All language subtitles for 20250222-500 h264 1920x1080 5Mbps

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:01,620 Môžeme celebrať 80. 2 00:00:01,880 --> 00:00:06,920 odcí našej druhej svojej výrody zastavením bezpečnejšej zabiť 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,600 Ukrajinov a Rusianov v Ukrajine. 4 00:00:10,520 --> 00:00:15,800 Energia a determinácia, s kým ještý prezident Donald 5 00:00:15,800 --> 00:00:18,220 Trump však však však však vchodil v smrti 6 00:00:18,220 --> 00:00:20,440 v Ukrajine, je vzájemná. 7 00:00:21,340 --> 00:00:24,800 Má veľké vláda v Európe, pre svoju bezpečnosť 8 00:00:24,800 --> 00:00:26,860 a pre rozprávanie sa svobody. 9 00:00:26,860 --> 00:00:31,119 Môj dobrý priateľ, hungarský prírodný minister Viktor Orbán, 10 00:00:31,860 --> 00:00:36,540 zrecentným základom, s smrťou na svojom rádiu, že 11 00:00:36,540 --> 00:00:42,060 už dlhé roky požíval mir na Európe, a 12 00:00:42,060 --> 00:00:45,200 že proces bol extrémne slabý. 13 00:00:46,080 --> 00:00:50,420 A vtedy, Donáld Trump prichádza, a udaruje to 14 00:00:50,420 --> 00:00:52,200 v základe dňa. 15 00:00:52,200 --> 00:00:56,060 Ak sa mi povedete, som aj vo vlastnom 16 00:00:56,060 --> 00:00:58,680 základe základu vzal Viktora Orbánu. 17 00:00:58,900 --> 00:01:01,920 Znovu s smrťou na svojom rádiu, určite. 18 00:01:02,580 --> 00:01:06,840 Ak je všetko, čo Európa potrebuje dnes, to 19 00:01:06,840 --> 00:01:07,480 je právda. 20 00:01:08,320 --> 00:01:11,200 Ak je všetko, čo Európa potrebuje všetko viac, 21 00:01:11,760 --> 00:01:15,400 to je diversitá opania a respekt za to. 22 00:01:15,820 --> 00:01:20,200 Nikoho nezastavuje, že Russké záležitie militárnej sily v 23 00:01:20,200 --> 00:01:22,800 Ukraine byla výkonou vlády. 24 00:01:23,640 --> 00:01:27,980 Však, Ráda mala veľké záležité záležitosti pre to, 25 00:01:28,140 --> 00:01:29,880 aby to učila, lebo je to veľmi dlho 26 00:01:29,880 --> 00:01:32,080 zlepšené na tým návratu NATO. 27 00:01:33,520 --> 00:01:38,020 Konflikt mohol byť zrejme vyskúšaný zazne, kedy sa 28 00:01:38,020 --> 00:01:38,360 to začalo. 29 00:01:39,260 --> 00:01:44,960 Všetká majorita EU vzájmu, z vzájem Slováci a 30 00:01:44,960 --> 00:01:50,400 Hungary, povedali, že vojna v Ukrajine musí byť 31 00:01:50,400 --> 00:01:53,280 použitá, aby Rusia bol politicky a ekonomicky zlepšená. 32 00:01:53,760 --> 00:01:58,220 Ukrajina je bývala základou zlejšeného strategie. 33 00:01:59,160 --> 00:02:04,680 Dnes je objavné, že bezpečný finančný, militárny a 34 00:02:04,680 --> 00:02:09,919 politický podpor, koupený s antiruskými sankciami, nepôjde na 35 00:02:09,919 --> 00:02:10,020 to. 36 00:02:10,440 --> 00:02:13,340 Váš prezident udaruje Európe veľké podporovanie. 37 00:02:13,340 --> 00:02:17,080 Používa vlastnosť, a sme sa dúfáme, že sa 38 00:02:17,080 --> 00:02:18,480 Európe uvažuje. 39 00:02:18,840 --> 00:02:25,580 Návrh výborných Európejských hráčov a prezidenta Zelenskýho z 40 00:02:25,580 --> 00:02:29,340 Ukrajiny sa mne vtedy predstavuje nezaujímavou základou. 41 00:02:30,940 --> 00:02:34,920 Sú sa pripravili na rúčku vysokých nezájmech USA 42 00:02:34,920 --> 00:02:38,900 -Rusia, aj ako už 3 roky sú a 43 00:02:38,900 --> 00:02:42,400 sú vtedy zároveň spoluprávne podporujú závod v Ukrajine. 44 00:02:43,260 --> 00:02:46,800 Častejšie a častejšie, vypadá, že prezident Zelenský vlastne 45 00:02:46,800 --> 00:02:48,380 potrebuje závodu. 46 00:02:48,920 --> 00:02:52,140 Když je závod, nemôžu byť demokratické elekcie. 47 00:02:53,000 --> 00:02:55,780 Zelenský je vzpomínaný o tom. 48 00:02:56,320 --> 00:03:00,400 Musíme povedať, že spolupráva je negociovaná v čase, 49 00:03:00,800 --> 00:03:02,140 kedy Ukrajina je veľmi mladá. 50 00:03:02,920 --> 00:03:06,400 To je také, prečo propózy, ktoré môžu vyskúšať 51 00:03:06,400 --> 00:03:11,860 z negociacií, nemôžu povedať o pravým a vlastnom 52 00:03:11,860 --> 00:03:15,040 spolupráve v Ukrajine a jej teritoriálnej integrácii. 53 00:03:15,720 --> 00:03:21,100 Ale Európa musí v každom prípade pomôcť prezidentu 54 00:03:21,100 --> 00:03:24,920 USA zakoňať závod v Ukrajine tak rýchle ako 55 00:03:24,920 --> 00:03:28,380 možné a nepozerať ho na toto cílo. 56 00:03:28,400 --> 00:03:32,240 Posledným rokom povedal som prezidentu Elon Musk o 57 00:03:32,240 --> 00:03:38,260 role, ktorú organizácie ako USAID povedala o nezávodným 58 00:03:38,260 --> 00:03:41,980 závodným interferenciám z druhých závodov. 59 00:03:42,020 --> 00:03:46,300 Povedal som, že musíme rozprávať úžasné a závodné 60 00:03:46,300 --> 00:03:51,680 projekty od závodných interferenciá do Slovakieho závodného interferencia. 61 00:03:52,440 --> 00:03:56,120 Závod, ktorý povedal som prezidentu Musk, bol veľmi 62 00:03:56,120 --> 00:03:56,420 jasný. 63 00:03:57,220 --> 00:04:00,980 Európa musí opoziť toto závodné interferencie a závodnú 64 00:04:00,980 --> 00:04:04,940 transparanciu a závodnú závodnú informaciu ako sa všetky 65 00:04:04,940 --> 00:04:09,220 nezávodné interferencie z USAID opoziť. 66 00:04:09,960 --> 00:04:14,080 Musíme opoziť náš závod, náš pravý závod a 67 00:04:14,080 --> 00:04:17,420 závodnú interferenciu bez závodných závodov. 68 00:04:18,220 --> 00:04:23,840 Dámy a pánové, povedal som o závodných rokoch, 69 00:04:24,340 --> 00:04:26,920 ktoré sú zaujímavé v USA a vo svete. 70 00:04:27,600 --> 00:04:29,580 MAGA a MEGA. 71 00:04:30,520 --> 00:04:36,160 Tieto roky nie sú len jednoduché slogány. 72 00:04:36,940 --> 00:04:42,060 Predstavujú viziu, ktorá nejen v USA, ale aj 73 00:04:42,060 --> 00:04:42,700 po celom svetu. 5802

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.