All language subtitles for 1923.s02e01.1080p.web.h264-successfulcrab[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,807 --> 00:00:09,309 I've been here since 1894. 2 00:00:09,310 --> 00:00:11,579 My concern is survival. 3 00:00:11,679 --> 00:00:13,114 You're no God, Jacob Dutton! 4 00:00:13,214 --> 00:00:15,183 Spencer, this ranch 5 00:00:15,283 --> 00:00:17,150 and your legacy are in peril. 6 00:00:17,151 --> 00:00:20,020 You must come home and fight this war. 7 00:00:20,154 --> 00:00:21,589 You're a hunter. 8 00:00:23,124 --> 00:00:24,525 Where does the next adventure take you? 9 00:00:24,625 --> 00:00:25,659 Where I'm going is dangerous. 10 00:00:25,759 --> 00:00:27,695 Let's look 11 00:00:27,795 --> 00:00:29,363 death in the eye, then, shall we? 12 00:00:33,634 --> 00:00:35,403 *** 13 00:00:40,374 --> 00:00:41,542 I've sworn 14 00:00:41,675 --> 00:00:42,710 to kill the Indian in you 15 00:00:42,843 --> 00:00:44,745 and will keep my word. 16 00:00:44,845 --> 00:00:46,247 What are you doing? 17 00:00:46,380 --> 00:00:47,781 Making war. 18 00:00:49,450 --> 00:00:52,353 I have compassion but I have no mercy. 19 00:00:52,453 --> 00:00:53,721 Bring her back to me. 20 00:00:53,821 --> 00:00:56,590 I want the whole valley. 21 00:00:56,690 --> 00:00:59,160 I'm a man of my word! 22 00:01:00,594 --> 00:01:02,396 Aah! 23 00:01:04,598 --> 00:01:06,400 - You need to read this. - You read it. 24 00:01:06,534 --> 00:01:08,701 "War has descended upon this place." 25 00:01:08,702 --> 00:01:10,537 I fear everything your parents 26 00:01:10,538 --> 00:01:11,905 fought so hard to build 27 00:01:12,039 --> 00:01:13,441 is being ripped from us. 28 00:01:13,574 --> 00:01:16,210 I need to book passage to America. 29 00:01:16,310 --> 00:01:18,078 I do not yield, you Yankee scum! 30 00:01:19,680 --> 00:01:21,782 Take this man to the brig. 31 00:01:21,882 --> 00:01:23,884 - Spencer! - I love you, Alex! 32 00:01:23,984 --> 00:01:26,420 I will come to you! 33 00:01:35,929 --> 00:01:38,132 *** 34 00:01:49,977 --> 00:01:52,112 *** 35 00:02:14,067 --> 00:02:15,703 Dear Spencer... 36 00:02:16,804 --> 00:02:18,939 ...we have sold the last of our herd, 37 00:02:19,039 --> 00:02:20,874 keeping only four bulls 38 00:02:20,974 --> 00:02:23,109 and 100 heifers, 39 00:02:23,110 --> 00:02:24,411 the seeds with which 40 00:02:24,412 --> 00:02:25,979 you must rebuild the ranch 41 00:02:26,079 --> 00:02:27,414 that trickery 42 00:02:27,415 --> 00:02:29,650 and laws drafted by loan sharks 43 00:02:29,783 --> 00:02:31,852 have stripped from us. 44 00:02:39,159 --> 00:02:41,829 The road to Bozeman is snowed over now, 45 00:02:41,929 --> 00:02:44,031 passable only on horseback. 46 00:02:44,865 --> 00:02:46,834 Our movement is restricted to the lodge 47 00:02:46,934 --> 00:02:50,371 and the pastures around the barn until spring. 48 00:03:07,221 --> 00:03:09,357 *** 49 00:03:22,736 --> 00:03:26,240 We dare not kill a beef, so the men hunt. 50 00:03:27,207 --> 00:03:29,710 Gone are the great feasts of summer. 51 00:03:29,843 --> 00:03:30,944 It is stews 52 00:03:31,044 --> 00:03:32,645 and stale bread 53 00:03:32,646 --> 00:03:35,449 and the bland fuel of sustenance. 54 00:03:35,549 --> 00:03:36,649 Like the bear, 55 00:03:36,650 --> 00:03:38,651 we hibernate, 56 00:03:38,652 --> 00:03:42,756 impatiently awaiting spring and your return. 57 00:04:05,513 --> 00:04:07,315 What time is the hearing? 58 00:04:07,415 --> 00:04:09,249 First thing in the morning. 59 00:04:09,350 --> 00:04:11,552 I'll be back tomorrow night. 60 00:04:11,652 --> 00:04:13,554 Don't kill yourself racing back to me in a blizzard. 61 00:04:13,654 --> 00:04:15,423 If there's a blizzard, 62 00:04:15,523 --> 00:04:18,358 I'll ride it out in the comfort of the hotel. 63 00:04:18,359 --> 00:04:21,161 You mean the speakeasy beneath it? 64 00:04:21,261 --> 00:04:23,831 That's exactly what I mean. 65 00:04:28,035 --> 00:04:31,305 You know the Parkers in Livingston? 66 00:04:31,405 --> 00:04:32,906 I know the Parkers. 67 00:04:33,006 --> 00:04:35,443 Mary Parker told me they have a telephone in their house. 68 00:04:35,543 --> 00:04:36,610 In her house. 69 00:04:36,744 --> 00:04:37,945 Can you imagine? 70 00:04:38,045 --> 00:04:39,413 When Albert goes to Bozeman, 71 00:04:39,513 --> 00:04:42,214 he can stop by the telegram office and for a nickel, 72 00:04:42,215 --> 00:04:43,884 he can call Mary at her house 73 00:04:43,984 --> 00:04:46,387 so she knows he got there safe. 74 00:04:46,487 --> 00:04:48,356 Yeah, with Albert's sense of direction, 75 00:04:48,456 --> 00:04:49,890 that seems like a good plan. 76 00:04:49,990 --> 00:04:51,391 Well, no, uh, you know, I'm just saying, 77 00:04:51,392 --> 00:04:54,260 would be nice to know that you got there safe 78 00:04:54,261 --> 00:04:56,330 instead of hoping you made it safe 79 00:04:56,430 --> 00:04:58,499 and wondering and worrying. 80 00:04:58,632 --> 00:04:59,900 Well, if you weren't worrying about me, 81 00:05:00,000 --> 00:05:01,469 you'd be worrying about something else. 82 00:05:01,569 --> 00:05:03,671 Yes, but that would be a worry of my own choosing. 83 00:05:03,804 --> 00:05:06,606 Not one that you chose for me. 84 00:05:06,607 --> 00:05:09,677 This trip is not a choice. It's a duty. 85 00:05:09,777 --> 00:05:12,513 So I'm just gonna say I will not allow today 86 00:05:12,613 --> 00:05:15,483 to be the last time I see your face. 87 00:05:16,283 --> 00:05:17,851 Thank you. 88 00:05:18,686 --> 00:05:20,087 I'll see you tomorrow. 89 00:05:24,792 --> 00:05:28,161 Whoa! Whoa! 90 00:05:28,261 --> 00:05:29,697 They're fresh this morning. 91 00:05:33,834 --> 00:05:37,170 Take those horses down the hill. I'll meet you at the barn. 92 00:05:37,270 --> 00:05:38,739 Back to the barn? 93 00:05:38,839 --> 00:05:41,474 - There's a lion on the porch. - A lion? 94 00:05:41,475 --> 00:05:43,276 Yeah. 95 00:05:43,377 --> 00:05:44,945 Come on, go. 96 00:05:45,045 --> 00:05:46,380 Get. 97 00:05:47,981 --> 00:05:49,983 Look here, 98 00:05:50,083 --> 00:05:51,151 I don't want to shoot you 99 00:05:51,251 --> 00:05:54,120 and you don't want to get shot. 100 00:05:54,121 --> 00:05:55,287 I need to know, 101 00:05:55,288 --> 00:05:57,024 are you up here to get warm 102 00:05:57,124 --> 00:05:58,157 or are you 103 00:05:58,158 --> 00:06:00,728 hunting your next meal? 104 00:06:13,006 --> 00:06:14,542 What you doing? 105 00:06:15,409 --> 00:06:16,877 Why are you standing on the porch 106 00:06:16,977 --> 00:06:19,880 scowling at the mountains? 107 00:06:23,517 --> 00:06:25,252 It was just here. 108 00:06:25,352 --> 00:06:27,555 It wasn't after us. 109 00:06:30,858 --> 00:06:32,492 Well, that's comforting. 110 00:06:32,493 --> 00:06:35,663 Now you have something to worry about as well. 111 00:06:37,397 --> 00:06:40,133 I'm always worried, honey. 112 00:07:08,929 --> 00:07:10,530 - Got kerosene? - Yes, sir. 113 00:07:10,531 --> 00:07:12,099 Matches? 114 00:07:12,199 --> 00:07:13,801 Ain't much good without 'em. 115 00:07:36,156 --> 00:07:38,291 *** 116 00:08:08,121 --> 00:08:10,290 *** 117 00:08:27,841 --> 00:08:30,043 *** 118 00:08:49,362 --> 00:08:51,565 *** 119 00:09:11,985 --> 00:09:14,087 What's funny? 120 00:09:14,187 --> 00:09:16,223 A certain trial starts tomorrow. 121 00:09:16,323 --> 00:09:17,958 Trial about what? 122 00:09:19,292 --> 00:09:20,560 Did you know that the honey bee 123 00:09:20,661 --> 00:09:22,062 kills more people each year 124 00:09:22,162 --> 00:09:23,897 than the rattlesnake? 125 00:09:25,332 --> 00:09:27,635 More than the grizzly? 126 00:09:28,501 --> 00:09:30,771 It's the accumulation of thousands 127 00:09:30,871 --> 00:09:34,541 of little stings which killed the bee as well, 128 00:09:34,642 --> 00:09:37,077 I might add. 129 00:09:37,210 --> 00:09:40,080 They sacrifice themselves. 130 00:09:41,815 --> 00:09:45,819 The trial's just another little sting. 131 00:10:09,977 --> 00:10:12,813 I think we should bring our little doll 132 00:10:12,946 --> 00:10:14,715 out to play. 133 00:10:15,615 --> 00:10:18,819 Don't you think? Would you like that? 134 00:10:18,952 --> 00:10:21,321 Yes. 135 00:10:23,190 --> 00:10:24,825 Go get her. 136 00:10:25,759 --> 00:10:28,128 Go on, get her. 137 00:10:36,770 --> 00:10:39,807 No need to dry off. 138 00:10:40,507 --> 00:10:43,143 I rather prefer you wet. 139 00:10:51,752 --> 00:10:54,487 *** 140 00:11:03,931 --> 00:11:05,598 Wake up. 141 00:11:27,420 --> 00:11:29,189 Look at me. 142 00:11:39,032 --> 00:11:40,700 You only get punished 143 00:11:40,801 --> 00:11:43,303 if you don't try hard. 144 00:11:44,204 --> 00:11:46,106 That's all. 145 00:11:51,845 --> 00:11:54,481 But if you try... 146 00:11:54,581 --> 00:11:57,584 really hard... 147 00:11:59,386 --> 00:12:01,188 ...we'll give you a surprise. 148 00:12:23,210 --> 00:12:24,710 Where do you think you're going? 149 00:12:24,711 --> 00:12:26,579 I thought I'd go to town with you. 150 00:12:26,679 --> 00:12:27,847 Stay with your mother. 151 00:12:27,848 --> 00:12:30,717 There's nothing to do in Livingston. 152 00:12:30,818 --> 00:12:33,253 There's nothing to do in Bozeman either. 153 00:12:33,353 --> 00:12:36,423 It's below zero, huh? 154 00:12:37,524 --> 00:12:39,592 How about you read a book? 155 00:12:42,762 --> 00:12:43,964 I'll be back tomorrow. 156 00:12:44,064 --> 00:12:46,232 We'll do something. 157 00:12:46,233 --> 00:12:48,768 When do I get to meet him? 158 00:12:48,869 --> 00:12:50,637 - Him who? - Your partner. 159 00:12:52,272 --> 00:12:54,507 You don't need to meet men like him. 160 00:12:55,442 --> 00:12:56,977 He's that bad? 161 00:12:58,745 --> 00:13:00,747 When you lay down with dogs, Banner, 162 00:13:00,848 --> 00:13:02,382 you stand up with fleas. 163 00:13:04,484 --> 00:13:07,387 All our lives, we've had nothing. 164 00:13:07,487 --> 00:13:09,555 Now we have something. 165 00:13:09,556 --> 00:13:12,359 And it ain't fleas. 166 00:13:13,961 --> 00:13:15,328 We have money. 167 00:13:15,428 --> 00:13:17,297 Soon we'll have land. 168 00:13:17,397 --> 00:13:20,133 And that boy will have a future. 169 00:13:27,074 --> 00:13:29,877 I'll lay with the devil to give him that. 170 00:13:36,249 --> 00:13:38,451 *** 171 00:13:57,537 --> 00:14:00,273 Don't feed it too much. 172 00:14:01,374 --> 00:14:04,044 Don't feed? What do I feed? 173 00:14:04,144 --> 00:14:06,646 You put too much coal. 174 00:14:06,746 --> 00:14:08,814 Pipe gets too hot, it expands and blows. 175 00:14:08,815 --> 00:14:11,451 Then we die. The ship sinks. 176 00:14:11,551 --> 00:14:12,685 I put too much? 177 00:14:12,819 --> 00:14:14,922 You are putting too much. 178 00:14:17,357 --> 00:14:18,790 What is this "feed"? 179 00:14:18,791 --> 00:14:20,993 Feed is food, no? To eat? 180 00:14:20,994 --> 00:14:22,429 Yes. 181 00:14:23,296 --> 00:14:24,497 And the boiler 182 00:14:24,597 --> 00:14:26,066 is eating too much. 183 00:14:27,100 --> 00:14:30,037 Okay, okay, I understand. 184 00:14:30,137 --> 00:14:33,840 You make a-a joke with the words. 185 00:15:00,167 --> 00:15:02,535 *** 186 00:16:20,480 --> 00:16:21,814 Go back to your bunk 187 00:16:21,914 --> 00:16:23,550 before I do something you can't walk away from. 188 00:16:30,357 --> 00:16:32,125 Are you okay? 189 00:16:33,760 --> 00:16:36,496 He's standing up. 190 00:16:41,368 --> 00:16:43,002 You come at me 191 00:16:43,103 --> 00:16:44,636 with that knife 192 00:16:44,637 --> 00:16:46,539 and I'm gonna fucking kill you with it. 193 00:17:10,697 --> 00:17:13,300 Stop it. Stop it. Stop it! 194 00:17:14,267 --> 00:17:16,669 Drop the belt. Now. 195 00:17:22,975 --> 00:17:24,611 He was raping him. 196 00:17:26,979 --> 00:17:28,948 Is true? 197 00:17:42,562 --> 00:17:44,864 It is not your ship to police. 198 00:17:44,964 --> 00:17:46,266 You see crime, you come to me. 199 00:17:46,366 --> 00:17:48,601 It is my ship to police. 200 00:17:50,069 --> 00:17:51,471 Clean it up. 201 00:17:52,839 --> 00:17:55,608 But do it in the dark. The men need to sleep. 202 00:18:23,536 --> 00:18:25,672 *** 203 00:18:42,222 --> 00:18:45,057 - They got rifles. - I see them. 204 00:18:45,158 --> 00:18:46,993 Put down your weapons. 205 00:18:48,295 --> 00:18:50,497 Drop your rifles to the ground. 206 00:18:53,333 --> 00:18:56,636 - Lower your rifle. - What you want here? 207 00:18:56,736 --> 00:18:59,472 - I will not ask again. - What you want here? 208 00:19:25,198 --> 00:19:26,866 I am looking for 209 00:19:26,999 --> 00:19:29,001 a Crow, Indian girl, 210 00:19:29,101 --> 00:19:30,769 16 years old. 211 00:19:30,770 --> 00:19:32,705 Have you seen her? 212 00:19:42,048 --> 00:19:44,951 Aah! 213 00:19:45,818 --> 00:19:48,620 Crow! Indian girl. 214 00:19:48,621 --> 00:19:49,756 Sixteen years old. 215 00:19:49,856 --> 00:19:51,156 Have you seen her? 216 00:19:51,157 --> 00:19:52,892 There are no Crow here. 217 00:19:53,025 --> 00:19:55,961 - There are no Crow. - Marshal! 218 00:19:55,962 --> 00:20:00,367 As a man of God, I demand you release this child. 219 00:20:01,167 --> 00:20:03,603 - Oh, you demand it, huh? - I do. 220 00:20:10,310 --> 00:20:12,545 I seen your graveyard, Father. 221 00:20:12,645 --> 00:20:16,249 That same man of God staring at me now-- 222 00:20:16,383 --> 00:20:18,217 that's the one who filled it. 223 00:20:20,152 --> 00:20:22,121 God's will filled it. 224 00:20:23,189 --> 00:20:24,891 Now we're getting somewhere. 225 00:20:24,991 --> 00:20:27,460 That's what I am. The will of God. 226 00:20:27,560 --> 00:20:28,595 Hyah! 227 00:20:28,728 --> 00:20:30,630 Hyah! Hyah! 228 00:20:38,605 --> 00:20:40,507 You tell every Comanche 229 00:20:40,607 --> 00:20:42,609 I'm looking for this Crow! 230 00:20:42,709 --> 00:20:44,744 Not gonna stop till we find her. 231 00:20:44,844 --> 00:20:47,514 Better for your families if you help us. 232 00:20:47,614 --> 00:20:49,282 Hyah. Hyah! 233 00:20:49,416 --> 00:20:50,950 Go. 234 00:21:13,272 --> 00:21:15,475 *** 235 00:22:04,056 --> 00:22:06,192 I watched my grandfather. 236 00:22:07,059 --> 00:22:08,093 There was a time 237 00:22:08,094 --> 00:22:09,496 when everything was crafted 238 00:22:09,596 --> 00:22:11,464 from the earth. 239 00:22:12,432 --> 00:22:14,834 And everyone knew how to do it. 240 00:22:14,934 --> 00:22:17,670 Why don't we know it anymore? What happened? 241 00:22:17,770 --> 00:22:19,539 White man happened. 242 00:22:21,140 --> 00:22:23,843 The white man, he comes and he trades with us 243 00:22:23,943 --> 00:22:25,445 for our skins, 244 00:22:25,545 --> 00:22:28,447 our horses and our beads. 245 00:22:28,448 --> 00:22:31,350 He gives us sugar, knives, 246 00:22:31,484 --> 00:22:32,618 iron. 247 00:22:32,619 --> 00:22:34,220 Then the people 248 00:22:34,353 --> 00:22:36,355 who want to craft things from the land-- 249 00:22:36,456 --> 00:22:37,890 they want to trade for the things 250 00:22:37,990 --> 00:22:40,359 that make life easy. 251 00:22:40,493 --> 00:22:42,794 And then when we run out of things to trade, 252 00:22:42,795 --> 00:22:45,665 the government just gives us the things 253 00:22:45,765 --> 00:22:48,500 till we forget how to make the things ourselves. 254 00:22:48,501 --> 00:22:50,301 Now they have our land. 255 00:22:50,302 --> 00:22:52,038 We're beggars at their fort. 256 00:22:53,673 --> 00:22:55,442 That's what governments want. 257 00:22:55,542 --> 00:22:57,143 They want beggars. 258 00:22:57,243 --> 00:22:59,145 Why would they want that? 259 00:22:59,245 --> 00:23:00,747 Because beggars-- 260 00:23:00,880 --> 00:23:03,583 they cannot question. 261 00:23:03,683 --> 00:23:06,886 A beggar who question goes hungry. 262 00:23:07,887 --> 00:23:10,256 A beggar who questions gets sent off to schools 263 00:23:10,356 --> 00:23:12,658 and taught not to question. 264 00:23:12,659 --> 00:23:14,761 Better we don't beg at all. 265 00:23:15,662 --> 00:23:16,862 Better to just 266 00:23:16,863 --> 00:23:19,799 do things for yourself. 267 00:23:19,899 --> 00:23:22,268 Till the government finds out you're doing it. 268 00:23:23,069 --> 00:23:24,437 Well, what does the government care? 269 00:23:24,571 --> 00:23:27,607 Because if we're doing things for ourself... 270 00:23:28,741 --> 00:23:31,010 ...then we don't need a government. 271 00:23:32,479 --> 00:23:34,212 I'm gonna slip down to the river, 272 00:23:34,213 --> 00:23:36,616 see if I can catch a deer crossing. 273 00:23:44,657 --> 00:23:46,025 He's a good boy. 274 00:23:46,926 --> 00:23:48,628 I think so. 275 00:23:57,604 --> 00:23:59,338 You want his hand? 276 00:24:02,909 --> 00:24:04,711 If you want him to have it... 277 00:24:06,445 --> 00:24:09,215 ...give him permission to ask for it. 278 00:24:16,088 --> 00:24:18,224 I want him to have it. 279 00:24:19,692 --> 00:24:21,127 Have you two... 280 00:24:21,994 --> 00:24:23,329 What? 281 00:24:23,462 --> 00:24:24,831 You know what. 282 00:24:24,931 --> 00:24:26,899 When would we do that? 283 00:24:26,999 --> 00:24:29,235 You watch us like the hawk. 284 00:24:30,469 --> 00:24:32,872 Wait till after the ceremony. 285 00:24:33,005 --> 00:24:35,074 When's the ceremony? 286 00:24:37,710 --> 00:24:40,278 By the looks of it, it better be quick. 287 00:24:40,279 --> 00:24:42,582 Well, did you wait for the ceremony? 288 00:24:45,184 --> 00:24:47,554 Nobody waits for the ceremony. 289 00:24:47,654 --> 00:24:49,922 Just have to say it. 290 00:24:55,494 --> 00:24:57,263 I think I'm... 291 00:24:57,363 --> 00:24:59,464 I'm just gonna go sit by Pete 292 00:24:59,465 --> 00:25:01,901 while he... while he hunts. 293 00:25:45,011 --> 00:25:47,780 *** 294 00:26:07,099 --> 00:26:09,335 *** 295 00:26:37,463 --> 00:26:39,699 *** 296 00:27:01,587 --> 00:27:03,756 *** 297 00:27:35,354 --> 00:27:37,589 *** 298 00:27:47,533 --> 00:27:49,535 *** 299 00:27:53,339 --> 00:27:54,841 Shh, shh. 300 00:28:04,884 --> 00:28:07,086 *** 301 00:28:34,380 --> 00:28:35,547 Ho! 302 00:28:37,950 --> 00:28:39,684 Dang. 303 00:28:39,685 --> 00:28:41,487 You scared the life out of me. 304 00:28:44,290 --> 00:28:46,292 Hunting you some deer? 305 00:28:47,426 --> 00:28:48,460 Trying to. 306 00:28:48,594 --> 00:28:50,729 Sorry to screw it up for you. 307 00:28:51,530 --> 00:28:54,032 Still early. Deer won't mind that horse's scent. 308 00:28:54,033 --> 00:28:56,602 They'll mind mine, and I got plenty of it. 309 00:28:56,735 --> 00:28:59,205 Haven't seen any cattle sign on the river, have you? 310 00:28:59,305 --> 00:29:00,472 I'm prowling for strays. 311 00:29:00,606 --> 00:29:02,641 Haven't seen any cattle. 312 00:29:02,741 --> 00:29:04,310 Once they get down in this canyon, 313 00:29:04,443 --> 00:29:06,112 they get wilder than the deer. 314 00:29:06,212 --> 00:29:08,147 You'll see the sign before you see the cattle. 315 00:29:08,280 --> 00:29:09,748 Haven't seen any sign. 316 00:29:09,849 --> 00:29:11,884 - Comanche let you graze here? - Comanche? 317 00:29:11,984 --> 00:29:13,752 Only Comanche in these parts looks to be you. 318 00:29:13,853 --> 00:29:15,887 Thought this canyon was Comanche land. 319 00:29:15,888 --> 00:29:18,057 It was. That's been a while, though. 320 00:29:18,157 --> 00:29:19,792 Before my time. 321 00:29:19,926 --> 00:29:21,560 Comanche are all up north of Vernon. 322 00:29:21,660 --> 00:29:25,631 No, you're smack-dab in the bottom of the JA Ranch in Texas. 323 00:29:25,764 --> 00:29:26,799 Texas? 324 00:29:26,933 --> 00:29:28,634 You missed Oklahoma by 100 miles. 325 00:29:28,734 --> 00:29:30,502 Should've turned left 326 00:29:30,636 --> 00:29:31,971 at the river, not followed it. 327 00:29:32,071 --> 00:29:33,305 Don't worry none. 328 00:29:33,405 --> 00:29:34,807 You ain't minding nobody. 329 00:29:34,941 --> 00:29:37,608 Mr. Goodnight was a good friend of Quanah Parker's. 330 00:29:37,609 --> 00:29:39,145 And Mr. Goodnight never refused a Comanche 331 00:29:39,278 --> 00:29:41,013 come camp his old grounds. 332 00:29:43,349 --> 00:29:44,917 Best get moving. Don't want to 333 00:29:45,017 --> 00:29:46,352 spend the night in this canyon. 334 00:29:46,452 --> 00:29:47,854 It's a rattlesnake factory. 335 00:29:47,987 --> 00:29:50,823 There may be a couple more punchers riding this way, 336 00:29:50,957 --> 00:29:53,091 but they won't mess with you none. 337 00:29:55,161 --> 00:29:57,363 *** 338 00:30:05,972 --> 00:30:07,073 We're in Texas. 339 00:30:07,173 --> 00:30:09,008 Texas? 340 00:30:09,108 --> 00:30:10,475 On a ranch. 341 00:30:10,476 --> 00:30:12,344 Don't look like much of a ranch to me. 342 00:30:12,478 --> 00:30:15,581 Me neither, but that's what it is. 343 00:30:16,348 --> 00:30:18,650 Do you think he'll tell people we're here? 344 00:30:18,750 --> 00:30:20,719 I don't think there's anyone to tell. 345 00:30:20,819 --> 00:30:22,288 Didn't seem to mind. 346 00:30:22,388 --> 00:30:23,454 He's pretty friendly. 347 00:30:23,455 --> 00:30:25,490 - Friendly? - Yeah. 348 00:30:25,491 --> 00:30:27,927 Even apologized for messing up my hunt. 349 00:30:29,595 --> 00:30:31,497 I didn't tell him who really messed up my hunt. 350 00:30:39,538 --> 00:30:42,875 Maybe we should go back and... 351 00:30:42,975 --> 00:30:44,410 tell my father. 352 00:30:44,543 --> 00:30:46,778 We should, but we ain't gonna. 353 00:30:49,048 --> 00:30:50,616 Not yet. 354 00:31:17,009 --> 00:31:19,211 *** 355 00:31:34,961 --> 00:31:36,262 Go away. 356 00:31:36,395 --> 00:31:38,230 Alex, it's me. 357 00:31:40,632 --> 00:31:42,101 Alex? 358 00:31:42,935 --> 00:31:44,736 You go away as well. 359 00:31:44,836 --> 00:31:46,305 I will not. 360 00:32:12,999 --> 00:32:15,134 *** 361 00:32:29,982 --> 00:32:33,252 My God, Alex, you're withering away. 362 00:32:34,320 --> 00:32:36,255 Yes, I am. 363 00:32:36,355 --> 00:32:38,957 Are you ill? 364 00:32:40,059 --> 00:32:42,028 I'm broken, Jennifer. 365 00:32:42,828 --> 00:32:45,564 If you're ill, you should see a doctor. 366 00:32:46,665 --> 00:32:48,667 Do you think a doctor will prescribe me 367 00:32:48,767 --> 00:32:50,436 a ticket to America? 368 00:32:55,307 --> 00:32:57,843 If he loves you, he'll come for you. 369 00:32:57,943 --> 00:33:00,812 He can't come for me. He must protect his family. 370 00:33:00,912 --> 00:33:02,881 Protect them from what-- 371 00:33:03,015 --> 00:33:05,051 from bears? 372 00:33:05,151 --> 00:33:08,287 I will not have this conversation with you. 373 00:33:14,226 --> 00:33:16,562 I need passage to America. 374 00:33:18,030 --> 00:33:20,399 I'm running out of time. 375 00:33:20,499 --> 00:33:22,101 And I have no means. 376 00:33:22,201 --> 00:33:23,735 No money. 377 00:33:23,835 --> 00:33:26,905 No family or friends who will help me. 378 00:33:27,906 --> 00:33:32,177 Time is the one thing you do have, Alex. 379 00:33:32,178 --> 00:33:34,080 In abundance. 380 00:33:35,181 --> 00:33:36,982 Be patient. 381 00:33:37,083 --> 00:33:40,586 Perhaps he will send for you when he reaches Montana. 382 00:33:59,571 --> 00:34:01,807 I'm running out of time. 383 00:34:03,642 --> 00:34:05,411 You're pregnant? 384 00:34:17,756 --> 00:34:20,292 When I begin to show, what then? 385 00:34:21,427 --> 00:34:23,861 What will Arthur do to my family then? 386 00:34:23,862 --> 00:34:27,099 He's already banned them from London. 387 00:34:30,269 --> 00:34:33,339 I belong with my husband. 388 00:34:35,207 --> 00:34:37,708 His child belongs with his father. 389 00:34:37,709 --> 00:34:40,212 Oh, Alex. 390 00:34:42,514 --> 00:34:44,483 You claim to be my best friend. 391 00:34:44,583 --> 00:34:47,018 I more than claim it. 392 00:34:49,355 --> 00:34:51,990 Now is your chance to prove it. 393 00:34:55,727 --> 00:34:58,297 *** 394 00:35:05,671 --> 00:35:07,438 Sell these. 395 00:35:07,439 --> 00:35:10,309 Buy me passage and bring me to London. 396 00:35:10,409 --> 00:35:12,378 Alex, some of these belong with the estate, 397 00:35:12,478 --> 00:35:13,745 some belong with the court. 398 00:35:13,845 --> 00:35:16,682 You could go to prison and so could I. 399 00:35:16,815 --> 00:35:20,252 I never said proving it would be easy. 400 00:35:21,387 --> 00:35:22,688 Sell them in Brighton. 401 00:35:22,821 --> 00:35:24,556 They'll offer a pittance for what they're worth. 402 00:35:24,656 --> 00:35:26,192 Take it. 403 00:35:26,292 --> 00:35:29,695 Tell my parents I've agreed to stay in Oxford with you. 404 00:35:29,828 --> 00:35:32,198 Tell them it would be good for me to see friends 405 00:35:32,298 --> 00:35:33,865 and be around young men with stature 406 00:35:33,965 --> 00:35:36,101 and a future ahead of them. 407 00:35:41,307 --> 00:35:44,476 That's what a best friend would do. 408 00:35:46,111 --> 00:35:48,380 Then that's what shall be done. 409 00:35:58,990 --> 00:36:01,527 Book passage on the first ship heading west. 410 00:36:01,627 --> 00:36:04,963 Not the poshest ship. The first. 411 00:36:05,063 --> 00:36:07,333 And book me second class. 412 00:36:07,433 --> 00:36:10,035 I don't need to be housed beside Arthur's classmates 413 00:36:10,135 --> 00:36:13,739 - heading to New York. - Second class, Alex? 414 00:36:13,872 --> 00:36:15,673 Gamblers and thieves. 415 00:36:15,674 --> 00:36:17,042 And without a man beside you... 416 00:36:17,175 --> 00:36:19,411 I can take care of myself. 417 00:36:24,283 --> 00:36:26,285 Go. 418 00:37:01,219 --> 00:37:05,557 Spencer. My love. My life. 419 00:37:05,657 --> 00:37:07,393 I know not the path nor the manner 420 00:37:07,493 --> 00:37:10,095 with which I will find my way to you. 421 00:37:11,062 --> 00:37:13,198 But it is time the journey begin. 422 00:37:14,466 --> 00:37:16,167 I will enter the port in New York 423 00:37:16,268 --> 00:37:19,838 and then seek passage by train to Montana. 424 00:37:43,395 --> 00:37:45,564 *** 425 00:38:09,588 --> 00:38:11,757 *** 426 00:38:30,976 --> 00:38:32,744 Seen a lot of men do it. 427 00:38:33,779 --> 00:38:35,747 Never like this, though. 428 00:38:38,850 --> 00:38:41,319 Most do it quick, with a bullet. 429 00:38:42,187 --> 00:38:43,989 I don't have a gun. 430 00:38:44,089 --> 00:38:46,091 Can you swim? 431 00:38:47,025 --> 00:38:48,694 I can swim. 432 00:38:54,199 --> 00:38:56,267 That's gonna be a problem. 433 00:38:57,403 --> 00:38:59,204 Why is that a problem? 434 00:38:59,304 --> 00:39:01,507 You may want to die, but your body don't. 435 00:39:01,607 --> 00:39:03,241 Your body will fight. 436 00:39:03,341 --> 00:39:05,976 And then you'll tread water till you can't. 437 00:39:05,977 --> 00:39:07,713 Then you'll float. 438 00:39:08,514 --> 00:39:10,248 It's a pretty smooth day. 439 00:39:10,348 --> 00:39:12,418 Yesterday was the day to jump. 440 00:39:14,085 --> 00:39:16,855 So, if you jump in, be ready for a long day. 441 00:39:16,955 --> 00:39:20,258 I will just go under, 442 00:39:20,358 --> 00:39:22,928 open my mouth and... 443 00:39:23,061 --> 00:39:24,262 breathe deep. 444 00:39:24,362 --> 00:39:25,731 Yeah, but your body won't let you. 445 00:39:25,864 --> 00:39:28,867 You'll just sit here and float till a storm 446 00:39:28,967 --> 00:39:30,936 or a shark has its way with you. 447 00:39:37,242 --> 00:39:40,078 How long has he been doing that to you? 448 00:39:41,913 --> 00:39:44,082 Since we left port. 449 00:39:46,852 --> 00:39:49,353 *** 450 00:39:49,354 --> 00:39:52,090 People aren't defined by what happens to them. 451 00:39:52,190 --> 00:39:53,825 They're defined by what they do. 452 00:39:54,993 --> 00:39:57,695 More often than not, they're defined by what they don't do. 453 00:39:57,696 --> 00:39:59,965 What they're too scared to do. 454 00:40:00,065 --> 00:40:02,333 Too lazy or selfish. 455 00:40:04,135 --> 00:40:05,604 Is your mother alive? 456 00:40:12,944 --> 00:40:14,345 Does she love you? 457 00:40:16,548 --> 00:40:18,283 Of course. 458 00:40:18,383 --> 00:40:20,752 You're just gonna throw that over the side? 459 00:40:22,087 --> 00:40:24,055 I wrote her a letter. 460 00:40:27,659 --> 00:40:29,194 These? 461 00:40:32,330 --> 00:40:33,832 No address on it. 462 00:40:35,066 --> 00:40:36,134 I wrote two letters. 463 00:40:36,234 --> 00:40:38,904 O-One... one is to you. 464 00:40:39,004 --> 00:40:40,271 It's in Italian. 465 00:40:40,371 --> 00:40:41,873 Can't read Italian. 466 00:40:41,973 --> 00:40:43,775 Don't know to write English. 467 00:40:45,677 --> 00:40:47,012 Read it. 468 00:40:52,584 --> 00:40:55,587 Thank you for saving me 469 00:40:55,687 --> 00:40:57,155 from the big man. 470 00:40:57,288 --> 00:40:59,591 For fighting him. 471 00:41:00,759 --> 00:41:03,929 I wish God made me big, 472 00:41:04,029 --> 00:41:06,197 but He didn't. 473 00:41:08,133 --> 00:41:10,100 In Galveston, ask for my cousins, 474 00:41:10,101 --> 00:41:12,538 Salvatore and Rosario Maceo. 475 00:41:13,371 --> 00:41:14,506 Galveston is their city. 476 00:41:14,640 --> 00:41:16,875 Give them both letters. 477 00:41:18,510 --> 00:41:20,879 They will pay you for saving me. 478 00:41:22,013 --> 00:41:24,583 But if you jump off this ship, I didn't save you. 479 00:41:29,855 --> 00:41:32,023 Didn't think of that. 480 00:41:53,779 --> 00:41:55,180 Let's get back to work. 481 00:42:04,990 --> 00:42:07,158 *** 482 00:42:35,921 --> 00:42:38,323 Why do men call you lion hunter? 483 00:42:39,190 --> 00:42:40,892 That's what I did. 484 00:42:40,992 --> 00:42:42,427 My grandfather said, 485 00:42:42,527 --> 00:42:45,195 when he was young, there were lions in Italy. 486 00:42:45,196 --> 00:42:48,767 One with no mane that live in the mountains, 487 00:42:48,867 --> 00:42:53,271 and, uh, the Barbary lions, which lived near the farms 488 00:42:53,371 --> 00:42:55,874 and would eat the cattle and horses. 489 00:42:59,611 --> 00:43:02,180 There's lions in our mountains, too. 490 00:43:03,949 --> 00:43:05,684 They don't mess with the cattle. 491 00:43:05,784 --> 00:43:07,352 In America, there is lions? 492 00:43:07,452 --> 00:43:10,455 I would love to see a lion. 493 00:43:12,123 --> 00:43:13,959 I just want the lion to never see me. 494 00:43:14,059 --> 00:43:16,828 Yeah, you do not want the lion to see you. 495 00:43:21,332 --> 00:43:22,834 Italy's home for you? 496 00:43:23,769 --> 00:43:27,072 My family is from Palermo, in Sicily. 497 00:43:27,172 --> 00:43:30,275 But, uh, with Mussolini... 498 00:43:31,376 --> 00:43:34,780 My mother sent me to Galveston so I-I don't die in the war. 499 00:43:34,880 --> 00:43:37,748 - Didn't know there was a war. - In Libya. 500 00:43:37,749 --> 00:43:41,386 Next will be Tunisia, then Egypt, then Greece. 501 00:43:41,486 --> 00:43:45,190 - We just got done with our war. - They starting a new one. 502 00:43:46,324 --> 00:43:49,394 There are two kind of men in this world, I think. 503 00:43:49,494 --> 00:43:53,765 Men who make things and the men who take them. 504 00:43:55,500 --> 00:43:58,870 Mussolini is a man who takes. 505 00:44:00,405 --> 00:44:02,973 - Where's home for you? - In the mountains. 506 00:44:02,974 --> 00:44:04,474 In the north. 507 00:44:04,475 --> 00:44:08,079 - That is where you go? - As soon as I have enough money. 508 00:44:11,182 --> 00:44:13,151 You could sell that big gun. 509 00:44:13,251 --> 00:44:15,020 Gonna need that big gun. 510 00:44:16,688 --> 00:44:18,489 You could fight for the money. 511 00:44:18,589 --> 00:44:20,025 - Don't fight for money. - Lion hunting 512 00:44:20,125 --> 00:44:22,327 - is fighting, no? - It's fighting for survival. 513 00:44:22,427 --> 00:44:24,462 Don't fight for sport. 514 00:44:25,931 --> 00:44:27,332 Why you go home? 515 00:44:30,736 --> 00:44:32,838 Family needs me. 516 00:44:32,938 --> 00:44:34,372 Why they need you so bad? You work a ship's engine 517 00:44:34,472 --> 00:44:35,707 to give back to them. 518 00:44:35,807 --> 00:44:38,376 - They're in danger. - Then fighting for money 519 00:44:38,476 --> 00:44:42,213 is for survival, if the money gets you home. 520 00:44:44,315 --> 00:44:47,318 *** 521 00:44:58,663 --> 00:44:59,898 Umbrellas. 522 00:44:59,998 --> 00:45:01,232 What about 'em? 523 00:45:01,332 --> 00:45:02,500 Umbrellas. That's the word. 524 00:45:02,600 --> 00:45:04,402 Ain't the word anymore. 525 00:45:05,203 --> 00:45:07,072 Well, what's the password now? 526 00:45:07,172 --> 00:45:09,506 Wouldn't be much of a password if I told it to you. 527 00:45:09,507 --> 00:45:12,744 Roy, open the fucking door. 528 00:45:12,878 --> 00:45:14,412 Yes, sir. 529 00:45:17,515 --> 00:45:19,516 *** 530 00:45:27,793 --> 00:45:29,160 Ooh. 531 00:45:30,095 --> 00:45:31,361 Hey. 532 00:45:31,362 --> 00:45:34,032 Marshal out of Helena called 533 00:45:34,132 --> 00:45:36,101 and said they got an anonymous tip 534 00:45:36,201 --> 00:45:38,636 that there's a speakeasy off of Main street. 535 00:45:38,770 --> 00:45:40,271 You don't say. 536 00:45:41,139 --> 00:45:42,373 Yep. 537 00:45:43,208 --> 00:45:45,476 You have any luck finding it? 538 00:45:45,610 --> 00:45:47,946 Investigation's just getting started. 539 00:45:48,046 --> 00:45:49,714 These things take a while. 540 00:45:49,815 --> 00:45:51,850 Another whiskey, Charlie. 541 00:45:58,089 --> 00:45:59,825 Takes away the bite. 542 00:45:59,925 --> 00:46:02,160 Well, don't take away all the bite. 543 00:46:04,262 --> 00:46:05,296 Who's the judge? 544 00:46:05,396 --> 00:46:06,596 Garrett. 545 00:46:07,732 --> 00:46:09,734 He's married to that Crow woman. 546 00:46:11,069 --> 00:46:12,670 I don't get it. I mean, how is it 547 00:46:12,770 --> 00:46:16,207 illegal to marry into one race and not another? 548 00:46:16,307 --> 00:46:17,809 Well, it all depended on the race 549 00:46:17,943 --> 00:46:19,510 of the legislators' wives when they 550 00:46:19,644 --> 00:46:21,046 drew up the law in the first place. 551 00:46:21,146 --> 00:46:22,313 Yeah. 552 00:46:22,413 --> 00:46:24,414 It was almost illegal to marry a Mexican 553 00:46:24,415 --> 00:46:26,151 till a senator met a little senorita 554 00:46:26,251 --> 00:46:27,685 on a hunting trip in Texas. 555 00:46:27,819 --> 00:46:30,055 How much trouble are they in? 556 00:46:30,155 --> 00:46:31,756 Well, the marriage is void. 557 00:46:32,858 --> 00:46:34,591 And the preacher who performed the marriage-- 558 00:46:34,592 --> 00:46:36,594 he can go to jail. 559 00:46:36,694 --> 00:46:38,963 But Zane's wife won't say who that was. 560 00:46:38,964 --> 00:46:40,698 And that's really what this is all about. 561 00:46:40,798 --> 00:46:43,234 She refuses to divulge the source. 562 00:46:43,334 --> 00:46:44,836 She's gonna be held in contempt. 563 00:46:44,936 --> 00:46:46,604 Back to jail she goes. 564 00:46:47,805 --> 00:46:49,307 You seen Zane? 565 00:46:49,407 --> 00:46:51,076 He ain't any better. 566 00:46:51,943 --> 00:46:53,310 Is he talking? 567 00:46:53,311 --> 00:46:55,713 They got him walking the halls in there 568 00:46:55,813 --> 00:46:57,281 and they won't let him see his wife, 569 00:46:57,282 --> 00:46:59,017 won't let him see his kids. 570 00:46:59,117 --> 00:47:02,087 I swear it's a broken heart more than it is his head. 571 00:47:05,023 --> 00:47:06,892 It's that fucking Whitfield. 572 00:47:07,725 --> 00:47:09,227 I know it is. 573 00:47:10,028 --> 00:47:13,298 He's gonna knock all your chess pieces off the board. 574 00:47:14,132 --> 00:47:15,299 Get those taxes paid. 575 00:47:15,300 --> 00:47:16,902 Yeah, I got last year's paid. 576 00:47:17,002 --> 00:47:18,836 It's just next year I ain't figured. 577 00:47:18,937 --> 00:47:20,271 Well, you better figure 'em out quick, 578 00:47:20,371 --> 00:47:21,972 'cause I can promise you that son of a bitch 579 00:47:21,973 --> 00:47:23,909 has got it figured. 580 00:47:36,888 --> 00:47:38,890 You think you can take him? 581 00:47:40,025 --> 00:47:41,626 Are there rules? 582 00:47:41,726 --> 00:47:42,659 - Rules? - To the fight. 583 00:47:42,660 --> 00:47:43,693 Are there any rules? 584 00:47:43,694 --> 00:47:44,861 Can you bite? 585 00:47:44,862 --> 00:47:46,097 Can you kick? 586 00:47:46,197 --> 00:47:47,732 You can do anything. It's a fight. 587 00:47:47,832 --> 00:47:49,334 Then yes. 588 00:47:49,434 --> 00:47:50,768 Big guys are 589 00:47:50,902 --> 00:47:52,303 easy to beat as long as they don't get a hold of you. 590 00:47:52,403 --> 00:47:54,605 Then let's start with him. 591 00:47:55,473 --> 00:47:57,308 Wait, wait, kid. 592 00:48:16,962 --> 00:48:18,964 *** 593 00:48:27,138 --> 00:48:29,206 Okay. 594 00:48:29,207 --> 00:48:30,741 One round. 595 00:48:30,841 --> 00:48:33,144 No time limit, no rules. 596 00:48:33,278 --> 00:48:35,379 The man who cannot get up 597 00:48:35,380 --> 00:48:37,682 or will not get up is the loser. 598 00:48:38,616 --> 00:48:41,119 - Pronto? - Si. 599 00:48:41,987 --> 00:48:43,121 Ready? 600 00:48:43,221 --> 00:48:44,289 Step to your left. 601 00:48:44,422 --> 00:48:45,390 Fight! 602 00:48:59,270 --> 00:49:00,838 I'm really glad you won. 603 00:49:00,972 --> 00:49:02,540 I don't have any money either. 604 00:49:03,441 --> 00:49:04,709 Okay. 605 00:49:14,752 --> 00:49:15,752 You fought in the war? 606 00:49:15,753 --> 00:49:17,655 - Yep. - Kill many Germans? 607 00:49:17,755 --> 00:49:18,956 Every one I could find. 608 00:49:20,258 --> 00:49:21,426 Me too. 609 00:49:21,526 --> 00:49:23,828 No gouging eyes, okay? 610 00:49:23,928 --> 00:49:26,164 A blind man cannot work on ships. 611 00:49:26,297 --> 00:49:27,764 No gouging eyes. 612 00:50:38,002 --> 00:50:40,138 *** 613 00:50:40,238 --> 00:50:44,342 Four hundred and twenty dollars. 614 00:50:45,443 --> 00:50:47,912 You can buy a new Model T 615 00:50:48,012 --> 00:50:50,915 and still have money left over. 616 00:50:55,653 --> 00:50:56,987 What are you doing? 617 00:50:58,156 --> 00:51:00,591 Twenty percent, for covering the bets. 618 00:51:00,691 --> 00:51:03,261 But you didn't cover any bets. You don't have any money. 619 00:51:03,361 --> 00:51:05,430 I took the risk of lying. 620 00:51:05,530 --> 00:51:07,565 All you had to do is fight one man at a time. 621 00:51:07,665 --> 00:51:10,101 I would have been beaten by the whole room. 622 00:51:10,201 --> 00:51:12,002 Now I have money to cover more bets 623 00:51:12,103 --> 00:51:15,140 and you have the money to get home. Mm? 624 00:51:24,048 --> 00:51:26,216 Unless... 625 00:51:26,217 --> 00:51:29,287 they try and steal it from us while we're sleeping. 626 00:51:32,623 --> 00:51:34,424 Buona notte. 627 00:51:36,561 --> 00:51:38,729 *** 628 00:52:00,318 --> 00:52:02,520 *** 629 00:52:36,854 --> 00:52:39,056 Second class was sold out. 630 00:52:39,156 --> 00:52:42,360 It was first class or tourist class. 631 00:52:43,194 --> 00:52:45,563 I'll take my chances with the tourists. 632 00:52:45,663 --> 00:52:47,064 They aren't tourists, Alex. 633 00:52:47,198 --> 00:52:49,234 They only call it that because they can't call it 634 00:52:49,334 --> 00:52:51,369 the thieves and beggars class. 635 00:52:52,270 --> 00:52:53,871 Thought there'd be more. 636 00:52:54,004 --> 00:52:56,139 No one of good repute would trade with me. 637 00:52:56,140 --> 00:52:58,576 I was forced to the alleys. 638 00:52:58,676 --> 00:53:00,511 And alley prices is what they brought. 639 00:53:08,886 --> 00:53:11,789 I wonder if it's colder in Montana. 640 00:53:12,957 --> 00:53:15,560 Can't be any colder than this. 641 00:53:26,737 --> 00:53:29,106 I'm hoping you'll send it back to me. 642 00:53:30,074 --> 00:53:32,443 But if you don't... 643 00:53:33,411 --> 00:53:35,780 ...I'll know you needed it. 644 00:53:40,184 --> 00:53:42,119 You've proved it. 645 00:53:44,255 --> 00:53:46,691 I long for the day when I can return the favor. 646 00:54:03,741 --> 00:54:05,710 I'm off on the next adventure. 647 00:54:42,279 --> 00:54:45,850 - That's new. - Yeah. 648 00:54:46,617 --> 00:54:47,752 Know how they work? 649 00:54:47,852 --> 00:54:49,654 I got no idea. 650 00:54:50,621 --> 00:54:52,423 Well, you got someone you need to call? 651 00:54:53,758 --> 00:54:54,692 Yes, I do. 652 00:54:54,792 --> 00:54:56,661 Very much. 653 00:55:03,200 --> 00:55:05,169 *** 654 00:55:18,282 --> 00:55:19,384 At last. 655 00:55:19,484 --> 00:55:22,387 I'd forgotten what the sun looks like. 656 00:55:28,793 --> 00:55:32,296 I'm not sure why I'm making all these eggs. 657 00:55:33,063 --> 00:55:35,900 Maybe I should send some down to the cowboys. 658 00:55:42,773 --> 00:55:45,710 Elizabeth, breakfast is ready. 659 00:55:48,012 --> 00:55:50,047 *** 660 00:56:14,204 --> 00:56:16,707 I thought that thing was gonna eat me alive. 661 00:56:16,807 --> 00:56:19,209 It was its plan. 662 00:56:20,010 --> 00:56:22,780 Winter is the killing season. 663 00:56:22,913 --> 00:56:26,016 When the hunters among us seek out the weak, the foolish. 664 00:56:26,116 --> 00:56:28,453 Only the very strongest 665 00:56:28,586 --> 00:56:30,621 of nature's creatures survive it. 666 00:56:32,222 --> 00:56:33,891 Winter is the time of the wolf. 667 00:56:33,991 --> 00:56:35,292 The time of the lion. 668 00:56:35,392 --> 00:56:37,327 When all nature's failures 669 00:56:37,428 --> 00:56:39,597 become a meal. 670 00:56:40,397 --> 00:56:42,366 Then spring brings new life. 671 00:56:42,467 --> 00:56:44,134 And God tries again. 672 00:57:08,559 --> 00:57:10,761 *** 45029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.