Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,600 --> 00:00:09,370
(MACHINE BEEPING)
2
00:00:14,167 --> 00:00:16,227
(BREATHING HEAVILY)
3
00:00:30,333 --> 00:00:31,733
Gillian.
4
00:00:33,567 --> 00:00:34,667
Gillian.
5
00:00:37,900 --> 00:00:39,070
(EXHALES)
6
00:00:53,867 --> 00:00:55,597
(ANNA SCREAMING)
7
00:01:00,067 --> 00:01:01,127
DR McKENZIE:
Keep it down, Anna.
8
00:01:01,167 --> 00:01:02,797
There are other patients here.
9
00:01:06,933 --> 00:01:08,733
Why are you doing this?
10
00:01:10,300 --> 00:01:12,670
We tested your blood.
11
00:01:12,700 --> 00:01:14,330
Your cells are changing.
12
00:01:14,367 --> 00:01:16,797
They're mirroring themselves.
13
00:01:16,833 --> 00:01:19,203
And you have brain lesions.
14
00:01:19,233 --> 00:01:21,473
I saw the book
you keep your notes in.
15
00:01:21,500 --> 00:01:24,070
Your mother
had fugue states, too.
16
00:01:24,733 --> 00:01:25,773
I know.
17
00:01:28,667 --> 00:01:30,327
There are others, too.
18
00:01:31,767 --> 00:01:34,267
The boy. Kade.
19
00:01:35,067 --> 00:01:36,797
I have to get out of here.
20
00:01:38,533 --> 00:01:40,133
I think I know
who killed Chloe.
21
00:01:40,167 --> 00:01:42,197
Anna, you're hallucinating.
22
00:01:42,233 --> 00:01:44,073
The lesions are affecting
your judgement
23
00:01:44,067 --> 00:01:46,627
about what is real
and what is not.
24
00:01:46,667 --> 00:01:48,927
I've prescribed you
some more Respiradine.
25
00:01:48,967 --> 00:01:50,297
I'm not taking it any more.
26
00:01:50,333 --> 00:01:51,303
Anna...
27
00:01:51,333 --> 00:01:52,903
I have to find out
what's happening.
28
00:01:52,933 --> 00:01:55,073
Someone or...
29
00:01:55,067 --> 00:01:58,197
Something tried to kill me.
30
00:01:58,233 --> 00:01:59,403
They ran me off the road.
31
00:02:00,400 --> 00:02:02,400
What do you mean, something?
32
00:02:02,433 --> 00:02:05,433
Don't worry,
you'll be safe here.
33
00:02:05,467 --> 00:02:06,497
Get some sleep.
34
00:02:43,900 --> 00:02:45,070
(DOOR OPENS)
35
00:03:11,567 --> 00:03:12,667
DANE: Eliza?
36
00:03:15,067 --> 00:03:16,497
Who's there?
37
00:03:18,067 --> 00:03:19,167
Eliza?
38
00:03:21,467 --> 00:03:22,567
Dane?
39
00:03:27,700 --> 00:03:28,900
DANE: Eliza!
40
00:03:28,933 --> 00:03:30,773
There's a hole here.
41
00:03:30,800 --> 00:03:32,230
You can get out.
42
00:03:35,267 --> 00:03:37,167
ELIZA: Dane, is that you?
43
00:03:39,633 --> 00:03:41,503
Come on, Eliza.
44
00:03:41,533 --> 00:03:42,803
Up here.
45
00:03:55,700 --> 00:03:56,730
Eliza!
46
00:03:59,467 --> 00:04:01,067
Come on.
47
00:04:01,100 --> 00:04:02,630
I've got you.
48
00:04:04,567 --> 00:04:06,227
I've been looking for you
all night.
49
00:04:06,267 --> 00:04:08,097
What the hell is down there?
50
00:04:08,133 --> 00:04:10,103
I saw something.
51
00:04:10,133 --> 00:04:11,703
I think there are people
down there.
52
00:04:11,733 --> 00:04:12,673
We gotta go.
53
00:04:12,700 --> 00:04:15,070
Come on,
we gotta get out of here.
54
00:04:17,467 --> 00:04:18,627
ELIZA: What are you doing
with a gun?
55
00:04:20,767 --> 00:04:23,097
DANE: Protection. Come on.
56
00:04:23,133 --> 00:04:24,303
(ENGINE STARTS)
57
00:05:28,133 --> 00:05:30,133
NEWSREADER ON RADIO:
The local Health Department
have closed
58
00:05:30,167 --> 00:05:32,967
Shellac Oyster Farm
just one day
59
00:05:33,067 --> 00:05:35,397
after the shutting down
of the local mill.
60
00:05:35,433 --> 00:05:37,233
A spokesman
for the Health Department
61
00:05:37,267 --> 00:05:40,067
refused to discuss
how long the oyster farm
would be closed,
62
00:05:40,067 --> 00:05:44,127
but there is no doubt
it's going to hurt
the local industry.
63
00:05:46,700 --> 00:05:49,170
All of this on the very day
64
00:05:49,200 --> 00:05:53,630
that locals are preparing
to farewell Kettering teenager
Chloe Holloway,
65
00:05:53,667 --> 00:05:56,667
who was tragically murdered
a week ago.
66
00:05:56,700 --> 00:05:59,670
While police have been busy
interviewing suspects...
67
00:06:26,100 --> 00:06:28,400
ELIZA: I want to
stay with you.
68
00:06:28,433 --> 00:06:30,233
Don't worry.
69
00:06:30,267 --> 00:06:32,067
I'm going to fix everything.
70
00:06:35,200 --> 00:06:36,730
(BOAT HORN BLOWS)
71
00:06:40,633 --> 00:06:42,233
Come on, Lize.
72
00:06:42,267 --> 00:06:43,697
Ferry's about to leave.
73
00:07:05,733 --> 00:07:07,933
She's not here.
74
00:07:07,967 --> 00:07:09,397
What do you mean,
she's not here?
75
00:07:09,433 --> 00:07:11,733
She managed to
find her way out.
76
00:07:11,767 --> 00:07:13,397
You said she'd be secure.
77
00:07:14,900 --> 00:07:17,300
It's dangerous for her.
78
00:07:17,333 --> 00:07:20,403
She thinks you're hiding
something from her.
79
00:07:20,433 --> 00:07:21,903
I think so, too.
80
00:07:21,933 --> 00:07:24,273
She deserves
to know the truth,
81
00:07:24,300 --> 00:07:26,130
however bad that may be.
82
00:07:43,667 --> 00:07:44,667
(ENGINE STARTS)
83
00:07:57,567 --> 00:07:59,267
DUTCH: Sleep well?
84
00:07:59,300 --> 00:08:00,570
No, not particularly.
85
00:08:00,600 --> 00:08:02,800
Good.
You have a conscience, then.
86
00:08:04,067 --> 00:08:06,067
You didn't hear
what she was saying.
87
00:08:06,067 --> 00:08:08,567
She thinks Jens is David Owen.
88
00:08:08,600 --> 00:08:11,430
Anna's no crazier than
anyone else in this place.
89
00:08:13,100 --> 00:08:14,900
Is that all of them?
90
00:08:14,933 --> 00:08:17,803
There's about a half dozen
still missing from
the 85 reported stolen.
91
00:08:17,833 --> 00:08:19,733
Someone's gathering an army.
92
00:08:19,767 --> 00:08:21,167
Looks like it.
93
00:08:22,233 --> 00:08:24,803
They're burying Chloe today.
94
00:08:24,833 --> 00:08:26,333
It's about time.
95
00:08:28,267 --> 00:08:31,397
I've got Grayson in there
waiting for us.
96
00:08:31,433 --> 00:08:34,073
Found an imprint on
one of the threat letters.
97
00:08:35,700 --> 00:08:37,130
It's his signature.
98
00:08:39,233 --> 00:08:42,673
You are a man of mystery,
Fergus, you know that?
99
00:08:46,967 --> 00:08:49,367
Do I need a lawyer?
100
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
DUTCH: Depends.
101
00:08:53,700 --> 00:08:55,370
FERGUS: Did you
write these letters
to Max Holloway?
102
00:09:03,167 --> 00:09:04,697
Yes. I did.
103
00:09:06,233 --> 00:09:08,333
DUTCH: Did you kill
Chloe Holloway?
104
00:09:09,133 --> 00:09:10,503
No, I did not.
105
00:09:10,533 --> 00:09:12,733
Well, these letters
suggest otherwise.
106
00:09:17,900 --> 00:09:19,470
I was upset with Max.
107
00:09:21,800 --> 00:09:24,100
He'd been getting too friendly
with the Greenies,
108
00:09:25,433 --> 00:09:26,933
so I wrote 'em
to teach him a lesson.
109
00:09:26,967 --> 00:09:28,397
FERGUS:
And then Chloe was killed.
110
00:09:28,433 --> 00:09:30,933
Took a lot of muscle to drag
her body from the Ridge,
111
00:09:30,967 --> 00:09:34,067
then dump that dead weight
out of the car at the mill.
112
00:09:34,100 --> 00:09:35,400
GRAYSON: I didn't touch her.
113
00:09:36,367 --> 00:09:38,627
Chloe could be
a pain in the arse,
114
00:09:38,667 --> 00:09:40,197
but she's a good kid.
115
00:09:42,367 --> 00:09:45,127
Max and Barb are friends,
for Christ's sake.
116
00:09:47,067 --> 00:09:48,797
Eliza was Chloe's best friend.
117
00:09:51,900 --> 00:09:53,500
You were at the party.
118
00:09:55,267 --> 00:09:56,527
A few of us went up there.
119
00:09:56,567 --> 00:09:57,927
For what purpose?
120
00:09:57,967 --> 00:10:01,067
Just keeping an eye on them.
121
00:10:01,100 --> 00:10:02,600
By "them" you mean
the environmentalists.
122
00:10:02,633 --> 00:10:04,103
Well, you can call them that
if you like.
123
00:10:04,133 --> 00:10:05,373
Then you trashed their camp
the next morning.
124
00:10:05,400 --> 00:10:07,170
They've ruined
our fuckin' livelihoods!
125
00:10:08,100 --> 00:10:09,970
Pissed you off, didn't it,
126
00:10:10,000 --> 00:10:12,070
seeing Chloe up there
at the party,
127
00:10:12,100 --> 00:10:14,600
thumbing it at her Dad,
at you blokes?
128
00:10:14,633 --> 00:10:15,773
Don't.
129
00:10:19,633 --> 00:10:20,703
She's a kid.
130
00:10:22,133 --> 00:10:24,303
She's a stupid,
rebellious kid.
131
00:10:24,333 --> 00:10:25,403
Was.
132
00:10:25,733 --> 00:10:27,303
Pardon?
133
00:10:27,333 --> 00:10:29,503
Was a stupid, rebellious kid.
134
00:10:32,200 --> 00:10:34,370
What time did you get home
from the party?
135
00:10:34,400 --> 00:10:35,430
About midnight.
136
00:10:36,267 --> 00:10:38,227
Anyone verify that?
137
00:10:38,267 --> 00:10:40,527
-No.
-DUTCH: If wives are good
for anything,
138
00:10:40,567 --> 00:10:42,297
they're good for alibis.
139
00:10:42,333 --> 00:10:45,933
Sharon'd be too pissed
even if we did live together.
140
00:10:45,967 --> 00:10:49,267
FERGUS: All right, we'll need
to test DNA and fingerprints.
141
00:10:49,300 --> 00:10:52,070
Interview terminated
at 9:15 a.m.
142
00:11:02,733 --> 00:11:04,273
You seen
Travis Kingston lately?
143
00:11:05,667 --> 00:11:07,327
Travis Kingston?
144
00:11:10,067 --> 00:11:11,927
No, why?
145
00:11:11,967 --> 00:11:13,397
Just wondering.
146
00:11:15,433 --> 00:11:17,473
I'd get a good lawyer
if I were you.
147
00:11:24,067 --> 00:11:25,427
BARBARA: Is that you, Adam?
148
00:11:29,767 --> 00:11:31,427
You don't need to do that.
149
00:11:31,467 --> 00:11:32,627
It's no trouble.
150
00:11:36,167 --> 00:11:37,497
They're pretty flowers.
151
00:11:37,533 --> 00:11:39,433
-(KETTLE CLATTERS)
-(BARBARA SIGHS)
152
00:11:41,133 --> 00:11:43,233
The water's still off.
153
00:11:46,967 --> 00:11:48,797
I'm thinking of moving on.
154
00:11:50,667 --> 00:11:52,067
Moving?
155
00:11:53,100 --> 00:11:55,230
There's nothing here
for me any more.
156
00:11:57,567 --> 00:12:00,067
You said yourself
Gillian's not coming back.
157
00:12:00,067 --> 00:12:01,727
Oh, Renae, I didn't mean that.
158
00:12:01,767 --> 00:12:04,667
I've probably been a fool
waiting all this time.
159
00:12:07,267 --> 00:12:09,767
Travis filled a space,
and now he's gone.
160
00:12:14,300 --> 00:12:17,330
Did it ever cross your mind,
about Travis?
161
00:12:18,600 --> 00:12:19,700
What about him?
162
00:12:21,967 --> 00:12:23,567
The way he's taken off.
163
00:12:24,800 --> 00:12:26,530
You think Travis killed Chloe?
164
00:12:36,400 --> 00:12:38,270
Travis left because of me,
165
00:12:40,333 --> 00:12:42,473
not because
he killed somebody.
166
00:12:44,867 --> 00:12:48,067
I know my grief
drives people away.
167
00:12:48,067 --> 00:12:50,267
No one can understand
the pain.
168
00:12:51,933 --> 00:12:53,233
Renae.
169
00:12:56,900 --> 00:12:59,130
It's Chloe's funeral today.
170
00:13:06,367 --> 00:13:08,327
Roy should have stood by you
all those years ago.
171
00:13:08,367 --> 00:13:09,927
That's the truth
of the matter.
172
00:13:09,967 --> 00:13:11,567
He had his faults.
173
00:13:12,400 --> 00:13:13,400
We all do.
174
00:13:17,267 --> 00:13:19,727
You think I don't know
about you and Dutch?
175
00:13:21,067 --> 00:13:22,627
What are you talking about?
176
00:13:22,667 --> 00:13:26,397
Oh, God, Barb, it's obvious
every time he walks
into the pub.
177
00:13:29,067 --> 00:13:30,697
Everyone can see.
178
00:13:32,900 --> 00:13:34,070
Chloe knew.
179
00:13:34,500 --> 00:13:35,600
She told me.
180
00:13:36,833 --> 00:13:39,273
Barb, none of us
are infallible.
181
00:13:41,733 --> 00:13:42,733
Not even you.
182
00:13:48,067 --> 00:13:50,067
But you're right,
it isn't the time.
183
00:13:52,700 --> 00:13:54,070
It's Chloe's day today.
184
00:14:00,467 --> 00:14:03,597
I would have had all
pink flowers for Gillian.
185
00:14:08,933 --> 00:14:11,473
She was always
crazy mad for pink.
186
00:14:15,833 --> 00:14:18,603
-What are you doing here?
-Where's Eliza?
Is she here?
187
00:14:18,633 --> 00:14:20,303
Yeah, she's in her room.
188
00:14:21,900 --> 00:14:23,130
Craig?
189
00:14:23,167 --> 00:14:25,097
-(KNOCKING ON DOOR)
-GRAYSON: Eliza.
190
00:14:26,233 --> 00:14:27,373
Eliza?
191
00:14:28,200 --> 00:14:29,500
What the hell are you doing?
192
00:14:32,367 --> 00:14:34,867
It's a moth tattoo,
like Chloe's.
193
00:14:34,900 --> 00:14:36,270
What the hell?
194
00:14:39,067 --> 00:14:41,067
GRAYSON:
Is this Chloe's camera?
195
00:14:41,733 --> 00:14:43,303
How long have you had this?
196
00:14:46,133 --> 00:14:48,303
Eliza, where did you get it?
197
00:14:51,067 --> 00:14:52,397
I found it.
198
00:14:52,433 --> 00:14:54,373
SHARON: Would somebody tell me
what's going on?
199
00:14:54,400 --> 00:14:56,070
Found it where?
200
00:14:57,367 --> 00:14:58,567
Eliza, stop it!
201
00:15:02,900 --> 00:15:04,500
She's coming with me.
202
00:15:12,900 --> 00:15:16,430
Feels like
there's a storm brewing, son.
203
00:15:16,467 --> 00:15:17,727
Yeah, Pop.
204
00:15:19,500 --> 00:15:20,800
I know.
205
00:15:31,267 --> 00:15:32,467
Dominic?
206
00:15:43,767 --> 00:15:45,127
Dominic?
207
00:15:49,633 --> 00:15:50,633
(GASPS)
208
00:15:54,700 --> 00:15:56,070
Oh, shit.
209
00:16:07,733 --> 00:16:09,733
(PHONE RINGING)
210
00:16:27,967 --> 00:16:29,427
(LINE RINGING)
211
00:17:13,533 --> 00:17:16,133
FERGUS: Tell us where
you found the camera, Eliza.
212
00:17:16,167 --> 00:17:17,697
I can't remember.
213
00:17:20,800 --> 00:17:22,470
Have you had it all this time?
214
00:17:25,267 --> 00:17:26,397
Maybe.
215
00:17:27,600 --> 00:17:30,500
I can't remember.
216
00:17:30,533 --> 00:17:33,233
Did you write those
threatening letters
to Max Holloway?
217
00:17:35,267 --> 00:17:37,297
-Fuck you.
-Eliza.
218
00:17:37,333 --> 00:17:39,673
-Don't touch me.
-FERGUS: Hey, hey,
settle, Lize.
219
00:17:47,500 --> 00:17:48,800
Chloe made me.
220
00:17:50,400 --> 00:17:51,500
Made you what?
221
00:17:51,533 --> 00:17:53,433
Write the letters.
222
00:17:53,467 --> 00:17:55,167
DUTCH: Where'd you go
after the party?
223
00:17:56,600 --> 00:17:58,770
-Home.
-Can your mother verify that?
224
00:18:00,200 --> 00:18:02,570
She locked the house.
I slept in the car.
225
00:18:05,933 --> 00:18:08,303
Eliza, do you know
who killed Chloe?
226
00:18:13,067 --> 00:18:15,097
Dane reckons you did.
227
00:18:15,133 --> 00:18:18,533
Dane loved Chloe.
He's emotional.
228
00:18:18,567 --> 00:18:20,897
ELIZA: She didn't deserve him.
FERGUS: What do you mean
by that?
229
00:18:20,933 --> 00:18:22,133
This is bullshit.
230
00:18:22,167 --> 00:18:24,067
Eliza, come on.
231
00:18:24,100 --> 00:18:25,800
-Come on. (GRUNTS)
-Let go of me!
232
00:18:25,833 --> 00:18:28,933
-Hey, hey, Eliza, just relax.
-FERGUS: Calm down.
233
00:18:28,967 --> 00:18:30,127
Hey!
234
00:18:30,533 --> 00:18:31,533
(GRUNTS)
235
00:18:32,933 --> 00:18:34,403
GRAYSON: Calm down.
236
00:18:36,200 --> 00:18:38,300
DUTCH: Take her home.
237
00:18:38,333 --> 00:18:40,503
We want to talk
to both of you later.
238
00:18:44,067 --> 00:18:45,727
ELIZA: You're all
going to hell.
239
00:18:48,533 --> 00:18:49,573
Why did you let her go?
240
00:18:54,500 --> 00:18:55,500
(CAMERA BEEPING)
241
00:18:59,067 --> 00:19:00,597
DUTCH: Anything on there?
242
00:19:02,800 --> 00:19:04,130
FERGUS: Jesus.
243
00:19:05,433 --> 00:19:06,633
Not yet.
244
00:19:08,633 --> 00:19:10,673
I can bring Dane in
for formal questioning.
245
00:19:10,700 --> 00:19:12,170
You're wasting your time.
246
00:19:12,200 --> 00:19:13,930
Yeah,
because you threatened him.
247
00:19:13,967 --> 00:19:16,967
He was going to make
a statement before
you got to him.
248
00:19:17,067 --> 00:19:19,667
He lied about his alibi,
just like you did.
249
00:19:19,700 --> 00:19:22,330
Chloe dumped him,
so he's got motive.
250
00:19:22,367 --> 00:19:24,167
He's not capable
of killing anyone.
251
00:19:24,200 --> 00:19:25,700
Neither is Eliza.
252
00:19:33,400 --> 00:19:34,430
What about you?
253
00:19:38,367 --> 00:19:39,367
What?
254
00:19:40,767 --> 00:19:42,197
You heard.
255
00:19:50,200 --> 00:19:53,370
I was fucking Barbara Holloway
the night of Chloe's death.
256
00:19:54,733 --> 00:19:56,073
What?
257
00:19:59,867 --> 00:20:01,227
Ask her.
258
00:20:02,567 --> 00:20:04,097
We were in a motel.
259
00:20:06,233 --> 00:20:07,703
I'm not proud of it.
260
00:20:09,233 --> 00:20:10,673
You're fucking kidding me,
aren't ya?
261
00:20:10,700 --> 00:20:12,300
(PHONE RINGING)
262
00:20:19,000 --> 00:20:20,400
Dutch.
263
00:20:25,667 --> 00:20:26,767
Okay.
264
00:20:27,533 --> 00:20:29,003
I gotta go.
265
00:20:30,467 --> 00:20:31,467
(SCOFFS)
266
00:20:49,100 --> 00:20:50,270
(CAR LOCKS)
267
00:20:55,700 --> 00:20:57,430
(SIGHS)
268
00:20:57,467 --> 00:20:58,667
What's going on?
269
00:21:00,900 --> 00:21:02,500
Dominic's dead.
270
00:21:04,067 --> 00:21:05,397
Dominic?
271
00:21:07,233 --> 00:21:10,333
He was a scientist
who was in Antarctica
with David Owen.
272
00:21:17,633 --> 00:21:19,503
Who are they?
273
00:21:19,533 --> 00:21:22,173
They're the men
that David Owen left behind.
274
00:21:22,200 --> 00:21:24,900
The guy whose fingerprint
we found?
275
00:21:24,933 --> 00:21:27,733
-Anna, he's dead.
-No, he's missing.
276
00:21:27,767 --> 00:21:28,797
He's not dead.
277
00:21:34,100 --> 00:21:36,600
It was the same thing
55 years earlier.
278
00:21:36,633 --> 00:21:39,433
A place called Dyatlov Pass
in Russia.
279
00:21:39,467 --> 00:21:44,167
This same energy was in Alaska
in 1967, Norway in 1991.
280
00:21:46,100 --> 00:21:48,130
That's more of Dominic's base.
281
00:21:51,800 --> 00:21:53,130
Travis.
282
00:21:53,633 --> 00:21:54,673
What?
283
00:21:56,500 --> 00:21:57,500
(SIGHS)
284
00:21:58,867 --> 00:22:00,067
Where did you
get these photos?
285
00:22:01,233 --> 00:22:03,303
Dominic left them for me.
286
00:22:03,333 --> 00:22:06,373
He must have known
he was in trouble.
287
00:22:09,433 --> 00:22:11,973
He told me about a signal.
288
00:22:12,067 --> 00:22:15,767
He first heard it
around the time
Gillian disappeared.
289
00:22:15,800 --> 00:22:18,570
It came up from Antarctica
and then he heard it here.
290
00:22:19,833 --> 00:22:21,473
What is it?
291
00:22:21,500 --> 00:22:24,170
I think it's got something
to do with this sphere.
292
00:22:26,433 --> 00:22:27,403
What's this?
293
00:22:27,433 --> 00:22:29,373
I'm not sure but look at
the pattern on the side.
294
00:22:33,900 --> 00:22:37,370
It's the same as the markings
on Kade and Chloe, and Mum.
295
00:22:37,400 --> 00:22:38,530
Eliza has those markings.
296
00:22:38,567 --> 00:22:41,227
-Eliza?
-Yeah, I saw them.
297
00:22:41,267 --> 00:22:42,527
Apparently I had them
when I was young.
298
00:22:42,567 --> 00:22:44,467
I don't remember.
299
00:22:44,500 --> 00:22:46,700
Now I'm back
and my blood's changing.
300
00:22:47,967 --> 00:22:50,267
Changing? How?
301
00:22:50,300 --> 00:22:52,800
I think it has something to do
with all...
302
00:22:52,833 --> 00:22:53,933
...my fugues.
303
00:22:53,967 --> 00:22:55,427
The humming sound.
304
00:22:57,333 --> 00:22:59,473
I've been investigating
your father.
305
00:23:01,167 --> 00:23:03,567
He took money in 1998.
306
00:23:03,600 --> 00:23:07,230
I suspect it was from
a biotech company,
Amber Arrow.
307
00:23:08,467 --> 00:23:10,527
Toxic waste?
308
00:23:10,567 --> 00:23:15,067
Yeah. I mean,
what if this thing,
the sphere, came with it?
309
00:23:16,067 --> 00:23:17,597
The dates match.
310
00:23:18,833 --> 00:23:20,503
Chloe knew something, Dutch.
311
00:23:21,767 --> 00:23:23,397
She knew
I didn't kill Gillian.
312
00:23:27,067 --> 00:23:28,497
You need to see this.
313
00:23:47,533 --> 00:23:50,073
-I found this in your car.
-What?
314
00:23:50,067 --> 00:23:51,567
That's what killed Chloe.
315
00:23:54,967 --> 00:23:56,227
Anna?
316
00:23:56,967 --> 00:23:58,467
Someone's setting me up.
317
00:23:59,267 --> 00:24:01,067
Dad has a spare key.
318
00:24:04,400 --> 00:24:06,670
They're burying Chloe today.
319
00:24:06,700 --> 00:24:08,270
Your father will be there.
320
00:24:11,467 --> 00:24:12,727
Stay away.
321
00:24:13,867 --> 00:24:15,397
It's too dangerous.
322
00:24:15,867 --> 00:24:17,067
(ENGINE STARTS)
323
00:24:55,600 --> 00:24:58,070
So when do the cops
want to see her again?
324
00:24:59,200 --> 00:25:01,100
When she wakes, I s'pose.
325
00:25:05,800 --> 00:25:07,400
She couldn't have done this.
326
00:25:09,767 --> 00:25:11,367
Chloe was going to leave her.
327
00:25:13,133 --> 00:25:14,533
She had no one.
328
00:25:16,800 --> 00:25:18,170
She's got us.
329
00:25:20,233 --> 00:25:22,333
We weren't watching her,
Sharon.
330
00:25:24,333 --> 00:25:26,303
Too busy watching ourselves.
331
00:25:46,600 --> 00:25:47,700
Lize.
332
00:25:48,933 --> 00:25:51,103
Liza, you awake?
333
00:26:01,633 --> 00:26:03,733
(INDISTINCT VOICES WHISPERING)
334
00:26:08,500 --> 00:26:09,670
(MUSIC BOX PLAYING)
335
00:27:01,333 --> 00:27:03,103
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
336
00:27:19,067 --> 00:27:20,197
(BELL DINGING)
337
00:27:26,733 --> 00:27:28,133
(DOOR HANDLE CLICKING)
338
00:27:30,333 --> 00:27:31,333
Hello?
339
00:29:03,100 --> 00:29:04,270
Who called it in?
340
00:29:08,400 --> 00:29:09,670
Anonymous.
341
00:29:14,800 --> 00:29:16,370
How'd you know him?
342
00:29:16,400 --> 00:29:17,700
Well, he...
343
00:29:19,200 --> 00:29:21,770
I used to talk to him about
my father's disappearance.
344
00:29:22,800 --> 00:29:24,530
You know, theory of the tides.
345
00:29:25,867 --> 00:29:29,327
It's another mad thing
that's happened since
Anna showed up.
346
00:29:29,367 --> 00:29:31,967
Chloe, Wendy, the oysters.
347
00:29:32,067 --> 00:29:34,227
I mean, it's not even
a mill town any more.
348
00:29:34,267 --> 00:29:36,397
That's just been sold to
out-of-towners.
349
00:29:36,433 --> 00:29:39,533
Some group called Amber Arrow.
350
00:29:40,500 --> 00:29:41,670
(PHONE RINGING)
351
00:29:46,767 --> 00:29:47,767
DUTCH: Yeah.
352
00:29:50,267 --> 00:29:52,197
FERGUS: It's a .253 casing.
353
00:29:53,433 --> 00:29:55,403
From a stolen rifle, I reckon.
354
00:29:56,433 --> 00:29:57,473
DUTCH: Thanks.
355
00:29:58,800 --> 00:30:00,830
Forensics have called in
the results
356
00:30:00,867 --> 00:30:05,397
on the paint chip
and the tail light glass
we found in the piggery.
357
00:30:05,433 --> 00:30:07,733
Belongs to a silver car,
possibly a sedan.
358
00:30:07,767 --> 00:30:11,397
Hey, that could be
Travis Kingston's
other company car.
359
00:30:11,433 --> 00:30:13,033
Doesn't Eliza work for Travis?
360
00:30:13,067 --> 00:30:14,297
She does.
361
00:30:16,267 --> 00:30:18,297
Yeah, let's go check
with Renae first.
362
00:30:18,333 --> 00:30:21,133
Make sure Eliza had access
to the car that night.
363
00:30:21,167 --> 00:30:22,327
(CAR DOOR OPENS)
364
00:30:24,600 --> 00:30:27,370
DUTCH: No one goes inside
until Forensics get here.
365
00:30:30,967 --> 00:30:33,127
(RHYTHMIC HUMMING)
366
00:31:06,067 --> 00:31:07,767
(INDISTINCT VOICES WHISPERING)
367
00:31:18,767 --> 00:31:20,527
We've been waiting for you.
368
00:31:21,333 --> 00:31:22,333
Lofty?
369
00:31:23,300 --> 00:31:24,730
What are you doing here?
370
00:31:31,400 --> 00:31:33,470
I heard they put you
in an asylum.
371
00:31:34,667 --> 00:31:36,167
My father did, yeah.
372
00:31:37,733 --> 00:31:39,833
Do you think you're mad?
373
00:31:39,867 --> 00:31:42,367
No. Not any more.
374
00:31:43,633 --> 00:31:45,073
I'm glad you came.
375
00:31:46,167 --> 00:31:47,567
I know who you are.
376
00:31:48,733 --> 00:31:52,703
You were a scientist,
in Antarctica in 1998.
377
00:31:52,733 --> 00:31:53,933
I'm certainly no scientist.
378
00:31:53,967 --> 00:31:58,327
Police have a partial
fingerprint belonging to
a David Owen.
379
00:31:58,367 --> 00:32:00,697
-It's found on Chloe's belt.
-Meaning?
380
00:32:00,733 --> 00:32:03,733
Meaning if they took
your fingerprint,
they'd have a match.
381
00:32:17,733 --> 00:32:18,773
I know you killed Chloe.
382
00:32:22,667 --> 00:32:25,267
-I didn't kill her.
-You're a liar.
383
00:32:25,300 --> 00:32:26,730
She was already dead
when I found her.
384
00:32:26,767 --> 00:32:27,767
I don't believe you.
385
00:32:32,667 --> 00:32:35,297
She was at the back
of the old Sullivan house.
386
00:32:35,333 --> 00:32:36,933
I moved her body
to protect people.
387
00:32:36,967 --> 00:32:38,127
What people?
388
00:32:39,067 --> 00:32:40,167
People like you and me.
389
00:32:42,067 --> 00:32:45,067
I traced Amber Arrow's
chain of title.
390
00:32:45,067 --> 00:32:46,727
It's registered as
a biotech company
391
00:32:46,767 --> 00:32:49,897
but it's origins
fall off the radar as soon as
you get to Denmark.
392
00:32:49,933 --> 00:32:51,173
So what conclusion
have you come to?
393
00:32:51,200 --> 00:32:53,230
It's a front.
Who are you working for?
394
00:32:53,267 --> 00:32:55,527
What are you doing
with all this stuff?
395
00:32:57,967 --> 00:32:59,727
Why do you have thiopentone?
396
00:32:59,767 --> 00:33:01,467
This is Schedule 8.
397
00:33:01,500 --> 00:33:04,470
It's a hallucinogen.
You can't administer this
unless you're a doctor.
398
00:33:05,400 --> 00:33:07,100
That's why I'm glad you came.
399
00:33:07,133 --> 00:33:08,633
(PAPERS RUSTLING)
400
00:33:41,500 --> 00:33:42,770
The lesions.
401
00:33:52,767 --> 00:33:55,697
You know, people tell me
I was close to my father.
402
00:33:57,633 --> 00:33:59,303
We were inseparable.
403
00:34:02,200 --> 00:34:03,600
But I don't remember.
404
00:34:05,867 --> 00:34:08,667
I don't remember anything
before that day in the forest.
405
00:34:10,133 --> 00:34:11,803
It's a traumatic time point.
406
00:34:15,867 --> 00:34:17,427
What about you, David?
407
00:34:19,133 --> 00:34:20,303
What do you remember?
408
00:34:21,900 --> 00:34:24,070
You used to care about people.
409
00:34:24,933 --> 00:34:26,703
Used to care
about the environment.
410
00:34:28,600 --> 00:34:32,130
You were a husband.
You had a son.
411
00:34:32,167 --> 00:34:34,297
-(LOCKER DOOR OPENS)
-(PAPERS RUSTLING)
412
00:34:50,800 --> 00:34:51,800
Gillian.
413
00:34:52,733 --> 00:34:54,403
My name is Dr Colleen McKay.
414
00:34:58,367 --> 00:35:01,227
Wait. Wait. Wait, please!
415
00:35:08,500 --> 00:35:09,570
Who is she?
416
00:35:09,600 --> 00:35:11,070
An extraordinary woman.
417
00:35:11,100 --> 00:35:13,070
There's no scientific mind
quite like hers.
418
00:35:13,067 --> 00:35:14,667
Let me speak to her, please.
419
00:35:14,700 --> 00:35:17,770
You could be like her, Anna.
You could be
an extraordinary doctor.
420
00:35:17,800 --> 00:35:18,970
I don't want that any more.
421
00:35:19,067 --> 00:35:21,627
-What do you want?
-I wanna know who I am.
422
00:35:21,667 --> 00:35:23,097
-The truth?
-Yes.
423
00:35:23,133 --> 00:35:24,303
You've seen it.
424
00:35:25,233 --> 00:35:27,773
The twin moons,
shifting time...
425
00:35:27,800 --> 00:35:30,300
-(GASPS)
-...the seeds have
dislocated everything.
426
00:35:30,333 --> 00:35:33,273
Seeds? You mean the spheres?
427
00:35:34,233 --> 00:35:35,903
What are they doing?
428
00:35:35,933 --> 00:35:37,373
They bring new life.
429
00:35:38,467 --> 00:35:40,427
A new order.
430
00:35:40,467 --> 00:35:43,227
And by you coming with me,
it will tip the balance.
431
00:35:44,500 --> 00:35:45,500
We have a plan.
432
00:35:46,967 --> 00:35:48,867
We want you
to be a part of it.
433
00:35:48,900 --> 00:35:51,330
Is that why
you killed Dominic?
434
00:35:51,367 --> 00:35:53,297
'Cause he worked out
your plan?
435
00:35:56,367 --> 00:35:57,367
Dominic's dead?
436
00:35:58,667 --> 00:36:01,627
A bullet to the temple,
but I think
you know that already.
437
00:36:06,867 --> 00:36:08,527
No, but I know who killed him.
438
00:36:09,467 --> 00:36:11,067
Who?
439
00:36:11,067 --> 00:36:12,397
-They stole the rifles.
-Who did?
440
00:36:12,433 --> 00:36:14,103
They're sick and contaminated.
441
00:36:14,133 --> 00:36:16,433
They don't understand
that they're dangerous.
442
00:36:17,700 --> 00:36:19,070
There are others.
443
00:36:19,067 --> 00:36:20,327
How many?
444
00:36:20,367 --> 00:36:21,467
Dozens.
445
00:36:21,500 --> 00:36:22,500
Kade.
446
00:36:24,133 --> 00:36:26,233
We need you to help us.
447
00:36:26,267 --> 00:36:27,597
Why me?
448
00:36:27,633 --> 00:36:30,173
Because you're one of us,
Anna.
449
00:36:32,367 --> 00:36:34,167
I need to speak to my father.
450
00:36:37,067 --> 00:36:39,127
Don't you want to
know the truth?
451
00:36:41,100 --> 00:36:43,370
Because it's only the truth
that's left now.
452
00:36:56,367 --> 00:36:57,497
Renae!
453
00:37:06,333 --> 00:37:07,333
Renae!
454
00:37:08,600 --> 00:37:10,530
FERGUS: Door's unlocked.
455
00:37:13,167 --> 00:37:14,527
Renae, you home?
456
00:37:16,800 --> 00:37:18,330
I'll check the garage.
457
00:37:18,367 --> 00:37:19,527
Right-o.
458
00:37:29,933 --> 00:37:31,233
Jesus.
459
00:37:49,533 --> 00:37:50,533
(SIGHS)
460
00:38:13,567 --> 00:38:15,127
-(ELECTRICITY SHORTING)
-(TV PLAYING INDISTINCTLY)
461
00:38:15,167 --> 00:38:17,767
Bloody electricity,
that'll be next.
462
00:38:17,800 --> 00:38:19,600
No water, no electricity.
463
00:38:23,333 --> 00:38:24,333
(SIGHS)
464
00:38:28,933 --> 00:38:30,803
All ready for the concert?
465
00:38:30,833 --> 00:38:31,903
We've got a long drive.
466
00:38:31,933 --> 00:38:33,333
Thanks, Renae, for taking her.
467
00:38:33,367 --> 00:38:34,497
Are you sure?
468
00:38:34,533 --> 00:38:36,703
I mean,
I'd take her myself, but...
469
00:38:36,733 --> 00:38:38,133
-All set?
-Yep.
470
00:38:39,867 --> 00:38:40,927
(KISSES)
471
00:38:40,967 --> 00:38:42,927
Now don't forget to smile.
472
00:38:42,967 --> 00:38:44,327
Judges love a smile.
473
00:38:44,367 --> 00:38:45,397
She'll be fine.
474
00:38:46,267 --> 00:38:47,427
Come on.
475
00:38:49,067 --> 00:38:50,727
You can sit
in the front with me.
476
00:38:56,067 --> 00:38:57,367
Fergus.
477
00:38:58,633 --> 00:39:00,373
The car's not in the garage.
478
00:39:03,633 --> 00:39:05,173
What's that?
479
00:39:05,200 --> 00:39:08,070
I saw this lipstick
on Chloe's camera.
480
00:39:08,800 --> 00:39:10,370
It was sitting in the grass.
481
00:39:14,300 --> 00:39:16,730
It was the last photo
taken that night.
482
00:39:24,067 --> 00:39:25,567
DUTCH: Oh, shit.
483
00:39:25,600 --> 00:39:26,700
What?
484
00:39:28,400 --> 00:39:31,330
DUTCH: It's the spare keys
to the Jag.
485
00:39:31,367 --> 00:39:32,467
To Anna's car.
486
00:39:40,467 --> 00:39:44,427
RENAE: By the time
you have read this,
I will be gone
487
00:39:44,467 --> 00:39:46,427
and what I leave behind
is some of the pain
488
00:39:46,467 --> 00:39:48,727
that others
have inflicted on me.
489
00:39:51,300 --> 00:39:54,130
To all the parents
and their children.
490
00:39:57,100 --> 00:39:59,830
To those who have
laughed at me...
491
00:39:59,867 --> 00:40:01,027
(PHONE RINGING)
492
00:40:02,267 --> 00:40:04,167
...turned their back on me.
493
00:40:04,200 --> 00:40:06,300
Kettering Hotel, Deb speaking.
494
00:40:07,233 --> 00:40:08,903
Yeah, she was just here.
495
00:40:08,933 --> 00:40:11,033
She's taken Matilda
to a concert.
496
00:40:11,700 --> 00:40:13,430
Why?
497
00:40:13,467 --> 00:40:16,097
RENAE: I don't want you
to look at me with pity.
498
00:40:18,300 --> 00:40:19,900
I want you to feel my pain.
499
00:40:19,933 --> 00:40:21,703
I just rang the organisers.
500
00:40:21,733 --> 00:40:23,303
There is no concert.
501
00:40:24,433 --> 00:40:25,673
I'll call it in.
502
00:40:27,000 --> 00:40:29,000
Deb, is there somewhere
we can talk?
503
00:40:32,033 --> 00:40:36,033
RENAE: Nobody knows what
it's like to lose a child.
504
00:40:36,067 --> 00:40:40,227
The desperate helplessness,
the aching loss.
505
00:40:41,500 --> 00:40:44,500
People look at you
like you're contagious
506
00:40:44,533 --> 00:40:48,003
with some horrible disease
they don't want to catch.
507
00:40:48,967 --> 00:40:50,527
But they don't really care.
508
00:40:52,567 --> 00:40:55,297
Now you'll know
what it feels like.
509
00:40:56,433 --> 00:40:59,103
Chloe had to pay the price
for you all.
510
00:41:00,533 --> 00:41:04,333
My precious Gillian
was taken from me.
511
00:41:04,367 --> 00:41:08,267
Perhaps it was punishment
for my sins,
512
00:41:08,300 --> 00:41:11,070
but who can say
they live without sin?
513
00:41:15,700 --> 00:41:17,230
ROY: Anna, it's me.
514
00:41:18,867 --> 00:41:21,597
Please call me as soon as
you get this message.
515
00:41:24,133 --> 00:41:26,073
I need to
talk to you urgently.
516
00:41:27,100 --> 00:41:29,070
I'm sorry I let you down.
517
00:41:34,067 --> 00:41:35,667
I need you to come home.
518
00:41:41,067 --> 00:41:42,167
Er...
519
00:41:44,833 --> 00:41:46,203
I love you.
520
00:41:53,933 --> 00:41:55,403
I'm sorry, Barb.
521
00:42:01,800 --> 00:42:03,170
Max.
522
00:42:03,200 --> 00:42:05,200
-Hey, Macca.
-Good day, guys.
How are we?
523
00:42:10,500 --> 00:42:12,170
What the hell is that?
524
00:42:13,700 --> 00:42:15,330
What do you reckon that is?
525
00:42:16,267 --> 00:42:18,067
GRAYSON: Buggered if I know.
526
00:42:18,100 --> 00:42:19,930
(LOW HUMMING NOISE)
527
00:42:19,967 --> 00:42:21,727
And that bloody noise.
528
00:42:29,767 --> 00:42:32,627
Oh, Adam,
thank God you're here.
Where have you been?
529
00:42:34,933 --> 00:42:36,133
Where have you been?
530
00:42:38,400 --> 00:42:39,530
MAX: Adam?
531
00:42:46,467 --> 00:42:48,197
MAN ON RADIO:
One of our cars left
about five minutes ago.
532
00:42:48,233 --> 00:42:49,933
DUTCH: Yeah, great.
533
00:42:49,967 --> 00:42:53,297
There's a sighting of a car
matching Renae's
up near Bothwell.
534
00:42:55,300 --> 00:42:58,200
They got three cars
out there already.
535
00:42:58,233 --> 00:43:00,973
It's our job to wait here
in case Renae shows up.
536
00:43:01,067 --> 00:43:05,067
DUTCH: I think Renae
killed Chloe to
get back at Anna.
537
00:43:05,100 --> 00:43:08,300
FERGUS: Let's let them
bury their daughter
before we tell 'em, okay?
538
00:43:10,233 --> 00:43:11,133
(SIGHS)
539
00:43:11,167 --> 00:43:13,167
I'm going to go
and pay my respects.
540
00:43:22,600 --> 00:43:23,670
Oh shit.
541
00:43:25,700 --> 00:43:27,970
Why are you here?
Why aren't you
looking for her?
542
00:43:28,067 --> 00:43:29,927
Well, Deb, we've got
people looking for her.
543
00:43:29,967 --> 00:43:31,367
What's going on?
544
00:43:32,067 --> 00:43:33,397
Renae took her.
545
00:43:33,433 --> 00:43:35,533
-She took Matilda.
-Took her? Where?
546
00:43:35,567 --> 00:43:38,197
Barb, Max, we need to talk.
Let's go inside.
547
00:43:38,233 --> 00:43:39,933
Get your hands off my wife.
548
00:43:39,967 --> 00:43:41,527
FERGUS: Max.
549
00:43:41,567 --> 00:43:42,627
Max!
550
00:43:44,267 --> 00:43:46,497
You know who killed Chloe,
don't you?
551
00:43:53,900 --> 00:43:55,230
Fergus?
552
00:43:56,167 --> 00:43:57,567
MAX: Tell her.
553
00:43:59,800 --> 00:44:01,200
It was Renae.
554
00:44:02,600 --> 00:44:03,870
What?
555
00:44:03,900 --> 00:44:05,130
I'm so sorry.
556
00:44:05,167 --> 00:44:06,827
-(INDISTINCT MURMURING)
-(DEB SOBBING)
557
00:44:06,867 --> 00:44:08,067
No.
558
00:44:10,067 --> 00:44:11,627
-Fergus?
-FERGUS: What?
559
00:44:11,667 --> 00:44:13,727
We need to go. Now.
560
00:44:13,767 --> 00:44:15,067
BARBARA: Roy?
561
00:44:17,833 --> 00:44:20,673
Someone's reported hearing
gunshots coming from
Mother Sullivan's Ridge.
562
00:44:20,700 --> 00:44:22,070
Jesus!
563
00:44:25,900 --> 00:44:27,200
Dutch!
564
00:44:36,067 --> 00:44:37,697
Dutch, come on, let's go!
565
00:44:45,733 --> 00:44:47,073
GILLIAN: (WHISPERING) Anna!
566
00:44:47,067 --> 00:44:49,167
Anna, help me!
567
00:45:07,667 --> 00:45:12,867
PRIEST: We gather here today
to celebrate the life
of Chloe Holloway,
568
00:45:12,900 --> 00:45:16,770
who has returned to her home,
with our Father in Heaven.
569
00:45:23,600 --> 00:45:27,900
The Lord is my Shepherd,
I shall not want.
570
00:45:27,933 --> 00:45:30,603
He maketh me to lie down
in green pastures.
571
00:45:34,200 --> 00:45:36,630
He leadeth me beside
the still waters.
572
00:45:39,867 --> 00:45:42,167
He restoreth my soul.
573
00:45:44,900 --> 00:45:49,500
He leadeth me in the paths
of righteousness
for his namesake.
574
00:45:55,533 --> 00:46:00,433
Yea, though I walk
through the valley
of the shadow of death,
575
00:46:03,100 --> 00:46:04,770
I will fear no evil.
576
00:46:06,967 --> 00:46:09,827
For thou art with me.
577
00:46:09,867 --> 00:46:12,727
Thy rod and thy staff
comfort me.
578
00:46:12,767 --> 00:46:13,767
(RUSTLING)
579
00:46:19,067 --> 00:46:21,067
Thou preparest a table
before me
580
00:46:21,067 --> 00:46:23,327
in the presence of my enemies.
581
00:46:28,067 --> 00:46:30,867
Thou anointest my head
with oil.
582
00:46:30,900 --> 00:46:32,230
My cup runneth over.
583
00:46:35,400 --> 00:46:41,570
Surely goodness and mercy
will follow me
all the days of my life.
584
00:46:44,467 --> 00:46:50,067
And I will dwell in the House
of the Lord forever.
585
00:46:55,733 --> 00:46:56,833
-(GUN FIRES)
-(GRUNTS)
586
00:46:56,867 --> 00:46:58,267
Dutch!
587
00:46:58,300 --> 00:46:59,430
Dutch!
588
00:47:09,900 --> 00:47:11,730
ANNA: I need blood.
589
00:47:11,767 --> 00:47:12,767
FERGUS: Okay.
590
00:47:15,100 --> 00:47:16,970
ANNA: It's all right.
591
00:47:17,067 --> 00:47:19,067
Everything's
going to be all right.
592
00:47:21,733 --> 00:47:23,103
DUTCH: I was wrong.
593
00:47:24,233 --> 00:47:25,833
Forgive me, Fergus.
594
00:47:25,867 --> 00:47:27,667
(FERGUS BREATHING HEAVILY)
595
00:47:55,933 --> 00:47:57,803
(INDISTINCT VOICES WHISPERING)
596
00:48:36,867 --> 00:48:38,427
The King's Lomatia.
597
00:48:40,733 --> 00:48:44,073
Survived for 43,000 years
against the odds.
598
00:48:45,267 --> 00:48:48,427
It survived
and allowed us to live.
599
00:48:50,900 --> 00:48:54,230
We've reached a critical mass,
a threshold.
600
00:48:54,267 --> 00:48:56,227
It's too late
to save humankind.
601
00:48:57,700 --> 00:49:00,370
But we can change it.
602
00:49:00,400 --> 00:49:04,100
You didn't just come here
to find out what happened
to Gillian, Anna.
603
00:49:05,467 --> 00:49:08,167
You came here to find out
what happened to you.
604
00:49:31,333 --> 00:49:33,703
(INDISTINCT VOICES
IN THE DISTANCE)
605
00:50:10,467 --> 00:50:12,427
You made
the right decision, Anna.
606
00:50:24,967 --> 00:50:27,197
(VOICES WHISPERING)
607
00:50:27,233 --> 00:50:29,003
(BREATHING HEAVILY)
608
00:50:36,867 --> 00:50:38,397
ANNA: Who's there?
609
00:50:40,533 --> 00:50:42,173
(METALLIC CLATTERING)
610
00:51:15,067 --> 00:51:17,067
(FOOTSTEPS DRAGGING)
611
00:51:28,833 --> 00:51:30,073
Hello?
612
00:51:32,433 --> 00:51:33,773
Who's there?
613
00:51:43,333 --> 00:51:44,533
Gillian?
614
00:51:49,267 --> 00:51:51,167
What happened to you?
615
00:51:55,833 --> 00:51:57,533
(FOOTSTEPS APPROACHING)
616
00:53:05,800 --> 00:53:07,570
Oh, my God.
39154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.