All language subtitles for [SubtitleTools.com] 15 zpw3z-yuyq4-001

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,380 --> 00:00:09,020 Episode 15 2 00:00:59,820 --> 00:01:03,710 Everything's in there. Who I am, why I lived this way. 3 00:01:03,730 --> 00:01:05,820 Please listen to it, write an article, 4 00:01:05,840 --> 00:01:08,240 and incorporate it into your 20th-anniversary issue. 5 00:01:08,270 --> 00:01:13,030 So... you're saying that you're the famous anonymous-novel author TEN, 6 00:01:13,050 --> 00:01:17,910 and that you'll reveal it all to the world, through an interview with The MOST. Is that it? 7 00:01:22,230 --> 00:01:24,440 It's possible that you don't believe me. 8 00:01:26,270 --> 00:01:28,710 You've seen it a lot somewhere, haven't you? 9 00:01:31,800 --> 00:01:35,880 The handwriting and mechanical pencil are the same. 10 00:01:35,900 --> 00:01:39,610 Shouldn't that much evidence suffice? 11 00:01:39,630 --> 00:01:41,420 What else should I show you... 12 00:01:41,440 --> 00:01:45,530 Then, are you the one who stopped the magazine's binding? 13 00:01:46,920 --> 00:01:50,330 You can write the article by listening to that. 14 00:01:52,130 --> 00:01:53,790 Take some pictures. 15 00:01:54,640 --> 00:01:57,620 There have to be several pictures to make an impact. 16 00:01:59,740 --> 00:02:01,740 - Feature Director Kim... - Please take a good one. 17 00:02:01,760 --> 00:02:04,230 I even shaved to look good for the picture. 18 00:02:07,120 --> 00:02:09,130 What's your reason for revealing who you are? 19 00:02:09,150 --> 00:02:11,900 Is it to keep The MOST from being discontinued? 20 00:02:11,920 --> 00:02:17,390 Hey... just take a picture. Jeez. 21 00:02:17,410 --> 00:02:19,860 I'll take a selfie. 22 00:02:29,990 --> 00:02:32,700 Sheesh, I look better in person. 23 00:02:32,720 --> 00:02:35,460 Photoshop it for me, so that it looks MOST-like. 24 00:02:35,480 --> 00:02:39,900 There has to be a reason why you kept it a secret for so long. 25 00:02:44,010 --> 00:02:46,380 Nothing stays a secret forever in this world. 26 00:02:46,400 --> 00:02:50,700 If it's going to be revealed, I wish for it to be revealed in a MOST-like way. 27 00:02:50,720 --> 00:02:55,510 I also wonder if there'll ever be a better timing than this one. 28 00:02:59,870 --> 00:03:01,910 But still, why are you going to this extent... 29 00:03:01,940 --> 00:03:04,580 Weren't you an exact person when it came to business? 30 00:03:04,600 --> 00:03:08,860 If you're like this, then it takes away the reason why I asked you to come. 31 00:03:10,090 --> 00:03:12,620 I was going to ask Jackson at first. 32 00:03:12,640 --> 00:03:15,730 Oh, when you listen to it, you might feel a bit upset. 33 00:03:15,750 --> 00:03:20,010 I recorded it thinking I was talking to Jackson, so I spoke informally. 34 00:03:20,030 --> 00:03:22,620 I'd hate for other people to chat about my story. 35 00:03:22,640 --> 00:03:27,750 But if it were Jackson... No, Hye-jin, I thought it'd be okay. 36 00:03:27,770 --> 00:03:31,620 But as you know, she's just too nice. 37 00:03:31,640 --> 00:03:33,900 It was obvious that she wouldn't be able to reveal it, 38 00:03:33,920 --> 00:03:35,580 and would be suffering on her own. 39 00:03:35,610 --> 00:03:37,840 So I called you. 40 00:03:39,290 --> 00:03:41,720 - Feature Director Kim. - Please write an article. 41 00:03:42,540 --> 00:03:44,860 Let's be number one. 42 00:03:44,880 --> 00:03:49,110 Let's save The MOST. Then nobody... 43 00:03:53,380 --> 00:03:55,310 will have a reason to cry. 44 00:03:56,600 --> 00:03:59,160 If I reveal it... 45 00:03:59,180 --> 00:04:01,260 what will happen to you? 46 00:04:01,280 --> 00:04:06,060 What you're doing, won't it change your life? 47 00:04:07,550 --> 00:04:09,660 Well, it'll be quite a fuss for a while at first, 48 00:04:09,680 --> 00:04:11,390 but that will die down quickly. 49 00:04:11,420 --> 00:04:12,860 I don't mind it. 50 00:04:17,880 --> 00:04:19,470 Still, this... 51 00:04:19,490 --> 00:04:21,350 I'll count on you. 52 00:04:22,520 --> 00:04:27,740 I absolutely wish the first article about me to be done by The MOST. 53 00:04:28,480 --> 00:04:29,910 Absolutely. 54 00:04:32,920 --> 00:04:34,540 Feature Director Kim. 55 00:04:43,640 --> 00:04:45,120 Wow. 56 00:04:45,140 --> 00:04:47,740 No, but this, this... 57 00:04:47,760 --> 00:04:51,050 Does this make sense? Does this situation make sense? 58 00:04:51,070 --> 00:04:53,000 How is it that I'm not feeling bad at all? 59 00:04:53,020 --> 00:04:55,200 Poong-ho is the Vice President? Oh, wow! 60 00:04:55,220 --> 00:04:57,320 - What's going on? - It doesn't make sense. 61 00:04:57,340 --> 00:04:58,940 Earlier, I thought I was seeing a ghost. 62 00:04:58,960 --> 00:05:01,540 Me too. This doesn't make any sense. 63 00:05:01,570 --> 00:05:03,770 Hello! 64 00:05:09,430 --> 00:05:14,560 You... you... I mean, Vice President... So... well... 65 00:05:14,580 --> 00:05:17,380 - What are you doing, seriously? - How could you do this to us? 66 00:05:17,400 --> 00:05:19,750 - I doesn't make sense. - You traitor. 67 00:05:19,780 --> 00:05:23,360 Attention. You all... 68 00:05:23,380 --> 00:05:25,890 You probably have lots of things you're curious about. 69 00:05:25,910 --> 00:05:27,520 My sun. 70 00:05:27,540 --> 00:05:28,920 Yes, Aunt. 71 00:05:28,940 --> 00:05:33,470 Officially exchange your greetings with your team members. 72 00:05:33,490 --> 00:05:34,920 Okay. 73 00:05:34,940 --> 00:05:39,440 Hello. I'm Jin Sung's new Vice President, Kim Poong-ho. 74 00:05:39,460 --> 00:05:43,030 Hey, Kim Poong-ho, how could you lie to us?! How could you! 75 00:05:43,050 --> 00:05:45,460 You should have told us! 76 00:05:45,480 --> 00:05:46,820 You're too much! 77 00:05:46,840 --> 00:05:49,410 Did you ask me? You didn't ask. 78 00:05:49,430 --> 00:05:52,230 Also, how could you not know? I give off such a noble air. 79 00:05:52,250 --> 00:05:54,110 Noble air, seriously?! 80 00:05:54,130 --> 00:05:57,890 I'm the Vice President, after all, so you should be responding properly to me. 81 00:05:57,910 --> 00:06:01,550 That's not important. Instead, can't you talk to your father, and ask him to save our team? 82 00:06:01,570 --> 00:06:04,770 That's true. 83 00:06:04,800 --> 00:06:06,770 I already asked, but... 84 00:06:06,790 --> 00:06:10,390 The decision has come from headquarters, so there's nothing we can do. 85 00:06:10,410 --> 00:06:13,400 But why did you work here as an editor? 86 00:06:13,420 --> 00:06:18,510 Well, I should check out how the company's coming around, you know, so I can manage it. 87 00:06:18,530 --> 00:06:23,270 Seeing that, I'm a highly-capable person. 88 00:06:23,290 --> 00:06:26,130 - I could kill you... - Control yourself, control yourself, ma'am. 89 00:06:41,230 --> 00:06:42,760 Yes, Hye-jin. 90 00:06:42,780 --> 00:06:44,470 Where are you? 91 00:06:45,140 --> 00:06:48,660 I just... had a meeting... 92 00:06:48,680 --> 00:06:50,520 With whom? 93 00:06:50,540 --> 00:06:52,060 Just... someone. 94 00:06:52,080 --> 00:06:55,040 You don't know there's a big commotion on our team, do you? 95 00:06:55,060 --> 00:06:59,190 Don't be startled. The Vice President, who was inaugurated today... 96 00:06:59,690 --> 00:07:01,030 It's Poong-ho! 97 00:07:01,050 --> 00:07:02,390 He's a son of Jin Sung group! 98 00:07:02,410 --> 00:07:04,340 How could that be? 99 00:07:04,360 --> 00:07:07,290 There really are lots of surprising things in the world, aren't there? 100 00:07:08,800 --> 00:07:13,410 I know, right? There are lots of surprising things. 101 00:07:14,980 --> 00:07:17,140 Okay, let's talk later. 102 00:07:31,010 --> 00:07:32,900 Hi, Jackson! 103 00:07:32,920 --> 00:07:36,360 From here on, I'll tell you everything about me. Listen carefully. 104 00:07:36,380 --> 00:07:39,740 Korean name: Kim Shin-hyeok Pen name: TEN 105 00:07:39,760 --> 00:07:43,350 Well, up to here, you probably already know everything. 106 00:08:05,030 --> 00:08:09,020 Yes, Crew Chief. As for the article that was to be added to the special 20th-anniversary issue, 107 00:08:10,060 --> 00:08:11,540 there is none. 108 00:08:11,560 --> 00:08:14,920 Don't put the binding on hold, and just proceed with the normal schedule. 109 00:08:14,940 --> 00:08:16,370 Yes. 110 00:08:27,120 --> 00:08:29,430 What, what, what is it? 111 00:08:29,450 --> 00:08:31,680 I'm going crazy. 112 00:08:31,700 --> 00:08:33,420 Why? 113 00:08:33,440 --> 00:08:37,070 You know I took that aptitude test? The results came out, but... 114 00:08:37,090 --> 00:08:38,900 The results came out? 115 00:08:42,950 --> 00:08:45,350 I mean, I quit being a hotelier because it was embarrassing. 116 00:08:45,370 --> 00:08:48,600 How could I be so well suited to be a hotelier? 117 00:08:49,850 --> 00:08:51,980 It wasn't even worth quitting. 118 00:08:52,000 --> 00:08:54,580 What's that? 119 00:08:55,400 --> 00:08:58,600 But what you felt embarrassed about, was that you got the job thanks to your dad. 120 00:08:58,620 --> 00:09:00,460 Not the fact that you worked in a hotel. 121 00:09:00,490 --> 00:09:03,950 I think you actually liked working there. 122 00:09:03,970 --> 00:09:08,970 Well... I didn't hate it. 123 00:09:08,990 --> 00:09:11,310 Hey, you say that everything else seems pathetic. 124 00:09:11,330 --> 00:09:14,680 Then, doesn't that mean you really liked that job? 125 00:09:16,300 --> 00:09:17,300 Is that so? 126 00:09:17,320 --> 00:09:19,160 - I'm sure it is. - Is it? 127 00:09:19,180 --> 00:09:20,980 It is. 128 00:09:27,470 --> 00:09:30,140 Hello. 129 00:09:38,840 --> 00:09:41,840 Exclusive interview with the author TEN 130 00:09:56,960 --> 00:09:59,700 This... 131 00:10:00,450 --> 00:10:03,700 Crew Chief, I told you there was no additional article. 132 00:10:03,720 --> 00:10:06,630 What happened? 133 00:10:06,650 --> 00:10:10,080 How much has been circulated right now? 134 00:10:10,100 --> 00:10:12,510 Wow, TEN did an interview. 135 00:10:12,530 --> 00:10:14,910 Oh? There's an interview with TEN in it. 136 00:10:14,930 --> 00:10:17,730 I guess they really did interview him. 137 00:10:17,750 --> 00:10:19,790 Oh, it's TEN! 138 00:10:19,810 --> 00:10:20,990 Editor Kim personally came, 139 00:10:21,010 --> 00:10:23,070 and said there was an article to be added in a rush. 140 00:10:23,090 --> 00:10:26,530 I told him I'd confirm with the Editor-in-Chief, but he said it was already discussed. 141 00:10:26,550 --> 00:10:29,070 He said he would take full responsibility. 142 00:10:36,550 --> 00:10:41,950 That 20th-anniversary issue, that made our insides boil, actually did come out. 143 00:10:41,970 --> 00:10:44,940 W-W-What's this? 144 00:10:44,960 --> 00:10:46,240 An exclusive interview with TEN? 145 00:10:46,260 --> 00:10:48,910 - What? - What? 146 00:10:51,980 --> 00:10:53,280 Isn't that Shin-hyeok? 147 00:10:53,300 --> 00:10:55,830 W-What's up with this? 148 00:10:57,150 --> 00:10:58,920 There's no way! 149 00:10:58,940 --> 00:11:02,600 Wait, what's going on? Shin-hyeok is TEN? 150 00:11:02,620 --> 00:11:04,590 What are you... 151 00:11:08,680 --> 00:11:13,500 Wait, why is Feature Director Kim... 152 00:11:13,520 --> 00:11:16,450 Because today is a special day. 153 00:11:16,470 --> 00:11:18,890 What's so special about today? 154 00:11:20,920 --> 00:11:23,250 You'll find out tomorrow. 155 00:11:25,600 --> 00:11:27,210 No way... 156 00:11:27,940 --> 00:11:30,290 Yes, this is Ara Hotel. 157 00:11:30,310 --> 00:11:33,090 Yes, please connect me to room 2024. 158 00:11:33,110 --> 00:11:35,370 - That room number is vacant. - What? 159 00:11:35,390 --> 00:11:37,420 Isn't there someone named Kim Shin-hyeok? 160 00:11:37,440 --> 00:11:41,740 He cleared his room, and checked out this morning. 161 00:11:49,850 --> 00:11:53,120 Are you okay? You were really surprised, weren't you? 162 00:11:53,140 --> 00:11:55,010 I'm sorry. 163 00:11:55,030 --> 00:11:59,970 See, you should have revealed it sooner. You made me do it with my own hands. 164 00:11:59,990 --> 00:12:03,360 Don't do something useless, like running over to my hotel. 165 00:12:03,380 --> 00:12:06,630 I won't be there anyway. All right, I'm leaving. 166 00:12:13,170 --> 00:12:16,510 The mechanical pencil was sufficient as a gift. 167 00:12:18,090 --> 00:12:20,290 It would have been fine, Feature Director Kim, 168 00:12:20,310 --> 00:12:22,510 even if you hadn't given us such an overwhelming gift. 169 00:12:24,870 --> 00:12:28,050 Wow, this guy is a born idiot. 170 00:12:35,570 --> 00:12:37,930 Wow, I'm so bored. 171 00:12:40,170 --> 00:12:42,310 What's this? 172 00:12:42,330 --> 00:12:44,570 World-renowned Novelist TEN Finally Reveals His identity 173 00:12:44,590 --> 00:12:50,450 Oh! Th-This... 2024 is... 174 00:12:50,640 --> 00:12:51,800 I'm not seeing things, right? 175 00:12:51,830 --> 00:12:53,190 It really is Feature Director Kim! 176 00:12:53,210 --> 00:12:55,720 Wow, did you really read Shin-hyeok's book? 177 00:12:55,750 --> 00:12:57,430 This is totally unexpected! 178 00:12:57,450 --> 00:13:01,230 It doesn't seem like Shin-hyeok. 179 00:13:01,250 --> 00:13:05,070 Up to this... 180 00:13:06,040 --> 00:13:08,070 Idiot Editor 181 00:13:13,030 --> 00:13:15,190 Oh, Ha-ri. I'm in the middle of something. 182 00:13:15,210 --> 00:13:18,330 Hey, what's with this idiot editor? 183 00:13:18,350 --> 00:13:22,070 How do you know the idiot editor? 184 00:13:22,090 --> 00:13:27,210 He's the one I was talking about. The one who lives in a suite room. 185 00:13:27,230 --> 00:13:29,410 He told me he didn't want me to tell you, 186 00:13:29,430 --> 00:13:32,210 because he had some personal circumstances. So I didn't. 187 00:13:32,230 --> 00:13:36,870 He thought about you a lot. 188 00:13:45,410 --> 00:13:49,430 Oh, Seong-joon! Feature Director Kim is... 189 00:13:49,450 --> 00:13:51,530 I know. 190 00:13:51,550 --> 00:13:55,550 This issue has been distributed to all the bookstores, right? 191 00:13:55,580 --> 00:13:57,110 What should we do now? 192 00:13:57,130 --> 00:14:00,670 First, I think I need to meet with Editor Kim. He's in a suite at Ha-ri's hotel... 193 00:14:00,690 --> 00:14:04,380 He said he already left. I looked into it. 194 00:14:04,400 --> 00:14:07,970 But I want to try going at least once. I think I need to try. 195 00:14:12,870 --> 00:14:15,790 What's this? 196 00:14:15,810 --> 00:14:19,310 I think those were the last words Feature Director Kim was planning to leave with you. 197 00:14:36,790 --> 00:14:42,230 Hey, Jackson! I'm going to start talking about myself, so listen well. 198 00:14:42,250 --> 00:14:45,690 My Korean name is Kim Shin-hyeok. My pen name is TEN. 199 00:14:45,710 --> 00:14:48,970 Well, you'll already know this by now. 200 00:14:48,990 --> 00:14:53,110 I have another name, David Joseph. 201 00:14:53,130 --> 00:14:55,150 That's my American name. 202 00:14:55,830 --> 00:14:59,150 I was adopted when I was twelve years old. 203 00:14:59,170 --> 00:15:02,910 At this time, "Ah, that's how it was." 204 00:15:02,930 --> 00:15:06,630 That's probably the kind of expression you have. 205 00:15:06,650 --> 00:15:09,430 Although you may have noticed, I have a good personality, 206 00:15:09,450 --> 00:15:13,490 and I had good parents, and grew up receiving a lot of love. 207 00:15:13,510 --> 00:15:15,730 So happily that I want to brag about it. 208 00:15:44,850 --> 00:15:46,550 Dear loving parents, 209 00:15:46,570 --> 00:15:50,050 I really became a fiction writer on the spur of the moment. 210 00:15:50,070 --> 00:15:55,950 In high school, I uploaded my writing on the web as a hobby, and a publisher showed interest. 211 00:15:55,970 --> 00:16:00,250 They wanted to release it as a book, and I thought it wasn't a bad idea. 212 00:16:00,270 --> 00:16:04,790 But strangely, the focus went in an unexpected direction. 213 00:16:04,810 --> 00:16:09,710 To them, being an adopted Asian teenager 214 00:16:09,730 --> 00:16:12,390 must have been a charming gimmick. 215 00:16:12,410 --> 00:16:15,830 I just wanted to make the things I liked fun, 216 00:16:15,850 --> 00:16:18,730 but the number of people who wanted to change my writing, 217 00:16:18,750 --> 00:16:20,830 to suit their own taste, kept growing. 218 00:16:20,860 --> 00:16:26,760 Then, at some point, it seemed like what was mine was turning into something that wasn't. 219 00:16:26,780 --> 00:16:30,730 I thought that I could keep having fun, if I gave up revealing myself, 220 00:16:30,750 --> 00:16:34,150 so I kept my gender, age and my birth origin a secret 221 00:16:34,170 --> 00:16:37,770 and created the name TEN. 222 00:16:37,790 --> 00:16:42,510 The only way that I could show myself the way I am, 223 00:16:42,530 --> 00:16:46,990 and my writing the way it was without judgment was, ironically, 224 00:16:47,010 --> 00:16:49,090 by hiding myself. 225 00:16:49,110 --> 00:16:51,630 So I chose this lifestyle, 226 00:16:51,650 --> 00:16:56,290 so that I could have fun doing the work that I enjoy 100%. 227 00:16:56,310 --> 00:17:02,250 Jackson, you know my life motto, right? "Let me do what's fun for me now." 228 00:17:02,270 --> 00:17:04,990 I thought making magazines was fun for a while, 229 00:17:05,010 --> 00:17:07,190 so I came to The MOST. 230 00:17:07,210 --> 00:17:10,810 With this, you should be able to write an article, right? 231 00:17:10,830 --> 00:17:14,110 Okay, then that's it. 232 00:17:14,130 --> 00:17:17,910 Please write a good article, Jackson. 233 00:17:22,090 --> 00:17:24,420 You thought it was over, didn't you? 234 00:17:25,210 --> 00:17:29,110 I thought I should sing you a song, since I'm already recording. 235 00:17:31,010 --> 00:17:33,030 One, two, one, two. 236 00:17:33,050 --> 00:17:38,930 That was a joke. You were fooled again, right? I know. I see everything. 237 00:17:42,750 --> 00:17:47,040 How could he just leave without saying goodbye? Seriously... 238 00:17:48,230 --> 00:17:51,310 What's this? 239 00:17:52,800 --> 00:17:56,130 Hey, I told you not to mess with my stuff, and here you are messing with it. 240 00:17:56,150 --> 00:18:00,290 Who was it? I'm thinking it was probably Joon-woo. 241 00:18:00,310 --> 00:18:03,390 I thought that you guys would be mad at me, if I left without saying goodbye. 242 00:18:03,410 --> 00:18:08,040 I want to say my farewell. You know I have good manners. 243 00:18:08,070 --> 00:18:12,620 Ms. Cha, I really don't need a lot of words for you. 244 00:18:12,640 --> 00:18:16,890 You're seriously the best. Really the best. 245 00:18:16,910 --> 00:18:19,890 Ah-reum, I sincerely congratulate you on your marriage. 246 00:18:19,910 --> 00:18:25,070 I don't know who he is, but he's really blessed. Look under your chair. 247 00:18:28,390 --> 00:18:30,530 My gosh! 248 00:18:30,550 --> 00:18:32,370 Poong-ho, 249 00:18:33,750 --> 00:18:36,430 you're dirty. You stink. Hurry up and wash yourself. 250 00:18:36,450 --> 00:18:37,920 Poong-ho is the Vice President now. 251 00:18:37,950 --> 00:18:39,310 Do something with that hair, too. 252 00:18:39,330 --> 00:18:40,430 I'll relay it to him. 253 00:18:40,450 --> 00:18:42,530 And Joon-woo and Han Seol, 254 00:18:42,550 --> 00:18:45,770 stop making it so obvious that you're dating! 255 00:18:45,790 --> 00:18:49,350 You make it way too obvious! It gives me goosebumps. 256 00:18:49,370 --> 00:18:53,110 And to our Beautiful Trio, 257 00:18:53,130 --> 00:18:56,450 I hope that you hang in there to the end, and become great editors. 258 00:18:58,430 --> 00:19:00,920 - Strength! - Strength! 259 00:19:00,940 --> 00:19:04,630 Our Editor-in-Chief, who loves 525, 260 00:19:05,750 --> 00:19:10,110 you were really surprised, weren't you? I'm sorry. 261 00:19:10,130 --> 00:19:12,910 You regret it, don't you?! If you'd known it would turn out like this, 262 00:19:12,930 --> 00:19:14,930 you would've given me several pairs of underwear! 263 00:19:14,950 --> 00:19:19,260 I'm even wearing them right now, because they feel so good. Underwear. 264 00:19:20,910 --> 00:19:25,090 Okay. Then I'll be leaving now. 265 00:19:25,110 --> 00:19:27,250 Everyone, live well 266 00:19:28,490 --> 00:19:32,470 and be healthy. Fighting, Editorial Team. 267 00:19:35,920 --> 00:19:39,230 He didn't say anything to Hye-jin. 268 00:19:40,880 --> 00:19:45,210 Gosh, I forgot someone! 269 00:19:45,230 --> 00:19:46,910 Ah, how could I make this kind of mistake? 270 00:19:46,930 --> 00:19:49,750 That's right, that's right. 271 00:19:51,870 --> 00:19:56,950 Editor-In-Chief, how was my last present? 272 00:19:57,990 --> 00:20:02,990 The MOST, in a really MOST-like fashion, 273 00:20:03,010 --> 00:20:04,610 please protect it well. 274 00:20:04,630 --> 00:20:06,530 Okay. 275 00:20:06,550 --> 00:20:09,150 Then I'll really be leaving now. 276 00:20:10,180 --> 00:20:14,070 Everyone be healthy and happy, okay? 277 00:20:14,090 --> 00:20:15,750 Okay! 278 00:20:17,630 --> 00:20:18,800 I'm leaving. 279 00:20:21,320 --> 00:20:26,150 But he didn't leave a farewell to Hye-jin. 280 00:20:36,510 --> 00:20:41,430 She Was Pretty 281 00:20:44,290 --> 00:20:47,630 Congratulations to MOST Korea on the highest circulation and sales rank 282 00:20:50,940 --> 00:20:54,030 Why am I not happy at all, even though we made first place? 283 00:20:54,050 --> 00:20:56,060 I know, right? 284 00:20:56,080 --> 00:21:01,530 Did Shin-hyeok leave Korea? Even his phone number is completely gone. 285 00:21:01,550 --> 00:21:03,160 Kim Shin-hyeok. 286 00:21:03,180 --> 00:21:04,560 Bad guy. Seriously. 287 00:21:04,580 --> 00:21:08,660 Hye-jin, didn't you say you were going back to the management team now? 288 00:21:08,680 --> 00:21:12,680 Yes, I'm going back tomorrow. 289 00:21:12,700 --> 00:21:17,060 What's this? Why is everyone leaving when one person leaves? 290 00:21:17,080 --> 00:21:19,890 Ah, that's so upsetting. 291 00:21:20,190 --> 00:21:22,530 If you're feeling down, why don't we have a farewell party? 292 00:21:22,550 --> 00:21:24,370 - That's right! - Let's have a farewell party. 293 00:21:24,390 --> 00:21:26,580 Let's have a farewell party. 294 00:21:26,600 --> 00:21:28,910 Oh! 295 00:21:31,330 --> 00:21:33,410 Poong-ho, when did you get here? 296 00:21:33,430 --> 00:21:36,690 I mean... Vice President. 297 00:21:36,710 --> 00:21:39,140 The Vice President's office isn't even a jail cell, 298 00:21:39,160 --> 00:21:41,280 but it's so dark and lonely, I almost died. 299 00:21:41,300 --> 00:21:43,690 But I'm starting to work back here today. 300 00:21:43,710 --> 00:21:45,280 What kind of Vice President does that? 301 00:21:45,300 --> 00:21:47,990 Would we be able to go back to the way things were, if you did that? 302 00:21:49,100 --> 00:21:52,170 - Leave, hurry up and leave. - Get out of here. Go! 303 00:21:52,190 --> 00:21:55,600 I'll throw a farewell party for Hye-jin today... 304 00:21:55,620 --> 00:21:57,770 with this gold card... 305 00:21:57,790 --> 00:22:00,590 Woah! 306 00:22:00,610 --> 00:22:02,600 What about a buffet? 307 00:22:02,620 --> 00:22:05,310 Lobster! It has to be lobster! 308 00:22:05,330 --> 00:22:07,160 Lobster? 309 00:22:07,180 --> 00:22:08,530 Lobster. King crab. 310 00:22:10,590 --> 00:22:11,670 What's with that hair? 311 00:22:27,120 --> 00:22:29,720 December Fashion Magazine Score First place: The MOST 312 00:22:36,190 --> 00:22:39,760 Are you okay? You didn't really eat, but you drank a good bit. 313 00:22:39,780 --> 00:22:43,410 They were throwing a farewell party for me, so I should at least drink that much. 314 00:22:43,430 --> 00:22:47,980 And I'm pretty good with alcohol. 315 00:22:48,000 --> 00:22:50,200 You're doing well. 316 00:22:52,050 --> 00:22:56,690 Let's talk for a while before we go. I'll go buy something warm, so you go ahead. 317 00:23:01,290 --> 00:23:03,230 Where did she go? 318 00:23:06,500 --> 00:23:09,380 Oh, you startled me! 319 00:23:09,400 --> 00:23:12,090 The moon is really bright. 320 00:23:15,490 --> 00:23:18,200 Editor-in-Chief? 321 00:23:20,050 --> 00:23:22,470 The moon is pretty bright. 322 00:23:25,240 --> 00:23:29,060 This seems really familiar, doesn't it? 323 00:23:29,080 --> 00:23:32,260 Let's go, there's a slide! 324 00:23:42,410 --> 00:23:44,580 Ah, it's cold. 325 00:23:56,190 --> 00:24:01,050 They called me to tell me to return to headquarters. 326 00:24:01,070 --> 00:24:06,240 They said that they would promote me to a much higher position. 327 00:24:06,260 --> 00:24:10,600 Really? Oh, my boyfriend is so cool! 328 00:24:10,620 --> 00:24:12,620 You're on your way up. 329 00:24:15,470 --> 00:24:18,540 They're going to reward me for getting MOST to first place. 330 00:24:18,560 --> 00:24:23,200 But... I didn't do that through my own power. 331 00:24:23,220 --> 00:24:26,810 I wouldn't have been able to do it without Feature Editor Kim. 332 00:24:26,830 --> 00:24:28,890 That's why I... 333 00:24:30,390 --> 00:24:32,730 am going to refuse that position. 334 00:24:32,750 --> 00:24:33,820 What? 335 00:24:33,840 --> 00:24:38,850 I told you that I'd propose to you, if we made it to first place, 336 00:24:38,870 --> 00:24:43,100 and that I wanted to be with you at my best moment, 337 00:24:43,120 --> 00:24:49,240 but this isn't the moment that I imagined. 338 00:24:49,260 --> 00:24:54,090 I need to go back for now. 339 00:24:54,110 --> 00:24:57,770 I may have to go back and take care of everything, 340 00:24:57,790 --> 00:25:02,170 then start again from the very beginning. 341 00:25:02,190 --> 00:25:09,530 I may not be able to show you the best moment I was thinking of right away. 342 00:25:09,550 --> 00:25:11,070 But Hye-jin... 343 00:25:12,890 --> 00:25:14,460 Will you still... 344 00:25:18,880 --> 00:25:21,800 be able to stay by my side? 345 00:25:22,720 --> 00:25:23,720 Come... 346 00:25:26,840 --> 00:25:28,370 with me. 347 00:25:33,570 --> 00:25:35,110 Okay. 348 00:25:36,330 --> 00:25:38,460 Let's go together. 349 00:25:39,560 --> 00:25:40,840 Let's stay together. 350 00:25:41,560 --> 00:25:45,450 ♫ Let's not ever let go of each other's hand which was grasped with difficulty ♫ 351 00:25:45,470 --> 00:25:52,000 ♫ All of the time remaining for you and me ♫ 352 00:25:52,020 --> 00:25:59,570 ♫ I want to use every moment for us ♫ 353 00:25:59,590 --> 00:26:02,150 I'm just saying this, but you can't misunderstand me. 354 00:26:02,170 --> 00:26:03,190 What? 355 00:26:03,210 --> 00:26:07,140 This isn't my real proposal 356 00:26:07,160 --> 00:26:10,860 I'm going to do it right, so wait for it. 357 00:26:10,880 --> 00:26:15,080 Oh yeah? I'm going to anticipate it. 358 00:26:15,100 --> 00:26:21,000 But the moon is really bright, isn't it? 359 00:26:21,020 --> 00:26:23,110 I told you not to joke around. 360 00:26:23,130 --> 00:26:25,980 We should go down the slides! 361 00:26:30,180 --> 00:26:31,510 That one's mine! 362 00:26:31,530 --> 00:26:35,110 It's mine! It's mine! 363 00:26:41,890 --> 00:26:45,720 I'm really thankful to you for all this time. 364 00:26:45,740 --> 00:26:47,770 Hye-jin, do you really have to leave? 365 00:26:47,790 --> 00:26:49,350 It's so sad, Hye-jin. 366 00:26:49,370 --> 00:26:51,100 Hye-jin, don't go. 367 00:26:51,120 --> 00:26:52,840 Do you really have to leave? 368 00:26:52,860 --> 00:26:56,010 - Do you really have to? - Hye-jin. 369 00:26:58,150 --> 00:27:01,870 - Goodbye. - Bye. 370 00:27:01,890 --> 00:27:06,260 I think it would be best if you left now, Kim Hye-jin. 371 00:27:06,280 --> 00:27:08,180 - You worked hard. - Yes, sir. 372 00:27:08,200 --> 00:27:10,800 I'll come hang out with you guys often! 373 00:27:25,390 --> 00:27:27,490 You went through a lot, Hye-jin. 374 00:27:27,510 --> 00:27:29,820 Ms. Cha. 375 00:27:29,840 --> 00:27:32,340 When I think of how you were, when you first came here, 376 00:27:32,360 --> 00:27:35,660 I think you've become a totally different person. It's nice to see. 377 00:27:35,680 --> 00:27:38,950 Thank you so much, Ms. Cha. 378 00:27:38,970 --> 00:27:43,560 I really, really learned a lot. 379 00:27:43,580 --> 00:27:46,110 Ah, why do I feel like this? 380 00:27:46,130 --> 00:27:48,970 It feels like I'm sending my kid off somewhere. 381 00:27:48,990 --> 00:27:50,430 Ms. Cha! 382 00:27:50,450 --> 00:27:56,170 My gosh, I was so mushy just now. I take that back. Bye. 383 00:27:57,860 --> 00:27:59,660 Ah, yes! 384 00:28:06,580 --> 00:28:08,340 I'm here. 385 00:28:08,360 --> 00:28:11,650 - Hye-jin! - It's Hye-jin! 386 00:28:11,670 --> 00:28:15,070 Wow, do you know how much I was looking forward to today? 387 00:28:15,090 --> 00:28:19,490 I'm glad that you came. Let's give a round of applause. 388 00:28:19,560 --> 00:28:21,390 Welcome! 389 00:28:39,800 --> 00:28:43,720 So I'm back. 390 00:28:49,900 --> 00:28:52,260 Team Manager, should I do anything? 391 00:28:52,280 --> 00:28:55,920 What do you mean, what should you do? It's 6 o'clock. You should go home. 392 00:29:02,660 --> 00:29:06,880 Wow, I feel flustered from ending work so early. 393 00:29:11,320 --> 00:29:13,250 Feature Director Kim? 394 00:29:14,000 --> 00:29:18,640 Feature Director! Feature Director Kim! 395 00:29:20,980 --> 00:29:23,170 Sorry. 396 00:29:27,640 --> 00:29:31,270 He definitely looked like Feature Director Kim. 397 00:29:31,290 --> 00:29:34,270 I think it's him. 398 00:29:40,880 --> 00:29:42,910 Wasn't it him? 399 00:29:57,710 --> 00:30:00,750 Hey, Jackson. Have you been well? 400 00:30:00,770 --> 00:30:02,970 Feature Director! 401 00:30:05,130 --> 00:30:06,850 What happened to you? 402 00:30:06,870 --> 00:30:09,810 How could you just suddenly disappear, without a word? 403 00:30:09,830 --> 00:30:12,810 How could you, seriously? 404 00:30:12,830 --> 00:30:15,450 Why am I the only one... 405 00:30:15,470 --> 00:30:17,830 Why am I the only one you didn't say bye to? 406 00:30:17,850 --> 00:30:20,950 That's why I came to say goodbye like this. 407 00:30:20,970 --> 00:30:24,670 Do you know how worried everyone was? Where are you staying? 408 00:30:24,690 --> 00:30:27,990 Are you eating? Are you really all right? 409 00:30:28,010 --> 00:30:32,700 Why did you go so far... 410 00:30:32,720 --> 00:30:37,900 ♫ To me it's like the first time ♫ 411 00:30:37,930 --> 00:30:43,090 ♫ I cautiously said how I feel ♫ 412 00:30:43,110 --> 00:30:48,010 ♫ My awkward confessions ♫ 413 00:30:48,030 --> 00:30:52,110 ♫ that are too late ♫ 414 00:30:53,350 --> 00:30:57,730 ♫ Keep on making you ♫ 415 00:30:57,750 --> 00:31:02,100 ♫ go far away from me ♫ 416 00:31:02,130 --> 00:31:08,890 ♫ Because I love you more than I love myself. ♫ 417 00:31:08,910 --> 00:31:11,970 ♫ You are the only one for me ♫ 418 00:31:14,170 --> 00:31:19,290 ♫ Yes, you are the only one for me. ♫ 419 00:31:19,310 --> 00:31:25,560 Jackson, good morning! You want a bite? ♫ I'm lonesome to the point of tears. ♫ 420 00:31:25,580 --> 00:31:26,730 What's wrong? 421 00:31:26,750 --> 00:31:29,330 My front tooth. 422 00:31:29,350 --> 00:31:32,070 I think my front tooth fell out. 423 00:31:32,090 --> 00:31:37,880 My front tooth. I think my front tooth fell out. 424 00:31:39,770 --> 00:31:47,610 ♫ Yes, you're the only one for me. I still feel so alone ♫ 425 00:31:47,630 --> 00:31:52,970 Oh yeah! It got crushed well. 426 00:31:52,990 --> 00:31:54,150 Jackson, what are you doing? 427 00:31:54,170 --> 00:32:00,630 ♫ At the place where someday you can see me and come to me I will stay ♫ 428 00:32:05,170 --> 00:32:11,990 ♫ Yes, you're the only one for me ♫ 429 00:32:12,010 --> 00:32:13,650 Jackson. 430 00:32:13,670 --> 00:32:17,830 ♫ Someday you can ♫ 431 00:32:17,850 --> 00:32:21,980 ♫ come back to me. ♫ 432 00:32:22,010 --> 00:32:27,000 ♫ I will wait for you just as I am now ♫ 433 00:32:53,510 --> 00:32:56,590 Oh my goodness! Who spent all my money? 434 00:32:56,610 --> 00:33:00,070 What have you been staring holes through? 435 00:33:01,310 --> 00:33:07,390 The thing is, there are so many things to spend money on, and it's obvious what I have. 436 00:33:07,410 --> 00:33:10,330 I don't have anything else to sell! 437 00:33:11,330 --> 00:33:15,590 You can sell that. 438 00:33:17,430 --> 00:33:21,590 No, I can't. I bought this fair and square with my own money. 439 00:33:21,610 --> 00:33:24,490 Oh, is that so? 440 00:33:26,950 --> 00:33:32,210 But I'm really happy that we spend time together on the weekends. 441 00:33:32,230 --> 00:33:35,730 If you were still on the editing team, you would've had to work even on the weekends. 442 00:33:35,750 --> 00:33:40,290 You don't have any overtime or night shifts. You're happy about it too, right? 443 00:33:40,310 --> 00:33:43,370 Of course! I'm totally happy! 444 00:33:45,610 --> 00:33:50,730 But how do I get an educational loan? 445 00:33:50,750 --> 00:33:52,350 Why? 446 00:33:53,730 --> 00:33:57,210 I want to go to graduate school for hotel management. 447 00:33:57,230 --> 00:33:58,330 Really? 448 00:33:58,350 --> 00:34:00,270 Yeah. 449 00:34:00,290 --> 00:34:05,810 Now that I thought about what you said, I think that I like that kind of work. 450 00:34:05,830 --> 00:34:09,740 That's why I'm going to study properly this time. 451 00:34:10,490 --> 00:34:15,130 There, there. Such a good girl. You thought well. 452 00:34:15,150 --> 00:34:19,350 I'm an expert in tuition and loans, so don't worry. 453 00:34:23,670 --> 00:34:26,530 Hello, Writer. 454 00:34:26,550 --> 00:34:28,010 Have you been doing well? 455 00:34:28,030 --> 00:34:31,430 Yes. You've been well too, right? 456 00:34:31,450 --> 00:34:36,250 I called to thank the article's writer for writing it so well. 457 00:34:36,270 --> 00:34:38,870 Ah, I'm not a journalist. 458 00:34:38,890 --> 00:34:41,440 I was just moved to the editing team for a little while, 459 00:34:41,470 --> 00:34:43,450 and now I've returned to the management team. 460 00:34:43,470 --> 00:34:45,710 Oh, really? 461 00:34:45,730 --> 00:34:49,630 If you have some time, come over here to take a break, and get some air. 462 00:34:49,650 --> 00:34:53,790 Yes, ma'am. I will. Yes, goodbye. 463 00:34:53,810 --> 00:34:55,090 Wait, Hye-jin! 464 00:34:55,110 --> 00:34:57,130 Yes? 465 00:34:57,150 --> 00:34:58,850 Where are you? At home? 466 00:34:58,870 --> 00:35:03,110 I'm in Ha-il right now, to see the children's-book writer I met last time. 467 00:35:03,130 --> 00:35:06,630 Really? If I'd known you were going there, I'd have taken you in my car. 468 00:35:06,650 --> 00:35:08,230 No, what do you mean? 469 00:35:08,250 --> 00:35:09,310 Later, 470 00:35:09,330 --> 00:35:11,270 you can eat dinner with me, right? 471 00:35:11,290 --> 00:35:15,730 Yeah. Okay, see you later. 472 00:35:18,410 --> 00:35:20,950 Huh? Is this it? 473 00:35:22,570 --> 00:35:27,970 But at this point, shouldn't a tiger come out roaring? 474 00:35:30,110 --> 00:35:32,410 - That would be really good! - I don't know. 475 00:35:36,410 --> 00:35:37,910 You're here, Hye-jin? 476 00:35:37,930 --> 00:35:39,860 Hello! 477 00:35:39,880 --> 00:35:43,010 I was just watching, because I was worried I might be interrupting them. 478 00:35:43,030 --> 00:35:45,050 No, let's go in. 479 00:35:45,070 --> 00:35:47,130 - No. - Let's go in. 480 00:35:47,190 --> 00:35:48,280 That's right. 481 00:35:48,300 --> 00:35:51,590 - No. That cute bear... - What's cute about a bear? 482 00:35:51,630 --> 00:35:53,830 Attention, everyone. 483 00:35:53,850 --> 00:35:58,950 Say hello. These are my colleagues who work here with me. 484 00:35:58,970 --> 00:36:01,690 - Hello. - Hello! 485 00:36:01,710 --> 00:36:03,210 Nice to meet you! 486 00:36:03,230 --> 00:36:08,870 Ah, this is that journalist who wrote that interview article before? 487 00:36:08,890 --> 00:36:12,030 No, I'm not a journalist. 488 00:36:14,910 --> 00:36:17,250 Your workplace is so pretty. 489 00:36:17,270 --> 00:36:19,450 But were there originally this many authors? 490 00:36:19,470 --> 00:36:21,610 No, we got together not too long ago. 491 00:36:21,630 --> 00:36:26,270 We're going to be working on a collaborative creative project together. 492 00:36:26,290 --> 00:36:29,630 For about a year, they're all trapped here, unable to move. 493 00:36:29,650 --> 00:36:35,170 Wow, that sounds so fun! I'm so jealous! I hope all of you enjoy it. 494 00:36:35,190 --> 00:36:38,480 Why don't you try it, instead of just being envious? 495 00:36:38,500 --> 00:36:39,560 Pardon? 496 00:36:39,590 --> 00:36:41,180 Maybe it's because I heard that it was 497 00:36:41,200 --> 00:36:43,490 your childhood dream to become a children's-book writer, 498 00:36:43,510 --> 00:36:48,460 I'm really sad to hear that you don't write anymore. 499 00:36:48,490 --> 00:36:50,850 I just went back to where I originally was. 500 00:36:50,870 --> 00:36:56,070 The place you originally were could be like a mold that you create for yourself. 501 00:36:56,090 --> 00:37:02,270 I just think the place you want to be isn't that one. 502 00:37:02,290 --> 00:37:04,920 That's why I'm saying this. We're looking for a person 503 00:37:04,940 --> 00:37:07,520 who could be the youngest story writer in our team. 504 00:37:07,550 --> 00:37:10,490 Hye-jin, would you consider it? 505 00:37:10,510 --> 00:37:12,550 Me? 506 00:37:12,570 --> 00:37:18,490 I know it was the writing of an editor, but I really liked your writing and feeling. 507 00:37:18,510 --> 00:37:20,490 Oh, you're too kind. 508 00:37:21,630 --> 00:37:25,470 And, I'm going to America soon. 509 00:37:27,270 --> 00:37:30,110 I think that I'm going to get married. 510 00:37:30,130 --> 00:37:32,590 Really? Congratulations! 511 00:37:32,610 --> 00:37:34,710 Thank you. 512 00:37:34,730 --> 00:37:38,850 The workplace there is so pretty. What's so amazing about it 513 00:37:38,870 --> 00:37:42,670 is that it feels like your heart warms up just by being in there. 514 00:37:42,690 --> 00:37:45,430 - You know what that feeling is, right? - Yeah. 515 00:37:45,450 --> 00:37:47,870 I don't know if it's because they write children's stories, 516 00:37:47,990 --> 00:37:50,570 but the writers' impressions were really nice and lovely. And... 517 00:37:50,590 --> 00:37:52,860 Wait a second, wait a second. Drink some water. 518 00:37:52,880 --> 00:37:56,230 You're going to run out of breath. 519 00:37:56,250 --> 00:38:01,590 And they were sitting around a table about this big, having a story meeting. 520 00:38:04,570 --> 00:38:07,390 Thank you. 521 00:38:13,570 --> 00:38:15,470 It's delicious. 522 00:38:17,450 --> 00:38:23,100 That writer's dream was for like-minded people to gather and write collaboratively. 523 00:38:23,120 --> 00:38:28,630 So this time they really composed a fairy-tale book, and that's so cool. 524 00:38:30,470 --> 00:38:33,530 Don't you want to do that too? 525 00:38:33,550 --> 00:38:36,990 You look extremely fired up and excited right now. 526 00:38:37,010 --> 00:38:40,660 When you were younger, your dream was to be a children's-book writer. 527 00:38:40,680 --> 00:38:43,290 But I'm going to be leaving with you anyway. 528 00:38:43,310 --> 00:38:48,810 That's right, we were going to talk about language schools today. What do I need to do? 529 00:38:55,570 --> 00:39:00,730 First, you need to look at these and choose. 530 00:39:00,750 --> 00:39:04,310 In about a year, will I be able to speak English too? 531 00:39:04,330 --> 00:39:07,270 This is so cool! 532 00:39:10,650 --> 00:39:14,030 Where should I go? 533 00:39:19,490 --> 00:39:22,410 Moving is hard. 534 00:39:30,830 --> 00:39:33,350 Why are you already up on a Sunday? 535 00:39:33,370 --> 00:39:38,610 Well, for me, every day is like Sunday. 536 00:39:38,630 --> 00:39:41,410 These are potential questions for my graduate-school interview. 537 00:39:41,430 --> 00:39:43,220 Ask me some questions. 538 00:39:43,250 --> 00:39:45,530 Interview questions? 539 00:39:45,550 --> 00:39:48,130 Let's see... Four P's are? 540 00:39:48,150 --> 00:39:51,130 The four key elements required for effective marketing. 541 00:39:51,150 --> 00:39:53,810 Product, price, place, promotion! 542 00:39:53,830 --> 00:39:57,150 Woah! Then, what is promotion? 543 00:39:57,170 --> 00:40:00,320 Advertising, PR, direct marketing, sales marketing, and so forth. 544 00:40:00,340 --> 00:40:02,690 Meaning, communication with customers. 545 00:40:02,710 --> 00:40:05,330 Woah, Min Ha-ri! You studied hard! 546 00:40:07,860 --> 00:40:10,020 I'm pretty awesome, aren't I? 547 00:40:10,040 --> 00:40:13,650 I mean, was studying always this fun? 548 00:40:17,100 --> 00:40:22,300 Product, service, design... 549 00:40:22,320 --> 00:40:26,250 Ha-ri, you look really pretty right now. 550 00:40:26,270 --> 00:40:29,670 So out of the blue... 551 00:40:30,850 --> 00:40:32,130 Just today? 552 00:40:32,150 --> 00:40:35,650 Not your face, but your expression. 553 00:40:35,670 --> 00:40:37,990 You look really excited. 554 00:40:38,010 --> 00:40:39,220 Really? 555 00:40:39,240 --> 00:40:44,100 Then again, I am pretty excited these days. 556 00:40:45,320 --> 00:40:51,020 How to differentiate your product... 557 00:41:09,450 --> 00:41:12,170 Not pretty at all. 558 00:41:13,440 --> 00:41:16,880 Not an ounce of excitement. 559 00:41:16,900 --> 00:41:22,410 So this time they really composed a fairy-tale book, and that's so cool. 560 00:41:24,350 --> 00:41:27,330 Don't you want to do that, too? 561 00:41:27,350 --> 00:41:31,250 You look really fired up and excited right now. 562 00:41:53,370 --> 00:41:55,530 I hope that you'll always keep on dreaming, Hye-jin... 563 00:41:55,550 --> 00:41:56,630 - Lee Yi-eun 564 00:41:56,670 --> 00:42:02,410 I just don't think that's the place you want to be. 565 00:42:08,690 --> 00:42:12,270 Do you want to eat dinner together at home later? 566 00:42:21,590 --> 00:42:23,810 Golden Dew 567 00:42:39,050 --> 00:42:42,470 You're here, come in. 568 00:42:42,490 --> 00:42:45,770 - Let's get married, Seong-joon. - Huh? What?! 569 00:42:45,790 --> 00:42:50,010 So, what I'm saying is... We're getting married, 570 00:42:50,030 --> 00:42:53,200 but I'm going to marry you anyway, no matter what happens. 571 00:42:53,220 --> 00:42:55,530 So, of course I should do it with you. 572 00:42:55,550 --> 00:42:59,060 I'm going to, but... Oh. 573 00:43:00,040 --> 00:43:06,340 I got rings ready too. This one is mine, and... Give me your hand. 574 00:43:06,360 --> 00:43:08,880 This one is yours. 575 00:43:08,900 --> 00:43:12,410 I'm proposing to you right now, you know. 576 00:43:12,430 --> 00:43:16,370 But I'm not saying we should do it right away. 577 00:43:16,390 --> 00:43:19,580 You're asking me to give you about a year, right? 578 00:43:19,600 --> 00:43:22,170 How did you know? 579 00:43:22,190 --> 00:43:25,720 So, the thing is, if you want to know why I need time... 580 00:43:25,740 --> 00:43:30,650 It's because you want to try doing the childrens'-stories job proposed to you, right? 581 00:43:30,670 --> 00:43:33,990 How did you know that? 582 00:43:34,010 --> 00:43:37,360 Thank you for being honest with me. 583 00:43:38,130 --> 00:43:41,780 I saw that you want to do that. 584 00:43:41,800 --> 00:43:47,070 I was a little worried that you were giving it up because of me, too. 585 00:43:47,090 --> 00:43:50,300 So you knew. 586 00:43:50,320 --> 00:43:53,720 If you'd stayed silent about it, and just gone to America with me, 587 00:43:53,740 --> 00:43:55,780 you definitely would have had some regrets. 588 00:43:55,800 --> 00:43:58,400 You would've stewed over it by yourself, 589 00:43:58,420 --> 00:44:00,730 and I wouldn't have known it, 590 00:44:00,750 --> 00:44:05,530 and would have felt sorry and upset when I found out about it later. 591 00:44:05,550 --> 00:44:09,800 You told me because you trust me, right? 592 00:44:12,440 --> 00:44:17,030 I wanted to look beautiful to myself. 593 00:44:20,840 --> 00:44:24,150 When someone is doing something that they really want to do, 594 00:44:24,170 --> 00:44:28,110 they look the most beautiful. 595 00:44:28,130 --> 00:44:32,290 I also wanted to look truly beautiful 596 00:44:32,310 --> 00:44:34,970 as I do the work that I really want to do. 597 00:44:34,990 --> 00:44:38,150 Not to someone else, 598 00:44:39,410 --> 00:44:41,810 but to myself. 599 00:44:44,530 --> 00:44:48,270 That's right. You thought well. 600 00:44:48,870 --> 00:44:52,770 Thank you, and sorry. 601 00:44:53,800 --> 00:44:58,670 But I feel kind of wronged! I was planning on going all-out for my proposal. 602 00:44:58,690 --> 00:45:00,860 Really? 603 00:45:00,880 --> 00:45:03,400 How were you planning on doing it? 604 00:45:03,420 --> 00:45:07,150 It's too late now. It's fine if you don't know. 605 00:45:07,170 --> 00:45:10,990 Let's do a puzzle together, for the first time in a long time. 606 00:45:11,640 --> 00:45:15,170 Why? How were you planning on doing it? What is it? 607 00:45:27,130 --> 00:45:29,070 But seriously, how were you going to do it? 608 00:45:29,090 --> 00:45:32,210 Just tell me a little bit of how you were going to. 609 00:45:32,230 --> 00:45:36,490 Why are you asking me now? I told you it's fine. 610 00:45:36,510 --> 00:45:40,940 Bring one with 100 pieces next time. Let's find a place for it. 611 00:45:41,750 --> 00:45:43,290 But where did that one piece go? 612 00:45:43,310 --> 00:45:46,730 Ah, you really can't tell me? I'm curious! 613 00:45:46,750 --> 00:45:49,890 How were you going to propose?! 614 00:45:52,030 --> 00:45:55,530 It's over there. Go get it. 615 00:46:14,230 --> 00:46:18,340 I was planning on proposing like this. 616 00:46:22,960 --> 00:46:24,870 And... 617 00:46:25,740 --> 00:46:30,240 I was planning on saying this too. 618 00:46:36,750 --> 00:46:40,640 Before I met you, I didn't know 619 00:46:40,660 --> 00:46:45,080 that it was possible to live so happily in this world. 620 00:46:45,100 --> 00:46:49,140 I want to make you feel the happiness that you made me feel 621 00:46:49,160 --> 00:46:53,730 for the rest of our lives. 622 00:46:54,640 --> 00:46:57,120 Hye-jin, 623 00:46:57,140 --> 00:46:59,640 will you... 624 00:46:59,660 --> 00:47:02,780 ♫ You don't look or sound unfamiliar ♫ 625 00:47:02,800 --> 00:47:08,080 In one year, will you marry me? 626 00:47:11,520 --> 00:47:14,260 ♫ Maybe it's ♫ 627 00:47:14,280 --> 00:47:16,930 Give me your hand. ♫ because I didn't know ♫ 628 00:47:16,950 --> 00:47:18,580 ♫ love ♫ 629 00:47:18,600 --> 00:47:25,500 ♫ That I couldn't say anything ♫ 630 00:47:25,520 --> 00:47:28,690 We both have two rings. 631 00:47:28,710 --> 00:47:30,370 ♫ I'm looking at you ♫ 632 00:47:30,390 --> 00:47:33,360 It's good to have two of them. 633 00:47:33,380 --> 00:47:40,160 ♫ I think you're still unaware ♫ 634 00:47:50,200 --> 00:47:51,500 I'm going... 635 00:47:53,730 --> 00:47:55,360 What? 636 00:47:57,020 --> 00:48:00,200 Do you really have to go? 637 00:48:03,050 --> 00:48:06,670 Well, I mean... It's late, 638 00:48:06,690 --> 00:48:10,730 I didn't put my laundry away... and... 639 00:48:10,750 --> 00:48:14,600 I need to separate my trash. 640 00:48:14,620 --> 00:48:18,710 All right, let's go. I'll take you home. 641 00:48:30,480 --> 00:48:34,760 Ah, my car key! I must have left it. Stay here, I'll go get it real quick. 642 00:48:34,780 --> 00:48:38,620 - Hey, I can just ride this taxi. - Just stay here. I'll take you. 643 00:48:38,640 --> 00:48:44,270 It only takes seven minutes to get there anyway. I'm going! I'll call you when I get there. Bye! 644 00:49:09,550 --> 00:49:11,780 Who is it? 645 00:49:15,010 --> 00:49:17,150 Hye-jin. 646 00:49:18,420 --> 00:49:24,770 Well, now that I think about it, I don't really have to fold my laundry today, 647 00:49:24,790 --> 00:49:28,940 I was thinking that I don't have to separate my trash today either. 648 00:50:00,370 --> 00:50:05,730 Must you live and eat there? Can't you go back and forth from this house? 649 00:50:05,750 --> 00:50:07,660 It's a collaborative work. 650 00:50:07,680 --> 00:50:11,470 Until the final product comes out, all the writers stay there, 651 00:50:11,490 --> 00:50:13,870 I need to stay there as well. 652 00:50:13,890 --> 00:50:17,400 Until yesterday, I wasn't getting the real sense of your leaving this house. 653 00:50:17,420 --> 00:50:22,110 Now that you're packing, I'm getting the real sense of it. 654 00:50:22,130 --> 00:50:24,710 You're right. 655 00:50:24,730 --> 00:50:28,830 Except when my family was in Japan, for you and me, 656 00:50:28,850 --> 00:50:32,510 this is our first time separating like this, right? 657 00:50:51,530 --> 00:50:53,520 Are you crying? 658 00:50:54,620 --> 00:50:57,300 Crying? Why would I cry? 659 00:50:57,320 --> 00:50:59,380 Why would you cry? 660 00:50:59,400 --> 00:51:03,850 Because you're about to cry, so it's making me cry! 661 00:51:03,870 --> 00:51:07,910 It's way closer than if I were going to America, so why are you crying? 662 00:51:07,930 --> 00:51:10,290 It'll only take 2 hours to get there, if you're determined. 663 00:51:10,310 --> 00:51:12,070 Even when I wasn't determined, 664 00:51:12,100 --> 00:51:14,660 we saw each other every day for the last ten years... 665 00:51:14,680 --> 00:51:17,930 But now we can only see each other when we're determined. 666 00:51:34,680 --> 00:51:40,530 If you're not here, who'll cry and blow their nose with me? 667 00:51:40,550 --> 00:51:45,100 If you cry, I'll run over to blow my nose with you. 668 00:51:45,120 --> 00:51:48,690 Will you really come and blow your nose with me? 669 00:51:48,710 --> 00:51:50,900 Of course! 670 00:51:53,040 --> 00:51:56,210 - Hye-jin. - Ha-ri. 671 00:52:06,440 --> 00:52:08,110 For Kim Hye-jin's new beginning, and... 672 00:52:08,130 --> 00:52:13,530 To Min Ha-ri's college entrance acceptance! Cheers! 673 00:52:32,170 --> 00:52:35,990 Do you remember when we first moved in here? 674 00:52:36,010 --> 00:52:39,340 The heater broke and everything. 675 00:52:40,160 --> 00:52:42,660 And when we woke up the next day, we were almost frozen. 676 00:52:43,540 --> 00:52:45,580 Hey, remember that day... 677 00:52:45,600 --> 00:52:49,500 when the water shut off while you were washing your hair? 678 00:52:49,530 --> 00:52:51,230 Of course I remember! 679 00:52:51,250 --> 00:52:54,550 My hair was full of suds when the water just shut off! 680 00:52:55,070 --> 00:52:59,470 So cold, so cold! It was unbelievable! 681 00:53:00,940 --> 00:53:04,250 - Don't go, Hye-jin. - No. 682 00:53:04,270 --> 00:53:06,240 - I'll go. - No, don't. 683 00:53:06,260 --> 00:53:09,050 - You don't even do cleaning. - No, don't go. 684 00:53:09,080 --> 00:53:10,100 No. 685 00:53:17,890 --> 00:53:20,570 That's the office over there. 686 00:53:20,590 --> 00:53:23,680 Oh, that looks great. 687 00:53:23,700 --> 00:53:27,730 I might just live here and not go to New York. 688 00:53:28,900 --> 00:53:32,780 When do I go to the airport tomorrow? When's your flight? 689 00:53:34,890 --> 00:53:36,430 Hye-jin. 690 00:53:36,490 --> 00:53:43,090 Should we not do something like crying and separating at the airport? 691 00:53:43,170 --> 00:53:46,650 Why? I still need to go there and see you off. 692 00:53:46,670 --> 00:53:50,630 I might not see you for a whole year. 693 00:53:50,650 --> 00:53:53,550 I'm worried that it wouldn't work out well because of me. 694 00:53:53,570 --> 00:53:57,880 I was pretending to be cool when I was okay with your choice, but if I see you there, 695 00:53:57,900 --> 00:54:04,340 I'm worried that I might beg you to come with me, and cry and whatnot. 696 00:54:04,360 --> 00:54:07,140 Then you're saying we should separate here? 697 00:54:08,450 --> 00:54:13,820 Keep your guard up. You never know when I'll suddenly show up here. 698 00:54:21,950 --> 00:54:27,920 I'll call you ten times a day, and send you emails every day. 699 00:54:28,780 --> 00:54:33,720 Like in the past, let's write letters to each other often. 700 00:54:36,530 --> 00:54:38,540 Let's do that. 701 00:54:51,440 --> 00:54:52,520 Go in. 702 00:54:52,540 --> 00:54:56,130 You go on ahead. I'll go in after I see you off. 703 00:54:58,770 --> 00:55:00,210 Okay. 704 00:55:01,520 --> 00:55:04,730 I'm going. 705 00:55:56,240 --> 00:55:58,050 I love you. 706 00:56:00,610 --> 00:56:02,620 I love you, Hye-jin. 707 00:56:03,920 --> 00:56:05,280 Me too. 708 00:56:05,300 --> 00:56:06,890 ♫ All of the time that's left ♫ 709 00:56:06,910 --> 00:56:11,620 I love you, too. ♫ to you and me ♫ 710 00:56:11,690 --> 00:56:19,290 ♫ I want to use every moment on us ♫ 711 00:56:19,310 --> 00:56:26,540 ♫ Until the last time that we close our eyes forever ♫ 712 00:56:26,560 --> 00:56:30,140 ♫ Just as I do now, ♫ 713 00:56:30,160 --> 00:56:38,150 ♫ I'm only going to love you ♫ 714 00:56:49,970 --> 00:56:51,760 Hye-jin, where are you going? 715 00:56:51,780 --> 00:56:56,010 Someone's come here! I'll be back! 716 00:56:56,030 --> 00:56:59,490 ♫ I'm ugly. ♫ 717 00:56:59,520 --> 00:57:04,960 ♫ I'm too ugly to have you ♫ 718 00:57:04,980 --> 00:57:07,020 Hello. 719 00:57:07,040 --> 00:57:10,140 ♫ Listen to it gently go ♫ 720 00:57:13,160 --> 00:57:17,540 ♫ I'll tell you now ♫ 721 00:57:17,570 --> 00:57:21,950 ♫ I'll protect you ♫ 722 00:57:24,590 --> 00:57:29,300 ♫ I'll love you for life ♫ 56725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.