All language subtitles for The.Rig.s02e04.1080p.web.h264-successfulcrab

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,480 --> 00:00:14,919 Hiding in the dark, is it? 2 00:00:14,920 --> 00:00:18,319 You always were a fucking coward. 3 00:00:18,320 --> 00:00:21,439 Blood and oil. They always flow together. 4 00:00:23,120 --> 00:00:27,079 Blood and oil. They always flow together. 5 00:00:29,840 --> 00:00:33,240 Where is it? Where is it? 6 00:00:36,080 --> 00:00:37,839 - You're all weak. - Where is it? 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,120 Coake, put it down. 8 00:00:39,240 --> 00:00:40,759 Naive fucking... 9 00:00:40,760 --> 00:00:43,239 children... 10 00:01:09,680 --> 00:01:12,439 Have you ever dealt with anything like this before? 11 00:01:12,440 --> 00:01:15,399 I've seen plenty of guys knocking ten bells out of each other 12 00:01:15,400 --> 00:01:20,079 over some dumb shit, but never this far. To actually kill someone. 13 00:01:20,080 --> 00:01:21,359 Are there procedures? 14 00:01:21,360 --> 00:01:24,799 Here, we're out of any kind of jurisdiction. 15 00:01:24,800 --> 00:01:26,479 It'll be up to Pictor. 16 00:01:26,480 --> 00:01:28,599 Oh, great. That fills me with confidence. 17 00:01:28,600 --> 00:01:29,680 Aye. 18 00:01:30,960 --> 00:01:34,280 But the first thing I want to know is, why he did it. 19 00:01:37,200 --> 00:01:38,320 You okay, pal? 20 00:01:41,520 --> 00:01:43,479 You knew him before, right? 21 00:01:43,480 --> 00:01:44,720 I thought I did... 22 00:01:46,640 --> 00:01:48,279 but now I'm not so sure. 23 00:01:48,280 --> 00:01:51,199 But if there's anything you know, 24 00:01:51,200 --> 00:01:55,680 anything that you saw that points to why, now is the time. 25 00:01:57,840 --> 00:01:59,799 Do we really have to do this now? 26 00:01:59,800 --> 00:02:02,160 Ah, it's alright. You go get some air. 27 00:02:03,560 --> 00:02:05,400 We'll finish your statement later. 28 00:02:07,720 --> 00:02:10,160 We want answers, let's go to the source. 29 00:02:13,120 --> 00:02:15,319 Anything else you find, bag it. 30 00:02:15,320 --> 00:02:17,160 - We need all the evidence. - Yeah. 31 00:02:21,560 --> 00:02:22,680 Harish. 32 00:02:27,560 --> 00:02:28,560 Harish? 33 00:02:33,880 --> 00:02:35,240 Had he threatened you? 34 00:02:36,840 --> 00:02:38,599 You were already carrying that knife 35 00:02:38,600 --> 00:02:40,800 so you must have been worried about something. 36 00:02:42,160 --> 00:02:43,440 What was it? 37 00:02:48,440 --> 00:02:52,520 Talk, Cameron. Do you have any idea what you've done? 38 00:02:57,200 --> 00:02:59,840 I know exactly what I've done. 39 00:04:01,400 --> 00:04:03,719 It's never you on the front line though, is it? 40 00:04:05,840 --> 00:04:09,159 They found him locked in Ore Processing after the fight. 41 00:04:09,160 --> 00:04:10,639 - Bremner? - Aye. 42 00:04:10,640 --> 00:04:13,199 - What was he doing there? - Nothing good, I'd bet. 43 00:04:17,040 --> 00:04:18,439 Not this time. 44 00:04:18,440 --> 00:04:20,720 You think that'll make a difference? 45 00:04:23,920 --> 00:04:25,919 We'll be needing a copy of that. 46 00:04:25,920 --> 00:04:28,759 Gonna add it to your video collection? 47 00:04:28,760 --> 00:04:30,319 For the investigation. 48 00:04:30,320 --> 00:04:32,800 Which you're gonna help us with by opening up a line 49 00:04:32,920 --> 00:04:34,600 to Lennox in the Control Room. 50 00:04:35,600 --> 00:04:38,240 I guess you really are in charge now. 51 00:04:38,360 --> 00:04:41,079 You might find that it's not all it's cracked up to be. 52 00:04:41,080 --> 00:04:43,719 If you've got something to say, start talking. 53 00:04:43,720 --> 00:04:45,239 I've got nothing to do with it. 54 00:04:45,240 --> 00:04:48,000 Then how come we found you locked in Ore Processing? 55 00:04:49,200 --> 00:04:52,359 Cameron had been acting suspicious ever since he got back. 56 00:04:52,360 --> 00:04:56,079 I went tae have a word with the boy, but he flipped and got aggressive. 57 00:04:56,080 --> 00:04:58,639 I tried to restrain him and he fought back. 58 00:04:58,640 --> 00:05:00,039 Locked me in. 59 00:05:00,040 --> 00:05:01,319 Anything else? 60 00:05:01,320 --> 00:05:03,879 Everything else is on the recording. 61 00:05:03,880 --> 00:05:06,079 How's that for making a difference? 62 00:05:09,920 --> 00:05:11,599 You don't answer to Coake anymore. 63 00:05:11,600 --> 00:05:13,359 You don't need to keep his secrets. 64 00:05:13,360 --> 00:05:15,519 Just 'cause you have no idea what's going on, 65 00:05:15,520 --> 00:05:16,919 doesn't make it my problem. 66 00:05:16,920 --> 00:05:18,559 Are you serious right now? 67 00:05:18,560 --> 00:05:20,999 There's no points for loyalty when he's already dead. 68 00:05:21,000 --> 00:05:23,880 Says the woman whose own boyfriend has gone behind her back. 69 00:05:25,560 --> 00:05:26,920 What's that supposed to mean? 70 00:05:27,040 --> 00:05:31,039 That maybe people are less on board with your views on that thing than you think. 71 00:05:31,040 --> 00:05:35,440 Fulmer wanted rid of it and Coake gave him a way. 72 00:05:36,760 --> 00:05:38,160 What are you talking about? 73 00:05:39,320 --> 00:05:40,920 Ask him yourself. 74 00:05:59,960 --> 00:06:02,279 You go. I'll speak to Lennox. 75 00:06:02,280 --> 00:06:03,920 I'll catch you up. 76 00:06:12,440 --> 00:06:14,159 We need to talk. 77 00:06:14,160 --> 00:06:17,240 Why does it feel like I'm in trouble every time we speak? 78 00:06:22,480 --> 00:06:26,280 Your connection with the Ancestor, did Coake help you break it? 79 00:06:27,840 --> 00:06:30,479 - Who told you that? - Have you? 80 00:06:30,480 --> 00:06:32,040 How's it even possible? 81 00:06:33,320 --> 00:06:34,760 Pictor developed a blocker. 82 00:06:36,200 --> 00:06:38,119 Fights back, pushes it out. 83 00:06:38,120 --> 00:06:39,280 Says who? Coake? 84 00:06:40,520 --> 00:06:43,639 Your link is the closest we've come to communicating with it. 85 00:06:43,640 --> 00:06:45,359 You know how important that... 86 00:06:45,360 --> 00:06:46,559 To you, maybe! 87 00:06:46,560 --> 00:06:50,200 For all we know, the Ancestor could still be on its way to killing me! 88 00:06:51,280 --> 00:06:54,679 And if you'd let me finish, you'd know I never actually went through with it. 89 00:06:54,680 --> 00:06:58,359 I left them in the Security Office. Go look, if you don't believe me. 90 00:06:58,360 --> 00:07:00,239 It was just a way to cosy up to Coake 91 00:07:00,240 --> 00:07:02,879 and find out anything I could that might help. 92 00:07:02,880 --> 00:07:06,759 'Cause we still want the same things, Rose, even if not for each other... 93 00:07:06,760 --> 00:07:09,199 - What... - And it worked, okay. 94 00:07:09,200 --> 00:07:13,039 Coake was sure the survey team found the heart of the Ancestor. 95 00:07:13,040 --> 00:07:15,999 But all the data from that mission is on the rover's data drive, 96 00:07:16,000 --> 00:07:17,479 which Cameron now has. 97 00:07:17,480 --> 00:07:19,719 And I was doing my best to bring it to you. 98 00:07:19,720 --> 00:07:21,600 'Cause despite how you treat me, 99 00:07:23,000 --> 00:07:25,480 I still believed you could do something about it. 100 00:07:28,280 --> 00:07:31,199 But I can't, anymore, Rose. 101 00:07:31,200 --> 00:07:32,600 I can't do this. 102 00:07:33,880 --> 00:07:35,919 Can't help? 103 00:07:35,920 --> 00:07:37,200 I can't do us. 104 00:07:39,120 --> 00:07:42,960 All you do is push and take. 105 00:07:47,760 --> 00:07:49,599 - Fulmer... - No. 106 00:07:49,600 --> 00:07:50,720 I'm sorry. 107 00:07:52,040 --> 00:07:53,240 But no. 108 00:07:55,240 --> 00:07:56,400 No. 109 00:08:18,280 --> 00:08:19,320 You okay? 110 00:08:20,280 --> 00:08:22,680 In comparison to him, sure. 111 00:08:28,560 --> 00:08:31,240 We'll put him with the others. 112 00:08:33,200 --> 00:08:36,040 Least this time, we won't be contaminating your freezers. 113 00:08:37,960 --> 00:08:40,999 Hardly a shortage of cold storage round here. 114 00:08:41,000 --> 00:08:42,360 Dark. 115 00:08:44,880 --> 00:08:46,199 You're taking statements? 116 00:08:46,200 --> 00:08:50,760 And we've got CCTV, all ready to hand over to the authorities. 117 00:08:50,880 --> 00:08:52,239 Leave that part to me. 118 00:08:52,240 --> 00:08:54,880 We'll need to liaise with the appropriate agencies 119 00:08:55,000 --> 00:08:59,120 and then I will call back to this terminal with further instructions. 120 00:09:02,440 --> 00:09:04,640 Lennox is coming back with next steps. 121 00:09:05,640 --> 00:09:08,639 Okay, good, I'll wait for the call. 122 00:09:08,640 --> 00:09:12,439 Erm, meantime, Fulmer told me more about what happened. 123 00:09:12,440 --> 00:09:16,519 Apparently, there's a map to the heart of the Ancestor on the data drive. 124 00:09:16,520 --> 00:09:18,039 That's what Coake wanted. 125 00:09:18,040 --> 00:09:20,839 Fulmer thinks Cameron might have it. 126 00:09:20,840 --> 00:09:22,760 Might be worth another shot with Cameron? 127 00:09:22,880 --> 00:09:25,439 I'll try. You wait for Lennox's call. 128 00:09:36,400 --> 00:09:37,479 Hello? 129 00:09:37,480 --> 00:09:39,319 - Is that Mr York? - Speaking. 130 00:09:39,320 --> 00:09:41,879 This is Bremner on the Stac. I thought you’d want to know 131 00:09:41,880 --> 00:09:44,760 Coake has been murdered, stabbed by one of the crew. 132 00:09:44,880 --> 00:09:46,159 When did this happen? 133 00:09:46,160 --> 00:09:48,760 Late last night, down in the wet dock. 134 00:09:48,880 --> 00:09:51,479 - Does Lennox know already? - Yeah, she's been told. 135 00:09:51,480 --> 00:09:52,520 Anyone else? 136 00:09:52,640 --> 00:09:55,520 We're in comms lockdown, so no. 137 00:09:55,640 --> 00:09:58,640 I appreciate your call. It won't be forgotten. 138 00:10:27,280 --> 00:10:28,879 Whatever it is, it can wait. 139 00:10:28,880 --> 00:10:31,520 I just came to offer my condolences. 140 00:10:35,160 --> 00:10:36,360 Coake. 141 00:10:38,120 --> 00:10:39,479 How did you hear? 142 00:10:39,480 --> 00:10:41,039 Well, news travels fast. 143 00:10:41,040 --> 00:10:43,960 Especially for such a valued member of the Pictor family. 144 00:10:45,960 --> 00:10:48,279 Does anyone else on the Board know? 145 00:10:48,280 --> 00:10:50,359 Once we've gathered all the facts, 146 00:10:50,360 --> 00:10:52,400 everyone who needs to know, will. 147 00:10:53,720 --> 00:10:56,719 And murder, by the sounds of it. 148 00:10:56,720 --> 00:11:00,720 So, offshore investigation, red tape, inquiries. 149 00:11:02,200 --> 00:11:04,919 Have you come to me with something useful, Darian? 150 00:11:04,920 --> 00:11:06,519 Or just to gloat? 151 00:11:06,520 --> 00:11:09,200 Shut it down. Before it goes any further. 152 00:11:10,200 --> 00:11:13,039 Bringing this to the authorities will undo all the good PR 153 00:11:13,040 --> 00:11:15,799 Pictor have worked so hard to re-establish. 154 00:11:15,800 --> 00:11:18,559 This needs to be a purely internal matter. 155 00:11:18,560 --> 00:11:21,399 No investigation, no other agencies. 156 00:11:21,400 --> 00:11:24,120 We bury it, then we bury him. 157 00:12:02,040 --> 00:12:03,240 What's got you stuck? 158 00:12:06,960 --> 00:12:08,920 Still trying to decode the signal. 159 00:12:10,520 --> 00:12:12,679 But to understand communication, 160 00:12:12,680 --> 00:12:15,359 we must understand cause and effect, right? 161 00:12:15,360 --> 00:12:19,599 So, Cameron's sonar pulse caused pain, 162 00:12:19,600 --> 00:12:21,119 the effect, the Ancestor left. 163 00:12:21,120 --> 00:12:25,039 But everything the Ancestor has communicated, 164 00:12:25,040 --> 00:12:27,959 is it just a constant aggression? 165 00:12:27,960 --> 00:12:32,039 Or are these moments in between offering a chance to answer back? 166 00:12:32,040 --> 00:12:33,919 Have you spoken to Fulmer? 167 00:12:33,920 --> 00:12:35,759 He's spent the most time with it. 168 00:12:35,760 --> 00:12:37,720 Yeah, he wasn't keen on talking. 169 00:12:39,760 --> 00:12:43,800 Or Easter? He was right there when the Ancestor attacked. 170 00:12:49,120 --> 00:12:51,200 Yeah. Yeah, good idea. 171 00:13:02,160 --> 00:13:05,280 Dr Sail to T3. Critical in T3. 172 00:13:07,160 --> 00:13:10,079 He's still bleeding. Take him to the front of the queue. 173 00:13:10,080 --> 00:13:12,199 Hey, you alright? You're in good hands, yeah. 174 00:13:12,200 --> 00:13:14,160 - Tell them he's been in the water. - You okay? 175 00:13:15,480 --> 00:13:16,719 Cheers. 176 00:13:16,720 --> 00:13:17,999 Is everything alright, mate? 177 00:13:18,000 --> 00:13:20,039 Good thing these searches are coming to an end. 178 00:13:20,040 --> 00:13:21,159 What do you mean? 179 00:13:21,160 --> 00:13:23,439 The hospitals are already at capacity. 180 00:13:23,440 --> 00:13:26,159 Transfers are impossible from here to anywhere... 181 00:13:26,160 --> 00:13:28,119 No, I mean, the searches, mate. 182 00:13:28,120 --> 00:13:32,159 We've no resources, what do you expect? 183 00:13:41,840 --> 00:13:44,359 Hey, Cat. We need to talk. 184 00:13:44,360 --> 00:13:45,799 What? 185 00:13:45,800 --> 00:13:49,079 I know part of Pictor's deal is helping you find Kacey. 186 00:13:49,080 --> 00:13:51,519 I don't want to get in the way of that. 187 00:13:51,520 --> 00:13:53,719 But I do think it's time for getting the truth out there. 188 00:13:53,720 --> 00:13:55,439 There's no way to do both, Hutton. 189 00:13:55,440 --> 00:13:57,439 Then maybe it's time to focus on one. 190 00:13:57,440 --> 00:14:01,000 Look, we haven't had a lead on Kacey since we got here. 191 00:14:02,040 --> 00:14:04,559 Concentrating on something else might even help. 192 00:14:04,560 --> 00:14:06,919 Are you asking my permission, or are you telling me? 193 00:14:06,920 --> 00:14:09,999 I'm just reminding you that whatever happens here, 194 00:14:10,000 --> 00:14:12,239 you still have family back out there. 195 00:14:12,240 --> 00:14:13,960 No, I don't. 196 00:14:15,840 --> 00:14:18,999 Because she has gone, Hutton. 197 00:14:19,000 --> 00:14:21,919 - No. - I think she's really gone. 198 00:14:21,920 --> 00:14:23,799 Hey, hey, hey! 199 00:14:23,800 --> 00:14:28,279 That is not your fault! 200 00:14:28,280 --> 00:14:29,559 Do you hear me? 201 00:14:29,560 --> 00:14:32,040 I shouldn't have left her, I shouldn't have gone. 202 00:14:34,440 --> 00:14:37,680 You don't ever tell yourself it is, alright? 203 00:14:48,200 --> 00:14:49,480 No. 204 00:14:53,920 --> 00:14:58,480 You’re right. It, it's not my fault. It's theirs. 205 00:15:00,200 --> 00:15:03,600 All of this is, is their fault. 206 00:15:05,760 --> 00:15:08,959 And I'm, I shouldn't be hiding this for 'em, should I? 207 00:15:08,960 --> 00:15:10,279 No. 208 00:15:10,280 --> 00:15:12,039 I'm done! 209 00:15:14,800 --> 00:15:16,400 Right... 210 00:15:19,360 --> 00:15:23,200 I know who we should talk to. Come with me. 211 00:15:26,200 --> 00:15:28,599 We know about the data drive. 212 00:15:28,600 --> 00:15:31,919 Is that why you did what you did? To keep it from Coake? 213 00:15:31,920 --> 00:15:33,999 You wouldn't understand. 214 00:15:34,000 --> 00:15:35,280 Try me. 215 00:15:37,800 --> 00:15:39,440 I did it to save lives. 216 00:15:42,760 --> 00:15:45,360 You're gonna need to expand on that. 217 00:15:50,960 --> 00:15:56,399 Coake was more than willing to sacrifice other people to get what he wanted. 218 00:15:56,400 --> 00:16:00,120 He did it with the survey team, he did it on the Charlie, 219 00:16:01,520 --> 00:16:03,799 he did it with your pal, Dunlin. 220 00:16:03,800 --> 00:16:06,239 - Yeah, I know about that, too. - Careful. 221 00:16:06,240 --> 00:16:10,879 Oh, fucking 'careful'. That should be your catchphrase. 222 00:16:10,880 --> 00:16:12,839 The great peacemaker. 223 00:16:12,840 --> 00:16:16,519 But that only works when both sides agree to stop fighting. 224 00:16:16,520 --> 00:16:18,439 - This isn't a war... - Yeah, it is! 225 00:16:18,440 --> 00:16:21,559 It's a fucking war! And Coake was a soldier. 226 00:16:21,560 --> 00:16:23,319 He caused that tsunami, 227 00:16:23,320 --> 00:16:27,039 and if he ever got what's on that drive and went after the Ancestor again, 228 00:16:27,040 --> 00:16:29,079 who's to say it wouldn't have caused another? 229 00:16:29,080 --> 00:16:32,040 So, yeah, I fought back. 230 00:16:33,360 --> 00:16:36,160 Maybe if you'd have done sooner, I wouldn't have had to. 231 00:16:39,920 --> 00:16:45,879 You can pretend this is about righteous rage all you like, 232 00:16:45,880 --> 00:16:49,480 but that's not what I see. I see fear. 233 00:16:50,760 --> 00:16:52,680 I just don't know of what yet. 234 00:16:55,160 --> 00:16:59,159 Please use channel 3 for all non-urgent communication. 235 00:16:59,160 --> 00:17:01,240 Did you get Cameron to talk? 236 00:17:02,400 --> 00:17:05,719 No. At least not about the drive. 237 00:17:05,720 --> 00:17:07,080 Lennox is on the line. 238 00:17:13,880 --> 00:17:17,519 Rose, Magnus. Thank you for your patience. 239 00:17:17,520 --> 00:17:19,679 We're now in the process of organising 240 00:17:19,680 --> 00:17:22,639 the repatriation of Coake's body from the Stac. 241 00:17:22,640 --> 00:17:25,759 We'll let you know when to expect the chopper. 242 00:17:25,760 --> 00:17:30,799 No more investigation is required into this matter. 243 00:17:30,800 --> 00:17:32,679 So, on behalf of Pictor, 244 00:17:32,680 --> 00:17:36,679 I'd like to thank you for handling the situation up until now. 245 00:17:36,680 --> 00:17:37,879 The situation? 246 00:17:37,880 --> 00:17:41,879 We're deeply saddened to have lost a valued member of Pictor, 247 00:17:41,880 --> 00:17:45,479 but of course, in a dangerous industry, 248 00:17:45,480 --> 00:17:47,559 workplace accidents do happen. 249 00:17:47,560 --> 00:17:49,439 This was no fucking accident. 250 00:17:49,440 --> 00:17:52,399 We have CCTV and statements backing that up. 251 00:17:52,400 --> 00:17:56,240 Our legal team already have everything they require. 252 00:17:57,560 --> 00:18:02,400 Some situations demand a certain care in handling. 253 00:18:03,680 --> 00:18:06,239 Rose understands that, so should you. 254 00:18:06,240 --> 00:18:08,399 What the hell are you talking about? 255 00:18:08,400 --> 00:18:10,519 You gave your word, Morgan. 256 00:18:10,520 --> 00:18:12,799 That if you'd known what was going on, on the Bravo, 257 00:18:12,800 --> 00:18:15,319 - you'd have stepped in. - This is a different situation. 258 00:18:15,320 --> 00:18:16,919 Things have changed. 259 00:18:16,920 --> 00:18:19,280 We'll be in touch about the chopper. 260 00:18:20,760 --> 00:18:22,560 Fuck her! 261 00:18:24,040 --> 00:18:25,759 I should've known. 262 00:18:25,760 --> 00:18:29,039 She's just saving her arse, has been the whole time. 263 00:18:29,040 --> 00:18:31,719 You didn't really think she was on your side, did you? 264 00:18:31,720 --> 00:18:33,759 Magnus, I'm done waiting around. 265 00:18:33,760 --> 00:18:36,959 We need to let the authorities know what's really going on here. 266 00:18:36,960 --> 00:18:41,399 Help us, Bremner. Please. 267 00:18:41,400 --> 00:18:45,559 Lift this comms lockout. You know it's the right thing to do. 268 00:18:45,560 --> 00:18:48,159 I'd say her instructions were pretty clear on that front. 269 00:18:48,160 --> 00:18:51,279 You think Pictor'll be looking out for you after that? 270 00:18:51,280 --> 00:18:53,279 There's no way you can trust them. 271 00:18:53,280 --> 00:18:55,319 That's just why I won't take them on. 272 00:18:55,320 --> 00:18:57,999 Covering up the death of one of their most valued? 273 00:18:58,000 --> 00:19:01,320 I step out of line, I'd lose more than my job. 274 00:19:02,320 --> 00:19:05,200 You do you. Leave me out of it. 275 00:19:22,560 --> 00:19:24,240 Would you give us a minute? 276 00:19:29,680 --> 00:19:31,320 So, this is where you're hiding. 277 00:19:34,000 --> 00:19:35,320 Not hiding. 278 00:19:37,560 --> 00:19:40,280 Just... it's just a lot, you know. 279 00:19:42,160 --> 00:19:44,159 It's okay to be shook. 280 00:19:44,160 --> 00:19:46,520 You can't always be Mister Cool. 281 00:19:48,040 --> 00:19:49,560 I beg to differ. 282 00:19:53,080 --> 00:19:54,639 Did you find Harish? 283 00:19:54,640 --> 00:19:57,680 I think he's... he wants to be alone. 284 00:19:59,680 --> 00:20:01,680 Er, has it been a minute? 285 00:20:03,960 --> 00:20:05,880 So much for a bit of solitude. 286 00:20:07,280 --> 00:20:09,879 But we thought you might be able to help. 287 00:20:09,880 --> 00:20:12,879 Askel and I need to understand what the Ancestor signal means. 288 00:20:12,880 --> 00:20:15,239 - What is that? - And as you were there... 289 00:20:15,240 --> 00:20:18,800 - What? - Looks like the ice is bleeding. 290 00:20:18,920 --> 00:20:20,800 What could cause that? 291 00:20:20,920 --> 00:20:22,919 I don't know. 292 00:20:22,920 --> 00:20:24,560 But we should find out. 293 00:20:40,240 --> 00:20:41,320 Can I sit? 294 00:20:50,960 --> 00:20:52,480 Did you mean what you said? 295 00:20:55,760 --> 00:20:56,760 Yeah. 296 00:20:58,480 --> 00:21:00,920 I won't ask you about the Ancestor again. 297 00:21:03,640 --> 00:21:05,160 And I... 298 00:21:08,520 --> 00:21:11,240 I get this is the worst timing, 299 00:21:13,800 --> 00:21:17,000 and I respect that you don't want to be with me anymore, 300 00:21:18,400 --> 00:21:20,880 but I really need you to still work with me. 301 00:21:23,680 --> 00:21:26,759 So, I only get an apology because you still need something else? 302 00:21:26,760 --> 00:21:28,080 - That's not... - Look, 303 00:21:28,200 --> 00:21:29,919 if this is so important, Rose, 304 00:21:29,920 --> 00:21:32,560 why aren't you the one trying to communicate with it? 305 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 There's nothing stopping you exposing yourself, 306 00:21:35,680 --> 00:21:37,320 you know where the samples are. 307 00:21:42,480 --> 00:21:45,639 We need to make contact with the authorities. 308 00:21:45,640 --> 00:21:48,919 Tell them what's really going on out here. 309 00:21:48,920 --> 00:21:51,519 Bremner's the only one who can lift the lockout. 310 00:21:51,520 --> 00:21:53,599 And what's that got to do with me? 311 00:21:53,600 --> 00:21:55,359 He won't listen to me, 312 00:21:55,360 --> 00:21:59,680 and I thought if anyone could convince him, it would be you. 313 00:22:04,160 --> 00:22:06,640 I wouldn't ask if there was any other way. 314 00:22:27,120 --> 00:22:29,040 I know you think I don't care. 315 00:22:30,240 --> 00:22:31,360 But I do. 316 00:22:33,440 --> 00:22:36,120 I just wish the circumstances were different. 317 00:22:44,960 --> 00:22:48,159 Boss, Askel found something you guys need to see. 318 00:22:48,160 --> 00:22:49,359 Is Rose there? 319 00:22:49,360 --> 00:22:51,999 - Heather's gone to find her. - I'll be right out. 320 00:22:52,000 --> 00:22:53,400 Oh, Easter, wait. 321 00:22:55,400 --> 00:22:59,760 Did you have any idea what Cameron was planning? Or why? 322 00:23:01,800 --> 00:23:02,800 Uh... 323 00:23:03,920 --> 00:23:05,320 I know he hates bullies, 324 00:23:06,440 --> 00:23:07,959 and Coake fits that mould. 325 00:23:07,960 --> 00:23:09,680 Enough to kill him for it? 326 00:23:15,640 --> 00:23:16,680 Maybe. 327 00:23:19,920 --> 00:23:21,399 If there's... 328 00:23:21,400 --> 00:23:24,000 if there's something he told you that could help... 329 00:23:26,840 --> 00:23:29,840 it's better I know. For him, too. 330 00:23:48,680 --> 00:23:52,319 Okay. You're saying Pictor knew all about this ancient organism? 331 00:23:52,320 --> 00:23:53,879 And it caused all this? 332 00:23:53,880 --> 00:23:55,239 Well, they did. 333 00:23:55,240 --> 00:23:58,919 I know it sounds crazy but we both saw it, didn't we? 334 00:23:58,920 --> 00:24:00,079 Yeah. 335 00:24:00,080 --> 00:24:02,599 Pictor's been trying to kill it and that's when all this started. 336 00:24:02,600 --> 00:24:04,999 Everything that's happened is because of them. 337 00:24:05,000 --> 00:24:08,559 The Bravo, the Charlie, the wave, everything. 338 00:24:08,560 --> 00:24:10,479 That's not what you said at the press conference. 339 00:24:10,480 --> 00:24:12,559 Well, she was forced to lie, wasn't she? 340 00:24:12,560 --> 00:24:14,359 I'm not surprised, 341 00:24:14,360 --> 00:24:17,279 but it doesn't make you both exactly the most reliable witnesses. 342 00:24:18,440 --> 00:24:20,719 Do you have any actual evidence of this? 343 00:24:20,720 --> 00:24:22,519 I'm only asking what others will. 344 00:24:22,520 --> 00:24:24,039 - No. - Sorry, you know, 345 00:24:24,040 --> 00:24:27,119 we were a bit busy to be playing Columbo. 346 00:24:27,120 --> 00:24:28,679 This isn't a game. 347 00:24:30,080 --> 00:24:33,679 If this is true, is there anyone who might be able to corroborate 348 00:24:33,680 --> 00:24:35,880 that Pictor knew more than they're letting on? 349 00:24:38,520 --> 00:24:39,720 Anything? 350 00:24:42,920 --> 00:24:45,879 There was a moment out there, 351 00:24:45,880 --> 00:24:48,879 when the comms came back on, just a moment, 352 00:24:48,880 --> 00:24:50,919 so we put out a distress signal. 353 00:24:50,920 --> 00:24:54,199 And I'm sure we got through to the Coast Guard, 354 00:24:54,200 --> 00:24:55,559 but they never came. 355 00:24:55,560 --> 00:24:58,399 Okay, erm, and how does that help? 356 00:24:58,400 --> 00:25:02,880 Well, the distress signal was sent long before the tsunami hit. 357 00:25:04,040 --> 00:25:07,240 When Pictor was saying that everything was perfectly fine. 358 00:25:08,600 --> 00:25:11,919 If we could show that they're lying about that, could that be enough? 359 00:25:11,920 --> 00:25:16,000 In situations like this, companies move fast to tie up the loose ends. 360 00:25:17,320 --> 00:25:21,519 I can't guarantee anything, but if I can confirm this, 361 00:25:21,520 --> 00:25:26,760 then you might be able to convince me this is a thread worth pulling. 362 00:25:36,000 --> 00:25:37,599 What is it? 363 00:25:37,600 --> 00:25:41,799 The movement of the Stac has created pressure ridges in the ice, 364 00:25:41,800 --> 00:25:43,800 exposing parts previously hidden. 365 00:25:44,840 --> 00:25:45,959 Let me see. 366 00:25:45,960 --> 00:25:48,679 It could be signs of pollution, but we have systems in place 367 00:25:48,680 --> 00:25:51,319 to prevent that here, which makes me question 368 00:25:51,320 --> 00:25:53,200 the involvement of the Ancestor. 369 00:25:54,640 --> 00:25:57,040 Either way, I would like to investigate. 370 00:25:59,240 --> 00:26:03,200 No one goes back out on the ice, not with a blizzard pushing in. 371 00:26:04,360 --> 00:26:06,199 The snow will cover it up. 372 00:26:06,200 --> 00:26:08,319 And with the ice constantly moving, 373 00:26:08,320 --> 00:26:11,479 this may be the only chance we have to find out. 374 00:26:11,480 --> 00:26:13,039 He's right. 375 00:26:13,040 --> 00:26:15,519 I mean, if this could be connected to the Ancestor, 376 00:26:15,520 --> 00:26:18,239 - we need to take any chance we can get. - Do we? 377 00:26:18,240 --> 00:26:21,799 We were so focused on what was out there, we missed the danger in here, 378 00:26:21,800 --> 00:26:23,759 and now, another person is dead. 379 00:26:23,760 --> 00:26:26,880 We are not adding more bodies to that pile. 380 00:26:28,040 --> 00:26:30,039 Hey. He says he can do it. 381 00:26:30,040 --> 00:26:34,239 Just because someone is willing to risk their life for you, 382 00:26:34,240 --> 00:26:36,479 doesn't mean you should let them. 383 00:26:36,480 --> 00:26:38,999 That is part of being a leader, too. 384 00:26:56,960 --> 00:26:59,440 Oh, and here I was thinking you were soft. 385 00:27:04,120 --> 00:27:05,520 They're not for you. 386 00:27:06,760 --> 00:27:08,000 They're for this. 387 00:27:13,800 --> 00:27:15,360 I spoke with Easter. 388 00:27:19,920 --> 00:27:21,080 Is that right? 389 00:27:22,880 --> 00:27:24,520 And what did he tell you? 390 00:27:26,520 --> 00:27:27,760 About your dad. 391 00:27:29,680 --> 00:27:30,840 What he did. 392 00:27:34,400 --> 00:27:38,040 I've felt helpless as a father, but never as a child. 393 00:27:39,720 --> 00:27:42,760 Then you have no idea 394 00:27:44,000 --> 00:27:46,120 what helpless really feels like. 395 00:27:47,160 --> 00:27:48,320 Well, maybe not, 396 00:27:49,560 --> 00:27:51,440 but I've felt the dark. 397 00:27:54,760 --> 00:28:00,040 I've seen the look on people's faces when they don't know what to say. 398 00:28:01,720 --> 00:28:05,000 When they think they can understand what they can never understand. 399 00:28:07,840 --> 00:28:10,600 And you feel alone, 400 00:28:12,360 --> 00:28:13,560 angry, 401 00:28:16,320 --> 00:28:17,400 lost. 402 00:28:20,560 --> 00:28:21,680 Yeah. 403 00:28:24,280 --> 00:28:28,560 Well, at least you came back. 404 00:28:32,680 --> 00:28:33,840 My brother... 405 00:28:38,640 --> 00:28:42,159 My brother threw himself off the Forth Road Bridge 406 00:28:42,160 --> 00:28:44,880 'cause of the trauma that bastard put him through. 407 00:28:47,640 --> 00:28:49,959 See, that's what bullies do, 408 00:28:49,960 --> 00:28:52,760 they live their lives by destroying others, 409 00:28:53,840 --> 00:28:58,159 and then, they never look back, never regret, 410 00:28:58,160 --> 00:28:59,520 never stop. 411 00:29:01,600 --> 00:29:03,799 But that's not the reason I killed him. 412 00:29:03,800 --> 00:29:05,879 Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 413 00:29:05,880 --> 00:29:08,159 please report to the Control Room, immediately. 414 00:29:08,160 --> 00:29:09,960 Sounds important. 415 00:29:11,400 --> 00:29:13,359 They come to take me away, have they? 416 00:29:13,360 --> 00:29:15,719 No one's coming to take you away. 417 00:29:15,720 --> 00:29:17,720 The company's covering it up, 418 00:29:19,120 --> 00:29:21,959 which means you've got a choice to make. 419 00:29:21,960 --> 00:29:24,319 You can either tell us why you did it, 420 00:29:24,320 --> 00:29:28,559 hand over the data drive and together we stop Pictor, 421 00:29:28,560 --> 00:29:30,840 or you can go alone and destroy it. 422 00:29:32,920 --> 00:29:35,440 But alone will only get you so far. 423 00:29:37,840 --> 00:29:40,079 Control Room to Gallery, Rose and Magnus, 424 00:29:40,080 --> 00:29:42,359 please report to the Control Room, immediately. 425 00:29:42,360 --> 00:29:44,079 Keep an eye on him. 426 00:29:44,080 --> 00:29:45,679 Rose and Magnus, 427 00:29:45,680 --> 00:29:47,920 please report to the Control Room, immediately. 428 00:30:00,080 --> 00:30:01,520 What's going on? 429 00:30:02,480 --> 00:30:05,720 It's Askel. He decided to go out anyway. 430 00:30:10,560 --> 00:30:11,840 Is he mad? 431 00:30:16,560 --> 00:30:17,879 Magnus to Askel. 432 00:30:17,880 --> 00:30:20,000 Return to the Stac, immediately. 433 00:30:21,920 --> 00:30:26,199 Affirmative. As soon as I've investigated the stain. 434 00:30:26,200 --> 00:30:29,279 If you stay out in that storm for long, it's gonna kill you. 435 00:30:29,280 --> 00:30:31,280 Yes, that is why I'm going fast. 436 00:30:33,880 --> 00:30:35,679 Askel? 437 00:30:35,680 --> 00:30:37,040 Askel! 438 00:30:38,280 --> 00:30:40,079 Still feel like a good idea? 439 00:30:40,080 --> 00:30:41,959 I didn't tell him to go. 440 00:30:41,960 --> 00:30:43,319 Magnus to Bremner? 441 00:30:43,320 --> 00:30:44,439 Magnus! Listen to me. 442 00:30:44,440 --> 00:30:45,599 Magnus to Bremner. 443 00:30:45,600 --> 00:30:47,039 You can't just take over. 444 00:30:47,040 --> 00:30:48,679 We should be making this decision together. 445 00:30:48,680 --> 00:30:50,479 Magnus to Bremner. 446 00:30:50,480 --> 00:30:51,799 Magnus! 447 00:30:51,800 --> 00:30:54,560 Magnus to Murchison. Meet me by the gun store. 448 00:30:55,600 --> 00:30:59,319 This isn't your risk to take. I'll go after him myself. 449 00:30:59,320 --> 00:31:01,399 This isn't a debate. 450 00:31:01,400 --> 00:31:03,399 That storm is only gonna get worse. 451 00:31:03,400 --> 00:31:07,000 If he gets lost, he'll freeze. I'm bringing him back. 452 00:31:13,600 --> 00:31:15,000 Do you have any update? 453 00:31:18,560 --> 00:31:22,439 I've spoken to Rose and Magnus. This is as far as it goes. 454 00:31:22,440 --> 00:31:24,039 - Good. - Now, 455 00:31:24,040 --> 00:31:27,479 I can get back to doing my job and you can get back to yours. 456 00:31:27,480 --> 00:31:29,520 Well I have been doing my job, actually. 457 00:31:30,520 --> 00:31:33,519 Looking after the long-term interests of the company 458 00:31:33,520 --> 00:31:36,039 and given everything that's been happening, 459 00:31:36,040 --> 00:31:39,559 I felt it was only right I inform the rest of the Board. 460 00:31:39,560 --> 00:31:41,600 You're having meetings without me now? 461 00:31:43,360 --> 00:31:47,839 With Coake's death and the failure to recover the survey team, 462 00:31:47,840 --> 00:31:50,519 and everything that's been happening here, 463 00:31:50,520 --> 00:31:53,959 the collective feeling is that your emotional investment in these issues 464 00:31:53,960 --> 00:31:55,520 is hampering your judgement. 465 00:31:56,600 --> 00:31:58,319 What the hell are you talking about? 466 00:31:58,320 --> 00:31:59,599 Decision has been reached. 467 00:31:59,600 --> 00:32:03,600 When this is over, you'll be stepping down as CEO of Pictor. 468 00:32:05,880 --> 00:32:09,079 In the meantime, I will be taking operational decisions 469 00:32:09,080 --> 00:32:10,800 directly from here on out. 470 00:32:11,760 --> 00:32:16,040 Including finalising the deal for the Arctic at the Northern Latitude Forum. 471 00:32:18,720 --> 00:32:20,760 I set up that deal. 472 00:32:21,840 --> 00:32:25,479 Everything that I have done has made Pictor what it is today. 473 00:32:25,480 --> 00:32:29,720 Then why have you been willing to risk it all for the sake of this 'Ancestor'? 474 00:32:31,960 --> 00:32:37,000 I will not allow you, or it, to stand in the way of the ambitions of this company. 475 00:32:38,280 --> 00:32:42,480 The future forgets timidity, and I intend to be remembered. 476 00:32:47,640 --> 00:32:49,080 You're taking a big risk. 477 00:32:50,520 --> 00:32:52,599 If I went public with this... 478 00:32:52,600 --> 00:32:55,439 Then you'll lose your legacy as well as your job. 479 00:32:55,440 --> 00:32:58,520 And we both know that's the thing you care about the most. 480 00:33:14,480 --> 00:33:18,439 Askel's gone out on the ice. I'm gonna get him back. 481 00:33:18,440 --> 00:33:22,239 I'm sorry to ask, I need a marksman for the bears. 482 00:33:22,240 --> 00:33:25,119 And you're telling me no one else volunteered? 483 00:33:25,120 --> 00:33:26,839 You don't have to, of course. 484 00:33:26,840 --> 00:33:30,199 What, and trust you out there on your own? 485 00:33:30,200 --> 00:33:32,359 Let's hope I'm still a good shot, eh. 486 00:33:32,360 --> 00:33:34,440 Let's hope you don't need to be. 487 00:33:35,880 --> 00:33:37,719 Oh, no, no. No, you don't. 488 00:33:37,720 --> 00:33:40,319 You've seen the conditions. It's not happening. 489 00:33:40,320 --> 00:33:41,680 I'm coming with you. 490 00:33:47,440 --> 00:33:50,239 Growing up on a farm made me a pretty slick shot, 491 00:33:50,240 --> 00:33:52,799 and since Askel doesn't seem to listen to you, 492 00:33:52,800 --> 00:33:55,959 you'll need all the help you can get to bring him back. 493 00:33:55,960 --> 00:33:57,600 She's not wrong. 494 00:33:58,760 --> 00:34:00,680 Looks like we don't have a choice. 495 00:34:10,520 --> 00:34:12,919 You ever driven in anything like this before? 496 00:34:12,920 --> 00:34:14,400 A long time ago. 497 00:34:15,800 --> 00:34:17,400 It's like riding a bike. 498 00:34:26,680 --> 00:34:28,440 Are those cracks getting bigger? 499 00:35:07,080 --> 00:35:08,080 Alright? 500 00:35:10,440 --> 00:35:13,319 I ignored the radio call for a reason. 501 00:35:13,320 --> 00:35:14,880 I'm not here about that. 502 00:35:22,640 --> 00:35:24,000 I took the antidote. 503 00:35:30,440 --> 00:35:34,000 I'm rid of that thing inside me and I've got nothing left on here. 504 00:35:35,600 --> 00:35:36,839 I need out, Bremner. 505 00:35:36,840 --> 00:35:40,119 What makes you so special? We've all gone through the ringer. 506 00:35:40,120 --> 00:35:43,279 Look, Pictor aren't looking out for any of us. 507 00:35:43,280 --> 00:35:47,160 Not Coake, not you, and especially not me. 508 00:35:47,280 --> 00:35:49,640 And we need to look after ourselves. 509 00:35:52,000 --> 00:35:53,599 Open up comms, 510 00:35:53,600 --> 00:35:56,079 and we tell them on land what's really going on out here... 511 00:35:56,080 --> 00:35:57,560 Been speaking to Rose? 512 00:35:59,480 --> 00:36:00,880 Only when I have to. 513 00:36:04,680 --> 00:36:06,800 Magnus is heading out on the ice. 514 00:36:08,480 --> 00:36:10,120 So, this is just between us. 515 00:36:11,600 --> 00:36:14,480 If we get out first, we'll be looked after. 516 00:36:22,320 --> 00:36:24,160 I need this job. 517 00:36:24,280 --> 00:36:25,920 They'll cast you aside, Bremner. 518 00:36:27,120 --> 00:36:28,600 It's only a matter of time. 519 00:36:29,680 --> 00:36:32,120 Every job I've ever had has been taken away. 520 00:36:33,520 --> 00:36:35,839 Pictor are bigger than us. 521 00:36:35,840 --> 00:36:39,600 And while they might not be better, they're the stronger side to be on. 522 00:36:40,960 --> 00:36:44,159 I'm not throwing away my life before I have to. 523 00:36:44,160 --> 00:36:47,200 I get that. I do. 524 00:36:47,320 --> 00:36:51,160 But you know as well as I do, it's just a matter of time. 525 00:36:52,520 --> 00:36:55,880 For once, this is your chance to be on the front foot. 526 00:37:26,040 --> 00:37:28,839 Stay here. Keep watch, eh. 527 00:37:28,840 --> 00:37:30,080 We won't be long. 528 00:37:43,440 --> 00:37:44,640 Askel. 529 00:37:48,080 --> 00:37:49,560 The samples can wait. 530 00:37:52,760 --> 00:37:54,640 - Askel. - Yeah, it's important. 531 00:37:54,760 --> 00:37:56,640 It's fucking reckless right now. 532 00:37:56,760 --> 00:37:58,160 What can we do to help? 533 00:37:58,280 --> 00:38:00,680 Thank you. Er, pass me a test tube. 534 00:38:02,520 --> 00:38:04,160 More hands, faster results. 535 00:38:04,280 --> 00:38:05,360 Aye. 536 00:38:38,160 --> 00:38:40,439 I was right. It is pollution, 537 00:38:40,440 --> 00:38:43,279 but it's not from something that's been spilled on top. 538 00:38:43,280 --> 00:38:47,359 These pieces of ice was flipped over by the force of pressure when we moved. 539 00:38:47,360 --> 00:38:49,160 It's coming from below. 540 00:39:04,640 --> 00:39:07,200 We really should get back. The blizzard's getting worse. 541 00:39:07,320 --> 00:39:08,560 Nearly done. 542 00:39:19,960 --> 00:39:21,599 That is not good. 543 00:39:21,600 --> 00:39:25,200 The pollutants in the ice match the chemicals Pictor use when mining. 544 00:39:25,320 --> 00:39:27,160 They've always said the chemicals are removed 545 00:39:27,280 --> 00:39:29,200 before any waste is released back into the water. 546 00:39:29,280 --> 00:39:30,599 Askel. 547 00:39:30,600 --> 00:39:33,559 If Pictor go ahead with their expansion plans here, 548 00:39:33,560 --> 00:39:35,279 with many more rigs... 549 00:39:35,280 --> 00:39:38,120 It could contaminate the whole of the Arctic Ocean. 550 00:39:54,480 --> 00:39:56,000 Oh, fuck it! 551 00:40:02,360 --> 00:40:05,759 Storm's coming back. The ice is getting unstable. 552 00:40:05,760 --> 00:40:07,440 - Come on. - Yeah. 553 00:40:35,920 --> 00:40:38,160 Fuck it. Our tracks are gone. 554 00:40:39,880 --> 00:40:42,200 Something's messing with the compass too. 555 00:40:42,320 --> 00:40:43,640 Try the GPS. 556 00:40:47,440 --> 00:40:49,880 I can't get a fix. 557 00:41:33,840 --> 00:41:34,879 Bremner. 558 00:41:34,880 --> 00:41:36,160 You wanted to speak to me? 559 00:41:36,280 --> 00:41:40,799 I thank you so much for keeping me in the loop about Coake's death. 560 00:41:40,800 --> 00:41:44,360 It, of course, leaves a vacancy that needs filling. 561 00:41:45,680 --> 00:41:46,920 I'm interested. 562 00:41:48,000 --> 00:41:49,839 But I don't work for free. 563 00:41:49,840 --> 00:41:53,159 You want my help, then you'd better look after me. 564 00:41:53,160 --> 00:41:54,799 Well, help me finish what he started, 565 00:41:54,800 --> 00:41:57,519 and you will have the full protection of the company behind you. 566 00:41:57,520 --> 00:41:59,359 I can assure you of that. 567 00:41:59,360 --> 00:42:00,520 What about Lennox? 568 00:42:01,640 --> 00:42:03,559 Won't she have something to say about this? 569 00:42:03,560 --> 00:42:05,919 You don't need to worry about her anymore. 570 00:42:05,920 --> 00:42:08,039 I'm a man of my word, Bremner. 571 00:42:08,040 --> 00:42:11,680 Work with me and the rewards will be very significant. 572 00:42:14,920 --> 00:42:16,320 And what about the risks? 573 00:42:17,320 --> 00:42:18,640 Nothing you can't handle. 574 00:42:33,840 --> 00:42:35,480 I can't see a thing. 575 00:42:44,000 --> 00:42:45,639 Magnus to Control Room. 576 00:42:45,640 --> 00:42:48,119 Magnus to Control Room. 577 00:42:48,120 --> 00:42:52,279 We've lost our way back to the Stac. It's a white-out out here. 578 00:42:52,280 --> 00:42:55,039 Magnus? It’s Easter. We're on it. Hold tight. 579 00:42:55,040 --> 00:42:57,000 Turning on external lights. 580 00:42:59,120 --> 00:43:01,559 See if we can lead them back in. 581 00:43:01,560 --> 00:43:04,080 Magnus, external lights are on. Can you see us? 582 00:43:08,800 --> 00:43:09,839 Magnus? 583 00:43:09,840 --> 00:43:11,760 It's not pushing through. 584 00:43:15,080 --> 00:43:16,840 I can't see a foot in front of us. 585 00:43:20,520 --> 00:43:22,760 We can't see anything from here, either. 586 00:43:24,480 --> 00:43:26,000 Then we've got a problem. 587 00:43:39,840 --> 00:43:41,799 Call up to the Control Room! 588 00:43:41,800 --> 00:43:42,920 Now! 589 00:43:44,640 --> 00:43:45,679 Control? 590 00:43:45,680 --> 00:43:46,799 Harish? 591 00:43:46,800 --> 00:43:48,319 Give it to me. 592 00:43:48,320 --> 00:43:50,039 Is Magnus still out on the ice? 593 00:43:50,040 --> 00:43:51,559 They're, they're stuck. It's a white-out. 594 00:43:51,560 --> 00:43:53,159 We have to get them back. 595 00:43:53,160 --> 00:43:56,399 The Ancestor, it's glowing the same way it did before it attacked. 596 00:43:56,400 --> 00:43:57,519 The Ancestor's attacking. 597 00:43:57,520 --> 00:44:00,399 Get on the radio and warn them. I'll check out what's happening below. 598 00:44:00,400 --> 00:44:03,439 You know what, go find Bremner. He knows the Stac better than anyone. 599 00:44:03,440 --> 00:44:05,879 There must be flares or something that can help guide them back. 600 00:44:05,880 --> 00:44:07,799 - Sure. - Magnus, 601 00:44:07,800 --> 00:44:09,960 I think you might have a bigger problem. 602 00:44:13,800 --> 00:44:15,760 I think it's already found us. 603 00:44:19,320 --> 00:44:20,839 It's coming up behind us fast! 604 00:44:20,840 --> 00:44:23,599 I'm not sticking around to see if it’s feeling friendly. 605 00:44:34,320 --> 00:44:35,880 Can you still see it? 606 00:44:36,960 --> 00:44:38,599 It's right behind us! 607 00:44:45,880 --> 00:44:47,279 Magnus! On the right! 608 00:44:47,280 --> 00:44:48,479 Fuck! 609 00:44:48,480 --> 00:44:49,800 Whoa! 610 00:44:55,960 --> 00:44:57,879 Ahead! Look out! 611 00:44:57,880 --> 00:44:58,960 Whoa! 612 00:45:01,760 --> 00:45:03,159 Jesus! 613 00:45:03,160 --> 00:45:04,920 I'm blind, I'm blind! 614 00:45:11,560 --> 00:45:14,199 Lights! That way, look! 615 00:45:14,200 --> 00:45:16,159 Where? I can't see them! 616 00:45:16,160 --> 00:45:17,360 On the right! 617 00:45:27,400 --> 00:45:28,519 Look out! 618 00:45:28,520 --> 00:45:30,040 Whoa! 619 00:45:44,240 --> 00:45:45,880 It's all around us. 620 00:45:58,880 --> 00:46:00,200 Don't move! 621 00:46:01,360 --> 00:46:03,639 It's fucking everywhere! 622 00:46:03,640 --> 00:46:05,759 - What are you doing?! - Testing a theory. 623 00:46:05,760 --> 00:46:06,919 I'll be back. 624 00:46:06,920 --> 00:46:08,159 Stay where you are! 625 00:46:08,160 --> 00:46:09,479 Hopefully. 626 00:46:09,480 --> 00:46:11,400 You don't know what's out there! 627 00:46:39,040 --> 00:46:41,159 He's practically fishing for it. 628 00:46:41,160 --> 00:46:43,119 Is he trying to get us killed? 629 00:46:51,000 --> 00:46:55,120 No. He's playing its own signal back to it. 630 00:47:29,240 --> 00:47:30,639 Look, it's working. 631 00:48:44,440 --> 00:48:46,040 That was brave. 632 00:48:48,000 --> 00:48:51,720 Risky, but definitely brave. 633 00:48:54,240 --> 00:48:55,639 Thanks. 634 00:48:55,640 --> 00:48:57,520 I don't know what you did, 635 00:48:58,600 --> 00:49:00,040 but it seemed to work. 636 00:49:01,240 --> 00:49:04,640 It understood. We made a connection. 637 00:49:06,080 --> 00:49:07,240 It's incredible. 638 00:49:11,920 --> 00:49:14,079 We should go. Before it comes back. 639 00:49:14,080 --> 00:49:15,360 Yeah. 640 00:49:16,640 --> 00:49:17,880 Come on. 641 00:49:36,400 --> 00:49:37,959 Hey, it's gonna be alright. 642 00:49:37,960 --> 00:49:39,479 Your mum is getting out. 643 00:49:39,480 --> 00:49:42,320 You gotta be brave for your sister. Isn't that right, Cat? 644 00:49:45,560 --> 00:49:47,159 Oh, here we go. 645 00:49:47,160 --> 00:49:48,280 Hey. 646 00:49:50,400 --> 00:49:54,199 I spoke to an old source who has connections with the Coast Guard. 647 00:49:54,200 --> 00:49:55,599 - And? - What did they say? 648 00:49:55,600 --> 00:49:58,359 If the call was received, then it would've been logged. 649 00:49:58,360 --> 00:49:59,599 Except, when they looked, 650 00:49:59,600 --> 00:50:02,119 there was no call log made on the night of the wave. 651 00:50:02,120 --> 00:50:04,319 As in, they got rid of the logs? 652 00:50:04,320 --> 00:50:07,599 Exactly, and you only delete what you don't want to be found. 653 00:50:07,600 --> 00:50:10,519 So, what next? Do we take it to them? 654 00:50:10,520 --> 00:50:12,079 No, not yet. 655 00:50:12,080 --> 00:50:15,439 We don't want to tip people off that we've been looking. 656 00:50:15,440 --> 00:50:18,159 Let me keep digging. And look, I'm not making any promises... 657 00:50:18,160 --> 00:50:19,519 Shh. 658 00:50:19,520 --> 00:50:21,799 Er, Cat, you should come with me. 659 00:50:28,920 --> 00:50:32,560 A civilian's brought in a patient that matches Kacey's description. 660 00:50:34,800 --> 00:50:36,439 Is it her? 661 00:50:36,440 --> 00:50:38,160 We need you to confirm that. 662 00:51:14,320 --> 00:51:17,320 Her condition is serious, but she's stable just now. 663 00:51:24,680 --> 00:51:27,320 - I'll be around if you need me. - Okay. 664 00:51:29,520 --> 00:51:30,960 Kacey... 665 00:51:34,160 --> 00:51:35,400 Kacey... 666 00:51:46,320 --> 00:51:47,760 Kacey... 667 00:51:52,520 --> 00:51:54,039 C-Cat? 668 00:51:54,040 --> 00:51:57,399 I'm here now, darling. 669 00:51:57,400 --> 00:51:59,640 I'm here now, darling. 670 00:52:01,200 --> 00:52:03,040 I’m not gonna leave you again. 671 00:52:05,360 --> 00:52:08,559 It's alright, darling. I'm here. 672 00:52:08,560 --> 00:52:13,160 I'm so sorry. I'm here. 673 00:52:21,880 --> 00:52:23,799 Anything? 674 00:52:23,800 --> 00:52:25,440 No, nothing. 675 00:52:26,600 --> 00:52:28,679 Is Harish still down there with you? 676 00:52:28,680 --> 00:52:31,519 No, he went to find Bremner. Try the Security Office. 677 00:52:46,120 --> 00:52:48,880 I wanna talk to you. It's about the drive. 678 00:52:50,560 --> 00:52:51,600 It's okay. 679 00:52:54,440 --> 00:52:55,640 In private. 680 00:52:57,000 --> 00:52:58,000 It's okay. 681 00:53:06,200 --> 00:53:10,199 You want to know where the drive is, I'll tell you. 682 00:53:10,200 --> 00:53:11,960 - Really? - Really. 683 00:53:13,240 --> 00:53:15,760 But you're not gonna like what you see on it. 684 00:53:16,880 --> 00:53:19,280 It's not just the maps and the poison. 685 00:53:20,840 --> 00:53:25,399 Coake had a new delivery system, that means whoever has that drive, 686 00:53:25,400 --> 00:53:29,560 can strike at the Ancestor without anyone being able to stop them. 687 00:53:42,480 --> 00:53:43,600 Hello? 688 00:53:45,080 --> 00:53:47,199 Harish, is that you? 689 00:53:47,200 --> 00:53:48,480 Easter? 690 00:53:52,240 --> 00:53:53,960 Did you want something, or not? 691 00:53:57,640 --> 00:53:58,680 Easter? 692 00:54:00,120 --> 00:54:02,400 No, wait a minute. Please. 693 00:54:06,760 --> 00:54:08,680 I know I keep my guard up, but... 694 00:54:11,600 --> 00:54:13,240 I want you to know, 695 00:54:14,760 --> 00:54:17,240 that most of the time, I'm thinking about you. 696 00:54:19,120 --> 00:54:20,760 I have been since we met. 697 00:54:24,440 --> 00:54:26,640 I'm sorry I've never said it 'till now. 698 00:54:31,200 --> 00:54:32,200 Harish? 699 00:54:36,120 --> 00:54:37,240 Harish? 700 00:54:45,160 --> 00:54:46,800 You don't have to do this. 701 00:54:52,360 --> 00:54:55,359 That's the last time you tell me what to do. 53018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.