All language subtitles for XO.Kitty.S02E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 Autot tulivat. Mennään. 2 00:00:30,989 --> 00:00:32,574 Nähdään alhaalla. 3 00:00:38,705 --> 00:00:42,751 Covey, mitä ihmettä tuo oli? - Näitkö sinä sen? 4 00:00:43,543 --> 00:00:47,172 Mistä lähtien olet pitänyt Yurista? Eilen hehkutit Praveenaa. 5 00:00:47,756 --> 00:00:52,009 Totuus on, että aloin saada tunteita Yuria kohtaan viime lukukaudella. 6 00:00:52,010 --> 00:00:55,137 Se on osasyy siihen, miksi Dae ja minä erosimme. 7 00:00:55,138 --> 00:00:58,182 Eli kun Dae melkein mottasi minua naamaan... 8 00:00:58,183 --> 00:01:01,853 Hän tiesi, että olin ihastunut, ja luuli, että sinuun. 9 00:01:03,229 --> 00:01:06,315 Mitä minä nyt teen? Minun pitää puhua Yurille. 10 00:01:06,316 --> 00:01:11,237 Ensin raahaudut autoon. Koeta olla pilaamatta viikonloppuani. 11 00:01:12,197 --> 00:01:15,700 Aivan. Selvä. 12 00:01:25,251 --> 00:01:27,044 Luulin, ettet tulisi. 13 00:01:27,045 --> 00:01:31,049 Niin. Tiedän. Meillä on paljon puhuttavaa. 14 00:01:32,008 --> 00:01:36,304 Lasketteluviikonloppu! - En taida pystyä tähän. 15 00:01:37,305 --> 00:01:40,015 Arvaa, kuka. - Hei. 16 00:01:40,016 --> 00:01:43,978 Hei. Yuri ja Juliana ovat sopineet. Mennäänkö samalla kyydillä? 17 00:01:46,439 --> 00:01:50,944 Tuo auto näyttää täydeltä. Tulkaa tällä. - Viikonlopusta tulee hauska. 18 00:01:53,238 --> 00:01:56,199 Kiitos. - Jep. Tästä tulee ikimuistoista. 19 00:02:19,597 --> 00:02:23,392 Onpa täällä kaunista. - Täytyy myöntää, että tätä on ollut ikävä. 20 00:02:23,393 --> 00:02:28,773 Voimmeko puhua? Sekoan kohta. - Ei juuri nyt. Se on liian riskialtista. 21 00:02:32,485 --> 00:02:35,321 Eunice. Anna minun auttaa. 22 00:02:41,035 --> 00:02:46,249 Mitä pakkasit? Viivymme vain kaksi päivää. - Haluan varautua kaikkeen. 23 00:02:46,916 --> 00:02:48,585 Kuten maailmanloppuun, vai? 24 00:02:54,841 --> 00:02:57,885 Anteeksi. Puhdistan sen. Se oli varmaan kallis. 25 00:02:57,886 --> 00:03:01,889 Älä huoli. Se ei ole aito. - Luulin sinua rikkaaksi. 26 00:03:01,890 --> 00:03:04,224 En minä ole. 27 00:03:04,225 --> 00:03:08,896 Asun samalla alueella kuin sinäkin. - Oikeastiko? 28 00:03:08,897 --> 00:03:11,274 Et tunne minua lainkaan. 29 00:03:13,443 --> 00:03:15,861 Isä tulee muutaman tunnin päästä. 30 00:03:15,862 --> 00:03:19,991 Huomenna laskettelemme Alpensiassa. Baek Jong Won laittaa illallista. 31 00:03:21,075 --> 00:03:23,952 No niin, rauhoittukaa. Olkaa kuin kotonanne. 32 00:03:23,953 --> 00:03:27,165 Menoksi! - Korean Kris Jenner. 33 00:03:28,958 --> 00:03:32,711 Sinusta ei ole yhtään kuvia. - Kiva, kun huomasit, Madison. 34 00:03:32,712 --> 00:03:35,714 Onko tämä veljesi? - Velipuoleni. 35 00:03:35,715 --> 00:03:41,054 Joon Ho on isän esikoinen ja myydyin artisti. Jatketaan. 36 00:03:43,014 --> 00:03:48,353 Voi luoja. Tuo säikäytti. - Niinpä. Herra Moon koko loistossaan. 37 00:03:49,604 --> 00:03:50,772 Siitä puheen ollen. 38 00:03:51,439 --> 00:03:54,984 JOON HO ONKIN KAUPUNGISSA. VIETÄN SEOLLALIN HÄNEN KANSSAAN. 39 00:03:55,568 --> 00:03:58,529 Isä ei tulekaan. - Min Ho... 40 00:04:01,074 --> 00:04:04,744 Koska isäni ei tulekaan, osa tytöistä päämakuuhuoneen. 41 00:04:05,411 --> 00:04:08,914 Perällä on makuuhuone pojille, ja toimistossa on sohvasänky. 42 00:04:08,915 --> 00:04:11,125 Onko hänellä toimisto täällä? - Minun. 43 00:04:12,001 --> 00:04:15,837 Tarvitsen oman huoneen. Huudan unissani. - Ethän huuda. 44 00:04:15,838 --> 00:04:18,840 Hyvä on. Minulla on vatsavaivoja. - Selvä. 45 00:04:18,841 --> 00:04:20,425 Ettehän te tätä tiedä, 46 00:04:20,426 --> 00:04:23,637 mutta kova juokseminen aiheuttaa kovaa vessahätää. 47 00:04:23,638 --> 00:04:26,640 Ei yksityiskohtia. Huone on sinun. - Selvä. 48 00:04:26,641 --> 00:04:30,228 Mennään nukkumaan. Aloitamme aikaisin. - Hyvää yötä. 49 00:04:38,820 --> 00:04:41,614 Tänne tuleminen oli isän ajatus. 50 00:04:42,699 --> 00:04:48,663 Heti, kun rakas Joon Ho on käytettävissä, hän hylkää minut. 51 00:04:49,747 --> 00:04:53,834 Hän ei koskaan aseta minua etusijalle. - Tämä on varmasti vaikeaa. 52 00:04:53,835 --> 00:04:56,838 Kunpa en välittäisi. - Ymmärrän. 53 00:04:57,630 --> 00:05:01,592 Minäkin olen usein tuntenut, etten ole tarpeeksi hyvä. 54 00:05:05,179 --> 00:05:07,932 Eikö kirkko auta tällaisissa asioissa? 55 00:05:11,060 --> 00:05:12,895 Jumala pysty kaikkeen, Min Ho. 56 00:05:13,938 --> 00:05:17,984 Todellako? Luulin, että se on nimenomaan hänen juttunsa. 57 00:05:19,569 --> 00:05:20,403 Eikö? 58 00:05:23,489 --> 00:05:26,700 Vain muutama tunti sitten Yuri ja minä suutelimme. 59 00:05:26,701 --> 00:05:29,036 Ajatteleeko hänkin sitä näin paljon? 60 00:05:29,037 --> 00:05:33,833 Voinko nukkua täällä? - Tietysti. Sopu sijaa antaa. 61 00:05:35,585 --> 00:05:39,504 Ihan kuin yökylässä! Kuka alkaa puhumaan tyttöjen juttuja? 62 00:05:39,505 --> 00:05:43,051 Pelataanko en ole koskaan -peliä? Paljastetaan salaisuudet. 63 00:05:43,843 --> 00:05:45,636 Olen ihan poikki. 64 00:05:47,013 --> 00:05:52,393 Unohdin pestä hampaat. Käyn tekemässä sen saman tien. 65 00:05:52,977 --> 00:05:55,396 Kitty, etkö tarvitse tätä? 66 00:05:56,814 --> 00:05:57,690 Kiitos. 67 00:06:01,027 --> 00:06:05,156 Hei. Onneksi sait oman huoneen. Minun on pakko kertoa yksi asia. 68 00:06:05,907 --> 00:06:09,284 Yuri ja minä suutelimme. - Mitä? Milloin? 69 00:06:09,285 --> 00:06:12,871 Muutama tunti sitten, kun hän oli riidellyt Julianan kanssa. 70 00:06:12,872 --> 00:06:16,291 En tiedä, mitä ajatella. Suudelma oli ihana, mutta... 71 00:06:16,292 --> 00:06:20,003 Entä Juliana? Ja Praveena. - Nimenomaan. 72 00:06:20,004 --> 00:06:25,425 Minusta tuntuu kamalalta Julianan takia, ja pidän Praveenasta todella, mutta... 73 00:06:25,426 --> 00:06:28,553 Kirjoitit kirjeesi, jotta säästyisit juuri tältä. 74 00:06:28,554 --> 00:06:31,139 Mutta tämä muuttaa kaiken. 75 00:06:31,140 --> 00:06:34,059 Voi luoja! Kuka... - Ei hätää. Hän on kanssani. 76 00:06:34,060 --> 00:06:38,188 Kaikki on hyvin. - Otitko Jinin mukaan? 77 00:06:38,189 --> 00:06:42,943 Dae ja Min Ho vihaavat häntä. - Sinuna en kritisoisi, kaaoskuningatar. 78 00:06:42,944 --> 00:06:46,321 Jinin perheellä on mökki lähellä. Hän lähtee ennen aamua. 79 00:06:46,322 --> 00:06:48,324 Min Ho ja Dae eivät huomaa. - Hei. 80 00:06:52,453 --> 00:06:57,458 Jätän teidät nyt rauhaan. - Hei. Ole varovainen. 81 00:06:58,126 --> 00:07:01,295 Tätä rataa jonkun sydän särkyy tänä viikonloppuna. 82 00:07:06,008 --> 00:07:11,597 Q on täysin oikeassa. Se henkilö saatan hyvinkin olla minä. 83 00:07:18,062 --> 00:07:22,566 Olen innoissani. En ole lumilautaillut vielä kertaakaan tänä talvena. 84 00:07:22,567 --> 00:07:25,278 Sain tuskin nukuttua. - Sama täällä. 85 00:07:25,820 --> 00:07:29,906 Minä jään tänne. Mieluummin luen kuin tulen sinne murtamaan niskani. 86 00:07:29,907 --> 00:07:33,368 Onko WiFi kaatunut? - Minulla ei ole yhtään palkkia. 87 00:07:33,369 --> 00:07:36,872 Minulla on huonoja uutisia. Kävin juuri ulkona. 88 00:07:36,873 --> 00:07:40,750 Yöllä oli lumimyrsky. Se kaatoi kaikki yhteydet. 89 00:07:40,751 --> 00:07:43,587 Harmi, mutta rinteet ovat varmaan hienot. 90 00:07:43,588 --> 00:07:48,717 Emme valitettavasti pääse minnekään. Teiden raivaamiseen menee koko päivä. 91 00:07:48,718 --> 00:07:53,389 Emmekö pääse pois? - Olemmeko jumissa? 92 00:08:02,231 --> 00:08:05,568 Min Ho, eikö tänne saa enempää lämpöä? 93 00:08:06,819 --> 00:08:09,238 Ensi seollaliksi voit lentää Cebuun. 94 00:08:13,242 --> 00:08:16,204 Miten tämä takka sytytetään? 95 00:08:18,873 --> 00:08:22,043 Se on koriste, Dae. Pitää pukea lämmintä päälle. 96 00:08:23,002 --> 00:08:26,838 Talo on vanha, joten puu ikkunoiden ympärillä on vääntynyt. 97 00:08:26,839 --> 00:08:29,509 Se vuotaa kylmää sisään kuin seula. 98 00:08:32,470 --> 00:08:34,847 Luulitko minua rikkaaksi ja tyhmäksi? 99 00:08:35,932 --> 00:08:38,309 Saat anteeksi, koska olet söpö. 100 00:08:41,229 --> 00:08:42,897 Herätän Q:n. - Älä. 101 00:08:44,190 --> 00:08:49,320 Hän meni nukkumaan myöhään. Kuulin hänen käyvän vessassa tuhat kertaa. 102 00:08:51,781 --> 00:08:55,367 Mitä me teemme täällä koko päivän ilman WiFiä? 103 00:08:55,368 --> 00:08:58,370 En tiedä, mutta en tunne varpaitani. 104 00:08:58,371 --> 00:09:02,165 Min Ho, oletko varma, ettemme voi lämmitellä missään? 105 00:09:02,166 --> 00:09:05,252 Voi luoja. Miten saatoin unohtaa? Kylpytynnyri! 106 00:09:05,253 --> 00:09:06,671 Kylpytynnyrikö? - Kyllä! 107 00:09:07,338 --> 00:09:10,758 Minun täytyy käydä vessassa. Pikku hetki. 108 00:09:13,261 --> 00:09:16,347 Oletko kuullut koputtamisesta? - Oletko katsonut ulos? 109 00:09:18,015 --> 00:09:19,224 Olemme loukussa. 110 00:09:19,225 --> 00:09:22,561 Satoiko lunta? Jinin pitää palata vanhempiensa luo. 111 00:09:22,562 --> 00:09:24,396 Se ei näköjään onnistu. 112 00:09:24,397 --> 00:09:28,650 En tiedä, miten pystyn olemaan täällä... - Kahden tyttöystäväsi kanssa. 113 00:09:28,651 --> 00:09:30,735 Paljussa. He eivät ole tyttöystäviäni. 114 00:09:30,736 --> 00:09:35,740 Mitä jos hämäisimme Julianaa ja Praveenaa, jotta voisit jutella Yurin kanssa? 115 00:09:35,741 --> 00:09:39,953 Voimme auttaa, kun tilanne käy hankalaksi. - Täydellistä. Kiitos. 116 00:09:39,954 --> 00:09:41,414 Ei käy. 117 00:09:42,373 --> 00:09:46,918 Tarkoitan... Tietysti autan sinua, Kitty, mutta sinun ei pitäisi olla täällä. 118 00:09:46,919 --> 00:09:50,590 Jättäisitkö meidät kahden? - Totta kai. Anteeksi. 119 00:09:53,843 --> 00:09:57,846 Et kai odota, että pysyn täällä piilossa? - Kyllä. 120 00:09:57,847 --> 00:10:00,890 Min Ho ja Dae vihaavat sinua, koska kiusasit heitä. 121 00:10:00,891 --> 00:10:05,145 Jos heille selviää, että tapailemme, saan kuulla siitä lopun elämääni. 122 00:10:05,146 --> 00:10:08,315 Eli sinä jäät tänne ja minä palaan pian. 123 00:10:08,316 --> 00:10:11,652 Q, ala tulla. Kylpytynnyri pitää lapioida lumesta. 124 00:10:21,370 --> 00:10:23,831 Onko kaikki hyvin? - Loistavasti. 125 00:10:26,000 --> 00:10:29,128 Missä Stella on? - Hän on sisällä lukemassa. 126 00:10:32,548 --> 00:10:38,804 Hartiaani särkee lapioimisen takia. - Minä autan. Luota minuun. 127 00:10:46,354 --> 00:10:49,190 Selvä... - Se sattuu enemmän, jos vastustelet. 128 00:10:52,860 --> 00:10:56,863 Ai niin, löysitkö nauhuria aikakapselin videon katsomiseen? 129 00:10:56,864 --> 00:10:59,741 Kyllä. Katsoin sen Yurin kanssa ennen lähtöä. 130 00:10:59,742 --> 00:11:03,161 Vastasiko se toiveitasi? Mainitsiko äitisi Simonin? 131 00:11:03,162 --> 00:11:06,289 Simon kuvasi videon. - Jopas. 132 00:11:06,290 --> 00:11:09,584 Selvitin hänen oikean nimensä ja kotikaupunkinsa. 133 00:11:09,585 --> 00:11:11,920 Kun palaamme täältä... - Jäljität hänet. 134 00:11:11,921 --> 00:11:15,048 Voin tulla mukaan. Ryöstöjen lisäksi osaan väijyä. 135 00:11:15,049 --> 00:11:16,842 Itse asiassa Yuri lupasi... 136 00:11:17,760 --> 00:11:21,347 Unohda. Missä Yuri ja Juliana muuten ovat? 137 00:11:23,057 --> 00:11:25,016 Kaikessa on Moonin logo. 138 00:11:25,017 --> 00:11:28,103 Toikohan Min Ho meidät tänne liittymään kulttiin? 139 00:11:28,104 --> 00:11:29,939 Viedään nämä ulos. 140 00:11:30,731 --> 00:11:33,942 Voisimmeko jutella ensin, kun olemme vihdoin kahden? 141 00:11:33,943 --> 00:11:37,821 Raivostuin, kun et tullut taidenäyttelyyni Kittyn takia. 142 00:11:37,822 --> 00:11:41,117 Minähän sanoin... - Anna minun puhua loppuun. 143 00:11:43,369 --> 00:11:48,748 Tunsin oloni yksinäiseksi, kun minut lähetettiin viime lukukaudella Oakhamiin. 144 00:11:48,749 --> 00:11:52,085 Tuntui kuin maailmani olisi pysähtynyt. 145 00:11:52,086 --> 00:11:56,090 Sillä aikaa sinä hankit uusia ystäviä. 146 00:11:56,966 --> 00:12:00,969 Kun lähennyit Kittyn kanssa, tuntui kuin olisit korvannut minut. 147 00:12:00,970 --> 00:12:03,680 Kulta... - Tiedän, etten ollut järkevä. 148 00:12:03,681 --> 00:12:06,892 Tajusin sen eilen rynnättyäni tieheni. 149 00:12:07,685 --> 00:12:12,940 Annoin epävarmuudelleni vallan, vaikka olisin vain voinut olla rehellinen. 150 00:12:14,150 --> 00:12:17,360 Aloin jo kuvitella, että pettäisit minua Kittyn kanssa. 151 00:12:17,361 --> 00:12:22,199 Tiedän, että se ei ole reilua, ja olen todella pahoillani. 152 00:12:22,825 --> 00:12:24,577 Ei tarvitse pyytää anteeksi. 153 00:12:25,911 --> 00:12:27,413 Minä olen pahoillani. 154 00:12:30,541 --> 00:12:35,921 Kitty on ystäväni, mutta kukaan ei voi koskaan korvata sinua. 155 00:12:37,673 --> 00:12:40,551 Koko sydämeni on sinun. 156 00:12:42,178 --> 00:12:46,724 Ja minä pilasin kaiken. - Etpäs. Katso minua. 157 00:12:47,391 --> 00:12:51,562 Ei anneta tyhmän riidan pilata sitä, mitä meillä on. 158 00:12:53,981 --> 00:12:56,650 Rakastan sinua. - Minäkin rakastan sinua. 159 00:12:57,651 --> 00:12:58,861 Tule tänne. 160 00:13:03,365 --> 00:13:09,037 Marrakechin toreilla on aina siviilipukuisia poliiseja. 161 00:13:09,038 --> 00:13:11,665 Joten päädyin... - Olisit hyvä vakooja. 162 00:13:12,249 --> 00:13:18,129 CIA:n pitäisi värvätä sinut saman tien. - Kiitos. Olipa kiltisti sanottu. 163 00:13:18,130 --> 00:13:20,633 Pystyisinköhän tappamaan? - No niin. 164 00:13:22,551 --> 00:13:26,180 Hei, kaikki. - Hei vain. 165 00:13:31,018 --> 00:13:33,270 Mitä nyt? - Onko tuo Stella? 166 00:13:33,854 --> 00:13:35,313 Stella! Oletko kunnossa? 167 00:13:35,314 --> 00:13:38,567 Etsin peittoja. Hän oli kaapissa. - Mitä teet täällä? 168 00:13:43,280 --> 00:13:46,283 Uskotteko, jos sanon, että hän vainoaa minua? 169 00:13:48,369 --> 00:13:51,330 Hei. Voimmeko puhua? - Oletteko te kaksi... 170 00:13:52,832 --> 00:13:57,377 No niin. Tiedämme molemmat, että se oli virhe, vai mitä? 171 00:13:57,378 --> 00:14:00,463 Olin riidellyt Julianan kanssa ja olin hämmentynyt. 172 00:14:00,464 --> 00:14:03,467 Sitten videonkatseluhetki vei mennessään. 173 00:14:04,176 --> 00:14:09,682 Kiitos, että kerrot, miltä minusta tuntuu. - Älä nyt. Pidät Praveenasta, vai mitä? 174 00:14:11,475 --> 00:14:14,478 Minä rakastan Julianaa. 175 00:14:19,233 --> 00:14:20,109 Selvä. 176 00:14:21,861 --> 00:14:25,698 Voimmeko sopia, ettemme kerro tästä kenellekään? 177 00:14:26,824 --> 00:14:28,993 Muuten tämä pilaa kaiken. 178 00:14:33,998 --> 00:14:37,918 Etkö voisi pyytää anteeksi? - Heidän olisi pitänyt päästä siitä yli. 179 00:14:44,884 --> 00:14:49,513 Onneksesi olin varautunut maailmanloppuun. - Kiitos. 180 00:14:56,520 --> 00:14:59,856 Arvaa, mitä löysin huoneestamme. Tämä on rakkauskirje. 181 00:14:59,857 --> 00:15:02,066 Katsotaanpa. 182 00:15:02,067 --> 00:15:04,485 "Ensin luulin, että olemme vastakohtia. 183 00:15:04,486 --> 00:15:08,824 Sitten mietin, tekikö maailmankaikkeus meistä rikoskumppaneita syystä." 184 00:15:09,700 --> 00:15:13,704 Hetkinen. Kumppanit ja vastakohdat. 185 00:15:14,705 --> 00:15:18,834 Dae taisi kirjoittaa tämän minulle. En tiennyt, että hän tuntee näin. 186 00:15:20,711 --> 00:15:22,629 Alan olla huolissani Kittystä. 187 00:15:22,630 --> 00:15:26,299 En ole nähnyt häntä hetkeen, ja hän ravaa vessassa. 188 00:15:26,300 --> 00:15:30,220 Ehkä hänellä on vatsajuttusi. - Niin. 189 00:15:30,930 --> 00:15:32,848 Käyn katsomassa. - Kiitos. 190 00:15:35,392 --> 00:15:38,145 Hei, Kitty. - Hei. 191 00:15:39,021 --> 00:15:41,648 Voi. - Minun olisi pitänyt tietää. 192 00:15:41,649 --> 00:15:45,276 Yuri sanoi, että... - Unohda Yuri. 193 00:15:45,277 --> 00:15:47,863 Praveena on tuolla, ja hän pitää sinusta. 194 00:15:49,031 --> 00:15:52,408 Pitääkö minun teeskennellä, että suudelmaa ei tapahtunut? 195 00:15:52,409 --> 00:15:56,914 Eikö se tee minusta valehtelijan? - Ettehän te ole suljetussa suhteessa. 196 00:16:05,965 --> 00:16:08,466 Oletko kunnossa, Eunice? - Löysin kirjeen! 197 00:16:08,467 --> 00:16:11,387 Minkä kirjeen? - Älä huoli. 198 00:16:12,012 --> 00:16:15,224 Minusta tuntuu samalta. - Mistä sinä puhut? 199 00:16:16,058 --> 00:16:19,602 Dae, voit olla rehellinen. Kuten kirjeessä lukee... 200 00:16:19,603 --> 00:16:23,231 "Vaikutat välinpitämättömältä, mutta mahdatko tuntea samoin? 201 00:16:23,232 --> 00:16:26,777 Silloinkin, kun riitelemme, tuntuu, että meillä on yhteys." 202 00:16:27,444 --> 00:16:32,491 Voi, Dae. - Voinko vilkaista sitä kirjettä? 203 00:16:34,702 --> 00:16:39,414 Siinä ei ole nimeä. - Tiedän, että se on minulle. Kuuntele. 204 00:16:39,415 --> 00:16:43,334 "Olet joskus niin itsepäinen, että tulen hulluksi." 205 00:16:43,335 --> 00:16:45,336 Etkö muka tunne juuri näin? 206 00:16:45,337 --> 00:16:49,800 Eunice, en ole kirjoittaja. Vahvuuteni on enemmän matematiikassa. 207 00:16:52,261 --> 00:16:56,724 Voi luoja. Et kirjoittanut tätä. 208 00:16:58,392 --> 00:17:00,561 En kirjoittanut kirjettä, mutta... 209 00:17:01,645 --> 00:17:06,275 Aliarvioin sinut. Et ole hemmoteltu rikas tyttö. Olet fiksu. 210 00:17:06,942 --> 00:17:12,448 Ja se hieronta kylpytynnyrissä oli hirveintä kipua, mitä olen tuntenut. 211 00:17:13,407 --> 00:17:15,451 Se kuitenkin auttoi. 212 00:17:16,243 --> 00:17:21,080 Olet enemmän kuin pelkät todella kauniit kasvot. 213 00:17:21,081 --> 00:17:25,334 Joten... On vähän aikaista rakkauskirjeille, 214 00:17:25,335 --> 00:17:29,256 mutta kun palaamme Souliin, lähtisikö syömään kanssani? 215 00:17:30,549 --> 00:17:32,968 Sovittu. - Kiva. 216 00:17:33,552 --> 00:17:36,638 Hetkinen, kuka tämän sitten kirjoitti? 217 00:17:38,515 --> 00:17:42,603 Mistä puhutte? Mikä tämä on? - Jonkinlainen rakkauskirje. 218 00:17:43,687 --> 00:17:48,150 Voinko liittyä seuraan? - Toki. Voit auttaa Moonin posken kanssa. 219 00:17:50,319 --> 00:17:55,531 Oletko käynyt Lotte Worldissä? Se on huvipuisto. Voisimme mennä yhdessä. 220 00:17:55,532 --> 00:17:56,658 Se olisi kivaa. 221 00:18:01,789 --> 00:18:05,000 Terve. - Anteeksi, mutta tämä ei tunnu mukavalta. 222 00:18:05,918 --> 00:18:10,088 Erosimme aikoja sitten, ja Stella on mukava tyttö. 223 00:18:10,089 --> 00:18:14,175 Älä kirjoittele rakkauskirjeitä exillesi. - Mitä sinä höpiset? 224 00:18:14,176 --> 00:18:17,179 En ole kirjoittanut sinulle kirjettä. - Selvä. 225 00:18:18,388 --> 00:18:19,807 Tässä lukee näin. 226 00:18:20,390 --> 00:18:23,893 "Olet enemmän kuin se hemmoteltu tyttö, jonka muut näkevät." 227 00:18:23,894 --> 00:18:26,105 Haloo. Tuo on selvästi minusta. 228 00:18:26,688 --> 00:18:32,861 Olen vakavissani tyttöystäväni kanssa, kiitos vain. Oletko muuten nähnyt häntä? 229 00:18:39,618 --> 00:18:41,953 Kuka tämän on kirjoittanut? - Minkä? 230 00:18:41,954 --> 00:18:42,871 Mitä nyt? 231 00:18:44,748 --> 00:18:46,500 Ehkä se on Yurilta minulle. 232 00:18:47,459 --> 00:18:51,546 En pysy perässä, mutta siinä olisi järkeä. - Mikä tuo on, Madison? 233 00:18:51,547 --> 00:18:55,633 Kirjoititko minusta kirjeen? En tiennyt, että olit niin vakavissasi. 234 00:18:55,634 --> 00:19:00,596 Joku löysi kirjeen, ja kuulosti siltä, että olit rakastunut minuun. 235 00:19:00,597 --> 00:19:02,057 Voi ei! 236 00:19:04,560 --> 00:19:07,812 "Autoit minua löytämään uuden puolen itsestäni. 237 00:19:07,813 --> 00:19:11,399 Luulin tietäväni kaiken rakkaudesta. Olenhan..." 238 00:19:11,400 --> 00:19:15,153 Anna se. - Odota vuoroasi, kuten kaikki muutkin. 239 00:19:15,154 --> 00:19:20,033 "Luulin tietäväni kaiken rakkaudesta. Olenhan kuitenkin matchmaker." 240 00:19:23,829 --> 00:19:24,830 Voi luoja. 241 00:19:26,582 --> 00:19:28,125 Puhut Yurista. 242 00:19:29,626 --> 00:19:32,628 Miksi toit kirjeen tänne? - Vannon, etten tuonut. 243 00:19:32,629 --> 00:19:34,798 Olitte molemmat outoja eilen. 244 00:19:36,925 --> 00:19:38,010 Tapahtuiko jotain? 245 00:19:40,637 --> 00:19:41,638 Yuri... 246 00:19:44,057 --> 00:19:45,058 Olenhan väärässä? 247 00:19:51,023 --> 00:19:53,233 Odota. Kulta! 248 00:19:54,735 --> 00:19:59,114 Olen pahoillani. Se ei merkinnyt mitään. - Jätä minut rauhaan. 249 00:20:03,243 --> 00:20:05,078 Mitä siis tapahtui? 250 00:20:06,413 --> 00:20:10,125 Me suutelimme juuri ennen matkaa. 251 00:20:12,794 --> 00:20:18,467 Tiesit, että pelkäsin tätä. Vannoit, että olet päässyt yli Yurista. 252 00:20:20,344 --> 00:20:25,598 En pidä siitä, että toit minut tänne... Varavaihtoehdoksi, vai? 253 00:20:25,599 --> 00:20:28,100 Ei. Minä pidän sinusta. 254 00:20:28,101 --> 00:20:32,564 Olet upea, mielenkiintoinen ja varmaan liian siisti minulle. 255 00:20:33,815 --> 00:20:39,780 Se, mitä Yurin kanssa tapahtui, oli selvästi valtava virhe. 256 00:20:41,615 --> 00:20:45,118 Anteeksi. Ei tässä näin pitänyt käydä. - Kävi kuitenkin. 257 00:20:47,120 --> 00:20:52,292 Lähden heti, kun tiet on raivattu. Siihen asti hengailen täällä. 258 00:20:53,418 --> 00:20:54,419 Voitko mennä? 259 00:21:13,522 --> 00:21:16,608 Min Ho ja Dae, tehdään tästä nyt loppu. 260 00:21:17,609 --> 00:21:19,736 Aiotteko tapella? - Emme. 261 00:21:20,946 --> 00:21:25,032 Pyydän anteeksi. Anteeksi, että kiusasin teitä. Kelpaako? 262 00:21:25,033 --> 00:21:28,745 Ei. - Vastahakoinen anteeksipyyntö ei riitä. 263 00:21:29,621 --> 00:21:30,497 Hyvä on. 264 00:21:31,248 --> 00:21:34,208 Kiusatkaa te minua. Sitten olemme sujut. 265 00:21:34,209 --> 00:21:36,545 Älä viitsi, Jin. - Nyt taas kiinnostaa. 266 00:21:37,170 --> 00:21:39,631 Ihan totta. Kiusatkaa minua. Kestän sen. 267 00:21:40,632 --> 00:21:44,593 Sinulla on isot ihohuokoset. - Opiskelijana olet B-luokkaa. 268 00:21:44,594 --> 00:21:50,099 Kaivoit nenääsi koko neljännen luokan. - Näin sinun syövän räkää kirjastossa. 269 00:21:50,100 --> 00:21:51,183 Hyi. - Yök. 270 00:21:51,184 --> 00:21:52,727 Ei tämä auta. 271 00:21:52,728 --> 00:21:57,648 Kaikki tietävät, että sinä pieraisit luokkaretkellä Songamin avaruuskeskukseen. 272 00:21:57,649 --> 00:22:00,860 Sait koko bussin lemuamaan. 273 00:22:00,861 --> 00:22:03,279 Jin. - Nyt sinä vain keksit omiasi. 274 00:22:03,280 --> 00:22:06,407 Myönnä se! Sitten voimme ehkä tehdä aselevon. 275 00:22:06,408 --> 00:22:10,662 En minä... - Ei. Kuulit, mitä hän sanoi. Myönnä se! 276 00:22:16,418 --> 00:22:21,048 Hyvä on. Myönnän. Minulla on isot huokoset, syön räkää ja pieren bussissa. 277 00:22:23,008 --> 00:22:25,052 Noin paljon pidän sinusta. 278 00:22:27,846 --> 00:22:30,014 Ei tarvitse. - En kaiva nenääni enää. 279 00:22:30,015 --> 00:22:31,099 Selvä. - Oikeasti. 280 00:22:33,727 --> 00:22:36,187 Wi-Fi toimii taas! - Luojan kiitos. 281 00:22:36,188 --> 00:22:38,023 Kyllä. 282 00:22:46,031 --> 00:22:47,657 Täällähän sinä olet, Covey. 283 00:22:50,410 --> 00:22:54,705 Tiet ovat auki, eli emme ole enää jumissa. - Hienoa. 284 00:22:54,706 --> 00:22:59,419 Covey, tule pois, niin voimme jutella. - Ei kiitos. 285 00:23:00,504 --> 00:23:04,341 Aion jäädä tänne, kunnes muutun rusinaksi ja kuolen. 286 00:23:05,092 --> 00:23:06,635 Eiköhän se kohta tapahdu. 287 00:23:11,390 --> 00:23:15,268 Jos et tule pois, minä tulen sinne. 288 00:23:17,270 --> 00:23:20,689 Sinäkö muka pilaisit merkkitakkisi? - Tämän rievunko? 289 00:23:20,690 --> 00:23:22,859 Erosivatko he? 290 00:23:52,097 --> 00:23:56,184 Olen kamala ihminen. - Et ole. 291 00:23:56,768 --> 00:24:02,566 Olen satuttanut monia ihmisiä. - Hei. Älä soimaa itseäsi. 292 00:24:03,817 --> 00:24:07,028 Sellaisia tunteita ei voi piilottaa. 293 00:24:08,196 --> 00:24:09,573 Minähän sen tiedän. 294 00:24:12,367 --> 00:24:13,993 Se hyvä puoli siinä on, 295 00:24:13,994 --> 00:24:20,125 että myönnettyäni tunteeni sinua kohtaan pystyin jättämään asian taakseni. 296 00:24:22,002 --> 00:24:25,046 Ja niin pystyt sinäkin. 297 00:24:27,257 --> 00:24:28,633 Olet tosi hyvä ystävä. 298 00:24:31,428 --> 00:24:37,601 En käsitä, miten kirjeeni joutui tänne. Q on ainoa, joka tietää siitä. 299 00:24:38,852 --> 00:24:43,230 Säilytitkö sitä matkalaukussasi? - En, vaan laatikossa yöpöydälläni. 300 00:24:43,231 --> 00:24:45,192 En varmasti tuonut sitä tänne. 301 00:24:46,610 --> 00:24:48,528 Mitä te teette täällä? 302 00:24:49,905 --> 00:24:52,407 Me vain juttelemme ystävinä. 303 00:24:56,578 --> 00:24:57,537 Stel! 304 00:25:04,211 --> 00:25:05,128 Kitty. 305 00:25:07,005 --> 00:25:10,634 Oletko kunnossa? - En oikeastaan. Miten teillä menee? 306 00:25:11,718 --> 00:25:14,637 Kaikki on hyvin. Min Ho, Dae ja Jin sopivat. 307 00:25:14,638 --> 00:25:18,308 Jinin löytyminen kääntyikin hyväksi. - Niin. 308 00:25:20,185 --> 00:25:23,812 Se oli outoa. Piilouduin kaappiin, kun kuulin Stellan tulevan. 309 00:25:23,813 --> 00:25:25,689 Hän sanoi etsineensä peittoja, 310 00:25:25,690 --> 00:25:29,568 mutta ennen löytämistäni hän selvästi availi pöytälaatikoita. 311 00:25:29,569 --> 00:25:33,031 Se on kyllä outoa. 312 00:25:36,409 --> 00:25:39,329 Mitä Stella etsisi Moonin toimistosta? 313 00:25:40,038 --> 00:25:43,625 Ja mitä ikinä hän etsikään, löysikö hän sen? 314 00:25:46,086 --> 00:25:48,964 Jos Stella voi nuuskia, voin minäkin. 315 00:25:53,927 --> 00:25:59,015 Ei toimistolla väliä. Miksi hitossa Stella vei kirjeeni? 316 00:26:04,145 --> 00:26:05,104 Stella. 317 00:26:05,105 --> 00:26:08,858 Ennen kuin sanot mitään, tule katsomaan tätä. 318 00:26:13,780 --> 00:26:14,781 Hyvä on. 319 00:26:17,617 --> 00:26:18,534 Nämä ovat... 320 00:26:18,535 --> 00:26:23,039 Todistuksia, tekemiäsi syntymäpäiväkortteja ja piirustuksia. 321 00:26:25,333 --> 00:26:28,043 Löysin ne toimistosta, kun törmäsin Jiniin. 322 00:26:28,044 --> 00:26:30,796 Säilyttikö isä nämä? - Hän rakastaa sinua. 323 00:26:30,797 --> 00:26:34,926 Hän ei vain osaa näyttää sitä. Ansaitset tietää sen. 324 00:26:37,304 --> 00:26:39,431 Kerro nyt sinusta ja Kittystä. 325 00:26:45,854 --> 00:26:49,524 Minulla oli tunteita Kittyä kohtaan. Kerroin niistä hänelle, 326 00:26:50,358 --> 00:26:53,236 kun lensimme viime lukukaudella Los Angelesiin. 327 00:26:54,237 --> 00:26:58,825 Hän torjui minut. Se on mennyttä. Olen sinun kanssasi. 328 00:27:01,161 --> 00:27:04,164 Kiitos, kun kerroit totuuden. 329 00:27:04,789 --> 00:27:06,458 Mikset kertonut minulle? 330 00:27:10,170 --> 00:27:13,340 Dae, voin selittää. - Mitä täällä tapahtuu? 331 00:27:14,424 --> 00:27:17,135 Yritit iskeä Kittyä koneessa. 332 00:27:18,845 --> 00:27:23,516 Sinun piti olla paras ystäväni. - Niinhän minä olenkin. 333 00:27:24,100 --> 00:27:26,186 Kuuntele. - Suu tukkoon! 334 00:27:27,687 --> 00:27:33,234 En halua puhua sinulle enää koskaan. Tämä oli tässä. 335 00:27:36,946 --> 00:27:38,239 Odota, Dae! 336 00:28:28,456 --> 00:28:33,378 {\an8}Tekstitys: Sini Dahlqvist 27248

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.