All language subtitles for XO.Kitty.S02E04
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
Autot tulivat. Mennään.
2
00:00:30,989 --> 00:00:32,574
Nähdään alhaalla.
3
00:00:38,705 --> 00:00:42,751
Covey, mitä ihmettä tuo oli?
- Näitkö sinä sen?
4
00:00:43,543 --> 00:00:47,172
Mistä lähtien olet pitänyt Yurista?
Eilen hehkutit Praveenaa.
5
00:00:47,756 --> 00:00:52,009
Totuus on, että aloin saada tunteita
Yuria kohtaan viime lukukaudella.
6
00:00:52,010 --> 00:00:55,137
Se on osasyy siihen,
miksi Dae ja minä erosimme.
7
00:00:55,138 --> 00:00:58,182
Eli kun Dae melkein mottasi minua naamaan...
8
00:00:58,183 --> 00:01:01,853
Hän tiesi, että olin ihastunut,
ja luuli, että sinuun.
9
00:01:03,229 --> 00:01:06,315
Mitä minä nyt teen?
Minun pitää puhua Yurille.
10
00:01:06,316 --> 00:01:11,237
Ensin raahaudut autoon.
Koeta olla pilaamatta viikonloppuani.
11
00:01:12,197 --> 00:01:15,700
Aivan. Selvä.
12
00:01:25,251 --> 00:01:27,044
Luulin, ettet tulisi.
13
00:01:27,045 --> 00:01:31,049
Niin. Tiedän. Meillä on paljon puhuttavaa.
14
00:01:32,008 --> 00:01:36,304
Lasketteluviikonloppu!
- En taida pystyä tähän.
15
00:01:37,305 --> 00:01:40,015
Arvaa, kuka.
- Hei.
16
00:01:40,016 --> 00:01:43,978
Hei. Yuri ja Juliana ovat sopineet.
Mennäänkö samalla kyydillä?
17
00:01:46,439 --> 00:01:50,944
Tuo auto näyttää täydeltä. Tulkaa tällä.
- Viikonlopusta tulee hauska.
18
00:01:53,238 --> 00:01:56,199
Kiitos.
- Jep. Tästä tulee ikimuistoista.
19
00:02:19,597 --> 00:02:23,392
Onpa täällä kaunista.
- Täytyy myöntää, että tätä on ollut ikävä.
20
00:02:23,393 --> 00:02:28,773
Voimmeko puhua? Sekoan kohta.
- Ei juuri nyt. Se on liian riskialtista.
21
00:02:32,485 --> 00:02:35,321
Eunice. Anna minun auttaa.
22
00:02:41,035 --> 00:02:46,249
Mitä pakkasit? Viivymme vain kaksi päivää.
- Haluan varautua kaikkeen.
23
00:02:46,916 --> 00:02:48,585
Kuten maailmanloppuun, vai?
24
00:02:54,841 --> 00:02:57,885
Anteeksi. Puhdistan sen.
Se oli varmaan kallis.
25
00:02:57,886 --> 00:03:01,889
Älä huoli. Se ei ole aito.
- Luulin sinua rikkaaksi.
26
00:03:01,890 --> 00:03:04,224
En minä ole.
27
00:03:04,225 --> 00:03:08,896
Asun samalla alueella kuin sinäkin.
- Oikeastiko?
28
00:03:08,897 --> 00:03:11,274
Et tunne minua lainkaan.
29
00:03:13,443 --> 00:03:15,861
Isä tulee muutaman tunnin päästä.
30
00:03:15,862 --> 00:03:19,991
Huomenna laskettelemme Alpensiassa.
Baek Jong Won laittaa illallista.
31
00:03:21,075 --> 00:03:23,952
No niin, rauhoittukaa.
Olkaa kuin kotonanne.
32
00:03:23,953 --> 00:03:27,165
Menoksi!
- Korean Kris Jenner.
33
00:03:28,958 --> 00:03:32,711
Sinusta ei ole yhtään kuvia.
- Kiva, kun huomasit, Madison.
34
00:03:32,712 --> 00:03:35,714
Onko tämä veljesi?
- Velipuoleni.
35
00:03:35,715 --> 00:03:41,054
Joon Ho on isän esikoinen
ja myydyin artisti. Jatketaan.
36
00:03:43,014 --> 00:03:48,353
Voi luoja. Tuo säikäytti.
- Niinpä. Herra Moon koko loistossaan.
37
00:03:49,604 --> 00:03:50,772
Siitä puheen ollen.
38
00:03:51,439 --> 00:03:54,984
JOON HO ONKIN KAUPUNGISSA.
VIETÄN SEOLLALIN HÄNEN KANSSAAN.
39
00:03:55,568 --> 00:03:58,529
Isä ei tulekaan.
- Min Ho...
40
00:04:01,074 --> 00:04:04,744
Koska isäni ei tulekaan,
osa tytöistä päämakuuhuoneen.
41
00:04:05,411 --> 00:04:08,914
Perällä on makuuhuone pojille,
ja toimistossa on sohvasänky.
42
00:04:08,915 --> 00:04:11,125
Onko hänellä toimisto täällä?
- Minun.
43
00:04:12,001 --> 00:04:15,837
Tarvitsen oman huoneen. Huudan unissani.
- Ethän huuda.
44
00:04:15,838 --> 00:04:18,840
Hyvä on. Minulla on vatsavaivoja.
- Selvä.
45
00:04:18,841 --> 00:04:20,425
Ettehän te tätä tiedä,
46
00:04:20,426 --> 00:04:23,637
mutta kova juokseminen
aiheuttaa kovaa vessahätää.
47
00:04:23,638 --> 00:04:26,640
Ei yksityiskohtia. Huone on sinun.
- Selvä.
48
00:04:26,641 --> 00:04:30,228
Mennään nukkumaan. Aloitamme aikaisin.
- Hyvää yötä.
49
00:04:38,820 --> 00:04:41,614
Tänne tuleminen oli isän ajatus.
50
00:04:42,699 --> 00:04:48,663
Heti, kun rakas Joon Ho on käytettävissä,
hän hylkää minut.
51
00:04:49,747 --> 00:04:53,834
Hän ei koskaan aseta minua etusijalle.
- Tämä on varmasti vaikeaa.
52
00:04:53,835 --> 00:04:56,838
Kunpa en välittäisi.
- Ymmärrän.
53
00:04:57,630 --> 00:05:01,592
Minäkin olen usein tuntenut,
etten ole tarpeeksi hyvä.
54
00:05:05,179 --> 00:05:07,932
Eikö kirkko auta tällaisissa asioissa?
55
00:05:11,060 --> 00:05:12,895
Jumala pysty kaikkeen, Min Ho.
56
00:05:13,938 --> 00:05:17,984
Todellako? Luulin, että se on
nimenomaan hänen juttunsa.
57
00:05:19,569 --> 00:05:20,403
Eikö?
58
00:05:23,489 --> 00:05:26,700
Vain muutama tunti sitten
Yuri ja minä suutelimme.
59
00:05:26,701 --> 00:05:29,036
Ajatteleeko hänkin sitä näin paljon?
60
00:05:29,037 --> 00:05:33,833
Voinko nukkua täällä?
- Tietysti. Sopu sijaa antaa.
61
00:05:35,585 --> 00:05:39,504
Ihan kuin yökylässä!
Kuka alkaa puhumaan tyttöjen juttuja?
62
00:05:39,505 --> 00:05:43,051
Pelataanko en ole koskaan -peliä?
Paljastetaan salaisuudet.
63
00:05:43,843 --> 00:05:45,636
Olen ihan poikki.
64
00:05:47,013 --> 00:05:52,393
Unohdin pestä hampaat.
Käyn tekemässä sen saman tien.
65
00:05:52,977 --> 00:05:55,396
Kitty, etkö tarvitse tätä?
66
00:05:56,814 --> 00:05:57,690
Kiitos.
67
00:06:01,027 --> 00:06:05,156
Hei. Onneksi sait oman huoneen.
Minun on pakko kertoa yksi asia.
68
00:06:05,907 --> 00:06:09,284
Yuri ja minä suutelimme.
- Mitä? Milloin?
69
00:06:09,285 --> 00:06:12,871
Muutama tunti sitten,
kun hän oli riidellyt Julianan kanssa.
70
00:06:12,872 --> 00:06:16,291
En tiedä, mitä ajatella.
Suudelma oli ihana, mutta...
71
00:06:16,292 --> 00:06:20,003
Entä Juliana? Ja Praveena.
- Nimenomaan.
72
00:06:20,004 --> 00:06:25,425
Minusta tuntuu kamalalta Julianan takia,
ja pidän Praveenasta todella, mutta...
73
00:06:25,426 --> 00:06:28,553
Kirjoitit kirjeesi,
jotta säästyisit juuri tältä.
74
00:06:28,554 --> 00:06:31,139
Mutta tämä muuttaa kaiken.
75
00:06:31,140 --> 00:06:34,059
Voi luoja! Kuka...
- Ei hätää. Hän on kanssani.
76
00:06:34,060 --> 00:06:38,188
Kaikki on hyvin.
- Otitko Jinin mukaan?
77
00:06:38,189 --> 00:06:42,943
Dae ja Min Ho vihaavat häntä.
- Sinuna en kritisoisi, kaaoskuningatar.
78
00:06:42,944 --> 00:06:46,321
Jinin perheellä on mökki lähellä.
Hän lähtee ennen aamua.
79
00:06:46,322 --> 00:06:48,324
Min Ho ja Dae eivät huomaa.
- Hei.
80
00:06:52,453 --> 00:06:57,458
Jätän teidät nyt rauhaan.
- Hei. Ole varovainen.
81
00:06:58,126 --> 00:07:01,295
Tätä rataa
jonkun sydän särkyy tänä viikonloppuna.
82
00:07:06,008 --> 00:07:11,597
Q on täysin oikeassa.
Se henkilö saatan hyvinkin olla minä.
83
00:07:18,062 --> 00:07:22,566
Olen innoissani. En ole lumilautaillut
vielä kertaakaan tänä talvena.
84
00:07:22,567 --> 00:07:25,278
Sain tuskin nukuttua.
- Sama täällä.
85
00:07:25,820 --> 00:07:29,906
Minä jään tänne. Mieluummin luen
kuin tulen sinne murtamaan niskani.
86
00:07:29,907 --> 00:07:33,368
Onko WiFi kaatunut?
- Minulla ei ole yhtään palkkia.
87
00:07:33,369 --> 00:07:36,872
Minulla on huonoja uutisia.
Kävin juuri ulkona.
88
00:07:36,873 --> 00:07:40,750
Yöllä oli lumimyrsky.
Se kaatoi kaikki yhteydet.
89
00:07:40,751 --> 00:07:43,587
Harmi, mutta rinteet ovat varmaan hienot.
90
00:07:43,588 --> 00:07:48,717
Emme valitettavasti pääse minnekään.
Teiden raivaamiseen menee koko päivä.
91
00:07:48,718 --> 00:07:53,389
Emmekö pääse pois?
- Olemmeko jumissa?
92
00:08:02,231 --> 00:08:05,568
Min Ho, eikö tänne saa enempää lämpöä?
93
00:08:06,819 --> 00:08:09,238
Ensi
seollaliksi voit lentää Cebuun.
94
00:08:13,242 --> 00:08:16,204
Miten tämä takka sytytetään?
95
00:08:18,873 --> 00:08:22,043
Se on koriste, Dae.
Pitää pukea lämmintä päälle.
96
00:08:23,002 --> 00:08:26,838
Talo on vanha, joten puu
ikkunoiden ympärillä on vääntynyt.
97
00:08:26,839 --> 00:08:29,509
Se vuotaa kylmää sisään kuin seula.
98
00:08:32,470 --> 00:08:34,847
Luulitko minua rikkaaksi ja tyhmäksi?
99
00:08:35,932 --> 00:08:38,309
Saat anteeksi, koska olet söpö.
100
00:08:41,229 --> 00:08:42,897
Herätän Q:n.
- Älä.
101
00:08:44,190 --> 00:08:49,320
Hän meni nukkumaan myöhään.
Kuulin hänen käyvän vessassa tuhat kertaa.
102
00:08:51,781 --> 00:08:55,367
Mitä me teemme täällä
koko päivän ilman WiFiä?
103
00:08:55,368 --> 00:08:58,370
En tiedä, mutta en tunne varpaitani.
104
00:08:58,371 --> 00:09:02,165
Min Ho, oletko varma,
ettemme voi lämmitellä missään?
105
00:09:02,166 --> 00:09:05,252
Voi luoja.
Miten saatoin unohtaa? Kylpytynnyri!
106
00:09:05,253 --> 00:09:06,671
Kylpytynnyrikö?
- Kyllä!
107
00:09:07,338 --> 00:09:10,758
Minun täytyy käydä vessassa. Pikku hetki.
108
00:09:13,261 --> 00:09:16,347
Oletko kuullut koputtamisesta?
- Oletko katsonut ulos?
109
00:09:18,015 --> 00:09:19,224
Olemme loukussa.
110
00:09:19,225 --> 00:09:22,561
Satoiko lunta?
Jinin pitää palata vanhempiensa luo.
111
00:09:22,562 --> 00:09:24,396
Se ei näköjään onnistu.
112
00:09:24,397 --> 00:09:28,650
En tiedä, miten pystyn olemaan täällä...
- Kahden tyttöystäväsi kanssa.
113
00:09:28,651 --> 00:09:30,735
Paljussa. He eivät ole tyttöystäviäni.
114
00:09:30,736 --> 00:09:35,740
Mitä jos hämäisimme Julianaa ja Praveenaa,
jotta voisit jutella Yurin kanssa?
115
00:09:35,741 --> 00:09:39,953
Voimme auttaa, kun tilanne käy hankalaksi.
- Täydellistä. Kiitos.
116
00:09:39,954 --> 00:09:41,414
Ei käy.
117
00:09:42,373 --> 00:09:46,918
Tarkoitan... Tietysti autan sinua, Kitty,
mutta sinun ei pitäisi olla täällä.
118
00:09:46,919 --> 00:09:50,590
Jättäisitkö meidät kahden?
- Totta kai. Anteeksi.
119
00:09:53,843 --> 00:09:57,846
Et kai odota, että pysyn täällä piilossa?
- Kyllä.
120
00:09:57,847 --> 00:10:00,890
Min Ho ja Dae vihaavat sinua,
koska kiusasit heitä.
121
00:10:00,891 --> 00:10:05,145
Jos heille selviää, että tapailemme,
saan kuulla siitä lopun elämääni.
122
00:10:05,146 --> 00:10:08,315
Eli sinä jäät tänne ja minä palaan pian.
123
00:10:08,316 --> 00:10:11,652
Q, ala tulla.
Kylpytynnyri pitää lapioida lumesta.
124
00:10:21,370 --> 00:10:23,831
Onko kaikki hyvin?
- Loistavasti.
125
00:10:26,000 --> 00:10:29,128
Missä Stella on?
- Hän on sisällä lukemassa.
126
00:10:32,548 --> 00:10:38,804
Hartiaani särkee lapioimisen takia.
- Minä autan. Luota minuun.
127
00:10:46,354 --> 00:10:49,190
Selvä...
- Se sattuu enemmän, jos vastustelet.
128
00:10:52,860 --> 00:10:56,863
Ai niin, löysitkö nauhuria
aikakapselin videon katsomiseen?
129
00:10:56,864 --> 00:10:59,741
Kyllä. Katsoin sen
Yurin kanssa ennen lähtöä.
130
00:10:59,742 --> 00:11:03,161
Vastasiko se toiveitasi?
Mainitsiko äitisi Simonin?
131
00:11:03,162 --> 00:11:06,289
Simon kuvasi videon.
- Jopas.
132
00:11:06,290 --> 00:11:09,584
Selvitin hänen oikean nimensä
ja kotikaupunkinsa.
133
00:11:09,585 --> 00:11:11,920
Kun palaamme täältä...
- Jäljität hänet.
134
00:11:11,921 --> 00:11:15,048
Voin tulla mukaan.
Ryöstöjen lisäksi osaan väijyä.
135
00:11:15,049 --> 00:11:16,842
Itse asiassa Yuri lupasi...
136
00:11:17,760 --> 00:11:21,347
Unohda. Missä Yuri ja Juliana muuten ovat?
137
00:11:23,057 --> 00:11:25,016
Kaikessa on Moonin logo.
138
00:11:25,017 --> 00:11:28,103
Toikohan Min Ho meidät tänne
liittymään kulttiin?
139
00:11:28,104 --> 00:11:29,939
Viedään nämä ulos.
140
00:11:30,731 --> 00:11:33,942
Voisimmeko jutella ensin,
kun olemme vihdoin kahden?
141
00:11:33,943 --> 00:11:37,821
Raivostuin, kun et tullut
taidenäyttelyyni Kittyn takia.
142
00:11:37,822 --> 00:11:41,117
Minähän sanoin...
- Anna minun puhua loppuun.
143
00:11:43,369 --> 00:11:48,748
Tunsin oloni yksinäiseksi, kun minut
lähetettiin viime lukukaudella Oakhamiin.
144
00:11:48,749 --> 00:11:52,085
Tuntui kuin maailmani olisi pysähtynyt.
145
00:11:52,086 --> 00:11:56,090
Sillä aikaa sinä hankit uusia ystäviä.
146
00:11:56,966 --> 00:12:00,969
Kun lähennyit Kittyn kanssa,
tuntui kuin olisit korvannut minut.
147
00:12:00,970 --> 00:12:03,680
Kulta...
- Tiedän, etten ollut järkevä.
148
00:12:03,681 --> 00:12:06,892
Tajusin sen eilen rynnättyäni tieheni.
149
00:12:07,685 --> 00:12:12,940
Annoin epävarmuudelleni vallan,
vaikka olisin vain voinut olla rehellinen.
150
00:12:14,150 --> 00:12:17,360
Aloin jo kuvitella,
että pettäisit minua Kittyn kanssa.
151
00:12:17,361 --> 00:12:22,199
Tiedän, että se ei ole reilua,
ja olen todella pahoillani.
152
00:12:22,825 --> 00:12:24,577
Ei tarvitse pyytää anteeksi.
153
00:12:25,911 --> 00:12:27,413
Minä olen pahoillani.
154
00:12:30,541 --> 00:12:35,921
Kitty on ystäväni,
mutta kukaan ei voi koskaan korvata sinua.
155
00:12:37,673 --> 00:12:40,551
Koko sydämeni on sinun.
156
00:12:42,178 --> 00:12:46,724
Ja minä pilasin kaiken.
- Etpäs. Katso minua.
157
00:12:47,391 --> 00:12:51,562
Ei anneta tyhmän riidan
pilata sitä, mitä meillä on.
158
00:12:53,981 --> 00:12:56,650
Rakastan sinua.
- Minäkin rakastan sinua.
159
00:12:57,651 --> 00:12:58,861
Tule tänne.
160
00:13:03,365 --> 00:13:09,037
Marrakechin toreilla
on aina siviilipukuisia poliiseja.
161
00:13:09,038 --> 00:13:11,665
Joten päädyin...
- Olisit hyvä vakooja.
162
00:13:12,249 --> 00:13:18,129
CIA:n pitäisi värvätä sinut saman tien.
- Kiitos. Olipa kiltisti sanottu.
163
00:13:18,130 --> 00:13:20,633
Pystyisinköhän tappamaan?
- No niin.
164
00:13:22,551 --> 00:13:26,180
Hei, kaikki.
- Hei vain.
165
00:13:31,018 --> 00:13:33,270
Mitä nyt?
- Onko tuo Stella?
166
00:13:33,854 --> 00:13:35,313
Stella! Oletko kunnossa?
167
00:13:35,314 --> 00:13:38,567
Etsin peittoja. Hän oli kaapissa.
- Mitä teet täällä?
168
00:13:43,280 --> 00:13:46,283
Uskotteko, jos sanon,
että hän vainoaa minua?
169
00:13:48,369 --> 00:13:51,330
Hei. Voimmeko puhua?
- Oletteko te kaksi...
170
00:13:52,832 --> 00:13:57,377
No niin. Tiedämme molemmat,
että se oli virhe, vai mitä?
171
00:13:57,378 --> 00:14:00,463
Olin riidellyt Julianan kanssa
ja olin hämmentynyt.
172
00:14:00,464 --> 00:14:03,467
Sitten videonkatseluhetki vei mennessään.
173
00:14:04,176 --> 00:14:09,682
Kiitos, että kerrot, miltä minusta tuntuu.
- Älä nyt. Pidät Praveenasta, vai mitä?
174
00:14:11,475 --> 00:14:14,478
Minä rakastan Julianaa.
175
00:14:19,233 --> 00:14:20,109
Selvä.
176
00:14:21,861 --> 00:14:25,698
Voimmeko sopia,
ettemme kerro tästä kenellekään?
177
00:14:26,824 --> 00:14:28,993
Muuten tämä pilaa kaiken.
178
00:14:33,998 --> 00:14:37,918
Etkö voisi pyytää anteeksi?
- Heidän olisi pitänyt päästä siitä yli.
179
00:14:44,884 --> 00:14:49,513
Onneksesi olin varautunut maailmanloppuun.
- Kiitos.
180
00:14:56,520 --> 00:14:59,856
Arvaa, mitä löysin huoneestamme.
Tämä on rakkauskirje.
181
00:14:59,857 --> 00:15:02,066
Katsotaanpa.
182
00:15:02,067 --> 00:15:04,485
"Ensin luulin, että olemme vastakohtia.
183
00:15:04,486 --> 00:15:08,824
Sitten mietin, tekikö maailmankaikkeus
meistä rikoskumppaneita syystä."
184
00:15:09,700 --> 00:15:13,704
Hetkinen. Kumppanit ja vastakohdat.
185
00:15:14,705 --> 00:15:18,834
Dae taisi kirjoittaa tämän minulle.
En tiennyt, että hän tuntee näin.
186
00:15:20,711 --> 00:15:22,629
Alan olla huolissani Kittystä.
187
00:15:22,630 --> 00:15:26,299
En ole nähnyt häntä hetkeen,
ja hän ravaa vessassa.
188
00:15:26,300 --> 00:15:30,220
Ehkä hänellä on vatsajuttusi.
- Niin.
189
00:15:30,930 --> 00:15:32,848
Käyn katsomassa.
- Kiitos.
190
00:15:35,392 --> 00:15:38,145
Hei, Kitty.
- Hei.
191
00:15:39,021 --> 00:15:41,648
Voi.
- Minun olisi pitänyt tietää.
192
00:15:41,649 --> 00:15:45,276
Yuri sanoi, että...
- Unohda Yuri.
193
00:15:45,277 --> 00:15:47,863
Praveena on tuolla, ja hän pitää sinusta.
194
00:15:49,031 --> 00:15:52,408
Pitääkö minun teeskennellä,
että suudelmaa ei tapahtunut?
195
00:15:52,409 --> 00:15:56,914
Eikö se tee minusta valehtelijan?
- Ettehän te ole suljetussa suhteessa.
196
00:16:05,965 --> 00:16:08,466
Oletko kunnossa, Eunice?
- Löysin kirjeen!
197
00:16:08,467 --> 00:16:11,387
Minkä kirjeen?
- Älä huoli.
198
00:16:12,012 --> 00:16:15,224
Minusta tuntuu samalta.
- Mistä sinä puhut?
199
00:16:16,058 --> 00:16:19,602
Dae, voit olla rehellinen.
Kuten kirjeessä lukee...
200
00:16:19,603 --> 00:16:23,231
"Vaikutat välinpitämättömältä,
mutta mahdatko tuntea samoin?
201
00:16:23,232 --> 00:16:26,777
Silloinkin, kun riitelemme,
tuntuu, että meillä on yhteys."
202
00:16:27,444 --> 00:16:32,491
Voi, Dae.
- Voinko vilkaista sitä kirjettä?
203
00:16:34,702 --> 00:16:39,414
Siinä ei ole nimeä.
- Tiedän, että se on minulle. Kuuntele.
204
00:16:39,415 --> 00:16:43,334
"Olet joskus niin itsepäinen,
että tulen hulluksi."
205
00:16:43,335 --> 00:16:45,336
Etkö muka tunne juuri näin?
206
00:16:45,337 --> 00:16:49,800
Eunice, en ole kirjoittaja.
Vahvuuteni on enemmän matematiikassa.
207
00:16:52,261 --> 00:16:56,724
Voi luoja. Et kirjoittanut tätä.
208
00:16:58,392 --> 00:17:00,561
En kirjoittanut kirjettä, mutta...
209
00:17:01,645 --> 00:17:06,275
Aliarvioin sinut.
Et ole hemmoteltu rikas tyttö. Olet fiksu.
210
00:17:06,942 --> 00:17:12,448
Ja se hieronta kylpytynnyrissä
oli hirveintä kipua, mitä olen tuntenut.
211
00:17:13,407 --> 00:17:15,451
Se kuitenkin auttoi.
212
00:17:16,243 --> 00:17:21,080
Olet enemmän kuin
pelkät todella kauniit kasvot.
213
00:17:21,081 --> 00:17:25,334
Joten... On vähän aikaista rakkauskirjeille,
214
00:17:25,335 --> 00:17:29,256
mutta kun palaamme Souliin,
lähtisikö syömään kanssani?
215
00:17:30,549 --> 00:17:32,968
Sovittu.
- Kiva.
216
00:17:33,552 --> 00:17:36,638
Hetkinen, kuka tämän sitten kirjoitti?
217
00:17:38,515 --> 00:17:42,603
Mistä puhutte? Mikä tämä on?
- Jonkinlainen rakkauskirje.
218
00:17:43,687 --> 00:17:48,150
Voinko liittyä seuraan?
- Toki. Voit auttaa Moonin posken kanssa.
219
00:17:50,319 --> 00:17:55,531
Oletko käynyt Lotte Worldissä? Se on
huvipuisto. Voisimme mennä yhdessä.
220
00:17:55,532 --> 00:17:56,658
Se olisi kivaa.
221
00:18:01,789 --> 00:18:05,000
Terve.
- Anteeksi, mutta tämä ei tunnu mukavalta.
222
00:18:05,918 --> 00:18:10,088
Erosimme aikoja sitten,
ja Stella on mukava tyttö.
223
00:18:10,089 --> 00:18:14,175
Älä kirjoittele rakkauskirjeitä exillesi.
- Mitä sinä höpiset?
224
00:18:14,176 --> 00:18:17,179
En ole kirjoittanut sinulle kirjettä.
- Selvä.
225
00:18:18,388 --> 00:18:19,807
Tässä lukee näin.
226
00:18:20,390 --> 00:18:23,893
"Olet enemmän kuin
se hemmoteltu tyttö, jonka muut näkevät."
227
00:18:23,894 --> 00:18:26,105
Haloo. Tuo on selvästi minusta.
228
00:18:26,688 --> 00:18:32,861
Olen vakavissani tyttöystäväni kanssa,
kiitos vain. Oletko muuten nähnyt häntä?
229
00:18:39,618 --> 00:18:41,953
Kuka tämän on kirjoittanut?
- Minkä?
230
00:18:41,954 --> 00:18:42,871
Mitä nyt?
231
00:18:44,748 --> 00:18:46,500
Ehkä se on Yurilta minulle.
232
00:18:47,459 --> 00:18:51,546
En pysy perässä, mutta siinä olisi järkeä.
- Mikä tuo on, Madison?
233
00:18:51,547 --> 00:18:55,633
Kirjoititko minusta kirjeen?
En tiennyt, että olit niin vakavissasi.
234
00:18:55,634 --> 00:19:00,596
Joku löysi kirjeen, ja kuulosti siltä,
että olit rakastunut minuun.
235
00:19:00,597 --> 00:19:02,057
Voi ei!
236
00:19:04,560 --> 00:19:07,812
"Autoit minua löytämään
uuden puolen itsestäni.
237
00:19:07,813 --> 00:19:11,399
Luulin tietäväni
kaiken rakkaudesta. Olenhan..."
238
00:19:11,400 --> 00:19:15,153
Anna se.
- Odota vuoroasi, kuten kaikki muutkin.
239
00:19:15,154 --> 00:19:20,033
"Luulin tietäväni kaiken rakkaudesta.
Olenhan kuitenkin matchmaker."
240
00:19:23,829 --> 00:19:24,830
Voi luoja.
241
00:19:26,582 --> 00:19:28,125
Puhut Yurista.
242
00:19:29,626 --> 00:19:32,628
Miksi toit kirjeen tänne?
- Vannon, etten tuonut.
243
00:19:32,629 --> 00:19:34,798
Olitte molemmat outoja eilen.
244
00:19:36,925 --> 00:19:38,010
Tapahtuiko jotain?
245
00:19:40,637 --> 00:19:41,638
Yuri...
246
00:19:44,057 --> 00:19:45,058
Olenhan väärässä?
247
00:19:51,023 --> 00:19:53,233
Odota. Kulta!
248
00:19:54,735 --> 00:19:59,114
Olen pahoillani. Se ei merkinnyt mitään.
- Jätä minut rauhaan.
249
00:20:03,243 --> 00:20:05,078
Mitä siis tapahtui?
250
00:20:06,413 --> 00:20:10,125
Me suutelimme juuri ennen matkaa.
251
00:20:12,794 --> 00:20:18,467
Tiesit, että pelkäsin tätä.
Vannoit, että olet päässyt yli Yurista.
252
00:20:20,344 --> 00:20:25,598
En pidä siitä, että toit minut tänne...
Varavaihtoehdoksi, vai?
253
00:20:25,599 --> 00:20:28,100
Ei. Minä pidän sinusta.
254
00:20:28,101 --> 00:20:32,564
Olet upea, mielenkiintoinen
ja varmaan liian siisti minulle.
255
00:20:33,815 --> 00:20:39,780
Se, mitä Yurin kanssa tapahtui,
oli selvästi valtava virhe.
256
00:20:41,615 --> 00:20:45,118
Anteeksi. Ei tässä näin pitänyt käydä.
- Kävi kuitenkin.
257
00:20:47,120 --> 00:20:52,292
Lähden heti, kun tiet on raivattu.
Siihen asti hengailen täällä.
258
00:20:53,418 --> 00:20:54,419
Voitko mennä?
259
00:21:13,522 --> 00:21:16,608
Min Ho ja Dae, tehdään tästä nyt loppu.
260
00:21:17,609 --> 00:21:19,736
Aiotteko tapella?
- Emme.
261
00:21:20,946 --> 00:21:25,032
Pyydän anteeksi.
Anteeksi, että kiusasin teitä. Kelpaako?
262
00:21:25,033 --> 00:21:28,745
Ei.
- Vastahakoinen anteeksipyyntö ei riitä.
263
00:21:29,621 --> 00:21:30,497
Hyvä on.
264
00:21:31,248 --> 00:21:34,208
Kiusatkaa te minua. Sitten olemme sujut.
265
00:21:34,209 --> 00:21:36,545
Älä viitsi, Jin.
- Nyt taas kiinnostaa.
266
00:21:37,170 --> 00:21:39,631
Ihan totta. Kiusatkaa minua. Kestän sen.
267
00:21:40,632 --> 00:21:44,593
Sinulla on isot ihohuokoset.
- Opiskelijana olet B-luokkaa.
268
00:21:44,594 --> 00:21:50,099
Kaivoit nenääsi koko neljännen luokan.
- Näin sinun syövän räkää kirjastossa.
269
00:21:50,100 --> 00:21:51,183
Hyi.
- Yök.
270
00:21:51,184 --> 00:21:52,727
Ei tämä auta.
271
00:21:52,728 --> 00:21:57,648
Kaikki tietävät, että sinä pieraisit
luokkaretkellä Songamin avaruuskeskukseen.
272
00:21:57,649 --> 00:22:00,860
Sait koko bussin lemuamaan.
273
00:22:00,861 --> 00:22:03,279
Jin.
- Nyt sinä vain keksit omiasi.
274
00:22:03,280 --> 00:22:06,407
Myönnä se!
Sitten voimme ehkä tehdä aselevon.
275
00:22:06,408 --> 00:22:10,662
En minä...
- Ei. Kuulit, mitä hän sanoi. Myönnä se!
276
00:22:16,418 --> 00:22:21,048
Hyvä on. Myönnän. Minulla on isot
huokoset, syön räkää ja pieren bussissa.
277
00:22:23,008 --> 00:22:25,052
Noin paljon pidän sinusta.
278
00:22:27,846 --> 00:22:30,014
Ei tarvitse.
- En kaiva nenääni enää.
279
00:22:30,015 --> 00:22:31,099
Selvä.
- Oikeasti.
280
00:22:33,727 --> 00:22:36,187
Wi-Fi toimii taas!
- Luojan kiitos.
281
00:22:36,188 --> 00:22:38,023
Kyllä.
282
00:22:46,031 --> 00:22:47,657
Täällähän sinä olet, Covey.
283
00:22:50,410 --> 00:22:54,705
Tiet ovat auki, eli emme ole enää jumissa.
- Hienoa.
284
00:22:54,706 --> 00:22:59,419
Covey, tule pois, niin voimme jutella.
- Ei kiitos.
285
00:23:00,504 --> 00:23:04,341
Aion jäädä tänne,
kunnes muutun rusinaksi ja kuolen.
286
00:23:05,092 --> 00:23:06,635
Eiköhän se kohta tapahdu.
287
00:23:11,390 --> 00:23:15,268
Jos et tule pois, minä tulen sinne.
288
00:23:17,270 --> 00:23:20,689
Sinäkö muka pilaisit merkkitakkisi?
- Tämän rievunko?
289
00:23:20,690 --> 00:23:22,859
Erosivatko he?
290
00:23:52,097 --> 00:23:56,184
Olen kamala ihminen.
- Et ole.
291
00:23:56,768 --> 00:24:02,566
Olen satuttanut monia ihmisiä.
- Hei. Älä soimaa itseäsi.
292
00:24:03,817 --> 00:24:07,028
Sellaisia tunteita ei voi piilottaa.
293
00:24:08,196 --> 00:24:09,573
Minähän sen tiedän.
294
00:24:12,367 --> 00:24:13,993
Se hyvä puoli siinä on,
295
00:24:13,994 --> 00:24:20,125
että myönnettyäni tunteeni sinua kohtaan
pystyin jättämään asian taakseni.
296
00:24:22,002 --> 00:24:25,046
Ja niin pystyt sinäkin.
297
00:24:27,257 --> 00:24:28,633
Olet tosi hyvä ystävä.
298
00:24:31,428 --> 00:24:37,601
En käsitä, miten kirjeeni joutui tänne.
Q on ainoa, joka tietää siitä.
299
00:24:38,852 --> 00:24:43,230
Säilytitkö sitä matkalaukussasi?
- En, vaan laatikossa yöpöydälläni.
300
00:24:43,231 --> 00:24:45,192
En varmasti tuonut sitä tänne.
301
00:24:46,610 --> 00:24:48,528
Mitä te teette täällä?
302
00:24:49,905 --> 00:24:52,407
Me vain juttelemme ystävinä.
303
00:24:56,578 --> 00:24:57,537
Stel!
304
00:25:04,211 --> 00:25:05,128
Kitty.
305
00:25:07,005 --> 00:25:10,634
Oletko kunnossa?
- En oikeastaan. Miten teillä menee?
306
00:25:11,718 --> 00:25:14,637
Kaikki on hyvin.
Min Ho, Dae ja Jin sopivat.
307
00:25:14,638 --> 00:25:18,308
Jinin löytyminen kääntyikin hyväksi.
- Niin.
308
00:25:20,185 --> 00:25:23,812
Se oli outoa. Piilouduin kaappiin,
kun kuulin Stellan tulevan.
309
00:25:23,813 --> 00:25:25,689
Hän sanoi etsineensä peittoja,
310
00:25:25,690 --> 00:25:29,568
mutta ennen löytämistäni
hän selvästi availi pöytälaatikoita.
311
00:25:29,569 --> 00:25:33,031
Se on kyllä outoa.
312
00:25:36,409 --> 00:25:39,329
Mitä Stella etsisi Moonin toimistosta?
313
00:25:40,038 --> 00:25:43,625
Ja mitä ikinä hän etsikään,
löysikö hän sen?
314
00:25:46,086 --> 00:25:48,964
Jos Stella voi nuuskia, voin minäkin.
315
00:25:53,927 --> 00:25:59,015
Ei toimistolla väliä.
Miksi hitossa Stella vei kirjeeni?
316
00:26:04,145 --> 00:26:05,104
Stella.
317
00:26:05,105 --> 00:26:08,858
Ennen kuin sanot mitään,
tule katsomaan tätä.
318
00:26:13,780 --> 00:26:14,781
Hyvä on.
319
00:26:17,617 --> 00:26:18,534
Nämä ovat...
320
00:26:18,535 --> 00:26:23,039
Todistuksia, tekemiäsi
syntymäpäiväkortteja ja piirustuksia.
321
00:26:25,333 --> 00:26:28,043
Löysin ne toimistosta,
kun törmäsin Jiniin.
322
00:26:28,044 --> 00:26:30,796
Säilyttikö isä nämä?
- Hän rakastaa sinua.
323
00:26:30,797 --> 00:26:34,926
Hän ei vain osaa näyttää sitä.
Ansaitset tietää sen.
324
00:26:37,304 --> 00:26:39,431
Kerro nyt sinusta ja Kittystä.
325
00:26:45,854 --> 00:26:49,524
Minulla oli tunteita Kittyä kohtaan.
Kerroin niistä hänelle,
326
00:26:50,358 --> 00:26:53,236
kun lensimme
viime lukukaudella Los Angelesiin.
327
00:26:54,237 --> 00:26:58,825
Hän torjui minut.
Se on mennyttä. Olen sinun kanssasi.
328
00:27:01,161 --> 00:27:04,164
Kiitos, kun kerroit totuuden.
329
00:27:04,789 --> 00:27:06,458
Mikset kertonut minulle?
330
00:27:10,170 --> 00:27:13,340
Dae, voin selittää.
- Mitä täällä tapahtuu?
331
00:27:14,424 --> 00:27:17,135
Yritit iskeä Kittyä koneessa.
332
00:27:18,845 --> 00:27:23,516
Sinun piti olla paras ystäväni.
- Niinhän minä olenkin.
333
00:27:24,100 --> 00:27:26,186
Kuuntele.
- Suu tukkoon!
334
00:27:27,687 --> 00:27:33,234
En halua puhua sinulle enää koskaan.
Tämä oli tässä.
335
00:27:36,946 --> 00:27:38,239
Odota, Dae!
336
00:28:28,456 --> 00:28:33,378
{\an8}Tekstitys: Sini Dahlqvist
27248