нађем моју сестру.
377
00:36:11,212 --> 00:36:12,735
То радили смо
Цео наш живот.
378
00:36:14,955 --> 00:36:16,174
Напорили смо напредак.
379
00:36:17,784 --> 00:36:19,742
И погоди шта?
380
00:36:19,829 --> 00:36:21,309
Имаш тамо
и убили све.
381
00:36:27,707 --> 00:36:29,491
Рекао сам ти
Кад смо се први пут срели, човече.
382
00:36:31,798 --> 00:36:33,278
У овоме смо заједно.
383
00:36:37,064 --> 00:36:40,589
Никада нисмо били лицем у лице
са јебеном монтом.
384
00:36:44,289 --> 00:36:45,768
Све што тражимо је затварање.
385
00:36:46,726 --> 00:36:48,945
То је то. Затварање.
386
00:36:51,121 --> 00:36:53,559
Не могу да дам обећања.
387
00:36:53,646 --> 00:36:54,777
У реду.
388
00:36:56,301 --> 00:36:57,693
Разумијемо.
389
00:36:57,780 --> 00:37:01,306
Али, молим те, пробај.
390
00:37:04,700 --> 00:37:05,745
Довољно фер.
391
00:37:15,755 --> 00:37:17,583
- Добар дан.
- Здраво, добар дан.
392
00:37:17,670 --> 00:37:19,759
Г. Соза, ваш сто је спреман.
393
00:37:19,846 --> 00:37:21,021
- Прати ме.
- Наравно.
394
00:37:36,602 --> 00:37:39,126
- Уживајте у оброку.
- Хвала.
395
00:37:46,916 --> 00:37:49,441
Господине, да ли сте спремни
Да наручите своје пиће?
396
00:37:49,528 --> 00:37:52,008
- Да, донеси ми боцу
Наварро Цосецха, молим вас.
- Одличан избор.
397
00:37:52,095 --> 00:37:55,751
И такође текила, лед,
Али држите лимун.
398
00:37:55,838 --> 00:37:57,144
- У реду.
- Хвала.
399
00:38:46,106 --> 00:38:48,717
- Шта кажете на то?
- То је било заиста добро.
400
00:38:50,502 --> 00:38:52,330
Ох, торта?
Десерт.
401
00:38:52,417 --> 00:38:54,462
- Ко је наредио--
- Шта су они--
402
00:38:54,549 --> 00:38:56,769
Шта-- "Хоћеш ли ..."
403
00:38:56,856 --> 00:38:58,988
Шта је ово?
Шта?
404
00:38:59,075 --> 00:39:00,729
Мислим,
Дозволите ми да само разговарам са њима.
405
00:39:00,816 --> 00:39:02,470
<и> - Па, можда је ...
- Где је менаџер? И>
406
00:39:02,557 --> 00:39:04,124
- Можда је то од тога--
- Имаћемо разговор.
407
00:39:04,211 --> 00:39:05,734
Шта-- Куда идеш?
Престани--
408
00:39:08,128 --> 00:39:10,478
- Шта?
- Хоћеш ли се удати за мене?
409
00:39:12,219 --> 00:39:13,873
Хоћеш ли?
410
00:39:13,960 --> 00:39:16,571
<и> Наравно!
Зезаш ме? И>
411
00:39:18,094 --> 00:39:20,358
Да. Да, оженићу те. Да.
412
00:39:20,445 --> 00:39:21,968
Волим те.
413
00:39:35,764 --> 00:39:37,026
Ох, мој Боже!
414
00:39:57,830 --> 00:40:01,616
- Шта сада?
- Где је фотографија?
415
00:40:01,703 --> 00:40:03,183
<и> Рекао сам ти
Желео сам доказ о смрти и>
416
00:40:03,270 --> 00:40:05,141
За свако име на тој листи.
417
00:40:05,228 --> 00:40:06,839
Хтео бих да мислим
Не би ме лагао,
418
00:40:06,926 --> 00:40:08,797
Али моји сарадници
нису тако веровати.
419
00:40:08,884 --> 00:40:11,234
Зашто не идете преко
до созног омиљеног ресторана
420
00:40:11,321 --> 00:40:12,845
и погледајте то за себе?
421
00:40:12,932 --> 00:40:15,848
Јасно је да није умро
од јебеног јутра.
422
00:40:17,458 --> 00:40:19,329
У реду.
423
00:40:19,417 --> 00:40:21,288
Ја ћу вам узети реч
за то ово једном.
424
00:40:22,420 --> 00:40:25,031
Али, Цхрис,
Не дозволите да се то поново догоди.
425
00:40:26,119 --> 00:40:27,207
Разумети?
426
00:40:28,861 --> 00:40:30,123
Разумети.
427
00:40:58,978 --> 00:41:00,588
Здраво, могу ли вам помоћи?
428
00:41:01,763 --> 00:41:05,071
Ја сам официр Грант.
Желео бих да вас питам неколико
Питања о вашем сину.
429
00:41:06,333 --> 00:41:07,943
Могу ли да видим неку личну карту, молим вас?
430
00:41:10,032 --> 00:41:11,120
Наравно.
431
00:41:12,818 --> 00:41:14,994
Не може бити превише опрезан
Ових дана, зар не?
432
00:41:19,825 --> 00:41:21,783
Имате ли нешто против да уђем унутра?
433
00:41:21,870 --> 00:41:25,134
Да, бих.
Шта желите да знате?
434
00:41:27,223 --> 00:41:30,183
Је Цхрис био
Понашајући се чудно у последње време?
435
00:41:30,270 --> 00:41:33,012
Нисам сигуран
Знам на шта мислите.
436
00:41:33,099 --> 00:41:36,058
Знате, чудно.
437
00:41:36,145 --> 00:41:38,670
Чудно. Необично.
438
00:41:39,932 --> 00:41:42,151
Да ли ради дрогу
Или било шта тако?
439
00:41:42,238 --> 00:41:44,153
Какво је то питање?
440
00:41:46,329 --> 00:41:47,940
Да ли би било могуће
да разговарамо са мајом?
441
00:41:49,028 --> 00:41:50,551
Можете ли да је овде.
442
00:41:50,638 --> 00:41:52,771
Али нисам је видео
више од недељу дана.
443
00:41:54,033 --> 00:41:55,948
Сигуран сам да знате где је она,
Зар не?
444
00:41:57,602 --> 00:41:58,733
Можете ми рећи.
445
00:41:59,691 --> 00:42:02,737
Мислим, ако не можете да верујете
Полицајац, коме можете да верујете, зар не?
446
00:42:03,825 --> 00:42:05,784
Рекао сам ти да је нисам видео.
447
00:42:07,002 --> 00:42:08,917
Ако нема ништа друго,
Морам ићи.
448
00:42:12,617 --> 00:42:13,922
Извините што вас сметам.
449
00:42:32,332 --> 00:42:34,464
Па, како је прошло?
450
00:42:34,552 --> 00:42:37,467
Она је лажна кучка.
Тачно зна
где је дете.
451
00:42:37,555 --> 00:42:40,949
Рекао сам ти.
Требала си да ми дозволиш да се средим.
452
00:42:41,036 --> 00:42:43,778
Мораћете да се забавите.
Не брини.
453
00:42:43,865 --> 00:42:45,345
Никад се не бринем.
454
00:42:57,792 --> 00:42:59,577
То је он!
455
00:43:33,959 --> 00:43:35,308
Јеботе.
456
00:43:38,703 --> 00:43:40,879
Ући у ауто.
Уђите у јебени ауто!
457
00:43:48,103 --> 00:43:50,062
Хеј!
458
00:43:50,149 --> 00:43:51,454
Само је покушавао да помогне.
459
00:43:51,541 --> 00:43:52,847
"Само је покушавао да помогне."
460
00:43:52,934 --> 00:43:54,762
Склони се са овог места!
461
00:43:54,849 --> 00:43:57,243
Не желите да вас ухвате
У украденом аутомобилу, зар не?
462
00:44:01,377 --> 00:44:03,466
- Да, па шта је следеће?
- Схх!
463
00:44:08,210 --> 00:44:09,298
Хеј!
464
00:44:23,312 --> 00:44:26,185
Шта ви чекате?
Извади се!
465
00:44:26,272 --> 00:44:29,188
Да ли се не чистим?
Излазите!
466
00:44:32,974 --> 00:44:35,063
Јебање.
467
00:44:35,150 --> 00:44:37,762
Па, знаш
Шта ће се догодити
Ако ме не пратите, зар не?
468
00:44:38,719 --> 00:44:41,679
Убићеш се.
То ће се догодити.
469
00:44:49,077 --> 00:44:50,122
Хеј ...
470
00:44:51,166 --> 00:44:52,777
<и> Мира, гледај ...
471
00:44:54,169 --> 00:44:56,563
знаш
Идемо с тобом, зар не?
Пратићемо те.
472
00:44:56,650 --> 00:44:58,870
А ако је то украдено,
Узећемо овај ауто.
473
00:44:58,957 --> 00:45:00,349
- У реду.
- Ови момци су мртви.
474
00:45:00,436 --> 00:45:01,960
- Нико не зна--
- Добро. У реду.
475
00:45:03,483 --> 00:45:04,832
Добро.
476
00:45:04,919 --> 00:45:07,487
Упознај се у Цамино Реал 347.
477
00:45:09,576 --> 00:45:12,144
Донеси ми пар двоглед
и неких убица против болова.
478
00:45:12,231 --> 00:45:14,842
Моје раме
Убија ме.
479
00:45:36,472 --> 00:45:37,735
Шта радиш, душо?
480
00:45:38,823 --> 00:45:40,041
Ништа.
481
00:45:41,173 --> 00:45:45,133
Да видимо вашу косу.
482
00:45:46,308 --> 00:45:49,877
Ако вас је странац икада контактирао
путем интернета,
483
00:45:49,964 --> 00:45:51,313
Рекли бисте ми, зар не?
484
00:45:52,401 --> 00:45:53,489
Наравно.
485
00:45:54,577 --> 00:45:57,842
И знате да ћу увек
Будите овде да вас заштитите.
486
00:45:57,929 --> 00:45:59,321
Можете ми рећи било шта.
487
00:46:00,758 --> 00:46:02,585
Ја, мама.
488
00:46:02,672 --> 00:46:05,806
Ммм! Волим те, девојко.
489
00:46:06,981 --> 00:46:08,330
И ја тебе волим.
490
00:46:09,201 --> 00:46:10,289
Дозволите ми да ставим твоју косу.
491
00:46:24,651 --> 00:46:26,740
- Хало?
- Маја?
492
00:46:26,827 --> 00:46:29,743
- Маја, душо, слушај.
- Тата, јеси ли са мамом?
493
00:46:29,830 --> 00:46:33,312
Не још. Али радим на томе.
494
00:46:33,399 --> 00:46:35,140
Да ли је добро?
495
00:46:35,227 --> 00:46:36,445
Мислим да је тако.
496
00:46:37,664 --> 00:46:39,884
Овде је било некога
код баке пита о теби.
497
00:46:39,971 --> 00:46:42,538
- Чекај. СЗО?
<и> - Не знам. и>
498
00:46:42,625 --> 00:46:45,367
Али бака ме је направила
Сакриј се у њеној соби.
499
00:46:45,454 --> 00:46:47,543
Чуо сам само женски глас.
500
00:46:48,631 --> 00:46:52,244
- Мислим да је била полиција.
- Маја, слушај ме.
501
00:46:52,331 --> 00:46:54,724
Осим тога,
и кад то учиним,
502
00:46:54,812 --> 00:46:57,466
Требам да кажеш бако
да те одведем у хотел.
503
00:46:57,553 --> 00:47:00,556
Плаћајте готовину и лежите ниско
док те не позовем.
504
00:47:00,643 --> 00:47:01,819
Тата ...
505
00:47:03,124 --> 00:47:04,822
Реци ми шта се дешава.
506
00:47:04,909 --> 00:47:07,172
Све ће бити у реду.
507
00:47:07,259 --> 00:47:08,434
Обећавам.
508
00:47:09,522 --> 00:47:12,438
Сада, иди по тебе и бако
Сада ван куће.
509
00:47:14,005 --> 00:47:16,790
- Волим те, душо.
- И ја тебе волим, тата.
510
00:47:31,196 --> 00:47:32,284
Да.
511
00:47:33,502 --> 00:47:35,287
Да ли сам рекао да бисте могли некога назвати?
512
00:47:35,374 --> 00:47:37,115
Зашто се не зајебавате?
513
00:47:37,202 --> 00:47:39,944
Имаш
Дивна ћерка, Цхрис.
514
00:47:40,031 --> 00:47:41,684
Има дуго,
Срећан живот испред ње.
515
00:47:42,903 --> 00:47:47,212
Живот пун наде
и снови о светлијој будућности.
516
00:47:48,822 --> 00:47:51,172
Али нећу оклевати
да јој прекине живот
517
00:47:51,259 --> 00:47:53,696
Ако наставите
да инсистирају на кршењу правила.
518
00:47:53,783 --> 00:47:56,438
Идете било где у близини маја,
519
00:47:56,525 --> 00:47:59,354
и кунем се да ћу
Изричите своју јебену кичму.
520
00:47:59,441 --> 00:48:01,443
Можете ме убити касније.
521
00:48:01,530 --> 00:48:03,793
Али за сада, требам те
да се фокусирамо на тој листи имена.
522
00:48:10,235 --> 00:48:13,325
Јебање!
523
00:48:45,531 --> 00:48:46,749
- Умукни.
- Умукни?
524
00:48:48,664 --> 00:48:50,144
Један, два, три, четири, пет.
525
00:49:03,549 --> 00:49:04,593
Има твој ...
526
00:49:08,554 --> 00:49:09,642
Шта год.
527
00:49:10,686 --> 00:49:11,949
Мало воде, Цхрис?
528
00:49:18,042 --> 00:49:19,565
Шта Роман каже да је то ...
529
00:49:19,652 --> 00:49:22,220
Не срамим се
Оно што каже.
530
00:49:22,307 --> 00:49:25,527
- Дај ми то.
- Хеј, опусти се.
531
00:49:42,936 --> 00:49:44,503
То неће бити лако.
532
00:49:50,596 --> 00:49:51,989
Реци му да умукне.
533
00:50:36,859 --> 00:50:39,471
Ти, учини ми услугу.
534
00:50:39,558 --> 00:50:43,953
Реци Роману да се држи овде,
бити тихо
535
00:50:44,041 --> 00:50:47,435
и да не додирује ниједну оружју
Осим ако то не кажем.
536
00:50:47,522 --> 00:50:49,611
То је оно што увек покушавам,
Али само пусти--
537
00:50:49,698 --> 00:50:51,265
Само-- само му реци. Да.
538
00:51:00,361 --> 00:51:02,363
Хеј. Хеј.
539
00:51:02,450 --> 00:51:04,496
Хеј!
540
00:51:04,583 --> 00:51:06,324
И покушајте да се не убијате једни друге.
541
00:51:07,412 --> 00:51:09,718
- Можда ће ми требати касније.
- У реду.
542
00:51:48,148 --> 00:51:50,194
Морате да нађете
Бољи шећер тата.
543
00:51:50,281 --> 00:51:51,586
Добро се исплати.
544
00:51:51,673 --> 00:51:54,241
Ох, не више.
Изађи одавде.
545
00:52:41,114 --> 00:52:42,246
Да погодим.
546
00:52:43,725 --> 00:52:47,729
Јамес те је послао
да пошаље поруку Јаде-у.
547
00:52:48,904 --> 00:52:51,080
То је између вас и Јамеса.
548
00:52:55,302 --> 00:52:57,435
Мислиш да могу изаћи
базена и сушење горе?
549
00:52:58,566 --> 00:53:00,177
Не желим да умрем
Као јебена риба.
550
00:53:01,482 --> 00:53:02,570
Хвала.
551
00:53:11,579 --> 00:53:13,886
Говориш шпански? Не?
552
00:53:13,973 --> 00:53:16,149
Нема дуолинго за тебе, а?
553
00:53:16,236 --> 00:53:18,020
Не изгледате као убица.
554
00:53:18,107 --> 00:53:19,457
Ја нисам убица.
555
00:53:19,544 --> 00:53:22,460
Ох! Ои. То није--
556
00:53:22,547 --> 00:53:23,939
Мислио сам
Били сте овде да ме убијете.
557
00:53:24,940 --> 00:53:25,941
Јер ако си ...
558
00:53:27,291 --> 00:53:29,031
то је прилично
чини вас атентатом.
559
00:53:31,033 --> 00:53:32,818
Имају моју жену.
560
00:53:32,905 --> 00:53:36,952
Ако то не учиним,
Убиће је.
561
00:53:37,953 --> 00:53:39,041
Извињавам се.
562
00:53:41,130 --> 00:53:43,524
Али мислиш
Ово ће се завршити убијањем?
563
00:53:43,611 --> 00:53:44,917
Тај Јаде ће само ...
564
00:53:46,092 --> 00:53:47,963
она ће само
Пусти те да одеш?
565
00:53:48,050 --> 00:53:49,965
Ко је јеботе Јаде?
566
00:53:50,052 --> 00:53:52,664
Јаде.
567
00:53:53,839 --> 00:53:56,015
Ако то урадите,
568
00:53:56,102 --> 00:53:58,017
Јаде је хладна кучка срца
569
00:53:58,104 --> 00:54:01,150
Ко ће те убити,
Ваша супруга ...
570
00:54:02,630 --> 00:54:04,676
клање
Цела цела породица.
571
00:54:06,373 --> 00:54:09,637
- Преузећу своје шансе.
- У реду.
572
00:54:09,724 --> 00:54:11,944
Немојте рећи да те нисам упозорио.
573
00:54:12,031 --> 00:54:13,250
Мислиш да могу попити пиће?
574
00:54:14,816 --> 00:54:16,122
Питао бих те за цигарету,
575
00:54:16,209 --> 00:54:19,604
Али то би било
Мало клишеја.
576
00:54:21,258 --> 00:54:23,434
Поред тога, покушавам да престанем.
577
00:54:23,521 --> 00:54:26,001
Желиш пиће?
Требали бисте попити пиће.
578
00:54:26,088 --> 00:54:27,307
Изгледате мало нервозно.
579
00:54:37,752 --> 00:54:39,276
Хајде, јеботе!
580
00:54:42,583 --> 00:54:44,019
Хајде, јеботе!
581
00:56:05,884 --> 00:56:08,103
Ставите све оружје у тај камион,
и моја јакна
582
00:56:08,190 --> 00:56:10,149
и прати ме
пре него што се предомислим.
583
00:56:25,207 --> 00:56:27,035
Сигурни сте да су дошли овде?
584
00:56:27,122 --> 00:56:29,124
Па, не 100%.
585
00:56:29,211 --> 00:56:30,561
А Монтана није идиот.
586
00:56:30,648 --> 00:56:32,345
Имао би
рекао им да користе готовину.
587
00:56:32,432 --> 00:56:34,391
Па да погодим, користила је банкомат
588
00:56:34,478 --> 00:56:36,958
не више од два блока
одавде да повуче новац.
589
00:56:37,045 --> 00:56:39,265
Хвала, Схерлоцк.
590
00:56:39,352 --> 00:56:41,093
Било је то или ово место
591
00:56:41,180 --> 00:56:43,051
или хотел Цалифорниа
низ улицу.
592
00:56:50,363 --> 00:56:52,800
Ово се чинило
мало више пријатељски.
593
00:56:52,887 --> 00:56:54,672
Мислим,
Довео бих своју ћерку овде.
594
00:56:56,848 --> 00:56:57,936
Шта?
595
00:56:58,023 --> 00:56:59,590
У реду.
596
00:56:59,677 --> 00:57:02,854
Само те нисам никако угурао
за оца.
597
00:57:02,941 --> 00:57:05,596
Ја нисам.
Више типа штанда за једну ноћ.
598
00:57:06,640 --> 00:57:09,077
Не, ти си тип сероња.
599
00:57:10,775 --> 00:57:12,254
Да, али ти
Јебено ме воли за то.
600
00:57:14,256 --> 00:57:15,562
Па како желите да га играте?
601
00:57:16,607 --> 00:57:19,566
Добар полицајац, лош полицајац, као и обично.
602
00:57:19,653 --> 00:57:20,698
Веома смешно.
603
00:57:21,786 --> 00:57:23,396
Гладан сам. Можете ли наручити?
604
00:57:23,483 --> 00:57:25,529
Оох, добра идеја.
605
00:57:25,616 --> 00:57:26,747
- Пица?
- Да.
606
00:57:26,834 --> 00:57:28,096
<и> - Цон и> Пепперони.
- Мм-хмм.
607
00:57:28,183 --> 00:57:30,229
Ах, савршено.
608
00:57:31,578 --> 00:57:34,320
Као што рекох, стварно нам треба
да разговарам са твојом унуком.
609
00:57:34,407 --> 00:57:35,974
Остаћеш даље од мог--
610
00:57:36,061 --> 00:57:39,543
Не. Не. Не! Не! Не, бако!
611
00:57:39,630 --> 00:57:41,327
Јеботе је то било?
612
00:57:41,414 --> 00:57:42,937
Питали сте ме
Како сам то хтео да урадим.
613
00:57:43,024 --> 00:57:44,417
Тако.
614
00:57:44,504 --> 00:57:46,985
Тако желим да играм.
Добар полицајац, лош полицајац.
615
00:57:47,072 --> 00:57:49,335
Ако вам се не свиђа,
Седите у јебеном аутомобилу.
616
00:57:49,422 --> 00:57:51,424
Само ићи
Почео је јебени аутомобил.
617
00:57:51,511 --> 00:57:53,905
- Донећу је доле.
- У реду.
618
00:58:00,999 --> 00:58:02,870
Не! Не! Не!
619
00:58:02,957 --> 00:58:06,178
Не! Не! Не!
620
00:58:37,339 --> 00:58:38,732
Останите у ауту.
621
00:58:58,012 --> 00:59:00,319
Ово двоје. Узећемо их.
Хмм.
622
00:59:03,365 --> 00:59:04,541
То?
623
00:59:06,194 --> 00:59:08,153
Ти. Како се зовеш?
624
00:59:09,807 --> 00:59:12,026
- Саваннах.
- Саваннах.
625
00:59:13,724 --> 00:59:14,812
Свиђа ми се.
626
00:59:15,813 --> 00:59:17,249
Волим њену невиност.
627
00:59:19,556 --> 00:59:20,948
Узећемо је.
628
00:59:21,035 --> 00:59:23,037
Ок, нека буде то.
629
00:59:23,124 --> 00:59:25,562
И пустићу МицхеалАнгела
Знајте своју одлуку.
630
00:59:25,649 --> 00:59:27,694
Ми ћемо вас фактурирати
изванредан салдо
631
00:59:27,781 --> 00:59:29,391
за производ
до краја недеље.
632
00:59:29,478 --> 00:59:31,089
Па како је добар доктор?
633
00:59:31,176 --> 00:59:33,047
Нисам сигуран.
634
00:59:33,134 --> 00:59:35,702
Нисмо га видели
За неколико дана.
635
00:59:35,789 --> 00:59:37,269
Али знате како је он.
636
00:59:37,356 --> 00:59:38,792
Биће на једној од његових повлачења
637
00:59:38,879 --> 00:59:40,794
представљајући му сероња
на сунце.
638
00:59:42,709 --> 00:59:44,885
Морате га вољети, зар не?
639
01:00:15,350 --> 01:00:17,135
Свиђа ми се то.
640
01:00:25,012 --> 01:00:26,100
Не мрдај.
641
01:00:41,376 --> 01:00:45,206
Предлажем да спустите пиштољ
Пре него што се повредите ...
642
01:00:45,293 --> 01:00:46,730
Цоцксуцкер.
643
01:00:46,817 --> 01:00:50,516
Ако вам не смета,
Радије бих то задржао.
644
01:00:50,603 --> 01:00:52,300
Ја бих рекао како мој муж каже,
645
01:00:52,387 --> 01:00:55,216
или ћу ставити метак
У вашем јебеном мозгу.
646
01:00:55,303 --> 01:00:56,783
Баци га. Сада!
647
01:00:58,306 --> 01:00:59,394
У реду.
648
01:01:04,095 --> 01:01:05,836
Убиј га.
649
01:01:28,249 --> 01:01:29,337
Могу ли да видим?
650
01:01:30,469 --> 01:01:32,776
Ух ...
651
01:01:32,863 --> 01:01:35,039
- Шта си ти, медицинска сестра?
- Не.
652
01:01:35,126 --> 01:01:37,737
У реду је,
Али то је потребно лечење.
653
01:01:37,824 --> 01:01:40,392
Мој најбољи пријатељ је ветеринар.
Живи веома близу.
654
01:01:40,479 --> 01:01:43,134
- Могу те одвести тамо.
- Шта је са твојим пријатељима?
655
01:01:45,179 --> 01:01:46,877
Знате шта да радите.
656
01:01:46,964 --> 01:01:50,054
Узми новац, остави место
и никад се не осврни назад.
657
01:01:51,838 --> 01:01:53,535
Сада можемо ићи.
658
01:02:03,328 --> 01:02:05,722
Курвин сине.
659
01:02:13,860 --> 01:02:16,080
- Вхоа, јеси ли добро?
- Да. Идемо.
660
01:02:16,167 --> 01:02:18,038
Шта се догодило?
661
01:02:18,125 --> 01:02:19,561
Рећи ћемо вам на путу тамо.
662
01:02:19,648 --> 01:02:20,824
На путу где?
663
01:02:26,481 --> 01:02:29,397
У реду. Шта се догађа?
Куда идемо,
А ко је она?
664
01:02:29,484 --> 01:02:32,226
Ја сам Саваннах. Само иди равно
и направите лево.
665
01:02:32,313 --> 01:02:33,837
Иди.
666
01:02:39,930 --> 01:02:41,453
Мој отац ће те убити!
667
01:02:52,638 --> 01:02:55,206
Не знам каква срања
Ви деца једете ових дана,
668
01:02:55,293 --> 01:02:57,556
Тако да сам ти набавио смешу.
669
01:03:01,081 --> 01:03:02,996
Мој отац ће те раздвојити.
670
01:03:03,083 --> 01:03:04,781
Па, не би био
први који је покушао
671
01:03:04,868 --> 01:03:07,696
и вероватно неће бити последњи.
672
01:03:08,741 --> 01:03:10,612
Не познајете мог оца.
673
01:03:10,699 --> 01:03:13,093
Он је маринац.
Наћи ће те.
674
01:03:13,180 --> 01:03:15,879
Можете ли је натерати да умукне?
675
01:03:15,966 --> 01:03:18,142
Снимање бр.
676
01:03:18,229 --> 01:03:19,796
Имамо дуг пут.
677
01:03:19,883 --> 01:03:23,147
Ћеш пожелети
Никад ниси повриједио моју баку.
678
01:03:23,234 --> 01:03:25,671
Још једна реч.
679
01:03:25,758 --> 01:03:28,630
Још један, и кунем вам се,
680
01:03:28,717 --> 01:03:32,634
Сликат ћу изнутра
овог аутомобила прскање ружичасто.
681
01:03:35,376 --> 01:03:36,943
То је боље.
682
01:03:42,470 --> 01:03:44,037
У реду.
683
01:03:44,124 --> 01:03:45,822
Пробуди ме кад стигнемо тамо.
684
01:03:58,791 --> 01:04:01,098
Шта желите?
685
01:04:01,185 --> 01:04:03,361
Исла, спусти пиштољ, молим те.
686
01:04:03,448 --> 01:04:04,623
Саваннах?
687
01:04:06,059 --> 01:04:07,278
Шта радиш овде?
688
01:04:08,496 --> 01:04:10,237
Требало је да будеш
са девојкама.
689
01:04:11,891 --> 01:04:14,198
- Шта се догодило?
- Не желите да знате.
690
01:04:17,984 --> 01:04:19,420
Видим да сте довели пријатеље.
691
01:04:21,118 --> 01:04:24,295
- Они су пријатељи, зар не?
- Да, су.
692
01:04:24,382 --> 01:04:26,645
И ово је потребна ваша помоћ.
693
01:04:26,732 --> 01:04:27,820
Уђите унутра.
694
01:04:34,261 --> 01:04:36,873
- Ви желите кафу?
- Не, хвала.
695
01:04:38,962 --> 01:04:40,311
У реду, дамо.
696
01:05:08,905 --> 01:05:10,123
Саваннах.
697
01:05:12,082 --> 01:05:13,126
Јесте ли је видели?
698
01:05:19,959 --> 01:05:22,309
Мм. Не, извини.
699
01:05:22,396 --> 01:05:24,442
Она је твоја жена, зар не?
700
01:05:24,529 --> 01:05:26,923
Да.
701
01:05:29,142 --> 01:05:30,274
Веома је лепа.
702
01:05:32,450 --> 01:05:33,625
Да, јесте.
703
01:05:34,669 --> 01:05:36,280
Идем да проверим остале.
704
01:05:40,240 --> 01:05:42,677
Боље престани да се крећеш,
или ће то ожиљак.
705
01:05:45,637 --> 01:05:47,117
Гладан? Стварно?
706
01:05:50,076 --> 01:05:51,121
Гино?
707
01:05:52,252 --> 01:05:54,037
Бићеш добро.
708
01:05:54,124 --> 01:05:56,691
Болно. Преживјет ћете.
709
01:05:56,778 --> 01:05:59,085
Дао сам ти нешто
за бол.
710
01:05:59,172 --> 01:06:01,000
Требали бисте бити добри.
Хвала.
711
01:06:01,087 --> 01:06:02,219
Да ли ти дугујем нешто?
712
01:06:04,090 --> 01:06:05,396
Ништа.
713
01:06:05,483 --> 01:06:07,354
Саваннах ми је рекла шта си учинио.
714
01:06:08,399 --> 01:06:09,704
Ако ништа друго, дугујем ти.
715
01:06:20,454 --> 01:06:21,586
Луна.
716
01:06:57,839 --> 01:06:58,884
Шта--
717
01:07:15,118 --> 01:07:16,815
Мора да ме зезаш.
718
01:07:21,559 --> 01:07:22,647
Шта се догађа?
719
01:07:25,737 --> 01:07:27,043
То је дуга прича.
720
01:07:30,437 --> 01:07:32,309
Објасниће све.
721
01:07:45,017 --> 01:07:47,019
Па, шта је следеће?
722
01:07:48,325 --> 01:07:50,196
Не постоји следеће.
723
01:07:50,283 --> 01:07:53,721
Слушај, имаш
већ је урађено више него довољно.
724
01:07:57,725 --> 01:08:00,206
И ви сте нашли
Шта сте тражили.
725
01:08:16,048 --> 01:08:17,702
- Треба ли вам превод?
- Не.
726
01:08:18,877 --> 01:08:20,183
Добио сам поента.
727
01:08:23,577 --> 01:08:25,971
Хвала
За доношење породичне куће.
728
01:08:56,349 --> 01:08:58,743
<и> Следећи циљ је Јаде Лабарца. и>
729
01:08:58,830 --> 01:09:01,833
Нема фотографије?
<и> Не. Не овај пут. И>
730
01:09:05,880 --> 01:09:08,405
Где је јеботе?
731
01:09:16,500 --> 01:09:18,110
Још пет минута
И отишли смо.
732
01:09:18,197 --> 01:09:19,981
Она је овде.
733
01:09:20,068 --> 01:09:22,375
Ради се о јебеном времену.
734
01:09:43,744 --> 01:09:45,529
Јаде. Тако је лепо--
735
01:09:45,616 --> 01:09:47,095
Хајде да направимо ово срање.
736
01:09:48,880 --> 01:09:50,403
У реду.
737
01:10:23,001 --> 01:10:24,437
Дакле, овде је?
738
01:10:24,524 --> 01:10:26,483
Па, према овоме,
Јаде Лабарца'с
739
01:10:26,570 --> 01:10:28,702
на другом
страна гробља.
740
01:10:28,789 --> 01:10:31,227
Идем да проверим.
Ви момци останите овде, зар не?
741
01:10:34,491 --> 01:10:36,580
, али--
Имамо план, зар не?
742
01:10:39,235 --> 01:10:40,888
Ово није добро време.
743
01:10:40,975 --> 01:10:43,717
Само се пријављујем на тебе,
Г. Монтано.
744
01:10:43,804 --> 01:10:45,937
Агенте Дулес.
745
01:10:46,024 --> 01:10:47,634
Имаш ли
Још вести о мојој жени?
746
01:10:47,721 --> 01:10:51,595
Па, имам мало
исповест за направити.
747
01:10:51,682 --> 01:10:53,423
Не у ствари са ФБИ-ом.
748
01:10:53,510 --> 01:10:56,208
<и> да будем искрен,
Не знам где, и>
749
01:10:56,295 --> 01:10:58,036
<и> Како је ваша жена тренутно. и>
750
01:10:58,123 --> 01:11:00,604
Управо сам ти рекао
Шта сте желели да чујете.
751
01:11:00,691 --> 01:11:04,042
Ти јебач. Јебање!
752
01:11:04,129 --> 01:11:06,131
Такође мисао
Било је време да вам понудимо
753
01:11:06,218 --> 01:11:08,307
мало додатног подстицаја
754
01:11:08,394 --> 01:11:11,005
само у случају да почнете
сумњати у своју мотивацију.
755
01:11:14,139 --> 01:11:16,228
- Тата.
- Маја?
756
01:11:16,315 --> 01:11:17,882
Рекао сам му
Убићеш га.
757
01:11:19,623 --> 01:11:21,581
Маја.
758
01:11:23,583 --> 01:11:26,543
Управо сте направили највеће
Грешка вашег живота, сероња.
759
01:11:26,630 --> 01:11:30,198
Само завршите посао,
И биће добро.
760
01:11:30,286 --> 01:11:32,418
Грешка
Нећете живети жаљење.
761
01:12:17,289 --> 01:12:18,638
Надам се да је све у распореду.
762
01:12:18,725 --> 01:12:19,900
Као сат.
763
01:12:21,337 --> 01:12:25,341
Момци, ове даме
пређите границу пре заласка сунца.
764
01:12:25,428 --> 01:12:27,430
Имам купце,
И нису јебени пацијент.
765
01:12:27,517 --> 01:12:28,605
Померите се.
766
01:12:33,871 --> 01:12:35,699
Никад ме ниси разочарао--
767
01:12:37,440 --> 01:12:39,180
Ево потпуне листе радова,
768
01:12:39,267 --> 01:12:41,139
извести
да их спремају салони.
769
01:12:41,226 --> 01:12:43,402
Дванаест месеци гаранција
о свим процедурама.
770
01:12:43,489 --> 01:12:45,796
И као и обично, они долазе
са чистим здравственим рачуном.
771
01:12:45,883 --> 01:12:48,320
Па ми треба
Потврда плаћања.
772
01:12:48,407 --> 01:12:51,758
Сва предузећа.
Свиђа ми се то о теби.
773
01:12:56,372 --> 01:12:58,678
Дакле, да видимо, 150.000, зар не?
774
01:12:58,765 --> 01:13:00,288
Желиш, Ренние.
775
01:13:00,376 --> 01:13:02,769
То је 200 на носу,
не мање долара мање.
776
01:13:04,162 --> 01:13:07,078
Не можете кривити момка
За покушај, сада, зар не?
777
01:13:07,165 --> 01:13:11,212
Не, али могу
Убиј га због гурања среће.
778
01:13:12,823 --> 01:13:14,041
Извршите уплату.
779
01:13:21,397 --> 01:13:24,617
250.000, све је твоје.
780
01:13:24,704 --> 01:13:26,576
- Добро пословање са тобом.
- Нема на чему.
781
01:13:37,325 --> 01:13:39,110
Шта јеботе?
782
01:13:39,197 --> 01:13:40,416
Кучкин син!
783
01:14:52,444 --> 01:14:53,706
Шта--
784
01:14:58,015 --> 01:14:59,495
Сара?
785
01:15:00,974 --> 01:15:02,323
Шта радиш овде?
786
01:15:03,890 --> 01:15:05,370
Не би требао бити овде.
787
01:15:05,457 --> 01:15:07,198
Не бих требао бити овде?
788
01:15:08,416 --> 01:15:09,505
Шта је са тобом?
789
01:15:10,593 --> 01:15:12,856
Шта се дођавола догађа, Сара?
790
01:15:12,943 --> 01:15:15,902
Ко је јеботе Сара?
Не мрдај.
791
01:15:15,989 --> 01:15:19,166
Кучкин син.
Не мрдај, јебач.
792
01:15:19,253 --> 01:15:21,255
Немојте се преселити.
793
01:15:21,342 --> 01:15:23,040
Дајте ми ми то пиштољ.
794
01:15:23,127 --> 01:15:24,258
Сада!
795
01:15:28,915 --> 01:15:30,003
Дај ми пиштољ.
796
01:15:34,399 --> 01:15:38,229
Дакле, пре него што убијем
овај јебач,
797
01:15:38,316 --> 01:15:40,231
Слушај,
може ли ми неко рећи
798
01:15:40,318 --> 01:15:42,102
Шта се дођавола догађа?
799
01:15:49,762 --> 01:15:50,894
Тако су били у праву.
800
01:15:53,026 --> 01:15:54,898
Ово није
Шта мислите да јесте.
801
01:15:54,985 --> 01:15:57,335
Не, не, не, немој.
802
01:15:57,422 --> 01:15:59,119
Немој.
803
01:16:01,818 --> 01:16:04,211
Ово није оно што мислим да јесте.
804
01:16:04,298 --> 01:16:06,170
Шта је онда, ха?
805
01:16:06,257 --> 01:16:07,432
Шта је то?
806
01:16:08,651 --> 01:16:10,304
Помози ми да јебено разумем!
807
01:16:10,391 --> 01:16:11,915
Шта је то?
808
01:16:13,351 --> 01:16:15,353
Шта сам ја
Претпостављам да мислиш, ха?
809
01:16:15,440 --> 01:16:17,311
Помозите ми да разумем!
810
01:16:18,486 --> 01:16:20,010
Сад да гледам тренутно?
811
01:16:23,448 --> 01:16:24,841
Ко је та особа?
812
01:16:27,931 --> 01:16:30,455
Више те не познајем.
813
01:16:40,726 --> 01:16:42,728
Сећате ли се,
814
01:16:42,815 --> 01:16:45,426
Шта сам ти рекао
О мом оцу кад смо се упознали?
815
01:16:46,645 --> 01:16:47,690
Да.
816
01:16:49,169 --> 01:16:51,868
Рекли сте да је злостављач и ...
817
01:16:51,955 --> 01:16:53,826
твоја мама је побегла са тобом
Кад сте били млади.
818
01:16:53,913 --> 01:16:55,436
Је ли то јебена лаж?
819
01:16:55,523 --> 01:16:57,395
- Не, не, не, не.
- Било је!
820
01:16:57,482 --> 01:17:00,528
Мој отац је био Јоакуин Лабарца.
821
01:17:00,616 --> 01:17:02,356
Шеф картела у Лабарци.
822
01:17:02,443 --> 01:17:04,532
Јеботе о коме говорите?
823
01:17:08,624 --> 01:17:10,016
Пре десет година ...
824
01:17:11,975 --> 01:17:14,934
Пришао ми је ФБИ-а.
825
01:17:15,021 --> 01:17:16,414
Пришли су ми.
826
01:17:16,501 --> 01:17:18,242
Желели су ме
да се врати у Мексико.
827
01:17:19,678 --> 01:17:21,462
Затражите круну мог оца.
828
01:17:21,549 --> 01:17:23,813
Зашто?
829
01:17:23,900 --> 01:17:27,599
Које боље место
да имате информатор ФБИ
него код главе породице?
830
01:17:28,818 --> 01:17:31,777
Могао сам да се вратим
Информације о ривалским картелима.
831
01:17:31,864 --> 01:17:33,387
Нико није сумњао да сам то ја.
832
01:17:33,474 --> 01:17:35,433
- Било је савршено.
- Било је савршено?
833
01:17:39,437 --> 01:17:42,179
Како си могао--
Било је десет јебених година!
834
01:17:42,266 --> 01:17:44,877
Веруј ми, није било
требало би да буде овако.
835
01:17:44,964 --> 01:17:47,227
То је требало
бити пре више од много година.
836
01:17:48,489 --> 01:17:51,405
Било је тешко ући,
да буде прихваћен,
837
01:17:51,492 --> 01:17:52,972
Поготово као жена.
838
01:17:55,279 --> 01:17:58,891
Имали су ме ствари
Никад не можеш да замислиш.
839
01:17:58,978 --> 01:18:02,503
У неком тренутку је постало тако лоше,
840
01:18:02,590 --> 01:18:06,159
Потпуно је нестало од руке,
И знао сам да морам да изађем.
841
01:18:06,246 --> 01:18:08,901
Па сам смислио план.
842
01:18:08,988 --> 01:18:10,816
И то је било непробојно.
843
01:18:10,903 --> 01:18:12,949
Али одједном,
Ноћна мора је погоршала,
844
01:18:13,036 --> 01:18:16,517
А сада смо трговина људима
Ове младе, невине девојке.
845
01:18:16,604 --> 01:18:20,260
Неки од њих само
годину или две старије од маје.
846
01:18:20,347 --> 01:18:22,306
Они би се продавали, заборављени.
847
01:18:23,699 --> 01:18:27,615
Морао сам да покушам да им помогнем.
Била сам њихова једина нада.
848
01:18:27,703 --> 01:18:31,794
Па сам остао, а ја сам направио
Још један договор са ФБИ-ом.
849
01:18:36,929 --> 01:18:41,020
Претварам се
Да промени ове девојке ...
850
01:18:43,327 --> 01:18:46,896
Али у стварности сам се побринуо
851
01:18:46,983 --> 01:18:49,072
Једном када су
Преко границе ...
852
01:18:50,464 --> 01:18:51,988
Прави људи
покупио бих их,
853
01:18:52,075 --> 01:18:54,817
и помозите им
Поново покрените своје животе.
854
01:18:58,298 --> 01:19:00,605
И заузврат,
ФБИ би осигурао
855
01:19:00,692 --> 01:19:03,129
Ваша сигурност ваше и маје.
856
01:19:06,045 --> 01:19:08,047
Маиа је сигурност.
857
01:19:10,354 --> 01:19:11,572
- Шта?
- Имају Мају.
858
01:19:11,659 --> 01:19:15,402
Имају мају.
859
01:19:18,579 --> 01:19:19,842
Ако желим да је спасим ...
860
01:19:24,368 --> 01:19:26,631
Ако желим да је спасим,
Морам те убити.
861
01:19:31,201 --> 01:19:32,550
Слушај ...
862
01:19:35,640 --> 01:19:38,251
Поправићемо то.
Поправићемо то.
863
01:19:39,339 --> 01:19:41,646
- Да, можеш, душо.
- Не могу.
864
01:19:41,733 --> 01:19:43,953
Да. Да.
865
01:19:50,655 --> 01:19:52,918
- Да ли је то урађено?
- Не.
866
01:19:53,005 --> 01:19:54,746
Још није готово.
867
01:20:02,493 --> 01:20:03,886
Можете то да урадите, узми.
868
01:20:05,148 --> 01:20:07,759
- Не могу.
- Можеш.
869
01:20:08,716 --> 01:20:11,197
Само убиј Јаде.
870
01:20:12,851 --> 01:20:13,896
Волим те.
871
01:20:14,984 --> 01:20:16,463
Кажете све право--
872
01:20:42,707 --> 01:20:45,318
Хеј, сигурни сте у то?
873
01:20:45,405 --> 01:20:47,755
Не сигурно више ни за шта.
874
01:20:49,801 --> 01:20:52,499
Али ако момци можете да урадите
Ово последње за мене ...
875
01:20:54,240 --> 01:20:56,155
Бићу захвалан заувек.
876
01:20:58,897 --> 01:21:00,029
Рачунајте на то.
877
01:21:25,924 --> 01:21:28,274
Још увек не могу да верујем
то кучкин син
878
01:21:28,361 --> 01:21:30,276
Заправо је убио своју жену.
879
01:21:30,363 --> 01:21:32,496
Не морате бити
Тако је јебено забављен.
880
01:21:32,583 --> 01:21:34,063
Шта да кажем?
881
01:21:34,150 --> 01:21:36,892
Мислим, ценим
тежак дан.
882
01:21:38,719 --> 01:21:40,156
Преплашиш ме.
883
01:21:55,214 --> 01:21:58,304
Да ли ћеш му стварно пустити
Дригати се са својим дететом?
884
01:21:59,740 --> 01:22:01,090
Нажалост, то се неће догодити.
885
01:22:02,700 --> 01:22:05,355
Он ће отићи са супругом,
а млада маја ће постати
886
01:22:05,442 --> 01:22:07,357
део њене мајке
Пластични анђео Легаци.
887
01:22:09,272 --> 01:22:10,316
Свиђа ми се.
888
01:22:20,457 --> 01:22:21,675
Г. Монтано.
889
01:22:22,894 --> 01:22:25,157
Искрено сам срећан што видим
890
01:22:25,244 --> 01:22:28,378
да си га направио
током дана у једном комаду.
891
01:22:28,465 --> 01:22:29,640
Где је Маја?
892
01:22:29,727 --> 01:22:31,381
Она је овде.
893
01:22:31,468 --> 01:22:34,123
Али топло препоручујем
да бацаш оружје.
894
01:22:34,210 --> 01:22:35,254
Па ...
895
01:22:36,429 --> 01:22:38,736
Немојте се увредити,
896
01:22:38,823 --> 01:22:40,216
Али не верујем ти.
897
01:22:40,303 --> 01:22:42,348
Не морате нам веровати, сероњо.
898
01:22:42,435 --> 01:22:43,959
Само морам да урадим како вам је речено.
899
01:22:45,873 --> 01:22:49,051
Или једном кад те убијем,
Убићу вашу драгу мају.
900
01:22:51,879 --> 01:22:53,229
Сада је желим да је видим.
901
01:22:54,404 --> 01:22:57,450
Чули сте човека.
Изнеси мало брата.
902
01:22:57,537 --> 01:22:59,583
Знаш, после
Шта сте данас урадили за мене,
903
01:22:59,670 --> 01:23:01,498
Осећам се
Као да ти дугујем објашњење.
904
01:23:02,890 --> 01:23:05,067
Никада нисмо имали вашу жену.
905
01:23:05,154 --> 01:23:08,113
Али ти си био
Тако је лако веровати.
906
01:23:08,200 --> 01:23:11,551
Овде сам, Цхрис. Дођи, спаси ме.
907
01:23:11,638 --> 01:23:13,118
Ах!
908
01:23:14,206 --> 01:23:17,993
Требали смо да вас учинимо паником
и остави Маиа незаштићену.
909
01:23:18,080 --> 01:23:19,603
Радило је боље него што сам мислио.
910
01:23:19,690 --> 01:23:21,344
Да није за њу,
Не мислим
911
01:23:21,431 --> 01:23:24,521
Могао сам те уверити
да заврши задатак.
912
01:23:24,608 --> 01:23:26,392
- Тата!
- Маја.
913
01:23:37,273 --> 01:23:38,317
Где је мама?
914
01:23:38,404 --> 01:23:40,406
Да, тата, где је мама?
915
01:23:40,493 --> 01:23:41,929
Хоћеш да јој кажеш или ћеш?
916
01:23:42,017 --> 01:23:43,192
Умукни.
917
01:23:43,279 --> 01:23:45,150
Јесте ли је упуцали или убодили?
918
01:23:45,237 --> 01:23:46,456
Умукни!
919
01:23:46,543 --> 01:23:48,414
Много крви на фотографији.
920
01:23:48,501 --> 01:23:50,199
Да ли он говори истину?
921
01:23:50,286 --> 01:23:54,159
- Јеси ли ... да ли си убио маму?
- Маја, слушај ме.
922
01:23:55,900 --> 01:23:58,990
Морате ми веровати, сећате се?
923
01:24:00,383 --> 01:24:02,167
Ово није оно што изгледа.
924
01:24:02,254 --> 01:24:04,822
Зашто јој не кажете
Тачно како изгледа?
925
01:24:04,909 --> 01:24:06,650
Не мора то да зна.
926
01:24:07,781 --> 01:24:11,089
Не овде, не сада.
927
01:24:11,176 --> 01:24:14,701
- Зашто не?
- Па, мислим
Ово је најбоље место и време.
928
01:24:14,788 --> 01:24:16,399
Зар не?
929
01:24:16,486 --> 01:24:18,314
То мора бити тешко
да изгуби родитељ
930
01:24:18,401 --> 01:24:20,707
и бака и деда
у једном јебеном дану.
931
01:24:21,969 --> 01:24:23,884
Веруј ми, ја--
932
01:24:23,971 --> 01:24:25,277
Била је брза и безболна.
933
01:24:25,364 --> 01:24:27,714
Није патила,
Да ли је, Маја?
934
01:24:28,759 --> 01:24:30,413
Ти си син--
935
01:24:42,294 --> 01:24:43,730
Тата.
936
01:25:23,379 --> 01:25:25,642
Хајде.
937
01:26:24,091 --> 01:26:25,571
Ти.
938
01:26:26,572 --> 01:26:28,574
Значи ти си кучка
То је узело моју ћерку?
939
01:26:28,661 --> 01:26:30,097
Само сам пратио новац.
940
01:26:32,099 --> 01:26:33,666
Јеби се!
941
01:27:08,484 --> 01:27:11,008
- Маја?
- склони се од мене.
942
01:27:12,575 --> 01:27:16,231
Маја, душо, слушај.
943
01:27:20,060 --> 01:27:23,368
- Мама није мртва.
- Шта?
944
01:27:23,455 --> 01:27:25,762
Сви морају да мисле
Ово је стварно.
945
01:27:25,849 --> 01:27:27,459
Да.
946
01:27:27,546 --> 01:27:29,853
Мислиш да је то
Сигурно је отпоран на буллет?
947
01:27:29,940 --> 01:27:31,333
Биће у реду.
948
01:27:33,596 --> 01:27:34,597
Један у груди.
949
01:27:35,859 --> 01:27:38,514
Није мртва.
950
01:27:39,906 --> 01:27:41,865
Јебено сам то знао.
951
01:27:43,736 --> 01:27:45,564
Тата, тата, тата. Тата.
952
01:27:45,651 --> 01:27:48,698
Хеј, тамо, девојчица.
Дођите тамо!
953
01:27:48,785 --> 01:27:50,700
Показујеш
Тај пиштољ на мени, сероњо.
954
01:27:50,787 --> 01:27:53,485
Сероња? Шта ме чини
Сероња у овом сценарију?
955
01:27:53,572 --> 01:27:55,922
Хмм? Објасните.
956
01:27:56,009 --> 01:27:58,447
Реци ми зашто ти и ја
су тако јебени другачији.
957
01:27:58,534 --> 01:28:01,276
Мислим, управо сте провели последње
Шест сати убијања људи.
958
01:28:01,363 --> 01:28:05,105
У ствари знате,
вероватно си убио
Више људи него што јесам.
959
01:28:05,192 --> 01:28:07,456
Па како сам јебени кретен?
960
01:28:07,543 --> 01:28:10,763
Јер уживате у томе,
И не знам.
961
01:28:18,205 --> 01:28:20,817
Ох.
962
01:28:20,904 --> 01:28:22,906
Ја--
963
01:28:22,993 --> 01:28:25,256
Забавили сте се.
964
01:28:25,343 --> 01:28:27,780
Имаш.
Даћу вам то, друже.
965
01:28:27,867 --> 01:28:30,043
Стварно сте се забавили.
966
01:28:30,130 --> 01:28:31,393
Баци га, јеботе!
967
01:28:33,046 --> 01:28:35,962
Ох, све из метака?
968
01:28:36,049 --> 01:28:38,574
Прилично јебено слатко.
Добијамо целу ФАМ--
969
01:28:50,629 --> 01:28:51,848
Ох!
970
01:29:37,067 --> 01:29:40,505
Прошло је више од месец дана,
и још увек ниси
Открио је ту кују, Јаде.
971
01:29:40,592 --> 01:29:42,507
Желим је мртва.
Сада желим је мртва.
972
01:29:45,118 --> 01:29:47,991
Подићи награду
Још један квартал милиона.
973
01:29:49,601 --> 01:29:51,995
Вхоа! Помери се с пута, померите се!
974
01:29:52,082 --> 01:29:53,126
Проклетство.
975
01:29:58,044 --> 01:29:59,176
Ов!
83911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.