All language subtitles for The.Kettering.Incident.S01E08.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,600 --> 00:00:09,370 (MACHINE BEEPING) 2 00:00:14,167 --> 00:00:16,227 (BREATHING HEAVILY) 3 00:00:30,333 --> 00:00:31,733 Gillian. 4 00:00:33,567 --> 00:00:34,667 Gillian. 5 00:00:37,900 --> 00:00:39,070 (EXHALES) 6 00:00:53,867 --> 00:00:55,597 (ANNA SCREAMING) 7 00:01:00,067 --> 00:01:01,127 DR McKENZIE: Keep it down, Anna. 8 00:01:01,167 --> 00:01:02,797 There are other patients here. 9 00:01:06,933 --> 00:01:08,733 Why are you doing this? 10 00:01:10,300 --> 00:01:12,670 We tested your blood. 11 00:01:12,700 --> 00:01:14,330 Your cells are changing. 12 00:01:14,367 --> 00:01:16,797 They're mirroring themselves. 13 00:01:16,833 --> 00:01:19,203 And you have brain lesions. 14 00:01:19,233 --> 00:01:21,473 I saw the book you keep your notes in. 15 00:01:21,500 --> 00:01:24,070 Your mother had fugue states, too. 16 00:01:24,733 --> 00:01:25,773 I know. 17 00:01:28,667 --> 00:01:30,327 There are others, too. 18 00:01:31,767 --> 00:01:34,267 The boy. Kade. 19 00:01:35,067 --> 00:01:36,797 I have to get out of here. 20 00:01:38,533 --> 00:01:40,133 I think I know who killed Chloe. 21 00:01:40,167 --> 00:01:42,197 Anna, you're hallucinating. 22 00:01:42,233 --> 00:01:44,073 The lesions are affecting your judgement 23 00:01:44,067 --> 00:01:46,627 about what is real and what is not. 24 00:01:46,667 --> 00:01:48,927 I've prescribed you some more Respiradine. 25 00:01:48,967 --> 00:01:50,297 I'm not taking it any more. 26 00:01:50,333 --> 00:01:51,303 Anna... 27 00:01:51,333 --> 00:01:52,903 I have to find out what's happening. 28 00:01:52,933 --> 00:01:55,073 Someone or... 29 00:01:55,067 --> 00:01:58,197 Something tried to kill me. 30 00:01:58,233 --> 00:01:59,403 They ran me off the road. 31 00:02:00,400 --> 00:02:02,400 What do you mean, something? 32 00:02:02,433 --> 00:02:05,433 Don't worry, you'll be safe here. 33 00:02:05,467 --> 00:02:06,497 Get some sleep. 34 00:02:43,900 --> 00:02:45,070 (DOOR OPENS) 35 00:03:11,567 --> 00:03:12,667 DANE: Eliza? 36 00:03:15,067 --> 00:03:16,497 Who's there? 37 00:03:18,067 --> 00:03:19,167 Eliza? 38 00:03:21,467 --> 00:03:22,567 Dane? 39 00:03:27,700 --> 00:03:28,900 DANE: Eliza! 40 00:03:28,933 --> 00:03:30,773 There's a hole here. 41 00:03:30,800 --> 00:03:32,230 You can get out. 42 00:03:35,267 --> 00:03:37,167 ELIZA: Dane, is that you? 43 00:03:39,633 --> 00:03:41,503 Come on, Eliza. 44 00:03:41,533 --> 00:03:42,803 Up here. 45 00:03:55,700 --> 00:03:56,730 Eliza! 46 00:03:59,467 --> 00:04:01,067 Come on. 47 00:04:01,100 --> 00:04:02,630 I've got you. 48 00:04:04,567 --> 00:04:06,227 I've been looking for you all night. 49 00:04:06,267 --> 00:04:08,097 What the hell is down there? 50 00:04:08,133 --> 00:04:10,103 I saw something. 51 00:04:10,133 --> 00:04:11,703 I think there are people down there. 52 00:04:11,733 --> 00:04:12,673 We gotta go. 53 00:04:12,700 --> 00:04:15,070 Come on, we gotta get out of here. 54 00:04:17,467 --> 00:04:18,627 ELIZA: What are you doing with a gun? 55 00:04:20,767 --> 00:04:23,097 DANE: Protection. Come on. 56 00:04:23,133 --> 00:04:24,303 (ENGINE STARTS) 57 00:05:28,133 --> 00:05:30,133 NEWSREADER ON RADIO: The local Health Department have closed 58 00:05:30,167 --> 00:05:32,967 Shellac Oyster Farm just one day 59 00:05:33,067 --> 00:05:35,397 after the shutting down of the local mill. 60 00:05:35,433 --> 00:05:37,233 A spokesman for the Health Department 61 00:05:37,267 --> 00:05:40,067 refused to discuss how long the oyster farm would be closed, 62 00:05:40,067 --> 00:05:44,127 but there is no doubt it's going to hurt the local industry. 63 00:05:46,700 --> 00:05:49,170 All of this on the very day 64 00:05:49,200 --> 00:05:53,630 that locals are preparing to farewell Kettering teenager Chloe Holloway, 65 00:05:53,667 --> 00:05:56,667 who was tragically murdered a week ago. 66 00:05:56,700 --> 00:05:59,670 While police have been busy interviewing suspects... 67 00:06:26,100 --> 00:06:28,400 ELIZA: I want to stay with you. 68 00:06:28,433 --> 00:06:30,233 Don't worry. 69 00:06:30,267 --> 00:06:32,067 I'm going to fix everything. 70 00:06:35,200 --> 00:06:36,730 (BOAT HORN BLOWS) 71 00:06:40,633 --> 00:06:42,233 Come on, Lize. 72 00:06:42,267 --> 00:06:43,697 Ferry's about to leave. 73 00:07:05,733 --> 00:07:07,933 She's not here. 74 00:07:07,967 --> 00:07:09,397 What do you mean, she's not here? 75 00:07:09,433 --> 00:07:11,733 She managed to find her way out. 76 00:07:11,767 --> 00:07:13,397 You said she'd be secure. 77 00:07:14,900 --> 00:07:17,300 It's dangerous for her. 78 00:07:17,333 --> 00:07:20,403 She thinks you're hiding something from her. 79 00:07:20,433 --> 00:07:21,903 I think so, too. 80 00:07:21,933 --> 00:07:24,273 She deserves to know the truth, 81 00:07:24,300 --> 00:07:26,130 however bad that may be. 82 00:07:43,667 --> 00:07:44,667 (ENGINE STARTS) 83 00:07:57,567 --> 00:07:59,267 DUTCH: Sleep well? 84 00:07:59,300 --> 00:08:00,570 No, not particularly. 85 00:08:00,600 --> 00:08:02,800 Good. You have a conscience, then. 86 00:08:04,067 --> 00:08:06,067 You didn't hear what she was saying. 87 00:08:06,067 --> 00:08:08,567 She thinks Jens is David Owen. 88 00:08:08,600 --> 00:08:11,430 Anna's no crazier than anyone else in this place. 89 00:08:13,100 --> 00:08:14,900 Is that all of them? 90 00:08:14,933 --> 00:08:17,803 There's about a half dozen still missing from the 85 reported stolen. 91 00:08:17,833 --> 00:08:19,733 Someone's gathering an army. 92 00:08:19,767 --> 00:08:21,167 Looks like it. 93 00:08:22,233 --> 00:08:24,803 They're burying Chloe today. 94 00:08:24,833 --> 00:08:26,333 It's about time. 95 00:08:28,267 --> 00:08:31,397 I've got Grayson in there waiting for us. 96 00:08:31,433 --> 00:08:34,073 Found an imprint on one of the threat letters. 97 00:08:35,700 --> 00:08:37,130 It's his signature. 98 00:08:39,233 --> 00:08:42,673 You are a man of mystery, Fergus, you know that? 99 00:08:46,967 --> 00:08:49,367 Do I need a lawyer? 100 00:08:49,400 --> 00:08:50,600 DUTCH: Depends. 101 00:08:53,700 --> 00:08:55,370 FERGUS: Did you write these letters to Max Holloway? 102 00:09:03,167 --> 00:09:04,697 Yes. I did. 103 00:09:06,233 --> 00:09:08,333 DUTCH: Did you kill Chloe Holloway? 104 00:09:09,133 --> 00:09:10,503 No, I did not. 105 00:09:10,533 --> 00:09:12,733 Well, these letters suggest otherwise. 106 00:09:17,900 --> 00:09:19,470 I was upset with Max. 107 00:09:21,800 --> 00:09:24,100 He'd been getting too friendly with the Greenies, 108 00:09:25,433 --> 00:09:26,933 so I wrote 'em to teach him a lesson. 109 00:09:26,967 --> 00:09:28,397 FERGUS: And then Chloe was killed. 110 00:09:28,433 --> 00:09:30,933 Took a lot of muscle to drag her body from the Ridge, 111 00:09:30,967 --> 00:09:34,067 then dump that dead weight out of the car at the mill. 112 00:09:34,100 --> 00:09:35,400 GRAYSON: I didn't touch her. 113 00:09:36,367 --> 00:09:38,627 Chloe could be a pain in the arse, 114 00:09:38,667 --> 00:09:40,197 but she's a good kid. 115 00:09:42,367 --> 00:09:45,127 Max and Barb are friends, for Christ's sake. 116 00:09:47,067 --> 00:09:48,797 Eliza was Chloe's best friend. 117 00:09:51,900 --> 00:09:53,500 You were at the party. 118 00:09:55,267 --> 00:09:56,527 A few of us went up there. 119 00:09:56,567 --> 00:09:57,927 For what purpose? 120 00:09:57,967 --> 00:10:01,067 Just keeping an eye on them. 121 00:10:01,100 --> 00:10:02,600 By "them" you mean the environmentalists. 122 00:10:02,633 --> 00:10:04,103 Well, you can call them that if you like. 123 00:10:04,133 --> 00:10:05,373 Then you trashed their camp the next morning. 124 00:10:05,400 --> 00:10:07,170 They've ruined our fuckin' livelihoods! 125 00:10:08,100 --> 00:10:09,970 Pissed you off, didn't it, 126 00:10:10,000 --> 00:10:12,070 seeing Chloe up there at the party, 127 00:10:12,100 --> 00:10:14,600 thumbing it at her Dad, at you blokes? 128 00:10:14,633 --> 00:10:15,773 Don't. 129 00:10:19,633 --> 00:10:20,703 She's a kid. 130 00:10:22,133 --> 00:10:24,303 She's a stupid, rebellious kid. 131 00:10:24,333 --> 00:10:25,403 Was. 132 00:10:25,733 --> 00:10:27,303 Pardon? 133 00:10:27,333 --> 00:10:29,503 Was a stupid, rebellious kid. 134 00:10:32,200 --> 00:10:34,370 What time did you get home from the party? 135 00:10:34,400 --> 00:10:35,430 About midnight. 136 00:10:36,267 --> 00:10:38,227 Anyone verify that? 137 00:10:38,267 --> 00:10:40,527 -No. -DUTCH: If wives are good for anything, 138 00:10:40,567 --> 00:10:42,297 they're good for alibis. 139 00:10:42,333 --> 00:10:45,933 Sharon'd be too pissed even if we did live together. 140 00:10:45,967 --> 00:10:49,267 FERGUS: All right, we'll need to test DNA and fingerprints. 141 00:10:49,300 --> 00:10:52,070 Interview terminated at 9:15 a.m. 142 00:11:02,733 --> 00:11:04,273 You seen Travis Kingston lately? 143 00:11:05,667 --> 00:11:07,327 Travis Kingston? 144 00:11:10,067 --> 00:11:11,927 No, why? 145 00:11:11,967 --> 00:11:13,397 Just wondering. 146 00:11:15,433 --> 00:11:17,473 I'd get a good lawyer if I were you. 147 00:11:24,067 --> 00:11:25,427 BARBARA: Is that you, Adam? 148 00:11:29,767 --> 00:11:31,427 You don't need to do that. 149 00:11:31,467 --> 00:11:32,627 It's no trouble. 150 00:11:36,167 --> 00:11:37,497 They're pretty flowers. 151 00:11:37,533 --> 00:11:39,433 -(KETTLE CLATTERS) -(BARBARA SIGHS) 152 00:11:41,133 --> 00:11:43,233 The water's still off. 153 00:11:46,967 --> 00:11:48,797 I'm thinking of moving on. 154 00:11:50,667 --> 00:11:52,067 Moving? 155 00:11:53,100 --> 00:11:55,230 There's nothing here for me any more. 156 00:11:57,567 --> 00:12:00,067 You said yourself Gillian's not coming back. 157 00:12:00,067 --> 00:12:01,727 Oh, Renae, I didn't mean that. 158 00:12:01,767 --> 00:12:04,667 I've probably been a fool waiting all this time. 159 00:12:07,267 --> 00:12:09,767 Travis filled a space, and now he's gone. 160 00:12:14,300 --> 00:12:17,330 Did it ever cross your mind, about Travis? 161 00:12:18,600 --> 00:12:19,700 What about him? 162 00:12:21,967 --> 00:12:23,567 The way he's taken off. 163 00:12:24,800 --> 00:12:26,530 You think Travis killed Chloe? 164 00:12:36,400 --> 00:12:38,270 Travis left because of me, 165 00:12:40,333 --> 00:12:42,473 not because he killed somebody. 166 00:12:44,867 --> 00:12:48,067 I know my grief drives people away. 167 00:12:48,067 --> 00:12:50,267 No one can understand the pain. 168 00:12:51,933 --> 00:12:53,233 Renae. 169 00:12:56,900 --> 00:12:59,130 It's Chloe's funeral today. 170 00:13:06,367 --> 00:13:08,327 Roy should have stood by you all those years ago. 171 00:13:08,367 --> 00:13:09,927 That's the truth of the matter. 172 00:13:09,967 --> 00:13:11,567 He had his faults. 173 00:13:12,400 --> 00:13:13,400 We all do. 174 00:13:17,267 --> 00:13:19,727 You think I don't know about you and Dutch? 175 00:13:21,067 --> 00:13:22,627 What are you talking about? 176 00:13:22,667 --> 00:13:26,397 Oh, God, Barb, it's obvious every time he walks into the pub. 177 00:13:29,067 --> 00:13:30,697 Everyone can see. 178 00:13:32,900 --> 00:13:34,070 Chloe knew. 179 00:13:34,500 --> 00:13:35,600 She told me. 180 00:13:36,833 --> 00:13:39,273 Barb, none of us are infallible. 181 00:13:41,733 --> 00:13:42,733 Not even you. 182 00:13:48,067 --> 00:13:50,067 But you're right, it isn't the time. 183 00:13:52,700 --> 00:13:54,070 It's Chloe's day today. 184 00:14:00,467 --> 00:14:03,597 I would have had all pink flowers for Gillian. 185 00:14:08,933 --> 00:14:11,473 She was always crazy mad for pink. 186 00:14:15,833 --> 00:14:18,603 -What are you doing here? -Where's Eliza? Is she here? 187 00:14:18,633 --> 00:14:20,303 Yeah, she's in her room. 188 00:14:21,900 --> 00:14:23,130 Craig? 189 00:14:23,167 --> 00:14:25,097 -(KNOCKING ON DOOR) -GRAYSON: Eliza. 190 00:14:26,233 --> 00:14:27,373 Eliza? 191 00:14:28,200 --> 00:14:29,500 What the hell are you doing? 192 00:14:32,367 --> 00:14:34,867 It's a moth tattoo, like Chloe's. 193 00:14:34,900 --> 00:14:36,270 What the hell? 194 00:14:39,067 --> 00:14:41,067 GRAYSON: Is this Chloe's camera? 195 00:14:41,733 --> 00:14:43,303 How long have you had this? 196 00:14:46,133 --> 00:14:48,303 Eliza, where did you get it? 197 00:14:51,067 --> 00:14:52,397 I found it. 198 00:14:52,433 --> 00:14:54,373 SHARON: Would somebody tell me what's going on? 199 00:14:54,400 --> 00:14:56,070 Found it where? 200 00:14:57,367 --> 00:14:58,567 Eliza, stop it! 201 00:15:02,900 --> 00:15:04,500 She's coming with me. 202 00:15:12,900 --> 00:15:16,430 Feels like there's a storm brewing, son. 203 00:15:16,467 --> 00:15:17,727 Yeah, Pop. 204 00:15:19,500 --> 00:15:20,800 I know. 205 00:15:31,267 --> 00:15:32,467 Dominic? 206 00:15:43,767 --> 00:15:45,127 Dominic? 207 00:15:49,633 --> 00:15:50,633 (GASPS) 208 00:15:54,700 --> 00:15:56,070 Oh, shit. 209 00:16:07,733 --> 00:16:09,733 (PHONE RINGING) 210 00:16:27,967 --> 00:16:29,427 (LINE RINGING) 211 00:17:13,533 --> 00:17:16,133 FERGUS: Tell us where you found the camera, Eliza. 212 00:17:16,167 --> 00:17:17,697 I can't remember. 213 00:17:20,800 --> 00:17:22,470 Have you had it all this time? 214 00:17:25,267 --> 00:17:26,397 Maybe. 215 00:17:27,600 --> 00:17:30,500 I can't remember. 216 00:17:30,533 --> 00:17:33,233 Did you write those threatening letters to Max Holloway? 217 00:17:35,267 --> 00:17:37,297 -Fuck you. -Eliza. 218 00:17:37,333 --> 00:17:39,673 -Don't touch me. -FERGUS: Hey, hey, settle, Lize. 219 00:17:47,500 --> 00:17:48,800 Chloe made me. 220 00:17:50,400 --> 00:17:51,500 Made you what? 221 00:17:51,533 --> 00:17:53,433 Write the letters. 222 00:17:53,467 --> 00:17:55,167 DUTCH: Where'd you go after the party? 223 00:17:56,600 --> 00:17:58,770 -Home. -Can your mother verify that? 224 00:18:00,200 --> 00:18:02,570 She locked the house. I slept in the car. 225 00:18:05,933 --> 00:18:08,303 Eliza, do you know who killed Chloe? 226 00:18:13,067 --> 00:18:15,097 Dane reckons you did. 227 00:18:15,133 --> 00:18:18,533 Dane loved Chloe. He's emotional. 228 00:18:18,567 --> 00:18:20,897 ELIZA: She didn't deserve him. FERGUS: What do you mean by that? 229 00:18:20,933 --> 00:18:22,133 This is bullshit. 230 00:18:22,167 --> 00:18:24,067 Eliza, come on. 231 00:18:24,100 --> 00:18:25,800 -Come on. (GRUNTS) -Let go of me! 232 00:18:25,833 --> 00:18:28,933 -Hey, hey, Eliza, just relax. -FERGUS: Calm down. 233 00:18:28,967 --> 00:18:30,127 Hey! 234 00:18:30,533 --> 00:18:31,533 (GRUNTS) 235 00:18:32,933 --> 00:18:34,403 GRAYSON: Calm down. 236 00:18:36,200 --> 00:18:38,300 DUTCH: Take her home. 237 00:18:38,333 --> 00:18:40,503 We want to talk to both of you later. 238 00:18:44,067 --> 00:18:45,727 ELIZA: You're all going to hell. 239 00:18:48,533 --> 00:18:49,573 Why did you let her go? 240 00:18:54,500 --> 00:18:55,500 (CAMERA BEEPING) 241 00:18:59,067 --> 00:19:00,597 DUTCH: Anything on there? 242 00:19:02,800 --> 00:19:04,130 FERGUS: Jesus. 243 00:19:05,433 --> 00:19:06,633 Not yet. 244 00:19:08,633 --> 00:19:10,673 I can bring Dane in for formal questioning. 245 00:19:10,700 --> 00:19:12,170 You're wasting your time. 246 00:19:12,200 --> 00:19:13,930 Yeah, because you threatened him. 247 00:19:13,967 --> 00:19:16,967 He was going to make a statement before you got to him. 248 00:19:17,067 --> 00:19:19,667 He lied about his alibi, just like you did. 249 00:19:19,700 --> 00:19:22,330 Chloe dumped him, so he's got motive. 250 00:19:22,367 --> 00:19:24,167 He's not capable of killing anyone. 251 00:19:24,200 --> 00:19:25,700 Neither is Eliza. 252 00:19:33,400 --> 00:19:34,430 What about you? 253 00:19:38,367 --> 00:19:39,367 What? 254 00:19:40,767 --> 00:19:42,197 You heard. 255 00:19:50,200 --> 00:19:53,370 I was fucking Barbara Holloway the night of Chloe's death. 256 00:19:54,733 --> 00:19:56,073 What? 257 00:19:59,867 --> 00:20:01,227 Ask her. 258 00:20:02,567 --> 00:20:04,097 We were in a motel. 259 00:20:06,233 --> 00:20:07,703 I'm not proud of it. 260 00:20:09,233 --> 00:20:10,673 You're fucking kidding me, aren't ya? 261 00:20:10,700 --> 00:20:12,300 (PHONE RINGING) 262 00:20:19,000 --> 00:20:20,400 Dutch. 263 00:20:25,667 --> 00:20:26,767 Okay. 264 00:20:27,533 --> 00:20:29,003 I gotta go. 265 00:20:30,467 --> 00:20:31,467 (SCOFFS) 266 00:20:49,100 --> 00:20:50,270 (CAR LOCKS) 267 00:20:55,700 --> 00:20:57,430 (SIGHS) 268 00:20:57,467 --> 00:20:58,667 What's going on? 269 00:21:00,900 --> 00:21:02,500 Dominic's dead. 270 00:21:04,067 --> 00:21:05,397 Dominic? 271 00:21:07,233 --> 00:21:10,333 He was a scientist who was in Antarctica with David Owen. 272 00:21:17,633 --> 00:21:19,503 Who are they? 273 00:21:19,533 --> 00:21:22,173 They're the men that David Owen left behind. 274 00:21:22,200 --> 00:21:24,900 The guy whose fingerprint we found? 275 00:21:24,933 --> 00:21:27,733 -Anna, he's dead. -No, he's missing. 276 00:21:27,767 --> 00:21:28,797 He's not dead. 277 00:21:34,100 --> 00:21:36,600 It was the same thing 55 years earlier. 278 00:21:36,633 --> 00:21:39,433 A place called Dyatlov Pass in Russia. 279 00:21:39,467 --> 00:21:44,167 This same energy was in Alaska in 1967, Norway in 1991. 280 00:21:46,100 --> 00:21:48,130 That's more of Dominic's base. 281 00:21:51,800 --> 00:21:53,130 Travis. 282 00:21:53,633 --> 00:21:54,673 What? 283 00:21:56,500 --> 00:21:57,500 (SIGHS) 284 00:21:58,867 --> 00:22:00,067 Where did you get these photos? 285 00:22:01,233 --> 00:22:03,303 Dominic left them for me. 286 00:22:03,333 --> 00:22:06,373 He must have known he was in trouble. 287 00:22:09,433 --> 00:22:11,973 He told me about a signal. 288 00:22:12,067 --> 00:22:15,767 He first heard it around the time Gillian disappeared. 289 00:22:15,800 --> 00:22:18,570 It came up from Antarctica and then he heard it here. 290 00:22:19,833 --> 00:22:21,473 What is it? 291 00:22:21,500 --> 00:22:24,170 I think it's got something to do with this sphere. 292 00:22:26,433 --> 00:22:27,403 What's this? 293 00:22:27,433 --> 00:22:29,373 I'm not sure but look at the pattern on the side. 294 00:22:33,900 --> 00:22:37,370 It's the same as the markings on Kade and Chloe, and Mum. 295 00:22:37,400 --> 00:22:38,530 Eliza has those markings. 296 00:22:38,567 --> 00:22:41,227 -Eliza? -Yeah, I saw them. 297 00:22:41,267 --> 00:22:42,527 Apparently I had them when I was young. 298 00:22:42,567 --> 00:22:44,467 I don't remember. 299 00:22:44,500 --> 00:22:46,700 Now I'm back and my blood's changing. 300 00:22:47,967 --> 00:22:50,267 Changing? How? 301 00:22:50,300 --> 00:22:52,800 I think it has something to do with all... 302 00:22:52,833 --> 00:22:53,933 ...my fugues. 303 00:22:53,967 --> 00:22:55,427 The humming sound. 304 00:22:57,333 --> 00:22:59,473 I've been investigating your father. 305 00:23:01,167 --> 00:23:03,567 He took money in 1998. 306 00:23:03,600 --> 00:23:07,230 I suspect it was from a biotech company, Amber Arrow. 307 00:23:08,467 --> 00:23:10,527 Toxic waste? 308 00:23:10,567 --> 00:23:15,067 Yeah. I mean, what if this thing, the sphere, came with it? 309 00:23:16,067 --> 00:23:17,597 The dates match. 310 00:23:18,833 --> 00:23:20,503 Chloe knew something, Dutch. 311 00:23:21,767 --> 00:23:23,397 She knew I didn't kill Gillian. 312 00:23:27,067 --> 00:23:28,497 You need to see this. 313 00:23:47,533 --> 00:23:50,073 -I found this in your car. -What? 314 00:23:50,067 --> 00:23:51,567 That's what killed Chloe. 315 00:23:54,967 --> 00:23:56,227 Anna? 316 00:23:56,967 --> 00:23:58,467 Someone's setting me up. 317 00:23:59,267 --> 00:24:01,067 Dad has a spare key. 318 00:24:04,400 --> 00:24:06,670 They're burying Chloe today. 319 00:24:06,700 --> 00:24:08,270 Your father will be there. 320 00:24:11,467 --> 00:24:12,727 Stay away. 321 00:24:13,867 --> 00:24:15,397 It's too dangerous. 322 00:24:15,867 --> 00:24:17,067 (ENGINE STARTS) 323 00:24:55,600 --> 00:24:58,070 So when do the cops want to see her again? 324 00:24:59,200 --> 00:25:01,100 When she wakes, I s'pose. 325 00:25:05,800 --> 00:25:07,400 She couldn't have done this. 326 00:25:09,767 --> 00:25:11,367 Chloe was going to leave her. 327 00:25:13,133 --> 00:25:14,533 She had no one. 328 00:25:16,800 --> 00:25:18,170 She's got us. 329 00:25:20,233 --> 00:25:22,333 We weren't watching her, Sharon. 330 00:25:24,333 --> 00:25:26,303 Too busy watching ourselves. 331 00:25:46,600 --> 00:25:47,700 Lize. 332 00:25:48,933 --> 00:25:51,103 Liza, you awake? 333 00:26:01,633 --> 00:26:03,733 (INDISTINCT VOICES WHISPERING) 334 00:26:08,500 --> 00:26:09,670 (MUSIC BOX PLAYING) 335 00:27:01,333 --> 00:27:03,103 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 336 00:27:19,067 --> 00:27:20,197 (BELL DINGING) 337 00:27:26,733 --> 00:27:28,133 (DOOR HANDLE CLICKING) 338 00:27:30,333 --> 00:27:31,333 Hello? 339 00:29:03,100 --> 00:29:04,270 Who called it in? 340 00:29:08,400 --> 00:29:09,670 Anonymous. 341 00:29:14,800 --> 00:29:16,370 How'd you know him? 342 00:29:16,400 --> 00:29:17,700 Well, he... 343 00:29:19,200 --> 00:29:21,770 I used to talk to him about my father's disappearance. 344 00:29:22,800 --> 00:29:24,530 You know, theory of the tides. 345 00:29:25,867 --> 00:29:29,327 It's another mad thing that's happened since Anna showed up. 346 00:29:29,367 --> 00:29:31,967 Chloe, Wendy, the oysters. 347 00:29:32,067 --> 00:29:34,227 I mean, it's not even a mill town any more. 348 00:29:34,267 --> 00:29:36,397 That's just been sold to out-of-towners. 349 00:29:36,433 --> 00:29:39,533 Some group called Amber Arrow. 350 00:29:40,500 --> 00:29:41,670 (PHONE RINGING) 351 00:29:46,767 --> 00:29:47,767 DUTCH: Yeah. 352 00:29:50,267 --> 00:29:52,197 FERGUS: It's a .253 casing. 353 00:29:53,433 --> 00:29:55,403 From a stolen rifle, I reckon. 354 00:29:56,433 --> 00:29:57,473 DUTCH: Thanks. 355 00:29:58,800 --> 00:30:00,830 Forensics have called in the results 356 00:30:00,867 --> 00:30:05,397 on the paint chip and the tail light glass we found in the piggery. 357 00:30:05,433 --> 00:30:07,733 Belongs to a silver car, possibly a sedan. 358 00:30:07,767 --> 00:30:11,397 Hey, that could be Travis Kingston's other company car. 359 00:30:11,433 --> 00:30:13,033 Doesn't Eliza work for Travis? 360 00:30:13,067 --> 00:30:14,297 She does. 361 00:30:16,267 --> 00:30:18,297 Yeah, let's go check with Renae first. 362 00:30:18,333 --> 00:30:21,133 Make sure Eliza had access to the car that night. 363 00:30:21,167 --> 00:30:22,327 (CAR DOOR OPENS) 364 00:30:24,600 --> 00:30:27,370 DUTCH: No one goes inside until Forensics get here. 365 00:30:30,967 --> 00:30:33,127 (RHYTHMIC HUMMING) 366 00:31:06,067 --> 00:31:07,767 (INDISTINCT VOICES WHISPERING) 367 00:31:18,767 --> 00:31:20,527 We've been waiting for you. 368 00:31:21,333 --> 00:31:22,333 Lofty? 369 00:31:23,300 --> 00:31:24,730 What are you doing here? 370 00:31:31,400 --> 00:31:33,470 I heard they put you in an asylum. 371 00:31:34,667 --> 00:31:36,167 My father did, yeah. 372 00:31:37,733 --> 00:31:39,833 Do you think you're mad? 373 00:31:39,867 --> 00:31:42,367 No. Not any more. 374 00:31:43,633 --> 00:31:45,073 I'm glad you came. 375 00:31:46,167 --> 00:31:47,567 I know who you are. 376 00:31:48,733 --> 00:31:52,703 You were a scientist, in Antarctica in 1998. 377 00:31:52,733 --> 00:31:53,933 I'm certainly no scientist. 378 00:31:53,967 --> 00:31:58,327 Police have a partial fingerprint belonging to a David Owen. 379 00:31:58,367 --> 00:32:00,697 -It's found on Chloe's belt. -Meaning? 380 00:32:00,733 --> 00:32:03,733 Meaning if they took your fingerprint, they'd have a match. 381 00:32:17,733 --> 00:32:18,773 I know you killed Chloe. 382 00:32:22,667 --> 00:32:25,267 -I didn't kill her. -You're a liar. 383 00:32:25,300 --> 00:32:26,730 She was already dead when I found her. 384 00:32:26,767 --> 00:32:27,767 I don't believe you. 385 00:32:32,667 --> 00:32:35,297 She was at the back of the old Sullivan house. 386 00:32:35,333 --> 00:32:36,933 I moved her body to protect people. 387 00:32:36,967 --> 00:32:38,127 What people? 388 00:32:39,067 --> 00:32:40,167 People like you and me. 389 00:32:42,067 --> 00:32:45,067 I traced Amber Arrow's chain of title. 390 00:32:45,067 --> 00:32:46,727 It's registered as a biotech company 391 00:32:46,767 --> 00:32:49,897 but it's origins fall off the radar as soon as you get to Denmark. 392 00:32:49,933 --> 00:32:51,173 So what conclusion have you come to? 393 00:32:51,200 --> 00:32:53,230 It's a front. Who are you working for? 394 00:32:53,267 --> 00:32:55,527 What are you doing with all this stuff? 395 00:32:57,967 --> 00:32:59,727 Why do you have thiopentone? 396 00:32:59,767 --> 00:33:01,467 This is Schedule 8. 397 00:33:01,500 --> 00:33:04,470 It's a hallucinogen. You can't administer this unless you're a doctor. 398 00:33:05,400 --> 00:33:07,100 That's why I'm glad you came. 399 00:33:07,133 --> 00:33:08,633 (PAPERS RUSTLING) 400 00:33:41,500 --> 00:33:42,770 The lesions. 401 00:33:52,767 --> 00:33:55,697 You know, people tell me I was close to my father. 402 00:33:57,633 --> 00:33:59,303 We were inseparable. 403 00:34:02,200 --> 00:34:03,600 But I don't remember. 404 00:34:05,867 --> 00:34:08,667 I don't remember anything before that day in the forest. 405 00:34:10,133 --> 00:34:11,803 It's a traumatic time point. 406 00:34:15,867 --> 00:34:17,427 What about you, David? 407 00:34:19,133 --> 00:34:20,303 What do you remember? 408 00:34:21,900 --> 00:34:24,070 You used to care about people. 409 00:34:24,933 --> 00:34:26,703 Used to care about the environment. 410 00:34:28,600 --> 00:34:32,130 You were a husband. You had a son. 411 00:34:32,167 --> 00:34:34,297 -(LOCKER DOOR OPENS) -(PAPERS RUSTLING) 412 00:34:50,800 --> 00:34:51,800 Gillian. 413 00:34:52,733 --> 00:34:54,403 My name is Dr Colleen McKay. 414 00:34:58,367 --> 00:35:01,227 Wait. Wait. Wait, please! 415 00:35:08,500 --> 00:35:09,570 Who is she? 416 00:35:09,600 --> 00:35:11,070 An extraordinary woman. 417 00:35:11,100 --> 00:35:13,070 There's no scientific mind quite like hers. 418 00:35:13,067 --> 00:35:14,667 Let me speak to her, please. 419 00:35:14,700 --> 00:35:17,770 You could be like her, Anna. You could be an extraordinary doctor. 420 00:35:17,800 --> 00:35:18,970 I don't want that any more. 421 00:35:19,067 --> 00:35:21,627 -What do you want? -I wanna know who I am. 422 00:35:21,667 --> 00:35:23,097 -The truth? -Yes. 423 00:35:23,133 --> 00:35:24,303 You've seen it. 424 00:35:25,233 --> 00:35:27,773 The twin moons, shifting time... 425 00:35:27,800 --> 00:35:30,300 -(GASPS) -...the seeds have dislocated everything. 426 00:35:30,333 --> 00:35:33,273 Seeds? You mean the spheres? 427 00:35:34,233 --> 00:35:35,903 What are they doing? 428 00:35:35,933 --> 00:35:37,373 They bring new life. 429 00:35:38,467 --> 00:35:40,427 A new order. 430 00:35:40,467 --> 00:35:43,227 And by you coming with me, it will tip the balance. 431 00:35:44,500 --> 00:35:45,500 We have a plan. 432 00:35:46,967 --> 00:35:48,867 We want you to be a part of it. 433 00:35:48,900 --> 00:35:51,330 Is that why you killed Dominic? 434 00:35:51,367 --> 00:35:53,297 'Cause he worked out your plan? 435 00:35:56,367 --> 00:35:57,367 Dominic's dead? 436 00:35:58,667 --> 00:36:01,627 A bullet to the temple, but I think you know that already. 437 00:36:06,867 --> 00:36:08,527 No, but I know who killed him. 438 00:36:09,467 --> 00:36:11,067 Who? 439 00:36:11,067 --> 00:36:12,397 -They stole the rifles. -Who did? 440 00:36:12,433 --> 00:36:14,103 They're sick and contaminated. 441 00:36:14,133 --> 00:36:16,433 They don't understand that they're dangerous. 442 00:36:17,700 --> 00:36:19,070 There are others. 443 00:36:19,067 --> 00:36:20,327 How many? 444 00:36:20,367 --> 00:36:21,467 Dozens. 445 00:36:21,500 --> 00:36:22,500 Kade. 446 00:36:24,133 --> 00:36:26,233 We need you to help us. 447 00:36:26,267 --> 00:36:27,597 Why me? 448 00:36:27,633 --> 00:36:30,173 Because you're one of us, Anna. 449 00:36:32,367 --> 00:36:34,167 I need to speak to my father. 450 00:36:37,067 --> 00:36:39,127 Don't you want to know the truth? 451 00:36:41,100 --> 00:36:43,370 Because it's only the truth that's left now. 452 00:36:56,367 --> 00:36:57,497 Renae! 453 00:37:06,333 --> 00:37:07,333 Renae! 454 00:37:08,600 --> 00:37:10,530 FERGUS: Door's unlocked. 455 00:37:13,167 --> 00:37:14,527 Renae, you home? 456 00:37:16,800 --> 00:37:18,330 I'll check the garage. 457 00:37:18,367 --> 00:37:19,527 Right-o. 458 00:37:29,933 --> 00:37:31,233 Jesus. 459 00:37:49,533 --> 00:37:50,533 (SIGHS) 460 00:38:13,567 --> 00:38:15,127 -(ELECTRICITY SHORTING) -(TV PLAYING INDISTINCTLY) 461 00:38:15,167 --> 00:38:17,767 Bloody electricity, that'll be next. 462 00:38:17,800 --> 00:38:19,600 No water, no electricity. 463 00:38:23,333 --> 00:38:24,333 (SIGHS) 464 00:38:28,933 --> 00:38:30,803 All ready for the concert? 465 00:38:30,833 --> 00:38:31,903 We've got a long drive. 466 00:38:31,933 --> 00:38:33,333 Thanks, Renae, for taking her. 467 00:38:33,367 --> 00:38:34,497 Are you sure? 468 00:38:34,533 --> 00:38:36,703 I mean, I'd take her myself, but... 469 00:38:36,733 --> 00:38:38,133 -All set? -Yep. 470 00:38:39,867 --> 00:38:40,927 (KISSES) 471 00:38:40,967 --> 00:38:42,927 Now don't forget to smile. 472 00:38:42,967 --> 00:38:44,327 Judges love a smile. 473 00:38:44,367 --> 00:38:45,397 She'll be fine. 474 00:38:46,267 --> 00:38:47,427 Come on. 475 00:38:49,067 --> 00:38:50,727 You can sit in the front with me. 476 00:38:56,067 --> 00:38:57,367 Fergus. 477 00:38:58,633 --> 00:39:00,373 The car's not in the garage. 478 00:39:03,633 --> 00:39:05,173 What's that? 479 00:39:05,200 --> 00:39:08,070 I saw this lipstick on Chloe's camera. 480 00:39:08,800 --> 00:39:10,370 It was sitting in the grass. 481 00:39:14,300 --> 00:39:16,730 It was the last photo taken that night. 482 00:39:24,067 --> 00:39:25,567 DUTCH: Oh, shit. 483 00:39:25,600 --> 00:39:26,700 What? 484 00:39:28,400 --> 00:39:31,330 DUTCH: It's the spare keys to the Jag. 485 00:39:31,367 --> 00:39:32,467 To Anna's car. 486 00:39:40,467 --> 00:39:44,427 RENAE: By the time you have read this, I will be gone 487 00:39:44,467 --> 00:39:46,427 and what I leave behind is some of the pain 488 00:39:46,467 --> 00:39:48,727 that others have inflicted on me. 489 00:39:51,300 --> 00:39:54,130 To all the parents and their children. 490 00:39:57,100 --> 00:39:59,830 To those who have laughed at me... 491 00:39:59,867 --> 00:40:01,027 (PHONE RINGING) 492 00:40:02,267 --> 00:40:04,167 ...turned their back on me. 493 00:40:04,200 --> 00:40:06,300 Kettering Hotel, Deb speaking. 494 00:40:07,233 --> 00:40:08,903 Yeah, she was just here. 495 00:40:08,933 --> 00:40:11,033 She's taken Matilda to a concert. 496 00:40:11,700 --> 00:40:13,430 Why? 497 00:40:13,467 --> 00:40:16,097 RENAE: I don't want you to look at me with pity. 498 00:40:18,300 --> 00:40:19,900 I want you to feel my pain. 499 00:40:19,933 --> 00:40:21,703 I just rang the organisers. 500 00:40:21,733 --> 00:40:23,303 There is no concert. 501 00:40:24,433 --> 00:40:25,673 I'll call it in. 502 00:40:27,000 --> 00:40:29,000 Deb, is there somewhere we can talk? 503 00:40:32,033 --> 00:40:36,033 RENAE: Nobody knows what it's like to lose a child. 504 00:40:36,067 --> 00:40:40,227 The desperate helplessness, the aching loss. 505 00:40:41,500 --> 00:40:44,500 People look at you like you're contagious 506 00:40:44,533 --> 00:40:48,003 with some horrible disease they don't want to catch. 507 00:40:48,967 --> 00:40:50,527 But they don't really care. 508 00:40:52,567 --> 00:40:55,297 Now you'll know what it feels like. 509 00:40:56,433 --> 00:40:59,103 Chloe had to pay the price for you all. 510 00:41:00,533 --> 00:41:04,333 My precious Gillian was taken from me. 511 00:41:04,367 --> 00:41:08,267 Perhaps it was punishment for my sins, 512 00:41:08,300 --> 00:41:11,070 but who can say they live without sin? 513 00:41:15,700 --> 00:41:17,230 ROY: Anna, it's me. 514 00:41:18,867 --> 00:41:21,597 Please call me as soon as you get this message. 515 00:41:24,133 --> 00:41:26,073 I need to talk to you urgently. 516 00:41:27,100 --> 00:41:29,070 I'm sorry I let you down. 517 00:41:34,067 --> 00:41:35,667 I need you to come home. 518 00:41:41,067 --> 00:41:42,167 Er... 519 00:41:44,833 --> 00:41:46,203 I love you. 520 00:41:53,933 --> 00:41:55,403 I'm sorry, Barb. 521 00:42:01,800 --> 00:42:03,170 Max. 522 00:42:03,200 --> 00:42:05,200 -Hey, Macca. -Good day, guys. How are we? 523 00:42:10,500 --> 00:42:12,170 What the hell is that? 524 00:42:13,700 --> 00:42:15,330 What do you reckon that is? 525 00:42:16,267 --> 00:42:18,067 GRAYSON: Buggered if I know. 526 00:42:18,100 --> 00:42:19,930 (LOW HUMMING NOISE) 527 00:42:19,967 --> 00:42:21,727 And that bloody noise. 528 00:42:29,767 --> 00:42:32,627 Oh, Adam, thank God you're here. Where have you been? 529 00:42:34,933 --> 00:42:36,133 Where have you been? 530 00:42:38,400 --> 00:42:39,530 MAX: Adam? 531 00:42:46,467 --> 00:42:48,197 MAN ON RADIO: One of our cars left about five minutes ago. 532 00:42:48,233 --> 00:42:49,933 DUTCH: Yeah, great. 533 00:42:49,967 --> 00:42:53,297 There's a sighting of a car matching Renae's up near Bothwell. 534 00:42:55,300 --> 00:42:58,200 They got three cars out there already. 535 00:42:58,233 --> 00:43:00,973 It's our job to wait here in case Renae shows up. 536 00:43:01,067 --> 00:43:05,067 DUTCH: I think Renae killed Chloe to get back at Anna. 537 00:43:05,100 --> 00:43:08,300 FERGUS: Let's let them bury their daughter before we tell 'em, okay? 538 00:43:10,233 --> 00:43:11,133 (SIGHS) 539 00:43:11,167 --> 00:43:13,167 I'm going to go and pay my respects. 540 00:43:22,600 --> 00:43:23,670 Oh shit. 541 00:43:25,700 --> 00:43:27,970 Why are you here? Why aren't you looking for her? 542 00:43:28,067 --> 00:43:29,927 Well, Deb, we've got people looking for her. 543 00:43:29,967 --> 00:43:31,367 What's going on? 544 00:43:32,067 --> 00:43:33,397 Renae took her. 545 00:43:33,433 --> 00:43:35,533 -She took Matilda. -Took her? Where? 546 00:43:35,567 --> 00:43:38,197 Barb, Max, we need to talk. Let's go inside. 547 00:43:38,233 --> 00:43:39,933 Get your hands off my wife. 548 00:43:39,967 --> 00:43:41,527 FERGUS: Max. 549 00:43:41,567 --> 00:43:42,627 Max! 550 00:43:44,267 --> 00:43:46,497 You know who killed Chloe, don't you? 551 00:43:53,900 --> 00:43:55,230 Fergus? 552 00:43:56,167 --> 00:43:57,567 MAX: Tell her. 553 00:43:59,800 --> 00:44:01,200 It was Renae. 554 00:44:02,600 --> 00:44:03,870 What? 555 00:44:03,900 --> 00:44:05,130 I'm so sorry. 556 00:44:05,167 --> 00:44:06,827 -(INDISTINCT MURMURING) -(DEB SOBBING) 557 00:44:06,867 --> 00:44:08,067 No. 558 00:44:10,067 --> 00:44:11,627 -Fergus? -FERGUS: What? 559 00:44:11,667 --> 00:44:13,727 We need to go. Now. 560 00:44:13,767 --> 00:44:15,067 BARBARA: Roy? 561 00:44:17,833 --> 00:44:20,673 Someone's reported hearing gunshots coming from Mother Sullivan's Ridge. 562 00:44:20,700 --> 00:44:22,070 Jesus! 563 00:44:25,900 --> 00:44:27,200 Dutch! 564 00:44:36,067 --> 00:44:37,697 Dutch, come on, let's go! 565 00:44:45,733 --> 00:44:47,073 GILLIAN: (WHISPERING) Anna! 566 00:44:47,067 --> 00:44:49,167 Anna, help me! 567 00:45:07,667 --> 00:45:12,867 PRIEST: We gather here today to celebrate the life of Chloe Holloway, 568 00:45:12,900 --> 00:45:16,770 who has returned to her home, with our Father in Heaven. 569 00:45:23,600 --> 00:45:27,900 The Lord is my Shepherd, I shall not want. 570 00:45:27,933 --> 00:45:30,603 He maketh me to lie down in green pastures. 571 00:45:34,200 --> 00:45:36,630 He leadeth me beside the still waters. 572 00:45:39,867 --> 00:45:42,167 He restoreth my soul. 573 00:45:44,900 --> 00:45:49,500 He leadeth me in the paths of righteousness for his namesake. 574 00:45:55,533 --> 00:46:00,433 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 575 00:46:03,100 --> 00:46:04,770 I will fear no evil. 576 00:46:06,967 --> 00:46:09,827 For thou art with me. 577 00:46:09,867 --> 00:46:12,727 Thy rod and thy staff comfort me. 578 00:46:12,767 --> 00:46:13,767 (RUSTLING) 579 00:46:19,067 --> 00:46:21,067 Thou preparest a table before me 580 00:46:21,067 --> 00:46:23,327 in the presence of my enemies. 581 00:46:28,067 --> 00:46:30,867 Thou anointest my head with oil. 582 00:46:30,900 --> 00:46:32,230 My cup runneth over. 583 00:46:35,400 --> 00:46:41,570 Surely goodness and mercy will follow me all the days of my life. 584 00:46:44,467 --> 00:46:50,067 And I will dwell in the House of the Lord forever. 585 00:46:55,733 --> 00:46:56,833 -(GUN FIRES) -(GRUNTS) 586 00:46:56,867 --> 00:46:58,267 Dutch! 587 00:46:58,300 --> 00:46:59,430 Dutch! 588 00:47:09,900 --> 00:47:11,730 ANNA: I need blood. 589 00:47:11,767 --> 00:47:12,767 FERGUS: Okay. 590 00:47:15,100 --> 00:47:16,970 ANNA: It's all right. 591 00:47:17,067 --> 00:47:19,067 Everything's going to be all right. 592 00:47:21,733 --> 00:47:23,103 DUTCH: I was wrong. 593 00:47:24,233 --> 00:47:25,833 Forgive me, Fergus. 594 00:47:25,867 --> 00:47:27,667 (FERGUS BREATHING HEAVILY) 595 00:47:55,933 --> 00:47:57,803 (INDISTINCT VOICES WHISPERING) 596 00:48:36,867 --> 00:48:38,427 The King's Lomatia. 597 00:48:40,733 --> 00:48:44,073 Survived for 43,000 years against the odds. 598 00:48:45,267 --> 00:48:48,427 It survived and allowed us to live. 599 00:48:50,900 --> 00:48:54,230 We've reached a critical mass, a threshold. 600 00:48:54,267 --> 00:48:56,227 It's too late to save humankind. 601 00:48:57,700 --> 00:49:00,370 But we can change it. 602 00:49:00,400 --> 00:49:04,100 You didn't just come here to find out what happened to Gillian, Anna. 603 00:49:05,467 --> 00:49:08,167 You came here to find out what happened to you. 604 00:49:31,333 --> 00:49:33,703 (INDISTINCT VOICES IN THE DISTANCE) 605 00:50:10,467 --> 00:50:12,427 You made the right decision, Anna. 606 00:50:24,967 --> 00:50:27,197 (VOICES WHISPERING) 607 00:50:27,233 --> 00:50:29,003 (BREATHING HEAVILY) 608 00:50:36,867 --> 00:50:38,397 ANNA: Who's there? 609 00:50:40,533 --> 00:50:42,173 (METALLIC CLATTERING) 610 00:51:15,067 --> 00:51:17,067 (FOOTSTEPS DRAGGING) 611 00:51:28,833 --> 00:51:30,073 Hello? 612 00:51:32,433 --> 00:51:33,773 Who's there? 613 00:51:43,333 --> 00:51:44,533 Gillian? 614 00:51:49,267 --> 00:51:51,167 What happened to you? 615 00:51:55,833 --> 00:51:57,533 (FOOTSTEPS APPROACHING) 616 00:53:05,800 --> 00:53:07,570 Oh, my God. 39154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.