All language subtitles for rvkd-the.sound.and.the.shadow.2014.1080p.web.h264_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,253 --> 00:00:05,296 [water dripping] 2 00:00:24,941 --> 00:00:28,737 [indistinct speech, laughter] 3 00:00:28,820 --> 00:00:32,615 [clattering] 4 00:00:32,699 --> 00:00:35,744 [bird fluttering, squawking] 5 00:00:38,788 --> 00:00:40,373 [tape unrolling] 6 00:00:50,592 --> 00:00:52,427 [electronic droning] 7 00:01:02,562 --> 00:01:05,065 [group chatter] 8 00:01:20,622 --> 00:01:24,209 We like to maintain a state of mindfulness. 9 00:01:24,292 --> 00:01:26,878 We tend to stay on the same cycle. 10 00:01:26,961 --> 00:01:29,547 We drink a lot of juice. 11 00:01:29,631 --> 00:01:31,591 Do you have a boyfriend? 12 00:01:31,675 --> 00:01:33,677 - No, I... - Because our last roommate 13 00:01:33,760 --> 00:01:35,053 had a boyfriend, and... 14 00:01:35,136 --> 00:01:38,264 we do like to keep things more beta. 15 00:01:38,348 --> 00:01:40,433 It's a thousand a month. 16 00:01:40,517 --> 00:01:42,769 How do you feel about group nudity? 17 00:01:45,063 --> 00:01:47,107 Uh... 18 00:01:47,190 --> 00:01:51,027 ♪♪ 19 00:02:01,329 --> 00:02:03,164 [bicycle bell ringing] 20 00:02:33,945 --> 00:02:38,033 [woman] ♪ Doo-doo, doo, doo-doo, doo-doo ♪ 21 00:02:38,116 --> 00:02:43,496 ♪ Doo, doo, doo... doo-doo, doo, doo ♪ 22 00:02:43,580 --> 00:02:45,582 [humming] 23 00:03:02,015 --> 00:03:05,018 [humming continues] 24 00:03:06,686 --> 00:03:09,147 Hello? Are you Harold? 25 00:03:12,692 --> 00:03:14,527 Hey, are you Harold? 26 00:03:18,198 --> 00:03:19,866 Yeah. 27 00:03:19,949 --> 00:03:22,243 I'm Ally. 28 00:03:22,327 --> 00:03:23,870 Here to see the studio. 29 00:03:32,420 --> 00:03:33,963 You're early. 30 00:03:37,759 --> 00:03:41,137 Hmm, cool. 31 00:03:44,140 --> 00:03:46,476 What's with the gear? Are you a spy? 32 00:03:46,559 --> 00:03:49,396 I'm a sound recorder. 33 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 Awesome. 34 00:03:51,022 --> 00:03:52,691 You don't have any pets, right? 35 00:03:52,774 --> 00:03:54,859 - Because I'm deathly allergic. - Nope. 36 00:03:54,943 --> 00:03:58,238 Because pet dander is like cyanide to me. 37 00:03:58,321 --> 00:03:59,590 Four minutes with a dog or a cat, 38 00:03:59,614 --> 00:04:01,074 and I'm in anaphylactic shock. 39 00:04:01,157 --> 00:04:03,743 No pets, check. 40 00:04:05,745 --> 00:04:08,415 ♪ Shoo-ba, dop, dah ♪ 41 00:04:10,208 --> 00:04:12,627 Well, it's available now, so... 42 00:04:12,711 --> 00:04:14,421 I can be here tomorrow. 43 00:04:14,504 --> 00:04:17,007 Cash okay? Do you need to run a credit check or anything? 44 00:04:24,014 --> 00:04:25,515 This is fine. 45 00:04:25,598 --> 00:04:27,034 I'll get that stuff out of there tonight. 46 00:04:27,058 --> 00:04:28,268 Cool. 47 00:04:28,351 --> 00:04:29,978 I'm pretty hands-off, but I do ask 48 00:04:30,061 --> 00:04:32,564 that when you need to use the kitchen or bathroom, 49 00:04:32,647 --> 00:04:35,442 that you go around back and knock three times 50 00:04:35,525 --> 00:04:36,985 on the door before entering. 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,445 Please don't use the front door. 52 00:04:38,528 --> 00:04:40,030 That's my number-one rule. 53 00:04:40,113 --> 00:04:42,198 Along with the "no pets" thing. 54 00:04:42,282 --> 00:04:44,492 You got it, dude. 55 00:04:44,576 --> 00:04:47,328 Got a really good feeling about this place, Harry, 56 00:04:47,412 --> 00:04:48,997 and I'm a good roommate. 57 00:04:49,080 --> 00:04:50,999 You won't even know I'm here. 58 00:04:58,048 --> 00:04:59,466 [squeaking] 59 00:04:59,549 --> 00:05:00,592 [chuckles] 60 00:05:03,887 --> 00:05:06,222 [woman] This message is for Mr. Harold Pozniak 61 00:05:06,306 --> 00:05:08,183 from LADWP. 62 00:05:08,266 --> 00:05:10,226 Our records show that you have payment owed 63 00:05:10,310 --> 00:05:12,854 from the past six billing cycles. 64 00:05:12,937 --> 00:05:15,607 In addition, late-fee charges and interest are also... [beep] 65 00:05:21,905 --> 00:05:23,948 [clattering] 66 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 A rose for my lady. 67 00:05:36,127 --> 00:05:37,879 Take it. 68 00:05:39,923 --> 00:05:41,132 [chuckles] 69 00:05:41,216 --> 00:05:43,593 [woman] Pearl, come back in the house. 70 00:05:43,677 --> 00:05:47,013 Go ahead. [laughing] 71 00:05:47,097 --> 00:05:48,264 [sneezes] 72 00:06:00,026 --> 00:06:02,946 Hey, have you Googled this guy yet? 73 00:06:03,029 --> 00:06:05,657 What? No. 74 00:06:05,740 --> 00:06:07,325 You move in with a total stranger, 75 00:06:07,409 --> 00:06:09,411 and you don't Google him first? Are you insane? 76 00:06:09,494 --> 00:06:11,788 Shit... haven't you ever heard of the Craigslist killer? 77 00:06:11,871 --> 00:06:15,041 You know? Or like... or the... the Match.com murderer? 78 00:06:15,125 --> 00:06:17,711 Or the... the eHarmony homicider? 79 00:06:17,794 --> 00:06:19,087 Phht! Aah! 80 00:06:19,170 --> 00:06:20,380 That could be you. 81 00:06:20,463 --> 00:06:22,507 You want that to be you? 82 00:06:22,590 --> 00:06:24,509 I mean, tell me that you at least 83 00:06:24,592 --> 00:06:26,052 SexOffender.com-ed him 84 00:06:26,136 --> 00:06:28,430 to make sure that he is not a perv. 85 00:06:28,513 --> 00:06:30,724 No way, man. 86 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 He's just a harmless weirdo like me. 87 00:06:35,687 --> 00:06:36,998 Well, look, I... I don't understand 88 00:06:37,022 --> 00:06:38,648 why you don't just move in with me. 89 00:06:38,732 --> 00:06:40,984 'Cause I see you, like, all the freakin' time. 90 00:06:41,067 --> 00:06:44,696 Yeah, but you don't see all of me all the time. 91 00:06:44,779 --> 00:06:47,323 I need something new in my life. 92 00:06:47,407 --> 00:06:49,242 All right, your loss. 93 00:06:49,325 --> 00:06:51,077 Look, I'm just trying to get you not killed. 94 00:07:02,922 --> 00:07:05,300 [indistinct chatter] 95 00:07:08,053 --> 00:07:09,512 [man laughs] 96 00:07:12,599 --> 00:07:15,560 ♪♪ 97 00:07:17,896 --> 00:07:20,523 [chatter] 98 00:07:20,607 --> 00:07:24,402 [bird fluttering] 99 00:07:24,486 --> 00:07:27,030 [birds chirping] 100 00:07:27,113 --> 00:07:28,907 [man whistling] 101 00:07:33,328 --> 00:07:35,038 [clicking tongue] 102 00:07:35,121 --> 00:07:36,915 [whistling, birds cackling] 103 00:07:36,998 --> 00:07:38,625 [man] Calm down. 104 00:07:42,462 --> 00:07:44,172 [click, staticky chatter] 105 00:07:54,015 --> 00:07:56,893 [click, birds squawking] 106 00:08:02,816 --> 00:08:07,112 [humming softly] 107 00:08:07,195 --> 00:08:08,488 [man] Damn it! 108 00:08:08,571 --> 00:08:09,698 Mariana? 109 00:08:11,658 --> 00:08:14,869 Pearl? What? 110 00:08:14,953 --> 00:08:16,162 Where the hell is your mother? 111 00:08:16,246 --> 00:08:17,914 I don't know. 112 00:08:17,997 --> 00:08:19,374 Damn it! Mariana? 113 00:08:23,503 --> 00:08:25,255 [woman whispering] So annoying. 114 00:08:25,338 --> 00:08:27,007 I just can't make it tonight. 115 00:08:27,090 --> 00:08:28,550 It's not a good time. 116 00:08:32,012 --> 00:08:33,430 I got to go. 117 00:08:39,185 --> 00:08:40,478 I... 118 00:08:40,562 --> 00:08:42,856 I know. I want to, but he's just... 119 00:08:42,939 --> 00:08:44,399 [man] Mariana? 120 00:08:44,482 --> 00:08:46,443 Oh, I'll call you when I can. 121 00:08:49,237 --> 00:08:50,572 [man] Who were you talking to? 122 00:08:50,655 --> 00:08:52,032 [Mariana] Someone. 123 00:08:56,870 --> 00:08:58,705 [loud music playing outside] 124 00:09:09,549 --> 00:09:11,384 [music, group chatter] 125 00:09:34,699 --> 00:09:36,826 [Mariana] Give me the damn cell phone. 126 00:09:36,910 --> 00:09:38,804 [man] Not 'til you tell me where the fuck you were last night. 127 00:09:38,828 --> 00:09:40,080 I told you where I was. 128 00:09:40,163 --> 00:09:41,539 No, you didn't tell me shit! 129 00:09:41,623 --> 00:09:43,833 For the hundredth time, I was with Martha! 130 00:09:43,917 --> 00:09:45,543 - You weren't with Martha! - Yes! 131 00:09:45,627 --> 00:09:47,063 All right, fine, let's call Martha, then. 132 00:09:47,087 --> 00:09:48,296 Go ahead! Call her! 133 00:09:48,380 --> 00:09:49,673 Stop talking all that shit! 134 00:09:49,756 --> 00:09:51,508 - Shut up! - What? 135 00:09:51,591 --> 00:09:53,385 Who the fuck are you talking to? 136 00:09:53,468 --> 00:09:55,595 Bitch, I will put you through that fucking wall! 137 00:09:55,679 --> 00:09:57,639 Don't talk to me like that! 138 00:09:57,722 --> 00:10:00,475 - Pearl's gonna hear you! - Pearl's gonna hear me, huh? 139 00:10:12,404 --> 00:10:14,781 [crickets chirping] 140 00:10:14,864 --> 00:10:16,700 [car starts] 141 00:10:19,994 --> 00:10:21,830 [car drives off] 142 00:10:25,000 --> 00:10:27,419 [car starts] 143 00:10:27,502 --> 00:10:29,754 [chatter] 144 00:10:29,838 --> 00:10:32,382 [man] Hello there, little friend. 145 00:10:32,465 --> 00:10:33,842 Come with me. 146 00:10:38,638 --> 00:10:40,640 [man shouting indistinctly] 147 00:10:43,059 --> 00:10:45,311 [girl screams] 148 00:10:45,395 --> 00:10:47,230 [siren wailing] 149 00:10:53,737 --> 00:10:55,196 [chatter] 150 00:11:04,622 --> 00:11:05,749 [Mariana] Pearl? 151 00:11:07,751 --> 00:11:09,627 Pearl? 152 00:11:10,962 --> 00:11:12,672 [footsteps] 153 00:11:22,015 --> 00:11:23,391 [door closes] 154 00:11:47,207 --> 00:11:49,417 [bicycle gears clicking] 155 00:11:54,714 --> 00:11:56,549 [police radio chatter] 156 00:12:12,565 --> 00:12:14,401 [knocking] 157 00:12:17,904 --> 00:12:19,572 [knocking] 158 00:12:19,656 --> 00:12:21,241 [Ally] Hello? 159 00:12:28,540 --> 00:12:30,083 Go around, please. 160 00:12:36,172 --> 00:12:38,133 [knocking] 161 00:12:38,216 --> 00:12:40,010 Damn it, the back door... 162 00:12:40,093 --> 00:12:41,428 Never mind. 163 00:12:45,140 --> 00:12:46,891 Are you Harold? 164 00:12:46,975 --> 00:12:48,685 [Ally] Harry. 165 00:12:48,768 --> 00:12:51,563 Harry, look outside. There's fucking cops everywhere. 166 00:12:54,816 --> 00:12:56,151 Hi. 167 00:12:56,234 --> 00:12:57,610 Sorry to disturb you. 168 00:12:57,694 --> 00:12:59,237 I'm Detective Holland. 169 00:12:59,320 --> 00:13:00,548 I was wondering if you had some time 170 00:13:00,572 --> 00:13:01,698 to answer some questions 171 00:13:01,781 --> 00:13:03,283 about a missing persons case. 172 00:13:03,366 --> 00:13:04,492 [Ally] Who's missing? 173 00:13:04,576 --> 00:13:05,869 Girl's name is Pearl Marquez. 174 00:13:05,952 --> 00:13:07,704 Age six. Your neighbor. 175 00:13:07,787 --> 00:13:09,706 She may have been missing since last night. 176 00:13:17,505 --> 00:13:20,633 I understand there was a gathering in the neighborhood. 177 00:13:20,717 --> 00:13:23,094 What did you say your last name was, Harold? 178 00:13:23,178 --> 00:13:24,387 Pozniak. 179 00:13:24,471 --> 00:13:26,264 I didn't go. 180 00:13:26,348 --> 00:13:28,224 I have bad allergies. 181 00:13:28,308 --> 00:13:30,852 I can't even really leave my house. 182 00:13:30,935 --> 00:13:32,270 Is there anything you saw 183 00:13:32,354 --> 00:13:35,065 that might have been out of the ordinary? 184 00:13:35,148 --> 00:13:36,649 Suspicious guests? Anything? 185 00:13:36,733 --> 00:13:40,028 I didn't see anything. I'm sorry. 186 00:13:40,111 --> 00:13:43,198 We take these missing person cases very... 187 00:13:43,281 --> 00:13:44,657 [sniffles] 188 00:13:44,741 --> 00:13:46,326 Is everything okay? 189 00:13:49,371 --> 00:13:50,705 Bad allergies. 190 00:13:52,624 --> 00:13:55,293 I'll let you get to that. 191 00:13:55,377 --> 00:13:58,171 But if there's anything that you might notice, 192 00:13:58,254 --> 00:14:00,256 it could really help out. 193 00:14:00,340 --> 00:14:03,176 Of course. 194 00:14:03,259 --> 00:14:04,511 Mr. Pozniak. 195 00:14:04,594 --> 00:14:06,179 Yes? 196 00:14:07,722 --> 00:14:09,474 Take two Sudafed. 197 00:14:09,557 --> 00:14:11,101 Clear you right up. [clicks tongue] 198 00:14:16,106 --> 00:14:19,693 Think your microphone is broken. 199 00:14:19,776 --> 00:14:21,903 Everything all right, Harold? 200 00:14:21,986 --> 00:14:25,031 Yeah, fine. 201 00:14:25,115 --> 00:14:26,783 'Kay, I'm gonna get my moving on. 202 00:14:26,866 --> 00:14:28,660 See you after work? 203 00:14:31,663 --> 00:14:33,790 I'll take that as a yes. 204 00:14:42,799 --> 00:14:44,259 You would think with a name 205 00:14:44,342 --> 00:14:46,177 like Harold Pozniak, you would find something. 206 00:14:46,261 --> 00:14:47,905 Well, on the bright side, at least he's not 207 00:14:47,929 --> 00:14:49,305 a registered perv. 208 00:14:49,389 --> 00:14:51,516 Well, maybe he just took himself off the grid. 209 00:14:51,599 --> 00:14:54,144 Like, it's... it's not that hard to do. 210 00:14:54,227 --> 00:14:55,812 Is that normal? 211 00:14:55,895 --> 00:14:58,106 No, probably not. 212 00:14:58,189 --> 00:14:59,399 Good. 213 00:14:59,482 --> 00:15:01,443 I'm not interested in normal. 214 00:15:03,778 --> 00:15:06,114 Hey, uh, are... are you coming tonight? 215 00:15:06,197 --> 00:15:07,866 To what? 216 00:15:07,949 --> 00:15:10,702 Remember, my band Slaughterhouse Six is playing. 217 00:15:10,785 --> 00:15:14,622 I'm sorry, I got plans with Harold. 218 00:15:14,706 --> 00:15:15,707 [sighs] 219 00:15:21,880 --> 00:15:24,758 [man] Here you go. 220 00:15:24,841 --> 00:15:28,678 ♪♪ 221 00:15:54,120 --> 00:15:56,122 [knocking] 222 00:16:08,802 --> 00:16:10,512 [woman] Buenos tardes. 223 00:16:10,595 --> 00:16:13,598 [speaking Spanish] 224 00:16:13,682 --> 00:16:14,891 No espanol. 225 00:16:14,974 --> 00:16:15,974 Por favor... 226 00:16:16,017 --> 00:16:19,688 [continues speaking Spanish] 227 00:16:19,771 --> 00:16:22,440 I'm sorry, my... my allergies are horrible, 228 00:16:22,524 --> 00:16:23,942 and I have lots of things to do... 229 00:16:24,025 --> 00:16:25,860 Por favor... [continues speaking Spanish] 230 00:16:29,489 --> 00:16:30,490 I'm very sorry. 231 00:16:36,371 --> 00:16:39,958 [conversation in Spanish] 232 00:16:52,012 --> 00:16:54,889 It was Mr. McGregor. He did it for sure. 233 00:16:54,973 --> 00:16:56,016 Mister who? 234 00:16:56,099 --> 00:16:57,100 Mr. McGregor. 235 00:16:57,183 --> 00:16:59,769 He kills bunnies and cats, 236 00:16:59,853 --> 00:17:02,897 and then he cuts them up and feeds them to his birds. 237 00:17:02,981 --> 00:17:04,315 He killed Pearl. 238 00:17:04,399 --> 00:17:06,484 Who told you this nonsense? 239 00:17:06,568 --> 00:17:08,361 Humberto, he told us. 240 00:17:08,445 --> 00:17:11,281 Ah, the crazy old homeless drunk told you that. 241 00:17:11,364 --> 00:17:13,658 Of course, how can you argue with that? 242 00:17:31,593 --> 00:17:33,053 [Ally] It is a fact 243 00:17:33,136 --> 00:17:35,347 that 95% of all missing children, 244 00:17:35,430 --> 00:17:38,141 if they're not found within 24 hours, 245 00:17:38,224 --> 00:17:42,187 turn up in pieces in some grassy field somewhere. 246 00:17:42,270 --> 00:17:45,774 Pieces... as in multiple body parts, everywhere. 247 00:17:45,857 --> 00:17:49,069 Arms, legs, little child heads. 248 00:17:49,152 --> 00:17:51,738 A toe will turn up in the next morning's garbage. 249 00:17:51,821 --> 00:17:53,948 A size two foot in the gutter. 250 00:17:54,032 --> 00:17:56,368 What time did she go missing? What was her name? 251 00:17:56,451 --> 00:17:59,996 Pearl... what time did Pearl go missing? 252 00:18:00,080 --> 00:18:01,206 I don't know. 253 00:18:01,289 --> 00:18:02,624 You saw the cops this morning. 254 00:18:02,707 --> 00:18:05,001 So, it's been, what, eight or nine hours? 255 00:18:05,085 --> 00:18:07,462 - Sure. - So that gives them about 256 00:18:07,545 --> 00:18:09,547 17 hours max 257 00:18:09,631 --> 00:18:11,758 until they start finding little Pearl parts. 258 00:18:11,841 --> 00:18:14,469 I don't know if this community is ready for that. 259 00:18:14,552 --> 00:18:15,970 I'm sure she just ran away. 260 00:18:16,054 --> 00:18:17,764 She's five years old. 261 00:18:17,847 --> 00:18:20,225 - I think she was six. - Okay, she's six years old. 262 00:18:20,308 --> 00:18:21,708 No six-year-old runs away from home. 263 00:18:24,104 --> 00:18:26,940 Six-year-olds run away. 264 00:18:27,023 --> 00:18:28,650 What makes you so certain? 265 00:18:28,733 --> 00:18:30,985 I'm not certain of anything, but my guess 266 00:18:31,069 --> 00:18:32,237 is she'll be back by morning. 267 00:18:32,320 --> 00:18:34,072 She is totally dead. Come on. 268 00:18:34,155 --> 00:18:35,907 And my money's on the dad. 269 00:18:35,990 --> 00:18:37,617 Why do you think that? 270 00:18:37,701 --> 00:18:40,120 Just a gut thing, and my gut is always right. 271 00:18:40,203 --> 00:18:42,306 There must have been something to make you think that. 272 00:18:42,330 --> 00:18:44,499 When I was riding by, the way he stared at me... 273 00:18:44,582 --> 00:18:45,959 straight murder eyes. 274 00:18:46,042 --> 00:18:48,461 I guess we should call the detective right now. 275 00:18:48,545 --> 00:18:50,505 Open and shut case, right? 276 00:18:50,588 --> 00:18:53,216 You are crazier than I thought 277 00:18:53,299 --> 00:18:54,779 if you think I'm gonna go to the cops. 278 00:18:54,843 --> 00:18:56,570 When I was in middle school, there were, like, 279 00:18:56,594 --> 00:18:57,929 ten kids that got kidnapped. 280 00:18:58,013 --> 00:18:59,407 But as soon as the cop got a suspect, 281 00:18:59,431 --> 00:19:02,100 that kid ended up dead, mutilated, or worse. 282 00:19:02,183 --> 00:19:04,352 What's worse than mutilated? 283 00:19:04,436 --> 00:19:06,521 The point is, Harold, cops have a long 284 00:19:06,604 --> 00:19:09,274 and sordid history of royally effing this stuff up. 285 00:19:09,357 --> 00:19:11,776 It's not like they're going to exhaust their work force 286 00:19:11,860 --> 00:19:13,921 trying to solve the case of the missing Mexican girl, okay? 287 00:19:13,945 --> 00:19:15,280 They've got one dude, 288 00:19:15,363 --> 00:19:19,325 whose best days are clearly behind him. 289 00:19:19,409 --> 00:19:21,911 LAPD don't give a shit about this. 290 00:19:34,758 --> 00:19:36,301 Like your necklace. 291 00:19:39,721 --> 00:19:42,140 How long have you lived here? 292 00:19:42,223 --> 00:19:44,267 Long time. 293 00:19:44,351 --> 00:19:45,810 Do you have a job? 294 00:19:45,894 --> 00:19:49,898 I fix old sound equipment and sell it online. 295 00:19:49,981 --> 00:19:51,816 Girlfriend? 296 00:19:53,109 --> 00:19:54,694 No. 297 00:19:54,778 --> 00:19:58,323 Just so you know, you're my first too. 298 00:19:58,406 --> 00:19:59,616 Your first? 299 00:19:59,699 --> 00:20:01,076 First roommate. 300 00:20:01,159 --> 00:20:03,119 Been living with my parents for 22 years. 301 00:20:03,203 --> 00:20:05,038 Had to get out, you know? 302 00:20:09,084 --> 00:20:11,586 Look, um... 303 00:20:11,670 --> 00:20:14,464 I appreciate you cooking this meal for me, I really do. 304 00:20:14,547 --> 00:20:16,675 But if you're looking for a friend, I'm afraid 305 00:20:16,758 --> 00:20:19,469 I'm not your guy. I keep to myself, 306 00:20:19,552 --> 00:20:21,930 and I don't have all that much to say anyway. 307 00:20:22,013 --> 00:20:24,391 I'm perfectly happy to be invisible. 308 00:20:24,474 --> 00:20:26,518 Hey, that's totally cool. 309 00:20:26,601 --> 00:20:30,063 And you know, you don't have to talk to me. 310 00:20:30,146 --> 00:20:32,732 You're more of a listener. 311 00:20:32,816 --> 00:20:36,277 Is that why you have all these microphones? 312 00:20:36,361 --> 00:20:40,115 [chuckling] I mean, what, oh, what is going on here? 313 00:20:40,198 --> 00:20:41,616 I like microphones. 314 00:20:41,700 --> 00:20:43,201 So you just collect microphones. 315 00:20:43,284 --> 00:20:44,452 No, I collect sounds. 316 00:20:44,536 --> 00:20:45,912 So you spy on people? 317 00:20:45,995 --> 00:20:47,956 No, I mean... 318 00:20:51,960 --> 00:20:53,420 Okay. 319 00:20:56,214 --> 00:20:57,465 Hear that? 320 00:20:57,549 --> 00:21:00,260 [crickets chirping] 321 00:21:00,343 --> 00:21:01,594 What? 322 00:21:04,139 --> 00:21:06,182 Shut your eyes. 323 00:21:10,854 --> 00:21:15,150 Listen close. What do you hear? 324 00:21:15,233 --> 00:21:17,068 [faint traffic noise] 325 00:21:17,152 --> 00:21:19,195 The freeway? 326 00:21:19,279 --> 00:21:21,698 Good, what else? 327 00:21:24,451 --> 00:21:26,786 I don't know, some crickets? 328 00:21:26,870 --> 00:21:28,288 Right now there are millions 329 00:21:28,371 --> 00:21:30,248 of unseen waves traveling through this room, 330 00:21:30,331 --> 00:21:32,959 each carrying frequency... a sound. 331 00:21:33,043 --> 00:21:35,795 The big ones we can hear, the little ones we can't, 332 00:21:35,879 --> 00:21:37,922 but they're still all around us all the time. 333 00:21:38,006 --> 00:21:40,592 Just passing through. 334 00:21:40,675 --> 00:21:46,598 This... lets me hold onto them, 335 00:21:46,681 --> 00:21:50,602 examine them, interact with them. 336 00:21:56,941 --> 00:21:59,194 That is so cool. 337 00:21:59,277 --> 00:22:01,988 Can you teach me some stuff? 338 00:22:02,072 --> 00:22:04,074 Yes! Let's do this! 339 00:22:04,157 --> 00:22:06,993 Harold! Harold! Harold! 340 00:22:07,077 --> 00:22:09,204 Har... 341 00:22:11,498 --> 00:22:13,333 Say something. 342 00:22:15,251 --> 00:22:18,672 My new roommate is a total weirdo. 343 00:22:18,755 --> 00:22:21,174 [playing back] My new roommate is a total weirdo. 344 00:22:21,257 --> 00:22:23,259 Now, here's the magic. 345 00:22:23,343 --> 00:22:25,804 When you invert the wave and play it over the top 346 00:22:25,887 --> 00:22:27,490 of the other one, it cancels out the noise 347 00:22:27,514 --> 00:22:30,058 as if the sound was never there. 348 00:22:32,769 --> 00:22:34,896 [chuckles] 349 00:22:34,979 --> 00:22:36,564 That's pretty cool. 350 00:22:36,648 --> 00:22:38,900 I don't know about magic, but... 351 00:22:40,819 --> 00:22:42,737 Let's do another one. 352 00:22:45,448 --> 00:22:49,077 Harold's got a pointy nose. 353 00:22:49,160 --> 00:22:50,620 But it's very handsome. 354 00:22:50,704 --> 00:22:53,957 I mean, for a nose. 355 00:22:54,040 --> 00:22:56,793 [laughs] Thank you. 356 00:22:56,876 --> 00:22:59,170 Has anybody ever told you that before? 357 00:22:59,254 --> 00:23:03,133 ♪♪ 358 00:23:53,141 --> 00:23:55,477 [crickets chirping, footsteps] 359 00:23:55,560 --> 00:24:00,106 [door opens and closes] 360 00:24:00,190 --> 00:24:01,983 [door opens, clicking, closes] 361 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 Two doors. 362 00:24:09,157 --> 00:24:10,825 [door closing] 363 00:24:19,125 --> 00:24:20,377 Yeah. 364 00:24:26,883 --> 00:24:29,010 [car starts] 365 00:24:42,565 --> 00:24:43,983 He showed me this thing he does 366 00:24:44,067 --> 00:24:45,787 where he inverts the sound waves, something? 367 00:24:45,819 --> 00:24:47,404 Cancels out the noise? It was crazy. 368 00:24:47,487 --> 00:24:49,614 Yeah, you can just, like, buy headphones 369 00:24:49,698 --> 00:24:50,698 that do that now. 370 00:24:50,740 --> 00:24:52,367 He's total OG geek. 371 00:24:52,450 --> 00:24:55,537 Like, they don't make 'em like that anymore, you know? 372 00:24:55,620 --> 00:24:57,664 Hey, so, I guess they haven't found that girl yet? 373 00:24:57,747 --> 00:24:59,207 No! Have you been following this? 374 00:24:59,290 --> 00:25:00,834 Yeah, a little. 375 00:25:00,917 --> 00:25:02,919 My gut tells me it's the dad, 376 00:25:03,003 --> 00:25:04,838 but Harold doesn't believe me. 377 00:25:04,921 --> 00:25:07,215 Why would the dad kidnap his daughter? 378 00:25:09,009 --> 00:25:10,403 Do you ever think about who would look for you 379 00:25:10,427 --> 00:25:12,470 if you went missing? 380 00:25:12,554 --> 00:25:15,306 I can't think of a single person in my search party. 381 00:25:15,390 --> 00:25:19,144 I mean, I would look for you. 382 00:25:22,731 --> 00:25:25,316 I wonder if Harold would look for me. 383 00:25:26,735 --> 00:25:28,194 Probably not. 384 00:25:28,278 --> 00:25:30,655 I bet he hasn't left his house in, like, ten years. 385 00:25:30,739 --> 00:25:33,033 You wanted weird. 386 00:25:36,036 --> 00:25:38,038 [female reporter] It's now been almost 48 hours 387 00:25:38,121 --> 00:25:40,749 since young Pearl disappeared from her home. 388 00:25:40,832 --> 00:25:42,917 [banging] We spoke to Los Angeles Police Department. 389 00:25:43,001 --> 00:25:44,044 They say at this point... 390 00:25:44,127 --> 00:25:45,962 See those news trucks outside? 391 00:25:46,046 --> 00:25:48,673 Guess they didn't find that girl yet, huh? 392 00:25:48,757 --> 00:25:50,342 Still think she ran away? 393 00:25:50,425 --> 00:25:52,302 Could you please use the back door from now on? 394 00:25:52,385 --> 00:25:53,887 Right. 395 00:25:53,970 --> 00:25:55,656 Looks like we got ourselves a good old-fashioned 396 00:25:55,680 --> 00:25:58,350 baby-napping on our hands, Harry. 397 00:25:58,433 --> 00:26:00,018 My rules are very important to me. 398 00:26:00,101 --> 00:26:02,145 I'd appreciate it if you used the back door. 399 00:26:02,228 --> 00:26:05,482 And please, it's Harold. I hate the name Harry. 400 00:26:05,565 --> 00:26:08,568 Really? I like Harry. 401 00:26:10,403 --> 00:26:12,489 Harold, what are you doing? 402 00:26:12,572 --> 00:26:15,116 What's going on? What is this? 403 00:26:15,200 --> 00:26:16,785 Harold? 404 00:26:16,868 --> 00:26:20,080 Just wondering about the dad. 405 00:26:20,163 --> 00:26:22,415 I told you. What did you see? 406 00:26:22,499 --> 00:26:24,501 It wasn't something I saw, it's something I heard. 407 00:26:24,584 --> 00:26:25,669 Are you spying on him? 408 00:26:25,752 --> 00:26:28,213 No, I'm just... listening. 409 00:26:28,296 --> 00:26:31,549 [pressing button] 410 00:26:31,633 --> 00:26:33,551 [door closing] 411 00:26:33,635 --> 00:26:35,178 Hear that? 412 00:26:35,261 --> 00:26:36,596 Sounds like a car door, right? 413 00:26:36,680 --> 00:26:39,099 Two. Two car doors. 414 00:26:39,182 --> 00:26:40,517 Pearl got in the car with him. 415 00:26:40,600 --> 00:26:41,601 Someone did. 416 00:26:41,685 --> 00:26:42,894 I told you! 417 00:26:42,977 --> 00:26:44,938 Respect the gut! Respect the gut! 418 00:26:45,021 --> 00:26:48,024 There's more to it. Listen. 419 00:26:50,735 --> 00:26:52,487 [footsteps] 420 00:26:54,698 --> 00:26:58,118 - What is it? - There's only one set of footsteps. 421 00:27:01,579 --> 00:27:03,832 He carried her. 422 00:27:06,001 --> 00:27:08,044 Was she awake? 423 00:27:08,128 --> 00:27:10,171 Was she asleep? Or dead? 424 00:27:10,255 --> 00:27:12,841 Oh, my God. Harold, you are good! 425 00:27:12,924 --> 00:27:15,218 Like, CIA good. 426 00:27:15,301 --> 00:27:17,196 You're not gonna give this over to the cops, right? 427 00:27:17,220 --> 00:27:20,140 No. No, this is hardly anything. 428 00:27:20,223 --> 00:27:22,100 The tip of the iceberg. 429 00:27:22,183 --> 00:27:24,811 Besides, who's to say I didn't make this recording myself? 430 00:27:24,894 --> 00:27:27,355 I'm not so sure this isn't illegal. 431 00:27:28,773 --> 00:27:29,773 You're right. 432 00:27:33,570 --> 00:27:36,239 [Mariana] Vincent, where are you going? 433 00:27:43,621 --> 00:27:45,749 - Let's follow him! - What? No! 434 00:27:45,832 --> 00:27:47,000 Come on, we know it's him. 435 00:27:47,083 --> 00:27:48,668 I'm not gonna go spy on my neighbor. 436 00:27:48,752 --> 00:27:50,563 What do you call this? You're already spying on him. 437 00:27:50,587 --> 00:27:51,987 Besides, don't you wanna save Pearl? 438 00:27:52,047 --> 00:27:53,316 You were certain she was dead a minute ago. 439 00:27:53,340 --> 00:27:54,716 Oh, come on, Harry, live a little! 440 00:27:54,799 --> 00:27:56,051 I can't go outside. 441 00:27:56,134 --> 00:27:57,510 If I had taken my allergy medicine 442 00:27:57,594 --> 00:27:59,314 a couple of hours ago, maybe, but I'm not... 443 00:27:59,346 --> 00:28:00,430 This is our chance! 444 00:28:00,513 --> 00:28:01,673 I'm not going, and that's it. 445 00:28:01,723 --> 00:28:03,475 - Harry! - Stop calling me Harry. 446 00:28:03,558 --> 00:28:04,809 Fine! 447 00:28:04,893 --> 00:28:06,728 Then I'll go by myself. 448 00:28:06,811 --> 00:28:08,438 What? 449 00:28:08,521 --> 00:28:10,398 No, no, you can't. 450 00:28:11,775 --> 00:28:13,276 Someone could see you. 451 00:28:13,360 --> 00:28:14,861 - This is a bad idea. - Look, Harold, 452 00:28:14,944 --> 00:28:16,321 I'd love to have a partner in this, 453 00:28:16,404 --> 00:28:19,574 but you are obviously too big of a pussy. 454 00:28:19,657 --> 00:28:21,534 So it looks like I'm going it alone. 455 00:28:21,618 --> 00:28:23,370 Let's hope I fare better than Pearl. 456 00:28:26,539 --> 00:28:30,377 ♪♪ 457 00:28:56,444 --> 00:28:58,780 [blues music playing] 458 00:29:09,082 --> 00:29:11,418 ♪♪ 459 00:29:26,725 --> 00:29:29,060 [indistinct chatter] 460 00:29:31,104 --> 00:29:34,607 The back is his address. 461 00:29:52,250 --> 00:29:55,045 Hey, what can I get for you, honey? 462 00:29:55,128 --> 00:29:56,463 [whispering] Water. 463 00:29:56,546 --> 00:29:58,298 Sorry? 464 00:29:58,381 --> 00:29:59,799 Water. 465 00:29:59,883 --> 00:30:01,551 Okay, water. 466 00:30:01,634 --> 00:30:03,887 Let me make sure I got that. 467 00:30:03,970 --> 00:30:06,806 One water. Got it. 468 00:30:10,268 --> 00:30:12,604 [indistinct chatter] 469 00:30:21,029 --> 00:30:22,614 On the house. 470 00:30:55,021 --> 00:30:56,981 Catch ya next time. 471 00:31:18,003 --> 00:31:19,754 [man] Just finishing up some business 472 00:31:19,838 --> 00:31:21,464 and I'll be right over. 473 00:31:21,548 --> 00:31:23,925 Don't worry about it. 474 00:31:24,009 --> 00:31:25,593 [knocking] 475 00:31:25,677 --> 00:31:27,345 [clearing throat] 476 00:31:28,972 --> 00:31:30,140 [man] I'll take care of it. 477 00:31:30,223 --> 00:31:31,891 [phone beeps] 478 00:31:33,977 --> 00:31:36,104 [toilet flushing] 479 00:31:41,526 --> 00:31:42,944 [water running] 480 00:31:45,989 --> 00:31:48,491 [man grunting, farting] 481 00:32:01,546 --> 00:32:02,589 [car starts] 482 00:32:37,707 --> 00:32:40,502 [panting] 483 00:32:51,596 --> 00:32:52,639 [gasps] 484 00:32:59,145 --> 00:33:00,980 [grunts] 485 00:33:14,869 --> 00:33:16,996 Harold? Harold. 486 00:33:17,080 --> 00:33:18,265 You're using the front door again. 487 00:33:18,289 --> 00:33:19,499 What happened? 488 00:33:19,582 --> 00:33:21,042 Pearl's dad met somebody at a bar. 489 00:33:21,126 --> 00:33:22,794 They exchanged money. Lots of money. 490 00:33:22,877 --> 00:33:24,730 I followed him out of the bar, and he tried to kill me. 491 00:33:24,754 --> 00:33:26,214 Who? Did... did he see you come here? 492 00:33:26,297 --> 00:33:27,674 No, I think I lost him. 493 00:33:27,757 --> 00:33:29,026 He tried to hit me with his car. 494 00:33:29,050 --> 00:33:30,760 I think they knew I was onto them. 495 00:33:30,844 --> 00:33:32,196 You really should not have done that, and please, 496 00:33:32,220 --> 00:33:33,489 if you could use the back door from now on, 497 00:33:33,513 --> 00:33:35,015 it's really very important to me. 498 00:33:35,098 --> 00:33:36,867 How could you be worrying about your front door? 499 00:33:36,891 --> 00:33:38,327 - That's none of your business. - This guy could be somebody 500 00:33:38,351 --> 00:33:39,811 that Pearl's dad paid to... 501 00:33:39,894 --> 00:33:41,980 I don't know, you tell me, something horrible. 502 00:33:42,063 --> 00:33:44,208 Money was exchanged, Harold, and it was in an envelope. 503 00:33:44,232 --> 00:33:48,236 And everybody knows that envelope money is dirty money. 504 00:33:48,319 --> 00:33:49,946 It's him. 505 00:34:13,762 --> 00:34:17,432 [door opens, seatbelt rattles, door closes] 506 00:34:20,477 --> 00:34:23,313 What? What's that face? 507 00:34:23,396 --> 00:34:24,716 Maybe there weren't two car doors. 508 00:34:26,107 --> 00:34:29,027 There's a... a catch, a clip. 509 00:34:29,110 --> 00:34:31,071 Metal. 510 00:34:36,743 --> 00:34:38,161 Hear that? 511 00:34:40,622 --> 00:34:43,208 [seatbelt rattles, door closes] 512 00:34:43,291 --> 00:34:44,709 That's a seatbelt. 513 00:34:44,793 --> 00:34:46,628 That's why it sounds like two car doors. 514 00:34:46,711 --> 00:34:50,465 He shuts it twice because his seatbelt gets caught. 515 00:34:50,548 --> 00:34:52,050 He was alone. 516 00:34:54,052 --> 00:34:56,846 Okay, even if that was one car door which, 517 00:34:56,930 --> 00:34:58,264 that's still a big "if," 518 00:34:58,348 --> 00:35:00,058 he could've just as easily carried Pearl 519 00:35:00,141 --> 00:35:01,476 and put her in from his side. 520 00:35:01,559 --> 00:35:02,602 I'm sorry, but this is not 521 00:35:02,686 --> 00:35:03,770 irrefutable evidence here. 522 00:35:03,853 --> 00:35:05,897 You've seen too many movies. 523 00:35:05,980 --> 00:35:08,233 That sounds almost exactly like what we just saw. 524 00:35:08,316 --> 00:35:10,026 It's an exact replica of the audio waves. 525 00:35:10,110 --> 00:35:11,736 Fuck the audio waves, okay? 526 00:35:11,820 --> 00:35:13,571 Who almost just got killed by these guys? 527 00:35:13,655 --> 00:35:16,408 They are obviously into some seriously fucked up shit! 528 00:35:16,491 --> 00:35:18,702 Stack of money, his daughter's missing, 529 00:35:18,785 --> 00:35:22,706 try to off me, a witness to their sinister interaction? 530 00:35:22,789 --> 00:35:24,749 This goes beyond a gut feeling, pal, okay? 531 00:35:24,833 --> 00:35:27,335 Blood has been drawn! And don't... don'tcondescend me 532 00:35:27,419 --> 00:35:31,047 by saying I've watched too many movies! 533 00:35:31,131 --> 00:35:33,091 Look, Harold, if you're gonna be my partner, 534 00:35:33,174 --> 00:35:34,634 you've gotta have my back. 535 00:35:34,718 --> 00:35:36,553 I know that they're behind this. 536 00:35:40,640 --> 00:35:42,726 There was only one door. 537 00:35:51,526 --> 00:35:55,363 ♪♪ 538 00:36:03,872 --> 00:36:05,915 How many more days do we have to do this? 539 00:36:05,999 --> 00:36:07,459 As long as it takes. 540 00:36:07,542 --> 00:36:09,002 Even 100 days? 541 00:36:09,085 --> 00:36:11,046 Even if it takes 100 days. 542 00:36:11,129 --> 00:36:13,465 But I don't wanna do this for the rest of my life. 543 00:36:13,548 --> 00:36:15,550 Then let's go find her today. 544 00:36:17,677 --> 00:36:21,014 [conversation in Spanish] 545 00:36:39,115 --> 00:36:41,576 [resumes in Spanish] 546 00:36:49,834 --> 00:36:51,378 [knocking] 547 00:36:54,255 --> 00:36:55,715 Is this your book? 548 00:36:57,676 --> 00:36:59,678 I haven't read this in 20 years. 549 00:36:59,761 --> 00:37:01,513 It's not mine, though. 550 00:37:01,596 --> 00:37:03,223 Then how did it get in my house? 551 00:37:03,306 --> 00:37:06,101 How should I know? 552 00:37:06,184 --> 00:37:08,061 What does your gut tell you? 553 00:37:08,144 --> 00:37:10,438 I don't know, I suppose the universe 554 00:37:10,522 --> 00:37:12,691 just wanted you to have it. 555 00:37:12,774 --> 00:37:14,484 So, the universe brought it to me? 556 00:37:14,567 --> 00:37:17,487 Yep, just like it brought me to you. 557 00:37:17,570 --> 00:37:18,905 Craigslist brought you to me. 558 00:37:18,988 --> 00:37:22,117 The world works in mysterious ways, Harold. 559 00:37:22,200 --> 00:37:23,993 Maybe it's trying to tell you something, 560 00:37:24,077 --> 00:37:25,870 or maybe it's just coincidence. 561 00:37:25,954 --> 00:37:27,080 Who knows? 562 00:37:27,163 --> 00:37:28,164 I never read this. 563 00:37:28,248 --> 00:37:30,583 Harold, were you ever a kid? 564 00:37:30,667 --> 00:37:32,252 [purring] 565 00:37:33,586 --> 00:37:34,586 What's that? 566 00:37:35,839 --> 00:37:37,132 Nothing. What? 567 00:37:37,215 --> 00:37:38,317 There's something moving in your bed. 568 00:37:38,341 --> 00:37:39,759 Moving in my bed? 569 00:37:39,843 --> 00:37:42,554 Yeah... do you have... 570 00:37:42,637 --> 00:37:44,347 I specifically told you no pets. 571 00:37:44,431 --> 00:37:46,474 Oh, he just came up to my door, I'm not keeping him. 572 00:37:46,558 --> 00:37:48,226 Harold, he's so sweet. 573 00:37:48,309 --> 00:37:49,561 I want it out, now. 574 00:37:49,644 --> 00:37:51,021 [cat meows] 575 00:37:51,104 --> 00:37:53,106 [gasps] 576 00:37:53,189 --> 00:37:55,316 Have a heart, Harry, imagine if you were kicked 577 00:37:55,400 --> 00:37:57,652 out on the street like that, how would you like it? 578 00:37:57,736 --> 00:38:01,281 If you can't handle my rules, you can leave too. 579 00:38:01,364 --> 00:38:02,949 Oh-ho-ho! 580 00:38:03,033 --> 00:38:04,951 Okay, tough guy, I hear ya. 581 00:38:05,035 --> 00:38:07,912 Hey, might wanna check that out. 582 00:38:07,996 --> 00:38:11,082 Vincent Marquez... that's our suspect. 583 00:38:11,166 --> 00:38:13,293 What is this? 584 00:38:13,376 --> 00:38:14,961 I don't want this, I... 585 00:38:15,045 --> 00:38:16,880 Whoops, would you look at the time? 586 00:38:16,963 --> 00:38:19,132 Gotta get to the shop and fix some bikes. 587 00:38:19,215 --> 00:38:22,719 Don't go running into Mr. McGregor's yard. 588 00:38:37,192 --> 00:38:39,527 [man shushing] 589 00:38:44,074 --> 00:38:46,409 [bird cooing] 590 00:38:54,834 --> 00:38:57,796 [animal squeaking, man shouting] Hey! Go, get outta here! 591 00:38:57,879 --> 00:39:00,298 If I ever catch you in this yard again, I'll kill you! 592 00:39:00,382 --> 00:39:02,342 [animal continues squeaking] Son of a bitch. 593 00:39:02,425 --> 00:39:05,053 Don't worry, I won't let him hurt you again. 594 00:39:05,136 --> 00:39:07,639 [shopping cart rolling] 595 00:39:07,722 --> 00:39:10,016 [man 2] Hello there, little friend. 596 00:39:10,100 --> 00:39:11,393 Come with me. 597 00:39:11,476 --> 00:39:14,979 [shopping cart continues rolling] 598 00:39:15,063 --> 00:39:17,399 [wheel squeaking] 599 00:39:40,964 --> 00:39:42,882 [door creaking] 600 00:39:51,391 --> 00:39:53,018 I bet he's at home right now 601 00:39:53,101 --> 00:39:54,996 going over everything he's got on Vincent Marquez 602 00:39:55,020 --> 00:39:57,105 and he just won't admit it to me. 603 00:39:57,188 --> 00:40:00,442 Dude, you do know I can hack cell phones, 604 00:40:00,525 --> 00:40:02,610 like, pick locks, get background checks. 605 00:40:02,694 --> 00:40:04,088 I mean, why don't we... why don't we break 606 00:40:04,112 --> 00:40:05,381 into this guy's car or something? 607 00:40:05,405 --> 00:40:07,115 What are you, AAA? No. 608 00:40:07,198 --> 00:40:08,509 Stuff like that'll get Pearl killed. 609 00:40:08,533 --> 00:40:09,927 I shouldn't even be talking publicly 610 00:40:09,951 --> 00:40:12,787 - about our investigation. - All right. 611 00:40:12,871 --> 00:40:14,890 Well, for what it's worth, I believe you about the dad. 612 00:40:14,914 --> 00:40:17,334 Yeah, of course you believe me, you're obsessed with me. 613 00:40:17,417 --> 00:40:19,502 I want Harold to believe me, this is our case. 614 00:40:19,586 --> 00:40:21,713 Obsessed with you? 615 00:40:21,796 --> 00:40:26,217 Dude, I was just saying I could help. 616 00:40:26,301 --> 00:40:28,011 I didn't mean it like that. 617 00:40:28,094 --> 00:40:30,263 [phone ringing] 618 00:40:30,347 --> 00:40:33,516 Kyle. Kyle! 619 00:40:33,600 --> 00:40:35,935 [ringing continues] 620 00:40:38,563 --> 00:40:39,731 Fixie Fix. 621 00:40:42,776 --> 00:40:44,736 [groans] 622 00:40:47,364 --> 00:40:49,699 [rattling] 623 00:40:56,414 --> 00:40:58,333 [cat meowing] 624 00:41:13,515 --> 00:41:17,352 ♪♪ 625 00:41:26,611 --> 00:41:28,947 [cat growling] 626 00:41:34,411 --> 00:41:36,079 [Harold grunting, cat meowing] 627 00:41:36,162 --> 00:41:38,289 No, no, no, no, no, no. 628 00:41:47,632 --> 00:41:51,428 [cat growling] 629 00:41:51,511 --> 00:41:52,804 [door opens] 630 00:41:56,933 --> 00:41:58,309 Harold! 631 00:41:59,811 --> 00:42:01,730 What is wrong with you? 632 00:42:01,813 --> 00:42:04,149 Get that thing outta here. 633 00:42:06,026 --> 00:42:07,485 It's okay, little guy. 634 00:42:07,569 --> 00:42:10,238 Harold just can't handle excitement. 635 00:42:36,931 --> 00:42:39,768 [shopping cart rolling] 636 00:42:39,851 --> 00:42:42,312 [man mumbling] 637 00:42:48,234 --> 00:42:50,570 [wheel squeaking] 638 00:42:58,620 --> 00:43:02,457 ♪♪ 639 00:43:07,587 --> 00:43:09,130 Hey, you've reached Kyle's Fixie Fix. 640 00:43:09,214 --> 00:43:10,733 Sorry I can't get to the phone right now. 641 00:43:10,757 --> 00:43:12,234 Probably because I'm fixing your bike. 642 00:43:12,258 --> 00:43:13,677 Uh, so, leave a message. 643 00:43:13,760 --> 00:43:16,971 Hey, Kyle, it's me, um... 644 00:43:17,055 --> 00:43:20,433 I just wanted to call and explain about earlier. 645 00:43:20,517 --> 00:43:23,687 I didn't... I think you misunderstood me, and... 646 00:43:26,481 --> 00:43:28,983 I wasn't, um... 647 00:43:30,485 --> 00:43:32,696 Harold? 648 00:43:32,779 --> 00:43:34,030 [phone clicks] 649 00:43:34,114 --> 00:43:37,659 Oh, goddamn it. 650 00:43:37,742 --> 00:43:39,035 [sighs] 651 00:43:39,119 --> 00:43:42,372 [off-hook tone] 652 00:43:42,455 --> 00:43:44,791 [man mumbling in Spanish, wheel squeaking] 653 00:44:03,643 --> 00:44:05,979 [man continues mumbling in Spanish] 654 00:44:10,859 --> 00:44:12,277 [Ally] Whatcha doing? 655 00:44:12,360 --> 00:44:13,403 [gasps] 656 00:44:13,486 --> 00:44:14,654 [whispering] Jesus! Calm... 657 00:44:14,738 --> 00:44:15,947 You scared the shit out of me. 658 00:44:16,031 --> 00:44:17,824 What are you doing here? 659 00:44:17,907 --> 00:44:19,802 I know you're up to no good, I thought I'd join you. 660 00:44:19,826 --> 00:44:21,077 Shh. I'm just trying... 661 00:44:21,161 --> 00:44:22,996 Very proud of you, you know? 662 00:44:23,079 --> 00:44:24,539 - What? - I never thought 663 00:44:24,622 --> 00:44:25,957 I'd see you leave your house. 664 00:44:26,041 --> 00:44:27,208 Very brave of you, Harold. 665 00:44:27,292 --> 00:44:29,502 [man shouting in Spanish] 666 00:44:29,586 --> 00:44:31,212 [glass breaking] 667 00:44:36,301 --> 00:44:38,928 I saw him give a toy to Pearl the night she disappeared. 668 00:44:39,012 --> 00:44:40,221 Okay. 669 00:44:40,305 --> 00:44:41,615 I was going over that night's recording, 670 00:44:41,639 --> 00:44:42,867 and I heard what I think is the sound 671 00:44:42,891 --> 00:44:44,476 of the shopping cart by Pearl's house 672 00:44:44,559 --> 00:44:45,852 after the dad left. 673 00:44:45,935 --> 00:44:47,687 Harold, that's big, right? 674 00:44:47,771 --> 00:44:49,665 We're gonna record the sound of his cart to compare, 675 00:44:49,689 --> 00:44:52,692 but I need him to walk by me a lot closer. 676 00:44:52,776 --> 00:44:55,111 [train passing] 677 00:44:56,905 --> 00:44:58,907 Come on. 678 00:44:58,990 --> 00:45:01,493 - Let's go get it. - Ally, stop. 679 00:45:01,576 --> 00:45:03,411 What if this guy is the kidnapper? 680 00:45:03,495 --> 00:45:04,788 Or the killer? 681 00:45:04,871 --> 00:45:07,248 Only one way to find out. 682 00:45:07,332 --> 00:45:09,834 Come on. 683 00:45:09,918 --> 00:45:12,796 Oh, trash, trash. 684 00:45:15,382 --> 00:45:16,424 Yuck. 685 00:45:17,967 --> 00:45:19,678 That's cute. 686 00:45:21,471 --> 00:45:22,639 Oh, my God. 687 00:45:22,722 --> 00:45:24,057 Okay, we gotta get outta here. 688 00:45:24,140 --> 00:45:25,850 - Come on, let's go. - What? Why? 689 00:45:25,934 --> 00:45:28,395 That's what he gave Pearl the night she disappeared. 690 00:45:28,478 --> 00:45:29,979 She took it with her into the house. 691 00:45:30,063 --> 00:45:32,524 Now, it's here. How would he get it back? 692 00:45:32,607 --> 00:45:35,985 Fucking fuck, Harold. 693 00:45:36,069 --> 00:45:37,862 Ally, let's go. 694 00:45:39,739 --> 00:45:42,492 Ally? Ally! 695 00:45:51,001 --> 00:45:52,627 Harold, come on! 696 00:45:57,799 --> 00:45:59,009 Harold? 697 00:45:59,092 --> 00:46:00,260 [dog barking] 698 00:46:00,343 --> 00:46:01,928 You made it this far. 699 00:46:02,012 --> 00:46:03,179 Come on, you're doing great. 700 00:46:13,440 --> 00:46:15,358 [scoffs] 701 00:46:30,749 --> 00:46:33,335 [Harold] We should go back. 702 00:46:33,418 --> 00:46:37,714 If you were a kidnapper, wouldn't you hide a girl here? 703 00:46:37,797 --> 00:46:41,593 Nobody could hear her scream over the sound of the freeway! 704 00:46:41,676 --> 00:46:44,012 [panicked breathing] 705 00:46:46,639 --> 00:46:51,102 Don't you ever wonder how all this junk gets here? 706 00:46:51,186 --> 00:46:52,604 No. 707 00:46:52,687 --> 00:46:55,357 [indistinct mumbling] 708 00:47:00,695 --> 00:47:03,406 Ally? Ally? 709 00:47:05,408 --> 00:47:07,577 One time, my friend got busted smoking weed 710 00:47:07,660 --> 00:47:09,162 and had to do community service 711 00:47:09,245 --> 00:47:11,164 picking up litter on the side of the freeway. 712 00:47:11,247 --> 00:47:13,124 And he said it's mostly bags of piss and shit 713 00:47:13,208 --> 00:47:14,685 that truckers just throw out their windows 714 00:47:14,709 --> 00:47:16,711 so they don't have to stop. 715 00:47:22,801 --> 00:47:25,136 [panicked breathing] 716 00:48:06,469 --> 00:48:09,472 Oh, fuck! I totally found a shit bag. 717 00:48:09,556 --> 00:48:12,058 Harold, you gotta come see this! 718 00:48:12,142 --> 00:48:14,477 [breathing deeply] 719 00:48:17,647 --> 00:48:20,859 [coughing] 720 00:48:20,942 --> 00:48:24,320 Harold, where are you at? 721 00:48:24,404 --> 00:48:25,947 Harold! 722 00:48:31,411 --> 00:48:33,747 [coughing, panicked breathing continues] 723 00:48:51,389 --> 00:48:54,726 Happy birthday, Harold. 724 00:48:56,519 --> 00:48:57,687 Where am I? 725 00:48:57,771 --> 00:49:01,191 Boy, you got some bad allergies. 726 00:49:04,069 --> 00:49:05,278 What's he doing here? 727 00:49:05,362 --> 00:49:07,864 Happy birthday! 728 00:49:07,947 --> 00:49:10,367 [nurse] He carried you in with the girl. 729 00:49:10,450 --> 00:49:12,660 Harry, are you awake? 730 00:49:12,744 --> 00:49:15,413 Harry, why didn't you tell me it was your birthday? 731 00:49:15,497 --> 00:49:17,749 - It's not my... - Okay, you're still 732 00:49:17,832 --> 00:49:20,377 a little delirious, aren't you? 733 00:49:20,460 --> 00:49:22,629 Yeah, eyes still very dilated. 734 00:49:22,712 --> 00:49:26,257 Okay, let's get that blood sugar back up, okay? 735 00:49:26,341 --> 00:49:28,802 [blowing] Here you go. 736 00:49:28,885 --> 00:49:30,428 Good, good. 737 00:49:30,512 --> 00:49:31,930 It's really not... 738 00:49:32,013 --> 00:49:33,556 Come on. There you go. 739 00:49:33,640 --> 00:49:35,100 Swallow. Swallow it. 740 00:49:36,768 --> 00:49:38,978 Good, good. Another bite. 741 00:49:39,062 --> 00:49:41,189 - Mmm! - Mm, mm, mm. 742 00:49:41,272 --> 00:49:43,983 Mr. Pozniak? Pardon me. 743 00:49:44,067 --> 00:49:46,486 We've got some new medicine for you. 744 00:49:47,946 --> 00:49:49,239 Put this on your face. 745 00:49:49,322 --> 00:49:51,700 Like this. 746 00:49:51,783 --> 00:49:53,326 And breathe normally. 747 00:49:55,370 --> 00:49:57,247 Like this. 748 00:49:57,330 --> 00:49:59,916 Breathe normally, yes. 749 00:50:00,000 --> 00:50:02,627 All right, the medicine is gonna make you a little drowsy. 750 00:50:02,711 --> 00:50:05,338 So, no driving, no operating machinery. 751 00:50:05,422 --> 00:50:07,090 I'll be with him. 752 00:50:07,173 --> 00:50:08,633 [muffled] Any sign of Pearl? 753 00:50:08,717 --> 00:50:11,636 What are you saying What is he saying? 754 00:50:14,139 --> 00:50:16,725 Pearl... Any sign of Pearl? 755 00:50:16,808 --> 00:50:18,977 [machine beeping] 756 00:50:23,148 --> 00:50:25,233 Breathe normally. 757 00:50:25,316 --> 00:50:27,277 Yes. 758 00:50:52,594 --> 00:50:55,096 One for the lady. 759 00:51:31,091 --> 00:51:32,175 [door opening] 760 00:51:34,135 --> 00:51:35,615 [Ally] Are you ready for your medicine? 761 00:51:48,900 --> 00:51:50,985 [pills rattling in bottle] 762 00:51:56,241 --> 00:51:58,576 [gas flowing] 763 00:52:36,239 --> 00:52:38,033 I had a nightmare last night 764 00:52:38,116 --> 00:52:39,701 that I was kidnapped like Pearl. 765 00:52:39,784 --> 00:52:42,328 Well, you weren't kidnapped, you're here. 766 00:52:42,412 --> 00:52:44,956 Yeah, but what if I get taken too? 767 00:52:45,040 --> 00:52:47,917 Nobody's going to take you. 768 00:52:51,087 --> 00:52:52,881 [sniffing] 769 00:53:04,142 --> 00:53:07,103 [rapid knocking] 770 00:53:07,187 --> 00:53:09,689 There's a glove... in the house. 771 00:53:09,773 --> 00:53:13,902 It's got bl... it's got blood on it. 772 00:53:13,985 --> 00:53:16,071 If that cat has been bringing these things in here... 773 00:53:16,154 --> 00:53:18,365 the toy, the photo, the book, the glove... 774 00:53:18,448 --> 00:53:21,576 he knows where Pearl is. 775 00:53:27,791 --> 00:53:29,376 [stops gas flowing] 776 00:53:31,586 --> 00:53:34,923 You're gonna help us find that girl, huh? 777 00:53:35,006 --> 00:53:37,133 Okay, let's go. Come here. 778 00:53:49,187 --> 00:53:51,106 We're up. 779 00:54:05,036 --> 00:54:06,371 What's going on? 780 00:54:06,454 --> 00:54:08,039 Shh. 781 00:54:12,085 --> 00:54:14,629 I'm not gonna sit here and watch you have all the fun. 782 00:54:14,713 --> 00:54:16,756 I wanna listen too. 783 00:54:28,935 --> 00:54:32,772 ♪♪ 784 00:54:43,450 --> 00:54:45,452 Harold, what if this doesn't work? 785 00:54:45,535 --> 00:54:47,829 [birds chirping] 786 00:54:50,248 --> 00:54:51,583 Harold. 787 00:54:53,043 --> 00:54:54,544 Hey. 788 00:54:56,421 --> 00:54:58,465 - Hey! - Yeah? 789 00:54:58,548 --> 00:55:01,634 Can't have you falling asleep at the wheel there, dude. 790 00:55:01,718 --> 00:55:05,055 My God, Harold, your eyes are like big black marbles. 791 00:55:05,138 --> 00:55:07,015 Nothing's coming in. 792 00:55:07,098 --> 00:55:08,808 Okay, you're slurring. 793 00:55:08,892 --> 00:55:10,132 We're gonna get you some sleep. 794 00:55:10,185 --> 00:55:12,729 - All right, yeah. - Okay, okay. 795 00:55:12,812 --> 00:55:14,105 All right. 796 00:55:16,107 --> 00:55:18,651 Ally? 797 00:55:18,735 --> 00:55:20,487 What is it, Harold? 798 00:55:24,199 --> 00:55:25,700 It's not my birthday. 799 00:55:25,784 --> 00:55:28,870 I know... yesterday was your birthday. 800 00:55:28,953 --> 00:55:32,165 Pretend birthday. 801 00:55:32,248 --> 00:55:36,002 Okay, I think the dose is a little too much this time. 802 00:55:38,713 --> 00:55:41,216 Is it still locked? 803 00:55:41,299 --> 00:55:43,343 Is what still locked? 804 00:55:51,976 --> 00:55:54,020 [door closing] 805 00:56:05,824 --> 00:56:07,534 [man] Okay, yeah, I can come. 806 00:56:07,617 --> 00:56:10,412 Same bar? 807 00:56:10,495 --> 00:56:13,206 Okay, 9:30. 808 00:56:20,714 --> 00:56:23,049 [clinking] 809 00:56:28,388 --> 00:56:31,433 [clinking continues] 810 00:56:31,516 --> 00:56:34,060 Here, kitty, kitty, kitty. 811 00:56:39,399 --> 00:56:41,276 He's up. 812 00:56:52,537 --> 00:56:54,039 Look what the cat dragged in. 813 00:56:57,709 --> 00:56:59,878 I was just admiring your setup. 814 00:56:59,961 --> 00:57:01,504 Better than what we got at the station, 815 00:57:01,588 --> 00:57:03,465 that's for damn sure. 816 00:57:07,302 --> 00:57:11,431 Been doing a little, uh, spying, Harold? 817 00:57:11,514 --> 00:57:15,101 I'm a... a sound man. 818 00:57:30,450 --> 00:57:31,618 [toy squeaking] 819 00:57:31,701 --> 00:57:33,787 [chuckles] Cute. 820 00:57:33,870 --> 00:57:35,080 You guys got a dog? 821 00:57:37,248 --> 00:57:38,248 [chuckles] 822 00:57:39,959 --> 00:57:41,127 [chuckles] 823 00:57:53,848 --> 00:57:55,642 Harold? 824 00:57:55,725 --> 00:57:59,312 Why don't you get the detective some coffee? 825 00:57:59,396 --> 00:58:00,563 Harold? 826 00:58:00,647 --> 00:58:02,691 - Yeah. - Coffee. 827 00:58:02,774 --> 00:58:04,526 Yeah, coffee. 828 00:58:13,910 --> 00:58:15,578 [Ally] He's on new medication. 829 00:58:15,662 --> 00:58:18,873 Really strong shit. 830 00:58:18,957 --> 00:58:21,292 Um, you know what I found out? 831 00:58:21,376 --> 00:58:22,544 It's Harold's birthday! 832 00:58:22,627 --> 00:58:24,004 Oh? 833 00:58:24,087 --> 00:58:26,381 Yeah... it was yesterday. 834 00:58:26,464 --> 00:58:29,342 He didn't tell me, of course. 835 00:58:29,426 --> 00:58:31,302 I had to find out from Nurse Pat. 836 00:58:31,386 --> 00:58:32,679 [chuckles] 837 00:58:32,762 --> 00:58:34,389 Oh, really? 838 00:58:37,350 --> 00:58:38,435 Yeah. 839 00:58:40,478 --> 00:58:42,230 Harold, are you doing okay in there? 840 00:58:42,313 --> 00:58:43,565 Yeah, fine. 841 00:58:51,865 --> 00:58:53,867 Detective? 842 00:58:53,950 --> 00:58:56,619 Ah, decaf. 843 00:59:01,041 --> 00:59:02,500 [sighs] 844 00:59:04,836 --> 00:59:06,379 Oh, I'm sorry. 845 00:59:06,463 --> 00:59:08,089 I'm still groggy from my medication. 846 00:59:08,173 --> 00:59:09,174 You asked for coffee... 847 00:59:09,257 --> 00:59:10,467 No, no, no. 848 00:59:10,550 --> 00:59:12,719 Water's fine. 849 00:59:16,014 --> 00:59:18,558 I've had enough caffeine today. 850 00:59:20,769 --> 00:59:22,729 You know, I was thinking. 851 00:59:22,812 --> 00:59:26,107 The other day when we spoke, I asked you, 852 00:59:26,191 --> 00:59:29,069 did you see anything the night that Pearl disappeared, 853 00:59:29,152 --> 00:59:30,487 and you said no. 854 00:59:30,570 --> 00:59:32,322 I didn't see anything. 855 00:59:32,405 --> 00:59:37,077 What I should have asked you was did you hear anything. 856 00:59:40,455 --> 00:59:41,831 Did you? 857 00:59:41,915 --> 00:59:43,375 I'm sorry. 858 00:59:43,458 --> 00:59:45,960 I didn't hear anything. 859 00:59:46,044 --> 00:59:48,588 You know, Harold, withholding evidence... 860 00:59:48,672 --> 00:59:51,132 I'd help you if I could. 861 00:59:57,347 --> 01:00:00,725 I guess I wasted enough of your time. 862 01:00:31,381 --> 01:00:32,549 Is the sink okay? 863 01:00:53,862 --> 01:00:55,780 Well... 864 01:00:57,532 --> 01:00:59,409 Have a good evening. 865 01:01:08,001 --> 01:01:10,128 No, no. 866 01:01:10,211 --> 01:01:12,047 [locking door] This is not good. 867 01:01:12,130 --> 01:01:14,674 This is really... just really not good. 868 01:01:14,758 --> 01:01:17,093 Harold, calm down. 869 01:01:17,177 --> 01:01:18,845 Shit. Shit, shit. 870 01:01:18,928 --> 01:01:21,014 - He took the glove. - What? 871 01:01:21,097 --> 01:01:22,491 Do you realize what this looks like? 872 01:01:22,515 --> 01:01:23,951 I've got all this evidence in my house. 873 01:01:23,975 --> 01:01:26,144 Now, he's got the glove. It's got blood on it. 874 01:01:26,227 --> 01:01:27,729 They're gonna try to pin this on me. 875 01:01:27,812 --> 01:01:29,540 They don't have anything on you, it's not your glove. 876 01:01:29,564 --> 01:01:31,274 Yeah, but how did it get in my house? 877 01:01:31,358 --> 01:01:33,002 That's what they're gonna say. How did it get in my house? 878 01:01:33,026 --> 01:01:34,879 - It's got Pearl's blood on it. - Okay, the fact is 879 01:01:34,903 --> 01:01:36,380 you didn't do anything wrong, so you have 880 01:01:36,404 --> 01:01:37,840 - nothing to worry about. - I don't want anybody 881 01:01:37,864 --> 01:01:39,144 digging around into my business, 882 01:01:39,199 --> 01:01:40,867 looking into what I do or who I am. 883 01:01:40,950 --> 01:01:43,078 - Would you like that? - How do I get the playback 884 01:01:43,161 --> 01:01:44,788 on the thing? 885 01:01:44,871 --> 01:01:46,164 What are you doing? 886 01:01:46,247 --> 01:01:47,725 I recorded the dad, he's going to meet 887 01:01:47,749 --> 01:01:48,976 the sketchy guy at the bar. We've gotta move 888 01:01:49,000 --> 01:01:50,126 this operation in now. 889 01:01:50,210 --> 01:01:51,378 Don't ever touch my things. 890 01:01:51,461 --> 01:01:52,879 Harold! Chill! 891 01:01:52,962 --> 01:01:54,756 - We are this close. - No. 892 01:01:54,839 --> 01:01:57,467 Everything was fine until you came and fucked up my world. 893 01:01:57,550 --> 01:01:59,135 - Harold. - I want you out of here. 894 01:01:59,219 --> 01:02:02,097 You and that stupid cat. I'm allergic to you both. 895 01:02:04,557 --> 01:02:06,101 Is that how it's gonna be? 896 01:02:06,184 --> 01:02:08,436 Yes, I want you out of this house. 897 01:02:10,689 --> 01:02:12,649 Fine. I'm going. 898 01:02:12,732 --> 01:02:14,401 Good. 899 01:02:14,484 --> 01:02:17,028 If I die tonight, know that my blood is on your hands. 900 01:02:17,112 --> 01:02:20,490 My blood and Pearl's blood. Hope you can live with that. 901 01:02:20,573 --> 01:02:23,118 You... you better use the back door. 902 01:02:23,201 --> 01:02:24,661 Don't do it. 903 01:02:30,250 --> 01:02:33,378 You want me to leave you alone, Harold? 904 01:02:33,461 --> 01:02:35,922 I'm just trying to help you. 905 01:02:36,006 --> 01:02:37,674 Get you to live a little. 906 01:02:58,611 --> 01:03:02,115 [latch clicking] 907 01:03:10,874 --> 01:03:13,126 [line ringing] 908 01:03:13,209 --> 01:03:14,544 [Kyle] What do you want? 909 01:03:14,627 --> 01:03:15,980 Look, I know you're really mad at me. 910 01:03:16,004 --> 01:03:17,284 I'm sorry, but I need your help. 911 01:03:17,339 --> 01:03:19,257 Your boyfriend Harold ain't around? 912 01:03:19,341 --> 01:03:21,009 Kyle, this is serious! Okay, look. 913 01:03:21,092 --> 01:03:22,695 You're the only one that can help me, come on. 914 01:03:22,719 --> 01:03:25,305 I tried to help you before and got shit on, so... 915 01:03:25,388 --> 01:03:26,931 - Kyle? - Bye, Ally. 916 01:03:27,015 --> 01:03:28,683 - Kyle, Kyle... - Bye, Ally. 917 01:03:28,767 --> 01:03:30,018 [scoffs] 918 01:03:47,035 --> 01:03:49,371 [glass cracking, breaking] 919 01:03:54,167 --> 01:03:56,920 [door opening, keys jingling] 920 01:04:10,517 --> 01:04:12,602 Where do you think you're going? Huh? 921 01:04:15,730 --> 01:04:17,816 [man grunts] 922 01:04:17,899 --> 01:04:20,402 [panicked breathing] Fuck. 923 01:04:20,485 --> 01:04:21,736 Come here! Goddamn it. 924 01:04:21,820 --> 01:04:23,905 [Ally shrieks, man grunts] 925 01:04:27,325 --> 01:04:29,661 [panting] 926 01:04:37,752 --> 01:04:40,046 [panicked breathing] 927 01:04:45,051 --> 01:04:47,387 [engine revving] 928 01:04:55,186 --> 01:04:57,022 [panicked breathing] 929 01:05:16,207 --> 01:05:17,834 Shit. 930 01:05:17,917 --> 01:05:19,586 [gasps] 931 01:05:24,591 --> 01:05:26,885 Oh, fuck. 932 01:05:39,189 --> 01:05:41,524 [panting] 933 01:05:52,452 --> 01:05:55,288 [line ringing] Come on, pick up, pick up, pick up. 934 01:05:55,372 --> 01:05:57,332 [Harold] Leave a message. 935 01:05:57,415 --> 01:05:59,334 Harold, it's Ally. Where are you? 936 01:05:59,417 --> 01:06:01,169 Pick up, I need you to come get me. 937 01:06:01,252 --> 01:06:02,921 Harold, I know you're there. 938 01:06:03,004 --> 01:06:05,131 I'm in a tunnel. There's a man chasing me. 939 01:06:05,215 --> 01:06:07,509 I need your help. Please, Harold. 940 01:06:07,592 --> 01:06:09,969 I need you to pick up, I need you to come help me. 941 01:06:10,053 --> 01:06:12,180 Fuck, I'm in so much trouble. Harold, where are you? 942 01:06:12,263 --> 01:06:14,182 Pick up, I know you've gotta be at home. 943 01:06:14,265 --> 01:06:16,142 Shit! 944 01:06:16,226 --> 01:06:18,561 [panicked breathing] 945 01:06:27,946 --> 01:06:31,324 Come here, you little shit. 946 01:06:31,408 --> 01:06:33,743 You got something that's mine. 947 01:06:36,746 --> 01:06:39,874 Fine, have it your way. 948 01:06:49,968 --> 01:06:52,303 [car starts] 949 01:06:54,973 --> 01:06:57,475 No, no, no, no, no! 950 01:06:57,559 --> 01:07:01,354 Goddamn it! Shit! 951 01:07:14,659 --> 01:07:16,536 I don't wanna hurt you. 952 01:07:16,619 --> 01:07:18,997 Just give it here. 953 01:07:21,332 --> 01:07:23,001 [grunting] 954 01:07:43,355 --> 01:07:45,690 [piercing ringing] 955 01:07:58,286 --> 01:08:02,374 ♪♪ 956 01:08:25,438 --> 01:08:27,482 [grunting] 957 01:08:51,047 --> 01:08:53,383 [water dripping] 958 01:08:54,926 --> 01:08:57,512 [Ally] Harold? Harold? 959 01:09:00,306 --> 01:09:04,185 Harold? Can you hear me? 960 01:09:10,442 --> 01:09:13,194 Can you hear? 961 01:09:13,278 --> 01:09:15,864 [Harold] I can hear my ears dripping... 962 01:09:15,947 --> 01:09:17,741 in one ear, it hurts. 963 01:09:17,824 --> 01:09:20,410 - I know, um... - Is he alive? 964 01:09:20,493 --> 01:09:24,205 I... I don't know. But... but Harold, look. 965 01:09:24,289 --> 01:09:26,750 I got this from his car. 966 01:09:31,755 --> 01:09:34,382 Who is this? Who is this guy with her? 967 01:09:39,554 --> 01:09:41,514 He's spying on his wife. 968 01:09:41,598 --> 01:09:43,141 What? 969 01:09:43,224 --> 01:09:46,644 I heard it in my recordings. She's cheating on him. 970 01:10:05,205 --> 01:10:08,625 Ally, I need to tell you something. 971 01:10:08,708 --> 01:10:10,669 My real name is not Harold Pozniak. 972 01:10:10,752 --> 01:10:12,420 It's Harold Irving. 973 01:10:12,504 --> 01:10:14,631 I ran away from home when I was 15, 974 01:10:14,714 --> 01:10:17,092 and I've been missing ever since. 975 01:10:19,678 --> 01:10:23,306 So, when I told you it wasn't my birthday... 976 01:10:23,390 --> 01:10:25,266 I wasn't lying. 977 01:10:27,394 --> 01:10:29,813 Nobody knows where you are? 978 01:10:29,896 --> 01:10:34,109 Probably gave me up for dead years ago. 979 01:10:34,192 --> 01:10:35,652 Everyone said I'd been kidnapped. 980 01:10:35,735 --> 01:10:38,238 At least, that's what was in the newspapers. 981 01:10:38,321 --> 01:10:41,783 I don't know if my parents believed that or not. 982 01:10:41,866 --> 01:10:45,537 Turns out it's not too difficult to disappear. 983 01:10:45,620 --> 01:10:47,497 The night I left, my stepdad was 984 01:10:47,580 --> 01:10:48,623 too tanked to notice. 985 01:10:48,707 --> 01:10:52,585 He was very loud and very angry. 986 01:10:55,005 --> 01:10:56,423 I had a brother, though. 987 01:10:56,506 --> 01:10:59,801 I told him what I was going to do, 988 01:10:59,884 --> 01:11:03,304 and he kept his promise and didn't tell. 989 01:11:03,388 --> 01:11:04,973 I didn't want my brother to suffer, 990 01:11:05,056 --> 01:11:06,349 but I couldn't take him with me, 991 01:11:06,433 --> 01:11:08,101 so I took my headphones. 992 01:11:08,184 --> 01:11:10,937 These big red shiny headphones 993 01:11:11,021 --> 01:11:15,900 that were good for times like that. 994 01:11:15,984 --> 01:11:19,404 And I put them over my brother's ears, 995 01:11:19,487 --> 01:11:21,448 said good-bye. 996 01:11:26,745 --> 01:11:28,329 I should have stayed to protect him, 997 01:11:28,413 --> 01:11:30,331 I shouldn't have left. 998 01:11:32,625 --> 01:11:35,754 Do you know what happened to him? 999 01:11:35,837 --> 01:11:37,589 I tried to find out. 1000 01:11:37,672 --> 01:11:39,674 But I don't know. 1001 01:11:42,344 --> 01:11:44,804 I just hope he doesn't hate me. 1002 01:11:47,599 --> 01:11:50,435 No... 1003 01:11:50,518 --> 01:11:53,563 By now, he's forgotten me. 1004 01:11:58,360 --> 01:12:00,403 I used to wonder 1005 01:12:00,487 --> 01:12:01,696 how long they looked for me 1006 01:12:01,780 --> 01:12:05,450 before they gave up. 1007 01:12:07,452 --> 01:12:10,038 Did you want to be found? 1008 01:12:12,290 --> 01:12:14,668 I wanted them to try. 1009 01:12:30,517 --> 01:12:33,353 [clicking] 1010 01:12:33,436 --> 01:12:37,065 [indistinct girl's voice] Mr. McGregor. 1011 01:12:44,906 --> 01:12:46,866 [sighs] 1012 01:13:00,714 --> 01:13:04,551 ♪♪ 1013 01:13:59,022 --> 01:14:00,357 [clinking] 1014 01:14:00,440 --> 01:14:03,109 [McGregor] Here, kitty, kitty, kitty. 1015 01:14:03,193 --> 01:14:05,945 Yeah, there, eat up. 1016 01:14:06,029 --> 01:14:09,824 Friskies and Freon. Delicious, huh? 1017 01:14:09,908 --> 01:14:12,786 Well, what is this? 1018 01:14:15,538 --> 01:14:17,874 [static] 1019 01:14:23,213 --> 01:14:25,548 [recording rewinding] 1020 01:14:30,887 --> 01:14:33,223 [traffic noise] 1021 01:14:35,183 --> 01:14:37,852 [indistinct girl's voice] 1022 01:14:42,357 --> 01:14:44,693 [indistinct girl's voice] 1023 01:14:46,695 --> 01:14:50,407 [indistinct girl's voice] Mr. McGregor. 1024 01:14:57,539 --> 01:15:01,459 [little girl] Bye, kitty, be careful of Mr. McGregor. 1025 01:15:04,921 --> 01:15:06,172 Hey. 1026 01:15:11,011 --> 01:15:13,346 So, you're not talking to me now? 1027 01:15:15,140 --> 01:15:18,018 Cool. 1028 01:15:18,101 --> 01:15:20,437 [rock music playing on radio] 1029 01:15:22,939 --> 01:15:25,483 [cell phone vibrating] 1030 01:15:28,820 --> 01:15:30,447 [Ally] Leave me a message or something. 1031 01:15:30,530 --> 01:15:32,282 Ally. 1032 01:15:32,365 --> 01:15:35,702 McGregor has got Pearl. It's gotta be him. 1033 01:15:53,762 --> 01:15:57,599 ♪♪ 1034 01:16:19,621 --> 01:16:21,915 No hats. 1035 01:16:29,422 --> 01:16:31,758 [knocking] 1036 01:16:31,841 --> 01:16:33,218 [door opens] 1037 01:16:33,301 --> 01:16:35,303 [police radio chatter] 1038 01:16:35,387 --> 01:16:37,389 [man] Mr. Pozniak? 1039 01:16:37,472 --> 01:16:39,724 I have a warrant to search your property. 1040 01:16:39,808 --> 01:16:41,559 We're coming in! 1041 01:17:01,746 --> 01:17:04,040 Get the bolt cutters. 1042 01:17:05,542 --> 01:17:07,210 Find Pearl. 1043 01:17:24,477 --> 01:17:26,813 [rock music playing on radio] 1044 01:17:38,491 --> 01:17:40,577 [cell phone vibrating] 1045 01:17:44,080 --> 01:17:47,709 [Harold] McGregor has got Pearl. 1046 01:17:47,792 --> 01:17:49,586 It's gotta be him. 1047 01:17:49,669 --> 01:17:51,212 Do you want me to come with you? 1048 01:17:51,296 --> 01:17:52,547 I don't have a bike. 1049 01:17:52,630 --> 01:17:53,882 What? This is a bike shop. 1050 01:17:53,965 --> 01:17:55,592 You can just... you can borrow a bike. 1051 01:17:55,675 --> 01:17:57,594 Right, yeah, yes. Yes, yes, I do, yeah. 1052 01:17:57,677 --> 01:17:58,970 - Okay, yeah. - Yeah, let's go. 1053 01:17:59,054 --> 01:18:00,472 [phone ringing] 1054 01:18:00,555 --> 01:18:01,806 Yeah? 1055 01:18:01,890 --> 01:18:04,225 [police radio chatter] 1056 01:18:05,894 --> 01:18:08,063 What? Hold on. 1057 01:18:10,565 --> 01:18:12,901 [birds chirping, squawking] 1058 01:18:46,226 --> 01:18:48,561 [squawking continues] 1059 01:19:22,887 --> 01:19:24,514 Pearl? 1060 01:19:33,565 --> 01:19:35,233 [rustling] 1061 01:19:40,363 --> 01:19:42,157 Pearl? 1062 01:19:55,378 --> 01:19:56,671 [door sliding open] 1063 01:20:08,808 --> 01:20:10,852 Harold? 1064 01:20:10,935 --> 01:20:14,022 What the fuck? Harold! 1065 01:20:14,105 --> 01:20:15,231 Hey, Ally. 1066 01:20:15,315 --> 01:20:16,900 What? 1067 01:20:28,661 --> 01:20:31,498 [detective] Search the kitchen, that's where I found the glove. 1068 01:20:33,166 --> 01:20:34,542 [Ally sighing] 1069 01:20:34,626 --> 01:20:37,962 Harold, where are you? 1070 01:20:38,046 --> 01:20:39,214 Harold. 1071 01:20:39,297 --> 01:20:42,050 Mr. McGregor... okay, okay, right there. 1072 01:20:44,427 --> 01:20:46,763 [wings flapping, bird squawking] 1073 01:20:48,056 --> 01:20:49,140 Those are birds. 1074 01:20:55,063 --> 01:20:57,399 [wings flapping] 1075 01:21:00,402 --> 01:21:02,946 [birds squawking] 1076 01:21:03,029 --> 01:21:04,280 [McGregor] Come on. 1077 01:21:04,364 --> 01:21:05,824 [kissing noises] Come on, here. 1078 01:21:05,907 --> 01:21:07,747 [whistling, clicking tongue] Yeah, get in here. 1079 01:21:23,717 --> 01:21:25,885 [sneezing] 1080 01:21:25,969 --> 01:21:28,304 [birds continue squawking] 1081 01:22:21,983 --> 01:22:24,319 [metal rattling, birds calling] 1082 01:22:26,488 --> 01:22:28,031 No. No! 1083 01:22:41,920 --> 01:22:44,839 No! No! 1084 01:22:48,343 --> 01:22:49,695 [whispering] Do you think he got out? 1085 01:22:49,719 --> 01:22:50,863 [whispering] I don't know, I think so. 1086 01:22:50,887 --> 01:22:52,097 That was awesome! 1087 01:22:52,180 --> 01:22:53,348 Good idea. 1088 01:22:53,431 --> 01:22:54,683 I can't believe that worked. 1089 01:22:54,766 --> 01:22:56,309 I know. 1090 01:22:58,853 --> 01:23:00,814 He'll probably be out in a second. 1091 01:23:00,897 --> 01:23:03,441 You should... you should probably try and go 1092 01:23:03,525 --> 01:23:05,151 before he sees you. 1093 01:23:07,612 --> 01:23:10,699 It's just... Harold's kind of a weirdo. 1094 01:23:10,782 --> 01:23:12,826 You know that. 1095 01:23:23,044 --> 01:23:26,172 I'll see you soon, okay? 1096 01:23:26,256 --> 01:23:27,966 Cover me. 1097 01:23:29,718 --> 01:23:32,053 [laughing] 1098 01:23:39,394 --> 01:23:42,022 [people chattering] 1099 01:23:42,105 --> 01:23:43,815 [man speaking in Spanish] 1100 01:23:46,985 --> 01:23:49,320 [chatter continues] 1101 01:23:55,243 --> 01:23:57,829 We're happy to report little Pearl was found alive, 1102 01:23:57,912 --> 01:23:59,831 although more than a bit hungry, 1103 01:23:59,914 --> 01:24:01,875 around 3:15 this afternoon, 1104 01:24:01,958 --> 01:24:04,711 five days after she was first reported missing. 1105 01:24:04,794 --> 01:24:06,796 Her parents say the little girl left the house 1106 01:24:06,880 --> 01:24:10,008 and then hid under the crawlspace of this house 1107 01:24:10,091 --> 01:24:11,760 under the 101 freeway. 1108 01:24:11,843 --> 01:24:13,303 When the little girl tried to leave, 1109 01:24:13,386 --> 01:24:16,056 a tree branch fell, blocking the entrance. 1110 01:24:16,139 --> 01:24:18,933 She credits her survival to a neighborhood cat 1111 01:24:19,017 --> 01:24:22,062 who she says brought her food, also kept her company. 1112 01:24:22,145 --> 01:24:24,314 But perhaps the real hero in this story 1113 01:24:24,397 --> 01:24:27,901 is nine-year-old Albert who lives just down the street. 1114 01:24:27,984 --> 01:24:29,903 This is my magic soccer ball. 1115 01:24:29,986 --> 01:24:32,072 I told it to find Pearl, 1116 01:24:32,155 --> 01:24:34,991 and I kicked it really high up into the sky... boom! 1117 01:24:35,075 --> 01:24:37,994 And it rolled and rolled and rolled, and I chased it. 1118 01:24:38,078 --> 01:24:39,245 Then I heard someone crying, 1119 01:24:39,329 --> 01:24:41,039 and I called out, "Pearl, Pearl!" 1120 01:24:41,122 --> 01:24:43,583 She said, "I'm stuck, I'm stuck!" 1121 01:24:43,667 --> 01:24:45,418 [reporter] This is the man who helped. 1122 01:24:45,502 --> 01:24:50,131 Well, uh... boy here... 1123 01:24:50,215 --> 01:24:53,426 stopped me in the street, and, uh... 1124 01:24:53,510 --> 01:24:58,306 got me out of my truck and led me straight to the girl. 1125 01:24:58,390 --> 01:25:00,475 And I helped her get out. 1126 01:25:02,811 --> 01:25:05,355 That's the story. 1127 01:25:05,438 --> 01:25:06,981 [reporter] And there you have it. 1128 01:25:07,065 --> 01:25:09,651 A determined young man, a magical soccer ball, 1129 01:25:09,734 --> 01:25:11,111 and a life-saving cat. 1130 01:25:11,194 --> 01:25:13,154 Back to you, Dave. 1131 01:25:15,949 --> 01:25:19,786 ♪♪ 1132 01:25:44,436 --> 01:25:47,981 Uh, back door. Back door. 1133 01:25:53,695 --> 01:25:56,197 Harold? Harold! 1134 01:25:56,281 --> 01:26:02,787 ♪ Hello, little penguin saw you swimming in a wave ♪ 1135 01:26:05,331 --> 01:26:11,338 ♪ You don't usually venture this far ♪ 1136 01:26:11,421 --> 01:26:13,923 ♪ From your home ♪ 1137 01:26:15,967 --> 01:26:21,348 ♪ Your size and color captures ♪ 1138 01:26:21,431 --> 01:26:24,142 ♪ My imagination ♪ 1139 01:26:26,394 --> 01:26:29,230 ♪ Don't wander too far ♪ 1140 01:26:29,314 --> 01:26:31,274 ♪ Or else ♪ 1141 01:26:31,358 --> 01:26:34,778 ♪ You might lose your way ♪ 1142 01:26:36,946 --> 01:26:40,241 ♪ Where is your family ♪ 1143 01:26:40,325 --> 01:26:45,246 ♪ Are you more comfortable with others... ♪♪ 1144 01:27:03,348 --> 01:27:05,141 If you wanna follow me down here to the left, 1145 01:27:05,225 --> 01:27:07,852 I can show you the, uh, the living room. 1146 01:27:07,936 --> 01:27:09,176 You get a lot of light in here. 1147 01:27:09,229 --> 01:27:11,022 It's a pretty good size. 1148 01:27:14,192 --> 01:27:18,029 ♪♪ 1149 01:27:54,065 --> 01:27:56,693 Just make a left... exactly. 1150 01:27:56,776 --> 01:27:58,153 This is where I grew up. 1151 01:27:58,236 --> 01:28:00,036 This is where... this is where I used to live. 1152 01:28:00,071 --> 01:28:01,865 So, I'm not going to be selling it, 1153 01:28:01,948 --> 01:28:04,784 I'm holding onto this room. Just kidding. 1154 01:28:04,868 --> 01:28:07,787 Uh, it's unchanged really since I was around. 1155 01:28:07,871 --> 01:28:10,290 But I think it shows a lot of potential in here, 1156 01:28:10,373 --> 01:28:11,875 and like the rest of the house, 1157 01:28:11,958 --> 01:28:14,669 you can do a lot with it. I... I'm sorry. 1158 01:28:14,753 --> 01:28:17,547 [sighing, sneezing] 1159 01:28:17,630 --> 01:28:19,758 [sneezing] 1160 01:28:22,177 --> 01:28:23,553 Gesundheit. 1161 01:28:23,636 --> 01:28:24,929 Oh, um, thank you. 1162 01:28:25,013 --> 01:28:26,765 Sorry, I just have terrible allergies. 1163 01:28:26,848 --> 01:28:28,933 Let me give you, uh, cards, 1164 01:28:29,017 --> 01:28:30,643 and give me a call or an e-mail. 1165 01:28:30,727 --> 01:28:31,871 - Take your time. - Thank you. 1166 01:28:31,895 --> 01:28:33,772 And, uh, look around, yeah. 1167 01:28:33,855 --> 01:28:35,857 - Thank you. - Great. 1168 01:28:38,109 --> 01:28:39,778 Card? 1169 01:28:43,406 --> 01:28:45,200 Those are... [chuckling] 1170 01:28:45,283 --> 01:28:48,036 actually a gift to me from my big brother. 1171 01:28:48,119 --> 01:28:51,414 Sorry, they're not for sale. 1172 01:28:51,498 --> 01:28:52,874 I'm gonna hold onto them. 1173 01:29:06,471 --> 01:29:10,308 ♪♪ 1174 01:29:33,206 --> 01:29:34,207 - Hey! - What's up? 1175 01:29:34,290 --> 01:29:35,417 Took you long enough. 1176 01:29:35,500 --> 01:29:37,377 Whatever. 1177 01:29:37,460 --> 01:29:39,546 - You ready? - Yep. 1178 01:29:39,629 --> 01:29:41,506 - All right. - Let's do it. 1179 01:29:41,589 --> 01:29:45,427 ♪♪ 79349

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.