All language subtitles for The.Secret.Diary.of.an.Exchange.Student.2021.720p.WEB.H264-NAISU
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,589 --> 00:00:10,844
NETFLIX PRESENTS
2
00:02:32,652 --> 00:02:35,655
"Throw off the bowlines.
Sail away from the safe harbor."
3
00:02:35,738 --> 00:02:39,284
"Catch the trade winds in your sails.
Explore. Discover."
4
00:02:39,784 --> 00:02:41,286
Easier said than done.
5
00:02:41,369 --> 00:02:43,788
My dream of seeing the whole world
6
00:02:43,872 --> 00:02:46,624
led me to a job
that had everything to do with travel
7
00:02:46,708 --> 00:02:48,334
but nothing to do with traveling.
8
00:02:48,418 --> 00:02:50,670
Hi! Would you like a Dream Trip?
9
00:02:51,462 --> 00:02:55,133
Hi! Would you like a Dream Trip?
The first issue is free.
10
00:02:55,216 --> 00:02:57,468
Hi! Would you like a Dream Trip?
11
00:02:57,552 --> 00:03:00,138
The first issue is free.
How about a Dream Trip?
12
00:03:00,221 --> 00:03:01,723
Would you like a Dream Trip?
13
00:03:01,806 --> 00:03:03,099
Please, ma'am.
14
00:03:03,183 --> 00:03:06,102
The prize for hitting my sales goal
is an all-expenses-paid trip.
15
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
Not today. Thank you.
16
00:03:09,689 --> 00:03:11,024
Would you like a Dream Trip?
17
00:03:11,107 --> 00:03:13,151
Subscribe and get a free volleyball.
18
00:03:13,234 --> 00:03:14,986
You'll get a beautiful suitcase.
19
00:03:15,069 --> 00:03:16,946
Hi! Would you like a Dream Trip?
20
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
You'll get this exclusive suitcase.
It's super resistant!
21
00:03:30,376 --> 00:03:31,586
It's hard fiber.
22
00:03:34,422 --> 00:03:38,259
Wait, sir!
This one's broken, but we've got other...
23
00:03:39,469 --> 00:03:40,887
My goodness.
24
00:03:41,596 --> 00:03:42,931
Slow day?
25
00:03:43,014 --> 00:03:46,059
Looks like your colleagues will travel
and you will stay.
26
00:03:46,142 --> 00:03:49,103
I'm so close to the goal, Mr. Hélio.
27
00:03:49,687 --> 00:03:53,399
The deadline is tomorrow 5:00 p.m.
You're gonna have a hard time.
28
00:03:53,483 --> 00:03:55,485
I'll make it. You'll see.
29
00:03:57,612 --> 00:03:59,405
This month's issue is out.
30
00:03:59,489 --> 00:04:01,658
DREAM TRIP
31
00:04:03,034 --> 00:04:04,869
- Taxi!
- Taxi, ma'am?
32
00:04:04,953 --> 00:04:06,746
- Taxi! Taxi, ma'am?
- Taxi!
33
00:04:06,829 --> 00:04:09,123
- Taxi, sir?
- Taxi, ma'am?
34
00:04:09,207 --> 00:04:10,667
Taxi, ma'am?
35
00:04:10,750 --> 00:04:12,502
- Taxi, ma'am?
- Taxi?
36
00:04:12,585 --> 00:04:13,586
What's up?
37
00:04:13,670 --> 00:04:17,507
I'm so angry. Freaking ridesharing apps.
38
00:04:17,590 --> 00:04:19,467
- You colonized jerk!
- Don't.
39
00:04:19,550 --> 00:04:20,760
It's okay.
40
00:04:20,843 --> 00:04:23,554
It's just that these apps
are a way for Americans
41
00:04:23,638 --> 00:04:26,474
to take jobs away from our people
and keep our money.
42
00:04:26,557 --> 00:04:28,226
- It's unacceptable.
- Let's go.
43
00:04:28,309 --> 00:04:30,561
- Our shift is over.
- They've got the message.
44
00:04:30,645 --> 00:04:32,272
Sure. Let's just go.
45
00:04:32,355 --> 00:04:33,940
People are so clueless.
46
00:04:34,023 --> 00:04:36,985
I refuse to give in
to imperialistic temptations.
47
00:04:37,068 --> 00:04:39,487
- Stop acting crazy.
- Don't be naive, Bárbara.
48
00:04:39,570 --> 00:04:43,324
The US wants to ruin our economy.
They don't want Brazil to be rich.
49
00:04:43,408 --> 00:04:45,535
We have the Amazon, we have niobium.
50
00:04:45,618 --> 00:04:48,371
Let's not talk about niobium today.
Give me a break.
51
00:04:48,454 --> 00:04:51,040
All right.
I'm not having a great day myself.
52
00:04:51,124 --> 00:04:53,960
- Remember my colleague Pri?
- Yeah, she's great.
53
00:04:54,043 --> 00:04:56,504
She's sly.
She took the job at the duty-free shop.
54
00:04:56,587 --> 00:05:00,091
And you're upset
because she's selling imperialistic goods
55
00:05:00,174 --> 00:05:01,884
that destroy our industry?
56
00:05:01,968 --> 00:05:03,928
I've always wanted to work there.
57
00:05:04,012 --> 00:05:07,849
The wage is better, you get discounts
on smartphones, clothes, perfumes...
58
00:05:07,932 --> 00:05:11,352
Oh, yeah?
What about protecting our economy?
59
00:05:11,436 --> 00:05:15,106
Cheap chocolate, dude.
That job was meant to be mine.
60
00:05:15,189 --> 00:05:18,443
I was all set,
but it turns out Pri speaks English.
61
00:05:18,526 --> 00:05:21,446
What language do we speak in Brazil?
Portuguese, dude!
62
00:05:28,911 --> 00:05:32,206
Look, there are
beaches in Portugal, too. Nice.
63
00:05:32,290 --> 00:05:33,791
Just like here.
64
00:05:33,875 --> 00:05:36,127
- Are you coming over tonight?
- Of course not.
65
00:05:36,210 --> 00:05:38,338
Okay, bye.
I'm crossing the street.
66
00:05:38,421 --> 00:05:39,797
See you.
67
00:05:53,102 --> 00:05:54,102
Hi, Mom.
68
00:05:54,520 --> 00:05:55,813
Hi, honey.
69
00:05:56,439 --> 00:05:58,191
- All good?
- Uh-huh.
70
00:05:58,775 --> 00:06:01,319
I made that stew with turmeric you love.
71
00:06:01,402 --> 00:06:03,321
Mm, yummy.
72
00:06:03,404 --> 00:06:05,907
Will you bring it to me? I'm so exhausted.
73
00:06:07,158 --> 00:06:08,326
Uh-huh.
74
00:06:08,409 --> 00:06:09,409
Sure.
75
00:06:10,119 --> 00:06:11,746
JAPAN
76
00:06:33,893 --> 00:06:35,478
Honey, let me ask...
77
00:06:35,561 --> 00:06:37,772
Hey, Bárbara!
78
00:06:37,855 --> 00:06:40,149
- Get your feet off the ironed clothes!
- Hey!
79
00:06:40,233 --> 00:06:43,069
It's all wrinkled. I can't believe it.
80
00:06:43,152 --> 00:06:44,695
Sorry, I didn't see it.
81
00:06:44,779 --> 00:06:48,741
What a mess. You never take
your dirty dishes to the kitchen.
82
00:06:48,825 --> 00:06:50,076
Well done.
83
00:06:50,159 --> 00:06:53,663
Be careful with my magazines!
You're messing everything up!
84
00:06:53,746 --> 00:06:54,747
I am?
85
00:06:55,373 --> 00:06:56,457
Mm.
86
00:06:56,541 --> 00:06:57,541
All right.
87
00:07:02,922 --> 00:07:05,675
Would you like a subscription
for a special price?
88
00:07:05,758 --> 00:07:08,428
Every month, a romantic trip suggestion.
89
00:07:08,511 --> 00:07:11,222
The best ways
to take foreign currency on your trip.
90
00:07:11,305 --> 00:07:12,890
TRAVEL WITH NO CASH!
91
00:07:12,974 --> 00:07:15,768
Everything about concerts,
the largest festivals,
92
00:07:15,852 --> 00:07:17,061
the best parties.
93
00:07:17,145 --> 00:07:20,773
The best churches, the most hyped masses.
94
00:07:20,857 --> 00:07:23,025
Harry Potter's castle in England.
95
00:07:23,109 --> 00:07:26,904
Evidence of alien life in Machu Picchu,
96
00:07:26,988 --> 00:07:29,449
Easter Island and Minas Gerais.
97
00:07:29,532 --> 00:07:30,532
We'll take it.
98
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Just sign here, please.
99
00:07:33,703 --> 00:07:34,787
Sign here.
100
00:07:34,871 --> 00:07:35,871
Here.
101
00:07:36,372 --> 00:07:38,833
Thank you. Thank you.
102
00:07:39,459 --> 00:07:42,962
Rio's International Airport
appreciates your cooperation.
103
00:07:43,045 --> 00:07:44,130
Excuse me, darling.
104
00:07:44,213 --> 00:07:48,050
Would you like to hear
our subscription offer?
105
00:07:48,134 --> 00:07:50,678
You can bring home a volleyball.
106
00:07:50,761 --> 00:07:53,055
I don't play volleyball. Thank you.
107
00:07:53,556 --> 00:07:59,687
Could you please help me
check flight AF53356
108
00:07:59,770 --> 00:08:00,897
to Paris?
109
00:08:01,689 --> 00:08:04,066
Wow! Are you going to Paris?
110
00:08:04,901 --> 00:08:07,111
It's such a fabulous city!
111
00:08:07,195 --> 00:08:11,657
The Eiffel Tower, Notre-Dame,
the Louvre Museum...
112
00:08:11,741 --> 00:08:13,326
I have a tip.
113
00:08:13,409 --> 00:08:17,038
Don't go into the Louvre
through the pyramid.
114
00:08:17,121 --> 00:08:18,998
The back entrance is less crowded.
115
00:08:19,081 --> 00:08:21,751
You sure seem to know Paris well!
116
00:08:21,834 --> 00:08:24,921
No! I've never left Rio.
117
00:08:25,004 --> 00:08:30,051
But if I sell another subscription
in the next 58 minutes,
118
00:08:30,134 --> 00:08:32,053
I'll hit my goal and win a trip.
119
00:08:32,136 --> 00:08:34,180
Good job, don't get discouraged.
120
00:08:34,263 --> 00:08:36,682
I've planned this trip my whole life,
121
00:08:36,766 --> 00:08:39,310
and the day has finally come!
122
00:08:39,393 --> 00:08:41,771
My heart is beating so fast!
123
00:08:41,854 --> 00:08:43,564
Ooh! I can imagine.
124
00:08:44,148 --> 00:08:47,944
Oh! Your flight is boarding soon
at Gate C65.
125
00:08:48,027 --> 00:08:49,278
Thank you so much.
126
00:08:49,362 --> 00:08:51,030
Take the November issue.
127
00:08:51,113 --> 00:08:52,865
It has lots of Paris tips.
128
00:08:52,949 --> 00:08:54,742
Have a nice trip. Enjoy Paris.
129
00:08:54,825 --> 00:08:55,825
Thanks.
130
00:08:59,413 --> 00:09:00,414
You know what?
131
00:09:01,332 --> 00:09:04,418
I'm going to subscribe.
Your dream will come true.
132
00:09:04,919 --> 00:09:06,546
- Really?
- But hurry up.
133
00:09:06,629 --> 00:09:10,383
Of course!
Follow me, and I'll take care of it.
134
00:09:10,967 --> 00:09:13,469
- Sign here, please.
- Here?
135
00:09:15,054 --> 00:09:16,138
SUBSCRIPTION FORM
136
00:09:16,722 --> 00:09:17,722
Ma'am?
137
00:09:18,307 --> 00:09:19,307
Oh, my God!
138
00:09:19,350 --> 00:09:22,937
God! Mrs. Teresa. Somebody help!
139
00:09:23,020 --> 00:09:24,105
Help!
140
00:09:24,188 --> 00:09:26,315
- Call 911!
- Is she all right?
141
00:09:27,775 --> 00:09:29,694
Um... hold her head!
142
00:09:29,777 --> 00:09:31,028
Hold her head.
143
00:09:40,663 --> 00:09:45,876
Passengers of flight
AF53356 to Paris. The boarding...
144
00:09:45,960 --> 00:09:47,295
Take good care of her!
145
00:09:48,462 --> 00:09:51,090
Poor thing. She missed her trip.
146
00:09:51,173 --> 00:09:52,216
Trip?
147
00:09:52,300 --> 00:09:55,303
She should be thankful to be alive.
148
00:09:55,386 --> 00:09:57,888
Thanks to you, who can do CPR.
149
00:09:58,472 --> 00:10:00,516
Don't you do that in your company?
150
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
No.
151
00:10:01,976 --> 00:10:04,562
No CPR is needed to sell magazines.
152
00:10:04,645 --> 00:10:07,231
Ah... aren't you a flight attendant too?
153
00:10:07,315 --> 00:10:10,151
Me? No, I'm not a flight attendant.
154
00:10:10,234 --> 00:10:12,820
Wow, I thought you were a pilot.
155
00:10:12,903 --> 00:10:13,988
You look like one.
156
00:10:14,989 --> 00:10:16,240
Are you disappointed?
157
00:10:16,324 --> 00:10:18,075
Oh, no. No.
158
00:10:18,159 --> 00:10:20,870
Of course not. I think it's great.
159
00:10:21,746 --> 00:10:25,708
I'd love to travel the world,
to visit so many countries.
160
00:10:25,791 --> 00:10:28,711
- It must be so nice.
- Indeed.
161
00:10:28,794 --> 00:10:30,921
Brazil is my favorite country.
162
00:10:31,005 --> 00:10:32,798
- Where are you from?
- New York.
163
00:10:32,882 --> 00:10:35,009
No way. I can't believe it.
164
00:10:35,092 --> 00:10:38,846
New York! I love that place!
165
00:10:38,929 --> 00:10:42,183
The Statue of Liberty,
Broadway, Central Park...
166
00:10:43,059 --> 00:10:44,310
Um...
167
00:10:44,393 --> 00:10:46,228
- That is in Manhattan.
- Mm!
168
00:10:46,312 --> 00:10:50,775
I live a hundred miles north
of New York City.
169
00:10:50,858 --> 00:10:52,777
Oh, I see.
170
00:10:53,861 --> 00:10:55,863
Your Portuguese is really good.
171
00:10:55,946 --> 00:10:57,281
Really? Thank you.
172
00:10:58,324 --> 00:11:01,118
I met a Brazilian girl a long time ago.
173
00:11:02,662 --> 00:11:03,913
You remind me of her.
174
00:11:04,413 --> 00:11:05,414
Ah!
175
00:11:05,498 --> 00:11:07,124
Was she pretty?
176
00:11:07,958 --> 00:11:09,502
I liked her a lot.
177
00:11:13,005 --> 00:11:16,967
Well, Mr. Bradley,
I have to go back to work.
178
00:11:17,051 --> 00:11:18,135
See you around.
179
00:11:19,136 --> 00:11:20,596
Bárbara... Bye.
180
00:11:21,847 --> 00:11:23,724
Taila! I'm sorry.
181
00:11:23,808 --> 00:11:26,477
- Girl, you're late. It's five o'clock.
- Really?
182
00:11:26,560 --> 00:11:28,562
- What is it?
- I can't believe it.
183
00:11:28,646 --> 00:11:31,774
Look. Again, I couldn't meet the goal.
184
00:11:31,857 --> 00:11:32,983
What's the matter?
185
00:11:34,610 --> 00:11:36,654
Look, Mr. Hélio. Just one.
186
00:11:37,363 --> 00:11:39,615
- I'm just one subscription away.
- Oh...
187
00:11:39,699 --> 00:11:41,742
Please, I really need this trip.
188
00:11:41,826 --> 00:11:44,495
You should have tried a bit harder, then.
189
00:11:44,578 --> 00:11:45,788
Come again?
190
00:11:45,871 --> 00:11:47,081
One subscription.
191
00:11:47,581 --> 00:11:51,752
She needs one single subscription
to make her dream come true!
192
00:11:52,712 --> 00:11:54,839
Give it to me, I'll sign it.
193
00:11:54,922 --> 00:11:57,133
- Really?
- Of course! You're my sis.
194
00:11:57,216 --> 00:12:01,637
I'll subscribe to this useless magazine.
And I don't want this tacky suitcase.
195
00:12:02,722 --> 00:12:04,473
- Actually, I'll take it.
- Thank you.
196
00:12:04,557 --> 00:12:05,558
Time is up.
197
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
Your friend will be the first subscriber
of the new cycle.
198
00:12:09,687 --> 00:12:12,648
Maybe next year you'll win the trip.
199
00:12:12,732 --> 00:12:14,817
Mr. Hélio, this is not fair!
200
00:12:14,900 --> 00:12:16,569
I worked really hard!
201
00:12:16,652 --> 00:12:19,363
I met the goal. I deserve the trip.
202
00:12:20,990 --> 00:12:21,990
Otherwise...
203
00:12:23,200 --> 00:12:24,243
I quit.
204
00:12:24,326 --> 00:12:27,163
And you know full well
that if you let Bárbara go,
205
00:12:27,246 --> 00:12:31,333
she'll get a much better job in no time!
206
00:12:32,418 --> 00:12:34,420
- Taxi, sir?
- Taxi, ma'am?
207
00:12:34,503 --> 00:12:35,963
Can I call you a taxi?
208
00:12:36,046 --> 00:12:37,465
Taxi, miss?
209
00:12:37,548 --> 00:12:39,800
Taxi, ma'am? Taxi, sir?
210
00:12:39,884 --> 00:12:41,594
Taxi?
211
00:12:47,224 --> 00:12:48,434
Are you okay?
212
00:12:48,517 --> 00:12:50,686
I need to take a deep breath, Taila.
213
00:12:50,770 --> 00:12:53,647
So breathe and get up
'cause the next herd is coming.
214
00:12:53,731 --> 00:12:54,815
Come.
215
00:13:01,405 --> 00:13:03,657
Do you need a taxi, ma'am?
216
00:13:03,741 --> 00:13:04,992
- Taxi?
- Taxi?
217
00:13:05,075 --> 00:13:06,786
- Taxi!
- Taxi, miss?
218
00:13:08,704 --> 00:13:09,704
Taxi, sir?
219
00:13:09,747 --> 00:13:10,747
Hi.
220
00:13:11,373 --> 00:13:12,208
Hi!
221
00:13:12,291 --> 00:13:13,834
- Hi.
- Hi!
222
00:13:13,918 --> 00:13:15,795
I thought you sold magazines.
223
00:13:15,878 --> 00:13:19,673
Yes, I used to. I'm very versatile.
224
00:13:19,757 --> 00:13:20,883
Perfect.
225
00:13:20,966 --> 00:13:23,046
Would you like
to be my guide in Rio?
226
00:13:24,011 --> 00:13:26,013
Well, I guess so.
227
00:13:26,096 --> 00:13:29,350
Have you ever been to Niterói?
She'd be a great guide.
228
00:13:29,433 --> 00:13:30,433
Born and raised.
229
00:13:30,476 --> 00:13:33,479
[lively music continues
230
00:13:48,744 --> 00:13:49,744
Woo-hoo!
231
00:13:52,581 --> 00:13:53,582
Thank you.
232
00:13:56,502 --> 00:13:58,712
- Wow!
- Would you look at that!
233
00:13:59,505 --> 00:14:01,549
The most beautiful place in the world.
234
00:14:01,632 --> 00:14:02,842
It truly is.
235
00:14:02,925 --> 00:14:04,802
Can't see the problems from up here.
236
00:14:04,885 --> 00:14:06,762
Don't start dissing it, okay?
237
00:14:06,846 --> 00:14:09,473
We live in an incredible place.
Look at that!
238
00:14:09,557 --> 00:14:11,100
And Brazil is a rich country.
239
00:14:11,183 --> 00:14:14,186
This economic crisis
was created by the Americans.
240
00:14:14,270 --> 00:14:15,813
Me? No, it's not my fault.
241
00:14:15,896 --> 00:14:19,024
Don't worry.
She blames everything on the Americans.
242
00:14:19,108 --> 00:14:21,485
The First World
doesn't want Brazil to grow.
243
00:14:21,569 --> 00:14:25,531
We have oil, the Amazon, we have niobium.
244
00:14:25,614 --> 00:14:27,241
Niobium?
245
00:14:27,324 --> 00:14:28,701
- What is it?
- An obsession.
246
00:14:29,785 --> 00:14:33,956
Ninety-eight percent
of the world's niobium is ours.
247
00:14:34,039 --> 00:14:37,209
Sure, you're right. Brazil is amazing.
248
00:14:37,293 --> 00:14:40,212
But I still want to go to other places.
249
00:14:40,296 --> 00:14:41,714
Try new things.
250
00:14:41,797 --> 00:14:44,133
You remind me a lot of someone I knew.
251
00:14:44,758 --> 00:14:45,843
Ah.
252
00:14:45,926 --> 00:14:48,596
I bet it's someone
with a very boring life.
253
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Know what? Come with me.
254
00:14:56,437 --> 00:14:59,481
Run!
255
00:15:10,367 --> 00:15:12,119
When Brad was a teenager,
256
00:15:12,202 --> 00:15:14,455
his little brother
had a Brazilian babysitter.
257
00:15:14,538 --> 00:15:16,707
She taught Brad to speak Portuguese.
258
00:15:19,585 --> 00:15:21,754
- Brigadeiro.
- No, thank you.
259
00:15:22,504 --> 00:15:26,175
Brad fell in love with the girl,
who was a year older than him,
260
00:15:26,258 --> 00:15:30,220
and they lived a forbidden romance
that got increasingly serious.
261
00:15:34,141 --> 00:15:38,270
When his parents found out about it,
they reported her to Immigration.
262
00:15:38,354 --> 00:15:40,356
The girl was deported,
263
00:15:40,439 --> 00:15:43,400
and Brad has had it in his head
to visit Brazil ever since,
264
00:15:43,484 --> 00:15:46,195
and hopefully meet his first love again.
265
00:15:46,695 --> 00:15:48,489
But in order to grow up,
266
00:15:48,572 --> 00:15:50,866
you need to experience new things.
267
00:15:51,951 --> 00:15:53,702
I'm here, guys.
268
00:15:54,453 --> 00:15:56,455
Oh, gringo.
269
00:15:56,538 --> 00:15:57,539
Look.
270
00:15:57,623 --> 00:15:59,541
- Ouch.
- Ever heard of sunscreen?
271
00:15:59,625 --> 00:16:00,751
Hi, Taila.
272
00:16:00,834 --> 00:16:01,710
- Hi, Taila.
- Hi.
273
00:16:03,170 --> 00:16:05,381
Brad was 12 years older than me,
274
00:16:05,464 --> 00:16:08,300
but to me, he was like
your typical Hollywood movie hero...
275
00:16:08,384 --> 00:16:09,677
flawless.
276
00:16:09,760 --> 00:16:12,638
Look what Brad gave me.
It's a first-class amenity kit.
277
00:16:12,721 --> 00:16:14,515
Oh, it's so cute!
278
00:16:14,598 --> 00:16:17,059
Hey, it even has a small mirror
279
00:16:17,142 --> 00:16:19,937
like those the colonizers
would give to our natives.
280
00:16:20,020 --> 00:16:23,399
- It's for when she comes to visit me.
- In the US?
281
00:16:23,482 --> 00:16:26,276
- Yes.
- That will be great.
282
00:16:26,860 --> 00:16:27,903
And when is that?
283
00:16:27,987 --> 00:16:29,571
As soon as I get my visa.
284
00:16:30,906 --> 00:16:33,826
I just switched jobs
and I work on commission.
285
00:16:33,909 --> 00:16:36,787
It's my mother who pays the bills.
She does craftwork.
286
00:16:36,870 --> 00:16:39,915
How do you plan to pay for your trip?
287
00:16:39,999 --> 00:16:43,377
My friend is a flight attendant.
He's going to get me a ticket.
288
00:16:43,460 --> 00:16:44,461
He has a place there.
289
00:16:44,545 --> 00:16:46,755
You're staying at your friend's place?
290
00:16:47,339 --> 00:16:48,966
Friend with benefits.
291
00:16:49,049 --> 00:16:51,635
How long are you staying?
292
00:16:51,719 --> 00:16:56,640
I haven't really planned.
I didn't even get a return ticket yet.
293
00:17:02,271 --> 00:17:03,313
"Denied"?
294
00:17:15,868 --> 00:17:16,952
Mom!
295
00:17:17,661 --> 00:17:19,997
- What's going on?
- I can't believe it!
296
00:17:20,873 --> 00:17:21,874
Mom!
297
00:17:23,125 --> 00:17:25,669
Mom! What did you do to my magazines?
298
00:17:25,753 --> 00:17:28,047
It was all here!
299
00:17:28,130 --> 00:17:29,840
You destroyed my dream!
300
00:17:29,923 --> 00:17:34,511
No. I turned an impossible dream
into something to pay our bills.
301
00:17:35,179 --> 00:17:36,221
Oh, sweetie...
302
00:17:36,305 --> 00:17:39,516
Will you stop wasting your time
with this nonsense?
303
00:17:39,600 --> 00:17:40,934
You're 23 already.
304
00:17:41,018 --> 00:17:45,773
Think about who you want to be,
what you want to achieve, Bárbara.
305
00:17:46,482 --> 00:17:47,733
Focus.
306
00:17:48,317 --> 00:17:51,612
I was not interested
in what I wanted to be or achieve.
307
00:17:51,695 --> 00:17:53,822
My goal was to see.
308
00:17:53,906 --> 00:17:54,907
EXCHANGE PROGRAM
309
00:17:54,990 --> 00:17:56,075
That's it!
310
00:17:56,158 --> 00:17:57,242
It's perfect!
311
00:17:57,951 --> 00:18:02,039
You think so, honey?
Imagine when I paint it.
312
00:18:02,122 --> 00:18:06,251
Wait! This one's been paid for.
I'll make one just for you, honey.
313
00:18:06,335 --> 00:18:07,961
Bring it back! Thanks, honey.
314
00:18:08,045 --> 00:18:09,546
- I love you.
- Hey...
315
00:18:10,130 --> 00:18:12,674
- Look at that.
- Your mom's chicken.
316
00:18:12,758 --> 00:18:17,638
Exchange program, Taila!
How come I've never thought of that?
317
00:18:17,721 --> 00:18:19,181
It solves the visa issue.
318
00:18:19,264 --> 00:18:21,558
That is for rich teens, which you are not.
319
00:18:21,642 --> 00:18:23,477
This is an au pair program,
320
00:18:23,560 --> 00:18:26,772
a type of exchange program
for women over 18.
321
00:18:26,855 --> 00:18:28,232
You take care of children
322
00:18:28,315 --> 00:18:32,319
and the family covers your expenses
to live and study in the US.
323
00:18:32,402 --> 00:18:35,405
- Are you going to be a nanny?
- Au pair! Aren't you listening?
324
00:18:35,489 --> 00:18:38,158
Poor children.
You can hardly take care of yourself.
325
00:18:38,242 --> 00:18:40,035
That's why you are going with me.
326
00:18:41,078 --> 00:18:42,079
What?
327
00:18:42,704 --> 00:18:45,541
You're completely out of your mind.
328
00:18:45,624 --> 00:18:49,628
What kind of glue did your mom use?
I don't even speak English.
329
00:18:49,711 --> 00:18:51,630
We're staying in Brad's town!
330
00:18:51,713 --> 00:18:54,174
Oh, Brad's town,
that's fantastic.
331
00:18:54,258 --> 00:18:56,552
Good for you. I'm not going anywhere.
332
00:18:56,635 --> 00:18:57,678
We're staying.
333
00:18:57,761 --> 00:18:59,221
- I'm not going.
- Come on, Taila!
334
00:18:59,304 --> 00:19:02,558
We're wasting our life away.
This is a dead end.
335
00:19:02,641 --> 00:19:06,186
Do you really want to grow old
doing a job so useless
336
00:19:06,270 --> 00:19:09,022
that people would rather use an app?
337
00:19:09,106 --> 00:19:11,441
- Open your mind, okay?
- Hi, girls.
338
00:19:11,525 --> 00:19:12,526
Hi, Pri.
339
00:19:13,026 --> 00:19:14,611
How's the new job?
340
00:19:14,695 --> 00:19:16,238
It's mind-blowing.
341
00:19:16,321 --> 00:19:19,741
There is so much imported stuff.
Perfumes, cosmetics, hair care.
342
00:19:19,825 --> 00:19:23,036
Too bad I can't give you guys my discount.
343
00:19:23,120 --> 00:19:25,414
Good thing I won't be needing it.
344
00:19:25,497 --> 00:19:28,584
'Cause Bárbara and I
are going to live in the US.
345
00:19:28,667 --> 00:19:29,667
Right, Bárbara?
346
00:19:30,836 --> 00:19:32,504
- Uh-huh.
- Can you believe it?
347
00:19:32,588 --> 00:19:36,383
Let me get a pão de queijo.
They don't make it in the US.
348
00:19:36,466 --> 00:19:38,719
I'll really miss it. Sorry.
349
00:19:49,605 --> 00:19:51,690
...the Dream Trip magazine.
350
00:19:51,773 --> 00:19:54,401
Three months free plus a suitcase.
351
00:19:54,484 --> 00:19:55,527
Ma'am...
352
00:20:14,755 --> 00:20:17,424
Look, Taila. Snow.
353
00:20:22,554 --> 00:20:25,432
Did you see the mailbox?
354
00:20:25,515 --> 00:20:27,184
It's so cute!
355
00:20:29,269 --> 00:20:32,439
Look, Taila!
I just have to wake you up for this.
356
00:20:32,522 --> 00:20:33,523
Taila!
357
00:20:33,607 --> 00:20:35,025
- Taila!
- What is it?
358
00:20:35,108 --> 00:20:37,986
The school bus from the movies!
It's so cute!
359
00:20:38,070 --> 00:20:41,740
I can't believe it.
Are you out of your mind?
360
00:20:41,823 --> 00:20:45,369
Waking me up to see a bus?
What the heck is wrong with you?
361
00:21:03,470 --> 00:21:05,847
Hey, call me if you need anything.
362
00:21:05,931 --> 00:21:09,059
It's cool, dude. I'm just happy
they can't understand what we say.
363
00:21:09,142 --> 00:21:11,478
- I'm good.
- Good luck!
364
00:21:13,313 --> 00:21:15,691
We can go, lousy driver Santa.
365
00:21:15,774 --> 00:21:17,276
Where is your sleigh?
366
00:21:43,176 --> 00:21:44,428
Hi, Bárbara!
367
00:21:44,511 --> 00:21:45,846
Oh, hi! Nice to meet you!
368
00:21:45,929 --> 00:21:47,597
Welcome! Make yourself at home.
369
00:21:47,681 --> 00:21:48,974
Oh, yeah. Oh, he's so cute...
370
00:21:49,057 --> 00:21:51,560
Bárbara, for Christ's sake.
You've just come from Brazil.
371
00:21:51,643 --> 00:21:53,770
Oh. Okay, sorry.
372
00:21:53,854 --> 00:21:57,316
- Let me show you the house. Come in.
- All right. Excuse me.
373
00:21:58,692 --> 00:22:00,402
So, we have the weekly cleaning...
374
00:22:00,485 --> 00:22:03,864
Sheryll was
a busy lawyer and a very demanding person.
375
00:22:03,947 --> 00:22:07,534
She had a real constitution on the wall
with the rules of the house.
376
00:22:08,035 --> 00:22:09,035
♪ Happy birthday... ♪
377
00:22:09,077 --> 00:22:11,538
Such as, before touching baby Josh,
378
00:22:11,621 --> 00:22:14,082
washing your hands thoroughly
379
00:22:14,166 --> 00:22:18,128
- while singing "Happy Birthday..."
- ♪ Happy birthday to you ♪
380
00:22:18,211 --> 00:22:20,172
Again. Two times, please.
381
00:22:20,255 --> 00:22:21,631
...twice.
382
00:22:21,715 --> 00:22:24,801
♪ Happy birthday to you ♪
383
00:22:26,136 --> 00:22:28,138
Taila!
384
00:22:28,221 --> 00:22:31,516
- Come in! Come in! Come in! I'm Martha.
- Here, here, here.
385
00:22:31,600 --> 00:22:32,726
I'm Jeff.
386
00:22:32,809 --> 00:22:34,936
Martha and Jeff. Taila.
387
00:22:35,020 --> 00:22:38,398
- Taila. Welcome to our home.
- Okay.
388
00:22:38,482 --> 00:22:40,484
- Your home.
- Oh?
389
00:22:40,567 --> 00:22:41,610
Your home.
390
00:22:41,693 --> 00:22:42,694
Uh-huh.
391
00:22:46,531 --> 00:22:48,450
May God help me.
392
00:22:50,660 --> 00:22:52,537
My goodness!
393
00:22:53,372 --> 00:22:55,082
Where the heck did I move to?
394
00:22:56,833 --> 00:22:59,086
This is crazy.
395
00:23:00,128 --> 00:23:01,128
Geez!
396
00:23:01,463 --> 00:23:04,091
You're so incredibly tacky.
397
00:23:04,174 --> 00:23:06,843
"Incrível."
Incredible!
398
00:23:06,927 --> 00:23:08,512
Incredibles!
399
00:23:08,595 --> 00:23:09,846
Thanks, sweetie!
400
00:23:09,930 --> 00:23:11,348
Yeah...
401
00:23:11,848 --> 00:23:13,183
Oh, God.
402
00:23:13,266 --> 00:23:15,477
What am I going to eat in this house?
403
00:23:15,560 --> 00:23:17,938
You really like bacon, don't you?
404
00:23:18,021 --> 00:23:19,981
Bacon. Oh, you like bacon?
405
00:23:22,067 --> 00:23:23,944
Your hair is, uh, blue.
406
00:23:24,027 --> 00:23:25,654
I really like it.
407
00:23:25,737 --> 00:23:28,031
- It's azul in Portuguese.
- Azul?
408
00:23:28,115 --> 00:23:29,116
- Yeah.
- Taila.
409
00:23:29,199 --> 00:23:32,619
- This is Lucas.
- Ooh! Hello.
410
00:23:33,495 --> 00:23:36,832
How are you, hottie?
That's right, you're damn hot.
411
00:23:36,915 --> 00:23:38,125
Thank you.
412
00:23:38,208 --> 00:23:40,210
- You speak Portuguese?
- Sure, I'm Brazilian.
413
00:23:40,293 --> 00:23:42,462
- For God's sake.
- I moved here when I was a kid.
414
00:23:42,546 --> 00:23:45,173
- My bad. I'm such a jerk.
- It's okay.
415
00:23:45,799 --> 00:23:49,511
Mr. Kenner asked me
to come help with this conversation.
416
00:23:49,594 --> 00:23:53,432
- He's my boss at the ski resort.
- Where is their cute daughter?
417
00:23:54,015 --> 00:23:56,977
That's our Katherine.
Our Kat.
418
00:23:57,477 --> 00:23:58,562
Our baby.
419
00:23:58,645 --> 00:24:00,981
Why is she crying?
What did I say?
420
00:24:01,064 --> 00:24:02,065
Her name is Katherine.
421
00:24:02,149 --> 00:24:05,944
She used to work for the NSA,
but disappeared during a mission.
422
00:24:06,027 --> 00:24:08,321
I thought I was here
to take care of a teenager.
423
00:24:08,405 --> 00:24:09,781
No, they don't need that.
424
00:24:09,865 --> 00:24:13,201
They signed up for the program
because they wanted company.
425
00:24:13,285 --> 00:24:15,871
And also to help a person
from a poor country.
426
00:24:15,954 --> 00:24:18,123
What? Did you say "poor"?
427
00:24:18,748 --> 00:24:22,169
- A poor country? Brazil?
- Mm-hmm.
428
00:24:25,672 --> 00:24:27,674
How do I say "niobium" in English?
429
00:24:29,968 --> 00:24:31,678
Even though I was tired,
430
00:24:31,761 --> 00:24:34,890
I could feel the freshness
of a new life in the air.
431
00:24:34,973 --> 00:24:38,977
Any problem seemed small
next to that feeling of freedom.
432
00:24:40,061 --> 00:24:42,230
I was getting back the right to dream...
433
00:24:42,314 --> 00:24:44,774
- Bárbara.
- Oof!
434
00:24:44,858 --> 00:24:46,836
Could you put Josh back to sleep?
435
00:24:46,860 --> 00:24:49,112
...and losing the right to sleep.
436
00:24:49,196 --> 00:24:51,656
Hey! Oh, Josh...
437
00:24:51,740 --> 00:24:52,949
Don't cry.
438
00:24:59,122 --> 00:25:00,373
Ouch, Josh!
439
00:25:04,586 --> 00:25:07,380
Martha, give her some bacon.
She likes bacon.
440
00:25:07,464 --> 00:25:08,965
No bacon.
441
00:25:09,049 --> 00:25:11,426
No bacon, no.
442
00:25:11,510 --> 00:25:12,844
More bacon.
443
00:25:13,803 --> 00:25:16,765
This was
Kat's favorite dish, rabbit pie.
444
00:25:16,848 --> 00:25:19,976
It's super fresh.
Martha killed it yesterday for you.
445
00:25:20,477 --> 00:25:24,105
I'm not eating cute rabbits
under the stare of all these animals.
446
00:25:24,189 --> 00:25:25,565
This is sick.
447
00:25:25,649 --> 00:25:28,860
- Do you like our trophies?
- Most of them are Kat's.
448
00:25:28,944 --> 00:25:29,945
Like that bear.
449
00:25:31,154 --> 00:25:32,739
I got this deer,
450
00:25:32,822 --> 00:25:34,407
and that one is Jeff's.
451
00:25:36,076 --> 00:25:37,452
Good.
452
00:25:37,536 --> 00:25:41,248
I don't understand a word,
but they look so happy!
453
00:25:41,331 --> 00:25:43,041
They hunted all these animals.
454
00:25:43,124 --> 00:25:45,544
They and Kat too.
They are like trophies to them.
455
00:25:46,545 --> 00:25:47,420
What is this?
456
00:25:47,504 --> 00:25:48,922
It was Katherine's.
457
00:25:49,506 --> 00:25:50,507
And now it's yours.
458
00:25:50,590 --> 00:25:52,425
It was her pet.
459
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Look at the picture.
460
00:25:54,344 --> 00:25:55,762
This used to be a living thing?
461
00:25:56,805 --> 00:25:58,932
- Yes.
- Oh, my God!
462
00:25:59,015 --> 00:26:01,309
Oh, my God!
463
00:26:05,146 --> 00:26:06,731
Aww!
464
00:26:10,026 --> 00:26:11,319
Here.
465
00:26:11,820 --> 00:26:12,820
This one.
466
00:26:16,032 --> 00:26:17,909
This is your room, Taila.
467
00:26:20,328 --> 00:26:21,955
I'll leave your baggage here.
468
00:26:22,539 --> 00:26:23,665
The cub is here.
469
00:26:24,291 --> 00:26:25,333
Well...
470
00:26:25,917 --> 00:26:27,294
The tour is over.
471
00:26:27,377 --> 00:26:30,922
If you need anything,
you can find me at the ski resort.
472
00:26:31,548 --> 00:26:32,882
Do you like skiing?
473
00:26:32,966 --> 00:26:38,263
I love it. Whenever it snows in Rio,
I ride a snowboard down to work.
474
00:26:38,346 --> 00:26:39,347
Really?
475
00:26:39,931 --> 00:26:43,560
Of course not. I have never seen snow.
It's my first time. I'm poor.
476
00:26:43,643 --> 00:26:46,521
Come to the resort
and I'll get you inside.
477
00:26:46,605 --> 00:26:47,981
Really? For free?
478
00:26:48,064 --> 00:26:50,191
- Yes.
- Then I'll come.
479
00:26:50,275 --> 00:26:52,444
- I mean it.
- Maybe you'll like it.
480
00:26:52,527 --> 00:26:54,487
- I'm off. Bye.
- Thanks, Lucas.
481
00:26:55,071 --> 00:26:56,071
Cool guy.
482
00:26:58,283 --> 00:26:59,659
Is it a date?
483
00:27:31,441 --> 00:27:33,943
What's with the long face?
Who died?
484
00:27:34,027 --> 00:27:36,655
Ugh! Man, I'm exhausted!
485
00:27:36,738 --> 00:27:38,698
I thought I was just going to babysit,
486
00:27:38,782 --> 00:27:41,034
but I'm expected to do laundry,
iron and cook too.
487
00:27:41,117 --> 00:27:44,371
At least you can cook a meal you like,
unlike me.
488
00:27:44,454 --> 00:27:48,375
All they make is full of sugar, fat,
or has a cute dead animal in it.
489
00:27:48,458 --> 00:27:50,502
You're complaining on a full stomach.
490
00:27:50,585 --> 00:27:52,045
Full of junk food.
491
00:27:52,128 --> 00:27:53,838
It's too cold.
492
00:27:54,839 --> 00:27:57,467
All that sacrifice
wasn't in vain.
493
00:27:57,550 --> 00:28:00,804
We were going to study
in the world's best education system.
494
00:28:01,304 --> 00:28:02,389
English One.
495
00:28:03,807 --> 00:28:04,807
Sorry.
496
00:28:05,642 --> 00:28:09,896
- Taila!
- Watch out! I've already made two friends.
497
00:28:09,979 --> 00:28:12,190
Mei-Li and Tai Zhuang.
498
00:28:14,192 --> 00:28:17,278
Hi! Come here, girl.
499
00:28:17,362 --> 00:28:19,406
I'm trying to find out
where our classroom is,
500
00:28:19,489 --> 00:28:22,867
but she can't find our names
in the English One class.
501
00:28:22,951 --> 00:28:25,578
My English is non-existent,
so I enrolled us in English Zero.
502
00:28:25,662 --> 00:28:27,997
- It's English Zero.
- English Zero?
503
00:28:28,081 --> 00:28:28,957
How come?
504
00:28:29,040 --> 00:28:33,795
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
505
00:28:33,878 --> 00:28:38,967
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
506
00:28:39,050 --> 00:28:42,971
The world's
best education system for that? Really?
507
00:28:43,054 --> 00:28:45,598
How does one put English Zero
on their resume?
508
00:28:48,560 --> 00:28:53,857
♪ My Bonnie
Lies over the ocean ♪
509
00:28:53,940 --> 00:28:59,112
♪ My Bonnie lies over the sea ♪
510
00:29:00,029 --> 00:29:04,617
♪ My Bonnie lies over the ocean ♪
511
00:29:05,577 --> 00:29:09,539
♪ Oh, bring back my Bonnie to me ♪
512
00:29:10,707 --> 00:29:16,504
♪ Yeah, bring back
Oh, bring back ♪
513
00:29:16,588 --> 00:29:20,467
♪ Bring back my Bonnie to me ♪
514
00:29:22,302 --> 00:29:27,098
♪ Bring back
Oh, bring back... ♪
515
00:29:28,057 --> 00:29:29,601
I'm so sorry, Sheryll.
516
00:29:40,445 --> 00:29:42,071
See?
517
00:29:46,201 --> 00:29:47,994
- Bárbara!
- Brad!
518
00:29:48,536 --> 00:29:50,413
How I've missed you!
519
00:29:57,337 --> 00:29:58,421
I'm sorry.
520
00:29:58,505 --> 00:29:59,923
- Yes?
- I'm just exhausted.
521
00:30:00,006 --> 00:30:02,675
But I'm so excited we're going out.
522
00:30:20,068 --> 00:30:21,068
We're here.
523
00:30:23,238 --> 00:30:24,238
Bárbara?
524
00:30:50,139 --> 00:30:51,139
Good night.
525
00:31:24,007 --> 00:31:25,300
Good morning!
526
00:31:25,383 --> 00:31:28,344
I was preparing the Jacuzzi
for us to relax.
527
00:31:28,428 --> 00:31:29,596
Good morning.
528
00:31:30,513 --> 00:31:32,181
Brad, tell me something.
529
00:31:32,265 --> 00:31:34,183
Did you go to school here?
530
00:31:34,267 --> 00:31:35,268
I did.
531
00:31:35,351 --> 00:31:39,355
I took the flight attendant course
in a flight school close by.
532
00:31:39,439 --> 00:31:42,025
Can you take me to see your flight school?
533
00:31:42,108 --> 00:31:43,108
I'd love to see it.
534
00:31:47,030 --> 00:31:48,030
Okay.
535
00:31:48,531 --> 00:31:52,160
So, this is my favorite.
This is the Boeing 767 simulator.
536
00:31:52,243 --> 00:31:54,495
It has a map of the entire world
537
00:31:54,579 --> 00:31:57,123
so the pilots can fly
anywhere they want to.
538
00:31:57,206 --> 00:31:58,374
- It's so cool.
- Nice.
539
00:31:58,458 --> 00:32:00,376
Yeah. Maybe we can go in.
540
00:32:00,877 --> 00:32:03,254
Is this where
you used to train?
541
00:32:03,338 --> 00:32:05,465
No. This is where the pilots train.
542
00:32:05,548 --> 00:32:07,175
Mm!
543
00:32:07,258 --> 00:32:09,135
- Brad!
- Henza!
544
00:32:09,719 --> 00:32:10,637
One second.
545
00:32:10,720 --> 00:32:13,097
Bárbara, this is Henza.
She is from Brazil.
546
00:32:13,181 --> 00:32:15,642
We were classmates
at the flight attendant course.
547
00:32:15,725 --> 00:32:16,976
How are you?
548
00:32:17,060 --> 00:32:19,062
Good to see you!
549
00:32:19,145 --> 00:32:21,272
- Hi, how are you?
- Nice to meet you.
550
00:32:21,856 --> 00:32:23,900
I came back to get a pilot's license.
551
00:32:23,983 --> 00:32:25,443
No way! That's amazing!
552
00:32:25,526 --> 00:32:27,362
Are you going
to be a captain?
553
00:32:27,445 --> 00:32:28,279
Yes.
554
00:32:28,363 --> 00:32:30,490
- Are you taking a course?
- No.
555
00:32:30,990 --> 00:32:32,867
Actually, I'm not sure.
556
00:32:32,951 --> 00:32:34,202
She only flew once.
557
00:32:34,285 --> 00:32:37,205
I was kind of nervous, but I loved it.
558
00:32:37,997 --> 00:32:39,791
Bring her for an emergency drill.
559
00:32:39,874 --> 00:32:40,750
What's that?
560
00:32:40,833 --> 00:32:42,502
An emergency training.
561
00:32:42,585 --> 00:32:44,671
We always seek volunteers
for the simulation.
562
00:32:44,754 --> 00:32:47,215
I can't. I'm traveling on Monday.
563
00:32:48,007 --> 00:32:50,218
It's better with two,
but you can come alone.
564
00:32:55,556 --> 00:32:57,976
I eventually mustered
the courage to tell Sheryll
565
00:32:58,059 --> 00:32:59,394
that I wanted to switch courses.
566
00:32:59,477 --> 00:33:01,646
...if I could change my course.
567
00:33:01,729 --> 00:33:03,648
- Change your course?
- Yes.
568
00:33:03,731 --> 00:33:06,234
And do this fly attendant course.
569
00:33:06,317 --> 00:33:08,695
- Flight attendant course?
- Yes.
570
00:33:08,778 --> 00:33:11,614
Instead of the English course.
571
00:33:11,698 --> 00:33:16,035
Well, I've already paid for that course,
so you're gonna have to do that one.
572
00:33:16,119 --> 00:33:17,704
But I already speak English.
573
00:33:17,787 --> 00:33:19,789
You're really funny.
574
00:33:19,872 --> 00:33:22,083
I soon regretted it,
575
00:33:22,166 --> 00:33:24,836
because that was
her cue to start bashing my work.
576
00:33:24,919 --> 00:33:28,172
My exchange program
was at risk of ending earlier.
577
00:33:28,256 --> 00:33:32,051
...don't improve these things,
I'm gonna have to let you go.
578
00:33:33,011 --> 00:33:34,178
I'm sorry.
579
00:33:35,930 --> 00:33:37,849
Taila,
here are your boots.
580
00:33:37,932 --> 00:33:40,935
It's so funny.
"What is your shoe size?" "Six."
581
00:33:41,019 --> 00:33:43,646
- "Six."
- It's a little different here.
582
00:33:43,730 --> 00:33:45,523
In Brazil, it's 35.
583
00:33:45,606 --> 00:33:49,235
I need your weight to get the right skis.
584
00:33:49,861 --> 00:33:51,529
It's a bit rude of you, but...
585
00:33:56,409 --> 00:33:58,786
The arrow has to be in the middle.
586
00:33:59,912 --> 00:34:00,955
Perfect.
587
00:34:02,665 --> 00:34:03,833
What the heck, dude?
588
00:34:03,916 --> 00:34:05,710
What happened, Taila?
589
00:34:05,793 --> 00:34:08,546
One hundred and thirty-four? I'm huge.
590
00:34:08,629 --> 00:34:09,756
No.
591
00:34:09,839 --> 00:34:12,258
- Here we use pounds, not kilos.
- Oh, right.
592
00:34:12,341 --> 00:34:15,344
- We eat so much here...
- Hey, Taila.
593
00:34:15,428 --> 00:34:17,221
Maybe it was all the bacon.
594
00:34:17,305 --> 00:34:18,473
- Hi.
- Hi, Brad.
595
00:34:18,556 --> 00:34:21,142
This is Lucas. He got us the lift tickets.
596
00:34:21,225 --> 00:34:23,269
- Nice to meet you.
- My pleasure.
597
00:34:23,352 --> 00:34:24,645
Where is Bárbara?
598
00:34:24,729 --> 00:34:26,564
She called. She's gonna be late.
599
00:34:26,647 --> 00:34:27,857
Let me get him his skis.
600
00:34:27,940 --> 00:34:29,817
No, I'm good,
I brought my skis.
601
00:34:29,901 --> 00:34:31,944
I've been using them
for 20 years.
602
00:34:32,028 --> 00:34:34,572
Wow! They're older than me.
603
00:34:34,655 --> 00:34:37,366
I don't look it,
but I'm old enough to be your father.
604
00:34:46,292 --> 00:34:48,920
I can't move!
I thought it was like rollerblades!
605
00:34:49,003 --> 00:34:51,589
Come on, Taila. Bend those knees.
606
00:34:51,672 --> 00:34:55,134
- Bend my knees. And then what?
- Come.
607
00:34:55,718 --> 00:34:59,180
Now we're talking. Now I'll...
608
00:35:02,600 --> 00:35:04,060
I think I broke my leg.
609
00:35:04,143 --> 00:35:05,143
What?
610
00:35:05,186 --> 00:35:06,729
I'm joking. Let's go.
611
00:35:10,483 --> 00:35:11,484
Hello!
612
00:35:13,402 --> 00:35:14,403
Hi!
613
00:35:17,073 --> 00:35:18,073
Hi!
614
00:35:22,286 --> 00:35:23,286
Hello!
615
00:35:24,455 --> 00:35:25,498
Hello!
616
00:35:29,585 --> 00:35:30,837
Excuse me. May I help you?
617
00:35:30,920 --> 00:35:32,463
- Hi.
- Hey.
618
00:35:32,964 --> 00:35:35,258
I want to go skiing. In the mountain.
619
00:35:35,341 --> 00:35:37,426
Sorry, but the ticket booths are closed.
620
00:35:38,010 --> 00:35:40,096
- Oh, okay.
- Okay?
621
00:35:41,180 --> 00:35:42,390
Gosh darn it!
622
00:35:43,182 --> 00:35:45,977
Sorry, miss.
I didn't realize you were Brazilian.
623
00:35:46,477 --> 00:35:49,188
- Are you Taila's friend?
- Yes! I'm Bárbara.
624
00:35:49,272 --> 00:35:50,940
Hmm...
625
00:35:52,441 --> 00:35:56,821
I'll let you use my keycard,
but you have to return it today.
626
00:35:57,405 --> 00:35:58,281
Sure!
627
00:35:58,364 --> 00:36:00,908
- My shift ends at 11:00 p.m. Promise?
- Of course.
628
00:36:00,992 --> 00:36:02,493
Let's get you the ski gear.
629
00:36:02,577 --> 00:36:04,287
Thank you so much...
630
00:36:05,121 --> 00:36:06,789
- Lucas.
- You're welcome.
631
00:36:10,001 --> 00:36:11,085
The boots.
632
00:36:12,587 --> 00:36:14,046
Let me help you.
633
00:36:20,595 --> 00:36:23,848
Let me get you some ski socks
'cause this might end up hurting you.
634
00:36:25,266 --> 00:36:26,267
Be right back.
635
00:36:44,702 --> 00:36:45,870
- Hi.
- Hi.
636
00:36:48,080 --> 00:36:49,165
Okay.
637
00:36:59,133 --> 00:37:01,177
Bárbara! Come on!
638
00:37:01,260 --> 00:37:02,260
Bárbara!
639
00:37:03,137 --> 00:37:04,180
Come down!
640
00:37:05,514 --> 00:37:07,266
- Taila!
- Come!
641
00:37:07,808 --> 00:37:09,393
- It's easy.
- It's easy.
642
00:37:09,977 --> 00:37:12,480
- Come! Don't be afraid.
- Come.
643
00:37:12,563 --> 00:37:13,963
Bárbara, you got this.
644
00:37:14,023 --> 00:37:16,025
Come!
645
00:37:16,525 --> 00:37:18,236
Come on, let's go.
646
00:37:18,819 --> 00:37:20,238
Whoo!
647
00:37:22,240 --> 00:37:23,449
Slow down!
648
00:37:24,367 --> 00:37:25,807
Bárbara! Oh, my God!
649
00:37:25,868 --> 00:37:27,468
Bárbara! Are you okay?
650
00:37:27,495 --> 00:37:30,456
Don't move!
And don't sleep.
651
00:37:34,919 --> 00:37:35,919
He fell asleep.
652
00:37:36,337 --> 00:37:38,839
- Babies are cute. So peaceful.
- Mm.
653
00:37:38,923 --> 00:37:40,383
Brad is calling you.
654
00:37:40,466 --> 00:37:42,152
I don't want to answer.
655
00:37:42,176 --> 00:37:43,344
Answer him, dude.
656
00:37:43,427 --> 00:37:45,137
No, I won't. You know why?
657
00:37:45,638 --> 00:37:49,016
He wants to go to a hockey game
and I don't want to.
658
00:37:49,100 --> 00:37:50,268
You're in America.
659
00:37:50,351 --> 00:37:53,145
Your dream destination. Go have fun.
660
00:37:55,815 --> 00:37:59,527
Taila, all I want to do now
is get some sleep.
661
00:37:59,610 --> 00:38:00,903
I'm out of commission.
662
00:38:00,987 --> 00:38:03,197
- Why don't you go?
- Hell no.
663
00:38:03,281 --> 00:38:05,908
Please, go with Brad.
You're going to like it.
664
00:38:05,992 --> 00:38:07,076
Is it fun?
665
00:38:07,159 --> 00:38:11,497
For Christ's sake, Taila.
Fun or not, please just go.
666
00:38:12,665 --> 00:38:14,166
- Fine, I'll go.
- Good.
667
00:38:14,250 --> 00:38:16,335
- I'm not dead.
- Thank God.
668
00:38:16,419 --> 00:38:18,129
- Hockey game.
- Tell me how it goes.
669
00:38:18,212 --> 00:38:19,547
All right.
670
00:38:21,382 --> 00:38:22,383
Bye.
671
00:38:23,843 --> 00:38:26,512
Calm down, Josh.
672
00:38:26,595 --> 00:38:29,974
The good thing about skiing is having
instant ice packs for your bruises.
673
00:38:30,057 --> 00:38:33,644
Two days later,
Sheryll had already put me back to work.
674
00:38:34,979 --> 00:38:37,857
Calm down, Josh.
675
00:38:56,917 --> 00:39:00,046
It's not a small thing!
How can I keep you on after this?
676
00:39:00,129 --> 00:39:02,923
That keycard provides access
to the entire resort!
677
00:39:03,007 --> 00:39:03,883
I know!
678
00:39:03,966 --> 00:39:06,344
And I'm sorry.
I swear it won't happen again.
679
00:39:07,636 --> 00:39:09,972
I'm sorry, Lucas.
That is just unacceptable.
680
00:39:16,062 --> 00:39:18,022
Tell me this wasn't my fault.
681
00:39:19,023 --> 00:39:22,318
I wanted to come give you back
your keycard earlier.
682
00:39:22,401 --> 00:39:24,195
- Then this happened...
- Are you okay?
683
00:39:25,863 --> 00:39:27,114
I will survive.
684
00:39:28,115 --> 00:39:31,077
Here is your keycard.
Sorry for getting you in trouble.
685
00:39:31,660 --> 00:39:32,495
I will survive.
686
00:39:34,288 --> 00:39:36,624
Calm down, Josh. Hey.
687
00:39:40,711 --> 00:39:41,879
I got this.
688
00:39:48,719 --> 00:39:51,722
♪ I've already told God
I won't leave you behind ♪
689
00:39:51,806 --> 00:39:54,225
♪ I'm taking you with me wherever I go ♪
690
00:39:54,308 --> 00:39:55,476
Are you for real?
691
00:39:55,559 --> 00:39:59,271
♪ I'll do anything not to lose you ♪
692
00:39:59,355 --> 00:40:03,984
♪ Arerê
A lobby, a hobby, a love with you ♪
693
00:40:04,068 --> 00:40:05,068
Wow.
694
00:40:06,362 --> 00:40:11,492
♪ Arerê
A lobby, a hobby, a love with you ♪
695
00:40:13,411 --> 00:40:17,081
Lucas, I do hope we see each other again.
696
00:40:17,581 --> 00:40:18,833
It's nice to have a friend.
697
00:40:18,916 --> 00:40:22,837
If you want some ski tips
or to ski again, I can help you.
698
00:40:23,421 --> 00:40:26,757
Thanks,
but I should take a break from skiing.
699
00:40:26,841 --> 00:40:29,385
- Fair enough.
- Plus, I only have one day off a week.
700
00:40:29,468 --> 00:40:30,468
Really?
701
00:40:31,137 --> 00:40:33,514
Do you have plans
for your day off this week?
702
00:40:34,515 --> 00:40:35,515
Yes, I do.
703
00:40:36,058 --> 00:40:38,477
Is it something
you can invite a friend to?
704
00:40:38,978 --> 00:40:40,187
Go!
705
00:40:50,281 --> 00:40:52,616
- Are you okay?
- Yes.
706
00:40:57,872 --> 00:41:00,624
I'm sorry. Lucas, are you okay?
707
00:41:00,708 --> 00:41:02,209
Just kidding.
708
00:41:06,505 --> 00:41:07,756
To the back!
709
00:41:08,841 --> 00:41:10,968
- Okay.
- Go to the back.
710
00:41:16,098 --> 00:41:18,476
- Bárbara! All good?
- Hi!
711
00:41:18,559 --> 00:41:20,019
- I'm fine.
- How are you?
712
00:41:20,102 --> 00:41:21,312
Fine.
713
00:41:21,395 --> 00:41:23,981
This is Lucas, a friend of mine.
714
00:41:24,064 --> 00:41:25,232
I'm glad you made it.
715
00:41:25,316 --> 00:41:26,916
I'll take it off the front.
716
00:41:26,942 --> 00:41:28,444
Please do.
717
00:41:28,527 --> 00:41:31,155
You're gonna be
a little brown around the hairline,
718
00:41:31,238 --> 00:41:34,325
but don't worry because soap
is gonna take it right off.
719
00:41:34,408 --> 00:41:35,910
Unbelievable.
720
00:42:11,946 --> 00:42:15,616
What's that for, you guys?
No, no, no. No guns.
721
00:42:15,699 --> 00:42:16,951
Fine.
722
00:42:17,034 --> 00:42:18,869
Aren't we here for a picnic?
723
00:42:18,953 --> 00:42:20,704
Hey, picnic! Picnic?
724
00:42:20,788 --> 00:42:23,123
- Let's go.
- Later, hon.
725
00:42:23,207 --> 00:42:26,085
No, guys.
Can we just have our picnic?
726
00:42:26,168 --> 00:42:29,338
Put the guns away. Picnic time!
727
00:42:43,561 --> 00:42:44,770
Look!
728
00:42:45,563 --> 00:42:47,481
Salad.
729
00:42:47,565 --> 00:42:48,774
Salad.
730
00:42:48,857 --> 00:42:51,777
Orange juice. It's great for you.
731
00:42:51,860 --> 00:42:53,612
Very, very fitness.
732
00:42:53,696 --> 00:42:55,197
No bacon. No bacon.
733
00:42:55,281 --> 00:42:56,323
No bacon.
734
00:42:56,407 --> 00:42:59,493
Melon is the real deal.
Do you like melon?
735
00:42:59,577 --> 00:43:01,537
- Melon.
- Try it.
736
00:43:02,913 --> 00:43:03,747
Good?
737
00:43:03,831 --> 00:43:06,458
- Delicious.
- Stuff him to the gills with it.
738
00:43:09,712 --> 00:43:10,963
Taila, dear.
739
00:43:15,968 --> 00:43:17,344
We'd like you to look these over.
740
00:43:19,346 --> 00:43:20,346
Very carefully.
741
00:43:25,227 --> 00:43:28,314
"Petition Adopted Alien"?
742
00:43:28,397 --> 00:43:31,400
Bárbara, is that right?
They want to adopt an alien?
743
00:43:31,984 --> 00:43:33,360
Yup, the alien being you.
744
00:43:33,444 --> 00:43:37,656
This is a petition to adopt a foreigner.
745
00:43:37,740 --> 00:43:39,533
They want to adopt me?
746
00:43:40,576 --> 00:43:44,371
- That's crazy.
- It is. You're not even an orphan.
747
00:43:44,455 --> 00:43:46,915
If it happens, will I become an American?
748
00:43:46,999 --> 00:43:50,002
Only if you agreed to it.
But of course you don't want to.
749
00:43:50,085 --> 00:43:53,130
Well, I don't know, Bárbara.
750
00:43:53,213 --> 00:43:55,883
I have to give it some thought.
751
00:43:55,966 --> 00:43:57,843
It could be an opportunity.
752
00:43:57,926 --> 00:44:00,054
Where is that anti-imperialist girl?
753
00:44:00,137 --> 00:44:04,558
Back in Rio, shouting at the airport,
"taxi, sir, ma'am" for peanuts.
754
00:44:07,478 --> 00:44:08,520
I don't recognize you.
755
00:44:08,604 --> 00:44:12,775
Well, it was you who told me to come
and open my mind.
756
00:44:12,858 --> 00:44:14,735
Right, to open your mind.
757
00:44:14,818 --> 00:44:16,862
Not to get rid of your style
and principles.
758
00:44:16,945 --> 00:44:18,614
- What the hell?
- I swear, Bárbara.
759
00:44:18,697 --> 00:44:20,908
I tried to keep my principles,
760
00:44:20,991 --> 00:44:23,077
but then they gave me an iPhone.
761
00:44:23,160 --> 00:44:25,412
What? You are selling yourself off!
762
00:44:25,496 --> 00:44:29,124
You are jealous because your family
doesn't want to adopt their alien.
763
00:44:29,208 --> 00:44:31,377
Give me a break!
764
00:44:31,460 --> 00:44:33,462
What are you laughing at?
765
00:44:33,545 --> 00:44:36,465
Leave them alone.
They're fascinated by me.
766
00:44:37,049 --> 00:44:38,842
You don't get it, you don't have fans.
767
00:44:38,926 --> 00:44:41,637
Taila's new haircut
looks ridiculous.
768
00:44:41,720 --> 00:44:43,430
She looks like a prude.
769
00:45:05,160 --> 00:45:06,537
We're here.
770
00:45:21,510 --> 00:45:22,928
I loved the movie, Brad.
771
00:45:23,762 --> 00:45:25,472
You slept through the whole thing.
772
00:45:26,557 --> 00:45:29,268
I'm sorry. There were no subtitles.
773
00:45:33,689 --> 00:45:34,689
Good night.
774
00:45:34,732 --> 00:45:35,774
Good night.
775
00:45:41,530 --> 00:45:42,531
What?
776
00:45:44,241 --> 00:45:47,453
Brad, I don't think this is my house.
777
00:45:48,078 --> 00:45:49,078
What?
778
00:45:50,414 --> 00:45:52,916
Brad, this really isn't my house.
Let's go.
779
00:45:53,000 --> 00:45:54,200
What do you mean?
780
00:45:54,251 --> 00:45:56,170
- Hold it right there!
- Sorry!
781
00:45:56,253 --> 00:45:58,130
This is a misunderstanding.
782
00:45:58,213 --> 00:46:00,215
Oh, Brad!
783
00:46:00,299 --> 00:46:01,967
- Sorry! I'm so sorry!
- No!
784
00:46:02,050 --> 00:46:04,470
No! No! No!
785
00:46:04,553 --> 00:46:06,930
No! My friends! No!
786
00:46:07,014 --> 00:46:08,265
Taila?
787
00:46:08,807 --> 00:46:10,559
Brad, you brought me to Taila's?
788
00:46:10,642 --> 00:46:12,144
I mixed you two up!
789
00:46:12,227 --> 00:46:14,521
How come? Have you been here before?
790
00:46:14,605 --> 00:46:16,148
- Yes.
- No.
791
00:46:17,191 --> 00:46:18,400
- Yes.
- No.
792
00:46:19,151 --> 00:46:21,278
You guys had
better decide.
793
00:46:21,361 --> 00:46:25,407
Bárbara, you are my sister,
I should have told you.
794
00:46:25,491 --> 00:46:26,325
Told me what?
795
00:46:26,408 --> 00:46:29,495
- We had a few drinks the other day...
- Really, Brad?
796
00:46:29,578 --> 00:46:31,055
- ...went to the Jacuzzi...
- Jacuzzi?
797
00:46:31,079 --> 00:46:32,122
...we kind of kissed.
798
00:46:32,206 --> 00:46:33,373
You must be kidding me.
799
00:46:33,457 --> 00:46:35,375
It didn't mean anything to either of us.
800
00:46:35,459 --> 00:46:37,377
You're speaking too fast.
801
00:46:37,461 --> 00:46:38,629
I can't believe it!
802
00:46:38,712 --> 00:46:39,713
Barbs!
803
00:46:39,797 --> 00:46:41,507
- Bárbara!
- Let me explain!
804
00:46:43,884 --> 00:46:45,886
♪ I'll always remember that day ♪
805
00:46:50,808 --> 00:46:55,521
♪ You went away
I didn't know what to say ♪
806
00:46:59,691 --> 00:47:01,026
What's up?
807
00:47:08,283 --> 00:47:09,284
Where to, miss?
808
00:47:09,368 --> 00:47:11,578
Can this thing
take me to Niterói?
809
00:47:11,662 --> 00:47:13,997
Sure, if you're patient enough.
810
00:47:14,081 --> 00:47:15,958
My patience is over.
811
00:47:17,668 --> 00:47:21,880
I just wanted things to work out,
but they're only getting worse.
812
00:47:21,964 --> 00:47:25,133
It's not fair.
This was supposed to be my dream.
813
00:47:26,176 --> 00:47:27,636
Do you miss Brazil too?
814
00:47:27,719 --> 00:47:30,180
I don't remember much of it, to be honest.
815
00:47:30,264 --> 00:47:33,058
My mother brought me here
when I was eight.
816
00:47:33,141 --> 00:47:36,895
Eight? You must be a US citizen then.
817
00:47:36,979 --> 00:47:38,230
I wish!
818
00:47:39,147 --> 00:47:40,399
I have a temporary visa.
819
00:47:40,482 --> 00:47:43,777
Now that I finished school,
I have to get into college,
820
00:47:43,861 --> 00:47:46,113
otherwise, I'll be illegal.
821
00:47:47,197 --> 00:47:49,908
You'll make it. I know you will.
822
00:47:49,992 --> 00:47:52,703
Be careful not to slip.
823
00:48:02,504 --> 00:48:03,504
All right.
824
00:48:04,131 --> 00:48:05,131
Here.
825
00:48:05,966 --> 00:48:07,801
- Help me out.
- What's that?
826
00:48:10,387 --> 00:48:11,471
Okay.
827
00:48:15,726 --> 00:48:18,228
- Close your eyes.
- Lucas, what is this?
828
00:48:18,896 --> 00:48:21,732
Trust me. Don't open your eyes.
829
00:48:21,815 --> 00:48:22,815
- Fine.
- Be right back.
830
00:48:22,858 --> 00:48:23,858
Okay.
831
00:48:24,735 --> 00:48:25,735
I can see you.
832
00:48:28,155 --> 00:48:29,155
So?
833
00:48:43,503 --> 00:48:45,047
That's beautiful!
834
00:48:50,677 --> 00:48:51,677
So?
835
00:48:52,429 --> 00:48:53,430
Do you like it?
836
00:48:53,931 --> 00:48:55,057
I love it!
837
00:48:57,893 --> 00:48:59,019
Great.
838
00:49:27,881 --> 00:49:29,216
Good morning!
839
00:49:30,425 --> 00:49:31,425
Lucas.
840
00:49:32,010 --> 00:49:33,095
Here.
841
00:49:34,972 --> 00:49:35,972
Here!
842
00:49:45,273 --> 00:49:46,525
Yes, boss?
843
00:49:46,608 --> 00:49:49,212
Don't open your eyes. Be right back.
844
00:49:49,236 --> 00:49:50,070
Well?
845
00:49:50,153 --> 00:49:51,989
I can see you.
846
00:49:52,072 --> 00:49:53,490
You're fired.
847
00:49:53,573 --> 00:49:55,213
That's beautiful!
848
00:49:55,242 --> 00:49:58,954
I swear nobody ever watched
the CCTV footage.
849
00:49:59,037 --> 00:50:02,582
Ever. But Jeff became suspicious
after I lost my keycard.
850
00:50:02,666 --> 00:50:05,877
What did he see, for the love of God?
851
00:50:05,961 --> 00:50:07,671
Enough to get me fired.
852
00:50:09,673 --> 00:50:10,799
I'm so sorry.
853
00:50:10,882 --> 00:50:14,177
I came here just to work
during ski season.
854
00:50:15,470 --> 00:50:17,931
I'll have to go back home earlier.
855
00:50:21,852 --> 00:50:23,979
Am I not going to see you anymore?
856
00:50:25,355 --> 00:50:26,355
It depends.
857
00:50:28,525 --> 00:50:29,901
Can you skip class?
858
00:50:30,736 --> 00:50:32,362
"Chipmunk!"
859
00:50:32,446 --> 00:50:34,573
- Chipmunk.
- Again. "Chipmunk."
860
00:50:34,656 --> 00:50:35,866
Chipmunk.
861
00:50:35,949 --> 00:50:37,868
One more time, please.
"Chipmunk!"
862
00:50:37,951 --> 00:50:38,994
Chipmunk.
863
00:52:12,087 --> 00:52:13,296
Move, gringo.
864
00:52:13,964 --> 00:52:17,551
We are here in
Upstate New York with the Kenner family.
865
00:52:17,634 --> 00:52:20,971
After five years,
NSA analyst Katherine Kenner
866
00:52:21,054 --> 00:52:23,974
was rescued from captivity
in the Colombian jungle.
867
00:52:24,057 --> 00:52:27,978
This is truly an amazing story
with a very happy ending.
868
00:52:28,061 --> 00:52:29,061
Taila.
869
00:52:29,729 --> 00:52:32,107
Your sister, Kat.
870
00:52:33,900 --> 00:52:35,235
My two girls.
871
00:52:36,236 --> 00:52:39,364
Taila, Mom and Dad
said great things about you.
872
00:52:39,447 --> 00:52:41,324
Katherine, you speak Portuguese?
873
00:52:41,408 --> 00:52:44,744
I worked at the Triple Frontier
in Brazil for years.
874
00:52:44,828 --> 00:52:47,289
And call me Kat, please.
875
00:52:48,456 --> 00:52:50,417
After all, we're almost sisters.
876
00:52:50,500 --> 00:52:51,900
Picture, please.
877
00:52:55,714 --> 00:52:57,591
I have my eye on you.
878
00:53:05,015 --> 00:53:06,057
We're here.
879
00:53:08,393 --> 00:53:09,269
Wait.
880
00:53:18,445 --> 00:53:21,156
Mom isn't answering.
She knew I was coming.
881
00:53:21,239 --> 00:53:23,074
- What happened?
- I don't know.
882
00:53:23,992 --> 00:53:25,493
Perhaps ICE took her?
883
00:53:25,577 --> 00:53:26,828
Calm down, Lucas.
884
00:53:26,912 --> 00:53:29,664
- Hello? Lucas?
- Yes. It's me, Mom.
885
00:53:29,748 --> 00:53:32,000
Sorry. I was in the shower.
886
00:53:32,083 --> 00:53:33,627
- I'm sorry.
- It's okay.
887
00:53:33,710 --> 00:53:34,794
- Shall we?
- Mm-hmm.
888
00:53:35,337 --> 00:53:37,172
I'm coming!
889
00:53:40,342 --> 00:53:43,261
My love! How was your day?
890
00:53:43,345 --> 00:53:47,098
- Why is it so hot here?
- The pipes are frozen.
891
00:53:47,182 --> 00:53:49,059
We practically don't have any water.
892
00:53:49,142 --> 00:53:52,103
I decided to turn up the heat
to see if it works.
893
00:53:52,187 --> 00:53:53,688
This is Zoraia, my mom.
894
00:53:53,772 --> 00:53:54,981
Hi. I'm Bárbara.
895
00:53:55,065 --> 00:53:56,399
You're beautiful!
896
00:53:56,483 --> 00:53:59,319
It's too hot. Let me look at the pipes.
897
00:53:59,402 --> 00:54:02,113
Later, honey.
There's something here for you.
898
00:54:02,197 --> 00:54:03,197
What?
899
00:54:03,698 --> 00:54:04,698
Open it.
900
00:54:05,450 --> 00:54:06,451
What's that?
901
00:54:07,077 --> 00:54:08,912
- It's from the university.
- Yes.
902
00:54:21,049 --> 00:54:23,176
Christ, Lucas, tell us already.
903
00:54:23,677 --> 00:54:26,554
- I'm on to the next stage!
- I knew it!
904
00:54:26,638 --> 00:54:28,556
Congratulations, honey!
905
00:54:28,640 --> 00:54:31,893
- I knew it!
- Congrats.
906
00:54:31,977 --> 00:54:33,061
Now...
907
00:54:34,479 --> 00:54:38,233
I have an interview with a representative
from the university...
908
00:54:38,316 --> 00:54:40,360
- Uh-huh.
- ...here at home.
909
00:54:40,443 --> 00:54:43,238
No problem. We'll clean up the house
for you to receive him.
910
00:54:43,321 --> 00:54:45,740
You will nail it, son!
911
00:54:45,824 --> 00:54:48,410
- I told you you'd make it.
- Let's eat lunch.
912
00:54:48,493 --> 00:54:51,621
This girl looks like she could use
a plate of rice and beans.
913
00:54:51,705 --> 00:54:54,749
- It's almost ready!
- I'm hot and hungry!
914
00:54:54,833 --> 00:54:56,543
Mm!
915
00:54:57,335 --> 00:54:59,838
I missed brigadeiro so bad!
916
00:54:59,921 --> 00:55:02,716
I know how it is.
917
00:55:03,550 --> 00:55:06,886
When I first came to the US...
Excuse me, son.
918
00:55:06,970 --> 00:55:09,389
I was a bit younger than you.
919
00:55:09,472 --> 00:55:12,600
And did you also miss Brazil?
920
00:55:12,684 --> 00:55:16,938
I really missed there when I was here,
and I missed here when I was there.
921
00:55:17,022 --> 00:55:20,191
When you live abroad,
there's always something you'll miss.
922
00:55:21,318 --> 00:55:22,527
I know.
923
00:55:25,905 --> 00:55:27,907
I became a mother at a very young age.
924
00:55:28,658 --> 00:55:32,078
It's hard to raise a child alone,
more so in Brazil.
925
00:55:32,746 --> 00:55:34,914
When Lucas was no longer a baby,
926
00:55:35,415 --> 00:55:38,501
there was a job opening in my area here,
so I came back.
927
00:55:38,585 --> 00:55:40,962
That's great! What do you do?
928
00:55:42,005 --> 00:55:43,423
Hasn't Lucas told you?
929
00:55:44,966 --> 00:55:45,966
Silly boy!
930
00:55:46,009 --> 00:55:48,053
Hey!
931
00:55:56,311 --> 00:55:57,145
Oh, no.
932
00:56:04,402 --> 00:56:06,654
Lucas, I'm shocked!
933
00:56:06,738 --> 00:56:08,073
I know.
934
00:56:18,541 --> 00:56:20,251
I hope she doesn't come here.
935
00:56:24,172 --> 00:56:25,382
Come on, guys!
936
00:56:25,465 --> 00:56:28,009
No, no, no!
Mom, give me a break.
937
00:56:28,093 --> 00:56:31,554
I don't know where Lucas got
all that shyness from.
938
00:56:31,638 --> 00:56:33,473
He certainly got his voice from you.
939
00:56:33,556 --> 00:56:34,682
Thanks, sweetie.
940
00:56:34,766 --> 00:56:36,559
I have an idea! Hear me out.
941
00:56:38,978 --> 00:56:41,648
I love it! Wait, I'll take care of it.
942
00:56:41,731 --> 00:56:44,776
Thank you, everybody!
943
00:56:46,611 --> 00:56:48,738
Lucas,
your mom is awesome.
944
00:56:48,822 --> 00:56:51,616
I know she is. She is really great.
945
00:56:51,699 --> 00:56:56,371
I want to call up here to the stage
my beautiful son Lucas!
946
00:56:56,454 --> 00:56:58,373
My son, everyone! Come on!
947
00:56:58,456 --> 00:57:00,917
Girls, go get him.
948
00:57:01,000 --> 00:57:02,043
Come, baby.
949
00:57:02,127 --> 00:57:05,255
We will sing a song
that's very dear to us.
950
00:57:05,338 --> 00:57:09,759
I used to sing it to him
since he was a baby!
951
00:57:09,843 --> 00:57:12,637
My son, everyone!
952
00:57:14,556 --> 00:57:15,807
Let's sing!
953
00:57:23,064 --> 00:57:27,360
♪ All I want in life is to love you ♪
954
00:57:27,444 --> 00:57:29,404
♪ To love you ♪
955
00:57:29,487 --> 00:57:33,324
♪ Your love is like a flame
Burning with pleasure ♪
956
00:57:33,408 --> 00:57:35,577
♪ With pleasure ♪
957
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
♪ I've already told God
I won't leave you behind ♪
958
00:57:38,913 --> 00:57:42,167
♪ I'm taking you with me wherever I go ♪
959
00:57:42,250 --> 00:57:45,962
♪ I've done everything not to lose you ♪
960
00:57:46,045 --> 00:57:47,672
♪ Arerê ♪
961
00:57:47,755 --> 00:57:51,718
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
962
00:57:52,302 --> 00:57:53,887
♪ Arerê ♪
963
00:57:53,970 --> 00:57:57,098
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
964
00:57:59,559 --> 00:58:02,896
♪ Fall over here ♪
965
00:58:02,979 --> 00:58:05,231
SHERYLL
INCOMING CALL
966
00:58:05,940 --> 00:58:11,070
♪ Everything will happen ♪
967
00:58:11,154 --> 00:58:12,572
♪ Arerê ♪
968
00:58:12,655 --> 00:58:17,285
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
969
00:58:17,368 --> 00:58:18,703
♪ Arerê ♪
970
00:58:18,786 --> 00:58:21,080
♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪
971
00:58:23,458 --> 00:58:24,876
♪ Arerê ♪
972
00:58:28,922 --> 00:58:33,009
Go back there. Come on, guys.
Thank you so much!
973
00:58:34,552 --> 00:58:37,055
I swear you'll pay for this.
974
00:58:37,138 --> 00:58:40,016
- I'm dead serious!
- Stop it, you rocked!
975
00:58:40,099 --> 00:58:41,099
Thank you.
976
00:58:41,809 --> 00:58:43,853
Well, Lucas...
977
00:58:43,937 --> 00:58:46,439
- Yes?
- I have to go.
978
00:58:47,190 --> 00:58:48,190
Already?
979
00:58:50,235 --> 00:58:51,236
Darn.
980
00:58:51,903 --> 00:58:54,864
All right. I'll take you to the station.
981
00:58:54,948 --> 00:58:57,283
No, it's not necessary.
982
00:58:57,367 --> 00:58:58,785
I've just called a ride.
983
00:58:58,868 --> 00:59:00,036
Yeah?
984
00:59:00,119 --> 00:59:01,412
Mm-hmm.
985
00:59:02,038 --> 00:59:03,038
All right.
986
00:59:05,250 --> 00:59:06,834
Look, Bárbara.
987
00:59:06,918 --> 00:59:10,630
I'm really, really glad you came.
988
00:59:12,840 --> 00:59:13,967
I mean it.
989
00:59:28,439 --> 00:59:30,024
Good luck with your dreams.
990
00:59:34,571 --> 00:59:36,322
Good luck with your dreams.
991
01:00:08,855 --> 01:00:10,189
Barbs...
992
01:00:10,815 --> 01:00:13,151
- Are you going to hit me with that?
- No.
993
01:00:15,069 --> 01:00:16,154
But I sure wanted to.
994
01:00:16,237 --> 01:00:17,989
I'm working, can't you see?
995
01:00:19,907 --> 01:00:21,701
I'd like to talk to you.
996
01:00:22,201 --> 01:00:24,662
This would have never happened in Brazil.
997
01:00:25,371 --> 01:00:30,084
Maybe it was something in the food,
some hormone Americans put in the meat...
998
01:00:30,168 --> 01:00:33,254
Of course, Taila.
The Americans are always to blame.
999
01:00:33,338 --> 01:00:35,590
It's funny, you hate Americans,
1000
01:00:35,673 --> 01:00:38,051
unless you are making out
with one in a Jacuzzi.
1001
01:00:38,134 --> 01:00:41,763
It was just a kiss.
We stopped it right away.
1002
01:00:41,846 --> 01:00:44,932
He took me home and I never saw him again.
1003
01:00:45,016 --> 01:00:46,726
He likes you a lot.
1004
01:00:47,477 --> 01:00:49,187
And so do I.
1005
01:00:49,270 --> 01:00:50,647
Please, forgive me.
1006
01:00:50,730 --> 01:00:52,023
Bárbara.
1007
01:00:52,106 --> 01:00:53,733
Can you come here, please?
1008
01:00:54,859 --> 01:00:56,444
Just a minute, Sheryll!
1009
01:00:57,987 --> 01:00:58,987
Thank you.
1010
01:01:00,031 --> 01:01:02,700
Please.
Your friendship means a lot to me.
1011
01:01:06,037 --> 01:01:07,038
All right, Taila.
1012
01:01:07,955 --> 01:01:08,955
It will go away.
1013
01:01:11,209 --> 01:01:12,209
A hug?
1014
01:01:16,673 --> 01:01:19,425
I'm sorry. I'm sorry.
1015
01:01:20,259 --> 01:01:21,259
It's all right.
1016
01:01:22,136 --> 01:01:23,513
Now give me some space.
1017
01:01:25,890 --> 01:01:28,101
- Did you really forgive me?
- Yes.
1018
01:01:28,184 --> 01:01:29,686
From the bottom of your heart?
1019
01:01:30,186 --> 01:01:31,229
Sure.
1020
01:01:32,313 --> 01:01:34,732
Every friendship
is a type of exchange.
1021
01:01:34,816 --> 01:01:38,778
You put yourself in someone else's shoes
and try to understand them.
1022
01:01:40,988 --> 01:01:45,326
And I'd still have to exercise my empathy
and tolerance a lot...
1023
01:01:45,952 --> 01:01:47,120
with Brad.
1024
01:01:48,246 --> 01:01:50,498
But... what's that?
1025
01:01:50,581 --> 01:01:53,167
I called you here today
to ask you for forgiveness.
1026
01:01:54,419 --> 01:01:55,419
What for, Brad?
1027
01:01:59,632 --> 01:02:02,343
I let love escape me once.
1028
01:02:04,679 --> 01:02:06,389
I can't let that happen again.
1029
01:02:07,974 --> 01:02:09,100
Brad, are you mad?
1030
01:02:09,183 --> 01:02:12,895
I know it seems like madness,
but think about it.
1031
01:02:13,479 --> 01:02:16,691
If you marry me, you'll get a green card.
1032
01:02:16,774 --> 01:02:19,360
You won't have to work so hard to stay.
1033
01:02:19,444 --> 01:02:23,781
You can travel with me anywhere you want,
study anything you want.
1034
01:02:24,657 --> 01:02:27,201
I know I will be happy
1035
01:02:28,578 --> 01:02:30,329
if I can make you happy.
1036
01:02:31,873 --> 01:02:35,084
Brad, I'm so sorry, but I can't...
1037
01:02:35,168 --> 01:02:36,586
No, no, no. Uh...
1038
01:02:36,669 --> 01:02:38,087
Please, don't say no.
1039
01:02:39,464 --> 01:02:40,704
Think about it.
1040
01:02:55,313 --> 01:02:56,147
Bárbara!
1041
01:02:56,230 --> 01:02:57,106
Lucas!
1042
01:02:57,190 --> 01:02:58,900
You scared me!
1043
01:03:01,152 --> 01:03:03,237
Lucas, what happened?
1044
01:03:03,321 --> 01:03:05,490
Be careful!
1045
01:03:06,073 --> 01:03:07,867
Wait, let me help you.
1046
01:03:07,950 --> 01:03:10,328
- What happened?
- Bárbara...
1047
01:03:12,038 --> 01:03:14,665
- ICE took my mom.
- No way.
1048
01:03:14,749 --> 01:03:17,001
Her friends are organizing a protest.
1049
01:03:17,084 --> 01:03:19,295
I can't stay in New York. My visa expired.
1050
01:03:19,378 --> 01:03:23,299
Calm down. You're freezing.
Take these wet clothes off.
1051
01:03:23,382 --> 01:03:24,382
Hold on.
1052
01:03:28,679 --> 01:03:29,847
Take this.
1053
01:03:35,520 --> 01:03:36,771
Bárbara!
1054
01:03:36,854 --> 01:03:38,773
Oh, no! Get in there.
1055
01:03:40,691 --> 01:03:42,610
Bárbara! Everything okay?
1056
01:03:42,693 --> 01:03:43,736
Oh, hi!
1057
01:03:44,529 --> 01:03:45,988
I thought I heard screaming.
1058
01:03:46,864 --> 01:03:48,741
I'm okay. Thank you.
1059
01:03:49,325 --> 01:03:50,325
Okay.
1060
01:03:50,743 --> 01:03:51,994
Yeah, everything's okay.
1061
01:03:56,749 --> 01:03:59,126
You can come out now.
I'm sorry.
1062
01:03:59,210 --> 01:04:00,211
It's okay.
1063
01:04:03,214 --> 01:04:04,924
- You'll stay here.
- Are you sure?
1064
01:04:05,007 --> 01:04:06,801
We just have to be careful
no one sees you.
1065
01:04:09,345 --> 01:04:11,430
Josh! You scared me!
1066
01:04:14,100 --> 01:04:15,935
Oh, baby Josh.
1067
01:04:18,563 --> 01:04:20,606
Don't worry, he doesn't talk.
1068
01:04:20,690 --> 01:04:22,275
Let's go to sleep?
1069
01:04:22,358 --> 01:04:23,943
No, don't cry.
1070
01:05:10,364 --> 01:05:12,491
- Good morning.
- Good morning.
1071
01:05:12,575 --> 01:05:14,160
- Good morning.
- Good morning.
1072
01:05:14,243 --> 01:05:15,453
Good morning.
1073
01:05:24,337 --> 01:05:26,672
Kat, did you
lose anything?
1074
01:05:27,381 --> 01:05:28,381
I did.
1075
01:05:28,424 --> 01:05:32,053
Five years of my life
being a prisoner in a jungle.
1076
01:05:32,845 --> 01:05:36,140
The only thing they fed me
was water and bananas.
1077
01:05:37,433 --> 01:05:38,726
No bananas, then.
1078
01:05:39,477 --> 01:05:40,477
I'm so sorry.
1079
01:05:40,895 --> 01:05:43,814
Imagine how I feel
coming back home to find out
1080
01:05:43,898 --> 01:05:47,151
that my parents want to adopt
some Latin girl.
1081
01:05:47,234 --> 01:05:51,447
Don't generalize. I have nothing to do
with the people that did you harm.
1082
01:05:55,910 --> 01:05:57,161
Okay, then.
1083
01:06:07,505 --> 01:06:10,508
- Eggs?
- No, thank you.
1084
01:06:14,512 --> 01:06:17,431
Josh is acting funny today.
1085
01:06:17,515 --> 01:06:18,515
Oh, yeah?
1086
01:06:20,434 --> 01:06:22,228
It's like he's trying to say something.
1087
01:06:23,604 --> 01:06:24,689
Bye, darling.
1088
01:06:26,565 --> 01:06:29,068
- Bye, Sheryll.
- Bye, Bárbara.
1089
01:06:29,777 --> 01:06:31,070
Josh!
1090
01:06:37,576 --> 01:06:38,452
Come!
1091
01:06:43,124 --> 01:06:44,250
It's ready.
1092
01:06:48,129 --> 01:06:49,964
Very hot.
1093
01:06:50,047 --> 01:06:51,047
Mm!
1094
01:06:52,633 --> 01:06:54,260
Wow!
1095
01:06:54,969 --> 01:06:55,970
Impressive!
1096
01:06:56,053 --> 01:06:57,179
Thank you.
1097
01:06:58,556 --> 01:07:01,267
I'd like to know
who invented fitted sheets.
1098
01:07:01,350 --> 01:07:04,186
Let me help you. Just pinch the corners.
1099
01:07:05,271 --> 01:07:06,564
Straighten it up.
1100
01:07:06,647 --> 01:07:07,857
Uh-huh.
1101
01:07:09,275 --> 01:07:10,860
My turn to fold it.
1102
01:07:12,611 --> 01:07:14,030
And it's perfect.
1103
01:07:18,492 --> 01:07:20,161
- Do you like it?
- Mm-hmm.
1104
01:07:31,464 --> 01:07:34,925
♪ Today I'm happy and I sing ♪
1105
01:07:35,593 --> 01:07:40,473
♪ Just because of you ♪
1106
01:07:40,556 --> 01:07:44,852
♪ Today I'm happy and I sing ♪
1107
01:07:45,436 --> 01:07:49,273
♪ Just because I love you ♪
1108
01:07:51,692 --> 01:07:53,402
- My goodness.
- What's up?
1109
01:07:53,903 --> 01:07:56,155
A message from the university.
1110
01:07:56,238 --> 01:07:58,949
♪ A message from the university ♪
1111
01:07:59,617 --> 01:08:02,119
♪ They scheduled an interview
At my house ♪
1112
01:08:02,203 --> 01:08:05,039
♪ But I can't go back there anymore ♪
1113
01:08:05,122 --> 01:08:06,499
I've been thinking...
1114
01:08:06,582 --> 01:08:09,919
♪ Sing your mind, please ♪
1115
01:08:10,002 --> 01:08:10,836
Come on!
1116
01:08:10,920 --> 01:08:15,049
♪ He's almost falling asleep ♪
1117
01:08:15,132 --> 01:08:18,844
♪ What if you do the interview
Here at Sheryll's house? ♪
1118
01:08:18,928 --> 01:08:21,055
♪ She's out all day long ♪
1119
01:08:21,138 --> 01:08:21,972
Are you crazy?
1120
01:08:22,056 --> 01:08:24,892
♪ It's the perfect house
It will make a good impression ♪
1121
01:08:24,975 --> 01:08:26,936
- No way.
- Change the address to here.
1122
01:08:28,104 --> 01:08:30,606
♪ You are 100% going to get accepted ♪
1123
01:08:35,194 --> 01:08:37,947
Help! Help!
1124
01:08:38,030 --> 01:08:39,573
Help!
1125
01:08:39,657 --> 01:08:42,118
Help! Help!
1126
01:08:42,701 --> 01:08:44,161
Help me!
1127
01:08:44,245 --> 01:08:45,704
- Be quiet!
- Oh! Oh!
1128
01:08:45,788 --> 01:08:47,164
Kat. Kat.
1129
01:08:47,832 --> 01:08:51,335
Why are you doing this?
Don't be jealous. Your parents love you.
1130
01:08:51,418 --> 01:08:52,753
What are you doing here?
1131
01:08:52,837 --> 01:08:54,296
You tied me here!
1132
01:08:54,380 --> 01:08:56,006
Why did you come to my house?
1133
01:08:56,090 --> 01:08:58,926
God, I just came here to learn English.
1134
01:08:59,009 --> 01:09:02,096
Don't lie to me, Taila.
I know what you want.
1135
01:09:02,179 --> 01:09:03,973
I just want to get out of here.
1136
01:09:04,056 --> 01:09:07,643
You knew that my work
was to gather intelligence
1137
01:09:07,726 --> 01:09:10,146
to destabilize Brazil's economy
1138
01:09:10,229 --> 01:09:12,648
and force it to sell Amazon lands,
1139
01:09:12,731 --> 01:09:14,650
the oil and the niobium reserves!
1140
01:09:15,234 --> 01:09:17,653
Ha! Niobium! I knew it!
1141
01:09:17,736 --> 01:09:18,736
Of course you did!
1142
01:09:18,779 --> 01:09:22,158
I tracked your online history.
1143
01:09:22,241 --> 01:09:25,411
Your exchange student cover
1144
01:09:25,494 --> 01:09:28,205
hides a dangerous anti-American nature.
1145
01:09:28,289 --> 01:09:30,541
- That's unbelievable.
- Back in 2005,
1146
01:09:30,624 --> 01:09:35,379
you signed an online petition
against Halloween in Brazil.
1147
01:09:35,462 --> 01:09:37,464
I wanted to change it to Saci's Day!
1148
01:09:37,548 --> 01:09:39,633
You had two dogs called Che and Fidel!
1149
01:09:39,717 --> 01:09:42,094
Yes. They had cute little beards.
1150
01:09:42,178 --> 01:09:43,762
What have you done to my chip?
1151
01:09:43,846 --> 01:09:46,015
What chip? I don't know about any chip!
1152
01:09:46,098 --> 01:09:48,434
What chip? Ahh!
1153
01:09:48,517 --> 01:09:50,895
No! No! Don't kill me!
1154
01:09:50,978 --> 01:09:54,315
I'm suffocating in here.
1155
01:09:56,483 --> 01:09:57,776
Yeah, Mom.
1156
01:09:57,860 --> 01:09:59,820
I'm kind of in the middle of something.
1157
01:10:00,529 --> 01:10:02,239
Yeah, I brought the groceries in.
1158
01:10:02,323 --> 01:10:03,657
What?
1159
01:10:05,034 --> 01:10:06,035
Bread?
1160
01:10:06,118 --> 01:10:08,120
Are you going to kill Brad?
1161
01:10:08,204 --> 01:10:10,623
The bread's in the cabinet.
The other cabinet.
1162
01:10:10,706 --> 01:10:12,386
Please don't kill me!
1163
01:10:12,416 --> 01:10:13,896
Look, I'll just come up.
1164
01:10:13,959 --> 01:10:15,586
I'm suffocating!
1165
01:10:16,128 --> 01:10:18,422
Brad has nothing to do with it.
1166
01:10:18,505 --> 01:10:21,342
We are not done talking.
1167
01:10:21,425 --> 01:10:22,551
Kat.
1168
01:10:23,469 --> 01:10:24,303
Kat.
1169
01:10:24,386 --> 01:10:28,682
Kat, please. Get me out of here.
I didn't do anything!
1170
01:10:28,766 --> 01:10:30,768
I'm going to die.
1171
01:10:32,228 --> 01:10:33,228
So?
1172
01:10:33,812 --> 01:10:36,649
- Sheryll is taking longer today.
- She'll be gone soon.
1173
01:10:37,399 --> 01:10:39,193
I feel ridiculous in these clothes.
1174
01:10:39,276 --> 01:10:40,861
Your interview will be great.
1175
01:10:40,945 --> 01:10:44,490
You look just like the type of preppy boy
who gets into college.
1176
01:10:44,573 --> 01:10:46,173
Bárbara, can you come here?
1177
01:10:46,200 --> 01:10:48,911
- Oh, no! Go!
- Be right back.
1178
01:10:48,994 --> 01:10:50,579
Martha!
1179
01:10:51,747 --> 01:10:53,540
Jeff!
1180
01:11:01,298 --> 01:11:02,299
Hey, iPhone!
1181
01:11:02,383 --> 01:11:05,219
Hello, Taila.
Go ahead, I'm listening.
1182
01:11:05,302 --> 01:11:08,472
- Call the police!
- Sorry, I don't understand.
1183
01:11:08,555 --> 01:11:11,141
Call the police now!
1184
01:11:11,225 --> 01:11:14,812
The temperature will range
from 18 degrees to 21 degrees.
1185
01:11:14,895 --> 01:11:16,695
Dude, you gotta be kidding me.
1186
01:11:16,730 --> 01:11:18,691
Calling Tai Zhuang.
1187
01:11:18,774 --> 01:11:21,193
Hey, Taila,
you have homework.
1188
01:11:21,277 --> 01:11:24,863
Tai Zhuang, call the police, please!
1189
01:11:24,947 --> 01:11:27,366
Help me! Tai Zhuang!
1190
01:11:30,327 --> 01:11:31,787
Bye, see you later!
1191
01:11:31,870 --> 01:11:33,163
No! Tai Zhuang!
1192
01:11:51,432 --> 01:11:52,683
Ahh!
1193
01:12:30,304 --> 01:12:33,849
I really liked the omelets this morning.
Do you use milk?
1194
01:12:33,932 --> 01:12:35,476
Oh, yeah. Thank you.
1195
01:12:35,559 --> 01:12:36,477
Very delicious.
1196
01:12:40,105 --> 01:12:42,566
Come here. Ooh...
1197
01:12:42,649 --> 01:12:44,689
- Goodbye, Sheryll.
- Goodbye, Bárbara.
1198
01:12:46,528 --> 01:12:48,928
Lucas, I'll handle it.
1199
01:12:48,989 --> 01:12:50,616
- Oh, no!
- God, what now?
1200
01:12:50,699 --> 01:12:52,618
Clean up. I'll answer the door.
1201
01:12:57,122 --> 01:12:59,375
- Hello!
- Help me.
1202
01:12:59,458 --> 01:13:02,503
Taila, it's a terrible time.
Sheryll's baby isn't feeling well.
1203
01:13:02,586 --> 01:13:05,005
The Kenner's daughter wants to kill me!
1204
01:13:05,089 --> 01:13:07,174
I was right all along.
1205
01:13:07,257 --> 01:13:09,510
She works for the NSA.
1206
01:13:09,593 --> 01:13:11,929
The Americans do want
to steal our niobium!
1207
01:13:12,012 --> 01:13:14,139
Oh, no! Give me a break!
1208
01:13:14,223 --> 01:13:16,558
She tied me up in the basement
and tortured me.
1209
01:13:16,642 --> 01:13:18,644
This is the worst time possible, Taila.
1210
01:13:19,311 --> 01:13:20,938
Okay, come in.
1211
01:13:21,021 --> 01:13:24,233
- Close the door.
- Everything is fine here! God!
1212
01:13:24,316 --> 01:13:26,944
- You have no idea what happened to me.
- Tell me later.
1213
01:13:27,027 --> 01:13:29,113
It's her!
1214
01:13:29,196 --> 01:13:31,907
No!
Go up to my room and stay there!
1215
01:13:34,701 --> 01:13:35,536
Hi.
1216
01:13:35,619 --> 01:13:37,454
- Are you Bárbara?
- Yes.
1217
01:13:37,538 --> 01:13:39,957
- Lucas must come with us.
- He can't right now.
1218
01:13:40,040 --> 01:13:43,502
- They want to deport his mother today.
- The protest is about to start.
1219
01:13:43,585 --> 01:13:46,713
No, no, no! You have to get out of here.
1220
01:13:46,797 --> 01:13:49,133
Guys, you can't stay here!
1221
01:13:49,216 --> 01:13:51,844
For Christ's sake! Come with me.
1222
01:13:51,927 --> 01:13:53,387
- God!
- Where are we going?
1223
01:13:53,470 --> 01:13:55,848
To the garage! Come on!
1224
01:13:55,931 --> 01:13:58,517
Hurry up! Come on!
1225
01:13:58,600 --> 01:14:00,144
Go, go, go!
1226
01:14:01,520 --> 01:14:03,939
Go! Hurry!
1227
01:14:04,022 --> 01:14:05,149
Be careful.
1228
01:14:05,232 --> 01:14:07,776
Great. Wait for me here.
1229
01:14:07,860 --> 01:14:08,860
Okay.
1230
01:14:10,070 --> 01:14:11,196
I'll be right back.
1231
01:14:14,074 --> 01:14:15,576
Lucas, come down!
1232
01:14:19,788 --> 01:14:20,622
Hi!
1233
01:14:20,706 --> 01:14:22,708
- Brad?
- You disappeared.
1234
01:14:22,791 --> 01:14:24,168
I want an answer.
1235
01:14:24,251 --> 01:14:26,545
Brad, I'm sorry. I can't talk now.
1236
01:14:26,628 --> 01:14:29,715
- Why are you doing this to me?
- Doing what?
1237
01:14:29,798 --> 01:14:30,924
Treating me so badly.
1238
01:14:31,008 --> 01:14:34,595
I'm not treating you badly.
Now, please, go away.
1239
01:14:34,678 --> 01:14:37,139
- I'll talk to you later. Bye.
- Hold on!
1240
01:14:45,272 --> 01:14:46,732
Gosh darn it!
1241
01:14:46,815 --> 01:14:47,941
Excuse me?
1242
01:14:48,025 --> 01:14:49,818
Ah! Mr. Fields?
1243
01:14:49,902 --> 01:14:50,903
Hi!
1244
01:14:50,986 --> 01:14:51,862
Hi, Mr. Fields.
1245
01:14:51,945 --> 01:14:55,741
"Ai, minha caceta" is how we say
"hello" in Brazil.
1246
01:14:56,325 --> 01:14:58,660
- "Ai, minha caceta"?
- Yeah, very good!
1247
01:14:58,744 --> 01:14:59,870
Huh! Ai, minha caceta!
1248
01:14:59,953 --> 01:15:02,414
Yeah, yeah, cool.
Please, come on.
1249
01:15:02,498 --> 01:15:03,957
- Please.
- Oh, thank you.
1250
01:15:04,041 --> 01:15:05,292
Thank you.
1251
01:15:22,518 --> 01:15:24,394
- Mr. Fields.
- Ah!
1252
01:15:24,478 --> 01:15:26,647
It's a great pleasure to meet you.
1253
01:15:26,730 --> 01:15:29,816
It's really an honor to be receiving
this opportunity. Thank you.
1254
01:15:29,900 --> 01:15:30,900
Ai, minha caceta.
1255
01:15:30,943 --> 01:15:32,152
Excuse me?
1256
01:15:32,236 --> 01:15:33,862
Minha caceta.
1257
01:15:34,363 --> 01:15:35,489
Am I saying that right?
1258
01:15:35,572 --> 01:15:36,572
Is that...
1259
01:15:37,199 --> 01:15:41,286
Oh! Oh, yeah! I mean, it's perfect.
Your caceta is perfect.
1260
01:15:43,288 --> 01:15:46,667
Excuse me. I'll leave you two alone.
Have a nice interview.
1261
01:15:47,626 --> 01:15:50,504
- So, Mr. Paredes.
- Yeah.
1262
01:15:55,300 --> 01:15:56,969
Where is my chip?
1263
01:16:06,019 --> 01:16:07,604
Oh, no! It's Sheryll.
1264
01:16:10,023 --> 01:16:12,317
Calm down, Josh.
1265
01:16:13,151 --> 01:16:14,736
What am I going to do?
1266
01:16:14,820 --> 01:16:18,282
I've always worked really,
really hard to keep my grades high.
1267
01:16:19,533 --> 01:16:22,202
I'm sorry to interrupt,
but I'd like to suggest to Lucas
1268
01:16:22,286 --> 01:16:24,538
for you to show
Mr. Fields the house, yeah?
1269
01:16:24,621 --> 01:16:27,040
I'd love to,
but maybe after the interview.
1270
01:16:28,083 --> 01:16:29,710
Why not now?
1271
01:16:29,793 --> 01:16:31,795
Yeah! I mean, why not now?
1272
01:16:32,379 --> 01:16:33,589
- Let's go.
- Sure.
1273
01:16:33,672 --> 01:16:34,672
Yes.
1274
01:16:35,716 --> 01:16:38,385
So, Mr. Fields, that's the kitchen.
1275
01:16:38,468 --> 01:16:40,762
This is where we do laundry.
1276
01:16:41,430 --> 01:16:42,848
- Excellent.
- Yes.
1277
01:16:42,931 --> 01:16:44,641
And there's the garage.
1278
01:16:49,354 --> 01:16:50,480
Maybe we should skip it.
1279
01:16:52,566 --> 01:16:53,734
- Hi.
- Oh, hey, Bárbara.
1280
01:16:53,817 --> 01:16:56,695
- Sheryll! Everything okay?
- Yes.
1281
01:16:56,778 --> 01:16:58,989
I forgot my pills.
I left them in the kitchen.
1282
01:16:59,072 --> 01:17:00,907
- All right.
- Pills...
1283
01:17:05,954 --> 01:17:07,456
So here we are. I mean...
1284
01:17:09,082 --> 01:17:11,001
Everything okay, Bárbara?
1285
01:17:11,585 --> 01:17:14,421
Oh, yeah. Sure.
Josh is sleeping right now.
1286
01:17:14,504 --> 01:17:16,214
- See you later, then.
- See you.
1287
01:17:18,216 --> 01:17:20,385
Bárbara, I need to tell you something.
1288
01:17:21,219 --> 01:17:22,579
I know I've been very busy lately,
1289
01:17:22,638 --> 01:17:24,723
but don't think
I haven't noticed your recent efforts
1290
01:17:24,806 --> 01:17:27,225
and how much your work here has improved.
1291
01:17:27,309 --> 01:17:30,020
It's like you're
a completely different person.
1292
01:17:30,604 --> 01:17:32,606
- I'm impressed.
- Oh, thank you.
1293
01:17:32,689 --> 01:17:34,358
Thank you, Sheryll.
1294
01:17:34,441 --> 01:17:35,942
But you must be in a hurry.
1295
01:17:37,778 --> 01:17:39,571
I'm really glad I trusted you.
1296
01:17:41,990 --> 01:17:44,534
Actually, there's something else.
1297
01:17:44,618 --> 01:17:45,702
Thank you.
1298
01:17:47,412 --> 01:17:49,998
Let's speak later
about that flight attendant course.
1299
01:17:51,500 --> 01:17:52,834
Wow! Thank you.
1300
01:17:54,252 --> 01:17:56,088
I forgot to show you this room.
1301
01:18:00,175 --> 01:18:01,593
- Bye!
- Oh, my God!
1302
01:18:02,636 --> 01:18:04,388
- How could you?
- What?
1303
01:18:05,931 --> 01:18:08,642
You fooled me.
You had another man all along!
1304
01:18:08,725 --> 01:18:10,560
Brad, I'm so sorry, I...
1305
01:18:10,644 --> 01:18:11,644
Him?
1306
01:18:12,270 --> 01:18:13,939
- Brad, no!
- Brad!
1307
01:18:14,022 --> 01:18:15,482
- No, Brad, no!
- No! No!
1308
01:18:15,565 --> 01:18:17,693
Stop! Brad, stop it!
1309
01:18:25,534 --> 01:18:27,327
Officer! Officer!
1310
01:18:27,411 --> 01:18:30,747
Mr. Fields, I don't know who it is!
I swear!
1311
01:18:30,831 --> 01:18:32,833
Break it up! Police, break it up!
1312
01:18:32,916 --> 01:18:36,211
- Police!
- We can't let them take Lucas.
1313
01:18:36,294 --> 01:18:39,464
- Bárbara, what's going on?
- I'm sorry, Sheryll. I can explain.
1314
01:18:40,257 --> 01:18:43,802
Stop deportation! Stop deportation!
1315
01:18:43,885 --> 01:18:47,389
Stop deportation! Stop deportation!
1316
01:18:47,472 --> 01:18:49,891
My dream is not illegal!
My dream is not illegal!
1317
01:18:49,975 --> 01:18:51,977
Whoa, settle down.
Settle down.
1318
01:19:00,652 --> 01:19:01,737
Calm down!
1319
01:19:03,947 --> 01:19:05,240
- Taila!
- Ahh!
1320
01:19:05,323 --> 01:19:08,243
Drop your weapon! Drop your weapon!
1321
01:19:08,326 --> 01:19:10,912
- NSA official!
- Get down on the ground!
1322
01:19:10,996 --> 01:19:12,247
Get down!
1323
01:19:14,082 --> 01:19:17,586
- This is a mistake! I'm NSA!
- Relax.
1324
01:19:25,969 --> 01:19:29,473
I wouldn't forgive myself
if something happened to you.
1325
01:19:32,559 --> 01:19:34,853
Young man,
you are free to go.
1326
01:19:34,936 --> 01:19:39,941
Mr. Fields. Mr. Fields, please.
Please, give Lucas another chance.
1327
01:19:40,025 --> 01:19:42,819
His life depends on this scholarship.
1328
01:19:42,903 --> 01:19:43,945
I'm sorry.
1329
01:19:45,238 --> 01:19:48,575
This man has nothing
to offer our university.
1330
01:19:50,368 --> 01:19:51,870
Sir, what is happening?
1331
01:19:52,913 --> 01:19:54,915
His status as an alien is temporary.
1332
01:19:55,540 --> 01:19:57,292
We're taking him to immigration court.
1333
01:19:57,375 --> 01:20:00,455
Lucas, tell them that
you've been here since you were a child!
1334
01:20:00,504 --> 01:20:03,799
Forget it, Bárbara. It's over.
Look at what's going on.
1335
01:20:07,552 --> 01:20:09,888
Watch your head
getting in the car, please.
1336
01:20:09,971 --> 01:20:10,971
Bárbara.
1337
01:20:18,063 --> 01:20:20,148
I am so
disappointed in you, Brad.
1338
01:20:20,232 --> 01:20:23,985
It is not my fault that they took the kid.
1339
01:20:25,111 --> 01:20:26,112
How would I know?
1340
01:20:26,196 --> 01:20:29,741
I was trying to help someone
who lives here since he was little.
1341
01:20:29,825 --> 01:20:31,701
He does not know anywhere else
1342
01:20:31,785 --> 01:20:34,287
and you've ruined his only chance.
1343
01:20:35,413 --> 01:20:36,706
I'm so sorry!
1344
01:20:36,790 --> 01:20:38,124
I'm so stupid.
1345
01:20:40,210 --> 01:20:41,920
I thought you were a hero
1346
01:20:42,838 --> 01:20:44,548
and that this was my dream.
1347
01:20:44,631 --> 01:20:46,842
I'll do anything.
1348
01:20:49,177 --> 01:20:50,720
Leave me alone.
1349
01:21:02,023 --> 01:21:04,150
- Sheryll.
- Bárbara, look...
1350
01:21:04,734 --> 01:21:06,736
what you did today was crazy, okay?
1351
01:21:07,612 --> 01:21:09,614
You brought strangers to my house,
1352
01:21:10,365 --> 01:21:13,368
a band of samba players,
for Christ's sake.
1353
01:21:13,451 --> 01:21:14,451
I know.
1354
01:21:14,786 --> 01:21:18,290
But the purpose of an exchange program
is to learn.
1355
01:21:19,165 --> 01:21:20,292
Not just you,
1356
01:21:21,751 --> 01:21:23,003
but the two of us.
1357
01:21:24,170 --> 01:21:26,923
Today, I saw you stand up
for what you believe.
1358
01:21:29,759 --> 01:21:31,094
I can help you with that.
1359
01:21:31,177 --> 01:21:32,262
Yeah.
1360
01:21:32,345 --> 01:21:35,098
Sheryll, thank you!
1361
01:21:35,974 --> 01:21:38,101
Of course, sweetie. Of course.
1362
01:21:38,602 --> 01:21:39,602
Good.
1363
01:21:41,813 --> 01:21:42,898
Good, good.
1364
01:22:05,003 --> 01:22:08,840
Your Honor, I'd like to call
our next witness, Mr. Bradley Hamlin.
1365
01:22:10,675 --> 01:22:12,435
- Translate it to me.
- Okay.
1366
01:22:14,346 --> 01:22:15,597
Your Honor,
1367
01:22:15,680 --> 01:22:18,808
I believe that the charges of battery
against Mr. Lucas Paredes
1368
01:22:18,892 --> 01:22:20,101
should be dropped.
1369
01:22:21,019 --> 01:22:23,021
Everything was a huge misunderstanding.
1370
01:22:24,230 --> 01:22:25,649
It was actually an act of love.
1371
01:22:26,775 --> 01:22:30,362
Brad finally lived
up to his Hollywood movie hero looks.
1372
01:22:30,445 --> 01:22:33,448
He took the blame and explained that Lucas
1373
01:22:33,531 --> 01:22:36,368
was only trying to break up a fight
caused by jealousy.
1374
01:22:37,160 --> 01:22:39,245
What's going on?
1375
01:22:39,329 --> 01:22:41,831
- ...suspicious of my fiancée.
- Beyoncé?
1376
01:22:42,457 --> 01:22:43,457
All right.
1377
01:22:44,084 --> 01:22:45,835
Let's take a ten minute recess.
1378
01:22:54,970 --> 01:22:56,721
What do you think?
1379
01:22:56,805 --> 01:22:59,057
There's a high chance of deportation.
1380
01:22:59,140 --> 01:23:01,226
But if the judge drops
the battering charges,
1381
01:23:01,309 --> 01:23:03,144
Lucas may be able to come back one day.
1382
01:23:03,228 --> 01:23:05,271
Just like his mom did.
1383
01:23:05,355 --> 01:23:08,942
Zoraia came here with a tourist visa,
but she was working.
1384
01:23:09,025 --> 01:23:11,903
She went back to Brazil
with a canceled passport
1385
01:23:11,987 --> 01:23:14,197
and had to wait eight years
before coming back.
1386
01:23:15,031 --> 01:23:16,241
Eight years?
1387
01:23:17,367 --> 01:23:18,868
It doesn't make sense.
1388
01:23:18,952 --> 01:23:20,745
Do you have Zoraia's number?
1389
01:23:31,798 --> 01:23:32,924
Hi, Zoraia.
1390
01:23:34,884 --> 01:23:35,969
Tell me something.
1391
01:23:36,052 --> 01:23:40,598
Eight years passed
between both times you lived in the US.
1392
01:23:40,682 --> 01:23:43,935
But Lucas was eight when he came here.
Is that right?
1393
01:23:44,019 --> 01:23:47,022
That means you were pregnant
when you moved back to Brazil.
1394
01:23:49,941 --> 01:23:52,235
There is something I never told anyone.
1395
01:24:07,250 --> 01:24:10,045
I find the defendant innocent
of the charges of battery.
1396
01:24:10,128 --> 01:24:11,796
God, thank God.
1397
01:24:11,880 --> 01:24:13,131
And I find the defendant
1398
01:24:13,214 --> 01:24:16,384
guilty of irregular permanence
in the United States of America,
1399
01:24:16,468 --> 01:24:19,512
and order him deported
to his home country immediately.
1400
01:24:20,138 --> 01:24:23,224
- Objection, Your Honor!
- Wait, wait, order in the court!
1401
01:24:23,308 --> 01:24:24,809
Lucas has never been illegal.
1402
01:24:24,893 --> 01:24:27,854
Please, Your Honor, let her explain.
1403
01:24:30,482 --> 01:24:31,482
All right.
1404
01:24:38,948 --> 01:24:40,533
Well, what have you got to say?
1405
01:24:45,038 --> 01:24:47,791
Lucas should have the right
to live in the United States
1406
01:24:47,874 --> 01:24:50,210
because he is the son
of an American citizen.
1407
01:24:50,293 --> 01:24:52,337
What are you talking about?
1408
01:24:52,420 --> 01:24:55,215
According to Mr. Lucas Paredes' records,
1409
01:24:55,298 --> 01:24:57,425
the identity of his father is unknown.
1410
01:24:57,509 --> 01:25:00,095
Do you have any idea
who the real father is?
1411
01:25:02,806 --> 01:25:03,806
Bradley Hamlin.
1412
01:25:05,767 --> 01:25:06,767
Brad?
1413
01:25:11,981 --> 01:25:14,526
When Lucas' mother was a teenager,
1414
01:25:14,609 --> 01:25:16,402
she worked as a nanny for Brad's family.
1415
01:25:16,986 --> 01:25:19,280
She was the Brazilian girl
he fell in love with.
1416
01:25:20,156 --> 01:25:23,451
They lost contact
when Zoraia had to go back to Brazil.
1417
01:25:24,119 --> 01:25:25,995
But she had no idea she was pregnant.
1418
01:25:29,249 --> 01:25:31,417
Zoraia and I are really alike.
1419
01:25:31,501 --> 01:25:34,629
We both dare to explore new paths.
1420
01:25:37,549 --> 01:25:38,549
Brad.
1421
01:25:49,185 --> 01:25:52,522
Brad's job finally
let him spend half of his time
1422
01:25:52,605 --> 01:25:55,608
rekindling his first love in Brazil.
1423
01:25:55,692 --> 01:25:57,735
And the other half, being a dad to Lucas,
1424
01:25:57,819 --> 01:26:02,115
who got another chance
to get into college.
1425
01:26:02,198 --> 01:26:04,826
This time, using his talent.
1426
01:26:04,909 --> 01:26:09,539
♪ Auld acquaintance be forgot ♪
1427
01:26:09,622 --> 01:26:15,295
♪ And never brought to mind ♪
1428
01:26:16,337 --> 01:26:19,299
There are
many ways of getting where you want,
1429
01:26:19,382 --> 01:26:21,301
you just have to find your own.
1430
01:26:22,010 --> 01:26:24,387
Shyness and fear shouldn't prevent us
1431
01:26:24,470 --> 01:26:27,765
from finding out
how far our skills can take us.
1432
01:26:28,266 --> 01:26:34,230
♪ For Auld Lang Syne my dear ♪
1433
01:26:34,314 --> 01:26:40,069
♪ For Auld Lang Syne ♪
1434
01:26:40,153 --> 01:26:42,280
By leaving our comfort zone,
1435
01:26:42,363 --> 01:26:45,241
we discover the sheer size of our strength
1436
01:26:45,325 --> 01:26:47,368
and develop valuable skills.
1437
01:26:47,452 --> 01:26:48,953
Whoo!
1438
01:26:51,915 --> 01:26:54,751
You start seeing people
in a different way.
1439
01:26:54,834 --> 01:26:55,710
I fell!
1440
01:26:55,793 --> 01:26:59,672
You increase your possibilities
not just by learning a new language,
1441
01:26:59,756 --> 01:27:03,509
but also by practicing your ability
to adapt to different realities
1442
01:27:03,593 --> 01:27:06,971
and to understand people
who are so very different from yourself.
1443
01:27:07,055 --> 01:27:08,598
You see the world in a new light.
1444
01:27:08,681 --> 01:27:09,974
Cheers!
1445
01:27:10,058 --> 01:27:12,769
- Was Brad your boyfriend?
- Yeah, Mom.
1446
01:27:12,852 --> 01:27:14,312
But it just so happens
1447
01:27:14,395 --> 01:27:17,148
he's my father-in-law.
I'm dating his son Lucas.
1448
01:27:17,899 --> 01:27:19,901
Hold up. Come again?
1449
01:27:19,984 --> 01:27:23,780
♪ Should auld acquaintance be forgot ♪
1450
01:27:23,863 --> 01:27:24,989
Kat.
1451
01:27:25,949 --> 01:27:26,949
Sweetie.
1452
01:27:28,701 --> 01:27:30,703
Happy Thanksgiving!
1453
01:27:30,787 --> 01:27:34,082
♪ We'll take a cup ♪
1454
01:27:34,165 --> 01:27:36,751
- There we go.
- ♪ O' kindness yet ♪
1455
01:27:36,834 --> 01:27:43,800
♪ In the days of Auld Lang Syne ♪
1456
01:27:49,514 --> 01:27:51,557
No hard feelings.
I forgive you.
1457
01:27:52,183 --> 01:27:53,017
Where's my chip?
1458
01:27:53,101 --> 01:27:55,979
What chip? Is she off her meds, you guys?
1459
01:27:56,062 --> 01:27:57,647
He was my best friend.
1460
01:28:03,444 --> 01:28:05,655
Chipmunk! The squirrel!
1461
01:28:05,738 --> 01:28:06,990
The squirrel!
1462
01:28:07,073 --> 01:28:08,574
Chip is the squirrel.
1463
01:28:16,082 --> 01:28:17,333
There.
1464
01:28:17,959 --> 01:28:18,959
Here it is.
1465
01:28:25,174 --> 01:28:26,174
Chip.
1466
01:28:26,718 --> 01:28:29,137
Had to give him a proper burial.
1467
01:28:31,097 --> 01:28:35,518
All my work from years in Brazil is here.
1468
01:28:36,728 --> 01:28:37,770
Thank you.
1469
01:28:38,354 --> 01:28:39,772
Good luck...
1470
01:28:40,732 --> 01:28:41,732
Bárbara.
1471
01:28:42,734 --> 01:28:46,487
- Thank you for everything, Sheryll.
- I'm the one who should be thanking you.
1472
01:28:46,571 --> 01:28:49,741
Two years go by in the blink of an eye.
1473
01:28:49,824 --> 01:28:51,367
I love you, baby.
1474
01:28:53,077 --> 01:28:55,037
The prospect of going away
1475
01:28:55,079 --> 01:28:57,248
doesn't make your feelings
any less intense.
1476
01:28:59,709 --> 01:29:03,463
And you'd better not go back
to eating "junkie" food when I'm gone.
1477
01:29:05,965 --> 01:29:08,593
- Safe travels, Taila.
- Aww.
1478
01:29:08,676 --> 01:29:11,012
- I'll miss you.
- I'll miss you, too.
1479
01:29:11,095 --> 01:29:13,473
- Break a leg, sis.
- I will.
1480
01:29:14,891 --> 01:29:17,852
An exchange student's family
is a real family.
1481
01:29:17,935 --> 01:29:19,228
And so is the love.
1482
01:29:20,313 --> 01:29:22,231
And you'll miss them forever.
1483
01:29:24,400 --> 01:29:25,400
Hey, Bárbara.
1484
01:29:28,696 --> 01:29:30,948
I know that the mature thing to do
1485
01:29:31,032 --> 01:29:34,160
is to say I'm happy for you, but...
1486
01:29:45,421 --> 01:29:46,421
I love you.
1487
01:29:47,590 --> 01:29:48,590
I love you, too.
1488
01:29:53,554 --> 01:29:54,680
I'll be back.
1489
01:29:55,640 --> 01:29:58,518
Hello! Would you like a Dream Trip?
1490
01:29:59,018 --> 01:30:01,687
Latest issue, straight from Brazil.
1491
01:30:02,355 --> 01:30:05,066
Hey, Barbs. Let's go to Brazil?
1492
01:30:05,149 --> 01:30:06,984
- Let's go.
- Get in.
1493
01:30:09,529 --> 01:30:12,657
TRAVEL REPORT
BY BÁRBARA S. NEVES
1494
01:30:17,787 --> 01:30:19,247
It feels so strange.
1495
01:30:19,330 --> 01:30:21,707
- Time to go back.
- You mean for me, right?
1496
01:30:21,791 --> 01:30:25,294
'Cause you are going to London,
Hong Kong, Paris, everywhere.
1497
01:30:25,378 --> 01:30:27,547
- So long, Bárbara.
- You speak English now.
1498
01:30:27,630 --> 01:30:30,466
- You could work at the duty-free shop.
- Are you kidding?
1499
01:30:30,550 --> 01:30:31,926
Look what Kat gave me.
1500
01:30:32,677 --> 01:30:34,595
- Do you know what this is?
- What?
1501
01:30:34,679 --> 01:30:37,723
Five years of wiretapped conversations
between Brazilian politicians
1502
01:30:37,807 --> 01:30:40,810
and oil companies, agriculture companies...
1503
01:30:40,893 --> 01:30:41,894
niobium!
1504
01:30:41,978 --> 01:30:42,895
Oh, no...
1505
01:30:42,979 --> 01:30:45,898
I am going to arrive in Brazil
and expose everyone involved.
1506
01:30:45,982 --> 01:30:50,027
I think I'll call it NiobiumLeaks
or TailaLeaks.
1507
01:31:01,622 --> 01:31:04,584
And the greatest discovery
is that the barriers that limit us
1508
01:31:04,667 --> 01:31:06,711
are like the borders on a map,
1509
01:31:06,794 --> 01:31:09,130
they are meant to be crossed.
1510
01:31:09,755 --> 01:31:10,965
Have a nice flight.
1511
01:31:11,048 --> 01:31:12,925
Have a nice flight, flight attendant.
1512
01:31:15,428 --> 01:31:18,973
And so, the story
of my dream trip comes to an end.
1513
01:31:19,557 --> 01:31:22,143
A trip that made me discover the world.
1514
01:31:22,226 --> 01:31:24,187
And, more importantly,
1515
01:31:24,270 --> 01:31:26,731
that made me discover who I was.
1516
01:31:26,814 --> 01:31:29,150
After all, in order to grow,
1517
01:31:29,233 --> 01:31:31,486
you've got to try new things.
1518
01:31:31,569 --> 01:31:37,408
♪ And fly ♪
1519
01:31:38,826 --> 01:31:45,249
♪ Beyond what the eye can see ♪
1520
01:31:46,083 --> 01:31:48,127
♪ I'm not afraid ♪
1521
01:31:48,211 --> 01:31:50,004
♪ To take the leap ♪
1522
01:31:50,087 --> 01:31:53,799
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1523
01:31:53,883 --> 01:32:00,139
♪ I want to fly ♪
1524
01:32:03,684 --> 01:32:07,313
♪ I am not going to stand still ♪
1525
01:32:07,396 --> 01:32:11,025
♪ Where I am right now ♪
1526
01:32:11,108 --> 01:32:15,738
♪ I want the life I always dreamed of ♪
1527
01:32:18,699 --> 01:32:22,370
♪ I see the whole wide world ♪
1528
01:32:22,453 --> 01:32:26,082
♪ Spinning round and round ♪
1529
01:32:26,165 --> 01:32:30,586
♪ The voice of my dream is calling me ♪
1530
01:32:33,673 --> 01:32:37,385
♪ The time is now ♪
1531
01:32:37,468 --> 01:32:40,346
♪ I won't miss my chance ♪
1532
01:32:41,138 --> 01:32:44,850
♪ It's time to believe ♪
1533
01:32:44,934 --> 01:32:50,940
♪ And fly ♪
1534
01:32:51,941 --> 01:32:58,656
♪ Beyond what the eye can see ♪
1535
01:32:59,198 --> 01:33:01,242
♪ I'm not afraid ♪
1536
01:33:01,325 --> 01:33:03,160
♪ To take the leap ♪
1537
01:33:03,244 --> 01:33:06,914
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1538
01:33:06,998 --> 01:33:13,588
♪ I want to fly ♪
1539
01:33:14,880 --> 01:33:20,928
♪ And fly ♪
1540
01:33:21,971 --> 01:33:28,603
♪ Beyond what the eye can see ♪
1541
01:33:29,228 --> 01:33:31,272
♪ I'm not afraid ♪
1542
01:33:31,355 --> 01:33:33,149
♪ To take the leap ♪
1543
01:33:33,232 --> 01:33:36,944
♪ I'm breaking free from my own self ♪
1544
01:33:37,028 --> 01:33:43,743
♪ I want to fly ♪
1545
01:33:46,871 --> 01:33:51,959
♪ I want the life I always dreamed of ♪
1546
01:35:46,031 --> 01:35:49,034
Subtitle translation by Joshua Osborne
109749
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.