All language subtitles for believer-2024 - 480

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:21,200 All rise. 2 00:00:26,610 --> 00:00:30,310 The Honourable Judge Robert Kellman presiding. 3 00:00:30,340 --> 00:00:32,250 You may all be seated. 4 00:00:52,230 --> 00:00:55,170 Mr. Grayson, you are before this court today 5 00:00:55,200 --> 00:00:58,170 to be sentenced on 53 counts of murder. 6 00:01:02,240 --> 00:01:06,280 Before I pass sentencing, it is my obligation 7 00:01:06,310 --> 00:01:08,950 to afford you the opportunity to make a statement, 8 00:01:08,980 --> 00:01:10,180 should you wish. 9 00:01:15,160 --> 00:01:18,090 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 10 00:01:25,730 --> 00:01:27,830 I would, Your Honour. 11 00:01:38,640 --> 00:01:41,950 I have been presented here, 12 00:01:41,980 --> 00:01:45,120 and in the media, 13 00:01:45,150 --> 00:01:46,750 as a monster. 14 00:01:50,990 --> 00:01:53,090 Indeed, my actions have been monstrous. 15 00:01:55,890 --> 00:01:58,330 They are all in the service... 16 00:02:00,970 --> 00:02:02,630 of a greater good. 17 00:02:35,730 --> 00:02:39,910 Hey, I must have just missed you guys. 18 00:02:39,940 --> 00:02:42,310 Yeah, the entire night shift had to pull overtime. 19 00:02:42,340 --> 00:02:44,740 There was a big accident on the 95. 20 00:02:46,250 --> 00:02:49,420 Okay. I love you guys, too. 21 00:03:17,340 --> 00:03:19,310 Babe? 22 00:03:22,980 --> 00:03:24,420 Alex? 23 00:03:26,950 --> 00:03:29,190 Honey? 24 00:03:38,960 --> 00:03:39,930 I... 25 00:03:42,340 --> 00:03:45,410 I'm calling the police, so whoever's in here, 26 00:03:45,440 --> 00:03:47,740 you should just leave! 27 00:04:04,220 --> 00:04:07,030 You... you've got the wrong house... 28 00:04:09,560 --> 00:04:12,270 I'm calling 911. 29 00:04:26,080 --> 00:04:27,480 What's your emergency? 30 00:04:27,510 --> 00:04:28,810 -Hello? 31 00:04:28,850 --> 00:04:31,050 Yes, yeah. 32 00:04:31,080 --> 00:04:34,120 There's an intruder in my home. 33 00:04:34,150 --> 00:04:38,020 It's 33 Eastmont Drive, Westmore. 34 00:04:38,060 --> 00:04:40,930 Yes. Nicole Williams. 35 00:04:40,960 --> 00:04:43,130 Please, please hurry. He's just-- 36 00:04:43,160 --> 00:04:44,500 he's just-- 37 00:04:49,970 --> 00:04:51,170 -Aah! 38 00:05:00,880 --> 00:05:02,150 -It's done. 39 00:05:12,660 --> 00:05:14,830 Police are on their way, Ms. Williams . 40 00:05:14,860 --> 00:05:16,060 Hello? Are you there? 41 00:05:29,940 --> 00:05:31,510 -Get on your knees! 42 00:05:31,540 --> 00:05:34,110 I said get on your knees now! 43 00:05:44,120 --> 00:05:47,160 The sudden loss of his sight at the age of 32 44 00:05:47,190 --> 00:05:49,900 left Grayson consumed with depression, 45 00:05:49,930 --> 00:05:51,400 desperate to find some meaning 46 00:05:51,430 --> 00:05:55,100 behind his inexplicable affliction. 47 00:05:55,130 --> 00:05:57,470 He would soon find that meaning, 48 00:05:57,500 --> 00:05:59,370 coming to believe that God took his sight 49 00:05:59,410 --> 00:06:01,140 but gave him vision. 50 00:06:02,380 --> 00:06:04,840 A vision that would enable him to stop... 51 00:06:08,050 --> 00:06:10,350 prevent the end of the world... 52 00:06:13,920 --> 00:06:15,490 approaching apocalypse. 53 00:06:20,660 --> 00:06:22,100 Hello? 54 00:06:32,440 --> 00:06:33,640 Hello? 55 00:07:57,120 --> 00:08:00,990 Today we're gonna be discussing moral absolutes. 56 00:08:01,030 --> 00:08:04,160 Is there a clear line between right and wrong? 57 00:08:04,200 --> 00:08:07,070 I'm sure you're all familiar with the trolley problem. 58 00:08:07,100 --> 00:08:11,240 A trolley is barrelling out of control 59 00:08:11,270 --> 00:08:14,470 down a path where five people 60 00:08:14,510 --> 00:08:18,610 are tied haplessly to the tracks, unable to move. 61 00:08:18,640 --> 00:08:21,550 You have a choice. 62 00:08:21,580 --> 00:08:25,220 You can change the path of the trolley 63 00:08:25,250 --> 00:08:29,220 to a track where only one person is tied up, 64 00:08:29,260 --> 00:08:33,360 or you can do nothing and let fate run its course. 65 00:08:33,390 --> 00:08:36,430 What do you do? 66 00:08:36,460 --> 00:08:38,400 Do you sacrifice the one for the many? 67 00:08:38,430 --> 00:08:41,600 Or do you do nothing? 68 00:08:41,630 --> 00:08:44,640 And is doing nothing making a decision after all? 69 00:08:59,290 --> 00:09:01,450 Hey, Mom, where are your black flats? 70 00:09:01,490 --> 00:09:03,460 On the floor in my closet. 71 00:09:06,190 --> 00:09:07,460 Are you almost ready? 72 00:09:08,790 --> 00:09:11,660 -I'm gonna make something to eat before we leave. 73 00:09:11,700 --> 00:09:13,330 -Mom, we don't have time for that. 74 00:09:13,370 --> 00:09:14,700 We can get drive-thru on the way. 75 00:09:14,730 --> 00:09:16,540 Just get ready, please! 76 00:10:30,880 --> 00:10:34,480 Mom...? Mom? 77 00:10:36,180 --> 00:10:39,590 Kate wants to be there early to make sure we get in. 78 00:10:42,820 --> 00:10:44,660 Mom, are you listening? 79 00:10:48,590 --> 00:10:51,300 -Why doesn't Kate just drive herself and we meet her there? 80 00:10:51,330 --> 00:10:52,830 -Because her car's in the shop, remember? 81 00:10:52,870 --> 00:10:54,230 -Right. 82 00:10:54,270 --> 00:10:56,670 David? 83 00:10:58,240 --> 00:11:00,310 Hey, Buster, did you have a good walk? 84 00:11:00,340 --> 00:11:01,610 -Whose car's in the shop? 85 00:11:01,640 --> 00:11:04,640 Come on! Come on, Buster. Good boy! 86 00:11:04,680 --> 00:11:06,580 -Kate's. 87 00:11:06,610 --> 00:11:09,180 -Why didn't she ask me to take a look? 88 00:11:09,220 --> 00:11:11,380 -You know Kate, always trying to prove 89 00:11:11,420 --> 00:11:14,420 she doesn't need anybody, especially me. 90 00:11:14,450 --> 00:11:16,860 -That's a little harsh. 91 00:11:16,890 --> 00:11:18,590 -She's just trying to be independent. 92 00:11:18,620 --> 00:11:20,330 -So everyone's standing up for Kate now? 93 00:11:20,360 --> 00:11:21,360 -Yeah. 94 00:11:21,390 --> 00:11:23,260 You know, 95 00:11:23,300 --> 00:11:26,300 in case she hits it big, gets famous with her book. 96 00:11:26,330 --> 00:11:27,900 Dad, can you please tell Mom 97 00:11:27,930 --> 00:11:30,370 if we want to get to the courthouse by 7:30, 98 00:11:30,400 --> 00:11:33,240 we need to leave, like, right now. 99 00:11:33,270 --> 00:11:35,210 -Are you sure this is a good idea? 100 00:11:35,240 --> 00:11:36,780 -Mom, please tell me you're kidding. 101 00:11:36,810 --> 00:11:39,310 You wouldn't let me go to the trial because of school. 102 00:11:39,350 --> 00:11:41,510 School's out now, and you still don't want me to go. 103 00:11:41,550 --> 00:11:43,420 -Do you really wanna be in the same room 104 00:11:43,450 --> 00:11:44,350 with someone like that? 105 00:11:44,380 --> 00:11:46,390 -Today's sentencing day. It's the last day. 106 00:11:46,420 --> 00:11:48,390 Come on, nothing big ever happens here. 107 00:11:50,990 --> 00:11:52,560 -We kinda promised. 108 00:12:03,500 --> 00:12:05,370 Cult leader Marshall Grayson, 109 00:12:05,400 --> 00:12:07,710 charged with 53 counts of murder, 110 00:12:07,740 --> 00:12:10,310 will be sentenced this morning after being found guilty 111 00:12:10,340 --> 00:12:12,550 on all 53 counts. 112 00:12:12,580 --> 00:12:14,880 The former psychology professor is also facing 113 00:12:14,910 --> 00:12:17,580 possible extradition to England and Australia 114 00:12:17,620 --> 00:12:21,590 to stand trial for murders in both those countries. 115 00:12:24,890 --> 00:12:27,590 -Is Kate almost finished? 116 00:12:27,630 --> 00:12:29,960 -With her book? 117 00:12:30,000 --> 00:12:31,700 I think she's just doing a second pass now 118 00:12:31,730 --> 00:12:33,870 while she waits to finish the ending. 119 00:12:33,900 --> 00:12:36,770 I've asked her to read it, like, a million times, but... 120 00:12:36,800 --> 00:12:39,670 so far it's a no-go. 121 00:12:39,710 --> 00:12:41,840 -You guys have really bonded over this, huh? 122 00:12:43,810 --> 00:12:45,610 -Yeah, I guess. 123 00:12:48,050 --> 00:12:49,680 -Is it... 124 00:12:49,720 --> 00:12:51,780 is it weird having your aunt in your life 125 00:12:51,820 --> 00:12:53,250 all of the sudden? 126 00:12:54,420 --> 00:12:56,390 -A little. 127 00:12:56,420 --> 00:12:57,660 But it's good. 128 00:12:57,690 --> 00:12:59,360 Kate's kind of like... 129 00:12:59,390 --> 00:13:01,760 the big sister I never had, you know? 130 00:13:39,570 --> 00:13:41,500 Hey, Kate. 131 00:13:41,530 --> 00:13:43,340 You should come out to the house this weekend. 132 00:13:43,370 --> 00:13:44,570 You haven't been yet. 133 00:13:45,910 --> 00:13:49,940 -If my car's ready, maybe, yeah. 134 00:13:49,980 --> 00:13:52,380 -You know, you-- you should have had David 135 00:13:52,410 --> 00:13:55,450 take a look at your car. I'm sure money must be tight. 136 00:13:55,480 --> 00:13:57,780 -I don't want to impose. 137 00:14:03,160 --> 00:14:04,560 Are you nervous? 138 00:14:06,460 --> 00:14:07,690 -Yeah, a little. 139 00:14:09,100 --> 00:14:11,930 Kind of... more excited, though. 140 00:14:11,960 --> 00:14:13,500 -Excited? 141 00:14:16,170 --> 00:14:18,040 The guy's a mass murderer. 142 00:14:18,070 --> 00:14:20,440 -I mean, I don't-- I-- 143 00:14:20,470 --> 00:14:22,880 -You don't have to explain. I get it. 144 00:14:22,910 --> 00:14:26,880 -And aren't you worried about glorifying this guy 145 00:14:26,910 --> 00:14:28,510 with your book? 146 00:14:28,550 --> 00:14:30,480 -My book's not about him. 147 00:14:30,520 --> 00:14:33,150 It's about the victims. 148 00:14:33,190 --> 00:14:37,660 Besides, I'm hardly the only one writing about it. 149 00:14:37,690 --> 00:14:40,690 -Like, established writers? 150 00:14:40,730 --> 00:14:43,660 -Yeah, established writers, unlike myself. 151 00:14:47,930 --> 00:14:51,840 But I think I'm onto something that'll set my book apart. 152 00:15:36,250 --> 00:15:39,850 That was cutting it close. 153 00:15:43,760 --> 00:15:45,860 Don't worry, these cells are all empty. 154 00:15:45,890 --> 00:15:47,690 Grayson's our only guest today. 155 00:15:50,060 --> 00:15:51,600 Who's your friend? 156 00:15:51,630 --> 00:15:54,230 -Oh, this is Ella, my niece. 157 00:15:54,270 --> 00:15:56,600 -You carrying any weapons, Ella? 158 00:15:56,640 --> 00:15:59,010 Guns, knives, explosives? 159 00:15:59,040 --> 00:16:00,540 -Uh, no, I would-- I wouldn't-- 160 00:16:00,570 --> 00:16:02,540 -Don't mind him. 161 00:16:02,570 --> 00:16:03,740 -Niece, huh? 162 00:16:03,780 --> 00:16:05,080 I didn't know you had any family here. 163 00:16:05,110 --> 00:16:07,080 I thought you were from the West Coast. 164 00:16:07,110 --> 00:16:08,480 Uh, Portland or something, right? 165 00:16:08,510 --> 00:16:10,650 -Yeah, it's a bit of a story. 166 00:16:10,680 --> 00:16:12,720 Do you always come in this way? 167 00:16:12,750 --> 00:16:15,750 No, Eddy's just doing me a huge favour. 168 00:16:15,790 --> 00:16:17,760 -Kate's been plying me with coffee and donuts 169 00:16:17,790 --> 00:16:19,090 the last month and a half. 170 00:16:19,130 --> 00:16:21,830 Figured I owed her one. 171 00:16:21,860 --> 00:16:24,560 Lights do that whenever he's in the building. 172 00:16:24,600 --> 00:16:25,970 Who, Grayson? 173 00:16:26,000 --> 00:16:28,630 More like the bulb needs to be replaced. 174 00:16:28,670 --> 00:16:30,170 You believe what you want. 175 00:16:30,200 --> 00:16:31,700 You're horrible, Eddy. 176 00:16:31,740 --> 00:16:34,540 If you watch long enough, you'll see. 177 00:16:48,850 --> 00:16:51,960 -Ms. Harris, Eddy. -Detective. 178 00:16:51,990 --> 00:16:53,690 -The verdict's in. 179 00:16:53,730 --> 00:16:55,890 Would you be okay to go on the record now? 180 00:16:55,930 --> 00:16:58,700 -Still no comment, I'm afraid. 181 00:16:59,800 --> 00:17:01,900 If you change your mind... 182 00:17:01,930 --> 00:17:03,900 -I'll be sure to let you know. 183 00:17:07,770 --> 00:17:08,980 She's nobody. 184 00:17:11,040 --> 00:17:14,050 Come on, I'll take you through the bailiff's entrance. 185 00:17:15,950 --> 00:17:18,280 -Detective, any indication yet as to why Grayson 186 00:17:18,320 --> 00:17:20,850 allowed himself to be captured in the first place? 187 00:17:20,890 --> 00:17:22,590 -No comment. 188 00:17:22,620 --> 00:17:24,890 -How did he convince all 53 of his followers to commit murder, 189 00:17:24,920 --> 00:17:27,560 then take their own lives? 190 00:17:27,590 --> 00:17:29,230 You may all be seated. 191 00:17:37,640 --> 00:17:39,170 Please bring in the offender. 192 00:18:36,400 --> 00:18:38,100 -Mr. Grayson... 193 00:18:40,300 --> 00:18:42,300 You are before this court today 194 00:18:42,340 --> 00:18:45,770 to be sentenced on 53 counts of murder. 195 00:18:50,310 --> 00:18:52,080 During the many days of this trial, 196 00:18:52,110 --> 00:18:55,180 you have listened to the introduction of evidence, 197 00:18:55,220 --> 00:18:58,950 most of which was in your possession 198 00:18:58,990 --> 00:19:01,990 at the time of your arrest. 199 00:19:02,020 --> 00:19:03,960 You have heard all the testimony, 200 00:19:03,990 --> 00:19:05,330 witness accounts, 201 00:19:05,360 --> 00:19:08,730 statements from the victims' families. 202 00:19:08,760 --> 00:19:10,200 Through it all, you have remained silent, 203 00:19:10,230 --> 00:19:12,230 which is your prerogative. 204 00:19:12,270 --> 00:19:16,770 However, before I pass sentencing, 205 00:19:16,800 --> 00:19:20,270 it is my obligation to afford you the opportunity 206 00:19:20,310 --> 00:19:23,040 to make a statement, should you wish. 207 00:19:27,810 --> 00:19:31,350 Do you care to make a statement at this time, Mr. Grayson? 208 00:19:32,990 --> 00:19:35,220 I would, Your Honour. 209 00:19:46,000 --> 00:19:49,370 I have been presented here, 210 00:19:49,400 --> 00:19:52,270 and in the media, 211 00:19:52,310 --> 00:19:53,710 as a monster. 212 00:19:57,740 --> 00:20:00,010 Indeed, my actions have been monstrous. 213 00:20:02,920 --> 00:20:05,680 They are all in the service... 214 00:20:08,050 --> 00:20:09,790 of a greater good. 215 00:20:13,960 --> 00:20:16,060 Kate, you need to hear me. 216 00:20:17,400 --> 00:20:18,960 -Get him off of her! 217 00:20:19,000 --> 00:20:20,730 Get him! Get him! 218 00:20:23,140 --> 00:20:25,170 So, what do you do? 219 00:20:25,210 --> 00:20:29,510 Do you sacrifice the one to save the many? 220 00:20:29,540 --> 00:20:34,210 Or do you do nothing and let fate run its course? 221 00:20:34,250 --> 00:20:37,780 And is that in itself making a decision? 222 00:20:40,120 --> 00:20:43,020 The only moral choice is do nothing. 223 00:20:43,060 --> 00:20:44,360 -Okay. 224 00:20:44,390 --> 00:20:47,060 No, sacrifice the one. 225 00:20:47,090 --> 00:20:49,000 -Alright. 226 00:20:49,030 --> 00:20:52,330 What if that one is... 227 00:20:52,370 --> 00:20:55,930 the President, or the Pope? 228 00:20:55,970 --> 00:20:57,540 Or your mother? 229 00:20:57,570 --> 00:20:59,470 Does that change the equation? 230 00:21:01,340 --> 00:21:03,240 Or what if the one 231 00:21:03,280 --> 00:21:05,380 is an innocent young woman, 232 00:21:05,410 --> 00:21:08,310 her whole life ahead of her, 233 00:21:08,350 --> 00:21:10,450 but the future mother of Adolf Hitler? 234 00:21:11,950 --> 00:21:15,090 Switch the track to Hitler's mother. 235 00:21:15,120 --> 00:21:16,290 -Okay. 236 00:21:16,320 --> 00:21:20,090 So then you're saying that we do 237 00:21:20,130 --> 00:21:23,960 have an ethical obligation to take action, 238 00:21:24,000 --> 00:21:28,030 to willingly participate in an immoral act 239 00:21:28,070 --> 00:21:29,370 for a greater moral good? 240 00:21:31,500 --> 00:21:33,310 Kate, you need to listen to me. 241 00:22:11,640 --> 00:22:14,450 -You're awake. That's good. 242 00:22:17,350 --> 00:22:18,420 How are you feeling? 243 00:22:22,360 --> 00:22:24,290 Is everything okay? 244 00:22:26,990 --> 00:22:28,560 -Why am I restrained? 245 00:22:31,260 --> 00:22:33,630 -You were turning in your sleep. 246 00:22:33,670 --> 00:22:38,140 Honey, your ribs are badly bruised but luckily not broken. 247 00:22:38,170 --> 00:22:41,140 You need to remain as still as possible. 248 00:22:43,640 --> 00:22:45,310 How's your neck feeling? 249 00:22:47,110 --> 00:22:48,050 -Sore. 250 00:22:49,580 --> 00:22:50,620 -Yeah. 251 00:23:04,630 --> 00:23:06,370 They removed them. 252 00:23:10,500 --> 00:23:12,210 The restraints. 253 00:23:14,070 --> 00:23:16,040 You were having nightmares 254 00:23:16,080 --> 00:23:18,640 and pulling at your IV. 255 00:23:18,680 --> 00:23:21,980 They took the IV out, they took off the restraints. 256 00:23:27,950 --> 00:23:29,990 You must be hungry. 257 00:23:37,460 --> 00:23:39,330 -What am I doing here? 258 00:23:42,570 --> 00:23:44,270 -You don't remember? 259 00:23:48,010 --> 00:23:49,140 -I... 260 00:23:52,980 --> 00:23:54,910 I-- I was in the courtroom. 261 00:23:57,220 --> 00:24:01,320 The judge was speaking. Ella was right next to me. 262 00:24:01,350 --> 00:24:02,920 Where's Ella? 263 00:24:04,390 --> 00:24:07,660 -She's-- she's okay. She's at home. 264 00:24:07,690 --> 00:24:12,030 She's a little banged up, but not nearly as bad as you. 265 00:24:19,340 --> 00:24:21,310 -So... 266 00:24:21,340 --> 00:24:24,940 you don't remember Grayson attacking you? 267 00:24:27,510 --> 00:24:29,580 -Attacked me? 268 00:24:31,620 --> 00:24:33,150 You're awake. 269 00:24:33,190 --> 00:24:34,490 That's good. 270 00:24:38,760 --> 00:24:41,130 Is everything okay? 271 00:24:41,160 --> 00:24:45,360 -Um, she's not remembering anything about the attack. 272 00:24:45,400 --> 00:24:48,030 -Oh, I wouldn't worry about that right now. 273 00:24:48,070 --> 00:24:51,470 The ability to repress can be key in recovery. 274 00:25:00,380 --> 00:25:03,550 -But will I remember? 275 00:25:03,580 --> 00:25:06,420 -Uh, it could all come back to you tomorrow, 276 00:25:06,450 --> 00:25:08,990 or you might never remember it. 277 00:25:12,490 --> 00:25:15,060 But either way, it's perfectly normal. 278 00:25:18,360 --> 00:25:21,030 Well, everything looks good here, 279 00:25:21,070 --> 00:25:24,000 and your bruises are healing up nicely. 280 00:25:26,310 --> 00:25:28,370 I'll have to talk to the doctor, 281 00:25:28,410 --> 00:25:31,280 but I don't see any reason you can't go home tomorrow. 282 00:25:31,310 --> 00:25:34,150 -So soon? 283 00:25:34,180 --> 00:25:37,350 -Uh, tomorrow will be day three. 284 00:25:37,380 --> 00:25:40,120 But if you wanna stay longer-- 285 00:25:40,150 --> 00:25:42,050 -No. 286 00:25:42,090 --> 00:25:43,560 No, tomorrow's good. 287 00:25:46,430 --> 00:25:47,790 -You should let her get some rest. 288 00:25:47,830 --> 00:25:49,300 -Okay. 289 00:26:05,410 --> 00:26:08,810 - Why is there a cop outside my door? 290 00:26:08,850 --> 00:26:12,180 - Yeah, we can talk about that tomorrow. 291 00:26:12,220 --> 00:26:14,320 -Am I in danger? 292 00:26:14,350 --> 00:26:15,660 Did Grayson escape or something? 293 00:26:15,690 --> 00:26:17,490 -No. 294 00:26:17,520 --> 00:26:19,360 You're not in danger. 295 00:26:22,660 --> 00:26:25,330 Grayson is-- is dead. 296 00:26:25,360 --> 00:26:28,270 He was shot by Detective Brener. 297 00:26:35,780 --> 00:26:37,610 So why the cop? 298 00:26:40,550 --> 00:26:44,120 -To keep the media out. 299 00:26:44,150 --> 00:26:45,820 You're famous after all. 300 00:26:50,560 --> 00:26:52,730 For being a victim. 301 00:26:58,760 --> 00:27:00,270 -What? 302 00:27:02,840 --> 00:27:06,740 -Um, let's just talk about it tomorrow. 303 00:27:06,770 --> 00:27:09,180 -What aren't you telling me? 304 00:27:12,180 --> 00:27:15,880 -When Grayson attacked you... 305 00:27:15,920 --> 00:27:18,250 it looked like he-- 306 00:27:18,280 --> 00:27:20,750 like he said something to you. 307 00:27:23,560 --> 00:27:25,560 -So-- so they think-- 308 00:27:25,590 --> 00:27:27,860 -It-- it doesn't matter, though, right? 309 00:27:27,890 --> 00:27:29,460 It's all bullshit. 310 00:27:32,370 --> 00:27:35,500 Look, I'll be back tomorrow, okay? 311 00:27:35,530 --> 00:27:37,370 Are you gonna be alright? 312 00:27:38,440 --> 00:27:39,670 Okay. 313 00:27:44,380 --> 00:27:46,880 -I'm sorry I dragged Ella into this. 314 00:27:50,650 --> 00:27:52,750 -It's not your fault, right? 315 00:29:50,940 --> 00:29:52,710 No! 316 00:30:05,020 --> 00:30:06,890 Right now, right now, this is it! 317 00:30:06,920 --> 00:30:09,090 What did Grayson say to her? 318 00:30:09,120 --> 00:30:11,320 Was it a name? 319 00:30:11,360 --> 00:30:12,860 Was it his next victim? 320 00:30:12,890 --> 00:30:15,390 How has Kate been acting since the attack? 321 00:30:15,430 --> 00:30:16,730 Are you concerned that Kate 322 00:30:16,760 --> 00:30:18,000 was one of Grayson's followers? 323 00:30:18,030 --> 00:30:19,600 If she is a follower, 324 00:30:19,630 --> 00:30:21,670 was Grayson angry at her because of her book? 325 00:30:21,700 --> 00:30:23,800 Are you in fear of your own safety? 326 00:30:33,880 --> 00:30:35,350 Kate, are you up? 327 00:30:47,490 --> 00:30:48,430 Kate? 328 00:31:00,740 --> 00:31:02,370 -Hey. -Hey. 329 00:31:05,910 --> 00:31:09,720 What were you doing in the dark? 330 00:31:09,750 --> 00:31:12,520 -Um, the light burnt out last night. 331 00:31:16,590 --> 00:31:18,820 Doctor said I can go home today. 332 00:31:20,130 --> 00:31:21,030 -That's great. 333 00:31:22,900 --> 00:31:26,530 Ella thought you might want a change of clothes. 334 00:31:26,570 --> 00:31:28,100 -That was nice of her. 335 00:31:32,840 --> 00:31:36,140 Do you know what happened to my things? 336 00:31:36,180 --> 00:31:38,840 -I have it all in the car, except for your phone. 337 00:31:38,880 --> 00:31:41,550 They haven't found that yet. 338 00:31:41,580 --> 00:31:42,950 Are you remembering anything? 339 00:31:44,620 --> 00:31:46,020 -No. 340 00:31:49,160 --> 00:31:52,730 I try not to think about it, to be honest. 341 00:31:52,760 --> 00:31:56,630 -Maybe you should come out to the house. 342 00:31:56,660 --> 00:32:00,070 At least until the media dies down. 343 00:32:00,100 --> 00:32:02,770 Y'know, they won't think to look for you there. 344 00:32:05,070 --> 00:32:07,910 And what better place to concentrate on your writing? 345 00:32:11,910 --> 00:32:15,550 -I'm not so sure I'm gonna be up for writing for a little while. 346 00:32:18,650 --> 00:32:21,050 -I know Ella would love having you. 347 00:32:25,130 --> 00:32:27,630 Kate, tell us what Grayson said to you. 348 00:32:27,660 --> 00:32:28,830 Was it a name? 349 00:32:28,860 --> 00:32:30,200 -Please, give her some space. 350 00:32:30,230 --> 00:32:33,570 -Kate, are you one of Grayson's followers? 351 00:32:33,600 --> 00:32:34,930 -Just ignore them. 352 00:32:34,970 --> 00:32:37,600 -If it wasn't a name, what did Grayson say to you? 353 00:32:37,640 --> 00:32:39,710 Please, move. Please. 354 00:32:39,740 --> 00:32:41,110 -Why won't you tell us, Kate? 355 00:32:44,510 --> 00:32:46,080 Why keep it a secret? 356 00:32:48,680 --> 00:32:50,880 Alright, you gotta choose, okay? 357 00:32:50,920 --> 00:32:52,220 Hey, which one? 358 00:32:54,720 --> 00:32:56,090 Is it this one? 359 00:32:56,120 --> 00:32:57,790 Good boy, Buster! 360 00:32:57,820 --> 00:32:59,890 Look at you, you're too smart. 361 00:32:59,930 --> 00:33:01,560 You're too smart. 362 00:33:06,100 --> 00:33:08,000 They're here! Come on, Buster. 363 00:33:23,950 --> 00:33:25,580 Hey. 364 00:33:28,820 --> 00:33:30,060 Buster! Stop, Buster! 365 00:33:30,090 --> 00:33:32,260 Hey, hey! Buster! 366 00:33:32,290 --> 00:33:33,990 Hey! 367 00:33:34,030 --> 00:33:36,200 -I'm so sorry. He's never done this before. 368 00:33:36,230 --> 00:33:37,300 Hey, you... 369 00:33:37,330 --> 00:33:38,530 Buster, it's okay! 370 00:33:38,560 --> 00:33:39,630 Shh, shh, shh... 371 00:33:39,670 --> 00:33:40,630 There you go. 372 00:33:40,670 --> 00:33:43,200 We don't get a lot of strangers around here. 373 00:33:43,240 --> 00:33:46,140 Jesus, I didn't mean... 374 00:33:46,170 --> 00:33:47,640 -It's okay, I get it. 375 00:33:50,940 --> 00:33:53,750 Making friends wherever I go. 376 00:33:53,780 --> 00:33:55,180 He'll come around. 377 00:33:59,090 --> 00:34:00,790 -Uh, I'll get your bags. 378 00:34:11,360 --> 00:34:13,030 -You didn't stop to get her things? 379 00:34:13,070 --> 00:34:15,340 -She didn't want to. 380 00:34:15,370 --> 00:34:17,740 -Well, that's a little weird, no? 381 00:34:33,750 --> 00:34:35,190 -Hope I'm not intruding. 382 00:34:35,220 --> 00:34:38,190 No. Uh, what can we help you with? 383 00:34:38,220 --> 00:34:40,190 -Well, I went to the hospital this morning, 384 00:34:40,230 --> 00:34:42,100 but you had already left. 385 00:34:42,130 --> 00:34:45,230 I was hoping we could, uh, go over a few things. 386 00:34:45,270 --> 00:34:47,100 -No comment, I'm afraid. 387 00:34:49,670 --> 00:34:50,940 -Fair enough. 388 00:34:50,970 --> 00:34:53,840 Maybe we should talk about this inside. 389 00:34:53,870 --> 00:34:56,110 -Of course. Come in. 390 00:35:01,280 --> 00:35:04,320 -So you're saying that you don't remember what Grayson said? 391 00:35:04,350 --> 00:35:08,950 No name, no message, nothing? 392 00:35:08,990 --> 00:35:12,030 -No, I said I don't remember any of it. 393 00:35:12,060 --> 00:35:14,130 I don't remember the attack at all. 394 00:35:16,860 --> 00:35:20,400 -Any reason that Grayson would have attacked you specifically? 395 00:35:20,430 --> 00:35:23,170 -He was blind. 396 00:35:23,200 --> 00:35:25,670 It was random, just stupid bad luck. 397 00:35:27,440 --> 00:35:30,680 -Ella? 398 00:35:30,710 --> 00:35:33,950 Do you remember if you and your aunt were talking right before? 399 00:35:33,980 --> 00:35:37,280 Any way he could have known that she was behind him? 400 00:35:37,320 --> 00:35:39,420 -We didn't say a word. 401 00:35:39,450 --> 00:35:40,990 No one did. 402 00:35:41,020 --> 00:35:44,090 I mean, other than the judge and Grayson. 403 00:35:46,190 --> 00:35:50,160 -Huh... 404 00:35:50,200 --> 00:35:52,100 You ever talked to him before? 405 00:35:52,130 --> 00:35:55,000 No. 406 00:35:55,030 --> 00:35:58,270 I mean, I wrote him a few times in prison, but... 407 00:35:58,300 --> 00:36:00,170 he never responded. 408 00:36:02,910 --> 00:36:04,680 Not until... 409 00:36:08,750 --> 00:36:10,250 This showed up at my apartment 410 00:36:10,280 --> 00:36:12,090 the morning of the sentencing. 411 00:36:13,450 --> 00:36:15,290 -You gave him your address? 412 00:36:15,320 --> 00:36:16,760 -No, of course not. 413 00:36:16,790 --> 00:36:18,720 -I use a P.O. box. 414 00:36:22,160 --> 00:36:23,760 This is all he sent you? 415 00:36:28,330 --> 00:36:29,900 -Just the photo. 416 00:36:33,940 --> 00:36:36,210 -So you never met him before his arrest? 417 00:36:38,740 --> 00:36:40,350 -What are you suggesting? 418 00:36:40,380 --> 00:36:42,980 -I'm not suggesting anything. 419 00:36:43,020 --> 00:36:46,150 Kate, these are questions that I have to ask, you know that. 420 00:36:46,190 --> 00:36:49,720 -No, I've neither met nor spoken to Grayson 421 00:36:49,760 --> 00:36:52,030 before or after his arrest. 422 00:36:52,060 --> 00:36:56,100 -Which brings us back to... why you? 423 00:36:58,360 --> 00:37:02,140 -Maybe he didn't want me writing about him? 424 00:37:02,170 --> 00:37:04,270 -Then why send you the photo? 425 00:37:06,340 --> 00:37:08,840 Maybe he wanted to make sure that yours was the book 426 00:37:08,870 --> 00:37:10,210 people read. 427 00:37:10,240 --> 00:37:13,510 Perhaps because he somehow thought 428 00:37:13,550 --> 00:37:17,380 that you were, um... 429 00:37:17,420 --> 00:37:19,520 -A believer? 430 00:37:19,550 --> 00:37:21,490 -In your letters to him, 431 00:37:21,520 --> 00:37:24,990 could you have inadvertently led him to believe that you-- 432 00:37:25,020 --> 00:37:26,260 -I think we're done here. 433 00:37:26,290 --> 00:37:27,360 -Kate, Kate... 434 00:37:27,390 --> 00:37:30,100 I'm just trying to make sense of this thing here. 435 00:37:30,130 --> 00:37:32,270 For whatever reason, this was not random. 436 00:37:32,300 --> 00:37:34,830 Why do you think he even allowed himself to be arrested 437 00:37:34,870 --> 00:37:36,300 in the first place? 438 00:37:38,400 --> 00:37:40,940 Nothing Grayson did was without a purpose. 439 00:37:40,970 --> 00:37:42,280 You know this. 440 00:37:47,980 --> 00:37:50,220 -I think we need to pick this up another time. 441 00:37:50,250 --> 00:37:52,950 It's been a long couple of days. 442 00:37:52,990 --> 00:37:54,820 -I'll walk you out, Detective. 443 00:38:56,150 --> 00:38:58,880 That detective's a bit of an ass. 444 00:38:58,920 --> 00:39:01,390 He's not so bad. He's just doing his job. 445 00:39:03,560 --> 00:39:04,960 -I guess. 446 00:39:08,660 --> 00:39:11,400 Have you been sleeping okay? 447 00:39:11,430 --> 00:39:13,030 -My parents say too much. 448 00:39:13,070 --> 00:39:17,000 They think I'm traumatized, or depressed, or both. 449 00:39:18,570 --> 00:39:21,870 -You need to let them worry about you. 450 00:39:21,910 --> 00:39:23,540 Not everybody has that. 451 00:39:29,420 --> 00:39:31,150 -Well, how about you? 452 00:39:34,320 --> 00:39:35,460 -Truth? 453 00:39:43,660 --> 00:39:45,330 I'm getting these... 454 00:39:47,600 --> 00:39:49,440 -Kate, your nose is bleeding. 455 00:39:51,140 --> 00:39:53,240 Oh my God, hold on. 456 00:40:06,590 --> 00:40:08,620 -Hey, Buster. 457 00:40:08,650 --> 00:40:09,920 Hey, it's okay. 458 00:40:16,560 --> 00:40:18,230 Ella! 459 00:40:20,030 --> 00:40:21,330 Ella! 460 00:40:22,270 --> 00:40:23,500 Ella! 461 00:40:27,640 --> 00:40:29,310 Ella! 462 00:40:32,680 --> 00:40:34,310 -Buster, no! 463 00:40:36,150 --> 00:40:37,980 Mom! 464 00:40:38,020 --> 00:40:39,290 -Oh, Jesus. 465 00:40:43,320 --> 00:40:45,360 Oh my God! Ella, call an ambulance! 466 00:40:45,390 --> 00:40:48,190 -No. No, no, Ella, no, no, he didn't bite me. 467 00:40:48,230 --> 00:40:50,700 He didn't bite me. 468 00:40:50,730 --> 00:40:52,100 -Buster! 469 00:40:52,130 --> 00:40:53,630 Buster, hey, hey, hey. Come here. 470 00:40:53,670 --> 00:40:55,570 -It's just... it's just a nosebleed. 471 00:40:55,600 --> 00:40:57,570 It's just a nosebleed. 472 00:41:02,380 --> 00:41:04,740 Come on, come on. 473 00:41:12,290 --> 00:41:15,250 Hey, what's gotten into you, huh? 474 00:41:17,790 --> 00:41:22,030 Like it or not, Kate is part of the family now, 475 00:41:22,060 --> 00:41:23,730 so you better straighten up 476 00:41:23,760 --> 00:41:28,470 or this'll become a permanent situation out here. 477 00:41:29,640 --> 00:41:31,700 Yeah... 478 00:41:31,740 --> 00:41:34,240 I'm not sure how I feel about it either. 479 00:41:41,650 --> 00:41:43,080 -I think it stopped. 480 00:41:45,250 --> 00:41:47,790 -Maybe it was the blood that spooked him. 481 00:41:47,820 --> 00:41:50,220 -Probably. 482 00:41:50,260 --> 00:41:52,630 Scared the hell out of me, that's for sure. 483 00:41:57,060 --> 00:42:01,100 -Um, these should fit. 484 00:42:01,130 --> 00:42:02,800 I put some other clothes on the bed, 485 00:42:02,840 --> 00:42:04,400 and I cleaned up in there. 486 00:42:06,810 --> 00:42:08,440 Thanks. 487 00:42:09,740 --> 00:42:12,410 -Let you finish getting cleaned up. 488 00:42:12,450 --> 00:42:15,820 Are you gonna be hungry? We're gonna start dinner soon. 489 00:42:15,850 --> 00:42:19,650 -Um, I think I'm just gonna pack it in for the night 490 00:42:19,690 --> 00:42:21,820 and try and get some sleep if that's okay. 491 00:42:21,850 --> 00:42:24,490 -Of course. 492 00:42:24,520 --> 00:42:26,330 We'll see you in the morning. 493 00:43:04,800 --> 00:43:06,730 -Hey. 494 00:43:06,770 --> 00:43:09,500 So, there's something I wanna talk to you about. 495 00:43:09,540 --> 00:43:10,770 -We should have paid more attention 496 00:43:10,800 --> 00:43:12,440 to who this Grayson guy was 497 00:43:12,470 --> 00:43:15,440 before letting Ella go with Kate. 498 00:43:15,470 --> 00:43:17,480 -Uh, there's no way we could have known 499 00:43:17,510 --> 00:43:19,250 what was gonna happen. 500 00:43:19,280 --> 00:43:20,810 Thank God they're both okay. 501 00:43:22,520 --> 00:43:24,220 So... 502 00:43:24,250 --> 00:43:26,320 -It says, "Grayson believed he could predict 503 00:43:26,350 --> 00:43:28,820 "he would take part in a chain of events that would 504 00:43:28,850 --> 00:43:30,620 "bring about the end of the world. 505 00:43:30,660 --> 00:43:33,130 "And by eliminating those people, 506 00:43:33,160 --> 00:43:34,530 "he would break that chain 507 00:43:34,560 --> 00:43:38,360 "and prevent the coming Armageddon." 508 00:43:38,400 --> 00:43:41,300 -Yeah, he was nuts. 509 00:43:41,330 --> 00:43:43,470 -It doesn't bother you that he singled out Kate 510 00:43:43,500 --> 00:43:44,840 and we don't know why? 511 00:43:47,840 --> 00:43:50,280 -Would I like to know? Sure. 512 00:43:50,310 --> 00:43:51,910 But what-- what does it matter now? 513 00:43:51,940 --> 00:43:54,350 He-- he was crazy and now he's dead. 514 00:43:56,720 --> 00:44:00,450 What if he said something to her? 515 00:44:00,490 --> 00:44:03,890 Like his followers. You know what they did. 516 00:44:03,920 --> 00:44:05,590 -So, what, he-- 517 00:44:05,630 --> 00:44:08,590 he said something to Kate and now she's under his control? 518 00:44:08,630 --> 00:44:09,860 -No. 519 00:44:11,430 --> 00:44:14,300 I don't know. We hardly know her. 520 00:44:14,330 --> 00:44:16,270 I mean, look at what Buster did tonight. 521 00:44:16,300 --> 00:44:18,670 That's not normal. 522 00:44:18,700 --> 00:44:21,270 -She is the victim here, okay? 523 00:44:21,310 --> 00:44:22,680 Her and our daughter, 524 00:44:22,710 --> 00:44:24,180 both traumatized by that asshole! 525 00:44:24,210 --> 00:44:26,510 -I get it. I'm just saying maybe... 526 00:44:28,880 --> 00:44:31,380 Maybe this isn't the right place for her. 527 00:44:31,420 --> 00:44:33,550 Maybe she should be somewhere she could get... 528 00:44:33,590 --> 00:44:35,190 therapy or something. 529 00:44:37,760 --> 00:44:41,190 -She needs to be with her family. 530 00:44:41,230 --> 00:44:43,500 And I'm not turning my back on her. 531 00:44:43,530 --> 00:44:44,760 Not again. 532 00:44:48,970 --> 00:44:52,710 -The detective thinks she knows more than she's saying. 533 00:44:52,740 --> 00:44:58,240 That maybe she is just milking the publicity for her book. 534 00:44:58,280 --> 00:45:01,480 -She doesn't even know if she wants to finish her book. 535 00:45:05,280 --> 00:45:07,250 -What was it you wanted to talk about? 536 00:45:07,290 --> 00:45:08,620 -It can wait. 537 00:45:45,960 --> 00:45:47,630 ...to willingly participate 538 00:45:47,660 --> 00:45:50,960 in an immoral act... 539 00:45:51,000 --> 00:45:54,570 What else are you trying to... 540 00:45:54,600 --> 00:45:56,440 But why me? 541 00:46:01,810 --> 00:46:03,510 Kate? 542 00:46:03,540 --> 00:46:05,480 Are you awake? 543 00:46:05,510 --> 00:46:06,810 Yeah, I'm up. 544 00:46:12,490 --> 00:46:14,920 Hey. 545 00:46:14,950 --> 00:46:16,660 Haven't been able to sleep. 546 00:46:22,500 --> 00:46:23,800 -I, um... 547 00:46:26,870 --> 00:46:29,800 I found this while I was cleaning up before. 548 00:46:35,840 --> 00:46:37,940 My mom never talks about it. 549 00:46:39,880 --> 00:46:44,780 I-- I didn't know that you and my mom were in the car. 550 00:46:47,520 --> 00:46:50,420 -This is probably the best photo I have of my parents. 551 00:46:55,660 --> 00:46:58,000 I'm gonna try and get some sleep. 552 00:46:58,030 --> 00:47:01,500 -Oh, yeah. Um, of course. 553 00:47:01,530 --> 00:47:04,000 I'll... see you in the morning. 554 00:47:04,040 --> 00:47:06,570 -Night. 555 00:47:31,400 --> 00:47:33,530 -He's just pissed we locked him out there. 556 00:47:36,170 --> 00:47:38,100 He'll tire himself out. 557 00:49:03,620 --> 00:49:05,790 Aah! 558 00:49:51,040 --> 00:49:53,640 Michelle! 559 00:50:06,720 --> 00:50:09,220 -You need to listen to me. 560 00:50:11,890 --> 00:50:13,630 -I need you to kill. 561 00:50:13,660 --> 00:50:15,660 Get off! Get off! 562 00:50:17,860 --> 00:50:20,270 -You need to kill. 563 00:50:34,080 --> 00:50:37,080 So really it's about moral ambiguity versus conviction. 564 00:50:37,120 --> 00:50:40,620 Decisions you make, day in, day out that shape your life. 565 00:50:40,650 --> 00:50:44,120 Which path do you take? 566 00:50:44,160 --> 00:50:47,090 Think about that this weekend, and I will see you all Monday. 567 00:52:26,290 --> 00:52:27,730 -Buster? 568 00:52:30,060 --> 00:52:31,000 Buster? 569 00:52:38,100 --> 00:52:39,040 Buster? 570 00:53:00,860 --> 00:53:02,360 Perfect. 571 00:53:28,850 --> 00:53:30,420 Buster! 572 00:53:35,500 --> 00:53:37,200 Buster! 573 00:53:45,840 --> 00:53:48,070 Buster! 574 00:53:57,420 --> 00:53:59,090 Buster! 575 00:54:13,830 --> 00:54:15,070 Buster! 576 00:54:45,160 --> 00:54:47,370 -Hey, you're up. 577 00:54:47,400 --> 00:54:51,040 Did Buster keep you awake with his barking last night? 578 00:54:51,070 --> 00:54:52,310 -I didn't hear anything. 579 00:54:52,340 --> 00:54:55,280 I guess I fell asleep pretty hard. 580 00:54:55,310 --> 00:54:56,410 Did he get out? 581 00:54:56,440 --> 00:54:58,540 -Looks like it. 582 00:54:58,580 --> 00:54:59,880 Don't worry. 583 00:54:59,910 --> 00:55:01,180 I'm sure he'll be back soon. 584 00:55:01,210 --> 00:55:03,880 Buster isn't one to miss a meal. 585 00:55:07,090 --> 00:55:08,850 -Hey, has Kate come down yet? 586 00:55:08,890 --> 00:55:10,490 I wanted to ask her something. 587 00:55:10,520 --> 00:55:12,560 -Not yet. I'm sure she's still sleeping. 588 00:55:12,590 --> 00:55:14,160 -I don't think so. 589 00:55:14,190 --> 00:55:17,200 I knocked twice; she didn't answer. 590 00:55:17,230 --> 00:55:18,800 -She's not in the bathroom? 591 00:55:20,600 --> 00:55:21,830 Can you finish this? 592 00:55:21,870 --> 00:55:23,540 -Sure. -Thanks. 593 00:55:29,880 --> 00:55:31,480 Kate, are you in there? 594 00:55:35,420 --> 00:55:37,850 I'm coming in, okay? 595 00:57:51,620 --> 00:57:53,450 Buster, is that you? 596 00:57:59,690 --> 00:58:02,560 Look, my patience is wearin' thin here, buddy. 597 00:58:06,030 --> 00:58:08,970 You make nice with Kate, you can come back in the house. 598 00:58:22,150 --> 00:58:23,450 Buster! 599 00:58:42,270 --> 00:58:44,370 -Dad, breakfast! 600 00:58:52,180 --> 00:58:53,380 Dad! 601 00:58:53,410 --> 00:58:55,150 Yeah! 602 00:58:55,180 --> 00:58:56,550 I'll be right in. 603 00:59:33,890 --> 00:59:35,490 Buster! 604 00:59:39,490 --> 00:59:41,430 Buster! 605 00:59:53,510 --> 00:59:54,840 Hey, what happened? 606 00:59:54,870 --> 00:59:55,880 Hmm? 607 00:59:55,910 --> 00:59:56,840 -You're bleeding. 608 00:59:56,880 --> 00:59:59,250 -Oh, I, uh, I tripped looking for Buster. 609 00:59:59,280 --> 01:00:01,210 -Oh, no, don't touch it. Your hands are dirty. 610 01:00:01,250 --> 01:00:02,420 You didn't find him? 611 01:00:02,450 --> 01:00:03,820 No. No, he's not far. 612 01:00:03,850 --> 01:00:05,420 He'll come pokin' his nose around 613 01:00:05,450 --> 01:00:06,850 as soon as he gets hungry. 614 01:00:06,890 --> 01:00:08,620 You were gone early this morning. 615 01:00:08,650 --> 01:00:09,820 Didn't even have your coffee. 616 01:00:09,860 --> 01:00:13,360 -Yeah, I just wanted to check on him. 617 01:00:13,390 --> 01:00:15,460 Where's Kate? She not eating? 618 01:00:17,930 --> 01:00:19,200 Um... 619 01:00:19,230 --> 01:00:21,370 We're not sure where she is. 620 01:00:21,400 --> 01:00:23,300 What do you mean? 621 01:00:23,340 --> 01:00:25,400 How can you not know where she is? 622 01:00:25,440 --> 01:00:27,810 -Um, she's not in her room. 623 01:00:27,840 --> 01:00:30,140 Not in the house. 624 01:00:30,180 --> 01:00:32,680 -She probably just went for a walk. 625 01:00:32,710 --> 01:00:34,180 -Should we be concerned? 626 01:00:34,210 --> 01:00:35,820 Should someone go lookin' for her? 627 01:00:38,250 --> 01:00:41,520 -Um, I think last night... 628 01:00:44,520 --> 01:00:46,460 I don't know, when I woke up this morning-- 629 01:00:52,700 --> 01:00:55,170 -Just in time for breakfast. 630 01:00:55,200 --> 01:00:58,240 -Thanks, I'm starving. 631 01:00:58,270 --> 01:01:00,910 -You had everyone wondering where you'd gotten to. 632 01:01:00,940 --> 01:01:03,180 -Oh, I just needed some air. 633 01:01:03,210 --> 01:01:05,510 I didn't get much sleep last night. 634 01:01:14,890 --> 01:01:16,960 -Have you seen this? 635 01:01:16,990 --> 01:01:18,690 A friend just sent that to me. 636 01:01:24,560 --> 01:01:26,300 -Well, that's bullshit. 637 01:01:28,670 --> 01:01:30,900 I don't understand. 638 01:01:30,940 --> 01:01:33,870 She died of a stroke. She was 89 years old. 639 01:01:33,910 --> 01:01:35,510 There's no new sound bites, 640 01:01:35,540 --> 01:01:37,680 so they're just making shit up. 641 01:01:37,710 --> 01:01:39,350 -Can I see it? 642 01:01:41,450 --> 01:01:42,950 It's not true. 643 01:01:42,980 --> 01:01:45,580 -Some of them just say whatever they want these days. 644 01:01:45,620 --> 01:01:47,350 An anonymous source says 645 01:01:47,390 --> 01:01:50,320 an inquiry is likely to be open within days. 646 01:01:50,360 --> 01:01:52,930 -Anonymous. 647 01:01:52,960 --> 01:01:54,430 See? 648 01:01:54,460 --> 01:01:55,660 It could be anyone. 649 01:01:55,700 --> 01:01:56,830 Or... 650 01:01:58,400 --> 01:02:01,370 Or maybe Kate is the anonymous source. 651 01:02:01,400 --> 01:02:04,270 Maybe Kate wants to get as much publicity for her book 652 01:02:04,300 --> 01:02:05,400 as she can. 653 01:02:05,440 --> 01:02:07,540 -David. -No. 654 01:02:07,570 --> 01:02:09,580 Let's be honest here. We're all family. 655 01:02:09,610 --> 01:02:10,810 David, stop it. 656 01:02:10,840 --> 01:02:12,510 No, she needs to hear this. 657 01:02:13,880 --> 01:02:14,950 Kate... 658 01:02:16,750 --> 01:02:18,220 Are you listening to me? 659 01:02:23,620 --> 01:02:24,590 No, stop! 660 01:02:24,620 --> 01:02:25,690 Stop, get off! 661 01:02:25,730 --> 01:02:27,430 -You need to listen to me, Kate. 662 01:02:27,460 --> 01:02:28,760 - Stop! Stop, David! - Dad! 663 01:02:28,790 --> 01:02:30,430 David, stop! 664 01:02:30,460 --> 01:02:32,500 -Stop! -David, please, get off! 665 01:02:32,530 --> 01:02:33,770 David, get off, please! 666 01:02:33,800 --> 01:02:35,330 You need to kill. 667 01:02:55,760 --> 01:02:59,430 What the hell was that? 668 01:02:59,460 --> 01:03:01,330 -She's traumatized, alright? 669 01:03:01,360 --> 01:03:02,930 -Okay. 670 01:03:02,960 --> 01:03:04,700 She needs professional help. 671 01:03:04,730 --> 01:03:05,930 -I can't do this right now. 672 01:03:05,970 --> 01:03:08,470 -She needs to be somewhere where people can-- 673 01:03:19,680 --> 01:03:21,050 -Is it deep? 674 01:03:23,020 --> 01:03:25,320 -I don't know. It won't stop bleeding. 675 01:03:28,420 --> 01:03:29,890 -Can I see? 676 01:03:40,670 --> 01:03:42,940 -I'm kinda making a habit of this, huh? 677 01:03:42,970 --> 01:03:45,870 -It's just a bit of a rough patch. 678 01:03:45,910 --> 01:03:47,040 Here, have a seat. 679 01:03:47,070 --> 01:03:48,670 I'll clean you up. 680 01:04:08,890 --> 01:04:11,800 -You don't believe what that article's saying, do you? 681 01:04:13,530 --> 01:04:15,000 -No. 682 01:04:15,040 --> 01:04:16,570 Of course not. 683 01:04:27,510 --> 01:04:29,450 -I'm sorry, did I hurt you? 684 01:04:29,480 --> 01:04:30,750 -No. 685 01:04:33,050 --> 01:04:35,120 No, just a bit. It's fine. 686 01:04:38,760 --> 01:04:40,360 -Are you okay? 687 01:04:46,800 --> 01:04:49,440 Hey, uh, Ella's gonna give me a hand 688 01:04:49,470 --> 01:04:52,500 with the shed door, if you're lookin' for her. 689 01:04:52,540 --> 01:04:53,910 -Alright. 690 01:04:55,770 --> 01:04:57,080 Almost done. 691 01:04:59,450 --> 01:05:02,950 Look, I know you've always resented me 692 01:05:02,980 --> 01:05:05,750 for not taking you after Mom and Dad died. 693 01:05:05,780 --> 01:05:07,550 -I don't resent you. 694 01:05:09,790 --> 01:05:13,530 -I know things weren't great with Aunt June. 695 01:05:13,560 --> 01:05:16,860 -That's a bit of an understatement. 696 01:05:16,900 --> 01:05:19,530 -I was... 697 01:05:19,570 --> 01:05:23,740 I was just dealing with my own depression and-- 698 01:05:23,770 --> 01:05:26,510 and other things. 699 01:05:26,540 --> 01:05:29,510 The last thing that you needed was to be with me. 700 01:05:34,580 --> 01:05:36,780 -You seem to be doing alright. 701 01:05:39,590 --> 01:05:41,520 Ella turned out okay. 702 01:05:49,930 --> 01:05:52,530 -David, Ella, are you still here? 703 01:05:54,870 --> 01:05:56,940 Here. 704 01:05:56,970 --> 01:05:58,970 I'll be right back. 705 01:06:18,720 --> 01:06:20,130 Hello? 706 01:06:20,160 --> 01:06:22,560 -Mrs. Moore, it's Detective Brener. 707 01:06:24,260 --> 01:06:27,100 -Good morning, Detective. How can I help you? 708 01:06:27,130 --> 01:06:29,200 -Well, I was hoping to come to the house today 709 01:06:29,240 --> 01:06:31,200 and finish my talk with Kate. 710 01:06:31,240 --> 01:06:34,870 See if maybe she remembers anything new. 711 01:06:34,910 --> 01:06:37,640 -Not as far as I know. 712 01:06:37,680 --> 01:06:39,050 She didn't sleep much last night, 713 01:06:39,080 --> 01:06:41,850 so I don't think today is a good idea. 714 01:06:41,880 --> 01:06:43,920 Well, it's just a few things to go over. 715 01:06:43,950 --> 01:06:45,620 Won't take any time. 716 01:06:48,190 --> 01:06:49,860 Mrs. Moore? 717 01:06:51,960 --> 01:06:53,530 Did you see the article 718 01:06:53,560 --> 01:06:55,690 that came out this morning? 719 01:06:55,730 --> 01:06:58,000 An inquiry into her aunt's death, 720 01:06:58,030 --> 01:07:01,900 suggesting that Kate may have had something to do with it. 721 01:07:01,930 --> 01:07:03,300 -I saw it, yeah. 722 01:07:03,340 --> 01:07:06,110 Uh, but it's not coming from us. 723 01:07:06,140 --> 01:07:08,540 With all the media, it could be a local authority 724 01:07:08,570 --> 01:07:11,040 trying to get a bit of that spotlight to shine on them. 725 01:07:11,080 --> 01:07:12,910 -So there's nothing to it? 726 01:07:15,250 --> 01:07:18,720 -It's something I'm gonna follow up on. 727 01:07:18,750 --> 01:07:19,990 -I see. 728 01:07:22,320 --> 01:07:24,890 -Mrs. Moore... 729 01:07:24,920 --> 01:07:27,230 It really is important that I talk with Kate soon. 730 01:07:29,330 --> 01:07:31,160 -Well, I have your card. 731 01:07:31,200 --> 01:07:33,930 I'll call you in the morning and let you know how she's doing. 732 01:07:33,970 --> 01:07:35,900 Thank you. 733 01:07:41,870 --> 01:07:43,880 -That was fast. 734 01:07:43,910 --> 01:07:46,250 You tell her? 735 01:07:46,280 --> 01:07:48,210 -Never got the chance. 736 01:07:51,750 --> 01:07:54,090 No, I don't want to. 737 01:07:54,120 --> 01:07:56,120 Just leave me alone. 738 01:07:58,160 --> 01:08:01,160 I understand, but why does it need to be me? 739 01:08:03,660 --> 01:08:06,670 I don't know if I can do that. 740 01:08:06,700 --> 01:08:08,930 Just leave me alone like you said. 741 01:08:14,110 --> 01:08:16,380 Uh... uh... 742 01:08:16,410 --> 01:08:17,780 I wasn't snooping. 743 01:08:17,810 --> 01:08:19,780 I was just looking for a bandage. 744 01:08:21,950 --> 01:08:23,680 -David and Ella don't know yet, 745 01:08:23,720 --> 01:08:25,320 so if you could just not... 746 01:08:25,350 --> 01:08:26,850 -Of course. 747 01:08:47,340 --> 01:08:49,140 Are you happy about it? 748 01:08:49,180 --> 01:08:51,040 The baby? 749 01:08:51,080 --> 01:08:53,250 -I don't know how I feel about it yet. 750 01:08:53,280 --> 01:08:54,650 Here. 751 01:09:01,150 --> 01:09:04,920 Did I just hear you talking to someone? 752 01:09:04,960 --> 01:09:07,130 -Who would I be talking to? 753 01:09:08,830 --> 01:09:10,160 -Right. 754 01:09:22,210 --> 01:09:23,910 Look, maybe... 755 01:09:23,940 --> 01:09:27,080 maybe it is a good idea for you to see someone. 756 01:09:28,350 --> 01:09:29,450 -A therapist? 757 01:09:31,450 --> 01:09:33,150 -Kate...? 758 01:09:38,420 --> 01:09:39,230 I'm sorry. 759 01:09:41,290 --> 01:09:44,030 Can we just... not do this right now? 760 01:09:44,060 --> 01:09:45,760 I really need some sleep. 761 01:10:11,090 --> 01:10:13,930 -I brought you something to help you sleep. 762 01:10:13,960 --> 01:10:16,100 Still being light out. 763 01:10:16,130 --> 01:10:17,330 -Thanks. 764 01:10:23,370 --> 01:10:26,040 -You started working on your book again. 765 01:10:26,070 --> 01:10:28,370 So soon. 766 01:10:28,410 --> 01:10:30,110 -Yeah. 767 01:10:30,140 --> 01:10:32,210 Just doing a bit of research. 768 01:10:45,290 --> 01:10:48,230 When Ella was cleaning up before, 769 01:10:48,260 --> 01:10:49,860 she found this. 770 01:11:00,370 --> 01:11:02,440 -You didn't tell her we were in the car. 771 01:11:12,520 --> 01:11:15,090 -I didn't think she needed that image in her head. 772 01:11:25,830 --> 01:11:27,470 I'll let you get some sleep. 773 01:11:27,500 --> 01:11:29,070 -I lied to you before. 774 01:11:30,900 --> 01:11:32,270 -About...? 775 01:11:35,980 --> 01:11:37,210 -My car. 776 01:11:40,080 --> 01:11:42,480 It's not in the shop. 777 01:11:42,520 --> 01:11:44,320 I had to sell it for the money. 778 01:11:46,290 --> 01:11:49,120 I was too embarrassed to admit it before, but... 779 01:11:49,160 --> 01:11:50,090 I'm broke. 780 01:11:52,090 --> 01:11:55,060 So I don't really have a choice. I have to finish the book. 781 01:11:56,530 --> 01:11:58,830 -Well... 782 01:11:58,860 --> 01:12:01,170 You'll have a hell of an ending. 783 01:13:02,500 --> 01:13:05,060 You did it on purpose. 784 01:13:22,220 --> 01:13:23,580 -Hello? 785 01:13:23,620 --> 01:13:26,550 Mrs. Moore, it's Detective Brener again. 786 01:13:28,120 --> 01:13:31,360 Detective, I thought we were speaking tomorrow. 787 01:13:31,390 --> 01:13:34,430 -Yes, but I... I have some new information 788 01:13:34,460 --> 01:13:36,330 I think you should be aware of. 789 01:13:38,000 --> 01:13:40,070 -Alright... 790 01:13:40,100 --> 01:13:43,570 We're pretty sure we know how Grayson found Kate. 791 01:13:43,600 --> 01:13:46,470 -Okay...? 792 01:13:46,510 --> 01:13:48,240 -Did Kate ever mention 793 01:13:48,270 --> 01:13:51,610 who the former occupant of her apartment was? 794 01:13:51,640 --> 01:13:54,480 -No, but why would that matter? 795 01:13:58,320 --> 01:14:00,390 -Well, I shouldn't tell you this, but... 796 01:14:02,360 --> 01:14:04,620 Amanda Jennings. 797 01:14:04,660 --> 01:14:07,030 An early follower of Grayson's. 798 01:14:07,060 --> 01:14:09,260 She shot and killed an Ohio school teacher 799 01:14:09,300 --> 01:14:11,630 five years ago before killing herself. 800 01:14:13,630 --> 01:14:16,000 -No, there-- 801 01:14:16,040 --> 01:14:18,370 You're-- you're not suggesting that... 802 01:14:18,400 --> 01:14:20,010 Mrs. Moore, you know-- 803 01:14:20,040 --> 01:14:23,210 -No, there-- there's gotta be an explanation here. 804 01:14:23,240 --> 01:14:25,450 Research... Do-- doing research. 805 01:14:25,480 --> 01:14:28,150 Y'know, she couldn't have been the-- the first writer 806 01:14:28,180 --> 01:14:30,720 who wanted to get close to her subjects. 807 01:14:30,750 --> 01:14:32,150 -No. 808 01:14:32,190 --> 01:14:35,460 No, I'm-- I'm sure she wouldn't. 809 01:14:36,690 --> 01:14:38,620 I just wanted you to be aware. 810 01:14:38,660 --> 01:14:41,990 -Well, I appreciate that, Detective. 811 01:14:42,030 --> 01:14:45,500 How are things going over there, Mrs. Moore? 812 01:14:45,530 --> 01:14:48,330 -Everyone is still coming to terms with what happened. 813 01:14:48,370 --> 01:14:51,470 Well, I'd say that's expected. 814 01:14:51,500 --> 01:14:54,140 Mrs. Moore, it's really quite important 815 01:14:54,170 --> 01:14:56,510 that I finish my conversation with Kate. 816 01:14:56,540 --> 01:14:58,740 Now more than ever, given this new information. 817 01:14:58,780 --> 01:15:00,310 -She's still sleeping. 818 01:15:00,350 --> 01:15:03,120 She probably will be for the better part of the day. 819 01:15:03,150 --> 01:15:04,450 Thank you, Detective. 820 01:15:26,570 --> 01:15:28,070 Hey, Ella? 821 01:15:28,110 --> 01:15:29,740 Can you bring back some water when you're done? 822 01:15:29,780 --> 01:15:31,340 -Yeah, okay! 823 01:17:08,670 --> 01:17:10,110 -Mom? 824 01:17:51,780 --> 01:17:53,420 Dad! 825 01:17:59,360 --> 01:18:00,790 -Ella?! 826 01:18:05,300 --> 01:18:07,670 What have you done? 827 01:18:07,700 --> 01:18:09,600 -I-I haven't-- I haven't done anything! 828 01:18:09,640 --> 01:18:10,900 I was just sleep-- 829 01:18:10,940 --> 01:18:12,940 -Ella! 830 01:18:12,970 --> 01:18:14,410 Ella! 831 01:18:14,440 --> 01:18:15,370 Michelle! 832 01:18:16,010 --> 01:18:17,640 Michelle! 833 01:18:18,980 --> 01:18:20,680 Ella! 834 01:18:24,350 --> 01:18:25,380 Michelle! 835 01:18:26,520 --> 01:18:28,550 Ella! 836 01:18:32,360 --> 01:18:33,260 Michelle! 837 01:18:36,300 --> 01:18:37,800 Jesus. 838 01:18:37,830 --> 01:18:39,230 Oh, Jesus. 839 01:18:40,730 --> 01:18:41,830 Oh my God. 840 01:18:41,870 --> 01:18:42,900 Hey... 841 01:18:42,940 --> 01:18:44,300 Hey, hey. 842 01:18:46,740 --> 01:18:48,640 Oh my God. 843 01:18:51,680 --> 01:18:53,480 I'm gonna call 911, okay? 844 01:18:53,510 --> 01:18:54,750 Oh my God. 845 01:18:58,580 --> 01:18:59,690 Where's Ella? 846 01:19:01,790 --> 01:19:02,720 Where's Ella? 847 01:19:02,760 --> 01:19:04,720 -I don't know. I don't know, I don't know-- 848 01:19:04,760 --> 01:19:06,290 - Where is she? 849 01:19:06,330 --> 01:19:08,430 Where is she? 850 01:19:08,460 --> 01:19:09,430 I don't know! 851 01:19:09,460 --> 01:19:10,930 -Where is Ella? -I don't know! 852 01:19:13,830 --> 01:19:15,530 -Where is she? -I don't know. 853 01:19:15,570 --> 01:19:17,740 I don't know. I don't know. 854 01:19:19,070 --> 01:19:20,710 Ella! 855 01:19:22,580 --> 01:19:24,310 Please, I would never hurt them! 856 01:19:24,340 --> 01:19:25,580 Shut up. 857 01:19:25,610 --> 01:19:26,810 Ella! 858 01:19:31,920 --> 01:19:33,850 Ella! 859 01:19:33,890 --> 01:19:36,790 Please... 860 01:19:36,820 --> 01:19:38,590 Please! 861 01:19:38,620 --> 01:19:40,290 Please, there's something you don't understand! 862 01:19:56,910 --> 01:19:59,510 No, please... 863 01:20:07,690 --> 01:20:09,360 Please... Please, no. 864 01:20:12,490 --> 01:20:13,790 Please, leave us alone. 865 01:20:13,830 --> 01:20:15,560 Please... 866 01:20:15,590 --> 01:20:17,730 Please, no! 867 01:20:17,760 --> 01:20:18,800 No! 868 01:20:18,830 --> 01:20:21,630 What do you want? 869 01:20:21,670 --> 01:20:22,900 Please! 870 01:20:26,910 --> 01:20:28,770 Where are the guns? 871 01:20:30,880 --> 01:20:31,940 Please... 872 01:20:31,980 --> 01:20:32,980 Please, no! 873 01:20:33,010 --> 01:20:34,010 No, please! 874 01:22:01,700 --> 01:22:02,900 Eddy... 875 01:22:07,570 --> 01:22:10,940 What... what did you give me? 876 01:22:10,980 --> 01:22:12,440 -Don't worry. 877 01:22:12,480 --> 01:22:14,980 Something to help you remember. 878 01:22:15,020 --> 01:22:16,980 It's very important that you remember. 879 01:22:18,850 --> 01:22:21,550 We've been very patient. 880 01:22:21,590 --> 01:22:22,960 Now it's time. 881 01:22:40,240 --> 01:22:41,810 -Where's Ella? 882 01:22:43,240 --> 01:22:45,610 -She's safe, 883 01:22:45,640 --> 01:22:48,810 but somewhere you're unlikely to find without my help. 884 01:22:52,250 --> 01:22:54,620 -But let's hope it doesn't come to that. 885 01:22:59,960 --> 01:23:03,130 I need you to focus, Kate. 886 01:23:03,160 --> 01:23:06,730 Everything Grayson has done was leading him to you, 887 01:23:06,770 --> 01:23:08,930 to give you a message, a name. 888 01:23:10,840 --> 01:23:14,040 All of our fates depend on you remembering it. 889 01:23:14,070 --> 01:23:15,640 Do you understand that? 890 01:23:18,540 --> 01:23:20,780 -You don't really believe. 891 01:23:20,810 --> 01:23:22,120 -Oh, I do believe. 892 01:23:24,620 --> 01:23:26,720 Spend as much time with Grayson as I have 893 01:23:26,750 --> 01:23:29,590 and you begin to see something that is... 894 01:23:29,620 --> 01:23:30,990 incredibly rare. 895 01:23:32,990 --> 01:23:35,160 The truth. 896 01:23:41,300 --> 01:23:44,570 -Grayson wasn't the first. 897 01:23:44,600 --> 01:23:47,740 They... they killed my parents. 898 01:23:47,770 --> 01:23:49,010 -Yes. 899 01:23:49,040 --> 01:23:50,780 Yes, Grayson's predecessor thought it ended 900 01:23:50,810 --> 01:23:53,050 with your mother. 901 01:23:53,080 --> 01:23:57,080 His, um, his vision wasn't as strong as Grayson's. 902 01:24:10,000 --> 01:24:13,600 -It's... it's all bullshit. 903 01:24:18,700 --> 01:24:22,040 -Have you been seeing things, Kate? 904 01:24:22,080 --> 01:24:24,680 Visions that are so real. 905 01:24:29,980 --> 01:24:31,920 You may be our future. 906 01:24:33,320 --> 01:24:36,890 Now is the time for you to finish what Grayson didn't. 907 01:24:43,960 --> 01:24:45,730 -It's-- it's me. 908 01:24:47,970 --> 01:24:50,170 He told me to kill myself. 909 01:24:55,210 --> 01:24:58,740 -Kate, you know it doesn't work that way. 910 01:24:58,780 --> 01:25:00,910 Killing ourselves is a choice. 911 01:25:00,950 --> 01:25:03,250 We choose to do it to prove our convictions. 912 01:25:08,920 --> 01:25:10,090 -Okay. 913 01:25:11,790 --> 01:25:14,190 Okay, the truth-- the truth is... 914 01:25:17,900 --> 01:25:20,100 he told me to kill you. 915 01:25:46,690 --> 01:25:49,130 -If he told you to kill me, then kill me. 916 01:25:59,810 --> 01:26:01,210 But be sure. 917 01:26:02,740 --> 01:26:05,010 Because killing me also kills Ella. 918 01:26:08,280 --> 01:26:11,780 And you don't want us both to die for nothing. 919 01:26:35,440 --> 01:26:38,910 -I'll know when you're telling the truth, Kate. 920 01:26:45,850 --> 01:26:46,790 -Eddy... 921 01:26:54,160 --> 01:26:55,330 Fuck you. 922 01:27:00,800 --> 01:27:02,770 You need to listen to me. 923 01:27:14,510 --> 01:27:16,080 -It's time. 924 01:27:18,420 --> 01:27:20,150 You need to kill. 925 01:27:21,920 --> 01:27:24,990 -He's here to help you. 926 01:27:25,020 --> 01:27:27,230 So stop fucking around! 927 01:27:29,130 --> 01:27:31,460 Get him off! 928 01:27:31,500 --> 01:27:34,170 Get off! 929 01:27:34,200 --> 01:27:37,040 -You need to kill Ella. 930 01:27:38,170 --> 01:27:40,410 No! 931 01:27:42,870 --> 01:27:44,280 Drop it, Eddy! 932 01:27:45,310 --> 01:27:46,980 No! 933 01:27:51,050 --> 01:27:53,220 -Kate, are you hurt? 934 01:27:53,250 --> 01:27:56,560 -Eddy, Eddy, Eddy, Eddy... 935 01:27:56,590 --> 01:27:58,260 I believe, I believe. 936 01:27:58,290 --> 01:28:00,230 Eddy, I believe now. 937 01:28:04,300 --> 01:28:06,030 -Kate, are you hurt? 938 01:28:07,870 --> 01:28:10,340 -Hey. -The name he gave me is Ella. 939 01:28:12,070 --> 01:28:14,310 I need to know where Ella is. 940 01:28:14,340 --> 01:28:15,870 I need to finish this. 941 01:28:17,610 --> 01:28:20,380 -Behind... the house. 942 01:28:20,410 --> 01:28:21,510 Walk. 943 01:28:21,550 --> 01:28:24,380 We're gonna get you some help. 944 01:28:24,420 --> 01:28:26,150 Kate, talk to me! 945 01:28:31,360 --> 01:28:33,860 Train tracks... 946 01:28:33,890 --> 01:28:35,360 ...will be near. 947 01:28:38,960 --> 01:28:41,270 ...will guide you. 948 01:28:41,300 --> 01:28:42,830 -Okay, everything's gonna be alright. 949 01:28:47,370 --> 01:28:50,240 Hey, Kate, Kate... 950 01:28:51,880 --> 01:28:53,880 -Everything's gonna be alright, okay? 951 01:28:55,110 --> 01:28:56,350 It's over. 952 01:28:57,650 --> 01:28:58,950 It's all over. 953 01:29:01,490 --> 01:29:03,020 Let's get you out of here. 954 01:29:06,630 --> 01:29:09,360 It's okay. I got you, I got you, I got you. 955 01:30:45,630 --> 01:30:48,230 -Your sister and brother-in-law are gonna be okay. 956 01:30:50,060 --> 01:30:53,070 -You should know Michelle's pregnant. 957 01:30:53,100 --> 01:30:55,000 -The EMTs are aware. 958 01:30:55,030 --> 01:30:56,600 Things are looking good there. 959 01:31:03,780 --> 01:31:06,510 Did he say anything that could help us find Ella? 960 01:31:13,050 --> 01:31:15,460 -I tried to get him to say it, but... 961 01:31:20,590 --> 01:31:23,160 -Okay, well... 962 01:31:23,200 --> 01:31:25,530 It'll be easier to search once it gets bright. 963 01:31:29,140 --> 01:31:30,400 We'll find her. 964 01:31:35,740 --> 01:31:38,210 -How did you know to come tonight? 965 01:31:40,480 --> 01:31:41,750 -I didn't. 966 01:31:44,050 --> 01:31:47,090 Your sister was keeping me from speaking to you, so I thought, 967 01:31:47,120 --> 01:31:49,660 hard to say no if I'm standing on your doorstep. 968 01:32:04,740 --> 01:32:08,170 -So, what happened in the basement? 969 01:32:11,080 --> 01:32:14,150 I heard you screaming, and... 970 01:32:14,180 --> 01:32:16,250 I know Eddy said something to you. 971 01:32:23,160 --> 01:32:25,590 -I'm not sure what you're talking about. 972 01:32:27,660 --> 01:32:29,700 Detective Brener? 973 01:32:29,730 --> 01:32:31,760 We found something in the shed. 974 01:32:33,670 --> 01:32:35,300 -Alright. 975 01:32:35,330 --> 01:32:36,700 Be right there. 976 01:33:43,240 --> 01:33:44,640 Ella! 977 01:33:47,940 --> 01:33:50,240 Ella! 978 01:34:28,350 --> 01:34:29,750 Ella! 979 01:35:30,480 --> 01:35:31,980 Ella! 980 01:35:36,920 --> 01:35:38,380 Ella! 981 01:36:44,350 --> 01:36:46,090 -Ella! 982 01:37:16,980 --> 01:37:20,420 Don't worry. It'll be over soon. 983 01:38:25,720 --> 01:38:28,490 -Kate! Where are you going? 984 01:38:36,100 --> 01:38:39,070 Kate, why aren't you answering me? 985 01:39:04,020 --> 01:39:06,060 What are you doing? Get out of there! 986 01:39:08,090 --> 01:39:11,460 Kate, why are you doing this? 987 01:39:11,500 --> 01:39:13,800 Get out of there! Please, don't! 988 01:39:13,830 --> 01:39:16,800 No! 989 01:39:51,640 --> 01:39:53,670 The phone they found in Eddy Hall's car, 990 01:39:53,710 --> 01:39:55,710 the techs finally unlocked it. 991 01:39:55,740 --> 01:39:58,180 Looks like it belonged to Kate Harris. 992 01:39:58,210 --> 01:39:59,910 -Anyone go through it? 993 01:39:59,950 --> 01:40:02,080 No, they're leaving that for you. 994 01:40:02,120 --> 01:40:04,250 They said the, uh, the voice memo app 995 01:40:04,280 --> 01:40:06,550 was the last thing opened. 996 01:40:06,590 --> 01:40:08,750 Oh, and, uh, her aunt's death... 997 01:40:08,790 --> 01:40:10,520 Confirmed, natural causes. 998 01:40:12,030 --> 01:40:13,660 Reyes. 999 01:40:15,830 --> 01:40:17,900 Yeah. 1000 01:40:17,930 --> 01:40:19,630 Great. Give me one second. 1001 01:40:20,700 --> 01:40:22,070 Yeah. 1002 01:40:22,100 --> 01:40:23,540 I'll confirm that. 1003 01:40:26,910 --> 01:40:28,770 Please bring in the offender. 1004 01:40:33,580 --> 01:40:35,020 You are before this court today 1005 01:40:35,050 --> 01:40:38,080 to be sentenced on 53 counts of murder. 1006 01:40:39,820 --> 01:40:43,090 I have been presented here, 1007 01:40:43,120 --> 01:40:46,090 and in the media, as a monster. 1008 01:40:48,690 --> 01:40:52,230 Indeed, my actions have been monstrous. 1009 01:40:52,270 --> 01:40:54,800 They are all in the service... 1010 01:40:57,240 --> 01:40:59,970 of a greater good. 1011 01:41:04,280 --> 01:41:05,910 You need to hear me. 1012 01:41:05,940 --> 01:41:08,110 - Get off! - Get him off of her! 1013 01:41:08,150 --> 01:41:09,880 Get off! Get off! 1014 01:41:09,920 --> 01:41:12,580 You need to listen to me. 1015 01:41:14,220 --> 01:41:15,990 You need to kill... 1016 01:41:16,020 --> 01:41:18,360 Get off! Get off! 1017 01:41:20,160 --> 01:41:22,360 -You need to kill Ella. 1018 01:41:22,400 --> 01:41:24,760 Michelle, David. 1019 01:41:24,800 --> 01:41:27,170 Kill them all. 1020 01:41:27,200 --> 01:41:31,700 Do you hear me, Detective? 1021 01:41:40,650 --> 01:41:43,850 Get off! 1022 01:41:43,880 --> 01:41:48,690 You need to kill Ella, Michelle, David. 1023 01:41:48,720 --> 01:41:51,220 Kill them all. 1024 01:41:51,260 --> 01:41:54,130 Do you hear me, Detective? 1025 01:42:20,450 --> 01:42:22,190 Everything alright? 1026 01:42:22,220 --> 01:42:24,060 It will be. 1027 01:42:39,310 --> 01:42:40,440 Thank you. 1028 01:43:43,470 --> 01:43:46,170 No one can say why Detective Brener 1029 01:43:46,210 --> 01:43:48,510 did what he did. 1030 01:43:48,540 --> 01:43:51,210 Had years of digging through the wreckage 1031 01:43:51,240 --> 01:43:53,780 left in Grayson's wake proven too much? 1032 01:43:53,810 --> 01:43:56,920 Had Kate's death pushed him over the edge? 1033 01:43:56,950 --> 01:44:00,490 We may never know, but one thing is certain, 1034 01:44:00,520 --> 01:44:03,160 Brener's death marked the end of a long trail 1035 01:44:03,190 --> 01:44:05,460 of senseless murders, 1036 01:44:05,490 --> 01:44:08,860 all in the name of yet another false prophet. 1037 01:44:11,400 --> 01:44:14,200 And there you have it. 1038 01:44:14,230 --> 01:44:16,140 The nation's number one bestseller 1039 01:44:16,170 --> 01:44:19,940 for three months now, "Surviving Grayson," 1040 01:44:19,970 --> 01:44:22,280 one family's harrowing escape from the clutches 1041 01:44:22,310 --> 01:44:24,040 of America's deadliest cult. 1042 01:44:28,810 --> 01:44:30,550 I'd like to thank the author, Ella Moore, 1043 01:44:30,580 --> 01:44:32,820 and her parents, David and Michelle, 1044 01:44:32,850 --> 01:44:34,450 for allowing us into their home today 1045 01:44:34,490 --> 01:44:36,860 for this in-depth conversation. 1046 01:44:36,890 --> 01:44:41,060 It's a tragic story told with dignity and grace. 1047 01:44:41,090 --> 01:44:43,430 -Well, that's all Kate. 1048 01:44:43,460 --> 01:44:45,470 That's her writing. 1049 01:44:45,500 --> 01:44:49,840 I-- I just wanted to see it finished for her 1050 01:44:49,870 --> 01:44:51,940 and for all the other victims. 1051 01:44:51,970 --> 01:44:53,210 -All of the proceeds from the book 1052 01:44:53,240 --> 01:44:55,240 will be split between the victims' families 1053 01:44:55,280 --> 01:44:57,940 and the Foundation for Cult Deterrence. 1054 01:44:57,980 --> 01:44:59,450 Ella, will you be following 1055 01:44:59,480 --> 01:45:01,450 in Kate's footsteps, pursuing a career in writing? 1056 01:45:01,480 --> 01:45:03,350 - Uh... 1057 01:45:07,350 --> 01:45:09,420 We'll see what the future brings. 71982

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.