All language subtitles for The.Secret.Diary.of.an.Exchange.Student.2021.720p.WEB.H264-NAISU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,589 --> 00:00:10,844 NETFLIX PRESENTS 2 00:02:32,652 --> 00:02:35,655 "Throw off the bowlines. Sail away from the safe harbor." 3 00:02:35,738 --> 00:02:39,284 "Catch the trade winds in your sails. Explore. Discover." 4 00:02:39,784 --> 00:02:41,286 Easier said than done. 5 00:02:41,369 --> 00:02:43,788 My dream of seeing the whole world 6 00:02:43,872 --> 00:02:46,624 led me to a job that had everything to do with travel 7 00:02:46,708 --> 00:02:48,334 but nothing to do with traveling. 8 00:02:48,418 --> 00:02:50,670 Hi! Would you like a Dream Trip? 9 00:02:51,462 --> 00:02:55,133 Hi! Would you like a Dream Trip? The first issue is free. 10 00:02:55,216 --> 00:02:57,468 Hi! Would you like a Dream Trip? 11 00:02:57,552 --> 00:03:00,138 The first issue is free. How about a Dream Trip? 12 00:03:00,221 --> 00:03:01,723 Would you like a Dream Trip? 13 00:03:01,806 --> 00:03:03,099 Please, ma'am. 14 00:03:03,183 --> 00:03:06,102 The prize for hitting my sales goal is an all-expenses-paid trip. 15 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 Not today. Thank you. 16 00:03:09,689 --> 00:03:11,024 Would you like a Dream Trip? 17 00:03:11,107 --> 00:03:13,151 Subscribe and get a free volleyball. 18 00:03:13,234 --> 00:03:14,986 You'll get a beautiful suitcase. 19 00:03:15,069 --> 00:03:16,946 Hi! Would you like a Dream Trip? 20 00:03:26,581 --> 00:03:30,293 You'll get this exclusive suitcase. It's super resistant! 21 00:03:30,376 --> 00:03:31,586 It's hard fiber. 22 00:03:34,422 --> 00:03:38,259 Wait, sir! This one's broken, but we've got other... 23 00:03:39,469 --> 00:03:40,887 My goodness. 24 00:03:41,596 --> 00:03:42,931 Slow day? 25 00:03:43,014 --> 00:03:46,059 Looks like your colleagues will travel and you will stay. 26 00:03:46,142 --> 00:03:49,103 I'm so close to the goal, Mr. Hélio. 27 00:03:49,687 --> 00:03:53,399 The deadline is tomorrow 5:00 p.m. You're gonna have a hard time. 28 00:03:53,483 --> 00:03:55,485 I'll make it. You'll see. 29 00:03:57,612 --> 00:03:59,405 This month's issue is out. 30 00:03:59,489 --> 00:04:01,658 DREAM TRIP 31 00:04:03,034 --> 00:04:04,869 - Taxi! - Taxi, ma'am? 32 00:04:04,953 --> 00:04:06,746 - Taxi! Taxi, ma'am? - Taxi! 33 00:04:06,829 --> 00:04:09,123 - Taxi, sir? - Taxi, ma'am? 34 00:04:09,207 --> 00:04:10,667 Taxi, ma'am? 35 00:04:10,750 --> 00:04:12,502 - Taxi, ma'am? - Taxi? 36 00:04:12,585 --> 00:04:13,586 What's up? 37 00:04:13,670 --> 00:04:17,507 I'm so angry. Freaking ridesharing apps. 38 00:04:17,590 --> 00:04:19,467 - You colonized jerk! - Don't. 39 00:04:19,550 --> 00:04:20,760 It's okay. 40 00:04:20,843 --> 00:04:23,554 It's just that these apps are a way for Americans 41 00:04:23,638 --> 00:04:26,474 to take jobs away from our people and keep our money. 42 00:04:26,557 --> 00:04:28,226 - It's unacceptable. - Let's go. 43 00:04:28,309 --> 00:04:30,561 - Our shift is over. - They've got the message. 44 00:04:30,645 --> 00:04:32,272 Sure. Let's just go. 45 00:04:32,355 --> 00:04:33,940 People are so clueless. 46 00:04:34,023 --> 00:04:36,985 I refuse to give in to imperialistic temptations. 47 00:04:37,068 --> 00:04:39,487 - Stop acting crazy. - Don't be naive, Bárbara. 48 00:04:39,570 --> 00:04:43,324 The US wants to ruin our economy. They don't want Brazil to be rich. 49 00:04:43,408 --> 00:04:45,535 We have the Amazon, we have niobium. 50 00:04:45,618 --> 00:04:48,371 Let's not talk about niobium today. Give me a break. 51 00:04:48,454 --> 00:04:51,040 All right. I'm not having a great day myself. 52 00:04:51,124 --> 00:04:53,960 - Remember my colleague Pri? - Yeah, she's great. 53 00:04:54,043 --> 00:04:56,504 She's sly. She took the job at the duty-free shop. 54 00:04:56,587 --> 00:05:00,091 And you're upset because she's selling imperialistic goods 55 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 that destroy our industry? 56 00:05:01,968 --> 00:05:03,928 I've always wanted to work there. 57 00:05:04,012 --> 00:05:07,849 The wage is better, you get discounts on smartphones, clothes, perfumes... 58 00:05:07,932 --> 00:05:11,352 Oh, yeah? What about protecting our economy? 59 00:05:11,436 --> 00:05:15,106 Cheap chocolate, dude. That job was meant to be mine. 60 00:05:15,189 --> 00:05:18,443 I was all set, but it turns out Pri speaks English. 61 00:05:18,526 --> 00:05:21,446 What language do we speak in Brazil? Portuguese, dude! 62 00:05:28,911 --> 00:05:32,206 Look, there are beaches in Portugal, too. Nice. 63 00:05:32,290 --> 00:05:33,791 Just like here. 64 00:05:33,875 --> 00:05:36,127 - Are you coming over tonight? - Of course not. 65 00:05:36,210 --> 00:05:38,338 Okay, bye. I'm crossing the street. 66 00:05:38,421 --> 00:05:39,797 See you. 67 00:05:53,102 --> 00:05:54,102 Hi, Mom. 68 00:05:54,520 --> 00:05:55,813 Hi, honey. 69 00:05:56,439 --> 00:05:58,191 - All good? - Uh-huh. 70 00:05:58,775 --> 00:06:01,319 I made that stew with turmeric you love. 71 00:06:01,402 --> 00:06:03,321 Mm, yummy. 72 00:06:03,404 --> 00:06:05,907 Will you bring it to me? I'm so exhausted. 73 00:06:07,158 --> 00:06:08,326 Uh-huh. 74 00:06:08,409 --> 00:06:09,409 Sure. 75 00:06:10,119 --> 00:06:11,746 JAPAN 76 00:06:33,893 --> 00:06:35,478 Honey, let me ask... 77 00:06:35,561 --> 00:06:37,772 Hey, Bárbara! 78 00:06:37,855 --> 00:06:40,149 - Get your feet off the ironed clothes! - Hey! 79 00:06:40,233 --> 00:06:43,069 It's all wrinkled. I can't believe it. 80 00:06:43,152 --> 00:06:44,695 Sorry, I didn't see it. 81 00:06:44,779 --> 00:06:48,741 What a mess. You never take your dirty dishes to the kitchen. 82 00:06:48,825 --> 00:06:50,076 Well done. 83 00:06:50,159 --> 00:06:53,663 Be careful with my magazines! You're messing everything up! 84 00:06:53,746 --> 00:06:54,747 I am? 85 00:06:55,373 --> 00:06:56,457 Mm. 86 00:06:56,541 --> 00:06:57,541 All right. 87 00:07:02,922 --> 00:07:05,675 Would you like a subscription for a special price? 88 00:07:05,758 --> 00:07:08,428 Every month, a romantic trip suggestion. 89 00:07:08,511 --> 00:07:11,222 The best ways to take foreign currency on your trip. 90 00:07:11,305 --> 00:07:12,890 TRAVEL WITH NO CASH! 91 00:07:12,974 --> 00:07:15,768 Everything about concerts, the largest festivals, 92 00:07:15,852 --> 00:07:17,061 the best parties. 93 00:07:17,145 --> 00:07:20,773 The best churches, the most hyped masses. 94 00:07:20,857 --> 00:07:23,025 Harry Potter's castle in England. 95 00:07:23,109 --> 00:07:26,904 Evidence of alien life in Machu Picchu, 96 00:07:26,988 --> 00:07:29,449 Easter Island and Minas Gerais. 97 00:07:29,532 --> 00:07:30,532 We'll take it. 98 00:07:31,534 --> 00:07:33,619 Just sign here, please. 99 00:07:33,703 --> 00:07:34,787 Sign here. 100 00:07:34,871 --> 00:07:35,871 Here. 101 00:07:36,372 --> 00:07:38,833 Thank you. Thank you. 102 00:07:39,459 --> 00:07:42,962 Rio's International Airport appreciates your cooperation. 103 00:07:43,045 --> 00:07:44,130 Excuse me, darling. 104 00:07:44,213 --> 00:07:48,050 Would you like to hear our subscription offer? 105 00:07:48,134 --> 00:07:50,678 You can bring home a volleyball. 106 00:07:50,761 --> 00:07:53,055 I don't play volleyball. Thank you. 107 00:07:53,556 --> 00:07:59,687 Could you please help me check flight AF53356 108 00:07:59,770 --> 00:08:00,897 to Paris? 109 00:08:01,689 --> 00:08:04,066 Wow! Are you going to Paris? 110 00:08:04,901 --> 00:08:07,111 It's such a fabulous city! 111 00:08:07,195 --> 00:08:11,657 The Eiffel Tower, Notre-Dame, the Louvre Museum... 112 00:08:11,741 --> 00:08:13,326 I have a tip. 113 00:08:13,409 --> 00:08:17,038 Don't go into the Louvre through the pyramid. 114 00:08:17,121 --> 00:08:18,998 The back entrance is less crowded. 115 00:08:19,081 --> 00:08:21,751 You sure seem to know Paris well! 116 00:08:21,834 --> 00:08:24,921 No! I've never left Rio. 117 00:08:25,004 --> 00:08:30,051 But if I sell another subscription in the next 58 minutes, 118 00:08:30,134 --> 00:08:32,053 I'll hit my goal and win a trip. 119 00:08:32,136 --> 00:08:34,180 Good job, don't get discouraged. 120 00:08:34,263 --> 00:08:36,682 I've planned this trip my whole life, 121 00:08:36,766 --> 00:08:39,310 and the day has finally come! 122 00:08:39,393 --> 00:08:41,771 My heart is beating so fast! 123 00:08:41,854 --> 00:08:43,564 Ooh! I can imagine. 124 00:08:44,148 --> 00:08:47,944 Oh! Your flight is boarding soon at Gate C65. 125 00:08:48,027 --> 00:08:49,278 Thank you so much. 126 00:08:49,362 --> 00:08:51,030 Take the November issue. 127 00:08:51,113 --> 00:08:52,865 It has lots of Paris tips. 128 00:08:52,949 --> 00:08:54,742 Have a nice trip. Enjoy Paris. 129 00:08:54,825 --> 00:08:55,825 Thanks. 130 00:08:59,413 --> 00:09:00,414 You know what? 131 00:09:01,332 --> 00:09:04,418 I'm going to subscribe. Your dream will come true. 132 00:09:04,919 --> 00:09:06,546 - Really? - But hurry up. 133 00:09:06,629 --> 00:09:10,383 Of course! Follow me, and I'll take care of it. 134 00:09:10,967 --> 00:09:13,469 - Sign here, please. - Here? 135 00:09:15,054 --> 00:09:16,138 SUBSCRIPTION FORM 136 00:09:16,722 --> 00:09:17,722 Ma'am? 137 00:09:18,307 --> 00:09:19,307 Oh, my God! 138 00:09:19,350 --> 00:09:22,937 God! Mrs. Teresa. Somebody help! 139 00:09:23,020 --> 00:09:24,105 Help! 140 00:09:24,188 --> 00:09:26,315 - Call 911! - Is she all right? 141 00:09:27,775 --> 00:09:29,694 Um... hold her head! 142 00:09:29,777 --> 00:09:31,028 Hold her head. 143 00:09:40,663 --> 00:09:45,876 Passengers of flight AF53356 to Paris. The boarding... 144 00:09:45,960 --> 00:09:47,295 Take good care of her! 145 00:09:48,462 --> 00:09:51,090 Poor thing. She missed her trip. 146 00:09:51,173 --> 00:09:52,216 Trip? 147 00:09:52,300 --> 00:09:55,303 She should be thankful to be alive. 148 00:09:55,386 --> 00:09:57,888 Thanks to you, who can do CPR. 149 00:09:58,472 --> 00:10:00,516 Don't you do that in your company? 150 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 No. 151 00:10:01,976 --> 00:10:04,562 No CPR is needed to sell magazines. 152 00:10:04,645 --> 00:10:07,231 Ah... aren't you a flight attendant too? 153 00:10:07,315 --> 00:10:10,151 Me? No, I'm not a flight attendant. 154 00:10:10,234 --> 00:10:12,820 Wow, I thought you were a pilot. 155 00:10:12,903 --> 00:10:13,988 You look like one. 156 00:10:14,989 --> 00:10:16,240 Are you disappointed? 157 00:10:16,324 --> 00:10:18,075 Oh, no. No. 158 00:10:18,159 --> 00:10:20,870 Of course not. I think it's great. 159 00:10:21,746 --> 00:10:25,708 I'd love to travel the world, to visit so many countries. 160 00:10:25,791 --> 00:10:28,711 - It must be so nice. - Indeed. 161 00:10:28,794 --> 00:10:30,921 Brazil is my favorite country. 162 00:10:31,005 --> 00:10:32,798 - Where are you from? - New York. 163 00:10:32,882 --> 00:10:35,009 No way. I can't believe it. 164 00:10:35,092 --> 00:10:38,846 New York! I love that place! 165 00:10:38,929 --> 00:10:42,183 The Statue of Liberty, Broadway, Central Park... 166 00:10:43,059 --> 00:10:44,310 Um... 167 00:10:44,393 --> 00:10:46,228 - That is in Manhattan. - Mm! 168 00:10:46,312 --> 00:10:50,775 I live a hundred miles north of New York City. 169 00:10:50,858 --> 00:10:52,777 Oh, I see. 170 00:10:53,861 --> 00:10:55,863 Your Portuguese is really good. 171 00:10:55,946 --> 00:10:57,281 Really? Thank you. 172 00:10:58,324 --> 00:11:01,118 I met a Brazilian girl a long time ago. 173 00:11:02,662 --> 00:11:03,913 You remind me of her. 174 00:11:04,413 --> 00:11:05,414 Ah! 175 00:11:05,498 --> 00:11:07,124 Was she pretty? 176 00:11:07,958 --> 00:11:09,502 I liked her a lot. 177 00:11:13,005 --> 00:11:16,967 Well, Mr. Bradley, I have to go back to work. 178 00:11:17,051 --> 00:11:18,135 See you around. 179 00:11:19,136 --> 00:11:20,596 Bárbara... Bye. 180 00:11:21,847 --> 00:11:23,724 Taila! I'm sorry. 181 00:11:23,808 --> 00:11:26,477 - Girl, you're late. It's five o'clock. - Really? 182 00:11:26,560 --> 00:11:28,562 - What is it? - I can't believe it. 183 00:11:28,646 --> 00:11:31,774 Look. Again, I couldn't meet the goal. 184 00:11:31,857 --> 00:11:32,983 What's the matter? 185 00:11:34,610 --> 00:11:36,654 Look, Mr. Hélio. Just one. 186 00:11:37,363 --> 00:11:39,615 - I'm just one subscription away. - Oh... 187 00:11:39,699 --> 00:11:41,742 Please, I really need this trip. 188 00:11:41,826 --> 00:11:44,495 You should have tried a bit harder, then. 189 00:11:44,578 --> 00:11:45,788 Come again? 190 00:11:45,871 --> 00:11:47,081 One subscription. 191 00:11:47,581 --> 00:11:51,752 She needs one single subscription to make her dream come true! 192 00:11:52,712 --> 00:11:54,839 Give it to me, I'll sign it. 193 00:11:54,922 --> 00:11:57,133 - Really? - Of course! You're my sis. 194 00:11:57,216 --> 00:12:01,637 I'll subscribe to this useless magazine. And I don't want this tacky suitcase. 195 00:12:02,722 --> 00:12:04,473 - Actually, I'll take it. - Thank you. 196 00:12:04,557 --> 00:12:05,558 Time is up. 197 00:12:06,350 --> 00:12:09,603 Your friend will be the first subscriber of the new cycle. 198 00:12:09,687 --> 00:12:12,648 Maybe next year you'll win the trip. 199 00:12:12,732 --> 00:12:14,817 Mr. Hélio, this is not fair! 200 00:12:14,900 --> 00:12:16,569 I worked really hard! 201 00:12:16,652 --> 00:12:19,363 I met the goal. I deserve the trip. 202 00:12:20,990 --> 00:12:21,990 Otherwise... 203 00:12:23,200 --> 00:12:24,243 I quit. 204 00:12:24,326 --> 00:12:27,163 And you know full well that if you let Bárbara go, 205 00:12:27,246 --> 00:12:31,333 she'll get a much better job in no time! 206 00:12:32,418 --> 00:12:34,420 - Taxi, sir? - Taxi, ma'am? 207 00:12:34,503 --> 00:12:35,963 Can I call you a taxi? 208 00:12:36,046 --> 00:12:37,465 Taxi, miss? 209 00:12:37,548 --> 00:12:39,800 Taxi, ma'am? Taxi, sir? 210 00:12:39,884 --> 00:12:41,594 Taxi? 211 00:12:47,224 --> 00:12:48,434 Are you okay? 212 00:12:48,517 --> 00:12:50,686 I need to take a deep breath, Taila. 213 00:12:50,770 --> 00:12:53,647 So breathe and get up 'cause the next herd is coming. 214 00:12:53,731 --> 00:12:54,815 Come. 215 00:13:01,405 --> 00:13:03,657 Do you need a taxi, ma'am? 216 00:13:03,741 --> 00:13:04,992 - Taxi? - Taxi? 217 00:13:05,075 --> 00:13:06,786 - Taxi! - Taxi, miss? 218 00:13:08,704 --> 00:13:09,704 Taxi, sir? 219 00:13:09,747 --> 00:13:10,747 Hi. 220 00:13:11,373 --> 00:13:12,208 Hi! 221 00:13:12,291 --> 00:13:13,834 - Hi. - Hi! 222 00:13:13,918 --> 00:13:15,795 I thought you sold magazines. 223 00:13:15,878 --> 00:13:19,673 Yes, I used to. I'm very versatile. 224 00:13:19,757 --> 00:13:20,883 Perfect. 225 00:13:20,966 --> 00:13:23,046 Would you like to be my guide in Rio? 226 00:13:24,011 --> 00:13:26,013 Well, I guess so. 227 00:13:26,096 --> 00:13:29,350 Have you ever been to Niterói? She'd be a great guide. 228 00:13:29,433 --> 00:13:30,433 Born and raised. 229 00:13:30,476 --> 00:13:33,479 [lively music continues 230 00:13:48,744 --> 00:13:49,744 Woo-hoo! 231 00:13:52,581 --> 00:13:53,582 Thank you. 232 00:13:56,502 --> 00:13:58,712 - Wow! - Would you look at that! 233 00:13:59,505 --> 00:14:01,549 The most beautiful place in the world. 234 00:14:01,632 --> 00:14:02,842 It truly is. 235 00:14:02,925 --> 00:14:04,802 Can't see the problems from up here. 236 00:14:04,885 --> 00:14:06,762 Don't start dissing it, okay? 237 00:14:06,846 --> 00:14:09,473 We live in an incredible place. Look at that! 238 00:14:09,557 --> 00:14:11,100 And Brazil is a rich country. 239 00:14:11,183 --> 00:14:14,186 This economic crisis was created by the Americans. 240 00:14:14,270 --> 00:14:15,813 Me? No, it's not my fault. 241 00:14:15,896 --> 00:14:19,024 Don't worry. She blames everything on the Americans. 242 00:14:19,108 --> 00:14:21,485 The First World doesn't want Brazil to grow. 243 00:14:21,569 --> 00:14:25,531 We have oil, the Amazon, we have niobium. 244 00:14:25,614 --> 00:14:27,241 Niobium? 245 00:14:27,324 --> 00:14:28,701 - What is it? - An obsession. 246 00:14:29,785 --> 00:14:33,956 Ninety-eight percent of the world's niobium is ours. 247 00:14:34,039 --> 00:14:37,209 Sure, you're right. Brazil is amazing. 248 00:14:37,293 --> 00:14:40,212 But I still want to go to other places. 249 00:14:40,296 --> 00:14:41,714 Try new things. 250 00:14:41,797 --> 00:14:44,133 You remind me a lot of someone I knew. 251 00:14:44,758 --> 00:14:45,843 Ah. 252 00:14:45,926 --> 00:14:48,596 I bet it's someone with a very boring life. 253 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Know what? Come with me. 254 00:14:56,437 --> 00:14:59,481 Run! 255 00:15:10,367 --> 00:15:12,119 When Brad was a teenager, 256 00:15:12,202 --> 00:15:14,455 his little brother had a Brazilian babysitter. 257 00:15:14,538 --> 00:15:16,707 She taught Brad to speak Portuguese. 258 00:15:19,585 --> 00:15:21,754 - Brigadeiro. - No, thank you. 259 00:15:22,504 --> 00:15:26,175 Brad fell in love with the girl, who was a year older than him, 260 00:15:26,258 --> 00:15:30,220 and they lived a forbidden romance that got increasingly serious. 261 00:15:34,141 --> 00:15:38,270 When his parents found out about it, they reported her to Immigration. 262 00:15:38,354 --> 00:15:40,356 The girl was deported, 263 00:15:40,439 --> 00:15:43,400 and Brad has had it in his head to visit Brazil ever since, 264 00:15:43,484 --> 00:15:46,195 and hopefully meet his first love again. 265 00:15:46,695 --> 00:15:48,489 But in order to grow up, 266 00:15:48,572 --> 00:15:50,866 you need to experience new things. 267 00:15:51,951 --> 00:15:53,702 I'm here, guys. 268 00:15:54,453 --> 00:15:56,455 Oh, gringo. 269 00:15:56,538 --> 00:15:57,539 Look. 270 00:15:57,623 --> 00:15:59,541 - Ouch. - Ever heard of sunscreen? 271 00:15:59,625 --> 00:16:00,751 Hi, Taila. 272 00:16:00,834 --> 00:16:01,710 - Hi, Taila. - Hi. 273 00:16:03,170 --> 00:16:05,381 Brad was 12 years older than me, 274 00:16:05,464 --> 00:16:08,300 but to me, he was like your typical Hollywood movie hero... 275 00:16:08,384 --> 00:16:09,677 flawless. 276 00:16:09,760 --> 00:16:12,638 Look what Brad gave me. It's a first-class amenity kit. 277 00:16:12,721 --> 00:16:14,515 Oh, it's so cute! 278 00:16:14,598 --> 00:16:17,059 Hey, it even has a small mirror 279 00:16:17,142 --> 00:16:19,937 like those the colonizers would give to our natives. 280 00:16:20,020 --> 00:16:23,399 - It's for when she comes to visit me. - In the US? 281 00:16:23,482 --> 00:16:26,276 - Yes. - That will be great. 282 00:16:26,860 --> 00:16:27,903 And when is that? 283 00:16:27,987 --> 00:16:29,571 As soon as I get my visa. 284 00:16:30,906 --> 00:16:33,826 I just switched jobs and I work on commission. 285 00:16:33,909 --> 00:16:36,787 It's my mother who pays the bills. She does craftwork. 286 00:16:36,870 --> 00:16:39,915 How do you plan to pay for your trip? 287 00:16:39,999 --> 00:16:43,377 My friend is a flight attendant. He's going to get me a ticket. 288 00:16:43,460 --> 00:16:44,461 He has a place there. 289 00:16:44,545 --> 00:16:46,755 You're staying at your friend's place? 290 00:16:47,339 --> 00:16:48,966 Friend with benefits. 291 00:16:49,049 --> 00:16:51,635 How long are you staying? 292 00:16:51,719 --> 00:16:56,640 I haven't really planned. I didn't even get a return ticket yet. 293 00:17:02,271 --> 00:17:03,313 "Denied"? 294 00:17:15,868 --> 00:17:16,952 Mom! 295 00:17:17,661 --> 00:17:19,997 - What's going on? - I can't believe it! 296 00:17:20,873 --> 00:17:21,874 Mom! 297 00:17:23,125 --> 00:17:25,669 Mom! What did you do to my magazines? 298 00:17:25,753 --> 00:17:28,047 It was all here! 299 00:17:28,130 --> 00:17:29,840 You destroyed my dream! 300 00:17:29,923 --> 00:17:34,511 No. I turned an impossible dream into something to pay our bills. 301 00:17:35,179 --> 00:17:36,221 Oh, sweetie... 302 00:17:36,305 --> 00:17:39,516 Will you stop wasting your time with this nonsense? 303 00:17:39,600 --> 00:17:40,934 You're 23 already. 304 00:17:41,018 --> 00:17:45,773 Think about who you want to be, what you want to achieve, Bárbara. 305 00:17:46,482 --> 00:17:47,733 Focus. 306 00:17:48,317 --> 00:17:51,612 I was not interested in what I wanted to be or achieve. 307 00:17:51,695 --> 00:17:53,822 My goal was to see. 308 00:17:53,906 --> 00:17:54,907 EXCHANGE PROGRAM 309 00:17:54,990 --> 00:17:56,075 That's it! 310 00:17:56,158 --> 00:17:57,242 It's perfect! 311 00:17:57,951 --> 00:18:02,039 You think so, honey? Imagine when I paint it. 312 00:18:02,122 --> 00:18:06,251 Wait! This one's been paid for. I'll make one just for you, honey. 313 00:18:06,335 --> 00:18:07,961 Bring it back! Thanks, honey. 314 00:18:08,045 --> 00:18:09,546 - I love you. - Hey... 315 00:18:10,130 --> 00:18:12,674 - Look at that. - Your mom's chicken. 316 00:18:12,758 --> 00:18:17,638 Exchange program, Taila! How come I've never thought of that? 317 00:18:17,721 --> 00:18:19,181 It solves the visa issue. 318 00:18:19,264 --> 00:18:21,558 That is for rich teens, which you are not. 319 00:18:21,642 --> 00:18:23,477 This is an au pair program, 320 00:18:23,560 --> 00:18:26,772 a type of exchange program for women over 18. 321 00:18:26,855 --> 00:18:28,232 You take care of children 322 00:18:28,315 --> 00:18:32,319 and the family covers your expenses to live and study in the US. 323 00:18:32,402 --> 00:18:35,405 - Are you going to be a nanny? - Au pair! Aren't you listening? 324 00:18:35,489 --> 00:18:38,158 Poor children. You can hardly take care of yourself. 325 00:18:38,242 --> 00:18:40,035 That's why you are going with me. 326 00:18:41,078 --> 00:18:42,079 What? 327 00:18:42,704 --> 00:18:45,541 You're completely out of your mind. 328 00:18:45,624 --> 00:18:49,628 What kind of glue did your mom use? I don't even speak English. 329 00:18:49,711 --> 00:18:51,630 We're staying in Brad's town! 330 00:18:51,713 --> 00:18:54,174 Oh, Brad's town, that's fantastic. 331 00:18:54,258 --> 00:18:56,552 Good for you. I'm not going anywhere. 332 00:18:56,635 --> 00:18:57,678 We're staying. 333 00:18:57,761 --> 00:18:59,221 - I'm not going. - Come on, Taila! 334 00:18:59,304 --> 00:19:02,558 We're wasting our life away. This is a dead end. 335 00:19:02,641 --> 00:19:06,186 Do you really want to grow old doing a job so useless 336 00:19:06,270 --> 00:19:09,022 that people would rather use an app? 337 00:19:09,106 --> 00:19:11,441 - Open your mind, okay? - Hi, girls. 338 00:19:11,525 --> 00:19:12,526 Hi, Pri. 339 00:19:13,026 --> 00:19:14,611 How's the new job? 340 00:19:14,695 --> 00:19:16,238 It's mind-blowing. 341 00:19:16,321 --> 00:19:19,741 There is so much imported stuff. Perfumes, cosmetics, hair care. 342 00:19:19,825 --> 00:19:23,036 Too bad I can't give you guys my discount. 343 00:19:23,120 --> 00:19:25,414 Good thing I won't be needing it. 344 00:19:25,497 --> 00:19:28,584 'Cause Bárbara and I are going to live in the US. 345 00:19:28,667 --> 00:19:29,667 Right, Bárbara? 346 00:19:30,836 --> 00:19:32,504 - Uh-huh. - Can you believe it? 347 00:19:32,588 --> 00:19:36,383 Let me get a pão de queijo. They don't make it in the US. 348 00:19:36,466 --> 00:19:38,719 I'll really miss it. Sorry. 349 00:19:49,605 --> 00:19:51,690 ...the Dream Trip magazine. 350 00:19:51,773 --> 00:19:54,401 Three months free plus a suitcase. 351 00:19:54,484 --> 00:19:55,527 Ma'am... 352 00:20:14,755 --> 00:20:17,424 Look, Taila. Snow. 353 00:20:22,554 --> 00:20:25,432 Did you see the mailbox? 354 00:20:25,515 --> 00:20:27,184 It's so cute! 355 00:20:29,269 --> 00:20:32,439 Look, Taila! I just have to wake you up for this. 356 00:20:32,522 --> 00:20:33,523 Taila! 357 00:20:33,607 --> 00:20:35,025 - Taila! - What is it? 358 00:20:35,108 --> 00:20:37,986 The school bus from the movies! It's so cute! 359 00:20:38,070 --> 00:20:41,740 I can't believe it. Are you out of your mind? 360 00:20:41,823 --> 00:20:45,369 Waking me up to see a bus? What the heck is wrong with you? 361 00:21:03,470 --> 00:21:05,847 Hey, call me if you need anything. 362 00:21:05,931 --> 00:21:09,059 It's cool, dude. I'm just happy they can't understand what we say. 363 00:21:09,142 --> 00:21:11,478 - I'm good. - Good luck! 364 00:21:13,313 --> 00:21:15,691 We can go, lousy driver Santa. 365 00:21:15,774 --> 00:21:17,276 Where is your sleigh? 366 00:21:43,176 --> 00:21:44,428 Hi, Bárbara! 367 00:21:44,511 --> 00:21:45,846 Oh, hi! Nice to meet you! 368 00:21:45,929 --> 00:21:47,597 Welcome! Make yourself at home. 369 00:21:47,681 --> 00:21:48,974 Oh, yeah. Oh, he's so cute... 370 00:21:49,057 --> 00:21:51,560 Bárbara, for Christ's sake. You've just come from Brazil. 371 00:21:51,643 --> 00:21:53,770 Oh. Okay, sorry. 372 00:21:53,854 --> 00:21:57,316 - Let me show you the house. Come in. - All right. Excuse me. 373 00:21:58,692 --> 00:22:00,402 So, we have the weekly cleaning... 374 00:22:00,485 --> 00:22:03,864 Sheryll was a busy lawyer and a very demanding person. 375 00:22:03,947 --> 00:22:07,534 She had a real constitution on the wall with the rules of the house. 376 00:22:08,035 --> 00:22:09,035 ♪ Happy birthday... ♪ 377 00:22:09,077 --> 00:22:11,538 Such as, before touching baby Josh, 378 00:22:11,621 --> 00:22:14,082 washing your hands thoroughly 379 00:22:14,166 --> 00:22:18,128 - while singing "Happy Birthday..." - ♪ Happy birthday to you ♪ 380 00:22:18,211 --> 00:22:20,172 Again. Two times, please. 381 00:22:20,255 --> 00:22:21,631 ...twice. 382 00:22:21,715 --> 00:22:24,801 ♪ Happy birthday to you ♪ 383 00:22:26,136 --> 00:22:28,138 Taila! 384 00:22:28,221 --> 00:22:31,516 - Come in! Come in! Come in! I'm Martha. - Here, here, here. 385 00:22:31,600 --> 00:22:32,726 I'm Jeff. 386 00:22:32,809 --> 00:22:34,936 Martha and Jeff. Taila. 387 00:22:35,020 --> 00:22:38,398 - Taila. Welcome to our home. - Okay. 388 00:22:38,482 --> 00:22:40,484 - Your home. - Oh? 389 00:22:40,567 --> 00:22:41,610 Your home. 390 00:22:41,693 --> 00:22:42,694 Uh-huh. 391 00:22:46,531 --> 00:22:48,450 May God help me. 392 00:22:50,660 --> 00:22:52,537 My goodness! 393 00:22:53,372 --> 00:22:55,082 Where the heck did I move to? 394 00:22:56,833 --> 00:22:59,086 This is crazy. 395 00:23:00,128 --> 00:23:01,128 Geez! 396 00:23:01,463 --> 00:23:04,091 You're so incredibly tacky. 397 00:23:04,174 --> 00:23:06,843 "Incrível." Incredible! 398 00:23:06,927 --> 00:23:08,512 Incredibles! 399 00:23:08,595 --> 00:23:09,846 Thanks, sweetie! 400 00:23:09,930 --> 00:23:11,348 Yeah... 401 00:23:11,848 --> 00:23:13,183 Oh, God. 402 00:23:13,266 --> 00:23:15,477 What am I going to eat in this house? 403 00:23:15,560 --> 00:23:17,938 You really like bacon, don't you? 404 00:23:18,021 --> 00:23:19,981 Bacon. Oh, you like bacon? 405 00:23:22,067 --> 00:23:23,944 Your hair is, uh, blue. 406 00:23:24,027 --> 00:23:25,654 I really like it. 407 00:23:25,737 --> 00:23:28,031 - It's azul in Portuguese. - Azul? 408 00:23:28,115 --> 00:23:29,116 - Yeah. - Taila. 409 00:23:29,199 --> 00:23:32,619 - This is Lucas. - Ooh! Hello. 410 00:23:33,495 --> 00:23:36,832 How are you, hottie? That's right, you're damn hot. 411 00:23:36,915 --> 00:23:38,125 Thank you. 412 00:23:38,208 --> 00:23:40,210 - You speak Portuguese? - Sure, I'm Brazilian. 413 00:23:40,293 --> 00:23:42,462 - For God's sake. - I moved here when I was a kid. 414 00:23:42,546 --> 00:23:45,173 - My bad. I'm such a jerk. - It's okay. 415 00:23:45,799 --> 00:23:49,511 Mr. Kenner asked me to come help with this conversation. 416 00:23:49,594 --> 00:23:53,432 - He's my boss at the ski resort. - Where is their cute daughter? 417 00:23:54,015 --> 00:23:56,977 That's our Katherine. Our Kat. 418 00:23:57,477 --> 00:23:58,562 Our baby. 419 00:23:58,645 --> 00:24:00,981 Why is she crying? What did I say? 420 00:24:01,064 --> 00:24:02,065 Her name is Katherine. 421 00:24:02,149 --> 00:24:05,944 She used to work for the NSA, but disappeared during a mission. 422 00:24:06,027 --> 00:24:08,321 I thought I was here to take care of a teenager. 423 00:24:08,405 --> 00:24:09,781 No, they don't need that. 424 00:24:09,865 --> 00:24:13,201 They signed up for the program because they wanted company. 425 00:24:13,285 --> 00:24:15,871 And also to help a person from a poor country. 426 00:24:15,954 --> 00:24:18,123 What? Did you say "poor"? 427 00:24:18,748 --> 00:24:22,169 - A poor country? Brazil? - Mm-hmm. 428 00:24:25,672 --> 00:24:27,674 How do I say "niobium" in English? 429 00:24:29,968 --> 00:24:31,678 Even though I was tired, 430 00:24:31,761 --> 00:24:34,890 I could feel the freshness of a new life in the air. 431 00:24:34,973 --> 00:24:38,977 Any problem seemed small next to that feeling of freedom. 432 00:24:40,061 --> 00:24:42,230 I was getting back the right to dream... 433 00:24:42,314 --> 00:24:44,774 - Bárbara. - Oof! 434 00:24:44,858 --> 00:24:46,836 Could you put Josh back to sleep? 435 00:24:46,860 --> 00:24:49,112 ...and losing the right to sleep. 436 00:24:49,196 --> 00:24:51,656 Hey! Oh, Josh... 437 00:24:51,740 --> 00:24:52,949 Don't cry. 438 00:24:59,122 --> 00:25:00,373 Ouch, Josh! 439 00:25:04,586 --> 00:25:07,380 Martha, give her some bacon. She likes bacon. 440 00:25:07,464 --> 00:25:08,965 No bacon. 441 00:25:09,049 --> 00:25:11,426 No bacon, no. 442 00:25:11,510 --> 00:25:12,844 More bacon. 443 00:25:13,803 --> 00:25:16,765 This was Kat's favorite dish, rabbit pie. 444 00:25:16,848 --> 00:25:19,976 It's super fresh. Martha killed it yesterday for you. 445 00:25:20,477 --> 00:25:24,105 I'm not eating cute rabbits under the stare of all these animals. 446 00:25:24,189 --> 00:25:25,565 This is sick. 447 00:25:25,649 --> 00:25:28,860 - Do you like our trophies? - Most of them are Kat's. 448 00:25:28,944 --> 00:25:29,945 Like that bear. 449 00:25:31,154 --> 00:25:32,739 I got this deer, 450 00:25:32,822 --> 00:25:34,407 and that one is Jeff's. 451 00:25:36,076 --> 00:25:37,452 Good. 452 00:25:37,536 --> 00:25:41,248 I don't understand a word, but they look so happy! 453 00:25:41,331 --> 00:25:43,041 They hunted all these animals. 454 00:25:43,124 --> 00:25:45,544 They and Kat too. They are like trophies to them. 455 00:25:46,545 --> 00:25:47,420 What is this? 456 00:25:47,504 --> 00:25:48,922 It was Katherine's. 457 00:25:49,506 --> 00:25:50,507 And now it's yours. 458 00:25:50,590 --> 00:25:52,425 It was her pet. 459 00:25:52,509 --> 00:25:53,510 Look at the picture. 460 00:25:54,344 --> 00:25:55,762 This used to be a living thing? 461 00:25:56,805 --> 00:25:58,932 - Yes. - Oh, my God! 462 00:25:59,015 --> 00:26:01,309 Oh, my God! 463 00:26:05,146 --> 00:26:06,731 Aww! 464 00:26:10,026 --> 00:26:11,319 Here. 465 00:26:11,820 --> 00:26:12,820 This one. 466 00:26:16,032 --> 00:26:17,909 This is your room, Taila. 467 00:26:20,328 --> 00:26:21,955 I'll leave your baggage here. 468 00:26:22,539 --> 00:26:23,665 The cub is here. 469 00:26:24,291 --> 00:26:25,333 Well... 470 00:26:25,917 --> 00:26:27,294 The tour is over. 471 00:26:27,377 --> 00:26:30,922 If you need anything, you can find me at the ski resort. 472 00:26:31,548 --> 00:26:32,882 Do you like skiing? 473 00:26:32,966 --> 00:26:38,263 I love it. Whenever it snows in Rio, I ride a snowboard down to work. 474 00:26:38,346 --> 00:26:39,347 Really? 475 00:26:39,931 --> 00:26:43,560 Of course not. I have never seen snow. It's my first time. I'm poor. 476 00:26:43,643 --> 00:26:46,521 Come to the resort and I'll get you inside. 477 00:26:46,605 --> 00:26:47,981 Really? For free? 478 00:26:48,064 --> 00:26:50,191 - Yes. - Then I'll come. 479 00:26:50,275 --> 00:26:52,444 - I mean it. - Maybe you'll like it. 480 00:26:52,527 --> 00:26:54,487 - I'm off. Bye. - Thanks, Lucas. 481 00:26:55,071 --> 00:26:56,071 Cool guy. 482 00:26:58,283 --> 00:26:59,659 Is it a date? 483 00:27:31,441 --> 00:27:33,943 What's with the long face? Who died? 484 00:27:34,027 --> 00:27:36,655 Ugh! Man, I'm exhausted! 485 00:27:36,738 --> 00:27:38,698 I thought I was just going to babysit, 486 00:27:38,782 --> 00:27:41,034 but I'm expected to do laundry, iron and cook too. 487 00:27:41,117 --> 00:27:44,371 At least you can cook a meal you like, unlike me. 488 00:27:44,454 --> 00:27:48,375 All they make is full of sugar, fat, or has a cute dead animal in it. 489 00:27:48,458 --> 00:27:50,502 You're complaining on a full stomach. 490 00:27:50,585 --> 00:27:52,045 Full of junk food. 491 00:27:52,128 --> 00:27:53,838 It's too cold. 492 00:27:54,839 --> 00:27:57,467 All that sacrifice wasn't in vain. 493 00:27:57,550 --> 00:28:00,804 We were going to study in the world's best education system. 494 00:28:01,304 --> 00:28:02,389 English One. 495 00:28:03,807 --> 00:28:04,807 Sorry. 496 00:28:05,642 --> 00:28:09,896 - Taila! - Watch out! I've already made two friends. 497 00:28:09,979 --> 00:28:12,190 Mei-Li and Tai Zhuang. 498 00:28:14,192 --> 00:28:17,278 Hi! Come here, girl. 499 00:28:17,362 --> 00:28:19,406 I'm trying to find out where our classroom is, 500 00:28:19,489 --> 00:28:22,867 but she can't find our names in the English One class. 501 00:28:22,951 --> 00:28:25,578 My English is non-existent, so I enrolled us in English Zero. 502 00:28:25,662 --> 00:28:27,997 - It's English Zero. - English Zero? 503 00:28:28,081 --> 00:28:28,957 How come? 504 00:28:29,040 --> 00:28:33,795 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 505 00:28:33,878 --> 00:28:38,967 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 506 00:28:39,050 --> 00:28:42,971 The world's best education system for that? Really? 507 00:28:43,054 --> 00:28:45,598 How does one put English Zero on their resume? 508 00:28:48,560 --> 00:28:53,857 ♪ My Bonnie Lies over the ocean ♪ 509 00:28:53,940 --> 00:28:59,112 ♪ My Bonnie lies over the sea ♪ 510 00:29:00,029 --> 00:29:04,617 ♪ My Bonnie lies over the ocean ♪ 511 00:29:05,577 --> 00:29:09,539 ♪ Oh, bring back my Bonnie to me ♪ 512 00:29:10,707 --> 00:29:16,504 ♪ Yeah, bring back Oh, bring back ♪ 513 00:29:16,588 --> 00:29:20,467 ♪ Bring back my Bonnie to me ♪ 514 00:29:22,302 --> 00:29:27,098 ♪ Bring back Oh, bring back... ♪ 515 00:29:28,057 --> 00:29:29,601 I'm so sorry, Sheryll. 516 00:29:40,445 --> 00:29:42,071 See? 517 00:29:46,201 --> 00:29:47,994 - Bárbara! - Brad! 518 00:29:48,536 --> 00:29:50,413 How I've missed you! 519 00:29:57,337 --> 00:29:58,421 I'm sorry. 520 00:29:58,505 --> 00:29:59,923 - Yes? - I'm just exhausted. 521 00:30:00,006 --> 00:30:02,675 But I'm so excited we're going out. 522 00:30:20,068 --> 00:30:21,068 We're here. 523 00:30:23,238 --> 00:30:24,238 Bárbara? 524 00:30:50,139 --> 00:30:51,139 Good night. 525 00:31:24,007 --> 00:31:25,300 Good morning! 526 00:31:25,383 --> 00:31:28,344 I was preparing the Jacuzzi for us to relax. 527 00:31:28,428 --> 00:31:29,596 Good morning. 528 00:31:30,513 --> 00:31:32,181 Brad, tell me something. 529 00:31:32,265 --> 00:31:34,183 Did you go to school here? 530 00:31:34,267 --> 00:31:35,268 I did. 531 00:31:35,351 --> 00:31:39,355 I took the flight attendant course in a flight school close by. 532 00:31:39,439 --> 00:31:42,025 Can you take me to see your flight school? 533 00:31:42,108 --> 00:31:43,108 I'd love to see it. 534 00:31:47,030 --> 00:31:48,030 Okay. 535 00:31:48,531 --> 00:31:52,160 So, this is my favorite. This is the Boeing 767 simulator. 536 00:31:52,243 --> 00:31:54,495 It has a map of the entire world 537 00:31:54,579 --> 00:31:57,123 so the pilots can fly anywhere they want to. 538 00:31:57,206 --> 00:31:58,374 - It's so cool. - Nice. 539 00:31:58,458 --> 00:32:00,376 Yeah. Maybe we can go in. 540 00:32:00,877 --> 00:32:03,254 Is this where you used to train? 541 00:32:03,338 --> 00:32:05,465 No. This is where the pilots train. 542 00:32:05,548 --> 00:32:07,175 Mm! 543 00:32:07,258 --> 00:32:09,135 - Brad! - Henza! 544 00:32:09,719 --> 00:32:10,637 One second. 545 00:32:10,720 --> 00:32:13,097 Bárbara, this is Henza. She is from Brazil. 546 00:32:13,181 --> 00:32:15,642 We were classmates at the flight attendant course. 547 00:32:15,725 --> 00:32:16,976 How are you? 548 00:32:17,060 --> 00:32:19,062 Good to see you! 549 00:32:19,145 --> 00:32:21,272 - Hi, how are you? - Nice to meet you. 550 00:32:21,856 --> 00:32:23,900 I came back to get a pilot's license. 551 00:32:23,983 --> 00:32:25,443 No way! That's amazing! 552 00:32:25,526 --> 00:32:27,362 Are you going to be a captain? 553 00:32:27,445 --> 00:32:28,279 Yes. 554 00:32:28,363 --> 00:32:30,490 - Are you taking a course? - No. 555 00:32:30,990 --> 00:32:32,867 Actually, I'm not sure. 556 00:32:32,951 --> 00:32:34,202 She only flew once. 557 00:32:34,285 --> 00:32:37,205 I was kind of nervous, but I loved it. 558 00:32:37,997 --> 00:32:39,791 Bring her for an emergency drill. 559 00:32:39,874 --> 00:32:40,750 What's that? 560 00:32:40,833 --> 00:32:42,502 An emergency training. 561 00:32:42,585 --> 00:32:44,671 We always seek volunteers for the simulation. 562 00:32:44,754 --> 00:32:47,215 I can't. I'm traveling on Monday. 563 00:32:48,007 --> 00:32:50,218 It's better with two, but you can come alone. 564 00:32:55,556 --> 00:32:57,976 I eventually mustered the courage to tell Sheryll 565 00:32:58,059 --> 00:32:59,394 that I wanted to switch courses. 566 00:32:59,477 --> 00:33:01,646 ...if I could change my course. 567 00:33:01,729 --> 00:33:03,648 - Change your course? - Yes. 568 00:33:03,731 --> 00:33:06,234 And do this fly attendant course. 569 00:33:06,317 --> 00:33:08,695 - Flight attendant course? - Yes. 570 00:33:08,778 --> 00:33:11,614 Instead of the English course. 571 00:33:11,698 --> 00:33:16,035 Well, I've already paid for that course, so you're gonna have to do that one. 572 00:33:16,119 --> 00:33:17,704 But I already speak English. 573 00:33:17,787 --> 00:33:19,789 You're really funny. 574 00:33:19,872 --> 00:33:22,083 I soon regretted it, 575 00:33:22,166 --> 00:33:24,836 because that was her cue to start bashing my work. 576 00:33:24,919 --> 00:33:28,172 My exchange program was at risk of ending earlier. 577 00:33:28,256 --> 00:33:32,051 ...don't improve these things, I'm gonna have to let you go. 578 00:33:33,011 --> 00:33:34,178 I'm sorry. 579 00:33:35,930 --> 00:33:37,849 Taila, here are your boots. 580 00:33:37,932 --> 00:33:40,935 It's so funny. "What is your shoe size?" "Six." 581 00:33:41,019 --> 00:33:43,646 - "Six." - It's a little different here. 582 00:33:43,730 --> 00:33:45,523 In Brazil, it's 35. 583 00:33:45,606 --> 00:33:49,235 I need your weight to get the right skis. 584 00:33:49,861 --> 00:33:51,529 It's a bit rude of you, but... 585 00:33:56,409 --> 00:33:58,786 The arrow has to be in the middle. 586 00:33:59,912 --> 00:34:00,955 Perfect. 587 00:34:02,665 --> 00:34:03,833 What the heck, dude? 588 00:34:03,916 --> 00:34:05,710 What happened, Taila? 589 00:34:05,793 --> 00:34:08,546 One hundred and thirty-four? I'm huge. 590 00:34:08,629 --> 00:34:09,756 No. 591 00:34:09,839 --> 00:34:12,258 - Here we use pounds, not kilos. - Oh, right. 592 00:34:12,341 --> 00:34:15,344 - We eat so much here... - Hey, Taila. 593 00:34:15,428 --> 00:34:17,221 Maybe it was all the bacon. 594 00:34:17,305 --> 00:34:18,473 - Hi. - Hi, Brad. 595 00:34:18,556 --> 00:34:21,142 This is Lucas. He got us the lift tickets. 596 00:34:21,225 --> 00:34:23,269 - Nice to meet you. - My pleasure. 597 00:34:23,352 --> 00:34:24,645 Where is Bárbara? 598 00:34:24,729 --> 00:34:26,564 She called. She's gonna be late. 599 00:34:26,647 --> 00:34:27,857 Let me get him his skis. 600 00:34:27,940 --> 00:34:29,817 No, I'm good, I brought my skis. 601 00:34:29,901 --> 00:34:31,944 I've been using them for 20 years. 602 00:34:32,028 --> 00:34:34,572 Wow! They're older than me. 603 00:34:34,655 --> 00:34:37,366 I don't look it, but I'm old enough to be your father. 604 00:34:46,292 --> 00:34:48,920 I can't move! I thought it was like rollerblades! 605 00:34:49,003 --> 00:34:51,589 Come on, Taila. Bend those knees. 606 00:34:51,672 --> 00:34:55,134 - Bend my knees. And then what? - Come. 607 00:34:55,718 --> 00:34:59,180 Now we're talking. Now I'll... 608 00:35:02,600 --> 00:35:04,060 I think I broke my leg. 609 00:35:04,143 --> 00:35:05,143 What? 610 00:35:05,186 --> 00:35:06,729 I'm joking. Let's go. 611 00:35:10,483 --> 00:35:11,484 Hello! 612 00:35:13,402 --> 00:35:14,403 Hi! 613 00:35:17,073 --> 00:35:18,073 Hi! 614 00:35:22,286 --> 00:35:23,286 Hello! 615 00:35:24,455 --> 00:35:25,498 Hello! 616 00:35:29,585 --> 00:35:30,837 Excuse me. May I help you? 617 00:35:30,920 --> 00:35:32,463 - Hi. - Hey. 618 00:35:32,964 --> 00:35:35,258 I want to go skiing. In the mountain. 619 00:35:35,341 --> 00:35:37,426 Sorry, but the ticket booths are closed. 620 00:35:38,010 --> 00:35:40,096 - Oh, okay. - Okay? 621 00:35:41,180 --> 00:35:42,390 Gosh darn it! 622 00:35:43,182 --> 00:35:45,977 Sorry, miss. I didn't realize you were Brazilian. 623 00:35:46,477 --> 00:35:49,188 - Are you Taila's friend? - Yes! I'm Bárbara. 624 00:35:49,272 --> 00:35:50,940 Hmm... 625 00:35:52,441 --> 00:35:56,821 I'll let you use my keycard, but you have to return it today. 626 00:35:57,405 --> 00:35:58,281 Sure! 627 00:35:58,364 --> 00:36:00,908 - My shift ends at 11:00 p.m. Promise? - Of course. 628 00:36:00,992 --> 00:36:02,493 Let's get you the ski gear. 629 00:36:02,577 --> 00:36:04,287 Thank you so much... 630 00:36:05,121 --> 00:36:06,789 - Lucas. - You're welcome. 631 00:36:10,001 --> 00:36:11,085 The boots. 632 00:36:12,587 --> 00:36:14,046 Let me help you. 633 00:36:20,595 --> 00:36:23,848 Let me get you some ski socks 'cause this might end up hurting you. 634 00:36:25,266 --> 00:36:26,267 Be right back. 635 00:36:44,702 --> 00:36:45,870 - Hi. - Hi. 636 00:36:48,080 --> 00:36:49,165 Okay. 637 00:36:59,133 --> 00:37:01,177 Bárbara! Come on! 638 00:37:01,260 --> 00:37:02,260 Bárbara! 639 00:37:03,137 --> 00:37:04,180 Come down! 640 00:37:05,514 --> 00:37:07,266 - Taila! - Come! 641 00:37:07,808 --> 00:37:09,393 - It's easy. - It's easy. 642 00:37:09,977 --> 00:37:12,480 - Come! Don't be afraid. - Come. 643 00:37:12,563 --> 00:37:13,963 Bárbara, you got this. 644 00:37:14,023 --> 00:37:16,025 Come! 645 00:37:16,525 --> 00:37:18,236 Come on, let's go. 646 00:37:18,819 --> 00:37:20,238 Whoo! 647 00:37:22,240 --> 00:37:23,449 Slow down! 648 00:37:24,367 --> 00:37:25,807 Bárbara! Oh, my God! 649 00:37:25,868 --> 00:37:27,468 Bárbara! Are you okay? 650 00:37:27,495 --> 00:37:30,456 Don't move! And don't sleep. 651 00:37:34,919 --> 00:37:35,919 He fell asleep. 652 00:37:36,337 --> 00:37:38,839 - Babies are cute. So peaceful. - Mm. 653 00:37:38,923 --> 00:37:40,383 Brad is calling you. 654 00:37:40,466 --> 00:37:42,152 I don't want to answer. 655 00:37:42,176 --> 00:37:43,344 Answer him, dude. 656 00:37:43,427 --> 00:37:45,137 No, I won't. You know why? 657 00:37:45,638 --> 00:37:49,016 He wants to go to a hockey game and I don't want to. 658 00:37:49,100 --> 00:37:50,268 You're in America. 659 00:37:50,351 --> 00:37:53,145 Your dream destination. Go have fun. 660 00:37:55,815 --> 00:37:59,527 Taila, all I want to do now is get some sleep. 661 00:37:59,610 --> 00:38:00,903 I'm out of commission. 662 00:38:00,987 --> 00:38:03,197 - Why don't you go? - Hell no. 663 00:38:03,281 --> 00:38:05,908 Please, go with Brad. You're going to like it. 664 00:38:05,992 --> 00:38:07,076 Is it fun? 665 00:38:07,159 --> 00:38:11,497 For Christ's sake, Taila. Fun or not, please just go. 666 00:38:12,665 --> 00:38:14,166 - Fine, I'll go. - Good. 667 00:38:14,250 --> 00:38:16,335 - I'm not dead. - Thank God. 668 00:38:16,419 --> 00:38:18,129 - Hockey game. - Tell me how it goes. 669 00:38:18,212 --> 00:38:19,547 All right. 670 00:38:21,382 --> 00:38:22,383 Bye. 671 00:38:23,843 --> 00:38:26,512 Calm down, Josh. 672 00:38:26,595 --> 00:38:29,974 The good thing about skiing is having instant ice packs for your bruises. 673 00:38:30,057 --> 00:38:33,644 Two days later, Sheryll had already put me back to work. 674 00:38:34,979 --> 00:38:37,857 Calm down, Josh. 675 00:38:56,917 --> 00:39:00,046 It's not a small thing! How can I keep you on after this? 676 00:39:00,129 --> 00:39:02,923 That keycard provides access to the entire resort! 677 00:39:03,007 --> 00:39:03,883 I know! 678 00:39:03,966 --> 00:39:06,344 And I'm sorry. I swear it won't happen again. 679 00:39:07,636 --> 00:39:09,972 I'm sorry, Lucas. That is just unacceptable. 680 00:39:16,062 --> 00:39:18,022 Tell me this wasn't my fault. 681 00:39:19,023 --> 00:39:22,318 I wanted to come give you back your keycard earlier. 682 00:39:22,401 --> 00:39:24,195 - Then this happened... - Are you okay? 683 00:39:25,863 --> 00:39:27,114 I will survive. 684 00:39:28,115 --> 00:39:31,077 Here is your keycard. Sorry for getting you in trouble. 685 00:39:31,660 --> 00:39:32,495 I will survive. 686 00:39:34,288 --> 00:39:36,624 Calm down, Josh. Hey. 687 00:39:40,711 --> 00:39:41,879 I got this. 688 00:39:48,719 --> 00:39:51,722 ♪ I've already told God I won't leave you behind ♪ 689 00:39:51,806 --> 00:39:54,225 ♪ I'm taking you with me wherever I go ♪ 690 00:39:54,308 --> 00:39:55,476 Are you for real? 691 00:39:55,559 --> 00:39:59,271 ♪ I'll do anything not to lose you ♪ 692 00:39:59,355 --> 00:40:03,984 ♪ Arerê A lobby, a hobby, a love with you ♪ 693 00:40:04,068 --> 00:40:05,068 Wow. 694 00:40:06,362 --> 00:40:11,492 ♪ Arerê A lobby, a hobby, a love with you ♪ 695 00:40:13,411 --> 00:40:17,081 Lucas, I do hope we see each other again. 696 00:40:17,581 --> 00:40:18,833 It's nice to have a friend. 697 00:40:18,916 --> 00:40:22,837 If you want some ski tips or to ski again, I can help you. 698 00:40:23,421 --> 00:40:26,757 Thanks, but I should take a break from skiing. 699 00:40:26,841 --> 00:40:29,385 - Fair enough. - Plus, I only have one day off a week. 700 00:40:29,468 --> 00:40:30,468 Really? 701 00:40:31,137 --> 00:40:33,514 Do you have plans for your day off this week? 702 00:40:34,515 --> 00:40:35,515 Yes, I do. 703 00:40:36,058 --> 00:40:38,477 Is it something you can invite a friend to? 704 00:40:38,978 --> 00:40:40,187 Go! 705 00:40:50,281 --> 00:40:52,616 - Are you okay? - Yes. 706 00:40:57,872 --> 00:41:00,624 I'm sorry. Lucas, are you okay? 707 00:41:00,708 --> 00:41:02,209 Just kidding. 708 00:41:06,505 --> 00:41:07,756 To the back! 709 00:41:08,841 --> 00:41:10,968 - Okay. - Go to the back. 710 00:41:16,098 --> 00:41:18,476 - Bárbara! All good? - Hi! 711 00:41:18,559 --> 00:41:20,019 - I'm fine. - How are you? 712 00:41:20,102 --> 00:41:21,312 Fine. 713 00:41:21,395 --> 00:41:23,981 This is Lucas, a friend of mine. 714 00:41:24,064 --> 00:41:25,232 I'm glad you made it. 715 00:41:25,316 --> 00:41:26,916 I'll take it off the front. 716 00:41:26,942 --> 00:41:28,444 Please do. 717 00:41:28,527 --> 00:41:31,155 You're gonna be a little brown around the hairline, 718 00:41:31,238 --> 00:41:34,325 but don't worry because soap is gonna take it right off. 719 00:41:34,408 --> 00:41:35,910 Unbelievable. 720 00:42:11,946 --> 00:42:15,616 What's that for, you guys? No, no, no. No guns. 721 00:42:15,699 --> 00:42:16,951 Fine. 722 00:42:17,034 --> 00:42:18,869 Aren't we here for a picnic? 723 00:42:18,953 --> 00:42:20,704 Hey, picnic! Picnic? 724 00:42:20,788 --> 00:42:23,123 - Let's go. - Later, hon. 725 00:42:23,207 --> 00:42:26,085 No, guys. Can we just have our picnic? 726 00:42:26,168 --> 00:42:29,338 Put the guns away. Picnic time! 727 00:42:43,561 --> 00:42:44,770 Look! 728 00:42:45,563 --> 00:42:47,481 Salad. 729 00:42:47,565 --> 00:42:48,774 Salad. 730 00:42:48,857 --> 00:42:51,777 Orange juice. It's great for you. 731 00:42:51,860 --> 00:42:53,612 Very, very fitness. 732 00:42:53,696 --> 00:42:55,197 No bacon. No bacon. 733 00:42:55,281 --> 00:42:56,323 No bacon. 734 00:42:56,407 --> 00:42:59,493 Melon is the real deal. Do you like melon? 735 00:42:59,577 --> 00:43:01,537 - Melon. - Try it. 736 00:43:02,913 --> 00:43:03,747 Good? 737 00:43:03,831 --> 00:43:06,458 - Delicious. - Stuff him to the gills with it. 738 00:43:09,712 --> 00:43:10,963 Taila, dear. 739 00:43:15,968 --> 00:43:17,344 We'd like you to look these over. 740 00:43:19,346 --> 00:43:20,346 Very carefully. 741 00:43:25,227 --> 00:43:28,314 "Petition Adopted Alien"? 742 00:43:28,397 --> 00:43:31,400 Bárbara, is that right? They want to adopt an alien? 743 00:43:31,984 --> 00:43:33,360 Yup, the alien being you. 744 00:43:33,444 --> 00:43:37,656 This is a petition to adopt a foreigner. 745 00:43:37,740 --> 00:43:39,533 They want to adopt me? 746 00:43:40,576 --> 00:43:44,371 - That's crazy. - It is. You're not even an orphan. 747 00:43:44,455 --> 00:43:46,915 If it happens, will I become an American? 748 00:43:46,999 --> 00:43:50,002 Only if you agreed to it. But of course you don't want to. 749 00:43:50,085 --> 00:43:53,130 Well, I don't know, Bárbara. 750 00:43:53,213 --> 00:43:55,883 I have to give it some thought. 751 00:43:55,966 --> 00:43:57,843 It could be an opportunity. 752 00:43:57,926 --> 00:44:00,054 Where is that anti-imperialist girl? 753 00:44:00,137 --> 00:44:04,558 Back in Rio, shouting at the airport, "taxi, sir, ma'am" for peanuts. 754 00:44:07,478 --> 00:44:08,520 I don't recognize you. 755 00:44:08,604 --> 00:44:12,775 Well, it was you who told me to come and open my mind. 756 00:44:12,858 --> 00:44:14,735 Right, to open your mind. 757 00:44:14,818 --> 00:44:16,862 Not to get rid of your style and principles. 758 00:44:16,945 --> 00:44:18,614 - What the hell? - I swear, Bárbara. 759 00:44:18,697 --> 00:44:20,908 I tried to keep my principles, 760 00:44:20,991 --> 00:44:23,077 but then they gave me an iPhone. 761 00:44:23,160 --> 00:44:25,412 What? You are selling yourself off! 762 00:44:25,496 --> 00:44:29,124 You are jealous because your family doesn't want to adopt their alien. 763 00:44:29,208 --> 00:44:31,377 Give me a break! 764 00:44:31,460 --> 00:44:33,462 What are you laughing at? 765 00:44:33,545 --> 00:44:36,465 Leave them alone. They're fascinated by me. 766 00:44:37,049 --> 00:44:38,842 You don't get it, you don't have fans. 767 00:44:38,926 --> 00:44:41,637 Taila's new haircut looks ridiculous. 768 00:44:41,720 --> 00:44:43,430 She looks like a prude. 769 00:45:05,160 --> 00:45:06,537 We're here. 770 00:45:21,510 --> 00:45:22,928 I loved the movie, Brad. 771 00:45:23,762 --> 00:45:25,472 You slept through the whole thing. 772 00:45:26,557 --> 00:45:29,268 I'm sorry. There were no subtitles. 773 00:45:33,689 --> 00:45:34,689 Good night. 774 00:45:34,732 --> 00:45:35,774 Good night. 775 00:45:41,530 --> 00:45:42,531 What? 776 00:45:44,241 --> 00:45:47,453 Brad, I don't think this is my house. 777 00:45:48,078 --> 00:45:49,078 What? 778 00:45:50,414 --> 00:45:52,916 Brad, this really isn't my house. Let's go. 779 00:45:53,000 --> 00:45:54,200 What do you mean? 780 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 - Hold it right there! - Sorry! 781 00:45:56,253 --> 00:45:58,130 This is a misunderstanding. 782 00:45:58,213 --> 00:46:00,215 Oh, Brad! 783 00:46:00,299 --> 00:46:01,967 - Sorry! I'm so sorry! - No! 784 00:46:02,050 --> 00:46:04,470 No! No! No! 785 00:46:04,553 --> 00:46:06,930 No! My friends! No! 786 00:46:07,014 --> 00:46:08,265 Taila? 787 00:46:08,807 --> 00:46:10,559 Brad, you brought me to Taila's? 788 00:46:10,642 --> 00:46:12,144 I mixed you two up! 789 00:46:12,227 --> 00:46:14,521 How come? Have you been here before? 790 00:46:14,605 --> 00:46:16,148 - Yes. - No. 791 00:46:17,191 --> 00:46:18,400 - Yes. - No. 792 00:46:19,151 --> 00:46:21,278 You guys had better decide. 793 00:46:21,361 --> 00:46:25,407 Bárbara, you are my sister, I should have told you. 794 00:46:25,491 --> 00:46:26,325 Told me what? 795 00:46:26,408 --> 00:46:29,495 - We had a few drinks the other day... - Really, Brad? 796 00:46:29,578 --> 00:46:31,055 - ...went to the Jacuzzi... - Jacuzzi? 797 00:46:31,079 --> 00:46:32,122 ...we kind of kissed. 798 00:46:32,206 --> 00:46:33,373 You must be kidding me. 799 00:46:33,457 --> 00:46:35,375 It didn't mean anything to either of us. 800 00:46:35,459 --> 00:46:37,377 You're speaking too fast. 801 00:46:37,461 --> 00:46:38,629 I can't believe it! 802 00:46:38,712 --> 00:46:39,713 Barbs! 803 00:46:39,797 --> 00:46:41,507 - Bárbara! - Let me explain! 804 00:46:43,884 --> 00:46:45,886 ♪ I'll always remember that day ♪ 805 00:46:50,808 --> 00:46:55,521 ♪ You went away I didn't know what to say ♪ 806 00:46:59,691 --> 00:47:01,026 What's up? 807 00:47:08,283 --> 00:47:09,284 Where to, miss? 808 00:47:09,368 --> 00:47:11,578 Can this thing take me to Niterói? 809 00:47:11,662 --> 00:47:13,997 Sure, if you're patient enough. 810 00:47:14,081 --> 00:47:15,958 My patience is over. 811 00:47:17,668 --> 00:47:21,880 I just wanted things to work out, but they're only getting worse. 812 00:47:21,964 --> 00:47:25,133 It's not fair. This was supposed to be my dream. 813 00:47:26,176 --> 00:47:27,636 Do you miss Brazil too? 814 00:47:27,719 --> 00:47:30,180 I don't remember much of it, to be honest. 815 00:47:30,264 --> 00:47:33,058 My mother brought me here when I was eight. 816 00:47:33,141 --> 00:47:36,895 Eight? You must be a US citizen then. 817 00:47:36,979 --> 00:47:38,230 I wish! 818 00:47:39,147 --> 00:47:40,399 I have a temporary visa. 819 00:47:40,482 --> 00:47:43,777 Now that I finished school, I have to get into college, 820 00:47:43,861 --> 00:47:46,113 otherwise, I'll be illegal. 821 00:47:47,197 --> 00:47:49,908 You'll make it. I know you will. 822 00:47:49,992 --> 00:47:52,703 Be careful not to slip. 823 00:48:02,504 --> 00:48:03,504 All right. 824 00:48:04,131 --> 00:48:05,131 Here. 825 00:48:05,966 --> 00:48:07,801 - Help me out. - What's that? 826 00:48:10,387 --> 00:48:11,471 Okay. 827 00:48:15,726 --> 00:48:18,228 - Close your eyes. - Lucas, what is this? 828 00:48:18,896 --> 00:48:21,732 Trust me. Don't open your eyes. 829 00:48:21,815 --> 00:48:22,815 - Fine. - Be right back. 830 00:48:22,858 --> 00:48:23,858 Okay. 831 00:48:24,735 --> 00:48:25,735 I can see you. 832 00:48:28,155 --> 00:48:29,155 So? 833 00:48:43,503 --> 00:48:45,047 That's beautiful! 834 00:48:50,677 --> 00:48:51,677 So? 835 00:48:52,429 --> 00:48:53,430 Do you like it? 836 00:48:53,931 --> 00:48:55,057 I love it! 837 00:48:57,893 --> 00:48:59,019 Great. 838 00:49:27,881 --> 00:49:29,216 Good morning! 839 00:49:30,425 --> 00:49:31,425 Lucas. 840 00:49:32,010 --> 00:49:33,095 Here. 841 00:49:34,972 --> 00:49:35,972 Here! 842 00:49:45,273 --> 00:49:46,525 Yes, boss? 843 00:49:46,608 --> 00:49:49,212 Don't open your eyes. Be right back. 844 00:49:49,236 --> 00:49:50,070 Well? 845 00:49:50,153 --> 00:49:51,989 I can see you. 846 00:49:52,072 --> 00:49:53,490 You're fired. 847 00:49:53,573 --> 00:49:55,213 That's beautiful! 848 00:49:55,242 --> 00:49:58,954 I swear nobody ever watched the CCTV footage. 849 00:49:59,037 --> 00:50:02,582 Ever. But Jeff became suspicious after I lost my keycard. 850 00:50:02,666 --> 00:50:05,877 What did he see, for the love of God? 851 00:50:05,961 --> 00:50:07,671 Enough to get me fired. 852 00:50:09,673 --> 00:50:10,799 I'm so sorry. 853 00:50:10,882 --> 00:50:14,177 I came here just to work during ski season. 854 00:50:15,470 --> 00:50:17,931 I'll have to go back home earlier. 855 00:50:21,852 --> 00:50:23,979 Am I not going to see you anymore? 856 00:50:25,355 --> 00:50:26,355 It depends. 857 00:50:28,525 --> 00:50:29,901 Can you skip class? 858 00:50:30,736 --> 00:50:32,362 "Chipmunk!" 859 00:50:32,446 --> 00:50:34,573 - Chipmunk. - Again. "Chipmunk." 860 00:50:34,656 --> 00:50:35,866 Chipmunk. 861 00:50:35,949 --> 00:50:37,868 One more time, please. "Chipmunk!" 862 00:50:37,951 --> 00:50:38,994 Chipmunk. 863 00:52:12,087 --> 00:52:13,296 Move, gringo. 864 00:52:13,964 --> 00:52:17,551 We are here in Upstate New York with the Kenner family. 865 00:52:17,634 --> 00:52:20,971 After five years, NSA analyst Katherine Kenner 866 00:52:21,054 --> 00:52:23,974 was rescued from captivity in the Colombian jungle. 867 00:52:24,057 --> 00:52:27,978 This is truly an amazing story with a very happy ending. 868 00:52:28,061 --> 00:52:29,061 Taila. 869 00:52:29,729 --> 00:52:32,107 Your sister, Kat. 870 00:52:33,900 --> 00:52:35,235 My two girls. 871 00:52:36,236 --> 00:52:39,364 Taila, Mom and Dad said great things about you. 872 00:52:39,447 --> 00:52:41,324 Katherine, you speak Portuguese? 873 00:52:41,408 --> 00:52:44,744 I worked at the Triple Frontier in Brazil for years. 874 00:52:44,828 --> 00:52:47,289 And call me Kat, please. 875 00:52:48,456 --> 00:52:50,417 After all, we're almost sisters. 876 00:52:50,500 --> 00:52:51,900 Picture, please. 877 00:52:55,714 --> 00:52:57,591 I have my eye on you. 878 00:53:05,015 --> 00:53:06,057 We're here. 879 00:53:08,393 --> 00:53:09,269 Wait. 880 00:53:18,445 --> 00:53:21,156 Mom isn't answering. She knew I was coming. 881 00:53:21,239 --> 00:53:23,074 - What happened? - I don't know. 882 00:53:23,992 --> 00:53:25,493 Perhaps ICE took her? 883 00:53:25,577 --> 00:53:26,828 Calm down, Lucas. 884 00:53:26,912 --> 00:53:29,664 - Hello? Lucas? - Yes. It's me, Mom. 885 00:53:29,748 --> 00:53:32,000 Sorry. I was in the shower. 886 00:53:32,083 --> 00:53:33,627 - I'm sorry. - It's okay. 887 00:53:33,710 --> 00:53:34,794 - Shall we? - Mm-hmm. 888 00:53:35,337 --> 00:53:37,172 I'm coming! 889 00:53:40,342 --> 00:53:43,261 My love! How was your day? 890 00:53:43,345 --> 00:53:47,098 - Why is it so hot here? - The pipes are frozen. 891 00:53:47,182 --> 00:53:49,059 We practically don't have any water. 892 00:53:49,142 --> 00:53:52,103 I decided to turn up the heat to see if it works. 893 00:53:52,187 --> 00:53:53,688 This is Zoraia, my mom. 894 00:53:53,772 --> 00:53:54,981 Hi. I'm Bárbara. 895 00:53:55,065 --> 00:53:56,399 You're beautiful! 896 00:53:56,483 --> 00:53:59,319 It's too hot. Let me look at the pipes. 897 00:53:59,402 --> 00:54:02,113 Later, honey. There's something here for you. 898 00:54:02,197 --> 00:54:03,197 What? 899 00:54:03,698 --> 00:54:04,698 Open it. 900 00:54:05,450 --> 00:54:06,451 What's that? 901 00:54:07,077 --> 00:54:08,912 - It's from the university. - Yes. 902 00:54:21,049 --> 00:54:23,176 Christ, Lucas, tell us already. 903 00:54:23,677 --> 00:54:26,554 - I'm on to the next stage! - I knew it! 904 00:54:26,638 --> 00:54:28,556 Congratulations, honey! 905 00:54:28,640 --> 00:54:31,893 - I knew it! - Congrats. 906 00:54:31,977 --> 00:54:33,061 Now... 907 00:54:34,479 --> 00:54:38,233 I have an interview with a representative from the university... 908 00:54:38,316 --> 00:54:40,360 - Uh-huh. - ...here at home. 909 00:54:40,443 --> 00:54:43,238 No problem. We'll clean up the house for you to receive him. 910 00:54:43,321 --> 00:54:45,740 You will nail it, son! 911 00:54:45,824 --> 00:54:48,410 - I told you you'd make it. - Let's eat lunch. 912 00:54:48,493 --> 00:54:51,621 This girl looks like she could use a plate of rice and beans. 913 00:54:51,705 --> 00:54:54,749 - It's almost ready! - I'm hot and hungry! 914 00:54:54,833 --> 00:54:56,543 Mm! 915 00:54:57,335 --> 00:54:59,838 I missed brigadeiro so bad! 916 00:54:59,921 --> 00:55:02,716 I know how it is. 917 00:55:03,550 --> 00:55:06,886 When I first came to the US... Excuse me, son. 918 00:55:06,970 --> 00:55:09,389 I was a bit younger than you. 919 00:55:09,472 --> 00:55:12,600 And did you also miss Brazil? 920 00:55:12,684 --> 00:55:16,938 I really missed there when I was here, and I missed here when I was there. 921 00:55:17,022 --> 00:55:20,191 When you live abroad, there's always something you'll miss. 922 00:55:21,318 --> 00:55:22,527 I know. 923 00:55:25,905 --> 00:55:27,907 I became a mother at a very young age. 924 00:55:28,658 --> 00:55:32,078 It's hard to raise a child alone, more so in Brazil. 925 00:55:32,746 --> 00:55:34,914 When Lucas was no longer a baby, 926 00:55:35,415 --> 00:55:38,501 there was a job opening in my area here, so I came back. 927 00:55:38,585 --> 00:55:40,962 That's great! What do you do? 928 00:55:42,005 --> 00:55:43,423 Hasn't Lucas told you? 929 00:55:44,966 --> 00:55:45,966 Silly boy! 930 00:55:46,009 --> 00:55:48,053 Hey! 931 00:55:56,311 --> 00:55:57,145 Oh, no. 932 00:56:04,402 --> 00:56:06,654 Lucas, I'm shocked! 933 00:56:06,738 --> 00:56:08,073 I know. 934 00:56:18,541 --> 00:56:20,251 I hope she doesn't come here. 935 00:56:24,172 --> 00:56:25,382 Come on, guys! 936 00:56:25,465 --> 00:56:28,009 No, no, no! Mom, give me a break. 937 00:56:28,093 --> 00:56:31,554 I don't know where Lucas got all that shyness from. 938 00:56:31,638 --> 00:56:33,473 He certainly got his voice from you. 939 00:56:33,556 --> 00:56:34,682 Thanks, sweetie. 940 00:56:34,766 --> 00:56:36,559 I have an idea! Hear me out. 941 00:56:38,978 --> 00:56:41,648 I love it! Wait, I'll take care of it. 942 00:56:41,731 --> 00:56:44,776 Thank you, everybody! 943 00:56:46,611 --> 00:56:48,738 Lucas, your mom is awesome. 944 00:56:48,822 --> 00:56:51,616 I know she is. She is really great. 945 00:56:51,699 --> 00:56:56,371 I want to call up here to the stage my beautiful son Lucas! 946 00:56:56,454 --> 00:56:58,373 My son, everyone! Come on! 947 00:56:58,456 --> 00:57:00,917 Girls, go get him. 948 00:57:01,000 --> 00:57:02,043 Come, baby. 949 00:57:02,127 --> 00:57:05,255 We will sing a song that's very dear to us. 950 00:57:05,338 --> 00:57:09,759 I used to sing it to him since he was a baby! 951 00:57:09,843 --> 00:57:12,637 My son, everyone! 952 00:57:14,556 --> 00:57:15,807 Let's sing! 953 00:57:23,064 --> 00:57:27,360 ♪ All I want in life is to love you ♪ 954 00:57:27,444 --> 00:57:29,404 ♪ To love you ♪ 955 00:57:29,487 --> 00:57:33,324 ♪ Your love is like a flame Burning with pleasure ♪ 956 00:57:33,408 --> 00:57:35,577 ♪ With pleasure ♪ 957 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 ♪ I've already told God I won't leave you behind ♪ 958 00:57:38,913 --> 00:57:42,167 ♪ I'm taking you with me wherever I go ♪ 959 00:57:42,250 --> 00:57:45,962 ♪ I've done everything not to lose you ♪ 960 00:57:46,045 --> 00:57:47,672 ♪ Arerê ♪ 961 00:57:47,755 --> 00:57:51,718 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 962 00:57:52,302 --> 00:57:53,887 ♪ Arerê ♪ 963 00:57:53,970 --> 00:57:57,098 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 964 00:57:59,559 --> 00:58:02,896 ♪ Fall over here ♪ 965 00:58:02,979 --> 00:58:05,231 SHERYLL INCOMING CALL 966 00:58:05,940 --> 00:58:11,070 ♪ Everything will happen ♪ 967 00:58:11,154 --> 00:58:12,572 ♪ Arerê ♪ 968 00:58:12,655 --> 00:58:17,285 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 969 00:58:17,368 --> 00:58:18,703 ♪ Arerê ♪ 970 00:58:18,786 --> 00:58:21,080 ♪ A lobby, a hobby, a love with you ♪ 971 00:58:23,458 --> 00:58:24,876 ♪ Arerê ♪ 972 00:58:28,922 --> 00:58:33,009 Go back there. Come on, guys. Thank you so much! 973 00:58:34,552 --> 00:58:37,055 I swear you'll pay for this. 974 00:58:37,138 --> 00:58:40,016 - I'm dead serious! - Stop it, you rocked! 975 00:58:40,099 --> 00:58:41,099 Thank you. 976 00:58:41,809 --> 00:58:43,853 Well, Lucas... 977 00:58:43,937 --> 00:58:46,439 - Yes? - I have to go. 978 00:58:47,190 --> 00:58:48,190 Already? 979 00:58:50,235 --> 00:58:51,236 Darn. 980 00:58:51,903 --> 00:58:54,864 All right. I'll take you to the station. 981 00:58:54,948 --> 00:58:57,283 No, it's not necessary. 982 00:58:57,367 --> 00:58:58,785 I've just called a ride. 983 00:58:58,868 --> 00:59:00,036 Yeah? 984 00:59:00,119 --> 00:59:01,412 Mm-hmm. 985 00:59:02,038 --> 00:59:03,038 All right. 986 00:59:05,250 --> 00:59:06,834 Look, Bárbara. 987 00:59:06,918 --> 00:59:10,630 I'm really, really glad you came. 988 00:59:12,840 --> 00:59:13,967 I mean it. 989 00:59:28,439 --> 00:59:30,024 Good luck with your dreams. 990 00:59:34,571 --> 00:59:36,322 Good luck with your dreams. 991 01:00:08,855 --> 01:00:10,189 Barbs... 992 01:00:10,815 --> 01:00:13,151 - Are you going to hit me with that? - No. 993 01:00:15,069 --> 01:00:16,154 But I sure wanted to. 994 01:00:16,237 --> 01:00:17,989 I'm working, can't you see? 995 01:00:19,907 --> 01:00:21,701 I'd like to talk to you. 996 01:00:22,201 --> 01:00:24,662 This would have never happened in Brazil. 997 01:00:25,371 --> 01:00:30,084 Maybe it was something in the food, some hormone Americans put in the meat... 998 01:00:30,168 --> 01:00:33,254 Of course, Taila. The Americans are always to blame. 999 01:00:33,338 --> 01:00:35,590 It's funny, you hate Americans, 1000 01:00:35,673 --> 01:00:38,051 unless you are making out with one in a Jacuzzi. 1001 01:00:38,134 --> 01:00:41,763 It was just a kiss. We stopped it right away. 1002 01:00:41,846 --> 01:00:44,932 He took me home and I never saw him again. 1003 01:00:45,016 --> 01:00:46,726 He likes you a lot. 1004 01:00:47,477 --> 01:00:49,187 And so do I. 1005 01:00:49,270 --> 01:00:50,647 Please, forgive me. 1006 01:00:50,730 --> 01:00:52,023 Bárbara. 1007 01:00:52,106 --> 01:00:53,733 Can you come here, please? 1008 01:00:54,859 --> 01:00:56,444 Just a minute, Sheryll! 1009 01:00:57,987 --> 01:00:58,987 Thank you. 1010 01:01:00,031 --> 01:01:02,700 Please. Your friendship means a lot to me. 1011 01:01:06,037 --> 01:01:07,038 All right, Taila. 1012 01:01:07,955 --> 01:01:08,955 It will go away. 1013 01:01:11,209 --> 01:01:12,209 A hug? 1014 01:01:16,673 --> 01:01:19,425 I'm sorry. I'm sorry. 1015 01:01:20,259 --> 01:01:21,259 It's all right. 1016 01:01:22,136 --> 01:01:23,513 Now give me some space. 1017 01:01:25,890 --> 01:01:28,101 - Did you really forgive me? - Yes. 1018 01:01:28,184 --> 01:01:29,686 From the bottom of your heart? 1019 01:01:30,186 --> 01:01:31,229 Sure. 1020 01:01:32,313 --> 01:01:34,732 Every friendship is a type of exchange. 1021 01:01:34,816 --> 01:01:38,778 You put yourself in someone else's shoes and try to understand them. 1022 01:01:40,988 --> 01:01:45,326 And I'd still have to exercise my empathy and tolerance a lot... 1023 01:01:45,952 --> 01:01:47,120 with Brad. 1024 01:01:48,246 --> 01:01:50,498 But... what's that? 1025 01:01:50,581 --> 01:01:53,167 I called you here today to ask you for forgiveness. 1026 01:01:54,419 --> 01:01:55,419 What for, Brad? 1027 01:01:59,632 --> 01:02:02,343 I let love escape me once. 1028 01:02:04,679 --> 01:02:06,389 I can't let that happen again. 1029 01:02:07,974 --> 01:02:09,100 Brad, are you mad? 1030 01:02:09,183 --> 01:02:12,895 I know it seems like madness, but think about it. 1031 01:02:13,479 --> 01:02:16,691 If you marry me, you'll get a green card. 1032 01:02:16,774 --> 01:02:19,360 You won't have to work so hard to stay. 1033 01:02:19,444 --> 01:02:23,781 You can travel with me anywhere you want, study anything you want. 1034 01:02:24,657 --> 01:02:27,201 I know I will be happy 1035 01:02:28,578 --> 01:02:30,329 if I can make you happy. 1036 01:02:31,873 --> 01:02:35,084 Brad, I'm so sorry, but I can't... 1037 01:02:35,168 --> 01:02:36,586 No, no, no. Uh... 1038 01:02:36,669 --> 01:02:38,087 Please, don't say no. 1039 01:02:39,464 --> 01:02:40,704 Think about it. 1040 01:02:55,313 --> 01:02:56,147 Bárbara! 1041 01:02:56,230 --> 01:02:57,106 Lucas! 1042 01:02:57,190 --> 01:02:58,900 You scared me! 1043 01:03:01,152 --> 01:03:03,237 Lucas, what happened? 1044 01:03:03,321 --> 01:03:05,490 Be careful! 1045 01:03:06,073 --> 01:03:07,867 Wait, let me help you. 1046 01:03:07,950 --> 01:03:10,328 - What happened? - Bárbara... 1047 01:03:12,038 --> 01:03:14,665 - ICE took my mom. - No way. 1048 01:03:14,749 --> 01:03:17,001 Her friends are organizing a protest. 1049 01:03:17,084 --> 01:03:19,295 I can't stay in New York. My visa expired. 1050 01:03:19,378 --> 01:03:23,299 Calm down. You're freezing. Take these wet clothes off. 1051 01:03:23,382 --> 01:03:24,382 Hold on. 1052 01:03:28,679 --> 01:03:29,847 Take this. 1053 01:03:35,520 --> 01:03:36,771 Bárbara! 1054 01:03:36,854 --> 01:03:38,773 Oh, no! Get in there. 1055 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 Bárbara! Everything okay? 1056 01:03:42,693 --> 01:03:43,736 Oh, hi! 1057 01:03:44,529 --> 01:03:45,988 I thought I heard screaming. 1058 01:03:46,864 --> 01:03:48,741 I'm okay. Thank you. 1059 01:03:49,325 --> 01:03:50,325 Okay. 1060 01:03:50,743 --> 01:03:51,994 Yeah, everything's okay. 1061 01:03:56,749 --> 01:03:59,126 You can come out now. I'm sorry. 1062 01:03:59,210 --> 01:04:00,211 It's okay. 1063 01:04:03,214 --> 01:04:04,924 - You'll stay here. - Are you sure? 1064 01:04:05,007 --> 01:04:06,801 We just have to be careful no one sees you. 1065 01:04:09,345 --> 01:04:11,430 Josh! You scared me! 1066 01:04:14,100 --> 01:04:15,935 Oh, baby Josh. 1067 01:04:18,563 --> 01:04:20,606 Don't worry, he doesn't talk. 1068 01:04:20,690 --> 01:04:22,275 Let's go to sleep? 1069 01:04:22,358 --> 01:04:23,943 No, don't cry. 1070 01:05:10,364 --> 01:05:12,491 - Good morning. - Good morning. 1071 01:05:12,575 --> 01:05:14,160 - Good morning. - Good morning. 1072 01:05:14,243 --> 01:05:15,453 Good morning. 1073 01:05:24,337 --> 01:05:26,672 Kat, did you lose anything? 1074 01:05:27,381 --> 01:05:28,381 I did. 1075 01:05:28,424 --> 01:05:32,053 Five years of my life being a prisoner in a jungle. 1076 01:05:32,845 --> 01:05:36,140 The only thing they fed me was water and bananas. 1077 01:05:37,433 --> 01:05:38,726 No bananas, then. 1078 01:05:39,477 --> 01:05:40,477 I'm so sorry. 1079 01:05:40,895 --> 01:05:43,814 Imagine how I feel coming back home to find out 1080 01:05:43,898 --> 01:05:47,151 that my parents want to adopt some Latin girl. 1081 01:05:47,234 --> 01:05:51,447 Don't generalize. I have nothing to do with the people that did you harm. 1082 01:05:55,910 --> 01:05:57,161 Okay, then. 1083 01:06:07,505 --> 01:06:10,508 - Eggs? - No, thank you. 1084 01:06:14,512 --> 01:06:17,431 Josh is acting funny today. 1085 01:06:17,515 --> 01:06:18,515 Oh, yeah? 1086 01:06:20,434 --> 01:06:22,228 It's like he's trying to say something. 1087 01:06:23,604 --> 01:06:24,689 Bye, darling. 1088 01:06:26,565 --> 01:06:29,068 - Bye, Sheryll. - Bye, Bárbara. 1089 01:06:29,777 --> 01:06:31,070 Josh! 1090 01:06:37,576 --> 01:06:38,452 Come! 1091 01:06:43,124 --> 01:06:44,250 It's ready. 1092 01:06:48,129 --> 01:06:49,964 Very hot. 1093 01:06:50,047 --> 01:06:51,047 Mm! 1094 01:06:52,633 --> 01:06:54,260 Wow! 1095 01:06:54,969 --> 01:06:55,970 Impressive! 1096 01:06:56,053 --> 01:06:57,179 Thank you. 1097 01:06:58,556 --> 01:07:01,267 I'd like to know who invented fitted sheets. 1098 01:07:01,350 --> 01:07:04,186 Let me help you. Just pinch the corners. 1099 01:07:05,271 --> 01:07:06,564 Straighten it up. 1100 01:07:06,647 --> 01:07:07,857 Uh-huh. 1101 01:07:09,275 --> 01:07:10,860 My turn to fold it. 1102 01:07:12,611 --> 01:07:14,030 And it's perfect. 1103 01:07:18,492 --> 01:07:20,161 - Do you like it? - Mm-hmm. 1104 01:07:31,464 --> 01:07:34,925 ♪ Today I'm happy and I sing ♪ 1105 01:07:35,593 --> 01:07:40,473 ♪ Just because of you ♪ 1106 01:07:40,556 --> 01:07:44,852 ♪ Today I'm happy and I sing ♪ 1107 01:07:45,436 --> 01:07:49,273 ♪ Just because I love you ♪ 1108 01:07:51,692 --> 01:07:53,402 - My goodness. - What's up? 1109 01:07:53,903 --> 01:07:56,155 A message from the university. 1110 01:07:56,238 --> 01:07:58,949 ♪ A message from the university ♪ 1111 01:07:59,617 --> 01:08:02,119 ♪ They scheduled an interview At my house ♪ 1112 01:08:02,203 --> 01:08:05,039 ♪ But I can't go back there anymore ♪ 1113 01:08:05,122 --> 01:08:06,499 I've been thinking... 1114 01:08:06,582 --> 01:08:09,919 ♪ Sing your mind, please ♪ 1115 01:08:10,002 --> 01:08:10,836 Come on! 1116 01:08:10,920 --> 01:08:15,049 ♪ He's almost falling asleep ♪ 1117 01:08:15,132 --> 01:08:18,844 ♪ What if you do the interview Here at Sheryll's house? ♪ 1118 01:08:18,928 --> 01:08:21,055 ♪ She's out all day long ♪ 1119 01:08:21,138 --> 01:08:21,972 Are you crazy? 1120 01:08:22,056 --> 01:08:24,892 ♪ It's the perfect house It will make a good impression ♪ 1121 01:08:24,975 --> 01:08:26,936 - No way. - Change the address to here. 1122 01:08:28,104 --> 01:08:30,606 ♪ You are 100% going to get accepted ♪ 1123 01:08:35,194 --> 01:08:37,947 Help! Help! 1124 01:08:38,030 --> 01:08:39,573 Help! 1125 01:08:39,657 --> 01:08:42,118 Help! Help! 1126 01:08:42,701 --> 01:08:44,161 Help me! 1127 01:08:44,245 --> 01:08:45,704 - Be quiet! - Oh! Oh! 1128 01:08:45,788 --> 01:08:47,164 Kat. Kat. 1129 01:08:47,832 --> 01:08:51,335 Why are you doing this? Don't be jealous. Your parents love you. 1130 01:08:51,418 --> 01:08:52,753 What are you doing here? 1131 01:08:52,837 --> 01:08:54,296 You tied me here! 1132 01:08:54,380 --> 01:08:56,006 Why did you come to my house? 1133 01:08:56,090 --> 01:08:58,926 God, I just came here to learn English. 1134 01:08:59,009 --> 01:09:02,096 Don't lie to me, Taila. I know what you want. 1135 01:09:02,179 --> 01:09:03,973 I just want to get out of here. 1136 01:09:04,056 --> 01:09:07,643 You knew that my work was to gather intelligence 1137 01:09:07,726 --> 01:09:10,146 to destabilize Brazil's economy 1138 01:09:10,229 --> 01:09:12,648 and force it to sell Amazon lands, 1139 01:09:12,731 --> 01:09:14,650 the oil and the niobium reserves! 1140 01:09:15,234 --> 01:09:17,653 Ha! Niobium! I knew it! 1141 01:09:17,736 --> 01:09:18,736 Of course you did! 1142 01:09:18,779 --> 01:09:22,158 I tracked your online history. 1143 01:09:22,241 --> 01:09:25,411 Your exchange student cover 1144 01:09:25,494 --> 01:09:28,205 hides a dangerous anti-American nature. 1145 01:09:28,289 --> 01:09:30,541 - That's unbelievable. - Back in 2005, 1146 01:09:30,624 --> 01:09:35,379 you signed an online petition against Halloween in Brazil. 1147 01:09:35,462 --> 01:09:37,464 I wanted to change it to Saci's Day! 1148 01:09:37,548 --> 01:09:39,633 You had two dogs called Che and Fidel! 1149 01:09:39,717 --> 01:09:42,094 Yes. They had cute little beards. 1150 01:09:42,178 --> 01:09:43,762 What have you done to my chip? 1151 01:09:43,846 --> 01:09:46,015 What chip? I don't know about any chip! 1152 01:09:46,098 --> 01:09:48,434 What chip? Ahh! 1153 01:09:48,517 --> 01:09:50,895 No! No! Don't kill me! 1154 01:09:50,978 --> 01:09:54,315 I'm suffocating in here. 1155 01:09:56,483 --> 01:09:57,776 Yeah, Mom. 1156 01:09:57,860 --> 01:09:59,820 I'm kind of in the middle of something. 1157 01:10:00,529 --> 01:10:02,239 Yeah, I brought the groceries in. 1158 01:10:02,323 --> 01:10:03,657 What? 1159 01:10:05,034 --> 01:10:06,035 Bread? 1160 01:10:06,118 --> 01:10:08,120 Are you going to kill Brad? 1161 01:10:08,204 --> 01:10:10,623 The bread's in the cabinet. The other cabinet. 1162 01:10:10,706 --> 01:10:12,386 Please don't kill me! 1163 01:10:12,416 --> 01:10:13,896 Look, I'll just come up. 1164 01:10:13,959 --> 01:10:15,586 I'm suffocating! 1165 01:10:16,128 --> 01:10:18,422 Brad has nothing to do with it. 1166 01:10:18,505 --> 01:10:21,342 We are not done talking. 1167 01:10:21,425 --> 01:10:22,551 Kat. 1168 01:10:23,469 --> 01:10:24,303 Kat. 1169 01:10:24,386 --> 01:10:28,682 Kat, please. Get me out of here. I didn't do anything! 1170 01:10:28,766 --> 01:10:30,768 I'm going to die. 1171 01:10:32,228 --> 01:10:33,228 So? 1172 01:10:33,812 --> 01:10:36,649 - Sheryll is taking longer today. - She'll be gone soon. 1173 01:10:37,399 --> 01:10:39,193 I feel ridiculous in these clothes. 1174 01:10:39,276 --> 01:10:40,861 Your interview will be great. 1175 01:10:40,945 --> 01:10:44,490 You look just like the type of preppy boy who gets into college. 1176 01:10:44,573 --> 01:10:46,173 Bárbara, can you come here? 1177 01:10:46,200 --> 01:10:48,911 - Oh, no! Go! - Be right back. 1178 01:10:48,994 --> 01:10:50,579 Martha! 1179 01:10:51,747 --> 01:10:53,540 Jeff! 1180 01:11:01,298 --> 01:11:02,299 Hey, iPhone! 1181 01:11:02,383 --> 01:11:05,219 Hello, Taila. Go ahead, I'm listening. 1182 01:11:05,302 --> 01:11:08,472 - Call the police! - Sorry, I don't understand. 1183 01:11:08,555 --> 01:11:11,141 Call the police now! 1184 01:11:11,225 --> 01:11:14,812 The temperature will range from 18 degrees to 21 degrees. 1185 01:11:14,895 --> 01:11:16,695 Dude, you gotta be kidding me. 1186 01:11:16,730 --> 01:11:18,691 Calling Tai Zhuang. 1187 01:11:18,774 --> 01:11:21,193 Hey, Taila, you have homework. 1188 01:11:21,277 --> 01:11:24,863 Tai Zhuang, call the police, please! 1189 01:11:24,947 --> 01:11:27,366 Help me! Tai Zhuang! 1190 01:11:30,327 --> 01:11:31,787 Bye, see you later! 1191 01:11:31,870 --> 01:11:33,163 No! Tai Zhuang! 1192 01:11:51,432 --> 01:11:52,683 Ahh! 1193 01:12:30,304 --> 01:12:33,849 I really liked the omelets this morning. Do you use milk? 1194 01:12:33,932 --> 01:12:35,476 Oh, yeah. Thank you. 1195 01:12:35,559 --> 01:12:36,477 Very delicious. 1196 01:12:40,105 --> 01:12:42,566 Come here. Ooh... 1197 01:12:42,649 --> 01:12:44,689 - Goodbye, Sheryll. - Goodbye, Bárbara. 1198 01:12:46,528 --> 01:12:48,928 Lucas, I'll handle it. 1199 01:12:48,989 --> 01:12:50,616 - Oh, no! - God, what now? 1200 01:12:50,699 --> 01:12:52,618 Clean up. I'll answer the door. 1201 01:12:57,122 --> 01:12:59,375 - Hello! - Help me. 1202 01:12:59,458 --> 01:13:02,503 Taila, it's a terrible time. Sheryll's baby isn't feeling well. 1203 01:13:02,586 --> 01:13:05,005 The Kenner's daughter wants to kill me! 1204 01:13:05,089 --> 01:13:07,174 I was right all along. 1205 01:13:07,257 --> 01:13:09,510 She works for the NSA. 1206 01:13:09,593 --> 01:13:11,929 The Americans do want to steal our niobium! 1207 01:13:12,012 --> 01:13:14,139 Oh, no! Give me a break! 1208 01:13:14,223 --> 01:13:16,558 She tied me up in the basement and tortured me. 1209 01:13:16,642 --> 01:13:18,644 This is the worst time possible, Taila. 1210 01:13:19,311 --> 01:13:20,938 Okay, come in. 1211 01:13:21,021 --> 01:13:24,233 - Close the door. - Everything is fine here! God! 1212 01:13:24,316 --> 01:13:26,944 - You have no idea what happened to me. - Tell me later. 1213 01:13:27,027 --> 01:13:29,113 It's her! 1214 01:13:29,196 --> 01:13:31,907 No! Go up to my room and stay there! 1215 01:13:34,701 --> 01:13:35,536 Hi. 1216 01:13:35,619 --> 01:13:37,454 - Are you Bárbara? - Yes. 1217 01:13:37,538 --> 01:13:39,957 - Lucas must come with us. - He can't right now. 1218 01:13:40,040 --> 01:13:43,502 - They want to deport his mother today. - The protest is about to start. 1219 01:13:43,585 --> 01:13:46,713 No, no, no! You have to get out of here. 1220 01:13:46,797 --> 01:13:49,133 Guys, you can't stay here! 1221 01:13:49,216 --> 01:13:51,844 For Christ's sake! Come with me. 1222 01:13:51,927 --> 01:13:53,387 - God! - Where are we going? 1223 01:13:53,470 --> 01:13:55,848 To the garage! Come on! 1224 01:13:55,931 --> 01:13:58,517 Hurry up! Come on! 1225 01:13:58,600 --> 01:14:00,144 Go, go, go! 1226 01:14:01,520 --> 01:14:03,939 Go! Hurry! 1227 01:14:04,022 --> 01:14:05,149 Be careful. 1228 01:14:05,232 --> 01:14:07,776 Great. Wait for me here. 1229 01:14:07,860 --> 01:14:08,860 Okay. 1230 01:14:10,070 --> 01:14:11,196 I'll be right back. 1231 01:14:14,074 --> 01:14:15,576 Lucas, come down! 1232 01:14:19,788 --> 01:14:20,622 Hi! 1233 01:14:20,706 --> 01:14:22,708 - Brad? - You disappeared. 1234 01:14:22,791 --> 01:14:24,168 I want an answer. 1235 01:14:24,251 --> 01:14:26,545 Brad, I'm sorry. I can't talk now. 1236 01:14:26,628 --> 01:14:29,715 - Why are you doing this to me? - Doing what? 1237 01:14:29,798 --> 01:14:30,924 Treating me so badly. 1238 01:14:31,008 --> 01:14:34,595 I'm not treating you badly. Now, please, go away. 1239 01:14:34,678 --> 01:14:37,139 - I'll talk to you later. Bye. - Hold on! 1240 01:14:45,272 --> 01:14:46,732 Gosh darn it! 1241 01:14:46,815 --> 01:14:47,941 Excuse me? 1242 01:14:48,025 --> 01:14:49,818 Ah! Mr. Fields? 1243 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 Hi! 1244 01:14:50,986 --> 01:14:51,862 Hi, Mr. Fields. 1245 01:14:51,945 --> 01:14:55,741 "Ai, minha caceta" is how we say "hello" in Brazil. 1246 01:14:56,325 --> 01:14:58,660 - "Ai, minha caceta"? - Yeah, very good! 1247 01:14:58,744 --> 01:14:59,870 Huh! Ai, minha caceta! 1248 01:14:59,953 --> 01:15:02,414 Yeah, yeah, cool. Please, come on. 1249 01:15:02,498 --> 01:15:03,957 - Please. - Oh, thank you. 1250 01:15:04,041 --> 01:15:05,292 Thank you. 1251 01:15:22,518 --> 01:15:24,394 - Mr. Fields. - Ah! 1252 01:15:24,478 --> 01:15:26,647 It's a great pleasure to meet you. 1253 01:15:26,730 --> 01:15:29,816 It's really an honor to be receiving this opportunity. Thank you. 1254 01:15:29,900 --> 01:15:30,900 Ai, minha caceta. 1255 01:15:30,943 --> 01:15:32,152 Excuse me? 1256 01:15:32,236 --> 01:15:33,862 Minha caceta. 1257 01:15:34,363 --> 01:15:35,489 Am I saying that right? 1258 01:15:35,572 --> 01:15:36,572 Is that... 1259 01:15:37,199 --> 01:15:41,286 Oh! Oh, yeah! I mean, it's perfect. Your caceta is perfect. 1260 01:15:43,288 --> 01:15:46,667 Excuse me. I'll leave you two alone. Have a nice interview. 1261 01:15:47,626 --> 01:15:50,504 - So, Mr. Paredes. - Yeah. 1262 01:15:55,300 --> 01:15:56,969 Where is my chip? 1263 01:16:06,019 --> 01:16:07,604 Oh, no! It's Sheryll. 1264 01:16:10,023 --> 01:16:12,317 Calm down, Josh. 1265 01:16:13,151 --> 01:16:14,736 What am I going to do? 1266 01:16:14,820 --> 01:16:18,282 I've always worked really, really hard to keep my grades high. 1267 01:16:19,533 --> 01:16:22,202 I'm sorry to interrupt, but I'd like to suggest to Lucas 1268 01:16:22,286 --> 01:16:24,538 for you to show Mr. Fields the house, yeah? 1269 01:16:24,621 --> 01:16:27,040 I'd love to, but maybe after the interview. 1270 01:16:28,083 --> 01:16:29,710 Why not now? 1271 01:16:29,793 --> 01:16:31,795 Yeah! I mean, why not now? 1272 01:16:32,379 --> 01:16:33,589 - Let's go. - Sure. 1273 01:16:33,672 --> 01:16:34,672 Yes. 1274 01:16:35,716 --> 01:16:38,385 So, Mr. Fields, that's the kitchen. 1275 01:16:38,468 --> 01:16:40,762 This is where we do laundry. 1276 01:16:41,430 --> 01:16:42,848 - Excellent. - Yes. 1277 01:16:42,931 --> 01:16:44,641 And there's the garage. 1278 01:16:49,354 --> 01:16:50,480 Maybe we should skip it. 1279 01:16:52,566 --> 01:16:53,734 - Hi. - Oh, hey, Bárbara. 1280 01:16:53,817 --> 01:16:56,695 - Sheryll! Everything okay? - Yes. 1281 01:16:56,778 --> 01:16:58,989 I forgot my pills. I left them in the kitchen. 1282 01:16:59,072 --> 01:17:00,907 - All right. - Pills... 1283 01:17:05,954 --> 01:17:07,456 So here we are. I mean... 1284 01:17:09,082 --> 01:17:11,001 Everything okay, Bárbara? 1285 01:17:11,585 --> 01:17:14,421 Oh, yeah. Sure. Josh is sleeping right now. 1286 01:17:14,504 --> 01:17:16,214 - See you later, then. - See you. 1287 01:17:18,216 --> 01:17:20,385 Bárbara, I need to tell you something. 1288 01:17:21,219 --> 01:17:22,579 I know I've been very busy lately, 1289 01:17:22,638 --> 01:17:24,723 but don't think I haven't noticed your recent efforts 1290 01:17:24,806 --> 01:17:27,225 and how much your work here has improved. 1291 01:17:27,309 --> 01:17:30,020 It's like you're a completely different person. 1292 01:17:30,604 --> 01:17:32,606 - I'm impressed. - Oh, thank you. 1293 01:17:32,689 --> 01:17:34,358 Thank you, Sheryll. 1294 01:17:34,441 --> 01:17:35,942 But you must be in a hurry. 1295 01:17:37,778 --> 01:17:39,571 I'm really glad I trusted you. 1296 01:17:41,990 --> 01:17:44,534 Actually, there's something else. 1297 01:17:44,618 --> 01:17:45,702 Thank you. 1298 01:17:47,412 --> 01:17:49,998 Let's speak later about that flight attendant course. 1299 01:17:51,500 --> 01:17:52,834 Wow! Thank you. 1300 01:17:54,252 --> 01:17:56,088 I forgot to show you this room. 1301 01:18:00,175 --> 01:18:01,593 - Bye! - Oh, my God! 1302 01:18:02,636 --> 01:18:04,388 - How could you? - What? 1303 01:18:05,931 --> 01:18:08,642 You fooled me. You had another man all along! 1304 01:18:08,725 --> 01:18:10,560 Brad, I'm so sorry, I... 1305 01:18:10,644 --> 01:18:11,644 Him? 1306 01:18:12,270 --> 01:18:13,939 - Brad, no! - Brad! 1307 01:18:14,022 --> 01:18:15,482 - No, Brad, no! - No! No! 1308 01:18:15,565 --> 01:18:17,693 Stop! Brad, stop it! 1309 01:18:25,534 --> 01:18:27,327 Officer! Officer! 1310 01:18:27,411 --> 01:18:30,747 Mr. Fields, I don't know who it is! I swear! 1311 01:18:30,831 --> 01:18:32,833 Break it up! Police, break it up! 1312 01:18:32,916 --> 01:18:36,211 - Police! - We can't let them take Lucas. 1313 01:18:36,294 --> 01:18:39,464 - Bárbara, what's going on? - I'm sorry, Sheryll. I can explain. 1314 01:18:40,257 --> 01:18:43,802 Stop deportation! Stop deportation! 1315 01:18:43,885 --> 01:18:47,389 Stop deportation! Stop deportation! 1316 01:18:47,472 --> 01:18:49,891 My dream is not illegal! My dream is not illegal! 1317 01:18:49,975 --> 01:18:51,977 Whoa, settle down. Settle down. 1318 01:19:00,652 --> 01:19:01,737 Calm down! 1319 01:19:03,947 --> 01:19:05,240 - Taila! - Ahh! 1320 01:19:05,323 --> 01:19:08,243 Drop your weapon! Drop your weapon! 1321 01:19:08,326 --> 01:19:10,912 - NSA official! - Get down on the ground! 1322 01:19:10,996 --> 01:19:12,247 Get down! 1323 01:19:14,082 --> 01:19:17,586 - This is a mistake! I'm NSA! - Relax. 1324 01:19:25,969 --> 01:19:29,473 I wouldn't forgive myself if something happened to you. 1325 01:19:32,559 --> 01:19:34,853 Young man, you are free to go. 1326 01:19:34,936 --> 01:19:39,941 Mr. Fields. Mr. Fields, please. Please, give Lucas another chance. 1327 01:19:40,025 --> 01:19:42,819 His life depends on this scholarship. 1328 01:19:42,903 --> 01:19:43,945 I'm sorry. 1329 01:19:45,238 --> 01:19:48,575 This man has nothing to offer our university. 1330 01:19:50,368 --> 01:19:51,870 Sir, what is happening? 1331 01:19:52,913 --> 01:19:54,915 His status as an alien is temporary. 1332 01:19:55,540 --> 01:19:57,292 We're taking him to immigration court. 1333 01:19:57,375 --> 01:20:00,455 Lucas, tell them that you've been here since you were a child! 1334 01:20:00,504 --> 01:20:03,799 Forget it, Bárbara. It's over. Look at what's going on. 1335 01:20:07,552 --> 01:20:09,888 Watch your head getting in the car, please. 1336 01:20:09,971 --> 01:20:10,971 Bárbara. 1337 01:20:18,063 --> 01:20:20,148 I am so disappointed in you, Brad. 1338 01:20:20,232 --> 01:20:23,985 It is not my fault that they took the kid. 1339 01:20:25,111 --> 01:20:26,112 How would I know? 1340 01:20:26,196 --> 01:20:29,741 I was trying to help someone who lives here since he was little. 1341 01:20:29,825 --> 01:20:31,701 He does not know anywhere else 1342 01:20:31,785 --> 01:20:34,287 and you've ruined his only chance. 1343 01:20:35,413 --> 01:20:36,706 I'm so sorry! 1344 01:20:36,790 --> 01:20:38,124 I'm so stupid. 1345 01:20:40,210 --> 01:20:41,920 I thought you were a hero 1346 01:20:42,838 --> 01:20:44,548 and that this was my dream. 1347 01:20:44,631 --> 01:20:46,842 I'll do anything. 1348 01:20:49,177 --> 01:20:50,720 Leave me alone. 1349 01:21:02,023 --> 01:21:04,150 - Sheryll. - Bárbara, look... 1350 01:21:04,734 --> 01:21:06,736 what you did today was crazy, okay? 1351 01:21:07,612 --> 01:21:09,614 You brought strangers to my house, 1352 01:21:10,365 --> 01:21:13,368 a band of samba players, for Christ's sake. 1353 01:21:13,451 --> 01:21:14,451 I know. 1354 01:21:14,786 --> 01:21:18,290 But the purpose of an exchange program is to learn. 1355 01:21:19,165 --> 01:21:20,292 Not just you, 1356 01:21:21,751 --> 01:21:23,003 but the two of us. 1357 01:21:24,170 --> 01:21:26,923 Today, I saw you stand up for what you believe. 1358 01:21:29,759 --> 01:21:31,094 I can help you with that. 1359 01:21:31,177 --> 01:21:32,262 Yeah. 1360 01:21:32,345 --> 01:21:35,098 Sheryll, thank you! 1361 01:21:35,974 --> 01:21:38,101 Of course, sweetie. Of course. 1362 01:21:38,602 --> 01:21:39,602 Good. 1363 01:21:41,813 --> 01:21:42,898 Good, good. 1364 01:22:05,003 --> 01:22:08,840 Your Honor, I'd like to call our next witness, Mr. Bradley Hamlin. 1365 01:22:10,675 --> 01:22:12,435 - Translate it to me. - Okay. 1366 01:22:14,346 --> 01:22:15,597 Your Honor, 1367 01:22:15,680 --> 01:22:18,808 I believe that the charges of battery against Mr. Lucas Paredes 1368 01:22:18,892 --> 01:22:20,101 should be dropped. 1369 01:22:21,019 --> 01:22:23,021 Everything was a huge misunderstanding. 1370 01:22:24,230 --> 01:22:25,649 It was actually an act of love. 1371 01:22:26,775 --> 01:22:30,362 Brad finally lived up to his Hollywood movie hero looks. 1372 01:22:30,445 --> 01:22:33,448 He took the blame and explained that Lucas 1373 01:22:33,531 --> 01:22:36,368 was only trying to break up a fight caused by jealousy. 1374 01:22:37,160 --> 01:22:39,245 What's going on? 1375 01:22:39,329 --> 01:22:41,831 - ...suspicious of my fiancée. - Beyoncé? 1376 01:22:42,457 --> 01:22:43,457 All right. 1377 01:22:44,084 --> 01:22:45,835 Let's take a ten minute recess. 1378 01:22:54,970 --> 01:22:56,721 What do you think? 1379 01:22:56,805 --> 01:22:59,057 There's a high chance of deportation. 1380 01:22:59,140 --> 01:23:01,226 But if the judge drops the battering charges, 1381 01:23:01,309 --> 01:23:03,144 Lucas may be able to come back one day. 1382 01:23:03,228 --> 01:23:05,271 Just like his mom did. 1383 01:23:05,355 --> 01:23:08,942 Zoraia came here with a tourist visa, but she was working. 1384 01:23:09,025 --> 01:23:11,903 She went back to Brazil with a canceled passport 1385 01:23:11,987 --> 01:23:14,197 and had to wait eight years before coming back. 1386 01:23:15,031 --> 01:23:16,241 Eight years? 1387 01:23:17,367 --> 01:23:18,868 It doesn't make sense. 1388 01:23:18,952 --> 01:23:20,745 Do you have Zoraia's number? 1389 01:23:31,798 --> 01:23:32,924 Hi, Zoraia. 1390 01:23:34,884 --> 01:23:35,969 Tell me something. 1391 01:23:36,052 --> 01:23:40,598 Eight years passed between both times you lived in the US. 1392 01:23:40,682 --> 01:23:43,935 But Lucas was eight when he came here. Is that right? 1393 01:23:44,019 --> 01:23:47,022 That means you were pregnant when you moved back to Brazil. 1394 01:23:49,941 --> 01:23:52,235 There is something I never told anyone. 1395 01:24:07,250 --> 01:24:10,045 I find the defendant innocent of the charges of battery. 1396 01:24:10,128 --> 01:24:11,796 God, thank God. 1397 01:24:11,880 --> 01:24:13,131 And I find the defendant 1398 01:24:13,214 --> 01:24:16,384 guilty of irregular permanence in the United States of America, 1399 01:24:16,468 --> 01:24:19,512 and order him deported to his home country immediately. 1400 01:24:20,138 --> 01:24:23,224 - Objection, Your Honor! - Wait, wait, order in the court! 1401 01:24:23,308 --> 01:24:24,809 Lucas has never been illegal. 1402 01:24:24,893 --> 01:24:27,854 Please, Your Honor, let her explain. 1403 01:24:30,482 --> 01:24:31,482 All right. 1404 01:24:38,948 --> 01:24:40,533 Well, what have you got to say? 1405 01:24:45,038 --> 01:24:47,791 Lucas should have the right to live in the United States 1406 01:24:47,874 --> 01:24:50,210 because he is the son of an American citizen. 1407 01:24:50,293 --> 01:24:52,337 What are you talking about? 1408 01:24:52,420 --> 01:24:55,215 According to Mr. Lucas Paredes' records, 1409 01:24:55,298 --> 01:24:57,425 the identity of his father is unknown. 1410 01:24:57,509 --> 01:25:00,095 Do you have any idea who the real father is? 1411 01:25:02,806 --> 01:25:03,806 Bradley Hamlin. 1412 01:25:05,767 --> 01:25:06,767 Brad? 1413 01:25:11,981 --> 01:25:14,526 When Lucas' mother was a teenager, 1414 01:25:14,609 --> 01:25:16,402 she worked as a nanny for Brad's family. 1415 01:25:16,986 --> 01:25:19,280 She was the Brazilian girl he fell in love with. 1416 01:25:20,156 --> 01:25:23,451 They lost contact when Zoraia had to go back to Brazil. 1417 01:25:24,119 --> 01:25:25,995 But she had no idea she was pregnant. 1418 01:25:29,249 --> 01:25:31,417 Zoraia and I are really alike. 1419 01:25:31,501 --> 01:25:34,629 We both dare to explore new paths. 1420 01:25:37,549 --> 01:25:38,549 Brad. 1421 01:25:49,185 --> 01:25:52,522 Brad's job finally let him spend half of his time 1422 01:25:52,605 --> 01:25:55,608 rekindling his first love in Brazil. 1423 01:25:55,692 --> 01:25:57,735 And the other half, being a dad to Lucas, 1424 01:25:57,819 --> 01:26:02,115 who got another chance to get into college. 1425 01:26:02,198 --> 01:26:04,826 This time, using his talent. 1426 01:26:04,909 --> 01:26:09,539 ♪ Auld acquaintance be forgot ♪ 1427 01:26:09,622 --> 01:26:15,295 ♪ And never brought to mind ♪ 1428 01:26:16,337 --> 01:26:19,299 There are many ways of getting where you want, 1429 01:26:19,382 --> 01:26:21,301 you just have to find your own. 1430 01:26:22,010 --> 01:26:24,387 Shyness and fear shouldn't prevent us 1431 01:26:24,470 --> 01:26:27,765 from finding out how far our skills can take us. 1432 01:26:28,266 --> 01:26:34,230 ♪ For Auld Lang Syne my dear ♪ 1433 01:26:34,314 --> 01:26:40,069 ♪ For Auld Lang Syne ♪ 1434 01:26:40,153 --> 01:26:42,280 By leaving our comfort zone, 1435 01:26:42,363 --> 01:26:45,241 we discover the sheer size of our strength 1436 01:26:45,325 --> 01:26:47,368 and develop valuable skills. 1437 01:26:47,452 --> 01:26:48,953 Whoo! 1438 01:26:51,915 --> 01:26:54,751 You start seeing people in a different way. 1439 01:26:54,834 --> 01:26:55,710 I fell! 1440 01:26:55,793 --> 01:26:59,672 You increase your possibilities not just by learning a new language, 1441 01:26:59,756 --> 01:27:03,509 but also by practicing your ability to adapt to different realities 1442 01:27:03,593 --> 01:27:06,971 and to understand people who are so very different from yourself. 1443 01:27:07,055 --> 01:27:08,598 You see the world in a new light. 1444 01:27:08,681 --> 01:27:09,974 Cheers! 1445 01:27:10,058 --> 01:27:12,769 - Was Brad your boyfriend? - Yeah, Mom. 1446 01:27:12,852 --> 01:27:14,312 But it just so happens 1447 01:27:14,395 --> 01:27:17,148 he's my father-in-law. I'm dating his son Lucas. 1448 01:27:17,899 --> 01:27:19,901 Hold up. Come again? 1449 01:27:19,984 --> 01:27:23,780 ♪ Should auld acquaintance be forgot ♪ 1450 01:27:23,863 --> 01:27:24,989 Kat. 1451 01:27:25,949 --> 01:27:26,949 Sweetie. 1452 01:27:28,701 --> 01:27:30,703 Happy Thanksgiving! 1453 01:27:30,787 --> 01:27:34,082 ♪ We'll take a cup ♪ 1454 01:27:34,165 --> 01:27:36,751 - There we go. - ♪ O' kindness yet ♪ 1455 01:27:36,834 --> 01:27:43,800 ♪ In the days of Auld Lang Syne ♪ 1456 01:27:49,514 --> 01:27:51,557 No hard feelings. I forgive you. 1457 01:27:52,183 --> 01:27:53,017 Where's my chip? 1458 01:27:53,101 --> 01:27:55,979 What chip? Is she off her meds, you guys? 1459 01:27:56,062 --> 01:27:57,647 He was my best friend. 1460 01:28:03,444 --> 01:28:05,655 Chipmunk! The squirrel! 1461 01:28:05,738 --> 01:28:06,990 The squirrel! 1462 01:28:07,073 --> 01:28:08,574 Chip is the squirrel. 1463 01:28:16,082 --> 01:28:17,333 There. 1464 01:28:17,959 --> 01:28:18,959 Here it is. 1465 01:28:25,174 --> 01:28:26,174 Chip. 1466 01:28:26,718 --> 01:28:29,137 Had to give him a proper burial. 1467 01:28:31,097 --> 01:28:35,518 All my work from years in Brazil is here. 1468 01:28:36,728 --> 01:28:37,770 Thank you. 1469 01:28:38,354 --> 01:28:39,772 Good luck... 1470 01:28:40,732 --> 01:28:41,732 Bárbara. 1471 01:28:42,734 --> 01:28:46,487 - Thank you for everything, Sheryll. - I'm the one who should be thanking you. 1472 01:28:46,571 --> 01:28:49,741 Two years go by in the blink of an eye. 1473 01:28:49,824 --> 01:28:51,367 I love you, baby. 1474 01:28:53,077 --> 01:28:55,037 The prospect of going away 1475 01:28:55,079 --> 01:28:57,248 doesn't make your feelings any less intense. 1476 01:28:59,709 --> 01:29:03,463 And you'd better not go back to eating "junkie" food when I'm gone. 1477 01:29:05,965 --> 01:29:08,593 - Safe travels, Taila. - Aww. 1478 01:29:08,676 --> 01:29:11,012 - I'll miss you. - I'll miss you, too. 1479 01:29:11,095 --> 01:29:13,473 - Break a leg, sis. - I will. 1480 01:29:14,891 --> 01:29:17,852 An exchange student's family is a real family. 1481 01:29:17,935 --> 01:29:19,228 And so is the love. 1482 01:29:20,313 --> 01:29:22,231 And you'll miss them forever. 1483 01:29:24,400 --> 01:29:25,400 Hey, Bárbara. 1484 01:29:28,696 --> 01:29:30,948 I know that the mature thing to do 1485 01:29:31,032 --> 01:29:34,160 is to say I'm happy for you, but... 1486 01:29:45,421 --> 01:29:46,421 I love you. 1487 01:29:47,590 --> 01:29:48,590 I love you, too. 1488 01:29:53,554 --> 01:29:54,680 I'll be back. 1489 01:29:55,640 --> 01:29:58,518 Hello! Would you like a Dream Trip? 1490 01:29:59,018 --> 01:30:01,687 Latest issue, straight from Brazil. 1491 01:30:02,355 --> 01:30:05,066 Hey, Barbs. Let's go to Brazil? 1492 01:30:05,149 --> 01:30:06,984 - Let's go. - Get in. 1493 01:30:09,529 --> 01:30:12,657 TRAVEL REPORT BY BÁRBARA S. NEVES 1494 01:30:17,787 --> 01:30:19,247 It feels so strange. 1495 01:30:19,330 --> 01:30:21,707 - Time to go back. - You mean for me, right? 1496 01:30:21,791 --> 01:30:25,294 'Cause you are going to London, Hong Kong, Paris, everywhere. 1497 01:30:25,378 --> 01:30:27,547 - So long, Bárbara. - You speak English now. 1498 01:30:27,630 --> 01:30:30,466 - You could work at the duty-free shop. - Are you kidding? 1499 01:30:30,550 --> 01:30:31,926 Look what Kat gave me. 1500 01:30:32,677 --> 01:30:34,595 - Do you know what this is? - What? 1501 01:30:34,679 --> 01:30:37,723 Five years of wiretapped conversations between Brazilian politicians 1502 01:30:37,807 --> 01:30:40,810 and oil companies, agriculture companies... 1503 01:30:40,893 --> 01:30:41,894 niobium! 1504 01:30:41,978 --> 01:30:42,895 Oh, no... 1505 01:30:42,979 --> 01:30:45,898 I am going to arrive in Brazil and expose everyone involved. 1506 01:30:45,982 --> 01:30:50,027 I think I'll call it NiobiumLeaks or TailaLeaks. 1507 01:31:01,622 --> 01:31:04,584 And the greatest discovery is that the barriers that limit us 1508 01:31:04,667 --> 01:31:06,711 are like the borders on a map, 1509 01:31:06,794 --> 01:31:09,130 they are meant to be crossed. 1510 01:31:09,755 --> 01:31:10,965 Have a nice flight. 1511 01:31:11,048 --> 01:31:12,925 Have a nice flight, flight attendant. 1512 01:31:15,428 --> 01:31:18,973 And so, the story of my dream trip comes to an end. 1513 01:31:19,557 --> 01:31:22,143 A trip that made me discover the world. 1514 01:31:22,226 --> 01:31:24,187 And, more importantly, 1515 01:31:24,270 --> 01:31:26,731 that made me discover who I was. 1516 01:31:26,814 --> 01:31:29,150 After all, in order to grow, 1517 01:31:29,233 --> 01:31:31,486 you've got to try new things. 1518 01:31:31,569 --> 01:31:37,408 ♪ And fly ♪ 1519 01:31:38,826 --> 01:31:45,249 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1520 01:31:46,083 --> 01:31:48,127 ♪ I'm not afraid ♪ 1521 01:31:48,211 --> 01:31:50,004 ♪ To take the leap ♪ 1522 01:31:50,087 --> 01:31:53,799 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1523 01:31:53,883 --> 01:32:00,139 ♪ I want to fly ♪ 1524 01:32:03,684 --> 01:32:07,313 ♪ I am not going to stand still ♪ 1525 01:32:07,396 --> 01:32:11,025 ♪ Where I am right now ♪ 1526 01:32:11,108 --> 01:32:15,738 ♪ I want the life I always dreamed of ♪ 1527 01:32:18,699 --> 01:32:22,370 ♪ I see the whole wide world ♪ 1528 01:32:22,453 --> 01:32:26,082 ♪ Spinning round and round ♪ 1529 01:32:26,165 --> 01:32:30,586 ♪ The voice of my dream is calling me ♪ 1530 01:32:33,673 --> 01:32:37,385 ♪ The time is now ♪ 1531 01:32:37,468 --> 01:32:40,346 ♪ I won't miss my chance ♪ 1532 01:32:41,138 --> 01:32:44,850 ♪ It's time to believe ♪ 1533 01:32:44,934 --> 01:32:50,940 ♪ And fly ♪ 1534 01:32:51,941 --> 01:32:58,656 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1535 01:32:59,198 --> 01:33:01,242 ♪ I'm not afraid ♪ 1536 01:33:01,325 --> 01:33:03,160 ♪ To take the leap ♪ 1537 01:33:03,244 --> 01:33:06,914 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1538 01:33:06,998 --> 01:33:13,588 ♪ I want to fly ♪ 1539 01:33:14,880 --> 01:33:20,928 ♪ And fly ♪ 1540 01:33:21,971 --> 01:33:28,603 ♪ Beyond what the eye can see ♪ 1541 01:33:29,228 --> 01:33:31,272 ♪ I'm not afraid ♪ 1542 01:33:31,355 --> 01:33:33,149 ♪ To take the leap ♪ 1543 01:33:33,232 --> 01:33:36,944 ♪ I'm breaking free from my own self ♪ 1544 01:33:37,028 --> 01:33:43,743 ♪ I want to fly ♪ 1545 01:33:46,871 --> 01:33:51,959 ♪ I want the life I always dreamed of ♪ 1546 01:35:46,031 --> 01:35:49,034 Subtitle translation by Joshua Osborne 109749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.