All language subtitles for XO.Kitty.S02E02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,011 --> 00:00:14,931
"Maailmani laajeni
sinun ja Simonin ansiosta."
2
00:00:15,682 --> 00:00:19,727
Jinan täytyy tietää Simonista.
Miksi äiti muuten mainitsisi hänet?
3
00:00:19,728 --> 00:00:22,062
Yurihan kysyi siitä sähköpostilla.
4
00:00:22,063 --> 00:00:25,691
Jina on hyvinvointiretriitillä,
eikä siellä ole kuuluvuutta.
5
00:00:25,692 --> 00:00:28,360
Olen niin lähellä löytää sen tyypin,
6
00:00:28,361 --> 00:00:32,197
jonka vuoksi äiti muutti tänne
vastoin vanhempiensa tahtoa.
7
00:00:32,198 --> 00:00:36,661
Luulin, että äitini oli täydellinen tytär.
Niin kaikki ovat aina sanoneet.
8
00:00:37,245 --> 00:00:41,040
Luulen, että kun ihminen kuolee,
hänen puutteensa unohtuvat.
9
00:00:41,041 --> 00:00:44,627
Ensimmäistä kertaa
äitini tuntuu oikealta ihmiseltä.
10
00:00:45,670 --> 00:00:47,463
Minun pitää löytää Simon.
11
00:00:47,464 --> 00:00:50,842
Hän voi kertoa äidistä asioita,
joita kukaan muu ei voi.
12
00:00:53,636 --> 00:00:56,597
Yurin ja Julianan kuherruskuukausi
jatkuu yhä.
13
00:00:56,598 --> 00:00:58,223
He käyvät kutitussotaa.
14
00:00:58,224 --> 00:01:01,894
Menen väliin, jottei tarkastaja
huomaa heidän olevan pari.
15
00:01:01,895 --> 00:01:04,146
Eikö se häiritse sinua?
- Ei lainkaan!
16
00:01:04,147 --> 00:01:08,484
Ilonkiljahdukset muistuttavat,
että minun on keskityttävä tavoitteisiini.
17
00:01:08,485 --> 00:01:11,446
Pääsen yli ihastuksesta ja... Luojan kiitos.
18
00:01:12,280 --> 00:01:15,282
Lopettakaa!
Kymmenen minuuttia tarkastukseen!
19
00:01:15,283 --> 00:01:17,243
Kiitos, Kitty!
20
00:01:19,370 --> 00:01:23,123
Ihanan tuoksuista shampoota.
Onko se jasmiinia?
21
00:01:23,124 --> 00:01:24,166
Kyllä.
22
00:01:24,167 --> 00:01:27,629
Aiotko tosiaan katsella tuota
koko lukukauden?
23
00:01:28,171 --> 00:01:31,424
Sitähän sanotaan,
että se mikä ei tapa, vahvistaa.
24
00:01:31,925 --> 00:01:32,801
Aivan.
25
00:01:33,760 --> 00:01:36,971
Jotenkin tuntuu,
että tämä kyllä tappaa sinut.
26
00:01:38,181 --> 00:01:39,724
Hyvää yötä.
- Öitä.
27
00:01:42,102 --> 00:01:43,144
Kitty.
28
00:01:44,479 --> 00:01:47,064
Vetäydyt aina huoneeseesi.
Liity seuraamme.
29
00:01:47,065 --> 00:01:51,820
Tule väliimme. Muuten tarkastaja
saa meidät kiinni pussailemasta.
30
00:01:53,071 --> 00:01:54,196
Toki.
31
00:01:54,197 --> 00:01:59,201
Pitää muistaa olla pussailematta
muualla kuin oven takana makuuhuoneessa.
32
00:01:59,202 --> 00:02:03,038
Minua alkoi yhtäkkiä väsyttää kamalasti.
33
00:02:03,039 --> 00:02:05,458
Vai niin.
- Tule.
34
00:02:06,042 --> 00:02:09,003
Anteeksi.
- Yuri. Nopea kysymys.
35
00:02:10,255 --> 00:02:11,421
Mitä?
36
00:02:11,422 --> 00:02:14,508
Oletko kuullut Jinalta
mitään äitini kirjeestä?
37
00:02:14,509 --> 00:02:17,344
En vielä.
- Etkö tosiaan?
38
00:02:17,345 --> 00:02:20,681
Hyvinvointiretriitillä
pysytään poissa verkosta.
39
00:02:20,682 --> 00:02:24,393
Aivan. Jos kerrot paikan nimen,
voisin koettaa soittaa.
40
00:02:24,394 --> 00:02:27,438
Muru! Tuletko?
- Ihan kohta.
41
00:02:27,981 --> 00:02:29,773
Menetkö sinä nukkumaan?
- Pian.
42
00:02:29,774 --> 00:02:33,193
Odotan Stellaa kotiin.
Hän on treffeillä Min Hon kanssa.
43
00:02:33,194 --> 00:02:37,240
Autat aina muita yhteen.
Milloin löydät jonkun itsellesi?
44
00:02:39,409 --> 00:02:41,535
Älä huoli, Kitty.
45
00:02:41,536 --> 00:02:43,204
Löydämme sinulle jonkun.
46
00:02:53,548 --> 00:02:55,425
Hyvää yötä.
- Öitä.
47
00:02:56,009 --> 00:02:57,594
Tulossa.
48
00:02:59,888 --> 00:03:03,558
Q on oikeassa.
Tämä tosiaan tappaa minut.
49
00:03:04,642 --> 00:03:07,937
Korealaiset kauhuelokuvat ovat hurjia.
50
00:03:08,771 --> 00:03:11,566
Vanhempani pitäisivät sitä
paholaisen tekeleenä.
51
00:03:12,066 --> 00:03:16,320
Tuskin katsoit koko elokuvaa.
Hautasit vain kasvosi rintaani.
52
00:03:16,321 --> 00:03:18,780
Siksikö valitsit sen?
53
00:03:18,781 --> 00:03:21,159
Min Ho, yritätkö turmella minut?
54
00:03:25,496 --> 00:03:28,665
En vain ole kiinnostunut Stellasta.
- Niinkö?
55
00:03:28,666 --> 00:03:34,046
Niin. Hän on kyllä söpö
mutta ehkä vähän liian kiltti.
56
00:03:34,047 --> 00:03:37,257
Eli oletko peluri,
joka haluaa turmella kiltin tytön,
57
00:03:37,258 --> 00:03:39,468
mutta hermostut, koska et onnistu?
58
00:03:39,469 --> 00:03:43,138
En nyt sentään. Minusta hän on tylsä.
59
00:03:43,139 --> 00:03:47,434
Miksi rakkauselämäni
ylipäätään kiinnostaa sinua, Covey?
60
00:03:47,435 --> 00:03:51,396
Ei kiinnosta.
- Minulla oli ikävä kinasteluanne.
61
00:03:51,397 --> 00:03:53,732
Olenko ainoa, jota hän ärsyttää?
62
00:03:53,733 --> 00:03:57,653
Kittyn takia siivoamme täällä
isäni egonpönkitysprojektia varten.
63
00:03:57,654 --> 00:04:00,113
Rangaistus voisi olla pahempikin,
64
00:04:00,114 --> 00:04:03,200
kuten osallistumispakko
jollekin isäsi kursseista.
65
00:04:03,201 --> 00:04:05,744
Ei koske minua. Sain poikkeusluvan.
66
00:04:05,745 --> 00:04:09,081
KISSin tähtijuoksija
saa keskittyä aluekilpailuun.
67
00:04:09,082 --> 00:04:12,626
Menen viihdealan johtamisen kurssille.
Se voisi kiinnostaa.
68
00:04:12,627 --> 00:04:15,837
Samat sanat.
Siellä ei tarvitse laulaa eikä tanssia.
69
00:04:15,838 --> 00:04:18,258
Minä menen laulun jatkokurssille.
70
00:04:19,342 --> 00:04:22,135
Laulatko sinä? Miksen tiennyt?
71
00:04:22,136 --> 00:04:25,682
Olimme kaukosuhteessa.
Olisi ollut outoa luritella luuriin.
72
00:04:26,266 --> 00:04:27,600
Anna näyte.
73
00:04:28,601 --> 00:04:29,643
Nyt tässäkö?
74
00:04:29,644 --> 00:04:31,896
Ei vaan ensi vuonna.
- Kyllä. Nyt.
75
00:04:45,576 --> 00:04:48,954
Tämä on rangaistus
viime lukukauden asumissalailuista,
76
00:04:48,955 --> 00:04:50,164
ei hauskanpitoa!
77
00:04:50,832 --> 00:04:53,750
Voitte poistua, nuoret.
Siivoojani jatkavat tästä.
78
00:04:53,751 --> 00:04:57,045
Hetkinen. Et voi ohittaa minua
opiskelija-asioissa.
79
00:04:57,046 --> 00:05:02,593
Remontin on alettava tänään.
Muuten myös lahjoitukseni viivästyy.
80
00:05:05,013 --> 00:05:07,807
Voitte lopettaa, opiskelijat.
Tältä päivältä.
81
00:05:13,980 --> 00:05:16,648
Kukaan ei koskaan puhu
professori Leelle noin.
82
00:05:16,649 --> 00:05:19,986
Aika tykitystä.
- Mahtavaa, herra Moon!
83
00:05:22,155 --> 00:05:24,614
Sinulla on upea ääni.
84
00:05:24,615 --> 00:05:27,284
Olisitpa luritellut lemmenlauluja.
- Kiitos.
85
00:05:27,285 --> 00:05:30,621
Nyt voimme olla karaokekamuja. Heippa.
86
00:05:44,427 --> 00:05:47,889
Miten meni? Oliko lähtö nopeampi?
- Hitaalta näytti.
87
00:05:50,350 --> 00:05:52,100
En voi sietää Jiniä.
88
00:05:52,101 --> 00:05:55,979
Hän vei aina lounasrahani koulussa.
Samoin Min Hon hiustuotteet.
89
00:05:55,980 --> 00:05:58,565
Hän on toksinen alfauros.
- Hei, Q.
90
00:05:58,566 --> 00:06:02,861
Valmentaja Alexhan käski kuvitella,
että maalissa odottaa jotain ihanaa.
91
00:06:02,862 --> 00:06:06,616
Sinä varmaan kuvittelet sinne
sateenkaarenvärisen yksisarvisen.
92
00:06:08,951 --> 00:06:12,746
Mitä itse mietit?
Juustohampurilaista, jolla on tissit, vai?
93
00:06:12,747 --> 00:06:17,502
En, vaan sinua parkumassa,
kun voitan ja vien paikkasi aluekisoissa.
94
00:06:19,504 --> 00:06:21,672
Hän ei todellakaan vie paikkaani.
95
00:06:22,507 --> 00:06:24,926
Hei. Onko kaikki hyvin?
96
00:06:26,010 --> 00:06:29,597
Ajattelin vain Kittyä.
Hän kutsui minua "kamuksi".
97
00:06:30,473 --> 00:06:33,350
Ärsyttää, että tämä vaivaa minua vieläkin.
98
00:06:33,351 --> 00:06:38,606
Ymmärrän. Ei suhteesta toivu hetkessä.
- Voiko toipumista nopeuttaa?
99
00:06:39,732 --> 00:06:43,861
Aioin levätä tänään
ennen huomista kisaa, mutta...
100
00:06:44,737 --> 00:06:47,156
Tiedän, miten voimme molemmat nollata.
101
00:06:47,990 --> 00:06:51,911
Hei. Haluaisin puhua Jina Limille.
Hän on vieraana keskuksessanne.
102
00:06:52,412 --> 00:06:55,832
Käsitin väärin.
Hän taitaakin olla muualla. Kiitos.
103
00:06:57,708 --> 00:06:59,544
Tiedättekö, kuka meitä opettaa?
104
00:07:00,253 --> 00:07:02,045
Kunhan ei tarvitse esiintyä.
105
00:07:02,046 --> 00:07:05,842
Traumatisoiduin aasin esittämisestä
kirkon joulunäytelmässä.
106
00:07:06,509 --> 00:07:11,471
Sinulle isäsi on varmaan jo hoitanut
levytyssopimuksen tai elokuvaroolin.
107
00:07:11,472 --> 00:07:13,099
Se ei ole minun juttuni.
108
00:07:14,183 --> 00:07:15,143
Päivää.
109
00:07:16,352 --> 00:07:19,147
Ei hyvä luoja.
- Ja onnittelut.
110
00:07:19,730 --> 00:07:26,027
Kaikista KISSin uusista taidekursseista
te onnekkaat valitsitte huippukurssin.
111
00:07:26,028 --> 00:07:28,697
Minun täytyy kuitenkin ilmoittaa,
112
00:07:28,698 --> 00:07:33,243
että menestyksekästä johtamista
ei voi opettaa.
113
00:07:33,244 --> 00:07:36,663
Miksi siitä sitten on kurssi?
- On luotettava vaistoihin.
114
00:07:36,664 --> 00:07:42,919
Tänään te päätätte,
kuka saa paikan laulun jatkokurssilla -
115
00:07:42,920 --> 00:07:45,047
ja kenen mikrofonin johto katkeaa.
116
00:07:46,048 --> 00:07:49,009
Herra Moon,
en tiedä laulamisesta tarpeeksi...
117
00:07:49,010 --> 00:07:50,594
Tieto on yliarvostettua.
118
00:07:50,595 --> 00:07:54,474
Minulla on vahvoja mielipiteitä asioista,
joista en tiedä mitään.
119
00:07:56,184 --> 00:07:59,729
Ja hän on isäni.
- Tuodaan laulajat sisään.
120
00:08:07,195 --> 00:08:08,404
Seuraava.
121
00:08:37,308 --> 00:08:39,769
Dae Kim hyväksyttiin yksimielisesti.
122
00:08:40,353 --> 00:08:43,855
Min Hon mukaan hän oli vähän epävireessä.
- Oletko tosissasi?
123
00:08:43,856 --> 00:08:48,903
Olen samaa mieltä. Kaikki
Min Hon palautteet vastasivat omiani.
124
00:08:49,529 --> 00:08:53,073
Stella, olit ainoa, joka äänesti Miheetä.
125
00:08:53,074 --> 00:08:55,784
Miksi?
- En halunnut loukata hänen tunteitaan.
126
00:08:55,785 --> 00:08:59,579
On loukkaavaa antaa lahjattoman uskoa
olevansa lahjakas.
127
00:08:59,580 --> 00:09:00,956
Poikani on oikeassa.
128
00:09:00,957 --> 00:09:04,669
Tällä alalla ei pärjää,
jos kaunistelee totuutta.
129
00:09:12,260 --> 00:09:14,386
Tämä oli vasta ensimmäinen päivä.
130
00:09:14,387 --> 00:09:19,599
En minä sitä. Mietin Min Hota.
Hänen kiinnostuksensa on tainnut lopahtaa.
131
00:09:19,600 --> 00:09:22,227
Olin hölmö,
kun luulin kelpaavani pelurille.
132
00:09:22,228 --> 00:09:26,064
Ei. Tai siis onhan hän peluri,
mutta hän on myös hyvä tyyppi.
133
00:09:26,065 --> 00:09:29,651
Jos juttunne ei toimi,
hän siinä häviää. Ole oma itsesi.
134
00:09:29,652 --> 00:09:30,778
Nähdään.
135
00:09:34,323 --> 00:09:35,408
Kitty-cat.
136
00:09:36,534 --> 00:09:40,161
Hei.
- Praveena. Joko unohdit nimeni?
137
00:09:40,162 --> 00:09:44,125
En tietenkään. Unohditko,
että olemme vanhoja ystäviä?
138
00:09:44,917 --> 00:09:47,502
Aivan. Kiitos, että muistutit juuristamme.
139
00:09:47,503 --> 00:09:51,631
Itaewonissa teinien queer-klubilla
soittaa tänään mahtava DJ.
140
00:09:51,632 --> 00:09:54,467
Haluatko mennä?
- Siis sinun kanssasiko?
141
00:09:54,468 --> 00:09:56,845
Niin. Paitsi jos et tapaile tyttöjä.
142
00:09:56,846 --> 00:10:00,224
Tapailen minä. Haluan tapailla.
143
00:10:01,100 --> 00:10:03,352
Tulen mielelläni.
- Kiva.
144
00:10:06,355 --> 00:10:08,356
Kiitos!
145
00:10:08,357 --> 00:10:10,650
Pääsin laulukurssille.
- Niinkö?
146
00:10:10,651 --> 00:10:13,320
Luulin, että koe-esiintyminen
meni pieleen,
147
00:10:13,321 --> 00:10:16,449
mutta isäsi hyväksyi minut
sinun palautteesi takia.
148
00:10:19,035 --> 00:10:20,036
Niinkö?
149
00:10:22,079 --> 00:10:25,249
Isä.
- Min Ho, tähtioppilaani.
150
00:10:25,833 --> 00:10:29,085
Vilkaise suunnitelmia.
Nimeni pitäisi olla isompi.
151
00:10:29,086 --> 00:10:33,673
Törmäsin juuri Miheeseen.
- Ah, uhrilampaaseemme.
152
00:10:33,674 --> 00:10:36,593
Hänelle on käyttöä maanantain luennollani.
153
00:10:36,594 --> 00:10:40,597
Puhumme siitä, miten pyörittää
menestyvää tosi-tv-kilpailua.
154
00:10:40,598 --> 00:10:42,849
Yleisö odottaa verta.
155
00:10:42,850 --> 00:10:48,855
Päästit Miheen laulukurssille, jotta voin
antaa hänelle nöyryyttävää palautetta.
156
00:10:48,856 --> 00:10:50,607
Olet luonnonlahjakkuus.
157
00:10:50,608 --> 00:10:52,567
En tiedä, isä. Tämä on...
158
00:10:52,568 --> 00:10:57,322
Olet kuin minä kunnianhimoisena nuorena.
Et toki ihan yhtä komea.
159
00:10:57,323 --> 00:11:00,700
Tuo taisi olla mukavinta,
mitä olet sanonut minulle.
160
00:11:00,701 --> 00:11:04,329
Olen tosissani.
Minä en tästä nuorene. Olen 42-vuotias.
161
00:11:04,330 --> 00:11:05,372
Olet 52-vuotias.
162
00:11:05,373 --> 00:11:09,626
Tarkoitan, että jonain päivänä
haluan siirtää yritykseni lapsilleni.
163
00:11:09,627 --> 00:11:12,004
Toivottavasti jaat terävät vaistoni.
164
00:11:20,096 --> 00:11:21,013
Min Ho!
165
00:11:22,515 --> 00:11:25,141
Nolasit Stellan luennolla.
166
00:11:25,142 --> 00:11:28,395
Haluat tehdä vaikutuksen isääsi, mutta...
- Ja miksi en?
167
00:11:28,396 --> 00:11:30,313
Hän on menestyvä ja komea mies,
168
00:11:30,314 --> 00:11:32,899
joka saa puhuttua
kenet tahansa puolelleen.
169
00:11:32,900 --> 00:11:36,320
Hänellä on terävät vaistot.
Ja ehkä minullakin on.
170
00:11:37,238 --> 00:11:41,491
En tiedä, mistä puhut.
Jos et pidä Stellasta, kerro se nätisti.
171
00:11:41,492 --> 00:11:45,538
Sanoin sinua hyväksi tyypiksi.
Älä tee minusta valehtelijaa. Heippa.
172
00:11:52,461 --> 00:11:56,089
Yritän tavoitella Jina Limiä
Hän on vieraana...
173
00:11:56,090 --> 00:11:59,510
Onko? Oikeastiko?
Yhdistäkää vain. Kiitos.
174
00:12:02,346 --> 00:12:06,225
Hei, rehtori Lim. Jina. Kitty täällä.
175
00:12:07,017 --> 00:12:09,770
Kertoiko Yuri, mitä asiaa minulla on?
176
00:12:11,147 --> 00:12:13,524
Eikö? Ai.
177
00:12:15,276 --> 00:12:17,360
Hän varmaan unohti.
178
00:12:17,361 --> 00:12:21,531
Halusin jutella,
koska minulla on kysyttävää.
179
00:12:21,532 --> 00:12:24,617
Hitto vie.
Eikö Simon ollutkaan äitisi poikaystävä?
180
00:12:24,618 --> 00:12:28,538
Ei, vaan serkku.
Hän on isoäitini siskon poika.
181
00:12:28,539 --> 00:12:33,334
En etsikään äitini ensirakkautta.
Etsin sukuani.
182
00:12:33,335 --> 00:12:37,714
Onpa uskomatonta ja jännittävää!
- Niinpä! Arvaa, miksi.
183
00:12:37,715 --> 00:12:41,384
Isoäidilläni ei ole siskoa.
- Siis mitä?
184
00:12:41,385 --> 00:12:43,845
Hän on ainoa lapsi. Niin hän väittää.
185
00:12:43,846 --> 00:12:47,390
Äiti varmaan uskoi sen,
kunnes Simon-serkku löysi hänet.
186
00:12:47,391 --> 00:12:51,478
Jos äiti otti puheeksi
isoäidin salaisen perheen Koreassa,
187
00:12:51,479 --> 00:12:54,939
Halmoni varmaan vaikeni
samoin kuin minun kanssani.
188
00:12:54,940 --> 00:12:58,234
Siksi isoäitini ei halunnut
äitini tulevan Koreaan.
189
00:12:58,235 --> 00:13:01,821
Tämä on silkkaa K-draamaa.
Kaikki ainekset kasassa.
190
00:13:01,822 --> 00:13:04,825
Mutta ehkä isoäidilläsi
oli hyvä syy salata asia.
191
00:13:07,453 --> 00:13:08,454
Ehkä.
192
00:13:13,876 --> 00:13:18,046
Äitini kuitenkin uskoi,
että isoäidin vastustelusta huolimatta -
193
00:13:18,047 --> 00:13:21,509
oli oikein tulla tapaamaan
Simonia ja muuta sukua.
194
00:13:22,718 --> 00:13:24,428
Luotan siis häneen.
195
00:13:26,472 --> 00:13:30,141
Pitää mennä. Käyn kirjastossa
ja alan valmistautua treffeille.
196
00:13:30,142 --> 00:13:34,187
Mene, mene. Siis mitä?
Treffeillekö? Kenen kanssa?
197
00:13:34,188 --> 00:13:36,315
Näytät kuumalta tuossa mekossa.
198
00:13:38,025 --> 00:13:41,402
Tuolla on Kitty.
Kysyn, tuleeko hän mukaan illalla.
199
00:13:41,403 --> 00:13:45,156
Miksi? Haluatko kuunnella
hänen jankutustaan Jinasta?
200
00:13:45,157 --> 00:13:49,285
Hän on hyvä ystäväni.
- Hän on selvästi ihastunut sinuun.
201
00:13:49,286 --> 00:13:50,621
Lopeta. Kitty!
202
00:13:54,959 --> 00:14:01,673
Kun nyt olet kokenut bi-heräämisen,
lähtisitkö tänään kanssamme Sugar Bariin?
203
00:14:01,674 --> 00:14:05,845
Itaewoniinko? Olen jo menossa.
Eräs Praveena kutsui minut.
204
00:14:06,428 --> 00:14:07,680
Ai.
- Praveenako?
205
00:14:09,348 --> 00:14:13,184
Vau. Olin Praveenan kanssa
samalla korean kurssilla viime vuonna.
206
00:14:13,185 --> 00:14:18,065
Hänen vanhempansa ovat CIA:ssa tai jotain.
Hän on tosi siisti. Hienoa, Kitty.
207
00:14:19,775 --> 00:14:23,153
Hetki. Minulla on asiaa labraparilleni.
Tulen kohta.
208
00:14:29,410 --> 00:14:32,288
Praveena kuulostaa tosi siistiltä.
209
00:14:34,081 --> 00:14:39,128
Eikö äitisi ole vieläkään vastannut?
- Ei. Sori. Tiedän, että kaipaat tietoja.
210
00:14:40,462 --> 00:14:44,758
Jinaan ei nyt vain taida saada yhteyttä.
- Niin.
211
00:14:47,636 --> 00:14:51,389
Tiedän, ettei se ole totta.
Puhuin hänelle tänään, Yuri.
212
00:14:51,390 --> 00:14:54,685
Hän sanoi,
ettet lähettänyt hänelle sähköpostia.
213
00:14:55,519 --> 00:14:56,729
Mitä ihmettä?
214
00:14:58,689 --> 00:15:00,941
Hyvä on. Älä nyt suutu.
215
00:15:04,528 --> 00:15:08,281
Totuus on, ettemme ole
juuri nyt puheväleissä sen takia,
216
00:15:08,282 --> 00:15:11,284
miten hän on käyttäytynyt
kaapista tuloni jälkeen.
217
00:15:11,285 --> 00:15:13,912
Luulin, että hän tuki sinua.
- Hän tukikin.
218
00:15:13,913 --> 00:15:19,459
Hän pyysi, etten kerro isovanhemmilleni,
koska se "tappaisi heidät". Minä suostuin.
219
00:15:19,460 --> 00:15:23,713
Mutta aina soittaessaan
hän lisäsi listalle jonkun,
220
00:15:23,714 --> 00:15:26,300
joka ei saa tietää minusta, joten...
221
00:15:27,843 --> 00:15:31,472
Katkaisin välit.
- Olen pahoillani, Yuri.
222
00:15:32,890 --> 00:15:38,562
Juliana ei muutenkaan kestä äitidraamaa,
joten kaikki meni parhain päin. Oikeasti.
223
00:15:53,911 --> 00:15:56,412
Homoklubillako
minun pitäisi unohtaa Kitty?
224
00:15:56,413 --> 00:15:59,999
Heterotytöt käyvät täällä
välttyäkseen urpojen iskuyrityksiltä.
225
00:16:00,000 --> 00:16:04,796
Etsitään sinulle flirttiseuraa.
- Olen flirttaillut vain Kittyn kanssa.
226
00:16:04,797 --> 00:16:06,714
Mistä tunnistan heterot?
227
00:16:06,715 --> 00:16:10,594
Kynsistä yleensä.
Hetero kello 12:ssa. Seuraa esimerkkiäni.
228
00:16:15,891 --> 00:16:20,436
Hei! Nimeni on Q.
Tämä on superhetero paras kaverini, Dae.
229
00:16:20,437 --> 00:16:25,359
Hän tuli mukaan tukemaan minua.
Melkoinen liittolainen! Eikö?
230
00:16:27,611 --> 00:16:28,988
Hei, leidit!
231
00:16:29,530 --> 00:16:32,700
Oletteko tekin täällä
tukemassa homoystäväänne?
232
00:16:33,409 --> 00:16:36,829
Vai välttelettekö vain heteromiehiä?
233
00:16:38,205 --> 00:16:39,748
Puhut kuin tekoäly.
234
00:16:44,837 --> 00:16:46,338
Minne matka, Q?
235
00:16:49,341 --> 00:16:51,384
Tämä on alhaista jopa sinulta.
236
00:16:51,385 --> 00:16:55,054
Tulitko tänne ennen juoksukisaamme
pelotellaksesi minua?
237
00:16:55,055 --> 00:16:58,600
Oletko tosissasi, Q?
Etkö keksi mitään muuta syytä?
238
00:17:01,645 --> 00:17:04,440
Olet kiusannut minua vuosia. Oletko homo?
239
00:17:05,941 --> 00:17:07,026
Tanssi kanssani.
240
00:17:13,824 --> 00:17:15,951
Ei kai lisäliikunta haittaakaan.
241
00:17:32,968 --> 00:17:34,720
Oho. Onpa täyttä.
242
00:17:36,972 --> 00:17:39,475
Kitty! Hei!
- Hei!
243
00:17:40,059 --> 00:17:43,102
Hei, Juliana ja Yuri.
Arvasin, että seurustelette.
244
00:17:43,103 --> 00:17:45,314
Tietenkin. Sinulla on vakoojageeni.
245
00:17:45,939 --> 00:17:49,859
Ovatko vanhempasi CIA:ssa?
Eikö sen pitäisi olla salaisuus?
246
00:17:49,860 --> 00:17:53,697
He työskentelevät ulkoministeriössä.
Niinhän CIA:n väki sanoo.
247
00:17:55,240 --> 00:17:58,118
Tämä paikka on mahtava.
- Eikö olekin?
248
00:17:59,828 --> 00:18:02,581
Haetaanko mocktailit? Mennään.
249
00:18:08,879 --> 00:18:11,215
Uskomatonta, miten täyttä täällä on.
250
00:18:12,174 --> 00:18:14,051
En edes tunnista...
251
00:18:14,551 --> 00:18:15,552
Dae?
252
00:18:18,514 --> 00:18:20,640
Hei. Mitä sinä täällä teet?
253
00:18:20,641 --> 00:18:24,853
Olen täällä Q:n kanssa.
En ole nähnyt häntä tuntiin.
254
00:18:25,854 --> 00:18:27,689
Haluatko istuutua?
- No...
255
00:18:28,398 --> 00:18:30,984
Tanssitaanko?
- Nähdään myöhemmin.
256
00:18:34,238 --> 00:18:35,114
Haloo.
257
00:18:35,989 --> 00:18:38,449
On selvää, että pidät hänestä.
258
00:18:38,450 --> 00:18:41,245
Mitä jos lähtisit tuhlaamasta aikaani?
259
00:18:43,372 --> 00:18:45,916
Hän on exäni. Yritän päästä hänestä yli.
260
00:18:49,628 --> 00:18:51,003
Siis...
261
00:18:51,004 --> 00:18:56,259
Hän tuli Koreaan ollakseen kanssani,
kun muka tapailin erästä toista tyttöä.
262
00:18:56,260 --> 00:18:58,219
Tiedän, että syy on minun,
263
00:18:58,220 --> 00:19:01,765
mutta exäni rakastui
siihen toiseen tyttöön.
264
00:19:04,101 --> 00:19:06,561
Anteeksi. Pitkästytän sinua. Minä lähden.
265
00:19:06,562 --> 00:19:11,316
Pilailetko? Tuohan oli mehukasta!
Kerro heti kaikki!
266
00:19:12,943 --> 00:19:17,114
Kuulin, että olet matchmaker.
- Sinulla tosiaan on vakoojageeni.
267
00:19:19,074 --> 00:19:21,868
Kumpi on tärkeämpää,
kun tuot parin yhteen,
268
00:19:21,869 --> 00:19:24,079
ajoitus vai kemia?
269
00:19:25,539 --> 00:19:26,540
Kitty?
270
00:19:31,753 --> 00:19:35,339
Siksi et halunnut istua heidän kanssaan.
Pidät Yurista.
271
00:19:35,340 --> 00:19:37,967
Anna kun selitän.
- Kuulostaa mutkikkaalta.
272
00:19:37,968 --> 00:19:41,013
Ei. Olin ihastunut,
mutta nyt olemme vain ystäviä.
273
00:19:46,435 --> 00:19:49,061
Anteeksi. Olen vain huolissani hänestä.
274
00:19:49,062 --> 00:19:52,106
En halua estää sinua tukemasta ystävääsi,
275
00:19:52,107 --> 00:19:56,737
mutta tämä ei selvästikään ole
meidän iltamme, joten taidan lähteä.
276
00:19:59,198 --> 00:20:01,200
Nähdään, Kitty-cat.
277
00:20:14,379 --> 00:20:15,546
Hei.
- Kitty. Hei.
278
00:20:15,547 --> 00:20:19,300
Anteeksi keskeytys. Voimmeko jutella?
- Hetkinen vain.
279
00:20:19,301 --> 00:20:21,428
Saat 30 sekuntia. Otan aikaa.
280
00:20:23,347 --> 00:20:27,683
Kuka tuo on?
- Vihaamani tyyppi juoksujoukkueesta.
281
00:20:27,684 --> 00:20:31,437
Mitä teet täällä? Oletko treffeillä?
- Kerron siitä myöhemmin.
282
00:20:31,438 --> 00:20:34,899
Se ei kuulu minulle,
mutta Yuri riitelee äitinsä kanssa.
283
00:20:34,900 --> 00:20:38,570
Hän ei kerro Julianalle,
miten vaikeaa hänellä on. Mitä teen?
284
00:20:40,530 --> 00:20:42,824
Olkoon. Mene pitämään hauskaa.
- Kiitos.
285
00:20:50,707 --> 00:20:53,335
Anteeksi.
286
00:20:53,919 --> 00:20:55,629
Missä Yuri on?
- Vessassa.
287
00:20:58,882 --> 00:21:00,383
Tiedätkö, mikä on outoa?
288
00:21:00,384 --> 00:21:03,803
Hän odotti iltaa,
mutta siitä asti, kun hän näki sinut,
289
00:21:03,804 --> 00:21:06,139
hän on ollut jostain syystä tolaltaan.
290
00:21:08,892 --> 00:21:11,852
Sain selville,
että Yuri on valehdellut äidistään.
291
00:21:11,853 --> 00:21:13,897
Otin sen puheeksi tänään.
292
00:21:14,481 --> 00:21:18,068
Aivan. Eli Yuria ärsyttää,
että sekaannut asioihin.
293
00:21:19,444 --> 00:21:22,906
Ehkä, mutta hänellä on
myös selvästi vaikeaa.
294
00:21:23,657 --> 00:21:26,409
Jinan välttely varmaan
pahentaa hänen oloaan.
295
00:21:26,410 --> 00:21:29,245
Yuri ilahtui äitinsä tuesta
tullessaan kaapista...
296
00:21:29,246 --> 00:21:31,580
Se tuki ei kauaa kestänyt.
297
00:21:31,581 --> 00:21:34,458
Niin, mutta Jina tuskin näkee asiaa niin.
298
00:21:34,459 --> 00:21:39,005
Hän varmaan luulee suojelevansa Yuria,
vaikka se on tietysti väärin.
299
00:21:39,006 --> 00:21:43,676
Uskon, että jos Yuri puhuisi Jinalle,
tämä muuttaisi käytöstään.
300
00:21:43,677 --> 00:21:46,887
Eli pitääkö Jinan käytös sivuuttaa?
- Ei tietenkään.
301
00:21:46,888 --> 00:21:50,308
Nyt on kyse Yurin tarpeista.
- Niin onkin.
302
00:21:50,309 --> 00:21:53,311
Yuri sanoi,
ettei halua puhua Jinan kanssa.
303
00:21:53,312 --> 00:21:57,190
Teen, kuten hän tahtoo.
Jos olisit oikea ystävä, tekisit samoin.
304
00:22:08,702 --> 00:22:09,786
Hei.
305
00:22:10,370 --> 00:22:14,291
Anteeksi. Minulla on vain kurja fiilis.
- Ei se mitään.
306
00:22:16,043 --> 00:22:18,545
Ymmärrän. Ajattelet äitiäsi.
307
00:22:20,213 --> 00:22:21,631
Mistä tiesit?
308
00:22:22,841 --> 00:22:24,342
Minä tunnen sinut.
309
00:22:24,343 --> 00:22:28,637
Äitisi yrittää suojella sinua.
Hän toimii väärin,
310
00:22:28,638 --> 00:22:33,894
mutta ehkä jos kerrot hänelle tunteistasi,
hän voisi muuttaa käytöstään.
311
00:22:37,314 --> 00:22:39,483
Oli mukava jutella, Dae.
- Heippa.
312
00:22:46,156 --> 00:22:50,118
Sinulla taisi olla hauskaa.
- Samoin sinulla Praveenan kanssa.
313
00:22:51,328 --> 00:22:55,040
Oletko siis päässyt yli Yurista?
- Siihen pyrin.
314
00:23:00,921 --> 00:23:02,506
Heippa.
- Heippa.
315
00:23:06,676 --> 00:23:10,638
Kyllä minä yritän päästä yli Yurista.
Hänellä on tyttöystävä,
316
00:23:10,639 --> 00:23:13,350
joka ei halua,
että puutun heidän asioihinsa.
317
00:23:13,975 --> 00:23:17,104
Miksi luopuisin mahdollisuudesta
jonkun toisen kanssa?
318
00:23:19,815 --> 00:23:24,778
OLIT OIKEASSA. TÄNÄÄN EI OLLUT ILTAMME,
MUTTA EHKĂ„ HUOMENNA?
319
00:23:26,947 --> 00:23:30,617
Mihee lopetti laulukurssin.
Kerroit hänelle, vai mitä?
320
00:23:31,284 --> 00:23:33,787
Toimit selkäni takana suojellaksesi häntä.
321
00:23:35,247 --> 00:23:38,791
En tiedä, miksi luulin,
että sinusta olisi manageriksi.
322
00:23:38,792 --> 00:23:41,210
Sait tilaisuuden tehdä vaikutuksen,
323
00:23:41,211 --> 00:23:44,380
ja luovuit siitä
laulutaidottoman luuserin takia.
324
00:23:44,381 --> 00:23:45,799
Älä puhu hänelle noin.
325
00:23:47,300 --> 00:23:49,718
Tämä on isän ja pojan välinen keskustelu.
326
00:23:49,719 --> 00:23:53,472
Sinä olet surkea isä.
Min Hosta on manageriksi.
327
00:23:53,473 --> 00:23:57,309
Enemmän kuin sinusta
vuoden 2002 Simon Cowell -käytökselläsi.
328
00:23:57,310 --> 00:24:00,729
Jos väität olevasi ajan hermolla,
sinun pitäisi tietää,
329
00:24:00,730 --> 00:24:05,110
että kiusaaminen kuuluu menneisyyteen.
Ihme, ettei sinua ole canceloitu.
330
00:24:06,278 --> 00:24:08,738
Onpa sinulla paljon asiaa.
331
00:24:16,455 --> 00:24:17,414
Anteeksi.
332
00:24:18,331 --> 00:24:21,418
Ei. Odota. Mistä tuo tuli?
333
00:24:22,419 --> 00:24:24,879
Kaikki pitävät minua herttaisena,
334
00:24:24,880 --> 00:24:28,758
mutta kun jotakuta kohdellaan huonosti,
minä räjähdän.
335
00:24:29,676 --> 00:24:33,679
Sitä paitsi lehdistö saa isäsi
näyttämään mallivanhemmalta.
336
00:24:33,680 --> 00:24:36,558
No, älä usko kaikkea lukemaasi.
337
00:24:37,642 --> 00:24:41,437
Kukaan ei ole koskaan
puolustanut minua tuolla tavalla.
338
00:24:41,438 --> 00:24:42,731
Kiitos siitä.
339
00:24:44,232 --> 00:24:49,488
Toivottavasti en pahentanut tilannetta.
Haukuin häntä pahasti.
340
00:24:50,989 --> 00:24:55,160
Älä mieti sitä. Itse asiassa
taisit tehdä häneen vaikutuksen.
341
00:24:56,161 --> 00:24:59,581
Olen varma,
että hän pitää sinua sisukkaana.
342
00:25:00,415 --> 00:25:01,541
Minä ainakin pidän.
343
00:25:02,751 --> 00:25:04,336
Voinko puhua suoraan?
344
00:25:05,086 --> 00:25:07,380
Minusta on ihana tulla aliarvioiduksi.
345
00:25:07,964 --> 00:25:11,008
Minulla on ikään kuin
pieni likainen salaisuus,
346
00:25:11,009 --> 00:25:13,220
kun kukaan ei aavista, mihin pystyn.
347
00:25:14,679 --> 00:25:18,683
Minä selvästi aliarvioin sinut.
348
00:25:19,684 --> 00:25:21,228
Nyt olet vaikeuksissa.
349
00:25:50,257 --> 00:25:52,342
"Vihaa peliä, älä pelaajaa."
350
00:25:54,719 --> 00:25:56,387
Hän sammutti herätykseni!
351
00:25:56,388 --> 00:25:59,056
ET EHTINYT HUONETARKASTUKSEEN!
- MISSĂ„ OLET?
352
00:25:59,057 --> 00:26:00,517
JUOKSUTAPAHTUMA ALKAA!
353
00:26:01,601 --> 00:26:03,311
Me olemme...
- KISS!
354
00:26:04,271 --> 00:26:05,813
OLEMME YLPEITĂ„ SINUSTA, Q
355
00:26:05,814 --> 00:26:08,816
Kitty! Arvaa mitä.
Puhuin juuri äitini kanssa.
356
00:26:08,817 --> 00:26:12,027
Hän pyysi anteeksi ylisuojelevaisuuttaan.
357
00:26:12,028 --> 00:26:16,323
Hän sanoi, että jos haluan tulla kaapista
julkisesti, hän tukee minua.
358
00:26:16,324 --> 00:26:20,495
Voi luoja. Onpa mahtavaa!
- Äidille soitto oli Julianan ajatus.
359
00:26:24,124 --> 00:26:26,418
Aivan ihana uutinen.
- Kiitos.
360
00:26:27,002 --> 00:26:27,836
Onnea!
361
00:26:32,716 --> 00:26:34,675
Tämä on hullua. Missä Q viipyy?
362
00:26:34,676 --> 00:26:38,387
En tiedä, mutta eilen
hän roikkui tuon tyypin kaulassa.
363
00:26:38,388 --> 00:26:42,057
Hylkäsikö Q minut Jinin takia?
Tuo ääliö on Q:n pahin vastus.
364
00:26:42,058 --> 00:26:44,561
Hän taisi petkuttaa Q:ta.
365
00:26:45,937 --> 00:26:49,857
Juoksijat, asettukaa paikoillenne
sadan metrin karsintaa varten.
366
00:26:49,858 --> 00:26:53,027
Voittaja edustaa KISSiä...
- Meidän pitää tehdä jotain.
367
00:26:53,028 --> 00:26:55,070
Ota tämä.
- Mitä sinä teet?
368
00:26:55,071 --> 00:26:58,992
Saanko lainata tätä hetkeksi?
Ihan nopeasti. Kiitos paljon.
369
00:27:01,953 --> 00:27:05,372
Meil on henkeä, kyllä vaan
Entäs teillä, vastatkaa
370
00:27:05,373 --> 00:27:08,376
Mitä?
- Kitty, tule pois radalta!
371
00:27:14,215 --> 00:27:15,050
Kitty!
372
00:27:17,135 --> 00:27:18,762
Kitty! Oletko kunnossa?
373
00:27:20,597 --> 00:27:24,267
Hae apua, Stella.
- Yritän harhauttaa, typerys.
374
00:27:25,769 --> 00:27:27,103
Täällä ollaan!
375
00:27:30,732 --> 00:27:33,609
Täällä ollaan.
- Juoksijat, paikoillenne!
376
00:27:33,610 --> 00:27:35,820
Huomenta. Näitkö viestini?
- Hiljaa.
377
00:27:39,741 --> 00:27:41,575
Pystyt siihen!
378
00:27:41,576 --> 00:27:42,786
Valmiit!
379
00:27:49,125 --> 00:27:51,294
Vauhtia! Hyvä!
380
00:28:12,691 --> 00:28:16,111
En voi uskoa tätä.
Jouduin taas huijarin uhriksi.
381
00:28:17,487 --> 00:28:19,905
Universumi käskee unohtamaan pojat.
382
00:28:19,906 --> 00:28:22,700
Olisinpa vaihtanut huonetta, kun pystyin.
383
00:28:22,701 --> 00:28:25,953
Nyt joudun katselemaan
Yurin ja Julianan kuhertelua.
384
00:28:25,954 --> 00:28:27,372
Anteeksi mitä?
385
00:28:29,332 --> 00:28:32,585
Joudun katsomaan
Yurin ja Julianan meikeillä tuhertelua.
386
00:28:34,838 --> 00:28:36,672
Juliana, Yuri.
- Ei.
387
00:28:36,673 --> 00:28:37,924
Minulla on asiaa.
388
00:28:40,385 --> 00:28:42,804
Neiti Covey kertoi minulle suhteestanne.
389
00:28:44,139 --> 00:28:47,600
Kuherruskuukausi on ohi.
Toisen teistä pitää muuttaa pois.
390
00:29:06,619 --> 00:29:08,538
PERUSTUU JENNY HANIN KIRJASARJAAN
391
00:29:48,703 --> 00:29:52,582
{\an8}Tekstitys: Sini Dahlqvist
30987