All language subtitles for Timber.Falls.2007.1080p.BluRay.x265-RARBG_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:39,720 --> 00:03:41,764 Sarah, run away. 2 00:05:10,906 --> 00:05:12,616 Beautiful. 3 00:05:22,586 --> 00:05:23,962 Leave that. 4 00:05:39,104 --> 00:05:40,439 Good morning. 5 00:05:50,117 --> 00:05:51,827 How can I help you? 6 00:05:52,077 --> 00:05:56,077 You are here for the first time and do not know where to begin. 7 00:05:56,541 --> 00:05:57,876 Something like that. 8 00:05:58,293 --> 00:06:00,504 Allow me here to start. 9 00:06:01,755 --> 00:06:03,382 How long are you off? 10 00:06:03,423 --> 00:06:06,260 A few days until Sunday. 11 00:06:06,594 --> 00:06:10,594 With a reasonable pace, you get the top tomorrow. 12 00:06:10,932 --> 00:06:14,728 Is there a recommended path? - Do you experience? 13 00:06:14,978 --> 00:06:18,524 Yes, we have ... - No, something like this never. 14 00:06:18,607 --> 00:06:21,861 For novices, I recommend Willow Creek to 15 00:06:23,029 --> 00:06:24,489 or Donner path. 16 00:06:24,781 --> 00:06:27,367 We monitor those routes. 17 00:06:27,576 --> 00:06:30,329 If you lost another route, 18 00:06:30,454 --> 00:06:32,414 it may take we find for you. 19 00:06:34,292 --> 00:06:37,587 You can find a few people ... - Many people live here? 20 00:06:37,962 --> 00:06:41,962 A few generations of families as these mountains their home. 21 00:06:42,050 --> 00:06:43,469 Most of them are friendly. 22 00:06:44,303 --> 00:06:46,722 Respect their country and they will respect you. 23 00:06:46,931 --> 00:06:50,931 Do you have a first aid kit? - Yes, we do. 24 00:06:51,936 --> 00:06:54,272 Do not mind him, I am a nurse. - Super. 25 00:06:54,314 --> 00:06:58,193 Good for you, the question was if you have a first aid kit? 26 00:06:58,986 --> 00:07:01,322 Yes, we do. - Great. 27 00:07:01,781 --> 00:07:03,283 See how easy that was? 28 00:07:05,368 --> 00:07:06,703 Thank you 29 00:07:12,168 --> 00:07:13,502 Are you receiving? 30 00:07:18,758 --> 00:07:20,469 We let them in the car. 31 00:07:20,552 --> 00:07:22,095 I love him with me. - Why? 32 00:07:22,471 --> 00:07:24,932 From habit. - Are you serious? 33 00:07:26,183 --> 00:07:28,770 If we have a problem, I prefer a phone to me, that does not work, 34 00:07:29,020 --> 00:07:30,647 than no phone. 35 00:07:49,752 --> 00:07:51,921 Are you ready? 36 00:07:52,421 --> 00:07:53,714 Then we go. 37 00:07:58,053 --> 00:07:59,253 Hey, Einstein, 38 00:08:00,347 --> 00:08:03,767 we will leave the tent here, or will we take him? 39 00:08:05,269 --> 00:08:07,104 I just wanted to check or you attention. 40 00:08:11,234 --> 00:08:13,278 I wear this. 41 00:08:18,117 --> 00:08:20,161 It will go well. - No chance. 42 00:08:20,828 --> 00:08:23,915 School Reunions should but for two things ... 43 00:08:23,957 --> 00:08:25,157 Oh yeah? 44 00:08:25,208 --> 00:08:28,378 The so-called glorious days of popularity revive 45 00:08:28,921 --> 00:08:30,422 or find out, 46 00:08:30,464 --> 00:08:33,217 you're a cow, because your ex has become a super model. 47 00:08:33,467 --> 00:08:36,346 What were you? - A 'stoner'. 48 00:08:36,930 --> 00:08:38,223 And what does that mean? 49 00:08:38,139 --> 00:08:40,267 How should I know? I was always stoned. " 50 00:08:55,200 --> 00:08:58,162 What do you think? 51 00:08:58,704 --> 00:09:00,039 Donner The path ... 52 00:09:00,957 --> 00:09:02,333 or others? 53 00:09:04,335 --> 00:09:08,335 The guide indicates that the paths have beautiful views. 54 00:09:10,134 --> 00:09:12,178 Well, we are no Lewis and Clark. 55 00:09:12,261 --> 00:09:14,472 Let us choose one of these paths, the Ranger recommended. 56 00:09:14,889 --> 00:09:16,089 Good morning. 57 00:09:17,183 --> 00:09:18,894 Have you people help? 58 00:09:18,977 --> 00:09:22,564 We consider our network route options. 59 00:09:22,940 --> 00:09:26,940 Never mind, you can not choose wrong. 60 00:09:27,820 --> 00:09:31,820 The Ranger advised the Donner trail ... - Or at Willow Creek. 61 00:09:34,036 --> 00:09:36,705 I think Sam only those two know. 62 00:09:37,039 --> 00:09:39,959 If I had to choose, Donner path I would take. 63 00:09:40,001 --> 00:09:43,546 Willow Creek brings you quickly to the top but there is not much to see. 64 00:09:43,880 --> 00:09:47,880 The path winds Donner to Peddler's Peak. 65 00:09:48,677 --> 00:09:51,806 The view there is very beautiful. 66 00:09:52,890 --> 00:09:54,308 What do you think? 67 00:09:55,518 --> 00:09:57,145 That's a very nice ring. 68 00:09:58,229 --> 00:09:59,429 Thank you 69 00:10:00,857 --> 00:10:04,857 It is certainly not a traditional wedding, but God has the same meaning. 70 00:10:06,781 --> 00:10:09,617 How long have you been married? - We are not married. 71 00:10:10,827 --> 00:10:13,830 Sorry. - Not yet anyway. 72 00:10:14,498 --> 00:10:16,792 I got the ring of my father, then graduated. 73 00:10:17,918 --> 00:10:21,881 I am a stupid man. I gotta deal with my own affairs. 74 00:10:21,965 --> 00:10:23,425 Does not, it's okay. 75 00:10:23,591 --> 00:10:26,762 Which of the two, has the most open spots? 76 00:10:27,429 --> 00:10:28,722 Open spaces? 77 00:10:29,515 --> 00:10:32,643 None of these two has many open spaces. 78 00:10:32,935 --> 00:10:36,189 But that path, Timber Falls ... 79 00:10:36,397 --> 00:10:40,152 has many open spaces and beautiful vistas. 80 00:10:40,235 --> 00:10:43,197 And the most beautiful waterfalls, you've ever seen. 81 00:10:43,405 --> 00:10:45,241 That sounds perfect. 82 00:10:45,950 --> 00:10:47,535 But I'll let you decide. 83 00:10:47,827 --> 00:10:51,827 You have no one like me need you time. 84 00:10:52,499 --> 00:10:53,699 Thank you 85 00:10:54,877 --> 00:10:56,086 Yes, thank you 86 00:10:57,963 --> 00:10:59,423 Thanks for your help. 87 00:11:01,467 --> 00:11:02,719 'Not yet'? 88 00:11:02,927 --> 00:11:04,971 You use your chances, right? 89 00:11:05,096 --> 00:11:06,848 If I see an opportunity ... 90 00:11:10,436 --> 00:11:13,397 That way they spoke, 91 00:11:14,148 --> 00:11:15,733 with waterfalls. What do you think? 92 00:11:15,817 --> 00:11:18,904 I think you will be eaten by a bear and that no Ranger in the neighborhood is 93 00:11:18,987 --> 00:11:21,406 I and the rest of you, the mountain down to bear. 94 00:11:22,199 --> 00:11:23,868 We go to Timber Falls. 95 00:11:32,335 --> 00:11:36,335 Who are Lewis and Clark actually? 96 00:11:37,591 --> 00:11:39,969 You were really stoned at school. 97 00:12:14,758 --> 00:12:16,594 I unwind here. 98 00:12:16,969 --> 00:12:18,304 That's funny. 99 00:12:19,555 --> 00:12:22,267 I am not affected, since you omdeed me. 100 00:12:24,519 --> 00:12:26,772 You know no more, when you gave me. 101 00:12:27,898 --> 00:12:30,693 February 27, 2006. 102 00:12:32,361 --> 00:12:34,113 What are you good. 103 00:13:14,325 --> 00:13:16,745 Hey Lonnie, Brody, 104 00:13:17,746 --> 00:13:19,247 look at this. 105 00:13:29,426 --> 00:13:31,428 It seems ... 106 00:13:32,346 --> 00:13:33,847 whether a party is. 107 00:13:35,266 --> 00:13:39,266 No, man, no party. We ... 108 00:13:40,772 --> 00:13:42,565 on the road to the mountain. 109 00:13:43,567 --> 00:13:46,403 You are more on the way, or not then? 110 00:13:53,494 --> 00:13:55,163 If a peach. 111 00:13:55,914 --> 00:13:58,208 You must be careful what you are doing here. 112 00:13:58,917 --> 00:14:00,294 You never know who is meekijkt. 113 00:14:00,669 --> 00:14:02,546 We have learned our lesson, Thank you. 114 00:14:02,671 --> 00:14:04,173 You guys are city people, huh? 115 00:14:04,715 --> 00:14:07,635 From Charleston for sure. 116 00:14:08,052 --> 00:14:09,971 You will see how the others live? 117 00:14:10,180 --> 00:14:13,016 We are not from Charleston. We are from Virginia. 118 00:14:13,141 --> 00:14:16,604 We are the weekend here. And you, you live here? 119 00:14:17,980 --> 00:14:20,275 It is always easy, for city people to recognize. 120 00:14:20,316 --> 00:14:24,316 They try to be nice, but if they do not. 121 00:14:27,116 --> 00:14:28,316 I think ... 122 00:14:29,535 --> 00:14:31,996 You made us the scare, that's all. 123 00:14:37,335 --> 00:14:39,379 We want to go. Can I return? 124 00:14:40,839 --> 00:14:42,550 What you found, you may keep. 125 00:14:57,066 --> 00:14:59,402 Not so rough. 126 00:15:26,683 --> 00:15:27,976 Where are you going? 127 00:15:28,685 --> 00:15:31,480 We just know each other. 128 00:15:31,939 --> 00:15:34,984 We want no problems, okay? We just want to again. 129 00:15:35,317 --> 00:15:37,820 How do you think we make problems? 130 00:15:46,288 --> 00:15:47,488 I tell you what ... 131 00:15:48,457 --> 00:15:49,959 Keep you from the 'spirit'? 132 00:15:50,042 --> 00:15:51,711 The what? - The 'spirit'. 133 00:15:52,211 --> 00:15:54,589 Drink. - Do you like the 'spirit'? 134 00:15:56,925 --> 00:15:59,261 Sure. - You know what we do. 135 00:16:00,179 --> 00:16:01,379 You ... 136 00:16:06,269 --> 00:16:08,313 Try this out, city boy. 137 00:16:08,563 --> 00:16:11,650 Come on, test again. 138 00:16:22,537 --> 00:16:25,290 Something you have never tasted, huh. 139 00:16:25,541 --> 00:16:27,293 $ 50. - What? 140 00:16:28,002 --> 00:16:32,002 He is open, now you must buy it. $ 50 per pot. 141 00:16:32,799 --> 00:16:36,094 Or maybe we can ... 142 00:16:36,720 --> 00:16:38,805 do a barter. 143 00:16:41,517 --> 00:16:42,717 And? 144 00:16:43,394 --> 00:16:45,104 Okay, I grab my wallet. 145 00:16:46,981 --> 00:16:48,566 That's a good idea. 146 00:16:59,245 --> 00:17:00,997 $ 50 seems a bargain. 147 00:17:03,291 --> 00:17:04,585 Pay the man. 148 00:17:19,226 --> 00:17:20,561 This is yours. 149 00:17:20,978 --> 00:17:24,978 It was nice doing business with you. Take care. 150 00:17:52,347 --> 00:17:53,848 Is everything okay? - Yes, fine. 151 00:18:00,689 --> 00:18:02,024 Excuse me. 152 00:18:03,192 --> 00:18:05,987 Do you know how many people they die? I mean children? 153 00:18:08,740 --> 00:18:10,242 I stopped counting. 154 00:18:10,575 --> 00:18:11,869 I thought ... 155 00:18:13,787 --> 00:18:16,040 I do not know what I thought what do you want me to do? 156 00:18:16,123 --> 00:18:17,875 Put the gun away. - Disposal ... 157 00:18:17,959 --> 00:18:19,377 Here? 158 00:18:20,420 --> 00:18:24,420 I can not throw away. One child, someone can find it. 159 00:18:27,219 --> 00:18:30,848 Throw the ball away and when we come home, you throw that gun away. 160 00:18:33,643 --> 00:18:34,843 Please. 161 00:18:51,955 --> 00:18:54,458 Are they all? - Yes, everyone. 162 00:19:16,233 --> 00:19:17,568 Thank you. 163 00:19:18,360 --> 00:19:19,695 You are welcome. 164 00:19:28,038 --> 00:19:31,250 Sorry, I wish you not to scare, I wanted ... 165 00:19:32,126 --> 00:19:34,128 I wanted to hack a path Friday. 166 00:19:34,879 --> 00:19:37,340 The previous week, we had heavy rain showers 167 00:19:37,423 --> 00:19:41,011 and there are trees and branches broken off. 168 00:19:41,177 --> 00:19:44,306 One of the newcomers This was yesterday, but ... 169 00:19:44,389 --> 00:19:48,144 you know how that goes, if you make good want, you can do better. 170 00:19:48,227 --> 00:19:51,856 It is okay, but we thought that this route was not patrolled. 171 00:19:52,190 --> 00:19:55,569 Right, that normally happens, but 172 00:19:55,777 --> 00:19:59,615 this is one of my favorite places. I even think of excuses to come here. 173 00:19:59,865 --> 00:20:02,994 Yes, it is beautiful. 174 00:20:03,286 --> 00:20:06,998 There are other waterfalls, but ... 175 00:20:07,165 --> 00:20:11,003 no one calls like this like this. 176 00:20:12,546 --> 00:20:14,423 You need me to believe 177 00:20:14,507 --> 00:20:17,343 look for yourself. How long do you? 178 00:20:17,468 --> 00:20:21,468 This is a short trip We wanted a few days out of town. 179 00:20:21,848 --> 00:20:23,976 What city, Charleston? 180 00:20:24,309 --> 00:20:26,687 If Charleston is, I understand you. 181 00:20:27,021 --> 00:20:29,106 The smell there feet. 182 00:20:30,024 --> 00:20:32,777 I must go there once a year, for my health check. 183 00:20:32,861 --> 00:20:36,861 Because for one or the other reason, my doctor here do not. 184 00:20:37,074 --> 00:20:40,619 That place is not for me, you do? 185 00:20:40,703 --> 00:20:43,831 We are not from Charleston. - But it seems so similar. 186 00:20:44,082 --> 00:20:47,794 We live in Alexandria, lying in DC. 187 00:20:47,878 --> 00:20:50,088 Alexandria, I have ever been. 188 00:20:50,339 --> 00:20:51,924 That's a few years ago. 189 00:20:52,257 --> 00:20:53,843 I found that city fun. 190 00:20:55,303 --> 00:20:58,389 There are many beautiful churches, I remember. 191 00:20:59,307 --> 00:21:01,601 What church are you? 192 00:21:02,269 --> 00:21:04,855 I am not sure. Sheryl ... 193 00:21:05,105 --> 00:21:07,566 what church are we? 194 00:21:10,111 --> 00:21:13,323 At this moment no one. 195 00:21:17,870 --> 00:21:21,870 The sun sets and the path He was not free, so ... 196 00:21:23,835 --> 00:21:25,295 Excuse me, sir. 197 00:21:26,504 --> 00:21:27,923 My name is Clyde. 198 00:21:27,964 --> 00:21:31,427 Clyde, you know a place where we are tonight can camp? 199 00:21:31,677 --> 00:21:33,804 Yes, tell me that you like. 200 00:21:36,808 --> 00:21:39,394 I think Five Corners will be perfect. 201 00:21:39,477 --> 00:21:42,856 Just follow this path, It is a beautiful lake. 202 00:21:42,981 --> 00:21:45,484 That sounds good. - Yes, that sounds good, thank you. 203 00:21:45,901 --> 00:21:47,486 That is part of the work. 204 00:21:48,112 --> 00:21:52,112 Have a nice time and care to. 205 00:21:52,492 --> 00:21:53,994 Good evening. - Thank you. 206 00:22:13,182 --> 00:22:15,810 Unbelievable. - Yes, beautiful. 207 00:22:27,573 --> 00:22:30,869 The Ranger said, that close to one more. 208 00:22:32,037 --> 00:22:36,037 I would have to commit a murder. - Wait, it's so dark. 209 00:22:38,127 --> 00:22:39,628 Let's wait until tomorrow. 210 00:22:50,432 --> 00:22:51,892 You know what you're doing? 211 00:22:54,145 --> 00:22:55,646 No, you still see it. 212 00:22:57,232 --> 00:23:00,569 That was the worst food ever. 213 00:23:00,652 --> 00:23:03,071 You've cooked. - That's right. 214 00:23:04,239 --> 00:23:06,158 You know what this evening would make perfect? 215 00:23:08,077 --> 00:23:10,788 'Moonshine'. 216 00:23:11,623 --> 00:23:13,583 We have a pot full of. 217 00:23:13,750 --> 00:23:14,950 In fact ... 218 00:23:15,544 --> 00:23:18,756 I have enough for all the church people. 219 00:23:18,797 --> 00:23:21,467 Of Charleston? - Yes, our new residence. 220 00:23:24,262 --> 00:23:27,474 I begin with you. You want what? 221 00:23:30,602 --> 00:23:31,802 What do you want? 222 00:23:35,441 --> 00:23:38,194 I want sex with you. 223 00:23:40,238 --> 00:23:44,238 That's not really Christian. - I am for the Old Testament. 224 00:23:45,369 --> 00:23:46,620 And ... 225 00:23:47,663 --> 00:23:49,207 what does that mean? 226 00:23:49,540 --> 00:23:50,740 I have no idea 227 00:23:51,000 --> 00:23:54,838 but I think that the worst is of the two books. 228 00:25:16,805 --> 00:25:19,308 I liked it, what that woman said about us. 229 00:25:20,059 --> 00:25:22,353 What they said about us? 230 00:25:23,104 --> 00:25:25,273 They thought that we were married. 231 00:25:28,068 --> 00:25:29,778 You are stubborn. 232 00:25:30,070 --> 00:25:34,070 I would not really his girlfriend, I do not occasionally would tease. 233 00:25:35,743 --> 00:25:37,579 Yes, every time you do, 234 00:25:38,038 --> 00:25:39,873 I feel the bad. 235 00:25:40,582 --> 00:25:42,209 I feel than balls. 236 00:25:42,710 --> 00:25:45,463 Sorry, that was not me. 237 00:25:48,675 --> 00:25:49,875 Where are you going? 238 00:25:55,098 --> 00:25:56,350 The fire part. 239 00:29:28,923 --> 00:29:30,341 Damn. 240 00:30:32,369 --> 00:30:36,081 Why is he so angry. 241 00:30:38,793 --> 00:30:40,003 What is it? 242 00:30:45,258 --> 00:30:46,458 Where is she? 243 00:30:52,016 --> 00:30:54,769 Calm down, man. 244 00:30:54,853 --> 00:30:57,230 Where is she? - Who? What are you talking about? 245 00:30:57,272 --> 00:30:59,441 What did you do to her? - I have done nothing. 246 00:30:59,525 --> 00:31:02,611 Where is she? - Are you deaf, I do not know. 247 00:31:03,571 --> 00:31:05,531 You killed her towel Where is she? 248 00:31:08,702 --> 00:31:10,954 I have found a towel. - What? 249 00:31:12,372 --> 00:31:15,251 I have found a towel. - You found him? 250 00:31:15,292 --> 00:31:17,920 Is that your story? Stop lying, or I make you. 251 00:31:17,962 --> 00:31:19,172 I can just as well finish. 252 00:31:19,255 --> 00:31:22,759 Kill me, I swear. I found the towel on the path. 253 00:31:23,009 --> 00:31:24,209 I swear. 254 00:31:36,441 --> 00:31:38,735 I thought that you had in you, city kid. 255 00:31:42,573 --> 00:31:45,660 Too bad you lost your piece. 256 00:31:46,119 --> 00:31:48,830 That is not every day along. 257 00:31:48,872 --> 00:31:51,583 Especially when comrades like you. - Keep your mouth. 258 00:31:51,667 --> 00:31:55,504 You hope that you find her, before I find her, 259 00:31:55,546 --> 00:31:58,758 I will continue its pleased to address to 260 00:31:59,384 --> 00:32:00,718 and if I'm ready, 261 00:32:00,927 --> 00:32:03,555 cutting her eyes out and fuck her skull. 262 00:32:03,764 --> 00:32:04,964 Asshole. 263 00:32:45,102 --> 00:32:46,302 Where are you? 264 00:33:32,655 --> 00:33:35,242 Help. 265 00:33:55,306 --> 00:33:58,393 Michael, can you hear me? 266 00:34:39,898 --> 00:34:41,608 Look who's awake. 267 00:34:42,734 --> 00:34:44,027 Where am I? 268 00:34:46,155 --> 00:34:47,740 In my house, Michael. 269 00:34:51,077 --> 00:34:53,246 You scared me. 270 00:34:57,251 --> 00:34:59,336 I thought that I had lost you. 271 00:35:02,048 --> 00:35:06,048 This clip has fortunately not broken your bone. You have a severe bruising. 272 00:35:07,554 --> 00:35:11,554 This will not comfort you now, but believe me, that's a good thing. 273 00:35:13,310 --> 00:35:14,979 Excuse me. 274 00:35:15,396 --> 00:35:19,396 This old terminal is a source of infection, so we have to wound cleaning, right? 275 00:35:26,367 --> 00:35:29,287 We will use the evening primrose. 276 00:35:29,787 --> 00:35:33,787 It used the Indians once. 277 00:35:34,084 --> 00:35:36,920 To ... for everything to heal. 278 00:35:37,629 --> 00:35:38,922 I use it so well. 279 00:35:42,426 --> 00:35:43,845 Try to relax. 280 00:35:44,929 --> 00:35:46,264 Thank you. 281 00:35:47,724 --> 00:35:49,226 Thank you for your help. 282 00:35:50,477 --> 00:35:52,187 You do not thank me. 283 00:35:53,230 --> 00:35:56,943 We are here for each other, the only way we can survive. 284 00:36:00,488 --> 00:36:02,699 Sorry, but I know your name. 285 00:36:02,824 --> 00:36:06,495 Earth, what am I a bad score geefster, 286 00:36:06,996 --> 00:36:09,665 my name is lda. lda Forester. 287 00:36:14,546 --> 00:36:17,216 I need your help. 288 00:36:17,299 --> 00:36:19,468 I work as fast as I can, sweetheart. 289 00:36:19,552 --> 00:36:22,972 It is not about me, but my girlfriend, Sheryl. 290 00:36:23,097 --> 00:36:25,517 You've met her yesterday. 291 00:36:26,101 --> 00:36:27,435 I think it is something. 292 00:36:27,686 --> 00:36:30,731 I woke up and she was gone. I've searched but I could not find her. 293 00:36:30,981 --> 00:36:33,859 We need someone to call the Rangers, we must find her. 294 00:36:33,943 --> 00:36:35,143 Did you phone? 295 00:36:35,194 --> 00:36:37,989 No, excuse me. 296 00:36:38,156 --> 00:36:40,450 I did not need. 297 00:36:40,617 --> 00:36:44,538 I have a transmitter, we can inform the central. 298 00:36:44,621 --> 00:36:48,621 Once we are ready with you. - I 'm fine, please. 299 00:36:48,876 --> 00:36:52,464 Wil you lose your leg? Because that is the question. 300 00:36:52,881 --> 00:36:56,881 If we are ready, okay? Bite it. 301 00:37:06,396 --> 00:37:07,856 I do not lie. 302 00:37:08,690 --> 00:37:11,443 You'll feel the pain, honey. 303 00:37:13,904 --> 00:37:15,104 It is good. 304 00:37:15,907 --> 00:37:17,325 It is almost ready. 305 00:37:32,926 --> 00:37:34,261 It is over. 306 00:37:39,058 --> 00:37:40,393 Look. 307 00:37:40,768 --> 00:37:44,230 We will primulas to do then you again as good as new. 308 00:37:46,399 --> 00:37:50,399 Ida, please, that station. The transmitter would transmit a message? 309 00:37:52,364 --> 00:37:56,327 Of course, I care for it. 310 00:38:06,505 --> 00:38:07,965 Ida, are you there? 311 00:38:15,641 --> 00:38:17,226 He searches me. 312 00:38:17,935 --> 00:38:19,270 Why? - I do not know. 313 00:38:19,520 --> 00:38:21,606 It has something to do with the missing Sheryl of it. 314 00:38:21,856 --> 00:38:23,149 I normally do. 315 00:38:23,232 --> 00:38:25,276 Ida. - I'll al 316 00:38:26,903 --> 00:38:28,488 What took so long? 317 00:38:28,780 --> 00:38:30,407 What do you, Brody? 318 00:38:31,533 --> 00:38:33,411 I am looking for a tourist. 319 00:38:33,828 --> 00:38:37,165 Is he alone? 320 00:38:37,248 --> 00:38:40,335 He had a girlfriend with him. I am looking for him now. 321 00:38:41,628 --> 00:38:44,089 Excuse me, I have seen no one for days. 322 00:38:46,342 --> 00:38:48,261 Why are you looking for him? 323 00:38:48,427 --> 00:38:50,889 He worked Darryl's face with a rifle. 324 00:38:51,097 --> 00:38:53,975 He left him bleeding behind. 325 00:38:54,059 --> 00:38:56,520 My God. - He almost killed him. 326 00:38:57,271 --> 00:39:00,232 If you see someone, you do not know light in me. 327 00:39:00,483 --> 00:39:01,776 Of course. 328 00:39:03,403 --> 00:39:04,737 Well. 329 00:39:11,161 --> 00:39:12,580 He is gone. 330 00:39:14,040 --> 00:39:16,876 Brody and his boys suits. 331 00:39:22,633 --> 00:39:25,135 This cousin of his, it had earned. 332 00:39:25,177 --> 00:39:27,889 What did the Ranger? Does he talk to me? 333 00:39:28,848 --> 00:39:32,060 Excuse me, I could reach anyone. 334 00:39:32,352 --> 00:39:34,438 Goddamn. 335 00:39:35,689 --> 00:39:36,889 Please ... 336 00:39:37,191 --> 00:39:41,028 abuse the name of God in this house. 337 00:39:44,532 --> 00:39:45,825 Excuse me. 338 00:39:53,376 --> 00:39:54,710 Drink this. 339 00:39:57,881 --> 00:40:01,301 They are on patrol and so will be back. 340 00:40:01,635 --> 00:40:04,138 We try again to reach and then we find Sheryl. 341 00:40:04,388 --> 00:40:05,765 I swear. 342 00:40:06,015 --> 00:40:10,015 She is determined to go up and do not know where she is. 343 00:40:10,228 --> 00:40:12,272 That happens a lot more. 344 00:40:14,024 --> 00:40:17,569 Drink this, Michael. You will feel better. 345 00:40:21,073 --> 00:40:22,367 Good? 346 00:40:23,743 --> 00:40:25,161 How do you know my name? 347 00:40:25,912 --> 00:40:27,289 Pardon? 348 00:40:27,456 --> 00:40:28,916 You called me Michael. 349 00:40:29,416 --> 00:40:30,918 You said the net. 350 00:40:31,085 --> 00:40:35,047 And earlier al Nobody calls me Michael. 351 00:40:35,923 --> 00:40:39,923 They will have your mistakes. You should have told me. 352 00:40:40,095 --> 00:40:41,471 I said that I called Mike. 353 00:40:42,347 --> 00:40:43,974 Only my grandmother, 354 00:40:44,391 --> 00:40:46,852 who is dead, called me Michael. 355 00:40:47,395 --> 00:40:49,647 How would I need to know your name? 356 00:40:51,107 --> 00:40:53,944 On my license and credit card, the name Michael. 357 00:40:54,736 --> 00:40:56,864 If you my wallet have stolen from the campsite, 358 00:40:57,531 --> 00:40:59,033 would you know. 359 00:41:00,993 --> 00:41:04,080 Accuse me of the steal your wallet? 360 00:41:05,832 --> 00:41:09,128 I saved your life twice. 361 00:41:10,170 --> 00:41:12,381 Why would I steal your wallet? 362 00:41:13,049 --> 00:41:14,425 Drink your primulas. 363 00:41:19,931 --> 00:41:22,643 Where are you going? - I own the Ranger calls. 364 00:41:22,893 --> 00:41:24,311 I go in that room. 365 00:41:26,147 --> 00:41:27,440 I can not let you. 366 00:41:27,732 --> 00:41:29,275 Where is Sheryl? 367 00:41:30,109 --> 00:41:31,653 She is in there, huh? 368 00:41:33,989 --> 00:41:36,116 You are all sinners right. 369 00:41:36,742 --> 00:41:39,078 I saw your last night, 370 00:41:39,370 --> 00:41:42,832 you spuugden God in the face and its laws, 371 00:41:42,916 --> 00:41:45,085 indulgent to the sins of meat. 372 00:41:53,761 --> 00:41:56,014 You and your whore girlfriend 373 00:41:56,681 --> 00:41:58,850 will pay for your sins. 374 00:42:39,521 --> 00:42:40,856 Hello? 375 00:44:47,624 --> 00:44:50,585 Is everything okay? 376 00:44:51,670 --> 00:44:53,046 I untie you. 377 00:44:53,839 --> 00:44:55,174 Ok. 378 00:44:56,342 --> 00:44:57,635 Is everything okay? 379 00:44:58,219 --> 00:45:01,723 I must get something release it to you, okay. 380 00:45:12,235 --> 00:45:13,903 He will come back. 381 00:45:13,945 --> 00:45:16,781 He will come back. Who, dear? 382 00:45:17,908 --> 00:45:20,410 Fast. - Okay. 383 00:45:21,328 --> 00:45:22,621 Is it? 384 00:45:43,353 --> 00:45:44,938 Sheryl, run away. 385 00:46:38,540 --> 00:46:40,501 Help! 386 00:46:45,923 --> 00:46:47,759 What's happening with you? 387 00:46:47,842 --> 00:46:51,346 It haunts me ... - Calm down. 388 00:46:51,430 --> 00:46:52,848 He haunts me. 389 00:46:52,931 --> 00:46:56,560 I can not rope to tie. Who follows you? 390 00:46:57,979 --> 00:47:00,273 There is no one, check it out. 391 00:47:00,356 --> 00:47:02,651 Behind you is none see you. 392 00:47:02,734 --> 00:47:05,028 You see, there is none. 393 00:47:05,696 --> 00:47:08,991 Calm down. Everything is good. 394 00:47:09,366 --> 00:47:10,826 Everything is good. 395 00:47:11,702 --> 00:47:13,663 Everything is good. 396 00:47:22,840 --> 00:47:24,217 What is wrong? 397 00:47:26,219 --> 00:47:28,847 How can you let her escape, Deacon? 398 00:47:32,976 --> 00:47:35,521 If you want something well done, 399 00:47:35,729 --> 00:47:37,106 you must do. 400 00:47:58,463 --> 00:47:59,798 So. 401 00:48:00,549 --> 00:48:01,884 Perfect. 402 00:48:02,384 --> 00:48:04,303 So beautiful as a summer day. 403 00:48:11,353 --> 00:48:12,771 It's almost time. 404 00:48:44,307 --> 00:48:48,307 In his letter to the Korinti�rs Apostle Paul writes, 405 00:48:48,937 --> 00:48:50,981 'Because there is so much immorality, 406 00:48:51,607 --> 00:48:54,443 every man, his wife have 407 00:48:54,568 --> 00:48:56,904 and every woman, her own husband. 408 00:48:58,156 --> 00:49:01,368 The man will be marital obligations meet women 409 00:49:01,451 --> 00:49:03,745 and other women in the male. " 410 00:49:06,331 --> 00:49:08,501 In the presence of our Lord Jesus Christ 411 00:49:08,584 --> 00:49:10,962 I ask you, Mike and Sheryl, 412 00:49:11,045 --> 00:49:13,798 you accept the holy band of marriage? 413 00:49:22,683 --> 00:49:24,393 I ask again. 414 00:49:24,685 --> 00:49:27,480 You accept the sacred band, of marriage? 415 00:49:29,900 --> 00:49:33,696 By the power entrusted to me, I declare you husband and wife. 416 00:49:39,828 --> 00:49:41,287 Why are you doing this? 417 00:49:42,497 --> 00:49:44,541 We have you done nothing. 418 00:49:45,793 --> 00:49:47,419 You may now kiss the bride. 419 00:49:50,840 --> 00:49:53,092 You bastards are sick. 420 00:49:54,219 --> 00:49:57,347 Skip never another language, in this house. 421 00:49:57,431 --> 00:50:01,018 Now kiss the bride, he cut her lips off. 422 00:50:10,404 --> 00:50:11,604 I love you. 423 00:50:30,676 --> 00:50:31,876 Let her go. 424 00:50:32,428 --> 00:50:35,348 Let her go, damn it. 425 00:50:35,432 --> 00:50:37,726 lda, wait. 426 00:50:37,768 --> 00:50:40,980 Please, do not. 427 00:50:41,522 --> 00:50:43,524 Whatever you want 428 00:50:43,983 --> 00:50:45,443 I will give you. 429 00:50:46,528 --> 00:50:48,238 I know. 430 00:51:26,197 --> 00:51:27,782 Okay, mister. 431 00:51:28,074 --> 00:51:29,910 There is a chair behind you. 432 00:51:30,702 --> 00:51:32,162 Sit down. 433 00:51:33,330 --> 00:51:35,374 I get the mustache out of your mouth 434 00:51:35,958 --> 00:51:38,294 and then we talk of man to man. 435 00:51:39,420 --> 00:51:41,172 Please, let us go. 436 00:51:41,506 --> 00:51:42,883 It's not too late. 437 00:51:43,133 --> 00:51:45,344 We will tell it to anyone. 438 00:51:47,346 --> 00:51:51,100 How well do you know the Bible, Michael? - Jesus, God damn it. 439 00:51:54,145 --> 00:51:56,648 I said you had careful with that language. 440 00:51:57,858 --> 00:51:59,234 Get the clothes. 441 00:52:06,242 --> 00:52:07,744 Have you enough? 442 00:52:13,793 --> 00:52:15,169 Okay. 443 00:52:15,544 --> 00:52:17,213 I ask again. 444 00:52:17,588 --> 00:52:19,215 How well do you know the Bible? 445 00:52:24,430 --> 00:52:25,848 Not very good. 446 00:52:41,449 --> 00:52:43,242 I want you, Deacon. 447 00:52:43,493 --> 00:52:45,662 I want you to fuck me, 448 00:52:45,995 --> 00:52:47,414 hard. 449 00:52:54,922 --> 00:52:57,258 I will tell you a story, about Judas. 450 00:52:57,926 --> 00:53:00,720 Judas was one of Jesus's disciples. 451 00:53:01,221 --> 00:53:05,221 But he led the Romans to the particular prison and death, 452 00:53:06,393 --> 00:53:08,521 of our Lord Jesus Christ. 453 00:53:08,813 --> 00:53:11,608 Supposedly he now next to the Devil, 454 00:53:11,774 --> 00:53:15,404 with forever in hell burning soul, because of this sin. 455 00:53:17,156 --> 00:53:19,199 But I have my own theory. 456 00:53:19,450 --> 00:53:21,827 The death of Jesus was predicted, 457 00:53:21,953 --> 00:53:25,039 thousands of years, Judas before even existed. 458 00:53:25,749 --> 00:53:28,210 And to the prediction to emerge, 459 00:53:28,460 --> 00:53:30,879 Jesus had to die. 460 00:53:31,004 --> 00:53:33,466 I can not believe 461 00:53:33,549 --> 00:53:36,594 that Judas wanted, you do? 462 00:53:36,844 --> 00:53:38,137 Not me. 463 00:53:38,721 --> 00:53:40,640 Someone had to do it. 464 00:53:42,100 --> 00:53:44,353 And Judas helped Jesus. 465 00:53:45,020 --> 00:53:48,941 He helped him to die for us, our souls to save. 466 00:53:49,275 --> 00:53:52,445 And I believe, that Judas is in heaven, 467 00:53:52,570 --> 00:53:54,281 despite his sin. 468 00:53:55,324 --> 00:53:58,327 Because he did what God wanted. 469 00:54:24,523 --> 00:54:26,275 Deacon, go to her. 470 00:54:28,486 --> 00:54:30,530 Forward, out of here, go. 471 00:54:35,327 --> 00:54:37,162 That I'm sorry, honey. 472 00:54:37,871 --> 00:54:40,166 My brother is not healthy. 473 00:54:46,339 --> 00:54:48,133 This is not only his fault. 474 00:54:48,884 --> 00:54:51,261 My father was a good Christ in him. 475 00:54:51,595 --> 00:54:54,849 And when that terrible accident and all those scars. 476 00:54:55,057 --> 00:54:57,060 The loss of his voice. 477 00:54:59,020 --> 00:55:00,981 I have spoken with him 478 00:55:01,231 --> 00:55:04,026 and others is over, will not happen to you. 479 00:55:05,110 --> 00:55:06,946 He promised me. 480 00:55:08,656 --> 00:55:09,991 Son, 481 00:55:10,825 --> 00:55:12,285 you're in trouble. 482 00:55:13,954 --> 00:55:17,750 You and Sheryl are sinners, in the eyes of the Lord. 483 00:55:17,916 --> 00:55:21,254 Relationships, marriage, are sinful. 484 00:55:21,504 --> 00:55:25,504 And you are damned souls, to forever burn in hell. 485 00:55:26,676 --> 00:55:28,220 But me and Ida, 486 00:55:28,887 --> 00:55:30,806 give you an opportunity, 487 00:55:31,098 --> 00:55:34,393 to save your souls and correct life. 488 00:55:34,685 --> 00:55:37,021 But you will need to maintain 489 00:55:37,313 --> 00:55:40,901 and the strength and determination your character must show 490 00:55:41,860 --> 00:55:43,737 but that you will succeed. 491 00:55:45,114 --> 00:55:47,575 Because that that is what must be done. 492 00:55:49,118 --> 00:55:51,621 I get it from your mouth 493 00:55:54,040 --> 00:55:56,210 and we will give you some tea. 494 00:55:56,460 --> 00:55:58,295 There is in primulas. 495 00:55:58,546 --> 00:56:01,340 This helps you relax and rest, okay? 496 00:56:01,883 --> 00:56:03,635 Please, do not. 497 00:56:03,885 --> 00:56:06,096 Let us go, let us go home. 498 00:56:06,972 --> 00:56:08,473 Drink the tea. 499 00:56:16,691 --> 00:56:19,903 That's better. Good girl. 500 00:56:21,780 --> 00:56:24,450 I almost forgot to call 501 00:56:24,700 --> 00:56:26,535 how does it feel to be married? 502 00:56:27,870 --> 00:56:29,289 Why are you doing this? 503 00:56:30,164 --> 00:56:32,834 I thought that you would be happy. 504 00:56:33,502 --> 00:56:37,502 Everything I wanted in my life, was married and a baby. 505 00:56:38,758 --> 00:56:40,843 The Lord blessed me with Clyde, 506 00:56:42,220 --> 00:56:45,473 but the children is a problem. 507 00:56:48,268 --> 00:56:52,268 She soon becomes pregnant, but they do not get the end. 508 00:56:54,484 --> 00:56:57,654 Timothy was the hardest. 509 00:56:58,196 --> 00:57:00,323 He took the eighth Monday 510 00:57:02,534 --> 00:57:06,534 This city had some strange doctor ideas about his condition. 511 00:57:08,750 --> 00:57:11,086 It always breaks my heart. 512 00:57:12,045 --> 00:57:14,172 That woman is a born mother. 513 00:57:17,092 --> 00:57:19,220 What exactly do you want from us? 514 00:57:27,187 --> 00:57:28,564 Listen. 515 00:57:29,857 --> 00:57:31,984 You are young and strong. 516 00:57:33,319 --> 00:57:35,071 Unlike me. 517 00:57:35,822 --> 00:57:38,867 For you will be easier. - What? 518 00:57:39,451 --> 00:57:40,994 What would be easier? 519 00:57:41,787 --> 00:57:44,206 You'll get a baby. 520 00:57:46,834 --> 00:57:48,628 My baby. 521 00:58:11,612 --> 00:58:12,989 Honey? 522 00:58:13,531 --> 00:58:14,991 What did you do to her? 523 00:58:15,241 --> 00:58:17,744 They will have a few hours sleep, but she is okay. 524 00:58:18,745 --> 00:58:20,205 Here you have some water. 525 00:58:21,206 --> 00:58:25,206 lda is in a few hours back and checks to see whether you have done. 526 00:58:26,212 --> 00:58:27,412 If that is not the case, 527 00:58:27,505 --> 00:58:30,717 will your little girl, if you see her, part missing 528 00:58:31,217 --> 00:58:33,261 set us on the test. 529 00:58:34,179 --> 00:58:35,764 View it. 530 00:58:36,974 --> 00:58:40,019 We know that something is not. 531 00:58:40,144 --> 00:58:42,647 Try not to feel pressure. 532 00:58:42,730 --> 00:58:45,692 We are ready to go as long as it lasts. 533 00:58:45,817 --> 00:58:49,817 Just do your best every time and the miracle take place. 534 00:58:52,658 --> 00:58:54,911 Are you really crazy? 535 00:59:05,005 --> 00:59:07,633 What was I talking about that language? 536 00:59:11,930 --> 00:59:14,808 Deacon will be outside, for the door. 537 00:59:15,058 --> 00:59:17,436 This is the only door there are no windows. 538 00:59:17,561 --> 00:59:19,564 This room is six feet under the ground. 539 00:59:19,689 --> 00:59:22,734 You can scream so hoarse, but nobody will hear you. 540 00:59:26,697 --> 00:59:30,697 Well, we'll let you come alone. 541 00:59:32,536 --> 00:59:34,664 I was almost forgotten. 542 00:59:51,391 --> 00:59:53,810 Will this time be? - Yes. 543 00:59:54,061 --> 00:59:55,270 Promise me that, Clyde? 544 00:59:55,813 --> 00:59:58,399 Promise. - I promise. 545 01:00:05,031 --> 01:00:07,451 Sheryl, honey, wake up. 546 01:00:09,078 --> 01:00:10,454 Sheryl, come. 547 01:01:52,819 --> 01:01:55,072 I was not clear yesterday? 548 01:01:55,906 --> 01:01:57,283 No, I ... 549 01:01:57,366 --> 01:01:59,660 Did you know what you expected? 550 01:01:59,911 --> 01:02:01,454 Yes, but how do you expect ... 551 01:02:01,538 --> 01:02:03,665 You have clearly not understood. 552 01:02:03,832 --> 01:02:06,793 You have not even tried. 553 01:02:07,044 --> 01:02:09,338 What you ask us, is insane. 554 01:02:09,547 --> 01:02:10,881 You guys are sick. 555 01:02:11,507 --> 01:02:13,927 Yes, when sex was a sin, it was okay, 556 01:02:14,052 --> 01:02:16,346 but now she is your wife, it is sick? 557 01:02:16,596 --> 01:02:17,931 Unbelievable. 558 01:02:21,268 --> 01:02:22,603 I had warned you. 559 01:02:35,367 --> 01:02:36,827 Where is Mike? 560 01:02:40,415 --> 01:02:42,292 What do you do with him? 561 01:02:43,335 --> 01:02:46,672 Make sure you prefer, about what will happen to you. 562 01:02:59,186 --> 01:03:00,604 What are you doing? 563 01:03:05,276 --> 01:03:07,237 You do not have to do. 564 01:03:09,739 --> 01:03:11,074 Please. 565 01:03:14,036 --> 01:03:15,236 Wait. 566 01:03:27,718 --> 01:03:30,972 You think a lot smarter than me to be, huh? 567 01:03:31,138 --> 01:03:33,725 No. - It is true. 568 01:03:34,684 --> 01:03:38,684 With your excellent schools and nice jobs and stuff. 569 01:03:39,398 --> 01:03:41,692 I see it in your eyes, honey. 570 01:03:42,151 --> 01:03:45,947 You will be surprised but I was an excellent student. 571 01:03:46,322 --> 01:03:48,116 Always tienen. 572 01:03:48,658 --> 01:03:52,621 Except for science and all that nonsense about Darwin. 573 01:03:53,247 --> 01:03:55,666 I had a teacher, Mr. Billings. 574 01:03:56,041 --> 01:03:58,127 He told us that in the future, 575 01:03:58,419 --> 01:04:02,419 people will be born, without the influence of evolution. 576 01:04:04,051 --> 01:04:07,012 I ontstak in anger, explanation on how they gave, 577 01:04:07,137 --> 01:04:09,056 the creations of God. 578 01:04:09,223 --> 01:04:11,100 "No, sir," I said to him. 579 01:04:11,350 --> 01:04:14,020 "I am a descendant of Heavenly Father 580 01:04:14,395 --> 01:04:16,481 and not some dirty ape. " 581 01:04:18,483 --> 01:04:21,987 I think Mr. Billings and Mr. Darwin will be welcomed, 582 01:04:23,948 --> 01:04:27,827 because you girl, will evolve. 583 01:04:39,007 --> 01:04:41,009 Wait, wait. 584 01:04:41,551 --> 01:04:43,428 You need not to do this. 585 01:04:58,111 --> 01:05:02,111 Stop please. Okay, enough. 586 01:05:05,912 --> 01:05:08,915 lda, please, do not. 587 01:05:10,667 --> 01:05:13,921 Do you think that I great job as you, pain would like to do? 588 01:05:14,213 --> 01:05:16,048 However, if you and your husband not obey, 589 01:05:16,215 --> 01:05:18,509 my hands are tied. 590 01:05:18,593 --> 01:05:22,593 I get it, Ida. You can not do. 591 01:05:22,848 --> 01:05:25,893 There are many women that a baby can not express. 592 01:05:26,018 --> 01:05:28,604 I understand your pain. 593 01:05:29,814 --> 01:05:32,275 You know nothing of me, 594 01:05:33,067 --> 01:05:34,903 or what I witnessed. 595 01:05:45,373 --> 01:05:46,666 Wait. 596 01:05:50,796 --> 01:05:52,715 I am on your side. 597 01:05:53,591 --> 01:05:55,551 Let me help you. 598 01:05:56,218 --> 01:05:58,096 Please, let me help you. 599 01:06:06,814 --> 01:06:09,233 You are helped by the rules. 600 01:06:25,043 --> 01:06:27,045 Clyde. - Good morning, Brody. 601 01:06:29,673 --> 01:06:32,718 I was last in your house. 602 01:06:32,926 --> 01:06:34,595 Ida said that al 603 01:06:35,554 --> 01:06:39,554 Have you seen or heard something, about those tourists? 604 01:06:40,560 --> 01:06:44,560 Yes, now you say, I saw him and his girlfriend go. 605 01:06:46,525 --> 01:06:48,778 And when was that? 606 01:06:49,362 --> 01:06:52,448 Yesterday evening, at dusk, I thought. 607 01:06:52,532 --> 01:06:53,992 Nonsense. 608 01:06:55,160 --> 01:06:56,995 You may believe what you want. 609 01:06:57,079 --> 01:07:00,624 I saw their car still in the parking lot, last night. 610 01:07:00,708 --> 01:07:03,211 They left not just before dusk. 611 01:07:03,669 --> 01:07:06,756 Maybe this morning then the car is now no more. 612 01:07:08,300 --> 01:07:11,303 We feel something not good. With you and lda ... 613 01:07:11,386 --> 01:07:13,138 I have no time. 614 01:07:15,224 --> 01:07:16,893 Let my arm loose, Brody. 615 01:07:18,603 --> 01:07:21,606 What do you know that tourists, you tell me? 616 01:07:22,649 --> 01:07:25,611 I said a moment ago, I saw them leave. 617 01:07:26,570 --> 01:07:28,406 Let it go. 618 01:07:50,347 --> 01:07:53,058 How do you think I should do? 619 01:07:54,059 --> 01:07:57,188 Wil you some extra motivation for us? 620 01:07:58,273 --> 01:08:02,273 You do not want to, you have lovely bride suffering through a day like today? 621 01:08:03,070 --> 01:08:04,530 You will not get away. 622 01:08:04,780 --> 01:08:06,407 We have friends, family, 623 01:08:06,574 --> 01:08:09,535 they will come looking for us, they know where we are, they find us. 624 01:08:10,161 --> 01:08:11,579 Perhaps ... 625 01:08:12,872 --> 01:08:14,749 but your car will not be found. 626 01:08:36,816 --> 01:08:38,359 Are they gone? 627 01:08:39,068 --> 01:08:40,362 What? 628 01:08:40,612 --> 01:08:42,364 Yes, they are gone. 629 01:08:42,614 --> 01:08:45,284 This mess is me huge bang. 630 01:08:55,337 --> 01:08:57,714 Everything is good. - My God, Mike. 631 01:08:58,507 --> 01:09:02,261 What have they to you? - I'm okay. 632 01:09:02,470 --> 01:09:05,306 You're not okay, we are not okay. 633 01:09:08,518 --> 01:09:09,978 What should we do? 634 01:09:11,188 --> 01:09:12,648 I do not know. 635 01:09:14,025 --> 01:09:16,110 Maybe we should do what they want. 636 01:09:16,360 --> 01:09:17,695 What? 637 01:09:17,946 --> 01:09:19,698 If they stop, you things to do ... 638 01:09:19,739 --> 01:09:22,159 No certainly not. 639 01:09:22,367 --> 01:09:26,367 Remember, once you are pregnant, they murder me. 640 01:09:29,500 --> 01:09:31,628 And if you like, you 641 01:09:32,170 --> 01:09:33,964 they will murder you too. 642 01:09:35,549 --> 01:09:39,549 Reasons enough for them no child to give. 643 01:09:41,389 --> 01:09:44,976 I do not talk about sin, I am so sinful as pie. 644 01:09:50,858 --> 01:09:53,569 I get us here, I promise you. 645 01:09:55,613 --> 01:09:57,031 Well. 646 01:10:09,128 --> 01:10:10,546 Goei Demo gene, Sam. 647 01:10:10,838 --> 01:10:14,468 Today is no different as different, So, wipe that smile off your face. 648 01:10:15,844 --> 01:10:19,557 Sam, do you remember that couple in Virginia still, that arrived here Friday? 649 01:10:19,932 --> 01:10:22,185 Friday? Yes, when there was a set to 650 01:10:23,061 --> 01:10:24,437 but they told not where they came from. 651 01:10:24,687 --> 01:10:26,940 The mother of that girl this morning has been three times, 652 01:10:27,065 --> 01:10:29,776 she says that she no longer her daughter has heard. 653 01:10:29,943 --> 01:10:32,530 She is yesterday and today nor her work published. 654 01:10:35,950 --> 01:10:39,950 They certainly knew that she wanted to park? - Yes, she has a reward be offered. 655 01:10:40,455 --> 01:10:41,665 Damn. 656 01:10:41,915 --> 01:10:44,752 Make sure what photos get faxed, I lies in the patrols. 657 01:10:59,977 --> 01:11:01,312 It is time. 658 01:11:10,406 --> 01:11:13,451 You do not have to look. There is nothing happening. 659 01:11:16,621 --> 01:11:19,332 Michael, I appreciate your honesty, 660 01:11:19,541 --> 01:11:22,085 I understand you particular situation. 661 01:11:23,337 --> 01:11:26,090 But this punishment will have to follow. 662 01:11:26,632 --> 01:11:28,718 Clyde, Evelyn here, please reply. 663 01:11:36,518 --> 01:11:37,895 Say it ... - Help. 664 01:11:38,145 --> 01:11:39,480 Get him outta here. 665 01:11:44,068 --> 01:11:46,154 We sit down here. 666 01:11:46,279 --> 01:11:47,479 Make sure he keeps his mouth. 667 01:11:47,489 --> 01:11:49,449 ... photos received. 668 01:11:49,575 --> 01:11:52,536 If you can, get there a few and check the environment, okay? 669 01:11:57,584 --> 01:11:59,669 Clyde, did you hear that? 670 01:12:01,755 --> 01:12:03,090 I've heard. 671 01:12:17,523 --> 01:12:18,858 Stop the drugs away. 672 01:12:26,575 --> 01:12:28,243 Good afternoon, gentlemen. 673 01:12:28,994 --> 01:12:31,372 Evelyn, dear. 674 01:12:31,747 --> 01:12:33,791 When you start something with me? 675 01:12:33,916 --> 01:12:37,045 With such a remark, will never be. 676 01:12:37,253 --> 01:12:40,966 You are nothing, than a cold forceps. 677 01:12:41,925 --> 01:12:45,721 I was wondering whether you guys a few walkers have seen the last days? 678 01:12:46,013 --> 01:12:47,431 What is this about? 679 01:12:54,272 --> 01:12:56,817 Is that missing? - That seems to be the case. 680 01:12:57,443 --> 01:12:59,070 Why, have you seen them? 681 01:13:00,363 --> 01:13:03,825 Have you already talked about Clyde? - All Rangers are searching. 682 01:13:04,075 --> 01:13:06,161 The family praises a reward. 683 01:13:06,745 --> 01:13:08,038 How much? 684 01:13:08,288 --> 01:13:11,292 I do not know exactly I think a reasonable amount. 685 01:13:13,085 --> 01:13:16,965 Lonnie and I will look at them. 686 01:13:17,132 --> 01:13:19,092 We do what we can, to help. 687 01:13:20,051 --> 01:13:22,846 Hey, if you change your mind, 688 01:13:22,971 --> 01:13:25,307 I will give you a rough ride. 689 01:13:26,183 --> 01:13:28,144 Get out, pervert. 690 01:13:29,687 --> 01:13:31,731 Lonnie in the car. 691 01:15:27,779 --> 01:15:29,906 We are not violent people. 692 01:15:30,365 --> 01:15:32,492 It gives us pain, to hurt you. 693 01:15:34,870 --> 01:15:38,124 I know it yet, which Deacon, there seems to kick. 694 01:15:38,791 --> 01:15:41,920 Look, I mean it now. 695 01:15:42,295 --> 01:15:45,132 The disobedience, the curse. 696 01:15:45,632 --> 01:15:47,634 The sooner you give us what we want 697 01:15:47,801 --> 01:15:50,471 the less you will and your wife something. 698 01:15:52,974 --> 01:15:55,977 So if I see it, did you find us alive. 699 01:15:56,269 --> 01:15:58,104 You need us, point. 700 01:15:58,355 --> 01:16:00,816 The park staff and the police looking for us, 701 01:16:00,983 --> 01:16:04,737 you panicked. Your whole plan is in tatters. 702 01:16:04,862 --> 01:16:06,489 So stop with that sucks rod in fire prod, 703 01:16:06,656 --> 01:16:08,867 to make me afraid, because it does you. 704 01:16:10,785 --> 01:16:14,456 You are just a bunch fucking sick freaks. 705 01:17:02,093 --> 01:17:03,345 What was that? 706 01:17:14,399 --> 01:17:15,734 Get off her. 707 01:17:16,359 --> 01:17:18,403 Go there. - What have you done? 708 01:17:18,945 --> 01:17:20,405 What did you do to her? 709 01:17:39,594 --> 01:17:42,389 Okay, it starts from the hand. 710 01:17:43,723 --> 01:17:45,892 The longer your business slows down, 711 01:17:46,018 --> 01:17:48,354 the more risk that something happens. 712 01:17:53,192 --> 01:17:55,612 Deacon I just turned away. 713 01:17:56,237 --> 01:17:58,115 He knows, that he has done something wrong. 714 01:17:58,824 --> 01:18:02,244 Everything you need to do your marital obligations to fulfill 715 01:18:02,411 --> 01:18:04,246 than I love him from the neighborhood. 716 01:18:05,289 --> 01:18:07,792 Do you think God wants you have children? 717 01:18:08,418 --> 01:18:10,754 Kill them so maybe hell, for their birth? 718 01:18:10,921 --> 01:18:14,258 Because you a couple fucking monsters, not baby deserve? 719 01:18:17,595 --> 01:18:18,971 Take that back. 720 01:18:26,980 --> 01:18:29,567 Torture me, do what you fucking want. 721 01:18:29,650 --> 01:18:32,987 I will you never give a child. 722 01:18:36,992 --> 01:18:38,827 What brave. 723 01:18:41,997 --> 01:18:43,374 Well. 724 01:18:43,958 --> 01:18:45,960 I will not torture you. 725 01:18:48,963 --> 01:18:50,715 I torture her. 726 01:18:53,010 --> 01:18:55,137 Deacon I can recall. 727 01:18:55,679 --> 01:18:57,223 Him going to go. 728 01:18:57,807 --> 01:19:01,478 There are more holes, where you do not baby it is. 729 01:19:02,520 --> 01:19:05,190 Or perhaps we shall trimming. 730 01:19:05,565 --> 01:19:09,565 Everything we need is the brains, the heart and uterus. 731 01:19:11,697 --> 01:19:14,117 She has no fingers needed. 732 01:19:16,369 --> 01:19:18,664 She has toes not required. 733 01:19:23,085 --> 01:19:25,171 She has no need nose. 734 01:19:25,254 --> 01:19:26,839 Whether the ears. 735 01:19:26,965 --> 01:19:28,883 I can cut her eye. 736 01:19:30,343 --> 01:19:32,638 So, you give me my baby? 737 01:19:32,888 --> 01:19:36,058 My child? Born from the marriage? 738 01:19:36,267 --> 01:19:38,686 Saved from his sinful income parents. 739 01:19:38,811 --> 01:19:42,315 Raised in the fear of God and his name panegyrical. 740 01:19:51,284 --> 01:19:53,661 So there you have us for? 741 01:19:53,912 --> 01:19:57,332 For a baby to get born from a marriage? 742 01:19:57,582 --> 01:20:01,211 I'll tell a damn joke, I'm already pregnant. 743 01:20:01,670 --> 01:20:03,547 Eight weeks, since yesterday. 744 01:20:08,053 --> 01:20:10,722 I tried a good time to find to tell. 745 01:20:24,279 --> 01:20:25,948 No, it can not. 746 01:20:34,082 --> 01:20:35,333 Gently. 747 01:20:40,130 --> 01:20:41,507 It's locked, we disappear. 748 01:20:41,632 --> 01:20:43,926 I turn in a window. - Save you a window in? 749 01:20:53,979 --> 01:20:55,606 We can not go inside. 750 01:20:55,731 --> 01:20:57,441 If you do not want to go then not. 751 01:20:57,608 --> 01:21:00,653 Then not. Go to the lookout. 752 01:21:01,655 --> 01:21:03,532 Lijster shit. 753 01:21:19,299 --> 01:21:20,676 What are you doing? 754 01:21:36,652 --> 01:21:38,613 He lult from his neck. 755 01:21:38,988 --> 01:21:42,284 I turn him on his beak. Asshole. 756 01:22:38,764 --> 01:22:40,724 What the hell? 757 01:22:53,906 --> 01:22:57,785 Help, we are here. Help. 758 01:23:37,246 --> 01:23:39,499 Ida, you know, what needs to be done. 759 01:23:39,833 --> 01:23:42,627 Clyde no, I get her an abortion. 760 01:23:42,961 --> 01:23:46,632 We can do her pregnant leave and everything is good. 761 01:23:47,007 --> 01:23:48,426 Abortion? 762 01:23:48,926 --> 01:23:51,346 No, we do not. 763 01:23:52,263 --> 01:23:54,307 It is no sin, a devil to abort. 764 01:23:55,684 --> 01:23:59,355 There is a poster on the wall, Ida. Michael is right. 765 01:23:59,688 --> 01:24:03,688 Now that a reward is awarded, believe you, that Lonnie and Brody are the only ones? 766 01:24:05,069 --> 01:24:07,656 There will be many people searching. 767 01:24:09,574 --> 01:24:12,536 We must do so, that they never found. 768 01:24:15,206 --> 01:24:18,334 We find another pair. - Not again, no. 769 01:24:18,501 --> 01:24:20,837 Excuse me. It's too dangerous. 770 01:24:21,087 --> 01:24:24,383 We find a different pair. A better pair. 771 01:24:24,716 --> 01:24:26,552 It is not fair 772 01:24:31,599 --> 01:24:32,892 lda ... 773 01:24:35,854 --> 01:24:38,649 I go inside and do what needs to be done. 774 01:25:11,227 --> 01:25:15,227 Mike, you're right. They search you. 775 01:25:18,068 --> 01:25:19,486 But they will not find you. 776 01:25:38,550 --> 01:25:42,220 Believe me, Clyde, I understand the particular situation, 777 01:25:43,806 --> 01:25:45,933 but there is a criminal be distributed. 778 01:25:53,525 --> 01:25:54,860 One down. 779 01:26:13,297 --> 01:26:14,799 What is it? 780 01:26:15,424 --> 01:26:16,718 There is no ammo. 781 01:26:42,371 --> 01:26:44,040 No, God. 782 01:26:55,094 --> 01:26:57,555 Burn in hell, Michael. 783 01:26:58,014 --> 01:27:00,851 I tried to save your soul, I tried to save you. 784 01:27:01,893 --> 01:27:05,731 And what do I thank? You kill my Clyde. 785 01:27:07,108 --> 01:27:09,944 I send hand to hell. 786 01:27:22,709 --> 01:27:24,878 Damn, I save it. 787 01:27:28,924 --> 01:27:32,636 The walkietalkie of Clyde, search him 788 01:27:32,887 --> 01:27:35,765 and call the Rangers Post. Go. 789 01:27:41,521 --> 01:27:42,856 Go ahead. 790 01:27:54,494 --> 01:27:57,414 Hello, please reply. I need help. 791 01:27:57,831 --> 01:28:00,793 Is anyone there? I need help. 792 01:28:03,755 --> 01:28:06,174 I need help. is there someone who can help? 793 01:28:06,299 --> 01:28:08,010 Please, please answer. 794 01:28:12,223 --> 01:28:14,141 Is there someone who can help us? 795 01:28:16,811 --> 01:28:18,313 Rangers Post. If you say that again. 796 01:28:25,821 --> 01:28:28,241 Rangers Post. Are you still there? 797 01:31:03,707 --> 01:31:05,042 Honey. 798 01:31:07,295 --> 01:31:08,588 Have we talked? 799 01:31:38,538 --> 01:31:39,873 Wait. 800 01:31:46,047 --> 01:31:48,758 You did it, you saved me. 801 01:31:49,050 --> 01:31:51,845 Hang on. Hang on, Mike. 802 01:31:52,387 --> 01:31:53,722 I love you. 803 01:31:54,598 --> 01:31:58,102 If you love me, fight it. Okay? Vecht. 804 01:32:05,235 --> 01:32:08,739 I'm back. Stay here press, okay. 805 01:32:42,736 --> 01:32:45,280 Bunch of idiots. 806 01:32:53,790 --> 01:32:56,251 Come on, Mike, are fighting. 807 01:33:25,200 --> 01:33:28,829 ONE YEAR LATER ... 808 01:34:28,930 --> 01:34:34,830 Subs & Sync by Jopie123 Sync for VoMiT rls by 0x 56338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.