Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,421
낮에는 난 가브리엘이다
2
00:00:04,504 --> 00:00:08,174
평범한 삶을 사는
평범한 남성이지
3
00:00:08,258 --> 00:00:11,344
하지만 나한텐 반드시
지켜야 할 비밀이 있다
4
00:00:11,428 --> 00:00:12,762
희망을 잃지 않기 위해
5
00:00:13,680 --> 00:00:16,641
미라큘러스
공포는 철창처럼 우리를 가두지
6
00:00:16,725 --> 00:00:19,477
메시지를 듣고
부름에 응답해야 해
7
00:00:19,561 --> 00:00:22,605
미라큘러스
그래, 넌 변할 수 있어
8
00:00:22,689 --> 00:00:25,400
사랑의 힘이
우릴 자유롭게 해
9
00:00:25,483 --> 00:00:28,945
미라큘러스!
10
00:00:31,072 --> 00:00:33,408
안녕하세요, 시청자 여러분
오늘의 가장 큰 뉴스는
11
00:00:33,491 --> 00:00:37,996
당연히 섀도모스가 또다시
파리를 습격한 사건입니다
12
00:00:38,079 --> 00:00:39,497
다행히 레이디버그와 블랙캣이
13
00:00:39,581 --> 00:00:42,709
다시 한번 파리를 구했습니다
클라라, 지금 사건 현장은…
14
00:00:42,792 --> 00:00:44,586
준비됐어?
저곳으로 넘어갈 수 있을까?
15
00:00:44,669 --> 00:00:47,088
이 영상이 만들어진
평행 세계에
16
00:00:47,172 --> 00:00:50,050
도착할 확률은
약 93%입니다
17
00:00:54,304 --> 00:00:56,264
죄송해요
놈들을 못 막았어요!
18
00:00:56,347 --> 00:00:57,474
놈들이 와요!
19
00:00:59,142 --> 00:01:00,894
다른 방법이 없어요
20
00:01:03,396 --> 00:01:06,399
날아라, 선한 나비야
알리야의 마음속에서
21
00:01:06,483 --> 00:01:08,526
희미하게 빛나고 있는
희망을 환하게 밝혀라
22
00:01:08,610 --> 00:01:10,779
유비퀴티, 나는 베터플라이다
23
00:01:11,362 --> 00:01:13,740
너에게 평행 세계들을
연결하는 힘을 줄 테니
24
00:01:13,823 --> 00:01:15,492
가서 도움을 요청하자
25
00:01:15,575 --> 00:01:17,744
이 능력을 받으면
너는 많은 위험에 처하고
26
00:01:17,827 --> 00:01:19,746
큰 짐을 짊어지게 되겠지만
27
00:01:19,829 --> 00:01:21,790
더 나은 세상을 위해
받아들이겠느냐?
28
00:01:21,873 --> 00:01:22,916
네
29
00:02:21,975 --> 00:02:26,521
미라큘러스 월드
30
00:02:26,604 --> 00:02:28,857
한때 호크모스와
섀도모스로 알려졌던
31
00:02:28,940 --> 00:02:31,442
슈퍼 악당 모나크가
몇 달간의 싸움 끝에
32
00:02:31,526 --> 00:02:35,155
레이디버그가 지키고 있던
미라클스톤을 빼앗았습니다
33
00:02:35,238 --> 00:02:37,866
이제 모나크는 파리를
무차별 공격 하겠다고 위협합니다
34
00:02:37,949 --> 00:02:41,536
이제 진짜 끝이야
거봐, 내가 뭐랬어?
35
00:02:42,036 --> 00:02:44,664
조용히 해, 바크
그러다 진짜 큰일 나겠어
36
00:02:46,291 --> 00:02:48,626
다행히 파리 시민들은
희망을 잃지 않고
37
00:02:48,710 --> 00:02:51,212
레이디버그를
열심히 응원하고 있습니다
38
00:02:55,341 --> 00:02:57,594
"나탈리 상코외르"
39
00:02:57,677 --> 00:02:59,721
나탈리 상코외르의
음성 사서함입니다
40
00:02:59,804 --> 00:03:01,347
전화를 받을 수 없으니
41
00:03:01,431 --> 00:03:02,891
메시지를 남겨 주세요
42
00:03:51,814 --> 00:03:53,775
너무 큰 힘이야, 플래그
43
00:03:53,858 --> 00:03:55,693
나 자신을 자제하기가
점점 어려워져
44
00:03:55,777 --> 00:03:59,197
나도 맛있는 치즈를
볼 때마다 그런데
45
00:03:59,280 --> 00:04:00,823
결국에는 괜찮아져
46
00:04:00,907 --> 00:04:03,076
농담 아냐, 플래그
나도 모르게
47
00:04:03,159 --> 00:04:05,745
주변에 있는 것들을
파괴해 버리면 어쩌지?
48
00:04:06,621 --> 00:04:07,747
진심이야?
49
00:04:09,207 --> 00:04:12,752
가끔은 파괴해서
새로운 걸 만들기도 하잖아
50
00:04:12,835 --> 00:04:15,129
내 말 믿어 봐
난 자주 그랬거든
51
00:04:17,966 --> 00:04:20,635
정말 잘 참았어, 마리네트
52
00:04:20,718 --> 00:04:22,887
- 정말?
- 당연하지
53
00:04:23,471 --> 00:04:26,099
이번에는 실패했지만
곧 요정들을 되찾을 거야
54
00:04:26,182 --> 00:04:28,268
분명해
55
00:04:28,351 --> 00:04:30,395
나처럼 초능력도 없는 애가
56
00:04:30,478 --> 00:04:32,021
널 어떻게 도울지 고민했는데
57
00:04:32,105 --> 00:04:34,649
- 난 없어도 되겠다
- 네가 꼭 있어야지
58
00:04:34,732 --> 00:04:39,612
절친이 있다는 건
영원히 사라지지 않는 초능력이야
59
00:04:42,115 --> 00:04:44,158
한때 호크모스와
섀도모스로 알려졌던
60
00:04:44,242 --> 00:04:45,868
슈퍼 악당 모나크가
61
00:04:45,952 --> 00:04:47,328
몇 달간의 싸움 끝에
62
00:04:47,412 --> 00:04:49,163
레이디버그가 지키고 있던
63
00:04:49,247 --> 00:04:50,999
미라클스톤을 빼앗았습니다
64
00:04:51,082 --> 00:04:53,418
이제 모나크는 파리를
무차별 공격 하겠다고
65
00:04:53,501 --> 00:04:54,961
위협합니다
66
00:04:55,044 --> 00:04:56,004
당신도 들었어?
67
00:05:01,342 --> 00:05:06,139
모나크가 모든 미라클스톤을
가지고 있다니 정말 걱정스럽군
68
00:05:07,098 --> 00:05:08,933
벌써 레이디버그가
한 개를 되찾았어
69
00:05:09,017 --> 00:05:11,686
금방 모든 게
예전으로 돌아갈 거야
70
00:05:12,478 --> 00:05:14,147
파리 시민들은
희망을 잃지 않고
71
00:05:14,230 --> 00:05:16,232
레이디버그를
열심히 응원하고 있습니다
72
00:05:16,316 --> 00:05:18,735
레이디버그도
이 일로 충격이 클 테니까요
73
00:05:18,818 --> 00:05:21,571
레이디버그!
레이디버그!
74
00:05:23,489 --> 00:05:25,491
이번에는 자신이 없어
알리야
75
00:05:25,575 --> 00:05:27,076
미라클스톤을 전부 뺏겨서
76
00:05:27,160 --> 00:05:29,871
또 블랙캣이랑 나
이렇게 둘만 남았잖아
77
00:05:29,954 --> 00:05:33,416
정말 최선을 다했는데
이젠 뭘 해야 할지 모르겠어
78
00:05:33,499 --> 00:05:36,044
마리네트
물론 의구심이 들 수도 있어
79
00:05:36,127 --> 00:05:37,879
그래도 희망을 잃어선 안 돼
80
00:05:37,962 --> 00:05:39,464
알리야?
81
00:05:42,675 --> 00:05:43,676
알리야!
82
00:05:55,104 --> 00:05:57,190
갑자기 쳐들어와서 미안하군
어린 아가씨
83
00:05:57,273 --> 00:05:59,984
겁낼 것 없어
내 이름은 베터플라이야
84
00:06:00,068 --> 00:06:02,362
이곳에서 무당벌레와
검은 고양이 미라클스톤을
85
00:06:02,445 --> 00:06:04,405
가진 사람들을 찾아내야 해
86
00:06:04,489 --> 00:06:06,240
레이디버그와 블랙캣요?
87
00:06:06,324 --> 00:06:08,117
전 어디 있는지 몰라요
88
00:06:08,201 --> 00:06:11,079
전 아무것도 모르는
그냥 마리네트라는 평범한 애예요
89
00:06:11,162 --> 00:06:14,123
부탁이야
그 아이들은 내 마지막 희망이란다
90
00:06:14,207 --> 00:06:17,710
레이디버그에게
뭘 바랄 수 있을지 모르겠네요
91
00:06:23,007 --> 00:06:24,801
마리네트?
어떻게 된 거야?
92
00:06:24,884 --> 00:06:27,762
- 너 뭔가로 변신했어
- 유비퀴티로 변신한 거야
93
00:06:27,845 --> 00:06:30,431
내가 사는 세계에서
알리야 세제르는 내 동료야
94
00:06:30,515 --> 00:06:34,102
알리야가 네게 힘을 연결해서
두 세계 사이의 통로를 연 거야
95
00:06:35,186 --> 00:06:38,064
- 이것도 모나크의 수작인가요?
- 모나크라니?
96
00:06:42,360 --> 00:06:44,404
미안해요, 어쩔 수 없이
다시 통로를 열었어요
97
00:06:44,487 --> 00:06:46,823
놈들이 곧 그쪽으로 갈 거예요!
98
00:06:46,906 --> 00:06:47,824
달아나요!
99
00:06:47,907 --> 00:06:50,076
여기 있으면 안 돼
무자비한 놈들이야
100
00:06:50,159 --> 00:06:51,953
뭐예요? 놔줘요!
101
00:07:05,508 --> 00:07:07,802
자, 남자 친구 돌려줄게
102
00:07:10,430 --> 00:07:12,265
뭐야?
꼬리 잡아당기지 마!
103
00:07:12,348 --> 00:07:14,767
그래도 이번에는
제대로 써먹었잖아
104
00:07:16,018 --> 00:07:20,148
여기서도 자기밖에 모르는
아드리앵 사진을 보게 되는군
105
00:07:20,231 --> 00:07:22,733
아드리앵은
이 세계에서도 완벽할 테니까
106
00:07:22,817 --> 00:07:24,777
완전 거만하고
버릇없는 녀석이지
107
00:07:24,861 --> 00:07:26,612
네가 좋아할 만도 해
108
00:07:30,575 --> 00:07:32,118
여기로 빠져나갔나 봐
109
00:07:32,201 --> 00:07:34,454
난 부수고 나가는 게 더 좋더라
110
00:07:46,466 --> 00:07:47,884
네가 있어야 돌아갈 수 있으니까
111
00:07:47,967 --> 00:07:49,177
꼼짝 말고 있어
112
00:07:57,226 --> 00:07:58,853
베터플라이
놈들이 날 묶어 놨어요
113
00:07:58,936 --> 00:08:01,647
넌 임무를 완벽히 수행했어
고맙다
114
00:08:01,731 --> 00:08:03,608
내가 준 힘에서 해방시켜 주마
115
00:08:07,945 --> 00:08:08,988
마리네트?
116
00:08:09,530 --> 00:08:10,615
마리네트!
117
00:08:11,908 --> 00:08:14,035
너희 괜찮니, 얘들아?
118
00:08:14,118 --> 00:08:17,163
괜찮아요
잘 있어요, 그냥…
119
00:08:17,246 --> 00:08:20,500
비디오 게임을 하는데
소리가 너무 컸나 봐요
120
00:08:20,583 --> 00:08:23,794
그래, 너무 늦게 자지 마라
121
00:08:23,878 --> 00:08:25,880
그럼요
걱정하지 마세요
122
00:08:40,478 --> 00:08:41,479
그래!
123
00:08:43,105 --> 00:08:45,358
"마리네트"
124
00:08:51,864 --> 00:08:53,366
어느 쪽으로 달아났지?
125
00:08:53,449 --> 00:08:56,619
도시가 너무 커서
놈들을 절대 못 찾을 거야
126
00:08:57,411 --> 00:08:58,704
행운의 부적!
127
00:09:03,376 --> 00:09:07,213
- 이번 건 또 뭐야?
- 나비를 추적하는 장치야
128
00:09:07,296 --> 00:09:10,216
이 쌍안경은
나비의 페로몬을 찾아내지
129
00:09:10,299 --> 00:09:11,551
나비 냄새 말이야
130
00:09:11,634 --> 00:09:14,845
그냥 운이 좋은 거면서
똑똑한 척하지 마
131
00:09:14,929 --> 00:09:16,222
그러는 넌?
132
00:09:16,305 --> 00:09:19,308
잘난 척하면서
닥치는 대로 부수기만 하잖아?
133
00:09:20,142 --> 00:09:21,310
저기 있군
134
00:09:34,782 --> 00:09:36,951
무슨 일이 일어나든
여기 안전하게 숨어 있어
135
00:09:37,034 --> 00:09:39,620
우리 싸움에 애꿎은 사람을
끌어들이고 싶진 않아
136
00:09:39,704 --> 00:09:41,998
도와줘서 고맙다, 선한 나비야
137
00:09:42,081 --> 00:09:43,457
검은 나비 아니에요?
138
00:09:43,541 --> 00:09:44,792
검은 나비라니?
139
00:09:45,626 --> 00:09:46,627
뭐지?
140
00:09:54,635 --> 00:09:55,469
괜찮니?
141
00:09:57,138 --> 00:10:00,016
넌 행운의 부적을 써
난 내 방식대로 때려 부술 테니까!
142
00:10:00,099 --> 00:10:02,184
- 더 직접적이잖아
- 조심스럽지 못하군
143
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
똑똑하지도 않고
144
00:10:03,603 --> 00:10:05,229
근처에 있을 거야
145
00:10:05,313 --> 00:10:08,733
- 바보플라이, 여기 숨은 거 알아
- 당장 나오지 않으면…
146
00:10:08,816 --> 00:10:11,652
이 한심한 세계를
잿더미로 만들어 버리겠어!
147
00:10:15,531 --> 00:10:17,491
괜히 싸움에
말려들게 해서 미안하다
148
00:10:17,575 --> 00:10:18,909
부디 조심하렴
149
00:10:19,994 --> 00:10:22,496
멈춰, 이 세계 사람들은
너희에게 잘못한 게 없어
150
00:10:22,580 --> 00:10:25,708
- 그럼 우리가 원하는 걸 내놔
- 네가 훔친 미라클스톤 말이야
151
00:10:29,420 --> 00:10:31,797
- 괜찮아, 마리네트?
- 응
152
00:10:31,881 --> 00:10:33,549
아니
모르겠어, 티키
153
00:10:35,676 --> 00:10:37,803
마리네트
그 악당한테서 달아났어?
154
00:10:37,887 --> 00:10:40,514
저 남자가
나비 미라클스톤을 갖고 있나 봐
155
00:10:40,598 --> 00:10:43,267
그런데
악당이 아니라 영웅 같아
156
00:10:43,351 --> 00:10:46,354
주변을 둘러봐
우리보다 더 나은 세상이 존재해
157
00:10:46,437 --> 00:10:49,482
난 널 망가트리는 것밖엔
관심 없어!
158
00:10:49,565 --> 00:10:51,692
없애 버리겠어!
159
00:10:51,776 --> 00:10:54,070
그 아이들 초능력이
너랑 블랙캣 능력이랑 같다고?
160
00:10:54,153 --> 00:10:56,781
무당벌레 스톤이랑
검은 고양이 스톤을 가졌어
161
00:10:56,864 --> 00:10:59,825
수많은 평행 세계 중
한 곳에서 넘어온 거야
162
00:10:59,909 --> 00:11:01,744
그리 좋은 애들은 아닌 거 같고
163
00:11:01,827 --> 00:11:05,081
평행 세계라고?
그런 걸 왜 이제야 얘기해?
164
00:11:05,164 --> 00:11:07,291
난 모든 평행 세계에서
165
00:11:07,375 --> 00:11:10,002
수십억 년을 동시에 살았거든
166
00:11:10,086 --> 00:11:12,129
근데 네 수명이 너무 짧아서
167
00:11:12,213 --> 00:11:14,632
조금만 말해 주는 것도
쉽지 않겠더라고
168
00:11:14,715 --> 00:11:16,717
그래서 그냥 기본에 충실하고
169
00:11:16,801 --> 00:11:18,761
주어진 시간을 최대한 활용했지
170
00:11:18,844 --> 00:11:20,721
슈프림이
너희를 조종하고 있어
171
00:11:20,805 --> 00:11:24,517
네가 슈프림한테서
미라클스톤을 훔쳐 갔기 때문이야!
172
00:11:24,600 --> 00:11:26,519
슈프림은
자신의 힘을 함부로 써
173
00:11:29,855 --> 00:11:31,148
힘은 함께 나눠야 해
174
00:11:32,316 --> 00:11:36,112
쟤들은 초능력을 계속 써도
변신이 안 풀리네?
175
00:11:36,195 --> 00:11:37,988
미라클스톤의 힘을 쓰면
176
00:11:38,072 --> 00:11:39,865
요정의 생명 에너지뿐만 아니라
177
00:11:39,949 --> 00:11:41,534
사용자의 생명 에너지도
끌어 쓰게 돼
178
00:11:41,617 --> 00:11:43,869
그래서 어린 사용자들을
179
00:11:43,953 --> 00:11:46,914
보호하는 안전장치가 있어
너나 블랙캣 같은 아이들은
180
00:11:46,997 --> 00:11:49,709
위험해지기 전에
변신이 풀리는 거지
181
00:11:49,792 --> 00:11:51,836
하지만 저 애들은…
182
00:11:51,919 --> 00:11:54,547
미라클스톤으로
나쁜 짓을 하니까
183
00:11:54,630 --> 00:11:57,258
안전장치가 듣지 않는 거야
184
00:11:57,341 --> 00:11:59,552
자동으로
변신이 풀리지는 않지만
185
00:11:59,635 --> 00:12:01,595
그걸 위해서
치러야 할 대가는…
186
00:12:02,555 --> 00:12:03,556
끔찍하겠지?
187
00:12:05,391 --> 00:12:09,228
알리야, 이 사태를 해결할 때까지
부모님이 방에 못 들어오게 해 줘
188
00:12:09,311 --> 00:12:10,354
나만 믿어
189
00:12:10,438 --> 00:12:13,315
고마워
티키, 레이디버그 변신!
190
00:12:15,359 --> 00:12:18,028
벌레처럼 붙잡혔군
못생긴 나비 녀석
191
00:12:19,196 --> 00:12:20,865
너희도 저항군에 들어와
192
00:12:20,948 --> 00:12:23,701
모든 건 바뀔 수 있어
이 세계가 바로 그 증거야
193
00:12:23,784 --> 00:12:25,661
너희도 아직 늦지 않았어
194
00:12:26,996 --> 00:12:29,457
저항군은 너와 함께
여기서 끝장나는 거야!
195
00:12:29,999 --> 00:12:30,833
뭐야?
196
00:12:34,587 --> 00:12:36,630
이런 말을 하게 될 줄 몰랐지만
197
00:12:36,714 --> 00:12:39,091
어쩔 수 없지
나비 인간을 풀어 줘!
198
00:12:39,175 --> 00:12:40,968
또 점박이 벌레야?
199
00:12:41,051 --> 00:12:42,595
내 이름은 레이디버그야!
200
00:12:42,678 --> 00:12:44,096
해충 따위가 뭐래?
201
00:12:44,180 --> 00:12:45,514
미라클스톤을 내놔
202
00:12:45,598 --> 00:12:48,642
그건 좋은 일에만
써야 하는 물건이야!
203
00:12:49,560 --> 00:12:51,228
뻔한 얘기를 듣고 있자니
204
00:12:51,312 --> 00:12:53,147
역겨워서 토할 거 같다
205
00:13:12,208 --> 00:13:13,292
행운의 부적!
206
00:13:22,635 --> 00:13:23,469
밀어내!
207
00:13:32,978 --> 00:13:34,939
- 고대의 재앙!
- 진정해, 야옹아
208
00:13:35,022 --> 00:13:36,398
나도 진정하려고
애쓰는 중이야
209
00:13:37,358 --> 00:13:39,026
넌 네가 잘난 줄 아냐?
210
00:13:41,695 --> 00:13:43,614
이러니까
새끼 고양이가 겁을 먹었네?
211
00:13:43,697 --> 00:13:46,909
네 쪼끄만 발톱으로
날 해칠까 봐 겁나?
212
00:13:46,992 --> 00:13:47,952
하지 마
213
00:13:49,328 --> 00:13:50,663
안 돼!
214
00:13:53,541 --> 00:13:56,418
나처럼 끝내주는
검은 고양이는 없을걸!
215
00:14:03,175 --> 00:14:04,802
이제 그만해!
216
00:14:04,885 --> 00:14:08,013
미라클스톤은 누굴 해치라고
만든 게 아니야!
217
00:14:08,097 --> 00:14:10,516
하찮은 벌레 주제에
왜 그렇게 정의롭냐?
218
00:14:11,100 --> 00:14:12,560
초능력 경찰이라도 돼?
219
00:14:13,769 --> 00:14:15,312
행운의 부적!
220
00:14:20,276 --> 00:14:21,402
안전 고깔이잖아?
221
00:14:21,485 --> 00:14:23,612
이걸 어쩌나?
무서워 죽겠네
222
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
고대의 재앙!
223
00:14:27,408 --> 00:14:30,744
왜 검은 나비 힘으로
악당이 된 놈들이 우리보다 세지?
224
00:14:30,828 --> 00:14:33,163
- 불공평해
- 검은 나비 힘으로 된 게 아니야
225
00:14:33,247 --> 00:14:34,540
그럼 뭔데?
226
00:14:34,623 --> 00:14:36,000
셰이디버그와 블랙클로야
227
00:14:36,083 --> 00:14:37,543
아저씨는 또 누구세요?
228
00:14:37,626 --> 00:14:39,169
베터플라이야
만나서 영광이다
229
00:14:39,962 --> 00:14:42,089
그래, 알아
나중에 설명해 줄게
230
00:15:00,024 --> 00:15:03,319
이 세계로 넘어온 걸
엄청 후회하게 만들어 주겠어
231
00:15:09,158 --> 00:15:10,409
조심해, 블랙캣!
232
00:15:19,376 --> 00:15:22,755
- 무슨 짓이에요?
- 셀레스티캣, 난 베터플라이야
233
00:15:22,838 --> 00:15:25,007
내 머릿속에서 나가요
234
00:15:25,090 --> 00:15:26,508
난 네 적이 아니야
235
00:15:26,592 --> 00:15:29,136
우리 모두를 지키고자
네게 힘을 주려는 거다
236
00:15:29,219 --> 00:15:32,181
당신이 누군지도 모르는데
그 말을 어떻게 믿죠?
237
00:15:32,264 --> 00:15:34,266
난 좋은 일에만 힘을 쓰거든
238
00:15:34,350 --> 00:15:35,935
바로 너처럼, 셀레스티캣
239
00:15:36,018 --> 00:15:39,396
좋은 일을 하기 위해
이 능력을 받아들이겠나?
240
00:15:40,606 --> 00:15:41,440
네
241
00:15:46,904 --> 00:15:48,072
자, 날아간다!
242
00:15:49,782 --> 00:15:52,576
- 달아나잖아
- 넌 못 쫓아가겠지만 난 아냐
243
00:15:53,786 --> 00:15:55,621
나중에 보자, 바보야
244
00:16:07,383 --> 00:16:10,177
승객 여러분
이제 안전띠를 푸셔도 됩니다
245
00:16:10,260 --> 00:16:13,555
고양이 비행기를 타고
즐거운 여행 되셨길 바랍니다
246
00:16:13,639 --> 00:16:15,557
구해 줄게
걱정하지 마, 벌레야
247
00:16:15,641 --> 00:16:16,892
받아 줄게
248
00:16:19,228 --> 00:16:21,939
아이고, 아깝다
거의 잡을 뻔했는데
249
00:16:29,822 --> 00:16:31,865
또 그러기만 해 봐!
이 벼룩덩어리야
250
00:16:49,341 --> 00:16:51,427
정신을 가다듬어야 해
에밀리
251
00:16:51,510 --> 00:16:54,096
난 이제 레이디버그보다
더 많은 미라클스톤을 가졌어
252
00:16:54,179 --> 00:16:55,639
하지만 시간이 많지 않아
253
00:16:55,723 --> 00:16:57,307
이 쓸모없는 고양이!
254
00:16:57,891 --> 00:17:00,060
왜 자꾸
내 미라클스톤을 탐내는 거야?
255
00:17:00,144 --> 00:17:01,937
너도 내 걸
훔치려고 했잖아!
256
00:17:02,021 --> 00:17:04,023
난 그냥 널 없애려고 했지
이 벼룩덩어리야
257
00:17:04,106 --> 00:17:06,442
- 나 혼자가 나으니까
- 그러셔?
258
00:17:06,525 --> 00:17:08,444
- 그래!
- 정말로?
259
00:17:08,527 --> 00:17:11,280
두 곳에서
분노와 절망이 느껴지는군
260
00:17:11,363 --> 00:17:14,158
레이디버그와 블랙캣의
미라클스톤이
261
00:17:14,241 --> 00:17:16,535
드디어 코앞으로 다가왔어
내 사랑
262
00:17:19,204 --> 00:17:22,833
누루, 칼키
합체 변신!
263
00:17:29,256 --> 00:17:33,677
나만큼 나쁜 자들에게 가라
검은 메가 나비야
264
00:17:33,761 --> 00:17:34,970
열려라!
265
00:17:36,555 --> 00:17:39,308
나비 미라클스톤을 찾아서
슈프림에게 총애받는 건
266
00:17:39,391 --> 00:17:41,143
결국 내가 될 거야
267
00:17:41,226 --> 00:17:42,519
꿈 깨시지!
268
00:17:43,145 --> 00:17:43,979
나비잖아!
269
00:17:47,649 --> 00:17:49,276
네가 날 화나게 해서
270
00:17:49,359 --> 00:17:52,071
나비가 우리 감정을
감지했잖아, 야옹아!
271
00:17:52,154 --> 00:17:53,238
그럼 화내지 마!
272
00:17:59,536 --> 00:18:00,829
좋아
273
00:18:00,913 --> 00:18:01,914
진정하자
274
00:18:02,664 --> 00:18:04,416
이젠 어떻게 하지?
275
00:18:04,500 --> 00:18:07,920
다행히 내게는 똑똑한 머리와
단서가 있거든
276
00:18:12,549 --> 00:18:14,593
더는 감정이 느껴지지 않아
277
00:18:14,676 --> 00:18:16,220
검은 메가 나비도 안 느껴지고
278
00:18:17,221 --> 00:18:18,597
어둠의 날개를 거두어라
279
00:18:26,855 --> 00:18:27,856
달아났어
280
00:18:28,482 --> 00:18:29,775
멀리는 못 갔을걸
281
00:18:35,405 --> 00:18:37,491
어딜 가려는 거야?
282
00:18:37,574 --> 00:18:39,952
여기 남아서
단서를 찾게 도와줘야지
283
00:18:40,035 --> 00:18:43,330
여기서 통로가 열린 데는
그만한 이유가 있을 거야
284
00:18:43,413 --> 00:18:45,874
네가 대장인 줄 아냐?
이 벌레 탐정아
285
00:18:57,177 --> 00:18:58,178
발톱 숨겨
286
00:18:59,513 --> 00:19:00,639
점무늬 사라져
287
00:19:06,478 --> 00:19:07,479
왜 그러세요?
288
00:19:07,563 --> 00:19:10,899
전혀 다르고 아름다운 세계로구나
서로를 도와주다니
289
00:19:10,983 --> 00:19:12,317
너희 둘은 파트너야
290
00:19:12,401 --> 00:19:15,696
우리 세계에선 어떤 식으로든
서로를 돕는 건 범죄야
291
00:19:15,779 --> 00:19:18,365
그래도 아저씨는 미라클스톤을
좋은 일을 위해 쓰잖아요
292
00:19:18,448 --> 00:19:22,161
우리 세계에서 평범한 사람들은
미라클스톤이 뭔지도 몰라
293
00:19:22,244 --> 00:19:23,579
비밀이 되었거든
294
00:19:23,662 --> 00:19:25,038
전부 슈프림이 갖고 있지
295
00:19:25,122 --> 00:19:27,332
그자는 그걸 써서
자신의 힘을 지속시켜
296
00:19:27,416 --> 00:19:28,584
슈프림이요?
297
00:19:28,667 --> 00:19:31,795
내가 사는 세계를 지배하는
사악한 자의 이름이야
298
00:19:31,879 --> 00:19:34,590
미라클스톤이 비밀이라면서
아저씨는 어떻게 아셨어요?
299
00:19:34,673 --> 00:19:38,510
슈프림이 강한 자들에게
미라클스톤을 맡길 때도 있거든
300
00:19:38,594 --> 00:19:40,929
그자에게
충성을 맹세한 사람들이지
301
00:19:41,013 --> 00:19:43,223
나도 한때는
그중 한 명이었단다
302
00:19:43,307 --> 00:19:45,976
내가 간절히 원하던 걸
손에 넣으려고
303
00:19:46,560 --> 00:19:48,979
미라클스톤 두 개를 훔쳤지만
그 힘을 잘못 써서
304
00:19:50,272 --> 00:19:51,982
사랑하는 이들을 다치게 했지
305
00:19:53,525 --> 00:19:54,651
실수를 만회하기 위해서
306
00:19:54,735 --> 00:19:57,404
난 베터플라이가 됐어
사람들에게 희망을 주려면
307
00:19:57,487 --> 00:20:01,450
내가 나방처럼
그림자 속에서 날아야만 하니까
308
00:20:01,533 --> 00:20:03,744
우리가 저항해야 한다는 걸
누군가 보여 줘야 해
309
00:20:03,827 --> 00:20:05,579
힘을 모두와 나눈다면
310
00:20:05,662 --> 00:20:08,665
나은 세상을 만들 수 있다는 걸
보여 줘야 한다고
311
00:20:22,429 --> 00:20:23,805
'난 레이디버그야'
312
00:20:23,889 --> 00:20:25,557
'사실 진짜 이름은
게으름버그야'
313
00:20:25,641 --> 00:20:28,227
'난 항상 게으름만 피우거든'
314
00:20:28,310 --> 00:20:31,355
'네가 블랙클로면 좋겠어
블랙클로가 진짜 멋진 고양이거든'
315
00:20:38,820 --> 00:20:41,907
오늘의 일기
어쩌다 그런 실수를 했을까?
316
00:20:41,990 --> 00:20:44,201
이번엔 창피해서
진짜 죽을 것 같다
317
00:20:44,284 --> 00:20:46,870
나의 아드리앵과
함께 발표를 하게 됐다
318
00:20:48,121 --> 00:20:51,333
너무 다정해서 토할 거 같네
319
00:20:53,585 --> 00:20:56,004
블랙캣과 난
오래 알고 지낸 건 아니지만
320
00:20:56,088 --> 00:20:57,965
옛날부터 알던 사이 같아
321
00:20:59,216 --> 00:21:00,801
레이디버그구나!
322
00:21:00,884 --> 00:21:03,220
그럼 그렇지
왜 진작 몰랐을까?
323
00:21:03,845 --> 00:21:06,306
우리 둘은 함께
악당들과 싸워 왔을 뿐
324
00:21:06,390 --> 00:21:09,351
아무 사이도 아니야
그냥 파트너일 뿐이지
325
00:21:10,018 --> 00:21:11,520
아니, 파트너라기보단 동료지
326
00:21:17,567 --> 00:21:19,486
너희 세계를 보고 나니까
327
00:21:19,569 --> 00:21:22,072
내 꿈이 터무니없지 않다는 걸
알게 됐어
328
00:21:22,155 --> 00:21:23,949
내 꿈을 이루도록 도와다오
329
00:21:24,032 --> 00:21:26,868
우리 세계도
그렇게 완벽한 건 아니에요
330
00:21:26,952 --> 00:21:30,455
나비 미라클스톤을 가진 사람은
그 힘을 나쁜 일에 쓰고
331
00:21:30,539 --> 00:21:33,625
제가 지키던 미라클스톤도
훔쳐 가 버렸죠
332
00:21:33,709 --> 00:21:36,545
모나크도 못 이기고
우리 세계도 못 구했는데
333
00:21:36,628 --> 00:21:38,588
어떻게 아저씨를
도울 수 있겠어요?
334
00:21:38,672 --> 00:21:41,049
너희는 선함을 추구하니까
335
00:21:41,133 --> 00:21:44,928
셰이디버그와 블랙클로가
착하게 변한 모습이고 말이야
336
00:21:45,012 --> 00:21:47,931
그 애들이 너희보다
강한 것처럼 보이겠지만
337
00:21:48,015 --> 00:21:50,017
너희는 더 특별한 힘이 있단다
338
00:21:50,100 --> 00:21:53,020
그 애들은 믿음과 우정이
어떤 건지 전혀 모르니까
339
00:21:54,104 --> 00:21:56,481
나도 너만큼
절망적인 상황이긴 해
340
00:21:56,565 --> 00:21:58,817
우리 세계에서
무자비하게 쫓기도 있거든
341
00:21:58,900 --> 00:22:00,235
아무도 영웅을 믿지 않고
342
00:22:00,319 --> 00:22:02,446
모두가 슈프림을 두려워하지
343
00:22:03,613 --> 00:22:05,198
정말 외롭단다
344
00:22:05,782 --> 00:22:07,659
근데 어떻게 버티세요?
345
00:22:07,743 --> 00:22:11,413
내게 남겨진 유일한 걸
붙들고 있지, 바로 희망
346
00:22:11,496 --> 00:22:13,165
더 나은 세상을 향한 희망
347
00:22:13,248 --> 00:22:15,042
사람들이 변할 수 있다는 희망
348
00:22:15,125 --> 00:22:18,837
하나의 결정이 평생을
바꿀 수 있다는 희망 말이야
349
00:22:19,921 --> 00:22:23,258
플래그, 고양이 미라클스톤을
갖고 있던 애가
350
00:22:23,342 --> 00:22:25,177
다른 세계의 나일 수도 있을까?
351
00:22:25,260 --> 00:22:29,181
글쎄, 똑같은 우유로
치즈를 두 개 만들더라도
352
00:22:29,264 --> 00:22:32,392
그 숙성 과정에 따라서
맛은 크게 달라질 수 있어
353
00:22:32,476 --> 00:22:35,604
그러니까 너일 수도 있겠지
354
00:22:36,146 --> 00:22:38,315
티키, 정말 그렇게 생각해?
355
00:22:38,398 --> 00:22:42,110
사악한 셰이디버그 가면을 쓴 애가
정말 나일 수도 있을까?
356
00:22:43,320 --> 00:22:45,864
친구들이 이번에도
내 편이 되어 줬다
357
00:22:45,947 --> 00:22:47,532
그 애들은 정말 최고
358
00:22:47,616 --> 00:22:49,368
모두 각자의 방식으로
359
00:22:49,451 --> 00:22:50,786
나를 매일매일 감동시킨다
360
00:22:52,788 --> 00:22:54,664
알리야랑 난 절친이다
361
00:22:54,748 --> 00:22:57,000
그런 절친이 있다는 건
정말 행복한 일이다
362
00:22:57,084 --> 00:22:59,252
우린 아주 가깝고
알리야는 늘 내 편이다
363
00:23:00,962 --> 00:23:02,422
티키와 금방 친해졌다
364
00:23:02,506 --> 00:23:04,299
티키는 늘 긍정적인 면을 보고
365
00:23:04,383 --> 00:23:06,593
내가 자신감이 없을 때
날 북돋아 준다
366
00:23:12,265 --> 00:23:15,060
우리 엄마가 어떤 사람인지
한마디로 말한다면
367
00:23:15,143 --> 00:23:17,437
아주 차분하고
부드러운 분이시다
368
00:23:20,774 --> 00:23:24,903
호크모스가 왜 미라클스톤을
간절히 원하는지 알게 됐다
369
00:23:24,986 --> 00:23:26,905
무당벌레 스톤과
370
00:23:26,988 --> 00:23:29,658
고양이 스톤을 합치면
소원을 빌 수 있다
371
00:23:29,741 --> 00:23:32,828
근데 소원을 이루려면
반드시 대가를 치러야 한다
372
00:23:32,911 --> 00:23:35,080
예를 들어서
로봇이 인간이 되었다면
373
00:23:35,163 --> 00:23:38,041
그 대가로
다른 누군가가 죽게 된다
374
00:23:38,125 --> 00:23:40,585
그래서 우리의 미라클스톤을
포기할 수 없는 것이다
375
00:23:40,669 --> 00:23:42,337
아무도 소원을
빌어서는 안 된다
376
00:23:42,421 --> 00:23:44,673
우주의 균형이
무너질 수도 있으니까
377
00:23:58,603 --> 00:24:00,105
행운의 부적
378
00:24:15,912 --> 00:24:17,873
아드리앵 아그레스트?
379
00:24:17,956 --> 00:24:20,125
오늘 '지금이라도
착한 일 하세요'에서는
380
00:24:20,208 --> 00:24:23,336
파리에서 영향력이 가장 큰
사람이라고 할 수 있는
381
00:24:23,420 --> 00:24:25,964
앙드레 부르주아 시장님을
모셨습니다!
382
00:24:28,508 --> 00:24:30,969
감사합니다
오히려 제가 영광이죠
383
00:24:31,052 --> 00:24:32,554
안녕하세요, 여러분
384
00:24:35,474 --> 00:24:36,433
화장을 했군
385
00:24:36,516 --> 00:24:39,144
진작에 눈치챘어야 했는데
386
00:24:42,314 --> 00:24:43,398
점무늬 사라져
387
00:25:14,846 --> 00:25:16,806
날 알아?
388
00:25:21,394 --> 00:25:22,854
상관없어
389
00:25:22,938 --> 00:25:25,232
티키, 플래그
390
00:25:25,315 --> 00:25:26,816
자신을 드러내라!
391
00:25:28,443 --> 00:25:30,070
뭐 하러
더 나은 삶을 살려고 애써?
392
00:25:30,153 --> 00:25:33,365
다른 세계의 누군가와
삶을 바꿔치기만 하면 되는데
393
00:25:40,330 --> 00:25:42,415
기미, 자신을 드러내라!
394
00:25:50,131 --> 00:25:53,176
오늘은 그 유명한 바나나 씨가
함께하셨습니다
395
00:25:53,260 --> 00:25:56,221
레이디버그가 미라클스톤을
잃어버렸는데 어떻게 생각하세요?
396
00:25:56,304 --> 00:25:57,806
좋게 생각하세요
397
00:26:03,103 --> 00:26:04,437
톰, 톰?
398
00:26:04,521 --> 00:26:05,397
깜빡 잠들었네
399
00:26:05,981 --> 00:26:08,066
어서 자러 가자
400
00:26:13,947 --> 00:26:15,991
잠깐만
휴대폰을 깜빡했네
401
00:26:19,995 --> 00:26:22,747
오로지 슈프림만이
현실을 정의한다
402
00:26:22,831 --> 00:26:24,833
슈프림이 곧 현실이다
403
00:26:29,879 --> 00:26:32,048
마리네트?
괜찮은 거니?
404
00:26:32,132 --> 00:26:33,550
네, 상관없잖아요!
405
00:26:33,633 --> 00:26:35,176
귀찮게 굴지 마요!
406
00:26:36,386 --> 00:26:38,680
정말 괜찮은 거 맞니
우리 딸?
407
00:26:38,763 --> 00:26:40,098
괜찮아요, 그냥…
408
00:26:42,767 --> 00:26:47,105
죄송해요, 엄마
재봉틀이 떨어졌어요
409
00:26:47,188 --> 00:26:48,898
근데 괜찮아요
그냥…
410
00:26:50,400 --> 00:26:51,860
약간 망가졌어요
411
00:26:51,943 --> 00:26:54,613
걱정하지 마, 우리 딸
고치면 되지
412
00:26:54,696 --> 00:26:57,157
망가진 물건이라도
얼마든지 고칠 수 있어
413
00:26:57,240 --> 00:26:59,367
잘 자렴, 우리 딸
사랑한다
414
00:27:01,036 --> 00:27:03,705
저도 사랑해요, 엄마
415
00:27:03,788 --> 00:27:05,707
알리야한테도
잘 자라고 전해 줘
416
00:27:07,375 --> 00:27:09,085
티키, 셰이디버그 변신
417
00:27:20,305 --> 00:27:21,890
너도 일해야지, 야옹아
418
00:27:23,475 --> 00:27:25,810
나비 미라클스톤을
되찾아야 해
419
00:27:25,894 --> 00:27:27,687
우리에게 남은 건
그것뿐이니까
420
00:27:39,741 --> 00:27:41,743
플래그, 블랙클로 변신
421
00:27:46,998 --> 00:27:49,834
우리 요정을 합치면
어떤 소원이든 이뤄진다는 걸
422
00:27:49,918 --> 00:27:51,753
슈프림은
왜 말해 주지 않은 걸까?
423
00:27:56,966 --> 00:27:58,843
이 힘을 쓸수록
서서히 망가진다는 걸
424
00:27:58,927 --> 00:28:01,471
숨긴 것과 같은 이유겠지
425
00:28:01,554 --> 00:28:03,264
어떤 소원도
우릴 구할 수 없어
426
00:28:03,348 --> 00:28:05,433
너희 미라클스톤으로는 힘들겠지
427
00:28:05,517 --> 00:28:08,478
레이디버그와 블랙캣의
미라클스톤이라면 가능해
428
00:28:08,561 --> 00:28:10,480
- 고대의 재앙!
- 행운의 부적!
429
00:28:14,317 --> 00:28:16,820
나 모나크에게
너희 힘은 통하지 않아
430
00:28:16,903 --> 00:28:18,988
황소 미라클스톤 덕분이지
431
00:28:19,072 --> 00:28:22,158
너희 소원을 이루려면
내 도움이 필요할 거야
432
00:28:22,242 --> 00:28:24,035
나와 함께 일해 보겠나?
433
00:28:24,119 --> 00:28:28,123
아니면 그 하찮은 힘이나
갖고 놀 생각인가?
434
00:28:34,337 --> 00:28:35,588
아주 좋아
435
00:28:35,672 --> 00:28:38,216
우리 셋이 잘 맞을 거 같군
436
00:28:38,299 --> 00:28:40,218
내 계획은 간단하다
437
00:28:40,301 --> 00:28:41,970
티키, 레이디버그 변신
438
00:28:43,471 --> 00:28:45,140
플래그, 블랙캣 변신
439
00:28:46,558 --> 00:28:48,601
도와줄게요, 베터플라이
440
00:28:55,233 --> 00:28:57,861
마리네트입니다
메시지를 남겨 주세요, 삐
441
00:29:06,077 --> 00:29:07,620
놈들이
어디 숨어 있을지 몰라요
442
00:29:07,704 --> 00:29:10,707
내 미라클스톤을 뺏기 위해
무슨 짓이라도 할 거야
443
00:29:10,790 --> 00:29:14,419
밤이 아무리 어두워도
내 눈엔 다 보여요
444
00:29:14,502 --> 00:29:16,296
베터플라이!
445
00:29:18,590 --> 00:29:20,842
우리가 이 세계를
파괴하는 게 싫다면…
446
00:29:20,925 --> 00:29:23,762
어디 있는지 몰라도
순순히 나오시지
447
00:29:23,845 --> 00:29:25,597
새 친구들도 데려오고
448
00:29:25,680 --> 00:29:27,474
숨어 있는 게 아닌가 보네
449
00:29:27,557 --> 00:29:29,184
모나크가
검은 나비의 힘을 준 거야
450
00:29:29,267 --> 00:29:32,604
나비 미라클스톤을 썼다면
내가 그걸 되돌릴 수 있어
451
00:29:38,860 --> 00:29:40,612
검은 나비의 힘이 아니야
452
00:29:40,695 --> 00:29:42,822
모나크가 놈들에게
스톤을 빌려준 걸까?
453
00:29:42,906 --> 00:29:45,158
그럼 우리 힘으론 절대 못 이겨
454
00:29:45,241 --> 00:29:46,409
레이디버그!
455
00:29:47,118 --> 00:29:49,120
레이디버그!
456
00:29:49,204 --> 00:29:50,371
여기서 기다려요
457
00:29:51,873 --> 00:29:53,541
알리야!
여기 있으면 안 돼
458
00:29:53,625 --> 00:29:55,084
너무 위험해
459
00:29:55,168 --> 00:29:56,336
우리 엄마 휴대폰이잖아?
460
00:29:56,419 --> 00:29:59,172
사연이 긴데 아주머니는 무사하셔
대신 이걸 봐
461
00:29:59,881 --> 00:30:01,382
내 계획은 간단하다
462
00:30:08,097 --> 00:30:09,390
아직 소식이 없네요
463
00:30:09,474 --> 00:30:12,894
대장의 간단한 계획이
정말로 성공할까요?
464
00:30:12,977 --> 00:30:14,771
내 계획에 실패 따윈 없어
465
00:30:14,854 --> 00:30:16,189
놈들은 나타날 거다
466
00:30:16,272 --> 00:30:20,026
늘 그렇듯 그 둘은
결국에 나타나거든
467
00:30:20,109 --> 00:30:21,778
내 계획은 간단하다
468
00:30:21,861 --> 00:30:23,404
내가 도착했던 방이야
469
00:30:23,488 --> 00:30:25,782
오늘 마리네트 집에서
자고 가려고 했었거든요
470
00:30:25,865 --> 00:30:27,826
네 친구 마리네트는 안전해?
471
00:30:27,909 --> 00:30:29,369
그래, 내가 지켜 줬어
472
00:30:29,452 --> 00:30:31,496
나한테도 괜찮다고 알려 줬어
473
00:30:32,121 --> 00:30:34,541
그럼 저 거인들은
환영이란 말이야?
474
00:30:34,624 --> 00:30:37,210
너희 둘을 떼어 놓고
함정에 빠뜨리려는 거야
475
00:30:37,293 --> 00:30:39,379
놈들의 함정은
저게 다가 아니야
476
00:30:39,462 --> 00:30:40,880
알리야가 찍어 준 동영상을
477
00:30:40,964 --> 00:30:43,299
머릿속에서
여러 번 재생해 봐도
478
00:30:43,383 --> 00:30:46,344
어떻게 이 난관을
헤쳐 나갈지 모르겠어
479
00:30:46,427 --> 00:30:49,556
레이디버그
지금 힘들다는 거 알아
480
00:30:49,639 --> 00:30:53,476
자신감을 잃었을지도 모르지
하지만 난 어느 때보다도 널 믿어
481
00:30:53,560 --> 00:30:55,687
넌 엄청난 아이디어를
잘 떠올리잖아
482
00:30:55,770 --> 00:30:57,188
다 틀렸다고
생각될 때도 말이야
483
00:30:57,272 --> 00:30:58,648
네 행운의 부적도 그래
484
00:30:58,731 --> 00:31:02,902
황당하기는 해도
매번 도움이 되잖아
485
00:31:02,986 --> 00:31:05,363
그 말이 맞아
희망을 잃으면 안 돼
486
00:31:05,446 --> 00:31:07,073
해결책이 있을 거야
487
00:31:07,824 --> 00:31:10,201
아이디어가 하나 있긴 한데
488
00:31:10,285 --> 00:31:12,495
너무 복잡한 거 같아서
걱정이에요
489
00:31:12,579 --> 00:31:13,997
얘기해 봐, 레이디버그
490
00:31:14,914 --> 00:31:16,833
알겠어요, 일단
491
00:31:16,916 --> 00:31:19,502
나비 미라클스톤의 힘은
그 범위가 제한되어 있어요
492
00:31:19,586 --> 00:31:20,837
정해진 거리를 벗어나면
493
00:31:20,920 --> 00:31:23,756
검정 나비나 그 힘을 받은 이들과
연결이 끊어지죠
494
00:31:23,840 --> 00:31:26,885
모나크 힘이 닿지 못하게
파리에서 멀리 벗어나야 해요
495
00:31:26,968 --> 00:31:29,512
그래야 베터플라이가 다시
알리야를 유비퀴티로 변신시키죠
496
00:31:29,596 --> 00:31:32,891
멀리 떨어져 있기만 하면
모나크도 힘을 뺏지 못해요
497
00:31:32,974 --> 00:31:34,267
맞아, 블랙캣
498
00:31:34,350 --> 00:31:37,270
그다음엔 베터플라이가 제게
나비 미라클스톤을 빌려주는 거죠
499
00:31:37,353 --> 00:31:39,063
빛의 날개를 접어라
500
00:31:39,147 --> 00:31:41,357
블랙캣과 저를 지킬 수 있는
501
00:31:41,441 --> 00:31:45,236
특별한 힘을 가진
슈퍼 영웅을 만드는 거예요
502
00:31:45,320 --> 00:31:46,195
합체해라
503
00:31:49,949 --> 00:31:53,328
그 후에
선한 나비가 깃든 물체를
504
00:31:53,411 --> 00:31:54,913
평행 세계에 숨겨요
505
00:31:54,996 --> 00:31:57,415
모나크가 접근하지 못하게요
506
00:31:57,498 --> 00:32:01,169
그럼 모나크는 싸우는 도중에
당신의 힘을 뺏지 못해요
507
00:32:01,252 --> 00:32:04,213
그리고 내 힘으로
모나크의 최후의 일격에서
508
00:32:04,297 --> 00:32:05,965
너희 둘을 보호하는 거구나
509
00:32:06,049 --> 00:32:08,885
- 훌륭해
- 역시 우리 레이디버그야
510
00:32:10,178 --> 00:32:12,180
팀워크의 힘이지
511
00:32:16,100 --> 00:32:18,478
봤지?
저놈들은 어쩔 수 없어
512
00:32:18,561 --> 00:32:21,064
늘 세상을 구하려고 나타나지
513
00:32:21,856 --> 00:32:23,691
그럴지는 몰라도
상대는 셋인 데다
514
00:32:23,775 --> 00:32:26,152
레이디버그가
나비 미라클스톤을 쓰고 있잖아요
515
00:32:26,235 --> 00:32:30,573
그 간단하다는 계획은
수적으로 밀려서 안 통해요
516
00:32:30,657 --> 00:32:32,158
오히려 그 반대야
517
00:32:32,241 --> 00:32:35,286
이젠 놈들의 미라클스톤과
나비 미라클스톤을
518
00:32:35,370 --> 00:32:37,455
더욱 간단히 빼앗을 수 있어
519
00:32:37,538 --> 00:32:39,999
나비 미라클스톤을
쥐고 있는 자가
520
00:32:40,083 --> 00:32:43,044
어떤 세계에서 왔든
녀석이 한 행동은
521
00:32:43,127 --> 00:32:44,879
내가 되돌릴 수 있다
522
00:32:48,299 --> 00:32:49,509
미안해, 레이디버그
523
00:32:51,386 --> 00:32:52,887
도와줘서 고마워, 알리야
524
00:32:57,642 --> 00:33:00,311
어디 붙어 보자
거대한 셰이디버그!
525
00:33:07,902 --> 00:33:11,239
이럴 수가, 환영이었네!
526
00:33:11,322 --> 00:33:12,991
네 차례다
527
00:33:13,074 --> 00:33:14,075
열려라!
528
00:33:15,493 --> 00:33:17,453
놀랐지, 레이디버그?
529
00:33:17,537 --> 00:33:19,247
지금 난 레이디플라이야
530
00:33:19,330 --> 00:33:22,083
만나서 반가워
난 깜짝 등장이 좋더라
531
00:33:36,597 --> 00:33:39,851
그냥 환영이었던 건가?
532
00:33:39,934 --> 00:33:41,102
열려라!
533
00:33:42,020 --> 00:33:44,355
잠시 후에 뵙죠
인자하신 대장님
534
00:33:46,774 --> 00:33:50,570
누루, 칼키
물로, 폴런, 오리코
535
00:33:50,653 --> 00:33:51,779
합체해라
536
00:33:53,614 --> 00:33:54,907
분신술!
537
00:34:00,621 --> 00:34:04,042
네가 진정한 고양이라면
우아하고 고양 있게 싸워 봐!
538
00:34:10,339 --> 00:34:12,008
무슨 말을 하는 고양?
539
00:34:12,091 --> 00:34:15,261
넌 싸움도 못하지만
말장난은 더 형편없다옹
540
00:34:17,305 --> 00:34:20,516
정신을 고양하면
뭐든지 할 수 있을 고양!
541
00:34:21,434 --> 00:34:25,396
우리가 같은 미라클스톤을
쓰는 고양이란 게 안 믿긴다
542
00:34:30,610 --> 00:34:32,278
교활한 고양이 같으니
543
00:34:40,203 --> 00:34:41,245
레이디버그
544
00:34:48,252 --> 00:34:50,088
블랙캣? 블랙캣?
545
00:34:50,171 --> 00:34:52,715
반려동물이 없으면
아무것도 못 하나 보네?
546
00:34:53,800 --> 00:34:57,136
지금 옆에 없지만
그래도 우린 한 팀으로 움직여
547
00:35:10,358 --> 00:35:12,318
넌 별로 멋진 고양이는
못 되는구나
548
00:35:18,282 --> 00:35:21,369
떡 줄 고양이는 생각도 안 하는데
김칫국부터 마시지 말라냥
549
00:35:22,036 --> 00:35:22,995
돌아와라
550
00:35:26,958 --> 00:35:28,835
이 힘은 어디서 오는 거지?
551
00:35:30,586 --> 00:35:33,089
검은 나비의 흔적은
전혀 찾아볼 수 없는데
552
00:35:34,257 --> 00:35:35,424
함정이구나
553
00:35:35,508 --> 00:35:36,509
열려라!
554
00:35:37,927 --> 00:35:39,387
행운의 부적!
555
00:35:47,019 --> 00:35:48,938
나라면 거울을 깨진 않겠어
556
00:35:49,021 --> 00:35:50,648
7년간 재수가 없다잖아
557
00:35:50,731 --> 00:35:53,484
거울 좀 깬다고
뭐가 달라질 거 같아?
558
00:35:53,568 --> 00:35:56,028
난 어차피 너처럼 그렇게
행복한 삶을 사는 게 아니거든
559
00:35:56,112 --> 00:35:57,738
내가 사는 세계에는
560
00:35:57,822 --> 00:36:00,992
날마다 날 감동시키는
좋은 친구들도 없어!
561
00:36:01,075 --> 00:36:02,785
영원한 절친도 없고!
562
00:36:02,869 --> 00:36:05,163
차분하고
부드러운 엄마도 안 계셔
563
00:36:05,246 --> 00:36:07,790
날 찌질하게 보지 않는
남자 친구도 없다고!
564
00:36:10,084 --> 00:36:11,502
내 비밀 일기를 읽었구나
565
00:36:16,883 --> 00:36:18,718
그러면 우리가
똑같다는 걸 알겠네
566
00:36:19,302 --> 00:36:21,596
지금 장난해?
너랑 나는 정반대야
567
00:36:21,679 --> 00:36:26,184
난 클로이 브르주아 때문에
아프고 괴롭기만 했어
568
00:36:26,267 --> 00:36:28,394
걔한테 평생을 시달리다가
569
00:36:28,477 --> 00:36:32,315
슈프림한테
스톤을 받고 해방됐어
570
00:36:32,398 --> 00:36:34,984
이젠 아무한테도
상처받지 않을 거야!
571
00:36:35,067 --> 00:36:36,611
우린 전혀 다르다고!
572
00:36:41,574 --> 00:36:42,575
그렇지 않아
573
00:36:44,911 --> 00:36:46,662
변신 풀어
574
00:36:52,752 --> 00:36:54,503
그냥 전설 같은 얘기인 거 알지?
575
00:36:54,587 --> 00:36:57,048
맞아, 난 전설이야!
576
00:36:57,131 --> 00:36:59,342
아니, 고양이가
물을 싫어한다는 얘기 말이야
577
00:37:00,593 --> 00:37:03,304
- 고양이는 물 싫어하잖아
- 그렇지 않아
578
00:37:03,387 --> 00:37:05,848
나 같은 고양이는
헤엄을 아주 잘 치거든
579
00:37:05,932 --> 00:37:09,227
물에서 입는 슈트도
따로 있어, 넌 없지?
580
00:37:09,310 --> 00:37:11,354
난 물과 수영장은 질색이야!
581
00:37:11,437 --> 00:37:13,189
잘난 척하는 고양이도 그렇고!
582
00:37:17,318 --> 00:37:19,320
잘난 척하는 고양이라…
583
00:37:20,154 --> 00:37:22,323
이젠 말장난 안 하네?
584
00:37:22,406 --> 00:37:25,243
전혀 너답지 않은 일인데?
585
00:37:29,622 --> 00:37:30,665
말장난 듣고 싶어?
586
00:37:30,748 --> 00:37:33,417
그럼 네 미라클스톤을
빼앗을 때까지 실컷 들려주지
587
00:37:33,501 --> 00:37:35,878
그만하라고 빌어도
계속 따라다니며 해 줄게!
588
00:37:39,507 --> 00:37:41,884
미라클스톤을 이미 가졌으면서
왜 또 뺏으려고 해?
589
00:37:41,968 --> 00:37:43,469
모르나 보군?
590
00:37:43,552 --> 00:37:46,514
그걸 벌레 스톤과 합치면
소원을 빌 수 있거든
591
00:37:47,139 --> 00:37:49,475
그럼 내가 아니라
레이디버그의 스톤을 뺏어야지
592
00:37:49,558 --> 00:37:52,478
우리 스톤으론 소원을 못 빌어
네 걸 뺏어야…
593
00:37:52,561 --> 00:37:53,729
넌 아무것도 몰라!
594
00:37:53,813 --> 00:37:56,274
두 미라클스톤을 합치면
지나치게 강력한 힘이 나와
595
00:37:56,357 --> 00:37:57,984
치러야 할 대가도 크다고
596
00:37:59,235 --> 00:38:01,988
지나치게 강한 건 없어
치를 수 없는 대가도 없고
597
00:38:02,071 --> 00:38:03,531
엄마를 되살릴 수만 있다면!
598
00:38:04,115 --> 00:38:07,159
- 너희 엄마라고?
- 돌아가셨어, 아빤 신경도 안 써
599
00:38:07,243 --> 00:38:09,829
그저 드레스랑 의상을
디자인하기 바쁘시지
600
00:38:09,912 --> 00:38:12,456
벌써 엄마를 잊은 것처럼
일만 한다고!
601
00:38:13,165 --> 00:38:16,127
내가 엄마를 얼마나
그리워하는지도 모르고
602
00:38:18,004 --> 00:38:19,547
난 알아
603
00:38:20,256 --> 00:38:22,174
내 일기를 읽었다면
너도 알 텐데
604
00:38:22,258 --> 00:38:23,676
모든 게 쉽지만은 않다는 걸
605
00:38:23,759 --> 00:38:25,720
간신히 버틸 때도 많이 있어
606
00:38:25,803 --> 00:38:29,849
나도 화가 났고, 상처 입었고
또 두렵기도 했어
607
00:38:30,641 --> 00:38:33,060
지금도 그것 때문에
날마다 많이 힘들어
608
00:38:33,144 --> 00:38:34,937
마법의 보석은 필요 없어
609
00:38:35,021 --> 00:38:37,064
그 힘이 내 삶을
바꾼 게 아니야
610
00:38:37,148 --> 00:38:39,483
내가 나 자신을
다르게 보게 된 거지
611
00:38:39,567 --> 00:38:41,861
자신을 사랑하기로 결심한 거야
612
00:38:41,944 --> 00:38:43,529
주변의 세상을 사랑하고
613
00:38:43,612 --> 00:38:46,282
잘못된 게 있으면
직접 바로잡기로 결심했지
614
00:38:46,365 --> 00:38:50,369
너 자신과 네 세상을
다른 눈으로 바라본다면
615
00:38:50,453 --> 00:38:52,621
너도 잘못된 걸
바로잡을 수 있을 거야
616
00:38:52,705 --> 00:38:55,249
내가 이곳에서 매번 그러는 것처럼
617
00:38:55,875 --> 00:38:57,793
너도 다 바로잡을 수 있어
618
00:39:05,343 --> 00:39:07,720
그런 뻔한 일은
하고 싶지 않아
619
00:39:07,803 --> 00:39:11,223
잘못된 걸 바로잡으면서
너도 변하게 될 거야
620
00:39:17,730 --> 00:39:21,192
스톤에게 소원을 빌면
내 유일한 소망을 이룰 수 있어!
621
00:39:21,275 --> 00:39:22,526
엄마를 되살리는 거 말이야
622
00:39:22,610 --> 00:39:24,820
엄마를 다시 볼 수 있다고
623
00:39:26,947 --> 00:39:27,948
나도 알아
624
00:39:28,657 --> 00:39:29,992
네 마음 다 안다고
625
00:39:31,786 --> 00:39:33,788
네가 뭘 알아?
나인 척하지 마
626
00:39:33,871 --> 00:39:35,956
그 벌레랑 친하게 지내는 게
나일 리 없어
627
00:39:36,040 --> 00:39:38,334
네가 나였으면
너희 엄마도 돌아…
628
00:39:38,417 --> 00:39:39,752
돌아가셨어
629
00:39:40,711 --> 00:39:44,298
그럼 소원을 빌 수 있는 걸 알면서
왜 안 해 본 거야?
630
00:39:44,382 --> 00:39:46,884
그럴 생각을 안 해 봤다면
거짓말일 거야
631
00:39:46,967 --> 00:39:49,011
물론 나도 생각해 봤지만
632
00:39:49,095 --> 00:39:50,638
모든 일에는 대가가 따라
633
00:39:50,721 --> 00:39:52,890
- 내 엄마가 살아난다면…
- 우리 엄마야!
634
00:39:54,725 --> 00:39:58,437
우리 엄마를 되살리려면
다른 누군가가 죽어야 할 거야
635
00:39:58,521 --> 00:40:00,439
그 누구에게도
그런 짓을 하기는 싫어
636
00:40:03,109 --> 00:40:05,694
난 계속해서
내게 주어진 삶을 살았어
637
00:40:05,778 --> 00:40:08,239
엄마는 내가 행복하기를
바라실 테니까
638
00:40:08,322 --> 00:40:10,032
나한텐
위로가 되는 친구들도 있고
639
00:40:10,116 --> 00:40:11,367
이젠 괜찮아
640
00:40:11,450 --> 00:40:13,160
그 어느 때보다도 괜찮지
641
00:40:13,828 --> 00:40:17,039
가까운 친구나
위로받을 상대가 없다면
642
00:40:17,123 --> 00:40:18,624
정말로 힘들 거야
643
00:40:18,707 --> 00:40:21,085
나처럼?
644
00:40:22,211 --> 00:40:24,088
너만 마음먹으면
혼자가 되지 않을 수 있어
645
00:40:27,800 --> 00:40:29,802
이 세계의 내 친구들에 대해
말해 줄게
646
00:40:29,885 --> 00:40:32,721
너희 세계에서 만나 보도록 해
아마 잘 맞을 테니까
647
00:40:32,805 --> 00:40:34,890
- 예를 들면 니노 같은 애
- 니노?
648
00:40:34,974 --> 00:40:38,102
내가 니노를 괴롭혀서
나랑은 친구 하기 싫을 거야
649
00:40:38,185 --> 00:40:39,979
니노만큼
이해심 깊은 사람은 없어
650
00:40:40,062 --> 00:40:42,106
사과하고
같이 영화 보자고 해
651
00:40:42,189 --> 00:40:43,941
이 세계의 니노가
좋아하는 영화는
652
00:40:44,024 --> 00:40:46,402
'우주 돌연변이 대
유령 상어'야
653
00:40:47,820 --> 00:40:49,572
제목만 들어도 끔찍하다
654
00:40:49,655 --> 00:40:54,160
그렇게 말도 안 되는 영화는
나도 처음 봤어
655
00:40:54,243 --> 00:40:55,744
그래도
656
00:40:55,828 --> 00:40:57,913
그 영화가 정말 보고 싶어졌어
657
00:41:10,050 --> 00:41:11,969
미라클스톤 셰이디버그!
658
00:41:35,868 --> 00:41:37,286
고마워
659
00:41:40,372 --> 00:41:43,834
바뀐 옷 마음에 드는데?
고급 벌레로 진화했네
660
00:41:43,918 --> 00:41:45,711
너도 바꿔 입어
아무도 뭐라 안 해
661
00:41:45,794 --> 00:41:48,464
- 그래도 돼?
- 의상은 직접 고르는 거야
662
00:41:48,547 --> 00:41:50,591
이제 새로워졌는데
어떤 의상을 입고 싶어?
663
00:41:57,014 --> 00:42:01,352
야옹! 이제 성난 냥냥 펀치나
멋진 수염이라고 불러 줘!
664
00:42:01,435 --> 00:42:03,020
정의의 갈기도 좋고!
665
00:42:03,103 --> 00:42:04,939
아니면…
하나만 고르기가 힘드네
666
00:42:07,566 --> 00:42:08,567
넌 뭘로 할 거야?
667
00:42:10,694 --> 00:42:11,987
난 이걸로 할래
668
00:42:13,447 --> 00:42:15,324
- 레이디버그
- 끔찍하다
669
00:42:16,659 --> 00:42:19,286
- 뭐야?
- 최고의 이름이지
670
00:42:21,622 --> 00:42:23,916
때가 됐다
알리야 세제르
671
00:42:23,999 --> 00:42:25,125
네가 허락한다면
672
00:42:35,261 --> 00:42:37,805
아직 끝난 게 아냐
레이디버그
673
00:42:37,888 --> 00:42:40,849
이 세계에서는 또다시
날 피해 달아났을지 몰라도
674
00:42:40,933 --> 00:42:44,687
그건 수없이 많은
평행 세계 중 하나일 뿐이지
675
00:42:44,770 --> 00:42:46,564
누루, 오리코
676
00:42:46,647 --> 00:42:47,898
합체해라!
677
00:42:50,859 --> 00:42:52,152
승화!
678
00:42:52,236 --> 00:42:55,406
가식의 힘이 있으면
초능력을 선택할 수 있지
679
00:42:55,489 --> 00:42:59,285
난 다른 모든 세계로 갈 수 있는
능력을 선택하겠다!
680
00:43:01,370 --> 00:43:02,705
분열이 느껴져요
681
00:43:02,788 --> 00:43:06,584
누군가가 나와 동시에
우주 사이의 통로를 열었어요
682
00:43:06,667 --> 00:43:08,711
- 모나크야
- 어떻게 한 거지?
683
00:43:08,794 --> 00:43:10,796
닭 미라클스톤을 가졌으니까
684
00:43:10,879 --> 00:43:13,674
원하는 초능력을
뭐든지 얻을 수 있어
685
00:43:13,757 --> 00:43:16,176
놈이 평행 세계들을
자유롭게 오가게 되는 건가?
686
00:43:16,260 --> 00:43:19,179
모든 레이디버그와
블랙캣을 공격하고?
687
00:43:19,263 --> 00:43:20,848
내가 처리할게
688
00:43:30,190 --> 00:43:31,942
미라클스톤 스카라벨라!
689
00:43:35,571 --> 00:43:36,405
파이팅!
690
00:43:37,906 --> 00:43:39,283
네 귀고리는 내 거다!
691
00:43:40,743 --> 00:43:43,120
이 세계에서는
그렇게 안 될 거야, 모나크
692
00:43:55,507 --> 00:43:56,842
이 세계도 마찬가지야
693
00:44:07,936 --> 00:44:12,399
아무리 먼 곳까지 가도
절대로 우릴 이길 수 없어
694
00:44:12,483 --> 00:44:13,609
"퍽"
695
00:44:24,870 --> 00:44:26,413
변신 풀어
696
00:44:29,750 --> 00:44:31,877
레이디버그
널 파괴해 주겠다
697
00:44:31,960 --> 00:44:35,881
모든 평행 세계에 있는
레이디버그를 없애 주마!
698
00:44:41,053 --> 00:44:44,348
당분간 모나크는
다른 세계에 드나들지 못할 거예요
699
00:44:44,431 --> 00:44:46,892
그리고 여기서는
블랙캣과 내가 친구들과 함께
700
00:44:46,975 --> 00:44:49,103
모나크의 시대를
완전히 끝장내 버리고요
701
00:44:49,186 --> 00:44:51,897
아직 그 방법은
찾아내지 못했지만요
702
00:44:51,980 --> 00:44:54,066
너희라면 꼭 성공할 거야
703
00:44:54,149 --> 00:44:55,943
날 도와줘서
다시 한번 고맙구나
704
00:44:56,026 --> 00:44:57,903
고마워요, 베터플라이
705
00:44:57,986 --> 00:45:00,489
우리도 덕분에
소중한 걸 되찾았어요
706
00:45:02,199 --> 00:45:03,075
희망을요
707
00:45:03,951 --> 00:45:06,578
그리고 너희 둘은
새로운 동료가 생겼지
708
00:45:06,662 --> 00:45:07,746
그건 그렇고
709
00:45:07,830 --> 00:45:10,332
팀 이름을 만들자
'슈프림 거단' 어때?
710
00:45:10,416 --> 00:45:12,751
'슈프림'과 '제거단'을
합친 이름이야
711
00:45:12,835 --> 00:45:14,378
알겠어? 웃기지?
712
00:45:14,461 --> 00:45:16,171
머리 쓰지 마
벼룩덩어리야
713
00:45:16,255 --> 00:45:18,757
우리가 배신한 걸
슈프림이 알아차리면
714
00:45:18,841 --> 00:45:20,092
웃을 일도 없을 거야
715
00:45:20,175 --> 00:45:22,177
놈도 웃지는 못할 거다
내 말 믿으렴
716
00:45:22,261 --> 00:45:24,763
이제 우린 함께고
그만큼 더 강해졌으니까
717
00:45:29,059 --> 00:45:30,936
여기 친구들이 있다는 걸
잊지 마
718
00:45:32,563 --> 00:45:34,898
더 많은 친구가
저쪽에서 기다리고 있어
719
00:45:38,652 --> 00:45:39,737
잠깐만
720
00:45:39,820 --> 00:45:42,990
우린 일을 잘 마칠 때마다
기념으로 하는 게 있거든요
721
00:45:43,866 --> 00:45:45,451
파이팅!
722
00:46:06,847 --> 00:46:08,348
괜찮아?
723
00:46:08,432 --> 00:46:12,561
응, 인생은 진짜
어떻게 될지 모르는 거 같아
724
00:46:12,644 --> 00:46:14,938
학기 초에 우리 둘이
옆자리에 앉지 않았다면
725
00:46:15,022 --> 00:46:16,648
어떻게 됐을까?
726
00:46:16,732 --> 00:46:20,319
난 레이디버그가 될 만큼
자신감을 갖지 못했을 거야
727
00:46:20,402 --> 00:46:22,780
그랬다면 오늘
어떤 일이 일어났을까?
728
00:46:22,863 --> 00:46:25,115
넌 늘 옳은 결정을 내렸어
마리네트
729
00:46:26,408 --> 00:46:29,578
네가 수업 첫날에
나한테 한 말 기억해?
730
00:46:29,661 --> 00:46:32,539
착한 사람들이
아무것도 하지 않을 때…
731
00:46:32,623 --> 00:46:34,750
악은 승리하게 된다
732
00:46:35,542 --> 00:46:39,129
네가 좋은 사람이라서
내가 옳은 결정을 내린 거야
733
00:46:40,756 --> 00:46:42,132
마리네트
734
00:46:45,219 --> 00:46:49,765
지금 옳은 결정을 내려서
맛있는 아침을 먹는 건 어때?
735
00:46:49,848 --> 00:46:51,141
아주 좋은 결정이야
736
00:46:51,225 --> 00:46:53,602
그런 다음엔 낮잠 좀 자자
737
00:46:57,648 --> 00:46:59,483
안녕, 얘들아
잘 잤니?
738
00:47:00,484 --> 00:47:01,860
아주 잘 잤어요, 엄마
739
00:47:03,737 --> 00:47:06,740
뒤팽쳉 아주머니
저거 아주머니 휴대폰 아니에요?
740
00:47:07,741 --> 00:47:09,910
고맙다, 알리야
아무리 찾아도 없었는데
741
00:47:48,866 --> 00:47:50,868
자막: 강윤진
60908
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.