Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:20,288 --> 00:01:23,875
[indistinct chattering]
4
00:01:23,917 --> 00:01:25,126
There it is.
5
00:01:25,168 --> 00:01:26,168
Thank you.
6
00:01:30,674 --> 00:01:32,008
Great job today, James.
7
00:01:32,050 --> 00:01:33,134
You can go on home now.
8
00:01:33,176 --> 00:01:36,429
- Thank you, sir.
- Yeah.
9
00:01:36,471 --> 00:01:37,764
Elaine.
10
00:01:37,806 --> 00:01:40,684
Hello.
I came to check on the wagon.
11
00:01:40,725 --> 00:01:41,827
Hey, I thought you were leaving.
12
00:01:41,851 --> 00:01:43,037
I can take care of Ms. Elaine.
13
00:01:43,061 --> 00:01:45,980
It's no trouble.
14
00:01:46,022 --> 00:01:48,525
The axle has taken longer
to fix than we thought,
15
00:01:48,566 --> 00:01:50,777
but it should be done
day after tomorrow.
16
00:01:50,819 --> 00:01:51,820
Thank you.
17
00:01:51,861 --> 00:01:53,780
Uh, I was just about to leave.
18
00:01:53,822 --> 00:01:55,115
You're heading home?
19
00:01:57,992 --> 00:01:59,536
When does Thomas get back?
20
00:01:59,577 --> 00:02:00,995
Any day now.
21
00:02:01,037 --> 00:02:02,306
I'm surprised the party is late.
22
00:02:02,330 --> 00:02:04,708
I was expecting them sooner.
23
00:02:04,749 --> 00:02:07,335
One doesn't know
what to expect on their mission.
24
00:02:07,377 --> 00:02:09,212
I am certain he is well.
25
00:02:09,254 --> 00:02:13,299
He's probably talking too much
and delaying everyone else.
26
00:02:13,341 --> 00:02:15,468
My brother does love to talk.
27
00:02:15,510 --> 00:02:16,886
Especially about the gospel.
28
00:02:16,928 --> 00:02:19,764
It's no surprise
my parents grew tired of it.
29
00:02:19,806 --> 00:02:22,017
How are your parents?
30
00:02:22,058 --> 00:02:24,811
I received a letter
from my mother yesterday.
31
00:02:24,853 --> 00:02:26,563
First one in months.
32
00:02:26,604 --> 00:02:28,440
- Is she...
- She is well.
33
00:02:28,481 --> 00:02:31,735
She was... polite.
34
00:02:31,776 --> 00:02:33,153
It's more than I hoped for.
35
00:02:33,194 --> 00:02:35,321
[Thomas]
Elaine!
36
00:02:35,363 --> 00:02:37,449
- James!
- Thomas!
37
00:02:37,490 --> 00:02:38,950
- Ah!
- Welcome back.
38
00:02:38,992 --> 00:02:40,326
Ah, it's good to be home.
39
00:02:40,368 --> 00:02:42,495
How was it?
40
00:02:42,537 --> 00:02:44,622
Just the power
of Brother Johnson's voice,
41
00:02:44,664 --> 00:02:46,249
or maybe his conviction,
42
00:02:46,291 --> 00:02:49,377
but so many people stayed
to listen to us.
43
00:02:49,419 --> 00:02:51,480
I expect we'll see some of them
joining us here soon.
44
00:02:51,504 --> 00:02:53,089
That'd be wonderful.
45
00:02:53,131 --> 00:02:55,675
But that wasn't
the most amazing part.
46
00:02:55,717 --> 00:02:57,969
We came across an Indian.
47
00:02:58,011 --> 00:03:00,096
Traveling by himself,
48
00:03:00,138 --> 00:03:02,015
but he was from, uh...
49
00:03:02,057 --> 00:03:03,117
I can't remember the tribe.
50
00:03:03,141 --> 00:03:04,351
Was he dangerous?
51
00:03:04,392 --> 00:03:06,728
Oh, no.
We camped together one evening.
52
00:03:06,770 --> 00:03:08,813
He told me about his ancestors.
53
00:03:08,855 --> 00:03:10,190
They have this legend
54
00:03:10,231 --> 00:03:12,609
that his ancestors
came from the East.
55
00:03:12,650 --> 00:03:15,653
They crossed the ocean
in eight turtle boats.
56
00:03:15,695 --> 00:03:17,364
Turtle boats?
57
00:03:17,405 --> 00:03:19,091
That's what they called them
because they were strong
58
00:03:19,115 --> 00:03:22,410
and able to withstand the waves
and dangers of the ocean.
59
00:03:22,452 --> 00:03:23,870
Eight boats?
60
00:03:23,912 --> 00:03:26,623
- Eight. Just like...
- Wait, in Ether. The...
61
00:03:26,664 --> 00:03:27,874
Jaredites.
62
00:03:27,916 --> 00:03:29,125
Wow.
63
00:03:29,167 --> 00:03:31,670
Could it really
be the same people?
64
00:03:31,711 --> 00:03:34,422
To me they are.
65
00:03:34,464 --> 00:03:35,799
It's good to have you back.
66
00:03:35,840 --> 00:03:37,509
I bet.
67
00:03:37,550 --> 00:03:39,310
Work at the blacksmith shop
getting too dull?
68
00:03:39,344 --> 00:03:41,262
Thomas!
69
00:03:41,304 --> 00:03:43,390
Oh!
70
00:03:43,431 --> 00:03:44,849
I want to hear
all about your trip!
71
00:03:44,891 --> 00:03:46,267
Yes, ma'am!
72
00:03:46,309 --> 00:03:48,895
You and Elaine
should join us for supper.
73
00:03:48,937 --> 00:03:50,689
- Hello, Elaine!
- Hello, Sister Delford.
74
00:03:50,730 --> 00:03:52,524
Oh, and Thomas,
you better wash up first.
75
00:03:52,565 --> 00:03:55,402
You too, James.
76
00:03:55,443 --> 00:03:57,904
I think at times
she forgets she is my mother,
77
00:03:57,946 --> 00:03:58,946
and not yours.
78
00:04:02,701 --> 00:04:03,969
[James]
Brother Matthews was that ill?
79
00:04:03,993 --> 00:04:05,662
But no one could dissuade him.
80
00:04:05,704 --> 00:04:07,831
He got up
and went to that town to preach.
81
00:04:07,872 --> 00:04:09,976
Halfway through his sermon,
he started looking mighty pale.
82
00:04:10,000 --> 00:04:11,459
No.
83
00:04:11,501 --> 00:04:13,753
The spirit is willing
but the flesh is weak.
84
00:04:13,795 --> 00:04:15,130
[both chuckle]
85
00:04:15,171 --> 00:04:17,132
James, on your feet.
Help clean up.
86
00:04:17,173 --> 00:04:19,068
Your father always helped me
clean up after dinner,
87
00:04:19,092 --> 00:04:21,428
and I expect you
to follow in that tradition.
88
00:04:21,469 --> 00:04:22,721
I do, Mother.
89
00:04:22,762 --> 00:04:25,765
Consistently.
90
00:04:25,807 --> 00:04:27,642
I'm sorry for his passing.
91
00:04:27,684 --> 00:04:28,935
Three years ago now.
92
00:04:28,977 --> 00:04:31,688
But I suppose
time doesn't matter,
93
00:04:31,730 --> 00:04:34,190
not when we have eternity
to look forward to.
94
00:04:34,232 --> 00:04:35,584
Do you think he would
have liked it here?
95
00:04:35,608 --> 00:04:41,573
[frantic screaming]
96
00:04:41,614 --> 00:04:44,200
[banging at door]
Hold it!
97
00:04:44,242 --> 00:04:46,536
I wouldn't!
Unless you want to get shot!
98
00:04:48,747 --> 00:04:52,083
Out!
Now! All of ya!
99
00:04:52,125 --> 00:04:56,046
[screaming and shouting]
100
00:05:00,258 --> 00:05:02,552
[indistinct shouting]
101
00:05:06,639 --> 00:05:07,807
[Elaine]
What do we do?
102
00:05:07,849 --> 00:05:09,351
Elaine.
Let's go!
103
00:05:09,392 --> 00:05:10,745
We can't let them
destroy everything!
104
00:05:10,769 --> 00:05:12,145
We need to get to safety.
105
00:05:12,187 --> 00:05:15,315
Can't watch this.
Come on, let's go, go!
106
00:05:15,357 --> 00:05:18,568
[screaming and shouting]
107
00:05:32,248 --> 00:05:34,209
No! Please!
Let go!
108
00:05:34,250 --> 00:05:36,127
My husband's...
It was my husband's!
109
00:05:36,169 --> 00:05:37,629
Where's the money, huh?
110
00:05:39,839 --> 00:05:41,800
Now, show me
where the good stuff is,
111
00:05:41,841 --> 00:05:42,841
or I'll shoot you dead.
112
00:05:45,220 --> 00:05:47,514
Hurry!
Hurry!
113
00:05:47,555 --> 00:05:48,723
Come on, let's go.
114
00:05:52,060 --> 00:05:55,063
[screaming and shouting]
115
00:05:58,692 --> 00:06:01,236
Mother!
116
00:06:10,161 --> 00:06:11,161
[James]
Mother!
117
00:06:22,465 --> 00:06:24,175
[gunshot]
118
00:06:24,217 --> 00:06:25,217
Ah!
119
00:06:26,511 --> 00:06:28,388
No!
120
00:06:32,851 --> 00:06:34,227
Mother? Mother?
121
00:08:01,147 --> 00:08:03,900
What are you doing?
122
00:08:03,942 --> 00:08:06,277
James, think for a moment.
Stop!
123
00:08:06,319 --> 00:08:07,529
- They killed her!
- I know!
124
00:08:07,570 --> 00:08:09,489
A woman!
125
00:08:09,531 --> 00:08:10,782
A woman who was no threat.
126
00:08:10,824 --> 00:08:13,493
It was wrong.
Everyone knows it.
127
00:08:13,535 --> 00:08:15,578
I'm gonna do something about it.
128
00:08:15,620 --> 00:08:16,871
Someone's here to see you.
129
00:08:20,834 --> 00:08:23,545
Brother Joseph.
Sister Smith.
130
00:08:23,586 --> 00:08:26,214
James,
I'm so sorry for your loss.
131
00:08:28,466 --> 00:08:29,634
Will you walk with me?
132
00:08:36,599 --> 00:08:39,436
I am sorry about your mother.
133
00:08:39,477 --> 00:08:41,688
She didn't deserve
to die like that.
134
00:08:41,730 --> 00:08:44,566
No, she didn't.
135
00:08:44,607 --> 00:08:47,694
Why did God let it happen?
136
00:08:47,736 --> 00:08:50,071
We all make our own choices,
137
00:08:50,113 --> 00:08:51,322
even the mob.
138
00:08:54,576 --> 00:08:57,370
For better or for worse.
139
00:08:57,412 --> 00:08:59,956
There will be justice.
140
00:08:59,998 --> 00:09:00,998
Yes.
141
00:09:03,335 --> 00:09:07,172
You were preparing
for something when I arrived.
142
00:09:07,213 --> 00:09:08,590
You're going somewhere?
143
00:09:08,631 --> 00:09:10,383
I am.
144
00:09:10,425 --> 00:09:13,094
I'll find the man who did this.
145
00:09:13,136 --> 00:09:15,055
And what will you do
when you find him?
146
00:09:19,893 --> 00:09:24,439
Do you really think it's wise
for you to go after him alone?
147
00:09:24,481 --> 00:09:26,983
Perhaps,
you should involve the law.
148
00:09:27,025 --> 00:09:30,236
What for?
The law does nothing for us.
149
00:09:30,278 --> 00:09:32,864
You know that better than most.
150
00:09:32,906 --> 00:09:34,115
So you'll seek revenge.
151
00:09:34,157 --> 00:09:37,869
Not revenge.
Justice.
152
00:09:37,911 --> 00:09:39,746
James.
153
00:09:39,788 --> 00:09:41,373
I've nothing to lose.
154
00:09:41,414 --> 00:09:43,208
Yes you do.
155
00:09:43,249 --> 00:09:46,044
Something of eternal worth.
156
00:09:46,086 --> 00:09:47,462
Don't risk it.
157
00:09:47,504 --> 00:09:48,880
How can I do nothing?
158
00:09:48,922 --> 00:09:51,675
Trusting in God is not nothing.
159
00:09:51,716 --> 00:09:54,094
His justice will be right.
160
00:09:54,135 --> 00:09:55,762
I want it now.
161
00:09:55,804 --> 00:09:57,138
That's not up to you.
162
00:09:59,933 --> 00:10:02,894
What am I supposed to do then?
163
00:10:02,936 --> 00:10:04,062
Heal.
164
00:10:05,188 --> 00:10:06,481
Endure.
165
00:10:08,191 --> 00:10:12,278
Try to turn that hate
into something better.
166
00:10:12,320 --> 00:10:14,364
Is that what you do?
167
00:10:14,406 --> 00:10:17,117
When everything is against you?
168
00:10:17,158 --> 00:10:20,370
I remember that God's work
will not be in vain.
169
00:10:20,412 --> 00:10:22,497
He needs good men
170
00:10:22,539 --> 00:10:27,127
to teach all His children
about Jesus Christ.
171
00:10:27,168 --> 00:10:28,420
Don't despair.
172
00:10:30,380 --> 00:10:31,631
You're not alone.
173
00:10:44,561 --> 00:10:47,105
You'll move into Far West
with us, won't you?
174
00:10:47,147 --> 00:10:50,108
It's not safe anymore
to be outside the town.
175
00:10:50,150 --> 00:10:53,278
It's never safe.
176
00:10:53,319 --> 00:10:54,487
Things will get better.
177
00:10:56,614 --> 00:10:59,200
It's just fear
that makes us a target.
178
00:10:59,242 --> 00:11:01,828
People don't understand.
179
00:11:01,870 --> 00:11:03,139
They don't believe
what we believe,
180
00:11:03,163 --> 00:11:04,998
so they act out.
181
00:11:05,040 --> 00:11:07,167
Think of our parents.
182
00:11:07,208 --> 00:11:09,048
How much would be different
if they understood?
183
00:11:11,588 --> 00:11:13,298
You're right.
184
00:11:13,340 --> 00:11:14,966
James?
185
00:11:15,008 --> 00:11:17,218
You said you talked to
an Indian about his ancestors?
186
00:11:17,260 --> 00:11:18,303
Yes, but...
187
00:11:18,345 --> 00:11:19,512
Do you know how to find him?
188
00:11:19,554 --> 00:11:20,634
What are you talking about?
189
00:11:23,391 --> 00:11:24,391
I know what to do.
190
00:11:27,270 --> 00:11:29,189
All these attacks, the mobs,
191
00:11:29,230 --> 00:11:30,523
being driven from town to town,
192
00:11:30,565 --> 00:11:31,566
people don't understand,
193
00:11:31,608 --> 00:11:32,609
just like you said.
194
00:11:32,650 --> 00:11:34,277
I think you should chew that.
195
00:11:34,319 --> 00:11:36,488
But if they believed,
everything would be different.
196
00:11:36,529 --> 00:11:37,864
You cannot make people believe.
197
00:11:37,906 --> 00:11:39,366
I know,
198
00:11:39,407 --> 00:11:40,801
but what if I could
show them something
199
00:11:40,825 --> 00:11:44,162
that would prove
the Book of Mormon is true?
200
00:11:44,204 --> 00:11:45,705
What are you thinking about?
201
00:11:48,166 --> 00:11:51,628
The brother of Jared took
16 stones to the Lord to touch.
202
00:11:51,670 --> 00:11:53,230
When the Lord touched them,
they glowed.
203
00:11:53,254 --> 00:11:55,131
- James, I'm not sure...
- Think on it.
204
00:11:55,173 --> 00:11:56,716
We could show the world
almost anything
205
00:11:56,758 --> 00:11:59,219
and there'd be someone
to say it is not genuine.
206
00:11:59,260 --> 00:12:01,137
But a glowing stone,
207
00:12:01,179 --> 00:12:02,948
there's no other way
to explain how that's possible
208
00:12:02,972 --> 00:12:05,892
without the Book of Mormon.
209
00:12:05,934 --> 00:12:07,394
It's a good thought, but...
210
00:12:07,435 --> 00:12:09,145
Thomas,
211
00:12:09,187 --> 00:12:11,940
think what a difference this
would make for your parents.
212
00:12:11,981 --> 00:12:14,567
Elaine, if you could
show them something
213
00:12:14,609 --> 00:12:16,486
even they cannot deny,
214
00:12:16,528 --> 00:12:19,030
prove that you didn't leave home
for some foolish belief.
215
00:12:21,616 --> 00:12:22,616
How will you find them?
216
00:12:30,959 --> 00:12:32,794
Almost ready?
217
00:12:32,836 --> 00:12:34,963
I won't be gone long.
218
00:12:35,005 --> 00:12:36,923
You don't know that.
219
00:12:36,965 --> 00:12:38,299
I can do this.
220
00:12:38,341 --> 00:12:39,968
But you shouldn't go alone.
221
00:12:40,010 --> 00:12:41,011
And who else would come?
222
00:12:41,052 --> 00:12:42,762
We will.
223
00:12:42,804 --> 00:12:44,699
If you're afraid I'll get myself
into trouble, you needn't...
224
00:12:44,723 --> 00:12:46,307
Oh, I know you will.
225
00:12:46,349 --> 00:12:47,434
I wanna come anyway.
226
00:12:47,475 --> 00:12:48,935
As do I.
227
00:12:48,977 --> 00:12:52,063
Elaine, I don't know how safe
it's gonna be.
228
00:12:52,105 --> 00:12:54,315
That's why I have two brave,
strong men to help me.
229
00:12:57,652 --> 00:12:58,652
I need to come.
230
00:13:02,532 --> 00:13:04,284
All right.
231
00:13:04,325 --> 00:13:05,325
I'll gather our things.
232
00:13:39,152 --> 00:13:40,445
Can we take a rest?
233
00:13:40,487 --> 00:13:42,113
Thomas, hold it for a minute.
234
00:13:42,155 --> 00:13:43,990
I thought we are in a hurry.
235
00:13:44,032 --> 00:13:45,116
Let's rest the horses.
236
00:13:48,578 --> 00:13:50,455
Thanks.
237
00:13:50,497 --> 00:13:52,248
We should reach Kitchi's camp
by tomorrow.
238
00:13:52,290 --> 00:13:53,667
Assuming he's still there.
239
00:13:53,708 --> 00:13:55,043
Are you sure he's safe?
240
00:13:55,085 --> 00:13:56,145
Elaine, you can't assume...
241
00:13:56,169 --> 00:13:57,337
I was only asking.
242
00:13:57,379 --> 00:14:00,757
Don't worry.
We'll be together.
243
00:14:00,799 --> 00:14:02,425
He's a good man.
244
00:14:02,467 --> 00:14:04,761
I can't wait for you
to meet him.
245
00:14:04,803 --> 00:14:05,803
Let's go.
246
00:14:09,349 --> 00:14:10,809
That was hardly a rest.
247
00:14:23,488 --> 00:14:25,198
Where will we stay the night?
248
00:14:25,240 --> 00:14:26,783
Wherever we are by nightfall.
249
00:14:26,825 --> 00:14:28,034
Is it safe out here?
250
00:14:28,076 --> 00:14:30,286
Of course it is.
Don't fret so much.
251
00:14:30,328 --> 00:14:32,288
It doesn't hurt
to be cautious, Thomas.
252
00:14:32,330 --> 00:14:34,457
[Thomas chuckles]
You sound just like Mother.
253
00:14:34,499 --> 00:14:35,959
Take that back.
254
00:14:36,001 --> 00:14:37,460
It's true.
255
00:14:37,502 --> 00:14:39,671
Well, maybe that's not
such a terrible thing.
256
00:14:39,713 --> 00:14:42,298
Well!
What have we here!
257
00:14:42,340 --> 00:14:44,509
Stay behind me.
They're probably harmless.
258
00:14:44,551 --> 00:14:46,761
Yes, they look it.
259
00:14:46,803 --> 00:14:50,682
You three weren't thinking of
sneaking by without paying?
260
00:14:50,724 --> 00:14:52,058
Paying?
261
00:14:52,100 --> 00:14:54,060
We're just travelers.
Like you.
262
00:14:54,102 --> 00:14:55,687
Oh, well,
if you're the honest sort,
263
00:14:55,729 --> 00:14:57,731
then you weren't
trying to sneak by
264
00:14:57,772 --> 00:14:59,065
without paying the toll.
265
00:14:59,107 --> 00:15:00,108
There is no toll.
266
00:15:00,150 --> 00:15:02,986
There is if we say there is.
267
00:15:03,028 --> 00:15:04,154
[Thief]
Easy there, sonny.
268
00:15:07,866 --> 00:15:10,326
Not often I see
such a pretty lady.
269
00:15:10,368 --> 00:15:12,579
[Thief giggles]
270
00:15:12,620 --> 00:15:15,123
Please, let us by.
We're on urgent business.
271
00:15:15,165 --> 00:15:16,166
Urgent, huh?
272
00:15:18,376 --> 00:15:20,337
Well, why didn't you say so?
273
00:15:20,378 --> 00:15:22,464
Uh, look,
we're the understanding type.
274
00:15:22,505 --> 00:15:26,676
Just pay the toll
and you can go on your way.
275
00:15:26,718 --> 00:15:28,261
These roads are free to travel.
276
00:15:28,303 --> 00:15:30,972
Well,
we make the rules around here.
277
00:15:31,014 --> 00:15:33,808
So, who's to say otherwise?
278
00:15:33,850 --> 00:15:34,893
Besides,
279
00:15:36,978 --> 00:15:39,230
I think
you want to pay the toll.
280
00:15:39,272 --> 00:15:40,231
Why is that?
281
00:15:40,273 --> 00:15:41,524
Let's just say it's our way
282
00:15:41,566 --> 00:15:45,695
to ensure these roads
remain safe.
283
00:15:52,577 --> 00:15:54,120
You still think
I sound like Mother?
284
00:15:54,162 --> 00:15:57,457
Yes. Only this time
you happen to be right.
285
00:15:57,499 --> 00:15:59,334
We won't make it
to town tonight.
286
00:15:59,376 --> 00:16:00,585
Just as well.
287
00:16:00,627 --> 00:16:02,295
We cannot afford an inn
or a good meal,
288
00:16:02,337 --> 00:16:04,130
especially now.
289
00:16:04,172 --> 00:16:07,258
You mean now that we're poorer
by three horses and my rifle?
290
00:16:07,300 --> 00:16:08,860
At least they didn't find
all our money.
291
00:16:08,885 --> 00:16:10,970
We cannot risk ourselves
being out in the open.
292
00:16:11,012 --> 00:16:13,181
Elaine, we can't help
being out in the open.
293
00:16:13,223 --> 00:16:15,975
But don't worry.
Nothing will happen.
294
00:16:16,017 --> 00:16:17,644
Nothing will happen again?
295
00:16:17,686 --> 00:16:19,437
We should've fought back.
296
00:16:19,479 --> 00:16:21,439
We wouldn't have stood a chance
against those men.
297
00:16:21,481 --> 00:16:23,024
We were outmanned and out-armed.
298
00:16:23,066 --> 00:16:24,401
I was willing to try.
299
00:16:24,442 --> 00:16:26,736
Are you so willing
to risk harm to us?
300
00:16:26,778 --> 00:16:27,778
To Elaine?
301
00:16:31,616 --> 00:16:32,992
We best move on.
302
00:16:33,034 --> 00:16:34,661
We've far to go
before the sun sets.
303
00:16:43,461 --> 00:16:46,506
What horrible luck we have.
304
00:16:46,548 --> 00:16:49,092
How are we suppose to
continue so far on foot?
305
00:16:49,134 --> 00:16:51,386
You can't give up
before you've even started.
306
00:16:53,847 --> 00:16:57,434
What if God doesn't want us
to find the stones?
307
00:16:57,475 --> 00:16:59,310
Why would He not?
308
00:16:59,352 --> 00:17:00,687
It'll help His people.
309
00:17:00,729 --> 00:17:03,898
Man's ways are not God's ways.
310
00:17:03,940 --> 00:17:05,251
Have you felt
such a change of heart
311
00:17:05,275 --> 00:17:06,776
from when you decided to come?
312
00:17:11,114 --> 00:17:12,824
We cannot let this
discourage us.
313
00:17:15,160 --> 00:17:16,160
Let's eat.
314
00:17:28,089 --> 00:17:29,424
[gunshot]
315
00:17:32,135 --> 00:17:34,095
No!
316
00:18:15,553 --> 00:18:17,597
What?
317
00:18:17,639 --> 00:18:20,058
I think
this is close to his camp.
318
00:18:20,100 --> 00:18:21,643
Yeah! Yeah!
319
00:18:21,685 --> 00:18:25,188
We came out of this forest
of skinny little trees
320
00:18:25,230 --> 00:18:27,273
to a clearing.
321
00:18:27,315 --> 00:18:30,402
This looks exactly the same
as where we were a mile ago.
322
00:18:30,443 --> 00:18:31,945
Come on.
We're close.
323
00:18:38,201 --> 00:18:39,869
I think...
324
00:18:39,911 --> 00:18:41,705
This is it!
325
00:18:41,746 --> 00:18:43,599
[James]
This is the fourth time
you've said that today.
326
00:18:43,623 --> 00:18:48,169
Over here.
Come on, our luck is changing!
327
00:18:48,211 --> 00:18:49,796
Where is he?
328
00:18:49,838 --> 00:18:51,297
He was headed west, you said?
329
00:18:51,339 --> 00:18:52,632
Yes.
330
00:18:52,674 --> 00:18:54,217
He's already moved on.
331
00:18:54,259 --> 00:18:56,136
We should've seen him.
332
00:18:56,177 --> 00:18:58,138
Unless he wasn't going west.
333
00:18:58,179 --> 00:19:00,181
We can find him.
I'm certain of it.
334
00:19:00,223 --> 00:19:01,975
- We need only...
- Oh!
335
00:19:02,017 --> 00:19:03,018
[Elaine]
James!
336
00:19:03,059 --> 00:19:05,562
Think you can hunt Indian?
337
00:19:05,603 --> 00:19:07,147
Huh? No! No!
338
00:19:07,188 --> 00:19:09,858
Wait! Wait, Kitchi, it's me!
339
00:19:09,899 --> 00:19:12,402
It's me, Thomas. Remember?
340
00:19:16,239 --> 00:19:18,033
- Preacher?
- Yes.
341
00:19:18,074 --> 00:19:19,743
Yes.
That's my friend.
342
00:19:19,784 --> 00:19:20,827
We mean you no harm.
343
00:19:20,869 --> 00:19:22,704
Oh, no, no harm.
No harm.
344
00:19:29,419 --> 00:19:31,171
I thought you were bad.
345
00:19:31,212 --> 00:19:33,340
Come!
Come, sit!
346
00:19:40,847 --> 00:19:42,724
Why here?
347
00:19:42,766 --> 00:19:44,517
You told me
about your ancestors.
348
00:19:44,559 --> 00:19:47,354
And we wanted to know more.
349
00:19:47,395 --> 00:19:49,064
Why?
350
00:19:49,105 --> 00:19:51,649
You want to join my tribe?
351
00:19:51,691 --> 00:19:53,318
Have you thought
about joining ours?
352
00:19:56,738 --> 00:19:57,738
You?
353
00:19:59,407 --> 00:20:01,910
Oh!
James.
354
00:20:01,951 --> 00:20:04,287
My name is James.
355
00:20:04,329 --> 00:20:08,500
This is Elaine, my sister.
356
00:20:08,541 --> 00:20:10,210
Kitchi.
357
00:20:10,251 --> 00:20:12,671
It's good to meet you.
358
00:20:12,712 --> 00:20:14,297
My ancestors?
359
00:20:14,339 --> 00:20:17,384
You told Thomas about
your ancestors crossing the sea.
360
00:20:17,425 --> 00:20:18,510
Yes.
361
00:20:18,551 --> 00:20:20,512
In eight "turtle boats."
362
00:20:20,553 --> 00:20:22,389
Yes.
363
00:20:22,430 --> 00:20:24,307
What more
can you tell us about them?
364
00:20:24,349 --> 00:20:26,643
I don't remember all.
365
00:20:26,685 --> 00:20:29,312
My ancestors came from trouble.
366
00:20:29,354 --> 00:20:31,022
Danger.
367
00:20:31,064 --> 00:20:33,024
Had to cross ocean.
368
00:20:33,066 --> 00:20:35,902
Find new land, safe land.
369
00:20:35,944 --> 00:20:38,029
So these boats?
370
00:20:38,071 --> 00:20:40,115
Built boats...
371
00:20:40,156 --> 00:20:42,909
to cross big waters.
372
00:20:42,951 --> 00:20:44,411
These turtle boats.
373
00:20:44,452 --> 00:20:46,329
Can you tell us more about them?
374
00:20:46,371 --> 00:20:49,416
[Kitchi]
Boats were built very strong.
375
00:20:49,457 --> 00:20:52,419
Waves could not even
destroy them.
376
00:20:52,460 --> 00:20:54,838
My people came to new land.
377
00:20:54,879 --> 00:20:56,548
Safer land.
378
00:20:56,589 --> 00:20:59,551
Then traveled by foot.
379
00:20:59,592 --> 00:21:01,720
Ancestors grew.
380
00:21:01,761 --> 00:21:04,305
Many came all over land.
381
00:21:04,347 --> 00:21:06,182
What about any stones?
382
00:21:06,224 --> 00:21:08,268
- Stones?
- Lights.
383
00:21:08,309 --> 00:21:10,103
Light or stone?
384
00:21:10,145 --> 00:21:11,896
Both.
385
00:21:11,938 --> 00:21:14,441
We're searching for something
that we think your ancestors
386
00:21:14,482 --> 00:21:16,985
brought with them
across the ocean.
387
00:21:17,027 --> 00:21:18,153
Stones?
388
00:21:18,194 --> 00:21:21,364
Stones that gave off light.
389
00:21:21,406 --> 00:21:25,452
We have a record that also talks
about these eight turtle boats.
390
00:21:25,493 --> 00:21:29,122
The record says that
before they crossed the ocean,
391
00:21:29,164 --> 00:21:31,291
their leader took 16 stones
392
00:21:31,332 --> 00:21:33,585
and asked the Lord to touch them
393
00:21:33,626 --> 00:21:35,712
for providing light
in their boats.
394
00:21:35,754 --> 00:21:37,464
[James]
So the Lord
reached forth his hand
395
00:21:37,505 --> 00:21:40,842
and touched each stone,
one by one,
396
00:21:40,884 --> 00:21:42,469
and they glowed,
397
00:21:42,510 --> 00:21:45,722
giving them light
for their journey.
398
00:21:45,764 --> 00:21:47,640
I don't know this story.
399
00:21:47,682 --> 00:21:48,975
You have this record?
400
00:22:00,904 --> 00:22:03,198
Hmm... stone.
401
00:22:05,700 --> 00:22:07,369
I would remember.
402
00:22:07,410 --> 00:22:09,496
But many treasures lost.
403
00:22:09,537 --> 00:22:11,623
Do you know
where your ancestors went?
404
00:22:11,664 --> 00:22:13,833
There's record I saw.
405
00:22:13,875 --> 00:22:15,794
When I was a small boy.
406
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
Tribal leaders had them.
407
00:22:17,587 --> 00:22:21,800
Round, thin, metal...
bound together.
408
00:22:21,841 --> 00:22:24,219
Stories of ancestors.
409
00:22:24,260 --> 00:22:25,428
Do you know where?
410
00:22:25,470 --> 00:22:26,888
Many years ago,
411
00:22:26,930 --> 00:22:29,140
I went with grandfather to cave.
412
00:22:29,182 --> 00:22:31,351
But I do not go in.
413
00:22:31,393 --> 00:22:33,812
Hands must be clean
to touch record.
414
00:22:33,853 --> 00:22:36,898
If not, great evil come.
415
00:22:39,693 --> 00:22:41,569
I'm willing to risk it.
416
00:22:41,611 --> 00:22:45,448
This is sacred record
of my people.
417
00:22:45,490 --> 00:22:48,034
I do not mean any disrespect.
418
00:22:48,076 --> 00:22:51,037
But I have to find
what I'm looking for.
419
00:22:51,079 --> 00:22:52,455
If I can do that,
420
00:22:52,497 --> 00:22:56,918
I can prove that
Jesus's church exists again.
421
00:22:56,960 --> 00:22:59,921
I can stop evil men
from hurting people
422
00:22:59,963 --> 00:23:01,131
like they did my mother.
423
00:23:07,721 --> 00:23:10,181
I hope you worthy.
424
00:23:14,477 --> 00:23:16,104
This passed down to me.
425
00:23:16,146 --> 00:23:18,606
Path ancestors took after ocean.
426
00:23:18,648 --> 00:23:20,025
What do those mean?
427
00:23:20,066 --> 00:23:21,317
Hidden cave there.
428
00:23:21,359 --> 00:23:23,570
By altar.
East.
429
00:23:23,611 --> 00:23:25,030
How far east?
430
00:23:25,071 --> 00:23:26,448
Three days.
431
00:23:26,489 --> 00:23:28,700
At river, south.
432
00:23:28,742 --> 00:23:31,036
Find tree
that looks like throne.
433
00:23:31,077 --> 00:23:34,831
Altar very close.
434
00:23:34,873 --> 00:23:37,208
Hidden treasures there.
435
00:23:37,250 --> 00:23:38,918
Keep them hidden.
436
00:23:38,960 --> 00:23:42,088
Take only record.
437
00:23:42,130 --> 00:23:44,466
Then put back when finished.
438
00:23:44,507 --> 00:23:45,550
I promise.
439
00:23:50,764 --> 00:23:51,848
Keep safe.
440
00:23:51,890 --> 00:23:52,891
I will.
441
00:23:57,145 --> 00:23:58,145
You can keep it.
442
00:24:09,783 --> 00:24:11,326
Let's stay here the night.
443
00:24:11,368 --> 00:24:12,660
Can we?
444
00:24:12,702 --> 00:24:14,245
I want to go over the map
some more,
445
00:24:14,287 --> 00:24:15,887
make sure
we're following the right path.
446
00:24:17,957 --> 00:24:19,918
I think this is the river
Kitchi mentioned.
447
00:24:19,959 --> 00:24:21,270
Do you think
he's ever been there?
448
00:24:21,294 --> 00:24:23,463
Not inside.
He said so himself.
449
00:24:23,505 --> 00:24:24,547
I wonder why not though.
450
00:24:24,589 --> 00:24:25,674
He seems like a good man.
451
00:24:25,715 --> 00:24:27,217
You think so?
452
00:24:27,258 --> 00:24:29,302
You hardly said a word.
453
00:24:29,344 --> 00:24:30,344
He scared me.
454
00:24:33,598 --> 00:24:35,392
What do we do
if the stones are there?
455
00:24:35,433 --> 00:24:37,161
I think Kitchi would know
of them if they were.
456
00:24:37,185 --> 00:24:38,937
How so?
If he's never been inside?
457
00:24:38,978 --> 00:24:41,523
If they are,
then what will we do?
458
00:24:41,564 --> 00:24:42,524
What do you mean?
459
00:24:42,565 --> 00:24:43,900
We promised we wouldn't take
460
00:24:43,942 --> 00:24:46,903
any of the treasures
except the record.
461
00:24:46,945 --> 00:24:48,571
We'll worry about that
if they are there.
462
00:24:48,613 --> 00:24:50,073
We need to find the cave first.
463
00:24:56,413 --> 00:24:57,956
[Elaine]
How far
do we have to go today?
464
00:24:57,997 --> 00:24:59,666
As far as we can.
465
00:24:59,708 --> 00:25:01,584
Can you imagine Mother
walking this far?
466
00:25:01,626 --> 00:25:03,253
[chuckles]
Never.
467
00:25:03,294 --> 00:25:06,798
The only time I ever remember
mother walking far
468
00:25:06,840 --> 00:25:11,511
at all was when Mrs. Robertson
had that latest fabric in,
469
00:25:11,553 --> 00:25:14,973
and all the ladies in town
were talking about it.
470
00:25:15,015 --> 00:25:16,409
Father had business
in the next town,
471
00:25:16,433 --> 00:25:18,518
so he took the wagon,
and Mother was...
472
00:25:18,560 --> 00:25:19,811
Was a terrible horsewoman.
473
00:25:19,853 --> 00:25:21,021
That's right.
474
00:25:21,062 --> 00:25:23,064
So she walks all the way.
475
00:25:23,106 --> 00:25:24,607
I remember how she complained
476
00:25:24,649 --> 00:25:26,109
of the pains
in her feet and legs.
477
00:25:26,151 --> 00:25:27,861
For days.
478
00:25:27,902 --> 00:25:29,195
I hope the fabric was worth it.
479
00:25:36,161 --> 00:25:37,245
Howdy.
480
00:25:37,287 --> 00:25:39,539
You all need a ride?
481
00:25:39,581 --> 00:25:42,292
We wouldn't wanna be
an inconvenience.
482
00:25:42,334 --> 00:25:44,377
It's no inconvenience,
483
00:25:44,419 --> 00:25:46,629
if we're all headed
the same way.
484
00:25:46,671 --> 00:25:49,424
Thank you,
but we'll be all right.
485
00:25:49,466 --> 00:25:50,550
[clears throat]
486
00:25:50,592 --> 00:25:52,260
Well.
487
00:25:52,302 --> 00:25:53,595
Alright, then.
488
00:25:53,636 --> 00:25:54,888
You all take care now.
489
00:25:54,929 --> 00:25:55,930
[James]
You too.
490
00:25:57,932 --> 00:25:59,434
Why did you not accept the ride?
491
00:25:59,476 --> 00:26:00,977
It's unusual for strangers
492
00:26:01,019 --> 00:26:02,246
in these parts
to offer such help.
493
00:26:02,270 --> 00:26:03,646
They could be dangerous.
494
00:26:03,688 --> 00:26:05,857
Since when have you
shied away from danger?
495
00:26:05,899 --> 00:26:07,108
And with the horses gone,
496
00:26:07,150 --> 00:26:08,568
they could help
get us there faster.
497
00:26:11,029 --> 00:26:12,113
Wait.
498
00:26:17,118 --> 00:26:18,161
Thank you.
499
00:26:18,203 --> 00:26:19,203
No trouble.
500
00:26:20,538 --> 00:26:21,539
Hop in.
501
00:26:24,334 --> 00:26:25,502
My name's Gordon.
502
00:26:25,543 --> 00:26:27,045
This here is Billy.
503
00:26:27,087 --> 00:26:28,463
- How do you do?
- I'm Thomas.
504
00:26:28,505 --> 00:26:32,258
This is James
and my sister, Elaine.
505
00:26:32,300 --> 00:26:33,343
Have a seat.
506
00:26:34,427 --> 00:26:35,595
Hold on!
507
00:26:35,637 --> 00:26:36,721
All right now.
Here we go.
508
00:26:52,696 --> 00:26:53,798
What do you think
your mother would say
509
00:26:53,822 --> 00:26:55,365
if she could see you now?
510
00:26:55,407 --> 00:26:57,826
Something about me following
another crazy person
511
00:26:57,867 --> 00:26:59,703
to some faraway place.
512
00:26:59,744 --> 00:27:02,664
She should be proud
of how strong you are.
513
00:27:02,706 --> 00:27:05,208
- Strong?
- Yes.
514
00:27:05,250 --> 00:27:10,046
You said the other day
she was polite, in her letter?
515
00:27:10,088 --> 00:27:13,633
After Thomas and I left,
she was so hurt.
516
00:27:13,675 --> 00:27:16,636
And Father was so angry.
517
00:27:16,678 --> 00:27:18,138
Ungrateful, he called us.
518
00:27:20,849 --> 00:27:23,268
I suppose time heals the hurt.
519
00:27:23,309 --> 00:27:25,645
Did they ever listen
about the Book of Mormon?
520
00:27:25,687 --> 00:27:27,439
Not truly.
521
00:27:27,480 --> 00:27:30,859
The rumors about Joseph and
the Church took over quickly.
522
00:27:30,900 --> 00:27:34,279
That in part is why Thomas
thought we should leave home.
523
00:27:34,320 --> 00:27:36,072
I'm sorry you had to do
such a hard thing.
524
00:27:38,700 --> 00:27:39,951
But I'm glad you're here now.
525
00:27:52,547 --> 00:27:53,547
Uh!
526
00:27:54,716 --> 00:27:56,384
You all been traveling far?
527
00:27:56,426 --> 00:27:58,219
No, unfortunately.
528
00:27:58,261 --> 00:27:59,596
Our horses were stolen.
529
00:27:59,637 --> 00:28:01,723
If not for that,
we'd be further.
530
00:28:01,765 --> 00:28:03,558
Sorry to hear that.
531
00:28:03,600 --> 00:28:05,769
All kinds in this world,
aren't there?
532
00:28:05,810 --> 00:28:06,810
Sure are.
533
00:28:07,645 --> 00:28:09,230
What takes you east?
534
00:28:09,272 --> 00:28:10,899
Business.
535
00:28:10,940 --> 00:28:12,192
Got to earn a living.
536
00:28:12,233 --> 00:28:13,360
What do you do?
537
00:28:13,401 --> 00:28:14,903
Trade.
538
00:28:14,944 --> 00:28:19,157
Buying and selling goods.
539
00:28:19,199 --> 00:28:20,867
Anything in particular?
540
00:28:20,909 --> 00:28:22,452
Wheat.
541
00:28:22,494 --> 00:28:25,747
We just sold the last of it
a couple of towns back.
542
00:28:25,789 --> 00:28:27,874
Are you from the east?
543
00:28:27,916 --> 00:28:29,417
Uh, no,
544
00:28:29,459 --> 00:28:32,295
really more
wherever the road takes me.
545
00:28:32,337 --> 00:28:33,755
B-but what about you all?
546
00:28:33,797 --> 00:28:34,940
What takes you
where you're headed?
547
00:28:34,964 --> 00:28:36,466
Oh! We're...
548
00:28:36,508 --> 00:28:40,136
We're on our way to visit
some relatives of mine.
549
00:28:40,178 --> 00:28:41,221
Is that so?
550
00:28:42,389 --> 00:28:45,141
My mother recently passed.
551
00:28:45,183 --> 00:28:46,685
I need to inform her family.
552
00:28:49,229 --> 00:28:50,563
Sorry to hear about that.
553
00:29:08,206 --> 00:29:09,749
- Billy.
- What?
554
00:29:12,377 --> 00:29:15,171
The maps he keeps
looking at are in his bag.
555
00:29:15,213 --> 00:29:17,173
Go over there and see
if you can get 'em.
556
00:29:36,985 --> 00:29:38,153
I'm stuck!
557
00:29:39,112 --> 00:29:40,280
Just get his bag.
558
00:29:40,321 --> 00:29:43,074
He's on top of it.
559
00:29:43,116 --> 00:29:44,116
Fine.
560
00:29:45,035 --> 00:29:46,453
We'll try again later.
561
00:29:46,494 --> 00:29:47,704
But the first chance we get,
562
00:29:47,746 --> 00:29:49,581
we've gotta see
what's on that map.
563
00:29:51,833 --> 00:29:53,209
Hey, Gordon.
564
00:29:53,251 --> 00:29:54,251
Gordon!
565
00:29:56,296 --> 00:29:57,839
What am I suppose to do?
566
00:29:57,881 --> 00:29:58,882
Hush.
567
00:29:58,923 --> 00:29:59,966
You'll wake 'em.
568
00:30:32,665 --> 00:30:34,751
Shhh!
Shhh! Shhh!
569
00:30:34,793 --> 00:30:36,211
Hurry, we have to go.
570
00:30:57,399 --> 00:30:59,609
- Anything?
- No, we did not wake them.
571
00:30:59,651 --> 00:31:01,194
Why did we have to leave?
572
00:31:01,236 --> 00:31:03,029
I don't think
they're helping us by chance.
573
00:31:03,071 --> 00:31:04,507
They're after the map
Kitchi gave us.
574
00:31:04,531 --> 00:31:05,883
But we still have a long ways
to go, don't we?
575
00:31:05,907 --> 00:31:07,283
The wagon helped our pace.
576
00:31:07,325 --> 00:31:09,202
And now it's gonna help
Gordon and Billy still.
577
00:31:09,244 --> 00:31:11,246
We need to hurry and get
more distance between us.
578
00:31:28,346 --> 00:31:29,472
We travel south now?
579
00:31:29,514 --> 00:31:31,433
Yes, to find that tree.
580
00:31:31,474 --> 00:31:32,517
What did he call it?
581
00:31:32,559 --> 00:31:34,436
A tree like a throne?
582
00:31:34,477 --> 00:31:35,687
How far is that?
583
00:31:35,729 --> 00:31:37,689
And will we be able
to recognize it?
584
00:31:37,731 --> 00:31:38,898
We'll see as we go.
585
00:32:17,604 --> 00:32:18,563
It could be any of these.
586
00:32:18,605 --> 00:32:19,981
It must be here.
587
00:32:20,023 --> 00:32:22,442
Just look carefully
so we don't miss it.
588
00:32:22,484 --> 00:32:24,027
What's a tree
that looks like a throne
589
00:32:24,069 --> 00:32:25,487
supposed to look like?
590
00:32:31,034 --> 00:32:33,411
We should be able to sit on it.
Right?
591
00:32:33,453 --> 00:32:34,537
I think so.
592
00:32:36,289 --> 00:32:37,289
Like that tree?
593
00:32:43,171 --> 00:32:44,673
Oh!
594
00:32:44,714 --> 00:32:46,007
It's not very comfortable.
595
00:32:46,049 --> 00:32:47,759
[Elaine chuckles]
596
00:32:47,801 --> 00:32:49,260
But I like it.
597
00:32:49,302 --> 00:32:52,263
Look, my kingdom!
598
00:32:52,305 --> 00:32:53,973
Now, that looks like a throne.
599
00:32:54,015 --> 00:32:55,892
Which means
we're close to the altar.
600
00:32:55,934 --> 00:32:57,769
What's an altar look like?
601
00:32:57,811 --> 00:32:58,978
Like a table.
602
00:32:59,020 --> 00:33:00,020
Made of stone.
603
00:33:03,775 --> 00:33:05,415
What did Kitchi say
about the altar again?
604
00:33:05,443 --> 00:33:08,822
He said there was a cave
hidden near it.
605
00:33:08,863 --> 00:33:12,867
A cave would be near rocks,
or a hillside, not in the open.
606
00:33:12,909 --> 00:33:15,662
Like over there?
607
00:33:15,704 --> 00:33:16,746
Precisely!
608
00:33:18,331 --> 00:33:19,666
Spread out.
609
00:33:19,708 --> 00:33:21,418
Look for anything
that could be an altar.
610
00:33:27,716 --> 00:33:29,050
[James]
Are these too small?
611
00:33:29,092 --> 00:33:30,468
How big of an altar would it be?
612
00:33:30,510 --> 00:33:31,553
I don't know.
613
00:33:31,594 --> 00:33:33,054
Your guess is as good as mine.
614
00:33:33,096 --> 00:33:34,305
Are you seeing anything?
615
00:33:34,347 --> 00:33:36,182
Not yet.
616
00:33:36,224 --> 00:33:38,351
Elaine, are you going to help?
617
00:33:38,393 --> 00:33:40,145
I just have to get a pebble
out of my shoe.
618
00:33:42,397 --> 00:33:44,607
[Thomas]
Any of these could be an altar.
619
00:33:44,649 --> 00:33:46,609
[James]
How'll we know
if it's from the others?
620
00:33:46,651 --> 00:33:48,820
[Thomas]
I don't know.
Just keep searching.
621
00:33:54,242 --> 00:33:55,535
James!
622
00:33:55,577 --> 00:33:57,328
Thomas!
623
00:33:57,370 --> 00:33:58,913
I think I found something.
624
00:34:03,376 --> 00:34:05,170
It's the same symbol
from Kitchi's map.
625
00:34:08,256 --> 00:34:09,299
This is it.
626
00:34:13,303 --> 00:34:15,889
So is the cave nearby?
627
00:34:15,930 --> 00:34:17,390
This is odd.
628
00:34:17,432 --> 00:34:19,225
[James]
What?
629
00:34:19,267 --> 00:34:22,020
It seems that the water is going
into the rock here.
630
00:34:27,901 --> 00:34:29,444
As if there is
some kind of opening.
631
00:34:36,284 --> 00:34:37,702
Thomas, help me with this.
632
00:34:37,744 --> 00:34:39,454
One, two, three.
633
00:34:42,874 --> 00:34:43,874
This is it.
634
00:34:48,338 --> 00:34:49,547
[coughing]
635
00:34:50,799 --> 00:34:51,841
Pass me the lantern.
636
00:34:57,639 --> 00:34:59,516
Amazing.
637
00:34:59,557 --> 00:35:00,892
Wow. Look at all these.
638
00:35:00,934 --> 00:35:02,578
Yeah, but let's be careful
with everything.
639
00:35:02,602 --> 00:35:03,687
Let's start searching.
640
00:35:03,728 --> 00:35:05,397
We need to find the record.
641
00:35:05,438 --> 00:35:07,273
Kitchi said they were kept
on metal plates.
642
00:35:07,315 --> 00:35:08,525
Look for something like that.
643
00:35:10,860 --> 00:35:13,405
[Thomas]
Look for... plates.
644
00:35:13,446 --> 00:35:16,157
Where would they keep?
645
00:35:16,199 --> 00:35:17,367
I don't see them back here.
646
00:35:24,666 --> 00:35:27,293
I don't see anything like
what Kitchi described.
647
00:35:27,335 --> 00:35:29,212
Me neither.
648
00:35:29,254 --> 00:35:32,215
What did he say
about being worthy?
649
00:35:32,257 --> 00:35:35,051
He didn't feel worthy.
650
00:35:35,093 --> 00:35:36,553
Something like that.
651
00:35:36,594 --> 00:35:39,681
He said...
that a great evil would come
652
00:35:39,723 --> 00:35:41,182
if you didn't have clean hands.
653
00:35:44,477 --> 00:35:45,729
What? I listened.
654
00:35:48,773 --> 00:35:49,816
Clean hands...
655
00:36:01,202 --> 00:36:02,202
There's something here!
656
00:36:11,379 --> 00:36:13,214
The brass plates!
657
00:36:13,256 --> 00:36:16,051
Or even better,
The Book of Mormon!
658
00:36:16,092 --> 00:36:17,344
Only that was gold.
659
00:36:17,385 --> 00:36:18,803
[Billy]
Gold?
660
00:36:18,845 --> 00:36:21,348
I like the sound of that!
661
00:36:21,389 --> 00:36:23,475
Thank you for leading us here.
662
00:36:23,516 --> 00:36:27,103
The next time you're talking
about something valuable,
663
00:36:27,145 --> 00:36:28,229
do it quietly.
664
00:36:28,271 --> 00:36:29,290
They must've been in the town.
665
00:36:29,314 --> 00:36:31,107
You followed us all this way?
666
00:36:31,149 --> 00:36:33,735
You didn't think that
we lost ya, did ya?
667
00:36:33,777 --> 00:36:35,362
What can I say?
668
00:36:35,403 --> 00:36:36,613
We have determination
669
00:36:36,654 --> 00:36:38,907
and we're willing
to do the work.
670
00:36:38,948 --> 00:36:40,868
Now, why don't the three of you
stand over there?
671
00:36:45,580 --> 00:36:48,083
Look at all this loot!
672
00:36:48,124 --> 00:36:49,334
Oh, I intend to.
673
00:36:52,587 --> 00:36:55,382
This must be the prize.
674
00:36:55,423 --> 00:36:56,508
What's this worth?
675
00:36:56,549 --> 00:36:57,634
Nothing. Please.
676
00:36:57,676 --> 00:36:59,260
Huh, sonny,
677
00:36:59,302 --> 00:37:00,387
I ain't no fool.
678
00:37:02,806 --> 00:37:04,891
We thought we lost you
a few times back there.
679
00:37:04,933 --> 00:37:07,060
But you left a nice trail.
680
00:37:07,102 --> 00:37:08,770
Mighty kind of you.
681
00:37:08,812 --> 00:37:10,313
Oh!
682
00:37:10,355 --> 00:37:11,648
These are nice!
683
00:37:11,690 --> 00:37:14,401
[Billy]
Oh, save me some of those.
684
00:37:14,442 --> 00:37:17,070
Of course,
it would've been much easier
685
00:37:17,112 --> 00:37:19,531
if you led us here in the wagon.
686
00:37:19,572 --> 00:37:21,032
All that walking.
687
00:37:21,074 --> 00:37:22,534
We can't let them do this.
688
00:37:22,575 --> 00:37:23,743
We have to be careful.
689
00:37:23,785 --> 00:37:26,538
Hey! Shush up!
690
00:37:26,579 --> 00:37:27,789
We promised Kitchi.
691
00:37:27,831 --> 00:37:28,957
We have to keep this safe.
692
00:37:28,998 --> 00:37:30,750
And you have an idea how?
693
00:37:30,792 --> 00:37:33,753
Lucky for us
you found this place.
694
00:37:33,795 --> 00:37:37,799
There's been kind of a famine,
finding a good loot.
695
00:37:37,841 --> 00:37:40,093
Not really in trade, are you?
696
00:37:40,135 --> 00:37:41,302
Sure I am.
697
00:37:41,344 --> 00:37:42,679
This isn't yours.
698
00:37:42,721 --> 00:37:44,139
Ain't yours either.
699
00:37:44,180 --> 00:37:47,017
You don't know
if any of this is valuable.
700
00:37:47,058 --> 00:37:49,686
I'll take my chances.
701
00:37:49,728 --> 00:37:51,563
This...
702
00:37:51,604 --> 00:37:54,315
It's gotta be worth something
to bring you out here.
703
00:37:54,357 --> 00:37:56,985
Come on, let me have a look.
704
00:37:57,027 --> 00:37:59,070
I know when something's worth
something.
705
00:37:59,112 --> 00:38:01,156
You stay put.
706
00:38:01,197 --> 00:38:03,950
What if I want something
you pass up?
707
00:38:03,992 --> 00:38:07,328
Well, that just shows
how stupid you are.
708
00:38:07,370 --> 00:38:10,457
Just so long's we split it.
709
00:38:10,498 --> 00:38:11,600
What do you think
they'll do with us
710
00:38:11,624 --> 00:38:12,624
when they're finished?
711
00:38:21,259 --> 00:38:22,320
We're gonna have to come back.
712
00:38:22,344 --> 00:38:25,013
There's too much to carry out.
713
00:38:25,055 --> 00:38:26,931
Speak for yourself.
714
00:38:26,973 --> 00:38:28,475
I'm gonna take it all.
715
00:38:28,516 --> 00:38:30,226
The wagon's too far.
716
00:38:30,268 --> 00:38:34,022
I'll go get it, you watch them.
717
00:38:34,064 --> 00:38:36,608
No!
You watch them.
718
00:38:36,649 --> 00:38:37,734
Just kill them then.
719
00:38:37,776 --> 00:38:39,361
Fine.
720
00:38:39,402 --> 00:38:40,487
- No!
- Get back!
721
00:38:40,528 --> 00:38:42,906
- Hey!
- Elaine!
722
00:38:42,947 --> 00:38:44,616
- Say, goodbye.
- Please!
723
00:38:44,657 --> 00:38:47,786
We can help you
carry everything.
724
00:38:47,827 --> 00:38:49,704
Look how much there is.
Let us help you.
725
00:38:52,040 --> 00:38:53,416
[Elaine]
Please!
726
00:38:53,458 --> 00:38:54,459
All right.
727
00:38:59,881 --> 00:39:00,924
What do we do?
728
00:39:04,219 --> 00:39:05,219
Pray.
729
00:39:12,227 --> 00:39:15,063
There's still more.
730
00:39:15,105 --> 00:39:18,066
We'll come back.
731
00:39:18,108 --> 00:39:19,567
We'll be all right.
732
00:39:19,609 --> 00:39:20,985
Hurry up.
733
00:39:21,027 --> 00:39:23,905
Carry something
before I decide you're useless.
734
00:39:26,449 --> 00:39:27,534
Which way's the wagon?
735
00:39:27,575 --> 00:39:31,579
It's that way, you idiot.
736
00:39:31,621 --> 00:39:33,373
Faster.
737
00:39:33,415 --> 00:39:35,417
Come on now, no stalling.
738
00:39:35,458 --> 00:39:36,793
Elaine!
739
00:39:36,835 --> 00:39:38,545
Get her up!
740
00:39:38,586 --> 00:39:40,880
- Come on.
- Hey! Leave her alone.
741
00:39:40,922 --> 00:39:42,674
- Billy!
- I'm coming!
742
00:39:42,716 --> 00:39:45,260
We've to get 'em.
743
00:39:45,301 --> 00:39:47,429
- Hold it.
- Billy, shoot 'em.
744
00:39:47,470 --> 00:39:48,638
Ah!
745
00:39:51,474 --> 00:39:54,269
Stop!
Don't move!
746
00:39:54,310 --> 00:39:57,105
Well... what do you think
747
00:39:57,147 --> 00:39:59,190
you're gonna do with that?
748
00:39:59,232 --> 00:40:00,859
You're not man enough
to shoot me.
749
00:40:03,862 --> 00:40:05,530
James. Elaine.
Let's go!
750
00:40:12,162 --> 00:40:13,764
[Elaine]
Do you think
they'll try to follow us?
751
00:40:13,788 --> 00:40:15,415
I don't know.
They followed us this far.
752
00:40:15,457 --> 00:40:16,726
There's no telling
what they'll do.
753
00:40:16,750 --> 00:40:18,084
We left them alive.
754
00:40:18,126 --> 00:40:19,228
- We should've killed 'em...
- What?
755
00:40:19,252 --> 00:40:22,130
What would we be willing to do?
756
00:40:22,172 --> 00:40:24,257
- Kitchi, the treasures.
- I know.
757
00:40:24,299 --> 00:40:25,859
We promised him
we would keep them safe.
758
00:40:25,884 --> 00:40:27,719
- I know!
- We cannot go back.
759
00:40:27,761 --> 00:40:29,721
He'll understand.
760
00:40:29,763 --> 00:40:30,847
We need to keep going.
761
00:40:50,283 --> 00:40:52,952
- Get up!
- Huh? What?
762
00:40:52,994 --> 00:40:54,204
They got away!
763
00:40:56,581 --> 00:40:58,041
They left all the stuff.
764
00:40:58,083 --> 00:40:59,668
Not all of it.
765
00:40:59,709 --> 00:41:01,378
So?
766
00:41:01,419 --> 00:41:03,505
Look at all this.
767
00:41:03,546 --> 00:41:04,798
We'll take it.
768
00:41:04,839 --> 00:41:06,508
But I want those plates.
769
00:41:06,549 --> 00:41:08,510
- Who cares?
- How stupid are you?
770
00:41:08,551 --> 00:41:09,761
What kind of person
771
00:41:09,803 --> 00:41:11,471
takes the plates
and leaves all this?
772
00:41:11,513 --> 00:41:13,139
The kind of person,
773
00:41:13,181 --> 00:41:15,767
who knows the plates are worth
more than all of this.
774
00:41:15,809 --> 00:41:16,893
Load the wagon.
775
00:41:16,935 --> 00:41:17,935
Then we track them down.
776
00:41:27,362 --> 00:41:28,988
[Thomas]
Any luck?
777
00:41:29,030 --> 00:41:30,030
No.
778
00:41:32,033 --> 00:41:34,035
Maybe we should find Kitchi.
779
00:41:34,077 --> 00:41:35,787
He could read it.
780
00:41:35,829 --> 00:41:37,122
He's probably moved on.
781
00:41:37,163 --> 00:41:39,332
Finding him will take too long.
782
00:41:39,374 --> 00:41:41,418
I don't think
the delay would hurt us,
783
00:41:41,459 --> 00:41:43,586
especially if we can't find it
without him.
784
00:41:43,628 --> 00:41:47,382
What good was finding these
if we can't read them?
785
00:41:47,424 --> 00:41:49,009
It's all...
786
00:41:49,050 --> 00:41:50,427
nonsense.
787
00:41:50,468 --> 00:41:53,555
No, it's not.
788
00:41:53,596 --> 00:41:56,141
Maybe this was a crazy notion.
789
00:41:56,182 --> 00:42:00,353
Coming out here,
tracking something so ancient.
790
00:42:00,395 --> 00:42:02,939
It probably
does not exist anymore.
791
00:42:02,981 --> 00:42:04,024
Where's your faith?
792
00:42:04,065 --> 00:42:05,692
Dwindling.
793
00:42:05,734 --> 00:42:06,776
How can that be?
794
00:42:09,571 --> 00:42:12,449
You wisely told us to pray.
795
00:42:12,490 --> 00:42:14,034
Those men were
intending us harm.
796
00:42:14,075 --> 00:42:15,869
So I prayed.
797
00:42:15,910 --> 00:42:17,829
Didn't you?
798
00:42:17,871 --> 00:42:18,872
We were protected.
799
00:42:18,913 --> 00:42:20,123
We fought our way free.
800
00:42:20,165 --> 00:42:22,834
God protected us.
801
00:42:22,876 --> 00:42:27,339
We fought,
but God gave us strength.
802
00:42:27,380 --> 00:42:28,548
Can't you see that?
803
00:42:47,192 --> 00:42:48,318
Can't sleep?
804
00:42:50,653 --> 00:42:51,696
Me neither.
805
00:42:59,371 --> 00:43:01,247
Your brother was right.
806
00:43:01,289 --> 00:43:02,540
He often is.
807
00:43:05,460 --> 00:43:08,672
If I had half his faith.
808
00:43:08,713 --> 00:43:11,007
You have more than that.
809
00:43:11,049 --> 00:43:14,678
Thomas is so sure of the gospel.
810
00:43:14,719 --> 00:43:16,221
I followed him
and left our parents,
811
00:43:16,262 --> 00:43:19,808
because I believed him.
812
00:43:19,849 --> 00:43:21,643
I do not know as he does,
813
00:43:21,685 --> 00:43:24,354
I don't have his conviction.
814
00:43:24,396 --> 00:43:25,814
I've wondered for months
815
00:43:25,855 --> 00:43:28,149
if leaving our parents
was the right decision.
816
00:43:32,946 --> 00:43:34,364
Where is my faith?
817
00:43:36,449 --> 00:43:40,662
You're stronger than you
give yourself credit, Elaine.
818
00:43:40,704 --> 00:43:44,040
I had the example
of my parents to follow.
819
00:43:44,082 --> 00:43:47,085
And I'm still weak.
820
00:43:47,127 --> 00:43:48,545
But you,
821
00:43:48,586 --> 00:43:49,963
you had the courage
822
00:43:50,005 --> 00:43:53,717
to leave behind the love
and safety you knew.
823
00:43:53,758 --> 00:43:55,343
It was all Thomas.
824
00:43:57,971 --> 00:44:01,558
I lean on him for everything.
825
00:44:01,599 --> 00:44:03,810
To provide for us.
826
00:44:03,852 --> 00:44:05,228
For protection.
827
00:44:09,441 --> 00:44:11,401
For a testimony.
828
00:44:32,005 --> 00:44:35,300
Father in Heaven.
829
00:44:35,342 --> 00:44:39,346
How selfish I have been.
830
00:44:39,387 --> 00:44:41,973
I've lived under the protection
of Thine hand.
831
00:44:42,015 --> 00:44:45,477
But immediately
saw it as nothing.
832
00:44:48,563 --> 00:44:53,860
I thank Thee,
for saving us this day.
833
00:44:53,902 --> 00:44:55,737
I thank Thee,
834
00:44:55,779 --> 00:44:58,698
for the knowledge of the gospel
Thou has blessed me with.
835
00:45:08,375 --> 00:45:10,710
Please.
836
00:45:10,752 --> 00:45:13,338
Bless those who yearn
to know the truth.
837
00:45:17,801 --> 00:45:21,304
Guide me
as I seek for these stones,
838
00:45:21,346 --> 00:45:24,849
that they might help
others see and have faith.
839
00:45:31,398 --> 00:45:34,776
Bless my mother.
840
00:45:34,818 --> 00:45:37,404
Let her know...
841
00:45:37,445 --> 00:45:39,197
how much I miss her.
842
00:45:44,661 --> 00:45:47,414
And how grateful I am,
843
00:45:47,455 --> 00:45:51,167
for her and all she taught me.
844
00:45:59,634 --> 00:46:01,678
[Thomas]
I'm ready for some decent food.
845
00:46:01,720 --> 00:46:03,763
You're always thinking
about your stomach.
846
00:46:03,805 --> 00:46:06,808
At home, I never had to worry
about keeping a meal warm.
847
00:46:06,850 --> 00:46:08,685
It was always gone
when it hit the table.
848
00:46:08,727 --> 00:46:10,437
That's a credit to your cooking.
849
00:46:10,478 --> 00:46:11,563
[grunting]
Oh, no!
850
00:46:11,604 --> 00:46:12,604
Do you hear that?
851
00:46:15,442 --> 00:46:16,818
- What is it?
- Diary.
852
00:46:16,860 --> 00:46:19,070
Where's your money?
853
00:46:19,112 --> 00:46:20,589
- Is this everything
you got from the church?
- Hey!
854
00:46:20,613 --> 00:46:22,407
Leave him alone!
855
00:46:22,449 --> 00:46:23,616
[gunshot]
856
00:46:23,658 --> 00:46:25,660
Stand up!
Slowly.
857
00:46:25,702 --> 00:46:26,911
Easy now.
858
00:46:28,830 --> 00:46:30,582
James!
859
00:46:30,623 --> 00:46:32,167
James, let them go.
860
00:46:37,881 --> 00:46:39,549
Get out of here.
Now!
861
00:46:42,635 --> 00:46:45,889
Hurry.
Let's get out of here.
862
00:46:45,930 --> 00:46:48,099
Sir, can you hear us?
863
00:46:50,560 --> 00:46:52,270
He's a priest.
864
00:46:52,312 --> 00:46:53,730
The town is not far.
865
00:46:53,772 --> 00:46:55,065
Can you walk?
866
00:46:56,649 --> 00:46:58,068
Yes.
867
00:47:01,529 --> 00:47:04,532
Oh! I'm sorry.
868
00:47:06,409 --> 00:47:09,454
I've asked for a meal
to be brought.
869
00:47:09,496 --> 00:47:11,498
Do you have any water, please?
870
00:47:20,048 --> 00:47:21,383
[coughing]
871
00:47:24,302 --> 00:47:25,553
You're bleeding a bit still.
872
00:47:29,891 --> 00:47:33,061
Thank you for coming to my aid.
873
00:47:33,103 --> 00:47:35,188
Why were those men
attacking you?
874
00:47:35,230 --> 00:47:37,565
They do not agree with me.
875
00:47:37,607 --> 00:47:39,609
But who attacks a priest?
876
00:47:39,651 --> 00:47:42,028
Plenty, I assure you.
877
00:47:42,070 --> 00:47:43,780
This is not my first brush
with those
878
00:47:43,822 --> 00:47:47,701
who see my faith
in an ill light.
879
00:47:47,742 --> 00:47:51,037
I thought we were the only ones.
880
00:47:51,079 --> 00:47:52,622
Only ones?
881
00:47:52,664 --> 00:47:56,292
We're of a faith that has
plenty of persecutors.
882
00:47:56,334 --> 00:47:57,544
There are always those
883
00:47:57,585 --> 00:48:00,505
opposed to the light
of Jesus Christ.
884
00:48:00,547 --> 00:48:03,425
Sadly, even in this country
885
00:48:03,466 --> 00:48:06,386
founded for freedom of religion.
886
00:48:09,472 --> 00:48:11,391
You're an odd group.
887
00:48:11,433 --> 00:48:13,184
Why is that?
888
00:48:13,226 --> 00:48:16,980
You've risked yourselves to...
to help me.
889
00:48:17,022 --> 00:48:21,735
No man should be persecuted
for what he believes.
890
00:48:21,776 --> 00:48:23,570
Where were you traveling to?
891
00:48:26,489 --> 00:48:28,158
I'm not certain.
892
00:48:33,955 --> 00:48:34,998
A...
893
00:48:35,040 --> 00:48:37,334
friend helped us find this.
894
00:48:37,375 --> 00:48:38,710
It belonged to his ancestors.
895
00:48:38,752 --> 00:48:41,171
But we can't read them.
896
00:48:45,717 --> 00:48:48,386
Where are you hoping
this will lead you?
897
00:48:48,428 --> 00:48:49,512
To something that will help
898
00:48:49,554 --> 00:48:53,600
ease the persecution against us.
899
00:48:53,641 --> 00:48:55,143
I spent some time last year
900
00:48:55,185 --> 00:48:58,104
with an Indian tribe
in the northeast.
901
00:48:58,146 --> 00:49:00,565
They had writings
similar to this.
902
00:49:00,607 --> 00:49:02,359
Do you know how to read it?
903
00:49:02,400 --> 00:49:05,278
As a follower of our Lord,
I can read Hebrew.
904
00:49:05,320 --> 00:49:07,489
This is remarkably like Hebrew,
905
00:49:07,530 --> 00:49:09,699
although there are
a lot of symbols
906
00:49:09,741 --> 00:49:11,326
and not just letters.
907
00:49:17,624 --> 00:49:18,667
Interesting.
908
00:49:18,708 --> 00:49:20,168
What?
909
00:49:20,210 --> 00:49:21,378
We've always assumed
910
00:49:21,419 --> 00:49:24,130
the Indians know
nothing of Christ,
911
00:49:24,172 --> 00:49:25,799
but their ancestors...
912
00:49:28,176 --> 00:49:33,765
Do you know what this
means in Hebrew?
913
00:49:33,807 --> 00:49:35,266
Jehovah.
914
00:49:42,774 --> 00:49:46,528
Ocean...
or water.
915
00:49:49,239 --> 00:49:51,700
Could be family of sorts.
916
00:49:51,741 --> 00:49:53,910
Do you really think
he can read that?
917
00:49:53,952 --> 00:49:55,787
I hope he can.
918
00:49:58,665 --> 00:50:00,333
This is so sad.
919
00:50:00,375 --> 00:50:02,502
What's sad?
920
00:50:02,544 --> 00:50:03,837
The ancestors in this record,
921
00:50:03,878 --> 00:50:07,590
their...
their people fought savagely.
922
00:50:07,632 --> 00:50:11,177
Is there anything
specific about stones?
923
00:50:11,219 --> 00:50:12,303
Stones?
924
00:50:12,345 --> 00:50:14,264
Or the number 16 maybe?
925
00:50:17,100 --> 00:50:19,310
Ah! Yes.
926
00:50:19,352 --> 00:50:21,646
They came with rocks...
927
00:50:21,688 --> 00:50:23,189
"light" rocks.
928
00:50:23,231 --> 00:50:24,691
I thought it was an error
on my part.
929
00:50:24,733 --> 00:50:26,192
They did?
930
00:50:26,234 --> 00:50:28,236
As best I can tell
from these symbols.
931
00:50:28,278 --> 00:50:29,904
It was a keepsake,
932
00:50:29,946 --> 00:50:33,908
something special
passed to each son.
933
00:50:33,950 --> 00:50:37,912
Sixteen sons of select families.
934
00:50:37,954 --> 00:50:40,832
As the people traveled
throughout the land,
935
00:50:40,874 --> 00:50:43,752
this land, they fought.
936
00:50:43,793 --> 00:50:46,004
Many battles.
937
00:50:46,046 --> 00:50:47,064
I don't know
what became of them.
938
00:50:47,088 --> 00:50:48,673
Why not?
939
00:50:48,715 --> 00:50:51,551
The rest only speaks
of a small part of the people.
940
00:50:51,593 --> 00:50:53,345
We were given this map
941
00:50:53,386 --> 00:50:57,265
that shows
where the people traveled.
942
00:50:57,307 --> 00:50:58,558
Hmm.
943
00:51:02,395 --> 00:51:06,107
Interesting.
So this is water,
944
00:51:06,149 --> 00:51:08,234
hidden water,
945
00:51:08,276 --> 00:51:10,153
or...
946
00:51:10,195 --> 00:51:14,991
a veil, water veil, or a window.
947
00:51:15,033 --> 00:51:18,745
No, there wouldn't be
any windows.
948
00:51:18,787 --> 00:51:20,538
It could be a passage
through the veil.
949
00:51:20,580 --> 00:51:23,124
Passage through the veil?
950
00:51:23,166 --> 00:51:25,710
Does that mean... death?
951
00:51:30,924 --> 00:51:32,384
I don't know.
952
00:51:34,594 --> 00:51:36,721
Are you all right?
953
00:51:36,763 --> 00:51:39,391
- I'm sore.
- We should let you rest.
954
00:51:39,432 --> 00:51:42,769
Wait, what happened
to this part of the people?
955
00:51:42,811 --> 00:51:45,397
Some of them left
956
00:51:45,438 --> 00:51:47,023
to escape the battles.
957
00:51:47,065 --> 00:51:48,233
James.
958
00:51:49,609 --> 00:51:50,735
Of course, but...
959
00:51:50,777 --> 00:51:52,612
We can talk tomorrow.
960
00:51:52,654 --> 00:51:53,839
Can you just point out
which symbol means
961
00:51:53,863 --> 00:51:55,865
the light stone
you talked about?
962
00:52:00,078 --> 00:52:01,788
This one.
963
00:52:01,830 --> 00:52:02,830
Thank you.
964
00:52:06,918 --> 00:52:10,714
Look here, in Ether:
965
00:52:10,755 --> 00:52:12,966
"Now the number of
the sons and the daughters
966
00:52:13,008 --> 00:52:16,219
"of the brother of Jared were
twenty and two souls;
967
00:52:16,261 --> 00:52:18,847
"and the number of the sons
and the daughters of Jared
968
00:52:18,888 --> 00:52:22,434
were twelve,
he having four sons."
969
00:52:22,475 --> 00:52:24,436
Could be the 16 sons altogether,
970
00:52:24,477 --> 00:52:26,354
like the priest said.
971
00:52:26,396 --> 00:52:29,357
And the stones were
passed on to them.
972
00:52:29,399 --> 00:52:31,443
Aren't you amazed?
973
00:52:31,484 --> 00:52:36,072
Here, we have another record,
telling us about the Jaredites.
974
00:52:36,114 --> 00:52:38,575
Incredible.
975
00:52:38,616 --> 00:52:42,954
I don't see the symbol
for the stones again.
976
00:52:42,996 --> 00:52:44,372
Maybe I do,
977
00:52:44,414 --> 00:52:45,725
there are so many
symbols and letters,
978
00:52:45,749 --> 00:52:48,335
it's hard to tell.
979
00:52:48,376 --> 00:52:50,378
You know...
980
00:52:50,420 --> 00:52:53,506
what he said about the people
fighting,
981
00:52:53,548 --> 00:52:57,635
the Jaredites ended up
warring against each other.
982
00:52:57,677 --> 00:52:59,846
But all were destroyed.
983
00:52:59,888 --> 00:53:03,892
[Elaine]
Unless some of the people
left before that.
984
00:53:03,933 --> 00:53:05,352
Wait.
985
00:53:05,393 --> 00:53:07,645
Look at this.
986
00:53:07,687 --> 00:53:09,356
You found it?
987
00:53:09,397 --> 00:53:11,191
What do these other
symbols mean?
988
00:53:31,127 --> 00:53:32,629
[sighs]
989
00:53:37,550 --> 00:53:39,886
I should not have taken the bed.
990
00:53:39,928 --> 00:53:42,972
You needed the comfort.
991
00:53:43,014 --> 00:53:46,393
Are you feeling any better?
992
00:53:46,434 --> 00:53:48,520
Yes.
Thank you.
993
00:53:56,319 --> 00:53:58,905
It makes you
look a bit fearsome.
994
00:53:58,947 --> 00:54:00,490
It does.
995
00:54:06,871 --> 00:54:08,707
Are you angry with God?
996
00:54:08,748 --> 00:54:10,542
For letting them hurt you?
997
00:54:14,713 --> 00:54:16,006
Are you?
998
00:54:17,966 --> 00:54:20,427
I'm trying not to be.
999
00:54:20,468 --> 00:54:22,512
Do you believe in Jesus Christ?
1000
00:54:24,723 --> 00:54:28,852
He suffered more than
any man or woman.
1001
00:54:28,893 --> 00:54:31,521
For me to suffer in His name
1002
00:54:33,606 --> 00:54:36,568
is to take up His cross.
1003
00:54:36,609 --> 00:54:39,070
As if you were easing
His burden?
1004
00:54:42,741 --> 00:54:47,162
I like to think
if I was with Him in Jerusalem,
1005
00:54:47,203 --> 00:54:49,330
I would've stood by Him.
1006
00:54:52,375 --> 00:54:53,960
When I suffer
at the hands of those
1007
00:54:54,002 --> 00:54:56,588
who do not believe in Him,
1008
00:54:56,629 --> 00:54:58,882
I think He stands by me.
1009
00:55:01,509 --> 00:55:03,928
I'm not angry with God.
1010
00:55:06,014 --> 00:55:07,349
Never.
1011
00:55:22,781 --> 00:55:25,617
I brought you some bread.
1012
00:55:25,658 --> 00:55:27,160
You are too kind.
1013
00:55:27,202 --> 00:55:29,537
I must thank each of you again.
1014
00:55:29,579 --> 00:55:31,831
You were an answer
to my prayers for help.
1015
00:55:31,873 --> 00:55:34,834
You were an answer to ours.
1016
00:55:34,876 --> 00:55:36,878
If you could,
1017
00:55:36,920 --> 00:55:38,838
can you tell me about
something I found?
1018
00:55:38,880 --> 00:55:39,964
Of course.
1019
00:55:42,050 --> 00:55:43,218
Interesting.
1020
00:55:43,259 --> 00:55:44,302
What?
1021
00:55:45,887 --> 00:55:48,515
These symbols here.
1022
00:55:48,556 --> 00:55:50,225
It's a serpent.
1023
00:55:50,266 --> 00:55:53,269
This is the serpent's head.
1024
00:55:53,311 --> 00:55:56,272
No, the eye.
1025
00:55:56,314 --> 00:55:57,774
That's why the jewel is there.
1026
00:55:57,816 --> 00:56:00,819
What's that by the stone symbol?
1027
00:56:00,860 --> 00:56:02,404
That's the symbol for light.
1028
00:56:02,445 --> 00:56:03,530
The light stone again.
1029
00:56:03,571 --> 00:56:05,448
But where is it?
1030
00:56:05,490 --> 00:56:07,534
After this special rock,
are you?
1031
00:56:07,575 --> 00:56:10,120
I need to find it.
1032
00:56:10,161 --> 00:56:12,706
What does the eye of the snake
mean?
1033
00:56:12,747 --> 00:56:14,124
I don't know.
1034
00:56:14,165 --> 00:56:16,167
What?
1035
00:56:16,209 --> 00:56:18,670
On the map and this latch,
1036
00:56:18,712 --> 00:56:22,298
it's a very unusual symbol
for a serpent.
1037
00:56:22,340 --> 00:56:25,677
Think of how
you would draw a snake.
1038
00:56:25,719 --> 00:56:27,637
Would it be like this?
1039
00:56:29,848 --> 00:56:33,018
Perhaps, the reason it seems
so strange to me is,
1040
00:56:33,059 --> 00:56:35,437
that it's not a symbol.
1041
00:56:37,731 --> 00:56:39,524
It's a place.
1042
00:56:43,945 --> 00:56:45,447
I've been there.
1043
00:56:45,488 --> 00:56:46,488
Where?
1044
00:56:47,615 --> 00:56:49,075
It's in Ohio.
1045
00:56:50,326 --> 00:56:51,536
Um...
1046
00:56:51,578 --> 00:56:55,248
about two days
south of Columbus,
1047
00:56:55,290 --> 00:56:57,709
day's journey
north of Portsmouth.
1048
00:56:57,751 --> 00:57:00,837
Just west of the line
between those two towns.
1049
00:57:00,879 --> 00:57:02,589
You can ask as you come near.
1050
00:57:02,630 --> 00:57:04,591
The people know about it.
1051
00:57:04,632 --> 00:57:07,510
What do they call it?
1052
00:57:07,552 --> 00:57:09,929
The Serpent Mound.
1053
00:57:09,971 --> 00:57:11,389
Thank you.
1054
00:57:16,519 --> 00:57:18,021
You should see this.
1055
00:57:20,523 --> 00:57:22,150
"Beware of the Mormons."
1056
00:57:22,192 --> 00:57:23,485
Sentiment like this is exactly
1057
00:57:23,526 --> 00:57:25,820
what's fueling
the hatred against us.
1058
00:57:48,218 --> 00:57:50,762
I told you
they wouldn't be in here.
1059
00:57:50,804 --> 00:57:52,764
Yeah.
1060
00:57:52,806 --> 00:57:55,016
You go see what's down there.
1061
00:57:55,058 --> 00:57:56,726
I'll go check at the inn.
1062
00:57:56,768 --> 00:57:58,520
No need to be hunting for them,
1063
00:57:58,561 --> 00:58:00,814
when we have all the riches
we could want from that cave.
1064
00:58:00,855 --> 00:58:03,608
Shut... up.
1065
00:58:05,402 --> 00:58:07,112
You want your cut?
1066
00:58:07,153 --> 00:58:09,948
You do as I say.
1067
00:58:09,989 --> 00:58:11,449
All right.
1068
00:58:30,260 --> 00:58:31,886
Thank you!
1069
00:58:39,227 --> 00:58:40,812
Thank you!
1070
00:58:46,276 --> 00:58:49,112
He said it was not far.
1071
00:58:49,154 --> 00:58:51,197
Wait.
1072
00:58:51,239 --> 00:58:55,076
Because I'm hot, I'm tired.
1073
00:58:57,203 --> 00:58:59,706
Can't remember the last time
we had a good meal.
1074
00:59:06,296 --> 00:59:08,048
What are you thinking of?
1075
00:59:10,467 --> 00:59:12,177
That newspaper.
1076
00:59:14,429 --> 00:59:17,599
People are saying about us.
1077
00:59:17,640 --> 00:59:20,727
What have we done
to make people hate us?
1078
00:59:20,769 --> 00:59:24,105
People will naturally fear
what they don't understand.
1079
00:59:24,147 --> 00:59:26,983
Perhaps it's more than that.
1080
00:59:27,025 --> 00:59:30,737
Far West is not in the heart
of a civilized area.
1081
00:59:30,779 --> 00:59:33,573
I've often wondered
what my father would think.
1082
00:59:33,615 --> 00:59:34,991
Many of our neighboring towns
1083
00:59:35,033 --> 00:59:37,869
are on the brink of wild
and unsettled lands.
1084
00:59:37,911 --> 00:59:40,413
Places where there are more
hard people than not.
1085
00:59:40,455 --> 00:59:41,873
Like the mobs.
1086
00:59:41,915 --> 00:59:45,293
We're so different from them,
in how we live.
1087
00:59:45,335 --> 00:59:48,421
It never excuses
what they have done,
1088
00:59:48,463 --> 00:59:51,341
but maybe there's a safer place
for us ahead.
1089
00:59:54,803 --> 00:59:56,137
Look!
1090
00:59:59,933 --> 01:00:01,643
[Elaine]
Amazing.
1091
01:00:01,685 --> 01:00:03,395
Come!
1092
01:00:06,064 --> 01:00:07,792
[James]
The priest said it was at the
eye of the serpent,
1093
01:00:07,816 --> 01:00:08,817
did he not?
1094
01:00:08,858 --> 01:00:10,068
[Elaine]
Yes.
1095
01:00:10,110 --> 01:00:11,986
[James]
Then the far end must be it.
1096
01:00:21,413 --> 01:00:22,914
Now what?
1097
01:00:25,333 --> 01:00:28,044
The priest said
it was in the serpent's eye.
1098
01:00:28,086 --> 01:00:29,170
It is all earth.
1099
01:00:29,212 --> 01:00:31,172
Where would the eye be?
1100
01:00:34,300 --> 01:00:35,635
The jewel.
1101
01:00:35,677 --> 01:00:37,053
What?
1102
01:00:37,095 --> 01:00:41,224
The jewel is in the middle
of the symbol.
1103
01:00:41,266 --> 01:00:44,728
The jewel is in the middle
of the serpent's head.
1104
01:00:44,769 --> 01:00:49,691
Which is this round part
we're standing in.
1105
01:00:49,733 --> 01:00:51,985
But there's nothing
in the middle.
1106
01:00:52,027 --> 01:00:54,571
Nothing we can see.
1107
01:00:54,612 --> 01:00:56,573
Buried.
1108
01:00:56,614 --> 01:00:58,825
Now all we need to do
is find a shovel.
1109
01:01:12,130 --> 01:01:13,840
This is going to take us all day
1110
01:01:13,882 --> 01:01:16,301
or longer, depending on
how deep we need to dig.
1111
01:01:16,343 --> 01:01:18,136
We just have to be patient.
1112
01:01:18,178 --> 01:01:20,263
I've never heard you tell me
to be patient.
1113
01:01:20,305 --> 01:01:22,015
Thomas, keep digging.
1114
01:01:22,057 --> 01:01:24,059
What if we're digging
in the wrong spot?
1115
01:01:24,100 --> 01:01:25,852
No, remember the symbol?
1116
01:01:25,894 --> 01:01:27,979
It has to be here somewhere.
1117
01:01:28,021 --> 01:01:29,397
There must be a better way.
1118
01:01:29,439 --> 01:01:31,107
Working without complaining
might help.
1119
01:01:31,149 --> 01:01:32,710
I think I've earned the right
to complain.
1120
01:01:32,734 --> 01:01:33,735
You wanted to come along!
1121
01:01:33,777 --> 01:01:35,236
I had to!
1122
01:01:35,278 --> 01:01:37,864
Do you think I trusted you
to go by yourself?
1123
01:01:37,906 --> 01:01:39,133
Who knows
what you would've done?
1124
01:01:39,157 --> 01:01:42,118
What?
I would've been fine.
1125
01:01:42,160 --> 01:01:44,454
Would you have shot Gordon?
1126
01:01:44,496 --> 01:01:46,122
Or those men
attacking the priest?
1127
01:01:46,164 --> 01:01:47,999
If I had,
I would have been justified.
1128
01:01:48,041 --> 01:01:51,169
At what point does justification
become rationalization?
1129
01:01:56,841 --> 01:01:58,259
Could this be it?
1130
01:01:58,301 --> 01:02:01,096
Another rock.
We'll have to dig around it.
1131
01:02:10,605 --> 01:02:11,856
Here.
1132
01:02:14,776 --> 01:02:15,985
Thank you.
1133
01:02:23,076 --> 01:02:24,577
Thomas!
1134
01:02:28,373 --> 01:02:29,708
[James]
Can we lift it?
1135
01:02:32,127 --> 01:02:33,962
Listen, we have to dig it out.
1136
01:02:34,004 --> 01:02:36,923
Do we?
What's this hole here?
1137
01:02:41,136 --> 01:02:42,721
Perhaps...
1138
01:03:12,876 --> 01:03:15,545
Does this mean anything
to either of you?
1139
01:03:15,587 --> 01:03:17,213
Let me see.
1140
01:03:20,467 --> 01:03:22,260
We should look at the map.
1141
01:03:27,390 --> 01:03:29,893
These holes,
they seem deliberate.
1142
01:03:29,934 --> 01:03:33,480
Not like damaged from time.
1143
01:03:33,521 --> 01:03:35,065
Can I have that?
1144
01:03:39,194 --> 01:03:42,489
This is the cave.
1145
01:03:42,530 --> 01:03:43,615
See this other hole
1146
01:03:43,656 --> 01:03:44,866
covers this line here.
1147
01:03:44,908 --> 01:03:46,326
That's the Serpent Mound.
1148
01:03:46,368 --> 01:03:48,578
And the medallion
lines up with it too.
1149
01:03:48,620 --> 01:03:51,164
What about the other hole?
1150
01:03:51,206 --> 01:03:52,832
What could be here?
1151
01:03:52,874 --> 01:03:54,250
A lake maybe?
1152
01:03:56,169 --> 01:03:57,295
I don't know.
1153
01:04:00,382 --> 01:04:03,843
This is the Jehovah symbol
again.
1154
01:04:03,885 --> 01:04:07,514
And the "light symbol,"
the priest said so.
1155
01:04:07,555 --> 01:04:09,265
And the rock symbol.
1156
01:04:09,307 --> 01:04:10,517
Jehovah light rock.
1157
01:04:10,558 --> 01:04:12,060
We are on the right path.
1158
01:04:12,102 --> 01:04:13,645
But to get there,
1159
01:04:13,687 --> 01:04:15,855
we've to somehow
interpret these other symbols.
1160
01:04:22,320 --> 01:04:24,197
What is this?
1161
01:04:24,239 --> 01:04:25,907
Doesn't matter.
1162
01:04:25,949 --> 01:04:28,368
What do you suppose was inside?
1163
01:04:28,410 --> 01:04:31,746
Whatever it is... it's mine.
1164
01:04:31,788 --> 01:04:34,290
You mean ours, right?
1165
01:04:34,332 --> 01:04:35,333
Hmm!
1166
01:04:37,961 --> 01:04:40,046
[dreaming]
[people screaming]
1167
01:04:40,088 --> 01:04:41,423
[James screaming]
No!
1168
01:04:41,464 --> 01:04:42,882
[gunshot]
1169
01:04:47,971 --> 01:04:49,514
Bad dream?
1170
01:04:51,474 --> 01:04:53,059
Yes.
1171
01:04:53,101 --> 01:04:55,603
I keep seeing
what happened to my mother.
1172
01:04:55,645 --> 01:04:57,313
It...
1173
01:05:03,653 --> 01:05:07,532
When Thomas and I came
to join with the Saints,
1174
01:05:07,574 --> 01:05:11,327
it was your mother we met first.
1175
01:05:11,369 --> 01:05:13,747
She invited us to supper.
1176
01:05:13,788 --> 01:05:16,332
I... I don't remember that.
1177
01:05:16,374 --> 01:05:18,460
I didn't accept.
1178
01:05:18,501 --> 01:05:20,962
I was so shy and unsure of...
1179
01:05:23,173 --> 01:05:26,092
I never forgot her kindness.
1180
01:05:28,553 --> 01:05:30,096
Thank you.
1181
01:05:30,138 --> 01:05:31,556
It is nice to
1182
01:05:31,598 --> 01:05:33,808
remember something pleasant
for a change.
1183
01:05:35,977 --> 01:05:41,649
When my father died,
I... I feared for her.
1184
01:05:41,691 --> 01:05:45,403
But there is this family
who lived nearby: the Williams.
1185
01:05:45,445 --> 01:05:48,073
Brother Williams
had just lost his leg.
1186
01:05:50,158 --> 01:05:51,993
Mother was there daily,
1187
01:05:52,035 --> 01:05:53,370
helping with chores,
1188
01:05:53,411 --> 01:05:55,705
so, Sister Williams
could tend to him.
1189
01:05:57,832 --> 01:06:01,670
It helped her get through
the worse times.
1190
01:06:01,711 --> 01:06:04,756
She was so strong.
1191
01:06:04,798 --> 01:06:06,383
Just like you.
1192
01:06:11,012 --> 01:06:13,056
I hadn't thought of
how she would feel about
1193
01:06:13,098 --> 01:06:16,851
what I'm doing until now.
1194
01:06:16,893 --> 01:06:19,813
She'd understand.
1195
01:06:19,854 --> 01:06:22,273
She'd be so proud of you.
1196
01:06:40,125 --> 01:06:42,168
Good morning.
1197
01:06:42,210 --> 01:06:44,629
What are you doing?
1198
01:06:44,671 --> 01:06:47,674
Oh, reading the newspaper.
1199
01:06:47,716 --> 01:06:50,010
I stared at the map
and the medallion for too long.
1200
01:06:50,051 --> 01:06:51,761
I needed a rest.
1201
01:06:51,803 --> 01:06:54,431
Anything interesting in there?
1202
01:06:54,472 --> 01:06:57,559
Nothing I trust.
1203
01:06:57,600 --> 01:06:59,561
Take this for instance...
1204
01:06:59,602 --> 01:07:01,730
"Living Waters Healing Tonic.
1205
01:07:01,771 --> 01:07:04,607
A cure for all ailments."
1206
01:07:04,649 --> 01:07:07,027
From the spring of Living Water.
1207
01:07:09,529 --> 01:07:10,530
Wait.
1208
01:07:15,994 --> 01:07:18,455
Is this really the same symbol?
1209
01:07:18,496 --> 01:07:21,207
No, it's a coincidence.
1210
01:07:21,249 --> 01:07:22,459
Where is this tonic made?
1211
01:07:45,273 --> 01:07:46,858
How long?
1212
01:07:46,900 --> 01:07:48,735
This morning.
1213
01:07:48,777 --> 01:07:50,236
We can catch up.
1214
01:08:00,705 --> 01:08:04,542
Welcome! Can I interest you
in a cure for all your ailments?
1215
01:08:04,584 --> 01:08:06,961
Um... yes.
1216
01:08:07,003 --> 01:08:09,714
You're just in time.
I'm on my last few bottles.
1217
01:08:09,756 --> 01:08:12,509
Uh, we were hoping to see
the actual water spring itself.
1218
01:08:12,550 --> 01:08:14,010
Oh, there's no need.
1219
01:08:14,052 --> 01:08:15,595
Straight from the source,
this is.
1220
01:08:15,637 --> 01:08:18,515
But we've traveled far
to see the water springs.
1221
01:08:18,556 --> 01:08:19,724
What for?
1222
01:08:19,766 --> 01:08:22,769
I-it is a long story.
1223
01:08:22,811 --> 01:08:25,438
Probably to steal my tonic,
aren't ya?
1224
01:08:25,480 --> 01:08:26,690
No. Not at all.
1225
01:08:26,731 --> 01:08:28,066
You think you're the first?
1226
01:08:28,108 --> 01:08:29,818
Trying to come and put me
out of business?
1227
01:08:29,859 --> 01:08:31,921
Sir, we have no intention
of doing anything of the sort.
1228
01:08:31,945 --> 01:08:32,963
We just need to see the springs.
1229
01:08:32,987 --> 01:08:34,572
The answer's no.
1230
01:08:34,614 --> 01:08:36,616
This is my livelihood,
and I won't have it stolen.
1231
01:08:36,658 --> 01:08:39,411
- Please, believe us that...
- I've heard enough!
1232
01:08:39,452 --> 01:08:40,452
Now go!
1233
01:08:41,705 --> 01:08:43,289
We'll buy the remaining bottles.
1234
01:08:43,331 --> 01:08:44,749
James!
1235
01:08:44,791 --> 01:08:46,376
It's a good value.
1236
01:08:58,638 --> 01:09:01,182
This is an interesting design
on the bottle.
1237
01:09:01,224 --> 01:09:02,350
So?
1238
01:09:02,392 --> 01:09:05,061
Was it at the spring?
1239
01:09:05,103 --> 01:09:07,439
Maybe. Maybe not.
1240
01:09:07,480 --> 01:09:09,149
Our business is done.
1241
01:09:09,190 --> 01:09:10,275
Now go.
1242
01:09:17,240 --> 01:09:18,676
This is the spring
we're looking for.
1243
01:09:18,700 --> 01:09:20,577
Definitely.
Although I don't understand
1244
01:09:20,618 --> 01:09:22,328
why you had to waste
all our money.
1245
01:09:22,370 --> 01:09:24,348
What're we going to do
if he won't tell us where it is?
1246
01:09:24,372 --> 01:09:25,790
He just ran out of stock.
1247
01:09:28,543 --> 01:09:31,046
Which means he'll have to bottle
more of his precious tonic.
1248
01:10:45,453 --> 01:10:47,789
[James]
He sure is taking his time.
1249
01:10:47,831 --> 01:10:49,791
Hurry.
1250
01:10:49,833 --> 01:10:51,209
Do you want to tell that to him?
1251
01:11:07,100 --> 01:11:08,518
Let's go.
1252
01:11:15,608 --> 01:11:17,152
It's here. I know it is.
1253
01:11:17,193 --> 01:11:18,193
Where?
1254
01:11:22,115 --> 01:11:24,075
The spring, maybe?
1255
01:11:24,117 --> 01:11:25,535
James.
1256
01:11:29,247 --> 01:11:30,290
James.
1257
01:11:32,834 --> 01:11:33,918
Where is it?
1258
01:11:38,256 --> 01:11:39,716
[Thomas]
Come on, we could help.
1259
01:11:39,758 --> 01:11:41,760
[James]
No, I'm already wet.
I could do this.
1260
01:11:49,017 --> 01:11:50,143
Where is it?
1261
01:11:56,775 --> 01:11:58,276
It's gotta be here.
1262
01:12:00,362 --> 01:12:03,323
- James, perhaps...
- No. Don't.
1263
01:12:03,365 --> 01:12:04,866
It's here.
I know it is.
1264
01:12:09,829 --> 01:12:12,499
It's gotta be here.
But where?
1265
01:12:12,540 --> 01:12:14,751
There's no Jehovah symbols
near the spring.
1266
01:12:14,793 --> 01:12:16,836
That does not mean anything.
1267
01:12:16,878 --> 01:12:18,588
It was everywhere else.
1268
01:12:26,971 --> 01:12:29,432
Was I a fool to try
to find them?
1269
01:12:29,474 --> 01:12:31,393
- No.
- Never.
1270
01:12:36,690 --> 01:12:37,982
We're all tired.
1271
01:12:38,024 --> 01:12:39,275
Perhaps we should take a rest
1272
01:12:39,317 --> 01:12:40,944
and then we'll think
more clearly.
1273
01:12:45,824 --> 01:12:47,200
[Billy]
Look at 'em!
1274
01:12:47,242 --> 01:12:50,203
They didn't find nothin'.
1275
01:12:50,245 --> 01:12:51,579
Shush.
1276
01:12:51,621 --> 01:12:53,039
You brought me all this way
1277
01:12:53,081 --> 01:12:55,291
for no more than we had back
at that cave?
1278
01:12:55,333 --> 01:12:58,086
Shut... up.
1279
01:13:04,009 --> 01:13:06,469
Elaine,
1280
01:13:06,511 --> 01:13:10,223
what did the priest say
about water?
1281
01:13:10,265 --> 01:13:14,185
This is water,
a water veil or a window.
1282
01:13:23,653 --> 01:13:26,448
A veil of water.
1283
01:13:26,489 --> 01:13:27,907
It's the waterfall!
1284
01:13:30,744 --> 01:13:32,203
[Elaine]
Could it really be?
1285
01:13:35,665 --> 01:13:37,417
The window!
1286
01:13:53,683 --> 01:13:54,809
The symbol!
1287
01:13:56,519 --> 01:13:59,731
I think there's...
1288
01:13:59,773 --> 01:14:00,982
There's something's here.
1289
01:14:04,778 --> 01:14:05,945
[Thomas]
I think you found it.
1290
01:14:09,657 --> 01:14:10,825
[Elaine]
James...
1291
01:14:13,912 --> 01:14:15,288
We found it!
1292
01:14:19,000 --> 01:14:21,044
[James]
Here, let's see it!
1293
01:14:21,086 --> 01:14:22,629
You did it!
You found it!
1294
01:14:22,671 --> 01:14:25,382
What did you find?
1295
01:14:25,423 --> 01:14:27,967
It better be somethin' good.
1296
01:14:28,009 --> 01:14:30,679
Bring that on out here.
1297
01:14:30,720 --> 01:14:32,430
Stay in front of me.
1298
01:14:35,016 --> 01:14:36,393
Please, don't hurt us.
1299
01:14:36,434 --> 01:14:37,519
Give it here.
1300
01:14:37,560 --> 01:14:39,479
Real easy now.
1301
01:14:39,521 --> 01:14:41,189
Come on, hand it over.
1302
01:14:41,231 --> 01:14:42,774
[James]
Run!
1303
01:14:42,816 --> 01:14:44,442
Leave it! I got it!
1304
01:14:49,072 --> 01:14:50,073
[Billy]
What is it?
1305
01:14:50,115 --> 01:14:51,991
It's empty.
Get 'em.
1306
01:14:52,033 --> 01:14:53,451
Come back here!
1307
01:14:58,623 --> 01:15:00,375
[Gordon]
Here they are!
1308
01:15:00,417 --> 01:15:02,293
Elaine, hurry!
1309
01:15:19,978 --> 01:15:21,896
Thomas! Take Elaine and go.
1310
01:15:25,984 --> 01:15:27,235
This way.
1311
01:15:46,463 --> 01:15:48,214
Where'd he go?
1312
01:15:48,256 --> 01:15:49,257
This way.
1313
01:16:23,667 --> 01:16:25,752
Hurry up!
We can't lose him!
1314
01:16:35,178 --> 01:16:36,763
Thomas!
1315
01:16:36,805 --> 01:16:38,473
- Wait! Wait!
- What?
1316
01:16:38,515 --> 01:16:39,683
We can't leave him.
1317
01:16:39,724 --> 01:16:40,767
He'd want you to be safe.
1318
01:16:40,809 --> 01:16:42,185
But he'll need help.
1319
01:16:42,227 --> 01:16:43,853
We can't let any harm
come to him.
1320
01:16:48,817 --> 01:16:50,026
[Billy]
Where is he?
1321
01:16:50,068 --> 01:16:51,069
[Gordon]
Keep looking.
1322
01:16:51,111 --> 01:16:52,153
He couldn't have gone far.
1323
01:16:56,074 --> 01:16:57,117
Aah!
1324
01:16:57,158 --> 01:16:59,411
Hold it!
I'd stop if I were you.
1325
01:17:02,747 --> 01:17:04,499
Oh, that hurt.
1326
01:17:07,335 --> 01:17:08,920
Hand it over.
1327
01:17:12,716 --> 01:17:15,176
It's too small to be worth
anything.
1328
01:17:15,218 --> 01:17:17,846
We'll go with what I think.
1329
01:17:17,887 --> 01:17:19,264
What is that?
1330
01:17:19,305 --> 01:17:23,143
This... is how we never
lift a finger again.
1331
01:17:23,184 --> 01:17:24,936
It-it might not be worth
any money.
1332
01:17:24,978 --> 01:17:26,521
I know a find when I see it.
1333
01:17:26,563 --> 01:17:28,273
But it's... it's not special
1334
01:17:28,314 --> 01:17:30,525
because of how much money
it might be worth.
1335
01:17:30,567 --> 01:17:32,068
The finger of the Lord
touched that!
1336
01:17:32,110 --> 01:17:34,654
Please, it's...
it's sacred.
1337
01:17:34,696 --> 01:17:35,739
Trust me.
1338
01:17:35,780 --> 01:17:38,700
It's real sacred to me too.
1339
01:17:38,742 --> 01:17:40,011
And I don't care who touched it,
1340
01:17:40,035 --> 01:17:42,370
as long as it's in my hands now.
1341
01:17:42,412 --> 01:17:43,663
Our hands.
1342
01:17:43,705 --> 01:17:45,206
Don't you mean 'our' hands?
1343
01:17:45,248 --> 01:17:47,834
'Cause you ain't forgettin'
about me, are ya?
1344
01:17:47,876 --> 01:17:49,502
- Shut up.
- I won't.
1345
01:17:49,544 --> 01:17:51,755
Billy, we are partners.
1346
01:17:51,796 --> 01:17:53,858
Let's get rid of him,
so we can figure this thing out.
1347
01:17:53,882 --> 01:17:55,967
What's to figure out?
1348
01:17:56,009 --> 01:17:57,153
You're gonna double-cross me?
1349
01:17:57,177 --> 01:17:59,095
Stop babbling.
1350
01:17:59,137 --> 01:18:00,847
I heard what you done to others.
1351
01:18:00,889 --> 01:18:04,309
Get what you want
and then shoot 'em dead.
1352
01:18:04,351 --> 01:18:06,311
You heard wrong.
1353
01:18:06,353 --> 01:18:08,313
You think
'cause I don't talk fancy as you
1354
01:18:08,355 --> 01:18:10,190
that you're smarter?
1355
01:18:10,231 --> 01:18:11,733
I know I am.
1356
01:18:11,775 --> 01:18:12,901
Oh, yeah?
1357
01:18:12,942 --> 01:18:14,736
You could be dumb as a post,
1358
01:18:14,778 --> 01:18:16,905
try to ruin all we've done
to get here.
1359
01:18:16,946 --> 01:18:21,201
Or, you could follow the plan.
1360
01:18:21,242 --> 01:18:24,371
I don't trust you.
1361
01:18:24,412 --> 01:18:26,373
[gunshot]
1362
01:18:26,414 --> 01:18:28,500
I don't care.
1363
01:18:28,541 --> 01:18:29,834
Aah!
1364
01:18:38,968 --> 01:18:41,137
You just had to make things
difficult.
1365
01:18:41,179 --> 01:18:42,222
Didn't you?
1366
01:18:55,819 --> 01:18:59,197
Nice try,
but it doesn't lead to anything.
1367
01:18:59,239 --> 01:19:00,657
No!
1368
01:19:00,699 --> 01:19:03,827
Oh, you wanna be first?
1369
01:19:03,868 --> 01:19:05,912
You double-cross...
1370
01:19:05,954 --> 01:19:07,622
[gunshot]
Oh!
1371
01:19:09,124 --> 01:19:12,085
James, are you all right?
1372
01:19:12,127 --> 01:19:13,211
I am now.
1373
01:19:14,212 --> 01:19:15,380
The stone!
1374
01:19:19,592 --> 01:19:22,470
- Is he...?
- Yeah.
1375
01:19:22,512 --> 01:19:23,555
He's dead.
1376
01:19:27,976 --> 01:19:29,019
James.
1377
01:19:31,229 --> 01:19:32,355
We did it.
1378
01:19:45,660 --> 01:19:46,995
[Thomas]
If this one's here,
1379
01:19:47,037 --> 01:19:48,514
where do you think
the other ones are?
1380
01:19:48,538 --> 01:19:50,415
- I don't know.
- Does it really matter?
1381
01:19:50,457 --> 01:19:54,711
I only need one to prove
the Book of Mormon is true.
1382
01:19:54,753 --> 01:19:58,214
How long do you think
before we get home?
1383
01:19:58,256 --> 01:20:00,091
That's their wagon.
1384
01:20:00,133 --> 01:20:01,426
That's our way home.
1385
01:20:04,012 --> 01:20:05,221
The things from the cave.
1386
01:20:13,605 --> 01:20:15,357
[James]
Ya!
[horses neigh]
1387
01:20:33,667 --> 01:20:37,128
Why did we bother
making a fire for light?
1388
01:20:37,170 --> 01:20:39,381
We cannot risk the stone.
1389
01:20:39,422 --> 01:20:40,965
Not when we've come so far.
1390
01:20:45,053 --> 01:20:46,304
Let me get more firewood.
1391
01:20:59,192 --> 01:21:01,569
In Ether,
1392
01:21:01,611 --> 01:21:03,905
the Jaredite people
refused to believe
1393
01:21:03,947 --> 01:21:06,700
the warnings that God sent them.
1394
01:21:06,741 --> 01:21:09,452
They would not repent.
1395
01:21:09,494 --> 01:21:11,746
They should have believed.
1396
01:21:11,788 --> 01:21:13,957
They knew they were doing wrong,
1397
01:21:13,998 --> 01:21:15,959
but that didn't matter.
1398
01:21:16,001 --> 01:21:18,503
Even when they fell
by the thousands.
1399
01:21:18,545 --> 01:21:20,296
And they were too proud
to admit it.
1400
01:21:22,465 --> 01:21:23,550
Pride?
1401
01:21:25,093 --> 01:21:27,053
I guess so.
1402
01:21:27,095 --> 01:21:29,931
Or was it that they
didn't have enough faith?
1403
01:21:29,973 --> 01:21:31,182
What do you mean?
1404
01:21:33,351 --> 01:21:35,812
You have found something
remarkable.
1405
01:21:35,854 --> 01:21:39,441
Something that Jesus Christ
touched and brought to light.
1406
01:21:39,482 --> 01:21:42,152
We've been kept safe
in so much danger.
1407
01:21:44,779 --> 01:21:47,907
So why do I still doubt?
1408
01:21:47,949 --> 01:21:50,994
Am I so blind?
Can I not see what Thomas does?
1409
01:21:51,036 --> 01:21:52,829
You do believe.
1410
01:21:52,871 --> 01:21:54,706
Why else would you come with us?
1411
01:21:54,748 --> 01:21:56,166
So I wouldn't be alone.
1412
01:21:58,877 --> 01:22:01,254
How can I be near something
so sacred?
1413
01:22:01,296 --> 01:22:02,297
Elaine.
1414
01:22:02,339 --> 01:22:03,715
I'm not worthy.
1415
01:22:03,757 --> 01:22:06,051
How could I be, when
I still have doubts?
1416
01:22:10,180 --> 01:22:13,391
You don't have a perfect
belief in the gospel.
1417
01:22:13,433 --> 01:22:17,479
But you want to believe.
I've seen it.
1418
01:22:17,520 --> 01:22:19,731
In your help
throughout our journey,
1419
01:22:19,773 --> 01:22:24,110
and in you reading the Book
of Mormon and as you pray.
1420
01:22:24,152 --> 01:22:27,572
Within you
is the desire to believe.
1421
01:22:27,614 --> 01:22:29,699
And that hope
has strengthened you.
1422
01:22:29,741 --> 01:22:31,076
Has it?
1423
01:22:33,161 --> 01:22:35,372
You will know one day.
1424
01:22:35,413 --> 01:22:40,251
If it's not today, or tomorrow,
or the next,
1425
01:22:40,293 --> 01:22:42,003
don't give up.
1426
01:22:42,045 --> 01:22:43,254
Keep hoping.
1427
01:22:45,590 --> 01:22:47,509
God will answer your prayer.
1428
01:23:11,074 --> 01:23:12,992
Whoa! Whoa!
1429
01:23:14,536 --> 01:23:15,745
It's good to be home.
1430
01:23:15,787 --> 01:23:18,039
I can't wait to tell
Brother Joseph.
1431
01:23:18,081 --> 01:23:20,291
I will go see him.
1432
01:23:20,333 --> 01:23:22,877
We still need to be cautious.
1433
01:23:22,919 --> 01:23:26,172
Stay with the wagon.
Keep everything else safe.
1434
01:23:29,926 --> 01:23:33,013
In Ether, the brother of Jared
asked the Lord
1435
01:23:33,054 --> 01:23:35,348
to help them have light
as they traveled.
1436
01:23:35,390 --> 01:23:38,560
Yes. He touched 16 stones.
1437
01:23:38,601 --> 01:23:41,771
What if I told you
one has been found?
1438
01:23:41,813 --> 01:23:43,648
Ready to present as proof
1439
01:23:43,690 --> 01:23:47,527
that the Book of Mormon is true,
once and for all.
1440
01:23:47,569 --> 01:23:53,575
I would say that such things
should not be brought forth.
1441
01:23:53,616 --> 01:23:55,118
But...
1442
01:23:55,160 --> 01:23:57,454
think of all the hardships
we've have gone through.
1443
01:23:57,495 --> 01:23:59,456
All the persecution
you have suffered!
1444
01:23:59,497 --> 01:24:01,332
James, there are those
who will deny the truth
1445
01:24:01,374 --> 01:24:05,128
no matter what the proof
before them.
1446
01:24:05,170 --> 01:24:07,964
When I had the golden plates,
1447
01:24:08,006 --> 01:24:10,050
I thought time and time again
1448
01:24:10,091 --> 01:24:12,969
that if I could just
show them to the world,
1449
01:24:13,011 --> 01:24:14,220
they would believe.
1450
01:24:16,890 --> 01:24:19,059
God would not allow it.
1451
01:24:19,100 --> 01:24:20,226
And God knows best.
1452
01:24:23,146 --> 01:24:24,773
Many who heard about the plates
1453
01:24:24,814 --> 01:24:27,609
only cared
for their value as gold,
1454
01:24:27,650 --> 01:24:29,444
not for what they really were.
1455
01:24:31,613 --> 01:24:34,657
As much as we want others
to believe,
1456
01:24:34,699 --> 01:24:35,742
we cannot force them.
1457
01:24:35,784 --> 01:24:37,994
How can anyone not believe this?
1458
01:24:38,036 --> 01:24:41,247
There is no explaining it
other than what it is.
1459
01:24:41,289 --> 01:24:43,875
Proof without faith is nothing.
1460
01:24:43,917 --> 01:24:48,254
Faith is not built on what
you can see and touch.
1461
01:24:48,296 --> 01:24:52,258
It's built on what you
cannot see and cannot touch.
1462
01:24:52,300 --> 01:24:55,720
It's built on what you feel
in your heart,
1463
01:24:55,762 --> 01:24:59,140
you know in your very soul.
1464
01:24:59,182 --> 01:25:00,975
Then...
1465
01:25:01,017 --> 01:25:03,561
why did I find it?
1466
01:25:03,603 --> 01:25:06,815
We felt God helping us,
guiding us.
1467
01:25:06,856 --> 01:25:09,109
There were too many things
to just be coincidence.
1468
01:25:09,150 --> 01:25:10,944
I'm sure He did.
1469
01:25:10,985 --> 01:25:14,531
But perhaps it was to help you
grow from the journey.
1470
01:25:14,572 --> 01:25:18,827
But... but I...
all that we went through...
1471
01:25:18,868 --> 01:25:20,286
are you certain about this?
1472
01:25:20,328 --> 01:25:21,746
Don't you even wanna see it?
1473
01:25:25,083 --> 01:25:26,501
I don't have to.
1474
01:25:32,215 --> 01:25:34,843
What should I do now?
1475
01:25:34,884 --> 01:25:36,386
You'll know what to do.
1476
01:25:38,722 --> 01:25:40,682
Are you certain the Prophet said
not to show it?
1477
01:25:40,724 --> 01:25:42,017
Not as proof.
1478
01:25:43,601 --> 01:25:45,186
- So...
- I don't know.
1479
01:25:47,605 --> 01:25:48,648
What do you think?
1480
01:25:50,859 --> 01:25:53,570
If the prophet said no, would
you really go against that?
1481
01:26:13,506 --> 01:26:14,506
Still upset?
1482
01:26:15,258 --> 01:26:16,426
No.
1483
01:26:17,385 --> 01:26:18,595
Well, yes.
1484
01:26:20,305 --> 01:26:21,723
All our effort was for nothing.
1485
01:26:21,765 --> 01:26:23,141
Don't look at it that way.
1486
01:26:23,183 --> 01:26:26,770
How else am I to see it?
1487
01:26:26,811 --> 01:26:28,355
I know Joseph is right,
1488
01:26:28,396 --> 01:26:32,901
but still... it does not lessen
the disappointment.
1489
01:26:32,942 --> 01:26:35,987
What was the purpose
of finding the stone
1490
01:26:36,029 --> 01:26:37,739
if we can't help anyone with it?
1491
01:26:42,285 --> 01:26:43,578
It helped me.
1492
01:26:46,831 --> 01:26:48,100
I wondered what my parents
would say
1493
01:26:48,124 --> 01:26:50,669
if I showed them the stone.
1494
01:26:50,710 --> 01:26:53,421
But I know the answer.
1495
01:26:53,463 --> 01:26:57,592
They would say it was some
foolish trick, or call it evil.
1496
01:26:57,634 --> 01:26:58,927
They would not believe because
1497
01:26:58,968 --> 01:27:01,680
they did not have
the faith before.
1498
01:27:01,721 --> 01:27:05,266
It's always been about faith.
1499
01:27:05,308 --> 01:27:06,994
It took great faith
for the brother of Jared
1500
01:27:07,018 --> 01:27:10,814
to ask the Lord
to touch those stones.
1501
01:27:10,855 --> 01:27:14,317
And it took faith for you,
James,
1502
01:27:14,359 --> 01:27:15,819
to go, look for them.
1503
01:27:18,321 --> 01:27:21,449
Last night, I prayed.
1504
01:27:21,491 --> 01:27:25,286
I prayed as I never have before.
1505
01:27:25,328 --> 01:27:29,624
I asked God to know
if the gospel was true.
1506
01:27:32,836 --> 01:27:35,755
The stone may not be out
in the world for them to see,
1507
01:27:35,797 --> 01:27:36,797
but...
1508
01:27:38,591 --> 01:27:42,429
in finding it,
I found a reward for my faith,
1509
01:27:42,470 --> 01:27:45,015
however small it was.
1510
01:27:45,056 --> 01:27:49,102
I always knew
you had great faith.
1511
01:27:49,144 --> 01:27:51,438
The journey helped you too.
1512
01:27:51,479 --> 01:27:53,064
How?
1513
01:27:53,106 --> 01:27:54,357
I feel as if I am the same.
1514
01:27:54,399 --> 01:27:55,567
But you are not.
1515
01:27:57,736 --> 01:28:02,115
The anger that was inside of you
before we left is gone.
1516
01:28:02,157 --> 01:28:06,327
And instead of despair,
there's hope.
1517
01:28:06,369 --> 01:28:07,412
Yes.
1518
01:28:09,247 --> 01:28:10,749
For a better future.
1519
01:28:16,379 --> 01:28:17,589
[Thomas]
Hey, James!
1520
01:28:19,549 --> 01:28:20,884
Well...
1521
01:28:22,135 --> 01:28:23,261
Well...
1522
01:28:24,637 --> 01:28:25,764
It's about time.
1523
01:28:28,058 --> 01:28:29,309
What now?
1524
01:28:29,351 --> 01:28:32,645
Well...
We need to return the record
1525
01:28:32,687 --> 01:28:35,774
and the things Gordon stole
to Kitchi's cave.
1526
01:28:35,815 --> 01:28:39,611
And what about the stone?
What do we do with that?
1527
01:28:39,652 --> 01:28:43,198
Maybe another journey
will help us find the answer.
95238
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.