Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,520 --> 00:01:04,420
Pare de assobiar.
2
00:01:05,720 --> 00:01:08,710
É azar assobiar à noite.
3
00:01:15,060 --> 00:01:16,550
Pare com isso!
4
00:01:21,630 --> 00:01:25,430
Mesmo se você for hoje à noite, ainda podemos
nos encontrar depois de amanhã, certo?
5
00:01:27,570 --> 00:01:29,100
Eu já disse que não.
6
00:01:29,140 --> 00:01:31,340
Que tal em três dias?
7
00:01:32,750 --> 00:01:35,870
Estou trabalhando disfarçado.
8
00:01:38,450 --> 00:01:41,080
Você pode pelo menos ligar.
9
00:01:42,350 --> 00:01:45,720
— Vai ficar tudo bem.
— Eu sei.
10
00:01:46,390 --> 00:01:48,490
Você não é fraco, Mitsuru.
11
00:01:48,490 --> 00:01:52,490
Você é o melhor em judô,
e com uma pistola.
12
00:01:59,510 --> 00:02:01,060
O que você está fazendo?
13
00:02:05,440 --> 00:02:07,970
Isso é perigoso!
14
00:02:36,980 --> 00:02:38,410
Nami...
15
00:02:47,020 --> 00:02:52,180
Está tudo bem.
Este é o meu trabalho.
16
00:03:18,350 --> 00:03:23,120
Não faça isso!
É muito perigoso.
17
00:03:23,720 --> 00:03:27,520
Não me importo com as drogas de um estranho.
18
00:03:28,590 --> 00:03:31,860
| só quero estar com você.
19
00:03:38,970 --> 00:03:42,270
Eu te amo.
20
00:04:18,810 --> 00:04:21,250
— Apague a luz.
— Não.
21
00:04:21,880 --> 00:04:23,910
Apague.
22
00:04:25,750 --> 00:04:30,450
Eu disse não — Quero ver você.
23
00:05:41,260 --> 00:05:45,820
Yui Natsukawa
24
00:05:47,370 --> 00:05:52,100
Jinpachi Nezu
25
00:05:53,740 --> 00:05:57,180
Minori Terada
26
00:05:58,380 --> 00:06:02,010
Kippei Shiina
27
00:06:03,420 --> 00:06:06,820
Toshiyuki Nagashima
28
00:06:23,800 --> 00:06:26,360
Onde está o pacote?
29
00:06:36,250 --> 00:06:37,940
É você...
30
00:06:49,930 --> 00:07:00,270
SOZINHO NA NOITE
31
00:07:24,360 --> 00:07:29,800
Música de Gore Yasukawa
32
00:08:37,700 --> 00:08:44,800
Escrito e dirigido por
Takashi Ishii
33
00:09:02,930 --> 00:09:05,330
Quem o deixou? sair
aqui? Isso é uma vergonha.
34
00:09:05,330 --> 00:09:08,130
O corpo teve que ser identificado.
35
00:09:10,600 --> 00:09:14,090
Sra. Tsuchiya, é verdade que seu
marido vendia narcóticos nas horas vagas?
36
00:09:14,140 --> 00:09:17,510
Só um comentário, por favor.
37
00:09:31,760 --> 00:09:34,560
Não tive tempo de organizar as coisas.
38
00:09:39,360 --> 00:09:42,030
Você gostaria que eu selecionasse uma?
39
00:09:42,070 --> 00:09:46,870
Se não se importar. Você
sabe melhor do que eu.
40
00:10:06,560 --> 00:10:09,550
Mesmo depois da cremação,
seus ossos são resistentes.
41
00:10:09,590 --> 00:10:12,860
Seu pai trabalhou os dedos até os
ossos para que seu filho pudesse ser forte.
42
00:10:15,000 --> 00:10:16,930
Ele era um homem grande.
43
00:10:18,700 --> 00:10:20,800
É um mundo cruel...
44
00:10:20,810 --> 00:10:25,400
Eles anularam sua pensão,
embora ele tenha morrido em serviço.
45
00:10:27,050 --> 00:10:29,880
Peço desculpas sinceramente.
46
00:10:30,680 --> 00:10:36,420
Não, você foi tão gentil com Mitsuru.
47
00:10:49,940 --> 00:10:52,200
Eu deveria ir.
48
00:10:53,410 --> 00:10:58,000
Nami, se precisar de alguma coisa...
49
00:10:59,610 --> 00:11:01,670
Eu também tenho que ir.
50
00:11:02,150 --> 00:11:05,340
Senhora, você vai
deixar sua filha sozinha?
51
00:11:06,050 --> 00:11:08,950
Ela disse que quer ficar
sozinha com o marido.
52
00:11:47,060 --> 00:11:48,650
Desculpe...
53
00:11:53,200 --> 00:11:56,790
Espero que isso não machuque.
54
00:11:56,840 --> 00:12:00,700
Assim, estaremos sempre juntos.
55
00:12:35,170 --> 00:12:38,110
Sim, quem é?
56
00:12:38,180 --> 00:12:40,170
Entrega de flores.
57
00:12:47,450 --> 00:12:50,010
Só fique de boca fechada.
58
00:12:51,560 --> 00:12:53,250
Onde estão as drogas?
59
00:12:55,860 --> 00:12:58,330
Onde você as escondeu?
60
00:13:00,870 --> 00:13:02,560
Quem são vocês?
61
00:13:06,140 --> 00:13:07,800
Onde está?
62
00:13:09,610 --> 00:13:11,440
A heroína!
63
00:13:11,840 --> 00:13:16,180
— Quem é você? — Estamos aqui
para pegar o que nos foi tirado.
64
00:13:18,480 --> 00:13:21,380
Isso é um incômodo
para toda a vizinhança.
65
00:13:22,520 --> 00:13:24,780
Onde diabos está?
66
00:13:33,060 --> 00:13:36,400
O que você está fazendo! Pare!
67
00:13:38,640 --> 00:13:40,570
Talvez esteja aqui.
68
00:13:40,610 --> 00:13:42,370
Não faça isso!
69
00:13:43,170 --> 00:13:48,740
Devolva! Pare!
70
00:14:01,290 --> 00:14:03,320
Não está aí.
71
00:14:05,360 --> 00:14:08,030
Há um último lugar
que não verificamos...
72
00:14:08,070 --> 00:14:11,630
Pare!
73
00:17:41,880 --> 00:17:43,680
Ei, você!
74
00:18:13,210 --> 00:18:14,700
Mãe...
75
00:18:20,390 --> 00:18:24,050
— Onde...
— Você está no hospital.
76
00:18:33,230 --> 00:18:35,630
Eu não morri...
77
00:18:36,970 --> 00:18:40,060
Alguém chamou uma ambulância.
78
00:18:40,140 --> 00:18:43,040
Se tivessem chegado dez minutos depois...
79
00:18:43,510 --> 00:18:50,180
Quem me salvou... Eu o odiarei
até o dia em que eu morrer.
80
00:18:50,220 --> 00:18:52,180
Não fale assim!
81
00:18:52,220 --> 00:18:55,310
Ele registrou uma queixa
na polícia em seu nome.
82
00:18:55,320 --> 00:18:57,250
Que queixa?
83
00:18:57,290 --> 00:19:02,560
Eles eram os bandidos
que mataram Mitsuru.
84
00:19:04,060 --> 00:19:09,090
O pai de Mitsuru disse que ajudaria.
85
00:19:09,130 --> 00:19:11,570
Do que você está falando?
86
00:19:11,570 --> 00:19:13,900
O que você quer dizer?
87
00:19:13,940 --> 00:19:16,840
Por que todo mundo sabe?
88
00:19:18,110 --> 00:19:19,740
Quem é todo mundo?
89
00:19:27,950 --> 00:19:33,820
Eles não eram da yakuza tentando recuperar
as drogas que seu marido roubou deles?
90
00:19:33,890 --> 00:19:37,850
Não é verdade que a
polícia encerrou o caso?
91
00:19:44,400 --> 00:19:44,770
Esposa de um Corrupto Agente de Narcóticos
92
00:19:44,770 --> 00:19:47,100
Esposa de um Corrupto Agente de Narcóticos É mentira!
93
00:19:47,110 --> 00:19:47,230
Esposa de um
Agente
Corrupto
de
Narcóticos
94
00:19:49,140 --> 00:19:51,130
É mentira!
95
00:19:51,140 --> 00:19:51,440
Chefe da Gangue Ikejima
Masanobu Ikejima
É mentira!
96
00:19:51,440 --> 00:19:54,430
Chefe da Gangue Ikejima
Masanobu Ikejima
97
00:20:15,970 --> 00:20:19,160
Isso é ótimo - um milhão de ienes.
98
00:20:20,340 --> 00:20:24,300
Deixaremos você pagar a conta
na próxima vez que jogarmos golfe
99
00:20:26,510 --> 00:20:29,840
Eu tenho praticado.
100
00:20:51,170 --> 00:20:54,800
Seu idiota! Isso não é uma piada!
101
00:21:06,950 --> 00:21:12,980
- Rápido! Saia daqui.
- Pare de brincar.
102
00:21:29,440 --> 00:21:32,000
Morra, Tajima!
103
00:21:45,620 --> 00:21:47,780
Não faça nada estúpido.
104
00:21:51,530 --> 00:21:55,020
Muraki! Onde você está?
105
00:21:55,730 --> 00:21:59,930
Rápido!
106
00:22:05,880 --> 00:22:10,180
Havia outro.
Ele escapou.
107
00:22:10,210 --> 00:22:14,150
— Você está bem?
— Estou bem. Entre.
108
00:22:14,220 --> 00:22:16,810
OK, vamos lá!
109
00:23:04,570 --> 00:23:09,840
Mitsuru... Não consigo continuar.
110
00:25:56,640 --> 00:25:58,300
Como você está?
111
00:26:00,980 --> 00:26:03,040
Eu já sei.
112
00:26:03,450 --> 00:26:07,380
Eu não percebi o quão fraco eu fiquei.
113
00:26:11,320 --> 00:26:13,880
Eu não sou mais um jovem.
114
00:26:28,470 --> 00:26:30,770
Meu corpo dói por todo o corpo...
115
00:26:33,080 --> 00:26:35,710
Eu não consigo nem levantar meu braço.
116
00:26:43,890 --> 00:26:51,590
De longe, você parecia
tão em paz... Eu invejei você.
117
00:27:05,810 --> 00:27:09,970
Você dormiu tanto,
Eu pensei que você estava morto.
118
00:27:11,150 --> 00:27:13,980
Eu não sei se você estava cansado...
119
00:27:20,220 --> 00:27:24,850
ou se alguém estivesse
chamando você do grande além.
120
00:27:38,340 --> 00:27:43,300
Sr. Muraki — esse é seu nome, não é?
121
00:27:45,480 --> 00:27:47,250
Por quê?
122
00:27:49,950 --> 00:27:52,650
Eu pertenço à gangue Ikejima.
123
00:27:55,590 --> 00:28:01,090
Se você aparecer de novo, Eu
conto a eles o que você está fazendo.
124
00:28:02,400 --> 00:28:04,060
Entendeu?
125
00:28:47,340 --> 00:28:49,070
Onde é?
126
00:29:40,660 --> 00:29:43,760
Então era assim
entre vocês dois?
127
00:29:43,800 --> 00:29:47,970
— Quem arremessa e quem
pega? — Eu sou a garota do grupo.
128
00:29:49,910 --> 00:29:53,740
Você vai ao banheiro de
novo? Deve ser sua próstata.
129
00:29:53,810 --> 00:29:58,840
— Pode ser a bexiga dele. —
Talvez ele esteja apenas solitário.
130
00:29:59,850 --> 00:30:01,820
Quem disse isso?
131
00:30:01,820 --> 00:30:05,550
— Talvez a mama—san tenha
feito isso com ele. — Pare aí mesmo.
132
00:30:05,590 --> 00:30:09,290
— Isso é besteira. Vou ter que parar de foder
velhas como ela. — Que coisa horrível de se dizer!
133
00:30:09,330 --> 00:30:11,660
Nunca mais, ele diz!
134
00:30:30,450 --> 00:30:34,350
Sr. Presidente, não é essa
a garota que você gosta?
135
00:30:34,350 --> 00:30:36,840
Você sabe escolher as gostosas.
136
00:30:36,850 --> 00:30:39,910
Eu sou Mitsuru.
Prazer em conhecê-lo.
137
00:30:41,490 --> 00:30:44,830
Falar é fácil, se é que
você sabe o que! quer dizer.
138
00:30:44,900 --> 00:30:48,420
Saia do caminho para a jovem.
139
00:30:48,470 --> 00:30:54,230
Saia do caminho!
140
00:31:04,180 --> 00:31:05,740
Beba.
141
00:31:06,250 --> 00:31:07,950
Obrigado.
142
00:31:07,990 --> 00:31:11,180
— Ela é nova aqui? —
Sim, ela veio de Hokkaido.
143
00:31:11,220 --> 00:31:15,090
Então você deve conhecer
Momoe, de Sakuragi.
144
00:31:15,130 --> 00:31:20,930
— Isso é uma terra de sabão, não é? —
Por que você está tão bem informado?
145
00:31:23,900 --> 00:31:28,460
— Eu não sei nada sobre isso. — Ela
está bancando a senhorita inocente.
146
00:31:56,530 --> 00:32:00,830
— Senhor, esse homem
também é yakuza? — Mitsuru!
147
00:32:00,870 --> 00:32:05,470
— Você é realmente inocente.
— Que carta.
148
00:32:05,510 --> 00:32:09,780
Muraki, ela parece ter
se interessado por você.
149
00:32:09,780 --> 00:32:13,740
Sr. lkejima, o que você está dizendo?
150
00:32:15,020 --> 00:32:16,780
Muraki!
151
00:32:19,220 --> 00:32:21,210
Estou bem.
152
00:32:21,260 --> 00:32:25,220
Você vai dançar, não vai?
153
00:32:29,470 --> 00:32:30,990
Vai!
154
00:33:00,430 --> 00:33:02,730
Eu disse para você parar.
155
00:33:09,140 --> 00:33:12,630
Não acredito que você é
apenas um bandido comum.
156
00:33:18,350 --> 00:33:22,340
O que diabos você está fazendo?
157
00:33:28,130 --> 00:33:32,820
Como você pode estar aqui
comigo? Ele é seu oyabun.
158
00:33:39,300 --> 00:33:41,700
Não poderei ajudá-lo na próxima vez.
159
00:33:50,050 --> 00:33:52,410
Diga a quem quiser...
160
00:33:52,450 --> 00:33:56,890
Você ter me salvado
implica você como um traidor.
161
00:33:57,860 --> 00:33:59,120
O quê?
162
00:34:03,360 --> 00:34:07,460
Pare com isso, você
já está muito envolvido.
163
00:34:11,670 --> 00:34:13,900
Você conhece essa música?
164
00:34:16,640 --> 00:34:18,470
É Sasurai.
165
00:34:18,510 --> 00:34:21,910
Nada mal, considerando sua idade.
166
00:34:24,920 --> 00:34:27,080
É uma música triste.
167
00:34:29,850 --> 00:34:32,550
Muraki, por que você não
vai beber alguma coisa?
168
00:34:48,640 --> 00:34:52,230
Ei, quem diabos você pensa que é?
169
00:35:04,450 --> 00:35:06,250
Filho da puta!
170
00:35:09,730 --> 00:35:11,850
Pare, você vai matá-lo!
171
00:35:18,770 --> 00:35:22,070
Pare, você vai matá-lo!
172
00:35:29,680 --> 00:35:32,050
Só deixe ela lá.
173
00:35:39,290 --> 00:35:42,620
— Você tem alguma
heroína? — Onde estou |?
174
00:35:43,160 --> 00:35:45,250
Aqui está.
175
00:36:08,620 --> 00:36:13,990
Gastei ¥ 1 milhão em bebida hoje à noite.
176
00:36:14,020 --> 00:36:18,550
Agora tenho que cuidar de você?
177
00:36:31,140 --> 00:36:32,870
Onde estou |?
178
00:36:33,280 --> 00:36:35,680
Você estará no céu em breve!
179
00:36:35,710 --> 00:36:38,040
— Estou indo embora.
— Para onde você irá?
180
00:36:46,260 --> 00:36:47,480
Quem é você?
181
00:36:47,990 --> 00:36:51,150
Você é mole...
182
00:36:58,670 --> 00:37:01,540
Espere. Preciso de um banho.
183
00:37:01,540 --> 00:37:05,500
Você cheira bem.
Você não precisa de um.
184
00:37:08,250 --> 00:37:09,640
O que é isso?
185
00:37:09,680 --> 00:37:11,770
Mostre-me sua língua.
186
00:37:13,050 --> 00:37:17,510
Mostre-me sua língua!
Um pouco mais.
187
00:38:16,080 --> 00:38:21,950
Lute contra mim... Resista mais!
188
00:39:05,300 --> 00:39:06,850
Shibata!
189
00:39:28,320 --> 00:39:30,010
Faça isso.
190
00:39:36,030 --> 00:39:38,120
Faça isso!
191
00:39:41,830 --> 00:39:43,530
Eu não posso.
192
00:39:43,570 --> 00:39:46,090
Saia!
193
00:39:49,370 --> 00:39:52,470
Não quero ver sua cara de novo.
194
00:39:57,680 --> 00:40:01,620
Por quê? Sr. lkejima!
195
00:40:01,620 --> 00:40:03,640
Saia, eu disse!
196
00:43:30,260 --> 00:43:33,060
O presidente é louco por você...
197
00:43:34,700 --> 00:43:38,070
Por favor, não vá embora
antes que ele acorde.
198
00:43:46,180 --> 00:43:49,200
Você ouviu sobre a visita
à sede de Sakamachi?
199
00:43:49,250 --> 00:43:55,810
É impossível. Os moradores
locais não vão tolerar isso.
200
00:43:55,820 --> 00:43:57,880
Tente jogar um pouco de dinheiro nisso.
201
00:43:57,950 --> 00:44:02,950
Este não é um problema que pode ser comprado.
Os empreiteiros gerais estão todos assustados.
202
00:44:02,990 --> 00:44:05,550
E se nós simplesmente dirigirmos um caminhão
para dentro do maldito escritório do governo?
203
00:44:05,600 --> 00:44:07,360
Eu posso ganhar esta noite.
204
00:44:10,700 --> 00:44:12,630
Vamos lá.
205
00:44:19,210 --> 00:44:22,410
Eu disse à mama—san que
você tiraria a noite de folga.
206
00:44:22,480 --> 00:44:24,910
Uau, isso é ótimo!
207
00:44:25,550 --> 00:44:30,820
— Estou fora. Muito rico para o meu sangue.
— Achei que você dirigisse uma Mercedes Benz!
208
00:44:30,850 --> 00:44:33,320
Tudo graças a você!
209
00:44:40,160 --> 00:44:43,190
Lindo! É real?
210
00:44:44,000 --> 00:44:46,560
Foi uma recompensa por levar um tiro.
211
00:44:46,640 --> 00:44:48,730
Eu também quero uma!
212
00:44:48,770 --> 00:44:51,540
Muraki vai te dar uma pistola;
isso deve ser o suficiente.
213
00:44:54,540 --> 00:44:56,810
Pare com essa merda!
214
00:45:08,790 --> 00:45:12,820
— Telefone. — Anota um
recado. — É sobre Niigata.
215
00:45:14,500 --> 00:45:16,620
Ei, tudo bem?
216
00:45:19,600 --> 00:45:24,630
O quê? Aquele filho da p...!
217
00:45:25,510 --> 00:45:29,170
É, tome cuidado.
218
00:45:32,050 --> 00:45:35,450
— O que foi?
— Ele foi preso.
219
00:45:36,150 --> 00:45:38,210
É o porto?
220
00:45:38,250 --> 00:45:42,250
Eles nos beliscaram no mês passado.
Há um vazamento em algum lugar.
221
00:45:43,130 --> 00:45:45,860
Logicamente, o vazamento só
poderia ter vindo do meu lado.
222
00:45:45,900 --> 00:45:49,330
— E o problema que tivemos
com as armas? — Já chega!
223
00:45:51,270 --> 00:45:52,730
Verifique.
224
00:45:55,710 --> 00:45:57,260
|wi||.
225
00:46:01,780 --> 00:46:04,300
Há quanto tempo você está aqui?
226
00:46:07,350 --> 00:46:09,110
Dois meses.
227
00:46:10,690 --> 00:46:12,990
Por que você ainda não
consegue jogar mah-jong?!
228
00:46:14,690 --> 00:46:19,860
Eu reconheceria o pau do presidente nas
minhas mãos, com meus olhos fechados!
229
00:46:19,900 --> 00:46:22,060
Você tem as mãos de um especialista.
230
00:47:24,990 --> 00:47:27,430
Vadia suja!
231
00:47:35,310 --> 00:47:36,640
Sr. Presidente!
232
00:47:36,670 --> 00:47:39,470
Seu pedaço de merda inútil!
233
00:47:57,930 --> 00:48:01,090
Ei, onde está o informante?
234
00:48:01,130 --> 00:48:03,500
Eu cuido dele.
235
00:48:05,370 --> 00:48:06,700
Eu mesmo cuido disso.
236
00:48:16,250 --> 00:48:18,510
O que você está fazendo?
237
00:48:20,550 --> 00:48:22,520
Você é o informante...
238
00:48:59,290 --> 00:49:02,450
Você não vai sair daqui
vivo... então diga a verdade.
239
00:49:03,790 --> 00:49:08,250
Você é policial?
Que gangue te mandou?
240
00:49:12,070 --> 00:49:19,670
Desembucha!
241
00:49:24,850 --> 00:49:26,640
Você está morto, porra!
242
00:49:33,590 --> 00:49:35,450
Sua vagabunda!
243
00:49:44,300 --> 00:49:46,960
Você tem uma chance.
244
00:49:58,110 --> 00:49:59,910
Saia do meu caminho!
245
00:50:01,220 --> 00:50:05,310
O que diabos vocês estão
fazendo, seus idiotas?
246
00:50:06,690 --> 00:50:08,990
Voltem ao trabalho!
247
00:50:10,960 --> 00:50:13,120
Ordens do presidente.
248
00:50:13,700 --> 00:50:18,830
Eles pegaram o informante. Ele
vai ser jogado no esgoto em breve.
249
00:50:18,870 --> 00:50:20,390
Quem foi?
250
00:50:20,700 --> 00:50:23,190
O que isso tem a ver com você?
251
00:50:24,310 --> 00:50:25,600
O quê?
252
00:50:26,980 --> 00:50:33,110
Essa vagabunda tentou matar o presidente.
253
00:50:33,150 --> 00:50:37,420
Com quem você acha que está falando?
254
00:50:42,930 --> 00:50:48,020
Sua história fede até os céus!
255
00:50:48,060 --> 00:50:50,430
Você está metido nisso!
256
00:50:52,700 --> 00:50:55,030
Muraki, quem era?
257
00:51:13,590 --> 00:51:15,650
Era Kasuga.
258
00:51:22,170 --> 00:51:27,660
Me dá um tempo!
Ele estava em uma gangue de motoqueiros.
259
00:51:27,700 --> 00:51:30,430
Onde está sua prova?
260
00:51:47,260 --> 00:51:50,420
Detetive Kazuya Kasuga
261
00:51:55,730 --> 00:51:59,170
Quem trouxe Kasuga?
262
00:51:59,200 --> 00:52:01,100
Foi você, Shibata.
263
00:52:04,440 --> 00:52:08,600
— Isso deve ser algum tipo de engano.
— Está certo.
264
00:52:08,640 --> 00:52:11,240
Você tem algum problema com isso?
265
00:52:12,180 --> 00:52:14,950
Então quem é ela?
266
00:52:14,980 --> 00:52:18,010
— Ela tentou matar o presidente.
— Não sei dizer.
267
00:52:18,990 --> 00:52:23,020
A tentativa dela de matar o presidente
não teve nada a ver com o delator.
268
00:52:24,490 --> 00:52:26,550
Então quem é ela?!
269
00:52:27,700 --> 00:52:29,790
Não sei.
270
00:52:30,500 --> 00:52:36,370
Nunca a vi antes.
Pergunte a ela você mesmo.
271
00:52:37,770 --> 00:52:41,870
Talvez ela estivesse apenas
tentando me fazer uma manicure?!
272
00:52:53,290 --> 00:52:56,050
Bata nela até ela falar!
273
00:53:14,680 --> 00:53:19,640
Presidente, não investiguei
o assunto completamente.
274
00:53:20,120 --> 00:53:22,850
Em quem você vai acreditar,
em mim ou em Shibata?
275
00:53:30,230 --> 00:53:32,020
Eu tenho sua resposta.
276
00:54:06,730 --> 00:54:09,860
Leve-o para o hospital!
277
00:54:10,500 --> 00:54:13,630
OK, venda-a em Chiba
ou em algum lugar.
278
00:54:14,670 --> 00:54:16,830
Dê um bom preço ao comprador.
279
00:55:10,090 --> 00:55:13,220
OK, podemos nos revezar nela
280
00:55:18,930 --> 00:55:24,070
Um-dois-três, papel-tesoura-pedra.
Empate.
281
00:57:44,510 --> 00:57:48,640
Pague-nos uma bebida, marinheiro.
282
00:57:53,790 --> 00:57:57,280
Procurando por alguém em particular?
283
00:58:27,320 --> 00:58:32,350
Não se lembra?
Nós transamos há 10 dias.
284
00:58:32,430 --> 00:58:36,460
Acho que há muitos rostos
para você acompanhar!
285
00:58:44,510 --> 00:58:52,810
Quero violar cada
orifício do seu corpo!
286
00:58:54,520 --> 00:58:58,450
Vamos foder até o amanhecer!
287
00:59:06,760 --> 00:59:10,200
O que diabos você quer?
Deixe-nos em paz!
288
00:59:22,750 --> 00:59:27,580
Não gosto de caras que
não sabem quando parar.
289
00:59:54,780 --> 00:59:56,640
Saia.
290
01:00:03,550 --> 01:00:07,550
Sua chave.
Você dirigiu até aqui, sim?
291
01:00:08,160 --> 01:00:12,360
Recentemente, um cliente saiu com
uma filipina e não a trouxe de volta.
292
01:00:12,390 --> 01:00:17,160
Nós o levaremos até o hotel.
Hiroshi!
293
01:00:23,970 --> 01:00:27,870
Isso não é bom. Eu
deixei as chaves no carro.
294
01:00:31,250 --> 01:00:35,310
Onde é?
295
01:00:36,950 --> 01:00:40,290
- Ali.
- Você não pode estacionar aí.
296
01:00:42,460 --> 01:00:43,860
Minha chave.
297
01:00:47,860 --> 01:00:49,960
Você a tinha desde o começo!
298
01:00:56,840 --> 01:01:01,300
Você não foi fácil de encontrar.
299
01:01:03,510 --> 01:01:05,570
O hotel fica à esquerda.
300
01:01:06,150 --> 01:01:10,180
Eu vou levá-lo de volta para Tóquio.
301
01:01:10,850 --> 01:01:14,020
Se eu não tiver clientes,
Eu não consigo descer.
302
01:01:14,090 --> 01:01:17,020
Esqueça isso.
303
01:01:17,060 --> 01:01:21,430
Você tem alguma porcaria?
304
01:01:21,760 --> 01:01:23,430
Eu disse, não.
305
01:01:24,130 --> 01:01:26,260
Me dá!
306
01:01:34,780 --> 01:01:37,710
Eu quero a agulha!
307
01:01:50,460 --> 01:01:55,490
— Eu quero a agulha!
— Você não se vingou!
308
01:02:20,990 --> 01:02:24,020
Morra! Morra!
309
01:03:01,200 --> 01:03:05,660
Não entre
310
01:04:17,040 --> 01:04:19,130
Você se lavou?
311
01:04:22,280 --> 01:04:23,370
Aqui.
312
01:04:29,890 --> 01:04:32,350
Você está com frio?
313
01:04:39,190 --> 01:04:40,790
Coma.
314
01:05:08,260 --> 01:05:12,060
Está envenenado, não está?
Você me quer morto!
315
01:05:12,090 --> 01:05:15,660
Seu babaca! Quem comeria isso?
316
01:05:31,410 --> 01:05:34,940
Eu preciso de uma dose, não de comida!
317
01:05:47,760 --> 01:05:51,560
Está envenenado!
318
01:05:53,770 --> 01:05:56,000
Me dá heroína!
319
01:06:04,550 --> 01:06:06,480
Me dá heroína!
320
01:06:50,830 --> 01:06:55,420
— São larvas!
— O que foi?
321
01:07:01,370 --> 01:07:07,000
O que foi?
322
01:07:10,850 --> 01:07:12,310
Larvas!
323
01:07:21,360 --> 01:07:23,690
São larvas! Em cima de mim!
324
01:07:24,960 --> 01:07:27,430
— Larvas!
— Larvas?
325
01:07:28,660 --> 01:07:30,690
Elas estão por todo lugar!
326
01:07:33,440 --> 01:07:35,400
Calma.
327
01:07:35,440 --> 01:07:38,500
Onde elas estão?
328
01:07:40,580 --> 01:07:44,380
Lá estão elas.
329
01:07:47,480 --> 01:07:53,250
OK, eu as peguei. Está tudo bem.
330
01:07:53,290 --> 01:07:55,280
Tire elas de mim!
331
01:07:59,590 --> 01:08:03,550
Aqui. | veja. Está tudo bem.
332
01:08:10,110 --> 01:08:15,070
Elas se foram agora.
Está tudo bem...
333
01:09:42,460 --> 01:09:46,130
Eu vou deixar você me foder,
então faça isso.
334
01:09:46,770 --> 01:09:51,600
Atire na minha boca, me dê
na bunda — eu não me importo!
335
01:09:53,110 --> 01:09:56,440
— Pare com isso! — O que
você está fazendo? Me solte!
336
01:09:56,480 --> 01:10:04,040
Você tem drogas escondidas em algum lugar! Você
é um policial corrupto! Espero que você morra!
337
01:10:32,850 --> 01:10:36,310
Ser policial é uma vida de merda!
338
01:10:43,390 --> 01:10:48,620
Você está ouvindo?
339
01:10:53,100 --> 01:10:56,000
Este prédio é um aborto...
340
01:11:00,140 --> 01:11:05,010
Uma construtora o deixou
pela metade — construído...
341
01:11:09,780 --> 01:11:13,280
Nem a yakuza vem aqui.
342
01:11:24,100 --> 01:11:29,400
OK, você só dorme.
343
01:12:39,040 --> 01:12:40,800
Cheira...
344
01:12:42,080 --> 01:12:43,840
Está estragado?
345
01:12:46,150 --> 01:12:47,710
Não é a comida.
346
01:12:50,750 --> 01:12:52,450
É o lugar.
347
01:12:55,160 --> 01:12:57,150
Cheira a mofo.
348
01:12:58,390 --> 01:13:00,860
Podemos ir para outro lugar.
349
01:13:04,630 --> 01:13:08,590
Posso... tomar um banho?
350
01:13:53,880 --> 01:13:57,410
— Aqui está algo para você.
— Obrigado.
351
01:13:57,450 --> 01:14:00,180
Vou deixar sua roupa íntima aqui.
352
01:14:12,870 --> 01:14:15,060
Não consigo torcer.
353
01:14:50,410 --> 01:14:54,570
Você poderia... limpar minhas costas?
354
01:15:12,030 --> 01:15:17,790
Estou envergonhado —
Estou tão imundo!
355
01:15:22,970 --> 01:15:27,740
Depois que a sujeira é lavada,
você é apenas uma coisinha pequena.
356
01:15:30,710 --> 01:15:36,010
Quanto tempo se passou...
desde que estou aqui?
357
01:15:37,790 --> 01:15:40,020
Cerca de um mês.
358
01:15:42,020 --> 01:15:48,160
— A gangue não se importa se
usarmos este lugar? — Está tudo bem.
359
01:15:52,300 --> 01:15:54,230
Estou cansado...
360
01:15:58,440 --> 01:16:00,240
Sinto muito.
361
01:16:03,210 --> 01:16:05,180
Não é sua culpa...
362
01:16:07,050 --> 01:16:09,780
Memórias dolorosas são difíceis de morrer.
363
01:16:12,220 --> 01:16:14,920
Elas não vão embora tão facilmente.
364
01:16:19,530 --> 01:16:21,790
Você só precisa descansar...
365
01:16:21,830 --> 01:16:25,290
você será capaz de torcer a
toalha sozinho em pouco tempo.
366
01:16:30,540 --> 01:16:33,010
Você tem uma pistola?
367
01:16:37,510 --> 01:16:44,380
Tudo bem - Eu sou forte
o suficiente para usá-lo.
368
01:16:45,290 --> 01:16:48,850
Me ensina como.
369
01:17:08,140 --> 01:17:10,630
Você realmente quer isso, não é?
370
01:17:45,380 --> 01:17:47,470
Como você usa?
371
01:18:00,860 --> 01:18:03,700
Segure firme.
372
01:18:10,070 --> 01:18:14,570
Não coloque o dedo no gatilho
até que esteja pronto para atirar.
373
01:18:19,550 --> 01:18:21,810
Estenda o cotovelo.
374
01:18:24,990 --> 01:18:31,590
Apoie sua mão direita
com a esquerda, assim.
375
01:18:46,940 --> 01:18:50,210
Mire para a luz.
376
01:18:53,780 --> 01:18:57,720
Se eu fizer assim, Eu
posso matar alguém, certo?
377
01:18:58,890 --> 01:19:00,290
Sim.
378
01:19:26,710 --> 01:19:29,770
Eu preciso que você
me resgate mais uma vez.
379
01:19:40,430 --> 01:19:42,160
Solte!
380
01:19:55,510 --> 01:20:00,970
Desta vez, você não conseguirá
se aproximar dele tão facilmente.
381
01:20:04,890 --> 01:20:11,720
Estou enojada comigo mesma
por ter dormido com tantos homens.
382
01:20:17,000 --> 01:20:22,630
Tantos homens
estiveram dentro de mim...
383
01:20:36,820 --> 01:20:41,550
Você é a mulher mais
linda Que já conheci.
384
01:23:57,150 --> 01:23:58,450
Pare.
385
01:24:00,720 --> 01:24:03,050
Oh, boa noite, senhor.
Abra a porta.
386
01:24:36,060 --> 01:24:39,990
OK, ligue. Todas as apostas estão feitas.
387
01:24:52,170 --> 01:24:56,470
Primeiro, adições. Depois, cartas.
388
01:25:09,360 --> 01:25:11,720
Todas as apostas estão feitas.
389
01:25:17,330 --> 01:25:21,930
Primeiro, par. Depois, ímpar.
390
01:25:31,880 --> 01:25:34,870
— Onde fica o banheiro?
— É ali.
391
01:25:34,920 --> 01:25:37,480
— Eu te mostro o caminho. — Eu
vou encontrar meu próprio caminho.
392
01:25:57,810 --> 01:26:01,400
Quem é você? Você precisa
de uma apresentação para entrar.
393
01:26:12,420 --> 01:26:15,180
É um fracasso!
394
01:26:16,420 --> 01:26:18,320
É um fracasso!
395
01:26:21,030 --> 01:26:22,620
O presidente...
396
01:26:23,260 --> 01:26:25,860
Muraki é o informante.
397
01:26:28,240 --> 01:26:30,470
Sr. Presidente, por aqui.
398
01:26:31,670 --> 01:26:34,540
Apague as luzes!
399
01:26:38,980 --> 01:26:43,210
— Sr. Presidente! Onde
está o presidente? — Não sei.
400
01:26:44,450 --> 01:26:46,210
Sr. Presidente!
401
01:26:49,920 --> 01:26:51,390
Por aqui.
402
01:26:58,430 --> 01:27:00,260
Há um elevador por aqui.
403
01:27:00,300 --> 01:27:03,600
Se deixarmos a porta aberta no topo,
ele não pode ser chamado para este andar.
404
01:27:06,810 --> 01:27:08,710
Filho da puta!
405
01:27:09,110 --> 01:27:12,010
Temos que nos esconder
no telhado por enquanto.
406
01:27:12,810 --> 01:27:15,540
— A polícia não pode nos
pegar, certo? — Vai ficar tudo bem.
407
01:27:15,580 --> 01:27:17,410
Não, você fica aqui.
408
01:27:18,820 --> 01:27:24,190
| só tenho que subir.
Você sai daqui. Vai!
409
01:27:47,780 --> 01:27:51,580
O que diabos esse idiota estava
pensando, me mandando para o telhado?
410
01:28:41,540 --> 01:28:43,590
Ikejima!
411
01:29:16,170 --> 01:29:18,000
Quem é esse?
412
01:29:40,960 --> 01:29:43,290
Mitsuru?
413
01:29:45,530 --> 01:29:48,160
O que diabos você está fazendo aqui?
414
01:29:48,200 --> 01:29:50,640
Eu estava esperando por você!
415
01:29:53,010 --> 01:29:57,270
O que você pensa que está fazendo?
Você está bravo porque eu te vendi?
416
01:29:57,340 --> 01:30:00,250
Você ia ser morto de outra forma!
417
01:30:01,380 --> 01:30:04,080
Eu acredito que você
conhece Mitsuru Tsuchiya?
418
01:30:04,450 --> 01:30:06,350
Tsuchiya?
419
01:30:06,390 --> 01:30:12,330
Ele era um agente do governo de narcóticos
que você incriminou e assassinou há dois anos.
420
01:30:12,360 --> 01:30:14,020
Um agente?
421
01:30:14,560 --> 01:30:17,500
Eu vim para limpar o nome dele.
422
01:30:18,570 --> 01:30:21,760
Você vai se entregar
e confessar tudo.
423
01:30:21,800 --> 01:30:26,430
Ele era seu... marido?
424
01:30:30,140 --> 01:30:31,840
Me responda!
425
01:30:37,050 --> 01:30:40,680
— Não fui eu.
— Me responda!
426
01:30:40,720 --> 01:30:43,620
Este é o verdadeiro
trabalho de incriminação.
427
01:30:45,530 --> 01:30:49,860
Quando você está tão alto quanto eu,
não precisa mais fazer o trabalho sujo.
428
01:30:49,900 --> 01:30:53,560
Então quem foi? Quem?
429
01:30:53,600 --> 01:31:00,300
Eu não tinha ideia de que
ele era um policial disfarçado.
430
01:31:02,940 --> 01:31:05,740
Ele fez isso por vontade própria.
431
01:31:07,550 --> 01:31:09,850
Quem fez?
432
01:31:11,050 --> 01:31:13,580
Me dê a arma.
433
01:31:14,990 --> 01:31:18,890
Você é uma vagabunda drogada,
tentando purgar sua raiva...
434
01:31:18,930 --> 01:31:25,350
sobre seu marido morto
através de assassinato.
435
01:31:25,400 --> 01:31:28,160
Não me faça rir!
436
01:31:46,020 --> 01:31:48,720
Por favor, perdoe meu
comportamento imperdoável!
437
01:31:48,760 --> 01:31:53,660
Eu não tinha ideia de que você
guardava qualquer rancor contra mim.
438
01:31:53,730 --> 01:31:57,490
Eu cometi um ato imperdoável.
439
01:31:58,970 --> 01:32:02,160
Eu sou uma vergonha para minha nação...
440
01:32:03,040 --> 01:32:09,460
Eu sou uma vergonha para meus pais, meus
441
01:32:09,540 --> 01:32:13,950
amigos, meus irmãos, para minha esposa...
442
01:32:15,150 --> 01:32:19,920
Perder tudo, como ser humano...
443
01:32:27,030 --> 01:32:29,120
É assim que acontece!
444
01:32:30,700 --> 01:32:34,130
Isso me lembra de como você
parecia quando eu estava te comendo.
445
01:32:34,640 --> 01:32:39,900
Então eu vou te explodir!
446
01:32:55,360 --> 01:32:58,980
Fique pelada, bem aqui!
447
01:32:59,030 --> 01:33:02,020
Me diga quem fez isso!
448
01:33:02,060 --> 01:33:05,690
Puta, acho que você não entendeu
completamente sua situação!
449
01:33:05,730 --> 01:33:07,830
Quem fez isso?
450
01:33:07,870 --> 01:33:10,700
Que rosto bonito!
451
01:33:11,540 --> 01:33:15,030
Meu pau é duro o
suficiente para arranhar vidro!
452
01:33:16,780 --> 01:33:21,080
Antes de morrer, eu vou te dizer...
453
01:33:21,110 --> 01:33:22,510
Pare!
454
01:33:23,420 --> 01:33:28,790
Estou prendendo você por jogo
ilegal e porte de arma de fogo.
455
01:33:37,260 --> 01:33:41,330
Seu filho da...
Ela é a culpada...
456
01:33:53,750 --> 01:33:55,580
Vocês estão bem?
457
01:33:59,090 --> 01:34:00,680
Calma...
458
01:34:10,030 --> 01:34:14,630
O que vocês dois cachorros estão fazendo?
459
01:34:14,670 --> 01:34:20,160
Achei que o rosto dela parecia familiar...
460
01:34:21,110 --> 01:34:23,870
Nós assassinamos seu marido!
461
01:34:51,240 --> 01:34:53,260
Sr. Presidente!
462
01:35:27,640 --> 01:35:31,440
Fique longe de mim! É sério!
463
01:38:17,940 --> 01:38:19,540
Acabou...
464
01:38:20,850 --> 01:38:25,280
Nami, acabou.
465
01:38:34,160 --> 01:38:35,890
O que foi?
466
01:38:37,630 --> 01:38:39,960
Temos que sair daqui.
467
01:38:42,070 --> 01:38:46,870
Minha arma... preciso da minha arma.
468
01:39:20,770 --> 01:39:24,640
| sempre pensei que ele me protegeria.
469
01:39:25,580 --> 01:39:32,210
Ele disse que a gravação nesta
arma significava algo para ele.
470
01:39:32,950 --> 01:39:35,650
Ele pegou e foi embora.
471
01:39:46,500 --> 01:39:48,400
ele não matou meu marido.
472
01:39:48,400 --> 01:39:55,100
Eu sou Muraki, da divisão de narcóticos do
Departamento de Polícia Metropolitana de Tóquio.
473
01:39:58,340 --> 01:40:04,210
Eu estava trabalhando disfarçado por mais de dez anos
para acabar com as operações de drogas da gangue lkejima.
474
01:40:06,720 --> 01:40:12,820
Seu marido foi assassinado...
Eu não tinha poder para impedir.
475
01:40:12,860 --> 01:40:17,560
Eu não sei nada sobre isso.
É mentira, não é?
476
01:40:22,670 --> 01:40:29,580
Seu pensamento era extremamente rígido —
Não quero dizer isso de um jeito ruim.
477
01:40:30,940 --> 01:40:34,000
Eu era do mesmo jeito dez anos antes.
478
01:40:37,080 --> 01:40:42,580
Seu marido trabalhava para o
Ministério da Saúde e Bem-Estar,
479
01:40:44,190 --> 01:40:49,030
mas eu sou policial!
480
01:40:53,330 --> 01:40:58,330
Passei anos da minha vida no subsolo,
em perigo constante.
481
01:41:01,310 --> 01:41:07,040
Fiz tatuagens... injetei drogas...
482
01:41:08,720 --> 01:41:10,550
Estuprei mulheres...
483
01:41:11,850 --> 01:41:16,080
— tudo para evitar que meu disfarce fosse descoberto.
— E você matou meu marido.
484
01:41:19,960 --> 01:41:21,590
Ele ligou...
485
01:41:24,660 --> 01:41:27,830
Ele me chamou de policial corrupto.
486
01:41:31,940 --> 01:41:35,370
Ele ameaçou me entregar.
487
01:41:41,010 --> 01:41:46,080
Dei as drogas para minha família.
488
01:41:47,220 --> 01:41:49,210
Sua família?
489
01:41:52,490 --> 01:41:59,760
Minha esposa ficou
viciada e perdeu a cabeça.
490
01:42:01,130 --> 01:42:03,500
Diga que você está mentindo.
491
01:42:06,740 --> 01:42:11,300
Achei que ele entenderia.
492
01:42:15,380 --> 01:42:20,320
— Não sou desprovido de
consciência. — Diga que é mentira!
493
01:42:25,960 --> 01:42:35,460
Achei... que o coração gravado
na arma dele... fosse infantil.
494
01:42:37,870 --> 01:42:44,170
A arma não foi o suficiente...
para salvar seu marido.
495
01:42:44,210 --> 01:42:48,700
É mentira! É mentira!
496
01:42:54,420 --> 01:42:58,650
Tenho algo que pertence a você...
497
01:42:58,690 --> 01:43:04,860
Não se mova! Não se mova! Não se mova!
498
01:43:04,900 --> 01:43:11,030
Não se mova! Pare! Congele!
499
01:43:22,980 --> 01:43:25,470
Diz: "Para Nami..."
500
01:44:22,740 --> 01:44:28,650
Tradução de scannon & kozue
Tempo por lordretsudo
501
01:44:29,250 --> 01:44:35,850
Yui Natsukawa
502
01:44:40,360 --> 01:44:47,320
Jinpachi Nezu
503
01:44:56,440 --> 01:45:01,110
Minori Terada
504
01:45:01,150 --> 01:45:07,020
Kippei Shiina
505
01:45:07,090 --> 01:45:11,650
Naoto Takenaka
Kimiko Yo
506
01:45:11,690 --> 01:45:16,590
Toshiyuki Nagashima
36934
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.