All language subtitles for 2312323
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,140 --> 00:00:06,190
Oh my! Welcome, Tanaka-kun!
2
00:00:06,190 --> 00:00:08,400
Are you here again for Yui's sex counseling?
3
00:00:08,900 --> 00:00:10,440
I appreciate it!
4
00:00:11,030 --> 00:00:11,360
Yui's Mother: Obata Natsumi
5
00:00:11,030 --> 00:00:11,360
Yui's Mother: Obata Natsumi
6
00:00:11,030 --> 00:00:11,360
Yui's Mother: Obata Natsumi
7
00:00:11,360 --> 00:00:11,400
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
8
00:00:11,360 --> 00:00:11,400
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
9
00:00:11,360 --> 00:00:11,400
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
10
00:00:11,400 --> 00:00:11,440
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
11
00:00:11,400 --> 00:00:11,440
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
12
00:00:11,400 --> 00:00:11,440
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
13
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
14
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
15
00:00:11,440 --> 00:00:11,490
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
16
00:00:11,490 --> 00:00:11,530
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
17
00:00:11,490 --> 00:00:11,530
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
18
00:00:11,490 --> 00:00:11,530
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
19
00:00:11,530 --> 00:00:11,570
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
20
00:00:11,530 --> 00:00:11,570
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
21
00:00:11,530 --> 00:00:11,570
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
22
00:00:11,570 --> 00:00:11,610
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
23
00:00:11,570 --> 00:00:11,610
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
24
00:00:11,570 --> 00:00:11,610
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
25
00:00:11,610 --> 00:00:11,650
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
26
00:00:11,610 --> 00:00:11,650
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
27
00:00:11,610 --> 00:00:11,650
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
28
00:00:11,650 --> 00:00:11,690
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
29
00:00:11,650 --> 00:00:11,690
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
30
00:00:11,650 --> 00:00:11,690
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
31
00:00:11,690 --> 00:00:11,740
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
32
00:00:11,690 --> 00:00:11,740
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
33
00:00:11,690 --> 00:00:11,740
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
34
00:00:11,740 --> 00:00:11,780
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
35
00:00:11,740 --> 00:00:11,780
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
36
00:00:11,740 --> 00:00:11,780
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
37
00:00:11,780 --> 00:00:11,820
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
38
00:00:11,780 --> 00:00:11,820
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
39
00:00:11,780 --> 00:00:11,820
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
40
00:00:11,820 --> 00:00:11,860
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
41
00:00:11,820 --> 00:00:11,860
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
42
00:00:11,820 --> 00:00:11,860
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
43
00:00:11,860 --> 00:00:11,900
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
44
00:00:11,860 --> 00:00:11,900
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
45
00:00:11,860 --> 00:00:11,900
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
46
00:00:11,900 --> 00:00:11,940
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
47
00:00:11,900 --> 00:00:11,940
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
48
00:00:11,900 --> 00:00:11,940
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
49
00:00:11,940 --> 00:00:11,990
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
50
00:00:11,940 --> 00:00:11,990
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
51
00:00:11,940 --> 00:00:11,990
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
52
00:00:11,990 --> 00:00:12,030
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
53
00:00:11,990 --> 00:00:12,030
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
54
00:00:11,990 --> 00:00:12,030
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
55
00:00:12,030 --> 00:00:12,070
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
56
00:00:12,030 --> 00:00:12,070
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
57
00:00:12,030 --> 00:00:12,070
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
58
00:00:12,070 --> 00:00:12,110
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
59
00:00:12,070 --> 00:00:12,110
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
60
00:00:12,070 --> 00:00:12,110
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
61
00:00:12,110 --> 00:00:12,150
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
62
00:00:12,110 --> 00:00:12,150
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
63
00:00:12,110 --> 00:00:12,150
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
64
00:00:12,150 --> 00:00:12,200
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
65
00:00:12,150 --> 00:00:12,200
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
66
00:00:12,150 --> 00:00:12,200
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
67
00:00:12,200 --> 00:00:12,240
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
68
00:00:12,200 --> 00:00:12,240
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
69
00:00:12,200 --> 00:00:12,240
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
70
00:00:12,240 --> 00:00:12,280
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
71
00:00:12,240 --> 00:00:12,280
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
72
00:00:12,240 --> 00:00:12,280
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
73
00:00:12,280 --> 00:00:12,320
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
74
00:00:12,280 --> 00:00:12,320
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
75
00:00:12,280 --> 00:00:12,320
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
76
00:00:12,320 --> 00:00:12,360
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
77
00:00:12,320 --> 00:00:12,360
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
78
00:00:12,320 --> 00:00:12,360
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
79
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
80
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
81
00:00:12,360 --> 00:00:12,400
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
82
00:00:12,400 --> 00:00:12,450
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
83
00:00:12,400 --> 00:00:12,450
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
84
00:00:12,400 --> 00:00:12,450
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
85
00:00:12,450 --> 00:00:12,490
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
86
00:00:12,450 --> 00:00:12,490
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
87
00:00:12,450 --> 00:00:12,490
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
88
00:00:12,490 --> 00:00:12,530
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
89
00:00:12,490 --> 00:00:12,530
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
90
00:00:12,490 --> 00:00:12,530
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
91
00:00:12,530 --> 00:00:12,570
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
92
00:00:12,530 --> 00:00:12,570
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
93
00:00:12,530 --> 00:00:12,570
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
94
00:00:12,570 --> 00:00:12,610
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
95
00:00:12,570 --> 00:00:12,610
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
96
00:00:12,570 --> 00:00:12,610
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
97
00:00:12,610 --> 00:00:12,650
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
98
00:00:12,610 --> 00:00:12,650
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
99
00:00:12,610 --> 00:00:12,650
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
100
00:00:12,650 --> 00:00:12,700
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
101
00:00:12,650 --> 00:00:12,700
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
102
00:00:12,650 --> 00:00:12,700
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
103
00:00:12,700 --> 00:00:12,740
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
104
00:00:12,700 --> 00:00:12,740
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
105
00:00:12,700 --> 00:00:12,740
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
106
00:00:12,740 --> 00:00:12,780
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
107
00:00:12,740 --> 00:00:12,780
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
108
00:00:12,740 --> 00:00:12,780
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
109
00:00:12,780 --> 00:00:12,820
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
110
00:00:12,780 --> 00:00:12,820
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
111
00:00:12,780 --> 00:00:12,820
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
112
00:00:12,820 --> 00:00:12,860
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
113
00:00:12,820 --> 00:00:12,860
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
114
00:00:12,820 --> 00:00:12,860
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
115
00:00:12,860 --> 00:00:12,900
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
116
00:00:12,860 --> 00:00:12,900
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
117
00:00:12,860 --> 00:00:12,900
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
118
00:00:12,900 --> 00:00:12,950
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
119
00:00:12,900 --> 00:00:12,950
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
120
00:00:12,900 --> 00:00:12,950
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
121
00:00:12,950 --> 00:00:12,990
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
122
00:00:12,950 --> 00:00:12,990
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
123
00:00:12,950 --> 00:00:12,990
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
124
00:00:12,990 --> 00:00:13,030
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
125
00:00:12,990 --> 00:00:13,030
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
126
00:00:12,990 --> 00:00:13,030
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
127
00:00:13,030 --> 00:00:13,070
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
128
00:00:13,030 --> 00:00:13,070
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
129
00:00:13,030 --> 00:00:13,070
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
130
00:00:13,070 --> 00:00:13,110
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
131
00:00:13,070 --> 00:00:13,110
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
132
00:00:13,070 --> 00:00:13,110
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
133
00:00:13,110 --> 00:00:13,150
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
134
00:00:13,110 --> 00:00:13,150
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
135
00:00:13,110 --> 00:00:13,150
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
136
00:00:13,150 --> 00:00:13,200
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
137
00:00:13,150 --> 00:00:13,200
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
138
00:00:13,150 --> 00:00:13,200
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
139
00:00:13,200 --> 00:00:13,240
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
140
00:00:13,200 --> 00:00:13,240
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
141
00:00:13,200 --> 00:00:13,240
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
142
00:00:13,240 --> 00:00:13,280
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
143
00:00:13,240 --> 00:00:13,280
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
144
00:00:13,240 --> 00:00:13,280
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
145
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
146
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
147
00:00:13,280 --> 00:00:13,320
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
148
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
149
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
150
00:00:13,320 --> 00:00:13,360
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
151
00:00:13,360 --> 00:00:13,400
{=2}Yui's Mother: Obata Natsumi
152
00:00:13,360 --> 00:00:13,400
{=1}Yui's Mother: Obata Natsumi
153
00:00:13,360 --> 00:00:13,400
{=0}Yui's Mother: Obata Natsumi
154
00:00:14,200 --> 00:00:18,660
I'm sorry, though. She went out somewhere today.
155
00:00:18,660 --> 00:00:22,910
Oh, don't be. I'm here for something else.
156
00:00:23,870 --> 00:00:27,040
I have a favor to ask you instead, ma'am.
157
00:00:27,630 --> 00:00:28,920
Me?
158
00:00:29,550 --> 00:00:33,720
Oh, did Yui cause any trouble by any chance?
159
00:00:33,720 --> 00:00:37,300
Oh, not at all! Your daughter has been doing great!
160
00:00:38,260 --> 00:00:40,970
Oh... I wonder what it would be, then.
161
00:00:43,020 --> 00:00:44,940
Oh, well...
162
00:00:45,900 --> 00:00:48,980
It's not that big of a deal...
163
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Saimin Seishidou
164
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Saimin Seishidou
165
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Saimin Seishidou
166
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Saimin Seishidou
167
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Hypnosis Sex Guidance
168
00:00:59,660 --> 00:01:10,500
Hypnosis Sex Guidance
169
00:01:03,410 --> 00:01:10,500
#5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika
170
00:01:03,410 --> 00:01:10,500
#5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika
171
00:01:03,410 --> 00:01:10,500
#5 Obata Natsumi / Kurashiki Reika
172
00:01:12,130 --> 00:01:16,470
Ohh... Does this bedroom belong
to you and your husband?
173
00:01:16,470 --> 00:01:20,510
Sorry, I haven't been paying enough attention to it.
174
00:01:21,140 --> 00:01:23,220
To help with a girl's counseling,
175
00:01:23,220 --> 00:01:28,020
it is common sense to check
the condition of her mother's body!
176
00:01:29,440 --> 00:01:33,650
Unless you are fucking and
inseminating my bareback pussy,
177
00:01:33,650 --> 00:01:36,360
you can only go so far on Yui's counseling.
178
00:01:38,110 --> 00:01:39,990
That would be a huge help!
179
00:01:41,450 --> 00:01:43,540
There!
180
00:01:44,160 --> 00:01:46,370
Taking that aside,
181
00:01:46,910 --> 00:01:52,000
Yui used to be a little girl but now
she's practicing how to make a baby.
182
00:01:53,960 --> 00:01:57,800
She and Tachibana-kun seem to be
working out fine but I'm still worried.
183
00:01:58,300 --> 00:02:00,470
Well, she's now at the right age.
184
00:02:00,470 --> 00:02:04,390
That's why I must give her proper sex education.
185
00:02:05,140 --> 00:02:06,640
You're right...
186
00:02:06,640 --> 00:02:11,400
I will cooperate as well, so teach me thoroughly!
187
00:02:11,940 --> 00:02:13,900
All right then!
188
00:02:14,570 --> 00:02:18,110
Here you go! This is my pussy.
189
00:02:18,110 --> 00:02:20,660
I hope this would be of some use as a reference...
190
00:02:22,450 --> 00:02:26,450
Ooh! Yes, so that's how it is...
191
00:02:27,120 --> 00:02:31,830
How often do you engage with activities
such as masturbation and sex?
192
00:02:32,340 --> 00:02:33,670
Let's see...
193
00:02:33,670 --> 00:02:37,800
I guess I masturbate around once every two weeks...
194
00:02:38,300 --> 00:02:41,800
I haven't had any sex for about three months now.
195
00:02:41,800 --> 00:02:44,930
I still want to do it almost as much as back then.
196
00:02:44,930 --> 00:02:49,190
My husband turns me down a lot, saying he's tired.
197
00:02:49,810 --> 00:02:53,150
When you masturbate, do you do it like this?
198
00:02:53,150 --> 00:02:54,480
I guess...
199
00:02:58,610 --> 00:02:59,990
Right there...
200
00:02:59,990 --> 00:03:01,570
You mean here?
201
00:03:04,870 --> 00:03:08,950
Yes... You're good at this, just as I expected.
202
00:03:08,950 --> 00:03:10,540
It feels good.
203
00:03:12,670 --> 00:03:15,920
I tease my clit just like that all the time...
204
00:03:15,920 --> 00:03:19,550
Ohh, you really are mother and daughter!
205
00:03:20,090 --> 00:03:23,220
You have the same sweet spots as Yui-san.
206
00:03:26,720 --> 00:03:30,940
Alright then, let's move on
to the next thing I want to check.
207
00:03:32,230 --> 00:03:35,730
Whoa... It's huge!
208
00:03:35,730 --> 00:03:37,730
Do you have a favorite position?
209
00:03:38,400 --> 00:03:42,240
Let me see... Cowgirl, I guess?
210
00:03:43,660 --> 00:03:47,990
Well then, please move any way you want above me.
211
00:03:47,990 --> 00:03:49,250
Got it!
212
00:03:58,300 --> 00:04:02,340
Whoa... This dick is incredible!
213
00:04:02,970 --> 00:04:06,350
No wonder Yui is crazy about it...
214
00:04:06,850 --> 00:04:11,730
How does my pussy compare to Yui's?
215
00:04:13,770 --> 00:04:19,320
Let's see... I like how it feels more developed than her.
216
00:04:20,400 --> 00:04:24,320
Oh my... Are you perhaps implying that mine is loose?
217
00:04:24,320 --> 00:04:26,620
Huh!? No, that's not the case!
218
00:04:26,910 --> 00:04:28,950
Here you go!
219
00:04:32,410 --> 00:04:35,960
How about this? Do you still think I'm loose?
220
00:04:35,960 --> 00:04:40,130
I've made my husband ejaculate
again and again by doing this!
221
00:04:40,130 --> 00:04:42,800
Ohh! This is amazing!
222
00:04:42,800 --> 00:04:45,970
What do you think of this married woman's technique?
223
00:04:46,340 --> 00:04:49,890
I've had my fair share of experience
with different kinds of men!
224
00:04:49,890 --> 00:04:52,600
I have plenty of knowledge about sex!
225
00:04:52,890 --> 00:04:56,020
Come on, let it squirt!
226
00:04:58,270 --> 00:05:00,110
That won't happen!
227
00:05:00,110 --> 00:05:03,400
G-Gosh! I'm only getting started, though!
228
00:05:04,780 --> 00:05:07,360
Natsumi-san, I never would have guessed
229
00:05:07,360 --> 00:05:10,370
that you're such a huge slut!
230
00:05:10,370 --> 00:05:14,750
Really? I love sex so much, you know?
231
00:05:15,330 --> 00:05:17,370
Ahh! Yes!
232
00:05:17,370 --> 00:05:20,340
That feels good, Tanaka-kun!
233
00:05:22,630 --> 00:05:25,550
I'm gonna shoot one out first!
234
00:05:33,810 --> 00:05:36,310
Ahh! Right there!
235
00:05:36,890 --> 00:05:38,600
Ahh! Wow!
236
00:05:38,600 --> 00:05:41,110
You already came so much
237
00:05:41,110 --> 00:05:43,480
but you're still this hard!
238
00:05:43,820 --> 00:05:46,650
Oooooh! I'm coming again, Natsumi-san!
239
00:05:46,650 --> 00:05:49,660
Do it! Give it to meee!
240
00:05:54,120 --> 00:05:56,710
Haaaah... Natsumi-san!
241
00:05:59,380 --> 00:06:01,920
What an awesome technique!
242
00:06:01,920 --> 00:06:03,590
Oooooh! Here it comes!
243
00:06:16,180 --> 00:06:17,850
Are you already at your limit?
244
00:06:19,400 --> 00:06:21,400
Tanaka-kun, you're so intense!
245
00:06:21,400 --> 00:06:23,270
That's it, keep going...
246
00:06:23,270 --> 00:06:25,190
Keep thrusting!
247
00:06:26,740 --> 00:06:30,160
Wow, I never had anything like this before!
248
00:06:32,280 --> 00:06:34,540
I'm coming... Here comes a thick one!
249
00:06:34,990 --> 00:06:38,540
It's okay, I'm gonna come too. Ahh!
250
00:06:38,540 --> 00:06:40,580
Let's do it together... Ahhhh!
251
00:06:45,250 --> 00:06:48,880
Natsumi-san, take it all in...
252
00:06:48,880 --> 00:06:50,300
Natsumi-san—!
253
00:06:50,930 --> 00:06:53,970
There, there... It's okay...
254
00:06:53,970 --> 00:06:56,520
I won't go anywhere.
255
00:06:56,810 --> 00:07:01,600
Make it all spurt deep into me!
256
00:07:06,900 --> 00:07:09,030
You did well...
257
00:07:09,030 --> 00:07:12,700
If you even need my assistance again,
258
00:07:12,700 --> 00:07:14,490
just come and let me know.
259
00:07:21,330 --> 00:07:24,960
Tanaka Hajime-kun, was it?
260
00:07:26,840 --> 00:07:31,630
May I ask what your relationship with Reina is?
261
00:07:29,630 --> 00:07:29,970
Reina's Mother: Kurashiki Reika
262
00:07:29,630 --> 00:07:29,970
Reina's Mother: Kurashiki Reika
263
00:07:29,630 --> 00:07:29,970
Reina's Mother: Kurashiki Reika
264
00:07:29,970 --> 00:07:30,050
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
265
00:07:29,970 --> 00:07:30,050
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
266
00:07:29,970 --> 00:07:30,050
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
267
00:07:30,050 --> 00:07:30,130
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
268
00:07:30,050 --> 00:07:30,130
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
269
00:07:30,050 --> 00:07:30,130
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
270
00:07:30,130 --> 00:07:30,220
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
271
00:07:30,130 --> 00:07:30,220
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
272
00:07:30,130 --> 00:07:30,220
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
273
00:07:30,220 --> 00:07:30,300
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
274
00:07:30,220 --> 00:07:30,300
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
275
00:07:30,220 --> 00:07:30,300
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
276
00:07:30,300 --> 00:07:30,380
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
277
00:07:30,300 --> 00:07:30,380
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
278
00:07:30,300 --> 00:07:30,380
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
279
00:07:30,380 --> 00:07:30,470
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
280
00:07:30,380 --> 00:07:30,470
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
281
00:07:30,380 --> 00:07:30,470
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
282
00:07:30,470 --> 00:07:30,550
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
283
00:07:30,470 --> 00:07:30,550
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
284
00:07:30,470 --> 00:07:30,550
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
285
00:07:30,550 --> 00:07:30,630
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
286
00:07:30,550 --> 00:07:30,630
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
287
00:07:30,550 --> 00:07:30,630
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
288
00:07:30,630 --> 00:07:30,720
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
289
00:07:30,630 --> 00:07:30,720
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
290
00:07:30,630 --> 00:07:30,720
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
291
00:07:30,720 --> 00:07:30,800
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
292
00:07:30,720 --> 00:07:30,800
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
293
00:07:30,720 --> 00:07:30,800
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
294
00:07:30,800 --> 00:07:30,880
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
295
00:07:30,800 --> 00:07:30,880
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
296
00:07:30,800 --> 00:07:30,880
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
297
00:07:30,880 --> 00:07:30,970
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
298
00:07:30,880 --> 00:07:30,970
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
299
00:07:30,880 --> 00:07:30,970
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
300
00:07:30,970 --> 00:07:31,050
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
301
00:07:30,970 --> 00:07:31,050
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
302
00:07:30,970 --> 00:07:31,050
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
303
00:07:31,050 --> 00:07:31,130
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
304
00:07:31,050 --> 00:07:31,130
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
305
00:07:31,050 --> 00:07:31,130
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
306
00:07:31,130 --> 00:07:31,220
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
307
00:07:31,130 --> 00:07:31,220
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
308
00:07:31,130 --> 00:07:31,220
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
309
00:07:31,220 --> 00:07:31,300
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
310
00:07:31,220 --> 00:07:31,300
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
311
00:07:31,220 --> 00:07:31,300
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
312
00:07:31,300 --> 00:07:31,380
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
313
00:07:31,300 --> 00:07:31,380
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
314
00:07:31,300 --> 00:07:31,380
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
315
00:07:31,380 --> 00:07:31,470
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
316
00:07:31,380 --> 00:07:31,470
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
317
00:07:31,380 --> 00:07:31,470
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
318
00:07:31,470 --> 00:07:31,550
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
319
00:07:31,470 --> 00:07:31,550
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
320
00:07:31,470 --> 00:07:31,550
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
321
00:07:31,550 --> 00:07:31,590
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
322
00:07:31,550 --> 00:07:31,590
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
323
00:07:31,550 --> 00:07:31,590
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
324
00:07:31,590 --> 00:07:31,630
{=5}Reina's Mother: Kurashiki Reika
325
00:07:31,590 --> 00:07:31,630
{=4}Reina's Mother: Kurashiki Reika
326
00:07:31,590 --> 00:07:31,630
{=3}Reina's Mother: Kurashiki Reika
327
00:07:32,510 --> 00:07:34,720
And what was that earlier!?
328
00:07:37,100 --> 00:07:40,600
If you two are dating by any chance,
329
00:07:40,600 --> 00:07:43,650
your taste in men got bad.
330
00:07:44,190 --> 00:07:46,980
Hey, mom! You're being rude!
331
00:07:47,270 --> 00:07:51,200
It seems like there's a misunderstanding here, ma'am.
332
00:07:51,200 --> 00:07:55,990
I am only giving your daughter sexual guidance.
333
00:07:56,370 --> 00:07:58,330
Sexual guidance?
334
00:07:58,330 --> 00:08:00,830
Oh, don't you know about it?
335
00:08:00,830 --> 00:08:04,750
It is teaching adolescent students
about sexual intercourse.
336
00:08:05,250 --> 00:08:06,540
Huuuh!?
337
00:08:06,540 --> 00:08:09,760
What's up with this kid? Is he insane?
338
00:08:10,300 --> 00:08:12,970
For the sake of Reina-san's future,
339
00:08:12,970 --> 00:08:17,100
I'm merely teaching her how to use her pussy, am I not?
340
00:08:17,810 --> 00:08:19,260
Listen here, kid!
341
00:08:19,260 --> 00:08:21,680
Don't get carried away with your antics!
342
00:08:21,680 --> 00:08:23,770
How dare you make fun of your elder!
343
00:08:23,770 --> 00:08:26,770
Give me your parents' contact info right now!
344
00:08:27,980 --> 00:08:31,530
Oh, you are a sex counselor.
345
00:08:31,530 --> 00:08:34,450
You should've told me right away, then.
346
00:08:34,450 --> 00:08:37,530
And here I thought you two are having sex.
347
00:08:38,120 --> 00:08:41,160
You're the one who wouldn't listen to him.
348
00:08:41,160 --> 00:08:43,460
Let's go, Hajime.
349
00:08:43,460 --> 00:08:45,040
Hold it right there!
350
00:08:46,130 --> 00:08:47,500
If I remember,
351
00:08:47,500 --> 00:08:52,670
mothers have the right to ascertain
a sex counselor's abilities.
352
00:08:52,670 --> 00:08:55,380
I'm sorry, but I will have to test you.
353
00:08:55,380 --> 00:08:58,350
Huh!? What are you talking about?
354
00:08:58,350 --> 00:09:00,640
You shut up.
355
00:09:01,770 --> 00:09:03,600
This is strange...
356
00:09:03,600 --> 00:09:06,560
This guy has nothing to back up what he says,
357
00:09:06,560 --> 00:09:09,980
but I feel like I shouldn't question him for some reason.
358
00:09:09,980 --> 00:09:11,570
I understand.
359
00:09:11,860 --> 00:09:14,820
I just need to prove my abilities
360
00:09:14,820 --> 00:09:17,240
as a counselor, am I right?
361
00:09:18,990 --> 00:09:20,830
I'm getting sucked!
362
00:09:23,290 --> 00:09:25,160
There, look at him.
363
00:09:25,160 --> 00:09:27,710
He sounds pathetic just from this much.
364
00:09:28,500 --> 00:09:32,500
Perhaps he can play young girls like a fiddle,
365
00:09:32,500 --> 00:09:34,800
but that won't work on me.
366
00:09:35,590 --> 00:09:39,760
He's not good enough to be my daughter's sex counselor,
367
00:09:39,760 --> 00:09:42,060
and I will prove that.
368
00:09:42,970 --> 00:09:44,180
Coming! I'm coming!
369
00:09:58,820 --> 00:10:01,620
The stiffness and girth of your penis
370
00:10:01,620 --> 00:10:04,790
as well as the amount of your semen have no issues.
371
00:10:04,790 --> 00:10:08,870
We'll proceed to the next test, so take your clothes off.
372
00:10:15,460 --> 00:10:18,840
Nwoh-ho-hoh! This is wonderful!
373
00:10:18,840 --> 00:10:21,930
You have such a sexy body!
374
00:10:21,930 --> 00:10:24,060
Enough of your flattery.
375
00:10:24,060 --> 00:10:25,890
Lie on your back already!
376
00:10:26,600 --> 00:10:29,060
Here, be my guest.
377
00:10:29,060 --> 00:10:31,400
Please test me well!
378
00:10:31,940 --> 00:10:34,610
What's with that dumb grin?
379
00:10:34,610 --> 00:10:37,400
This is a test, so take it seriously!
380
00:10:39,400 --> 00:10:42,450
Oh? This is weird...
381
00:10:42,450 --> 00:10:44,830
Maybe it's because it has been a while for me,
382
00:10:44,830 --> 00:10:46,370
but for some reason...
383
00:10:51,580 --> 00:10:54,210
No way, it feels amazing!
384
00:10:54,210 --> 00:10:56,550
What's with this penis?
385
00:11:01,800 --> 00:11:03,800
Hey there, kid!
386
00:11:03,800 --> 00:11:06,430
Why are you moving on your own?
387
00:11:06,970 --> 00:11:10,140
Huh, isn't this a test?
388
00:11:10,140 --> 00:11:13,110
Don't tell me I already passed?
389
00:11:13,110 --> 00:11:15,940
It was surprisingly not that big of a deal, huh?
390
00:11:17,690 --> 00:11:19,700
He's getting carried away!
391
00:11:21,240 --> 00:11:24,200
I'll make you unable to stand up!
392
00:11:24,200 --> 00:11:26,290
Wh-What is this!?
393
00:11:28,540 --> 00:11:30,830
The test is only starting!
394
00:11:31,330 --> 00:11:34,540
Try to endure this if you can!
395
00:11:35,420 --> 00:11:38,300
I get a bit serious and you're already at your limit!?
396
00:11:38,300 --> 00:11:41,130
Does it feel that good inside this old lady?
397
00:11:41,130 --> 00:11:43,550
Hoooh... I'm coming!
398
00:11:53,560 --> 00:11:57,070
Hmph! You failed the test.
399
00:11:57,070 --> 00:12:01,400
You're supposed to be a sex counselor
but I made you come so easily.
400
00:12:02,530 --> 00:12:05,240
Be aware of your own abilities from now on...
401
00:12:05,870 --> 00:12:07,160
What—!?
402
00:12:07,160 --> 00:12:10,250
Where are you going? We're in the middle of the test.
403
00:12:11,500 --> 00:12:13,370
A-Are you kidding me!?
404
00:12:13,370 --> 00:12:16,420
It's way bigger than earlier!
405
00:12:17,590 --> 00:12:21,760
S-Stop! I'm telling you to stop!
406
00:12:21,760 --> 00:12:23,050
No, no!
407
00:12:23,050 --> 00:12:27,390
I need to prove my abilities as a sex counselor, after all.
408
00:12:28,220 --> 00:12:31,140
Time to get serious!
409
00:12:33,980 --> 00:12:37,690
Oh? You have the same sweet spot as Reina-san.
410
00:12:37,690 --> 00:12:40,480
You two are mother and daughter, alright!
411
00:12:41,110 --> 00:12:44,700
What? What is happening here!?
412
00:12:44,700 --> 00:12:49,490
I, of all people, am under this boy's mercy!
413
00:12:56,920 --> 00:12:59,210
This feels amazing!
414
00:13:02,340 --> 00:13:05,180
B-But this isn't over yet!
415
00:13:07,260 --> 00:13:11,680
There's no way I'll accept such a man!
416
00:13:12,470 --> 00:13:16,230
Won't you just say that I passed already?
417
00:13:16,230 --> 00:13:20,190
I can't do that, we still have one final test...
418
00:13:20,980 --> 00:13:25,360
I need to check your reproductive capability!
419
00:13:25,360 --> 00:13:28,660
If you can impregnate me,
420
00:13:28,660 --> 00:13:31,700
I will accept you as an outstanding sex counselor!
421
00:13:31,700 --> 00:13:34,750
If that's the case, then alright...
422
00:13:35,290 --> 00:13:40,500
I'll do my best to knock you up with my sperm, ma'am!
423
00:13:55,100 --> 00:13:56,980
Get pregnant... Get pregnant!
424
00:14:00,110 --> 00:14:01,980
There you go...
425
00:14:04,860 --> 00:14:06,320
Well then...
426
00:14:08,740 --> 00:14:12,200
Stop comforting yourself alone out there.
427
00:14:12,200 --> 00:14:14,660
How about coming in,
428
00:14:16,580 --> 00:14:19,170
Kurashiki-san?
429
00:15:53,300 --> 00:15:58,310
A SakuraCircle Project / Translated by: Tennouji
31167