Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,767 --> 00:00:09,167
YOUNG ANNA: Dad!
2
00:00:09,633 --> 00:00:11,073
ROY: Please no.
3
00:00:11,667 --> 00:00:13,527
Please no, please no.
4
00:00:13,567 --> 00:00:15,327
Where the hell are they?
5
00:00:15,367 --> 00:00:16,497
(LOUD BANGING)
6
00:00:16,533 --> 00:00:17,833
Anna?
7
00:00:17,867 --> 00:00:19,427
Anna!
8
00:00:19,467 --> 00:00:21,867
Where are you, love?
I'm coming!
9
00:00:21,900 --> 00:00:23,970
(YOUNG ANNA SOBBING)
10
00:00:24,000 --> 00:00:25,500
It's okay, Anna.
11
00:00:25,533 --> 00:00:26,573
We're here now.
12
00:00:26,600 --> 00:00:28,070
YOUNG ANNA: (TEARFULLY)
There were lights.
13
00:00:28,100 --> 00:00:29,630
(ROY SHUSHING)
14
00:00:29,667 --> 00:00:31,427
ROY: It's stopped now.
15
00:00:31,467 --> 00:00:32,667
YOUNG ANNA: Bright lights.
16
00:00:32,700 --> 00:00:34,170
ROY: Calm down, love.
17
00:00:34,200 --> 00:00:35,530
Where's Gillian?
18
00:00:35,567 --> 00:00:37,667
YOUNG ANNA: Blood.
ROY: Where is Gillian?
19
00:00:37,700 --> 00:00:40,630
LOFTY:
* Hush little baby,
don't say a word
20
00:00:41,200 --> 00:00:42,470
ROY: Lofty!
21
00:00:42,500 --> 00:00:43,900
LOFTY:
* Papa's gonna buy you
a mockingbird
22
00:00:43,933 --> 00:00:45,103
ROY: What are you doing here?
23
00:00:45,133 --> 00:00:46,733
LOFTY:
* If that mockingbird
don't sing
24
00:00:46,767 --> 00:00:48,327
ROY: What the fuck
have you done with Gillian?
25
00:00:48,367 --> 00:00:50,467
LOFTY:
* Papa's gonna buy you
a diamond ring *
26
00:00:52,567 --> 00:00:55,527
(DOG SNARLING)
27
00:00:56,833 --> 00:00:59,403
Hey, Gracie, it's me.
28
00:00:59,433 --> 00:01:02,533
Hey, what's wrong with you?
It's me, you great dope.
29
00:01:02,567 --> 00:01:04,297
(CONTINUES SNARLING)
30
00:01:05,800 --> 00:01:07,070
Hey.
31
00:01:09,900 --> 00:01:13,430
What's wrong?
Hey, what's wrong?
32
00:01:13,467 --> 00:01:15,527
-Hey, what's wrong with you?
-(GRACIE SNAPS)
33
00:01:26,800 --> 00:01:30,230
(INDISTINCT VOICE)
34
00:01:36,633 --> 00:01:37,833
Here she is,
35
00:01:37,867 --> 00:01:40,197
our Madonna of the Holy Hands.
36
00:01:42,100 --> 00:01:43,770
Hello, Adam.
How're you feeling?
37
00:01:47,433 --> 00:01:49,233
Didn't expect to see you here.
38
00:01:50,933 --> 00:01:52,733
You've lost a lot of blood.
39
00:01:52,767 --> 00:01:54,597
And your cell count is low.
40
00:01:55,933 --> 00:01:57,503
May I have a look?
41
00:02:00,100 --> 00:02:01,700
Could you give us a moment,
please?
42
00:02:01,733 --> 00:02:03,103
ADAM: He can stay.
43
00:02:13,667 --> 00:02:15,427
Can you feel it
when I touch here?
44
00:02:15,467 --> 00:02:16,527
Yep.
45
00:02:17,667 --> 00:02:19,267
-How about here?
-Yeah.
46
00:02:20,267 --> 00:02:21,797
Are you in any pain?
47
00:02:21,833 --> 00:02:23,103
Nope.
48
00:02:23,867 --> 00:02:25,767
Good. Well, rest up.
49
00:02:27,133 --> 00:02:28,633
I'm glad you're feeling okay.
50
00:02:33,100 --> 00:02:34,470
I'll leave you both to it.
51
00:02:49,900 --> 00:02:52,800
I left a blood sample here
to be tested yesterday.
52
00:02:52,833 --> 00:02:54,373
The patient's name is Fisher.
53
00:02:54,400 --> 00:02:55,730
Kade Fisher.
54
00:02:58,500 --> 00:03:00,330
Sorry, nothing was logged
yesterday.
55
00:03:01,567 --> 00:03:03,067
Check again.
56
00:03:03,433 --> 00:03:04,533
Ugh.
57
00:03:08,267 --> 00:03:11,227
Sorry, there's no record
of that sample at all.
58
00:03:12,867 --> 00:03:15,067
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:03:58,133 --> 00:03:59,433
(DEB SIGHS)
60
00:04:06,567 --> 00:04:08,327
Thanks for covering
for me, Deb.
61
00:04:10,067 --> 00:04:11,427
Bloody Gracie bit me.
62
00:04:11,467 --> 00:04:14,527
Your patrons'll start biting
you soon as well.
63
00:04:15,967 --> 00:04:18,667
You only took this place
off me 30 days ago.
64
00:04:18,700 --> 00:04:21,070
Already you've turned it
into a Slim Dusty song.
65
00:04:21,100 --> 00:04:23,430
Bugger!
Forgot to order the beer.
66
00:04:26,400 --> 00:04:27,670
(GROANS)
67
00:04:27,700 --> 00:04:29,070
You okay?
68
00:04:29,067 --> 00:04:30,397
(SIGHS)
69
00:04:30,967 --> 00:04:32,227
Yeah.
70
00:04:33,867 --> 00:04:35,097
Yeah.
71
00:04:35,133 --> 00:04:36,973
Have you spoken to Singlet
and Matilda yet?
72
00:04:37,067 --> 00:04:38,297
I'm not ready.
73
00:04:42,067 --> 00:04:43,797
They're going to know
something's not right.
74
00:04:43,833 --> 00:04:45,333
I'm not ready.
75
00:04:45,367 --> 00:04:47,097
What does the oncologist say?
76
00:04:47,133 --> 00:04:49,273
Get my next results in a week.
77
00:04:49,300 --> 00:04:50,970
Same as the others.
78
00:04:51,067 --> 00:04:53,527
Peg still thinks
it's a conspiracy.
79
00:04:53,567 --> 00:04:54,727
What's a conspiracy?
80
00:04:54,767 --> 00:04:57,427
The fact that six of us
got cancer at the same time.
81
00:05:03,567 --> 00:05:06,267
Singlet's thinking about
moving to the mainland.
82
00:05:07,367 --> 00:05:09,467
And the mill won't be open
for a while.
83
00:05:10,367 --> 00:05:12,197
Rumour has it
it may not open again.
84
00:05:12,233 --> 00:05:14,473
We don't know that.
85
00:05:14,500 --> 00:05:16,070
Why don't you talk to him,
Deb?
86
00:05:16,100 --> 00:05:18,200
I'm sure he'd stay
if he knows.
87
00:05:18,233 --> 00:05:19,833
(SIGHS)
88
00:05:19,867 --> 00:05:20,927
What's the word on Chloe?
89
00:05:20,967 --> 00:05:22,797
It's just that
everyone's asking.
90
00:05:22,833 --> 00:05:24,303
I'm out of the loop.
91
00:05:25,367 --> 00:05:27,197
ANNA: Tim,
I'm sending you a picture.
92
00:05:27,233 --> 00:05:29,573
Looks like some kind
of bite maybe.
93
00:05:30,867 --> 00:05:33,267
It's too symmetrical
to be a rash.
94
00:05:33,300 --> 00:05:36,230
I've seen identical markings
on two people now.
95
00:05:36,267 --> 00:05:38,167
Skin colouring of both
patients makes me think
96
00:05:38,200 --> 00:05:41,270
haemochromatosis,
but I just don't know.
97
00:05:41,300 --> 00:05:43,270
I'm sending them through.
98
00:05:43,300 --> 00:05:44,400
If you could run your
eye over it, Tim,
99
00:05:44,433 --> 00:05:46,703
I'd really appreciate it.
100
00:05:46,733 --> 00:05:48,333
And say hi to Molly for me.
101
00:05:48,367 --> 00:05:50,397
DUTCH:
What are you doing here?
102
00:05:50,433 --> 00:05:51,773
ANNA: Call me when you get
this message.
103
00:05:52,800 --> 00:05:53,900
What did the pathologist say
104
00:05:53,933 --> 00:05:55,573
about the markings
on Chloe's body?
105
00:05:56,333 --> 00:05:58,203
He said it was
police business.
106
00:05:58,233 --> 00:05:59,873
Secret world of police.
107
00:05:59,900 --> 00:06:02,130
Yeah, well, you'd know
all about that.
108
00:06:02,167 --> 00:06:04,267
-Are you implying something?
-Me?
109
00:06:04,833 --> 00:06:06,233
No.
110
00:06:06,267 --> 00:06:07,867
No, Roy managed to put you
111
00:06:07,900 --> 00:06:10,100
through Madam Posh
boarding school,
112
00:06:10,133 --> 00:06:12,073
got your mum all comfy
in a nice facility
113
00:06:12,067 --> 00:06:13,827
and now he's snaffled up
the Kettering Pub,
114
00:06:13,867 --> 00:06:15,697
all on a copper's
pension plan.
115
00:06:17,933 --> 00:06:20,133
You should talk to
Lofty Sullivan.
116
00:06:20,167 --> 00:06:21,227
Ten months in remand,
117
00:06:21,267 --> 00:06:23,627
all on the gospel word
of your old man.
118
00:06:23,667 --> 00:06:25,297
Kettering Incident time.
119
00:06:26,667 --> 00:06:29,267
It's all in his files, if he
hasn't conveniently lost them.
120
00:06:33,067 --> 00:06:34,627
(MOBILE RINGING)
121
00:06:38,567 --> 00:06:39,697
Hello?
122
00:06:41,933 --> 00:06:44,903
BRIDEY: I tried calling
your father but he
isn't answering.
123
00:06:44,933 --> 00:06:47,073
Dr Patrick's on his way in.
124
00:06:47,067 --> 00:06:49,067
You'd better steel yourself.
125
00:06:50,067 --> 00:06:52,067
(FLY BUZZING)
126
00:06:54,133 --> 00:06:56,473
We can't risk giving her
any more midazolam.
127
00:06:57,967 --> 00:06:59,197
ANNA: What dose
have you given her?
128
00:06:59,233 --> 00:07:00,903
BRIDEY: 20 milligrams
over the previous hour.
129
00:07:00,933 --> 00:07:02,903
20 milligrams?
130
00:07:02,933 --> 00:07:04,573
That's enough to drop a camel.
131
00:07:05,433 --> 00:07:06,773
Mum, it's Anna.
132
00:07:12,267 --> 00:07:13,597
How about we put you to bed?
133
00:07:15,900 --> 00:07:17,570
So, what have we got here?
134
00:07:18,933 --> 00:07:20,433
Hello, Wendy.
135
00:07:22,100 --> 00:07:24,130
I hear you've been causing
a bit of a ruckus.
136
00:07:25,533 --> 00:07:27,673
I'm not sure why Bridey
felt it was necessary
137
00:07:27,700 --> 00:07:29,670
to drag you all the way in.
138
00:07:29,700 --> 00:07:31,100
Nothing we can't handle.
139
00:07:31,133 --> 00:07:33,303
Sorry, exactly when have you
seen an obtunded woman
140
00:07:33,333 --> 00:07:37,103
burst to life after 15 years
from a vegetative state?
141
00:07:37,133 --> 00:07:39,133
The brain is a
constant mystery.
142
00:07:40,100 --> 00:07:42,070
Can I see her CAT scans?
143
00:07:42,067 --> 00:07:44,097
There's nothing to see
in the scans.
144
00:07:44,133 --> 00:07:46,573
Just a couple of minor
white matter lesions...
145
00:07:46,600 --> 00:07:48,470
Angular gyrus
in the parietal lobe.
146
00:07:50,067 --> 00:07:51,427
How did you know?
147
00:08:02,667 --> 00:08:04,427
MAN: (ON RADIO)
That was Crimson and Clover,
148
00:08:04,467 --> 00:08:08,297
originally recorded by Tommy
James and the Shondells.
149
00:08:08,333 --> 00:08:10,173
You will need your
woollies tomorrow.
150
00:08:10,200 --> 00:08:11,930
It's going to be
another chilly one.
151
00:08:11,967 --> 00:08:14,197
-(DISTORTION)
-MAN 2: (ON RADIO)
...to Tango Juliet.
152
00:08:14,233 --> 00:08:16,503
Is there any known
traffic below 5,000?
153
00:08:17,133 --> 00:08:18,533
I cannot identify...
154
00:08:18,567 --> 00:08:21,267
Right now, it's orbiting.
It's orbiting on top of me...
155
00:08:21,300 --> 00:08:25,500
It's got a green light. Some
sort of metallic... Do you
know what kind of aircraft...
156
00:08:28,500 --> 00:08:29,600
Deb, where do you
want these?
157
00:08:29,633 --> 00:08:31,533
Hey, Sharon.
Just on the shelf.
158
00:08:34,500 --> 00:08:35,600
How's Eliza?
159
00:08:35,633 --> 00:08:38,403
Getting more
like a Grayson
every day, no offence.
160
00:08:38,433 --> 00:08:39,933
None taken.
161
00:08:39,967 --> 00:08:41,167
I meant, how's she coping?
162
00:08:41,200 --> 00:08:43,130
It's hard to tell with Lize,
you know?
163
00:08:43,167 --> 00:08:45,267
Bit like her father there.
164
00:08:47,600 --> 00:08:49,200
What the hell is that?
165
00:08:55,100 --> 00:08:57,100
How the bloody hell
did that get here?
166
00:09:00,933 --> 00:09:03,273
It's moss.
167
00:09:03,300 --> 00:09:06,130
Bloody forest is creeping in.
168
00:09:06,167 --> 00:09:08,367
(BIRD CALLING)
169
00:09:12,633 --> 00:09:14,673
(DEVICE CLICKING)
170
00:09:15,733 --> 00:09:17,803
0.3.
171
00:09:25,300 --> 00:09:27,500
-(ANIMAL CHATTERING)
-Mmm-hmm.
172
00:09:30,233 --> 00:09:32,073
FERGUS: You're sure the shed
was locked up tight
173
00:09:32,100 --> 00:09:33,800
-on the night of the storm?
-FRANZ: Yep.
174
00:09:33,833 --> 00:09:36,603
-And there was no one in there
on Friday night?
-Absolutely no one in there.
175
00:09:36,633 --> 00:09:37,633
Righto, thanks.
176
00:09:46,600 --> 00:09:48,630
(DOG BARKING)
177
00:09:52,467 --> 00:09:53,697
ANNA: Hello?
178
00:09:55,533 --> 00:09:57,273
Fergus, are you there?
179
00:10:22,400 --> 00:10:23,570
SANDRA: Fergus?
180
00:10:26,267 --> 00:10:27,467
Does he know
you're doing that?
181
00:10:27,500 --> 00:10:30,900
I'm just looking
for something for Dad.
182
00:10:30,933 --> 00:10:33,633
For his big night.
Fergus isn't here.
183
00:10:35,267 --> 00:10:37,727
Yeah, I'm not looking for him.
184
00:10:37,767 --> 00:10:39,067
What do you want?
185
00:10:39,533 --> 00:10:40,603
You.
186
00:10:43,500 --> 00:10:44,730
What happened?
187
00:10:45,433 --> 00:10:46,533
Dogs.
188
00:10:48,300 --> 00:10:50,570
What, is there a wild pack
out there or something?
189
00:10:50,600 --> 00:10:53,400
No, their own pets.
190
00:10:53,433 --> 00:10:55,273
What, they just attacked them?
191
00:10:58,033 --> 00:10:59,603
They need tetanus shots.
192
00:10:59,633 --> 00:11:01,773
I'm waiting for a real doctor,
thanks, Sandy.
193
00:11:01,800 --> 00:11:02,830
ANNA: That's fine.
194
00:11:02,867 --> 00:11:04,067
But if you find yourself
craving water
195
00:11:04,067 --> 00:11:06,527
and your muscles lock up
and you start fitting,
196
00:11:06,567 --> 00:11:08,827
feel free to give
Sandy a call.
197
00:11:08,867 --> 00:11:11,067
Any news about
what happened to Chloe?
198
00:11:11,567 --> 00:11:12,597
No.
199
00:11:13,367 --> 00:11:14,427
Not yet.
200
00:11:35,800 --> 00:11:38,070
(VEHICLE APPROACHING)
201
00:11:39,433 --> 00:11:41,473
(DOOR OPENING AND SHUTTING)
202
00:11:44,633 --> 00:11:45,773
FERGUS: Hey, Billy.
203
00:11:45,800 --> 00:11:48,070
-Dane around?
-No.
204
00:11:48,100 --> 00:11:50,270
He's been out all night.
205
00:11:50,300 --> 00:11:52,270
Does he normally
stay out that long?
206
00:11:52,300 --> 00:11:53,530
Never.
207
00:11:53,567 --> 00:11:56,197
He doesn't like
to leave me alone.
208
00:11:56,233 --> 00:11:57,873
Did he come home
on Friday night?
209
00:11:57,900 --> 00:11:59,130
After the storm?
210
00:11:59,167 --> 00:12:01,727
I think so.
It was late, though.
211
00:12:01,767 --> 00:12:03,767
He was at a party.
212
00:12:03,800 --> 00:12:05,170
Here. Let me help you
with that.
213
00:12:05,200 --> 00:12:08,200
No, no, no, no, no, no,
I can take it.
214
00:12:08,233 --> 00:12:09,673
-I can manage it.
-All right.
Well, thanks, Billy.
215
00:12:09,700 --> 00:12:10,730
Yup.
216
00:12:10,767 --> 00:12:12,167
I'll have a look around.
217
00:12:12,200 --> 00:12:15,170
There's something not quite
right around here, Fergus.
218
00:12:15,200 --> 00:12:16,770
Why do you say that?
219
00:12:16,800 --> 00:12:19,200
It's the lights.
220
00:12:19,233 --> 00:12:21,233
-They always bring trouble.
-(DOG WHINING)
221
00:12:25,867 --> 00:12:28,267
DOCTOR: You can see here the
indentation on the head,
222
00:12:28,300 --> 00:12:31,600
-neck and lower spine.
-DUTCH: Mmm-hmm.
223
00:12:31,633 --> 00:12:33,733
-Weapon?
-DOCTOR: Some kind
of angled iron.
224
00:12:33,767 --> 00:12:37,067
-Maybe part of a machine or...
-So basically you don't know.
225
00:12:37,067 --> 00:12:39,227
No I don't.
226
00:12:39,267 --> 00:12:41,597
At least the parents
can get on with
burying their daughter.
227
00:12:41,633 --> 00:12:42,633
Not quite.
228
00:12:42,667 --> 00:12:44,467
She was carrying
toxic substances in her blood
229
00:12:44,500 --> 00:12:46,930
and an abnormal level
of radiation in her body.
230
00:12:46,967 --> 00:12:48,397
How? There's nothing
down there.
231
00:12:48,433 --> 00:12:49,803
Something's given her a blast.
232
00:12:49,833 --> 00:12:52,873
She was carrying 430
millisieverts in her body.
233
00:12:52,900 --> 00:12:54,470
It didn't contribute
to her death
234
00:12:54,500 --> 00:12:56,070
but we will have to
hold onto the body.
235
00:12:56,067 --> 00:12:57,127
Do more tests.
236
00:12:57,167 --> 00:12:59,397
DUTCH: More agony
for her parents.
237
00:13:01,433 --> 00:13:02,333
What's this?
238
00:13:02,367 --> 00:13:03,727
DOCTOR: Stuck to her clothes.
239
00:13:04,967 --> 00:13:07,167
That's a King's Lomatia.
240
00:13:07,200 --> 00:13:09,830
It's on the endangered list.
Only grows in certain areas.
241
00:13:09,867 --> 00:13:12,827
Yeah, it's unusual because
the plants are
genetically identical.
242
00:13:12,867 --> 00:13:14,597
It clones itself.
243
00:13:14,633 --> 00:13:16,373
Well, aren't you a revelation.
244
00:13:16,400 --> 00:13:17,970
What sort of certain areas?
245
00:13:18,067 --> 00:13:19,497
Dense old growth gullies.
246
00:13:19,533 --> 00:13:20,433
Like where?
247
00:13:20,467 --> 00:13:22,727
Up near Mother Sullivan's
Ridge.
248
00:13:22,767 --> 00:13:25,267
-Can I take this?
-DOCTOR: Sure,
I've got more samples.
249
00:13:27,400 --> 00:13:30,800
-Sorry I was late
back there.
-Kayak peak hour, was it?
250
00:13:30,833 --> 00:13:33,303
Look, be careful
what you say in there.
251
00:13:33,333 --> 00:13:35,333
Let's keep it pretty simple
and loose for now.
252
00:13:35,367 --> 00:13:37,167
Barb was asking about
Chloe's cardigan.
253
00:13:37,200 --> 00:13:39,500
-What cardigan?
-She thought you took it.
254
00:13:39,533 --> 00:13:40,973
For the dogs.
255
00:13:41,067 --> 00:13:42,167
Afraid not, mate.
256
00:13:48,067 --> 00:13:49,827
FERGUS:
They're doing it tough.
257
00:13:49,867 --> 00:13:53,197
By the way, Dane's alibi?
258
00:13:54,233 --> 00:13:55,703
Doesn't check out.
259
00:13:59,300 --> 00:14:00,430
Max.
260
00:14:00,467 --> 00:14:01,697
Barb.
261
00:14:01,733 --> 00:14:03,303
Adam, how are you mate?
262
00:14:03,333 --> 00:14:05,903
BARBARA:
Have you heard any more?
263
00:14:05,933 --> 00:14:07,633
Can I bury Chloe, please?
264
00:14:07,667 --> 00:14:09,527
DUTCH: I'm afraid they're
still doing tests.
265
00:14:09,567 --> 00:14:11,797
Toxicology came back
with a few anomalies.
266
00:14:13,200 --> 00:14:14,830
Either of you know
if Chloe's been
267
00:14:14,867 --> 00:14:16,597
in any contact with radiation?
268
00:14:16,633 --> 00:14:19,233
Radiation?
What are you talking about?
269
00:14:21,533 --> 00:14:22,603
Is that what killed her?
270
00:14:24,800 --> 00:14:26,070
No.
271
00:14:30,100 --> 00:14:34,630
It seems that
she took a blow to the head.
272
00:14:34,667 --> 00:14:37,697
-We're not sure
of the weapon yet.
-(SOBBING)
273
00:14:37,733 --> 00:14:39,103
I'm so sorry.
274
00:14:39,133 --> 00:14:40,873
Someone murdered her?
275
00:14:40,900 --> 00:14:42,770
(BARBARA SOBS SOFTLY)
276
00:14:44,167 --> 00:14:45,567
DUTCH: We'll begin a thorough
investigation,
277
00:14:45,600 --> 00:14:47,130
starting with everyone
at the party,
278
00:14:47,167 --> 00:14:49,467
including everyone
in Grayson's ute.
279
00:14:49,500 --> 00:14:50,500
MAX: Grayson?
280
00:14:51,900 --> 00:14:53,670
We have to talk
to everybody, Max.
281
00:14:53,700 --> 00:14:54,800
Who have you got on your list?
282
00:14:56,533 --> 00:14:58,903
We can't disclose
that information, sorry.
283
00:14:58,933 --> 00:15:02,203
If we can ask you to please
keep this to yourselves.
284
00:15:02,233 --> 00:15:04,273
We don't want to frighten
anyone off.
285
00:15:05,400 --> 00:15:06,500
Okay?
286
00:15:08,733 --> 00:15:10,073
Adam?
287
00:15:11,400 --> 00:15:12,500
Okay?
288
00:15:16,533 --> 00:15:19,273
-(BARBARA CONTINUES SOBBING)
-Would you leave us, please?
289
00:15:31,433 --> 00:15:33,073
So Dane's alibi
doesn't check out, hey?
290
00:15:33,067 --> 00:15:34,497
Says who?
291
00:15:34,533 --> 00:15:35,903
Franz and Moe
said the boatshed
was locked up tight
292
00:15:35,933 --> 00:15:37,103
that night
because of the storm.
293
00:15:37,133 --> 00:15:39,133
-Why'd you talk to them?
-Just following up.
294
00:15:39,167 --> 00:15:41,697
If I want you to follow up
with something, hey?
295
00:15:42,400 --> 00:15:43,870
I'll ask you.
296
00:15:43,900 --> 00:15:45,170
Right up until that point,
297
00:15:45,200 --> 00:15:47,970
you speak to no one
unless I say so.
298
00:15:48,067 --> 00:15:49,267
Okay?
299
00:15:50,800 --> 00:15:52,070
Yeah, okay.
300
00:15:56,133 --> 00:15:57,603
Anna Macy?
301
00:15:57,633 --> 00:15:58,573
Yes.
302
00:15:58,600 --> 00:16:00,770
I'm Dominic Harrold.
Have you got a moment?
303
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
What do you want?
304
00:16:02,533 --> 00:16:04,473
I was hoping I might be able
to talk to you
305
00:16:04,500 --> 00:16:06,800
about the incident here
in Kettering.
306
00:16:06,833 --> 00:16:08,073
Sorry, who are you?
307
00:16:08,100 --> 00:16:09,730
I'm a geophysicist.
308
00:16:09,767 --> 00:16:12,267
Eighteen months prior
to the Kettering Incident,
309
00:16:12,300 --> 00:16:14,370
I was working in Antarctica
and...
310
00:16:16,333 --> 00:16:18,233
Could I buy you a coffee?
311
00:16:20,100 --> 00:16:21,630
I don't like to discuss it.
312
00:16:21,667 --> 00:16:23,727
Please, hear me out.
Whilst I was there,
313
00:16:23,767 --> 00:16:28,627
I detected unusual bursts
of electromagnetic radiation.
314
00:16:32,200 --> 00:16:33,630
That's the aurora.
Solar storms.
315
00:16:33,667 --> 00:16:36,267
We pinpointed the source.
It was coming from deep,
316
00:16:36,300 --> 00:16:38,400
deep beneath the ice.
317
00:16:39,100 --> 00:16:40,370
What's this got to do with me?
318
00:16:40,400 --> 00:16:43,730
I'm getting the same
readings here, in Kettering.
319
00:16:45,167 --> 00:16:46,297
I don't think I can help you.
320
00:16:46,333 --> 00:16:47,973
I think it's got something
to do
321
00:16:48,067 --> 00:16:50,067
with what happened
to Gillian Baxter.
322
00:16:50,100 --> 00:16:51,870
I'm sorry, I can't help you.
323
00:16:51,900 --> 00:16:55,400
Do you hear
a loud humming, Anna?
324
00:16:55,433 --> 00:17:00,203
Feel a vibration, a sensation
that cuts deep to your bones?
325
00:17:02,600 --> 00:17:04,130
Leave me alone.
326
00:17:36,600 --> 00:17:38,630
(DOGS BARKING DISTANTLY)
327
00:17:45,933 --> 00:17:48,133
(MOBILE PHONE RINGING)
328
00:17:50,700 --> 00:17:51,700
(RINGING STOPS)
329
00:18:08,233 --> 00:18:10,933
Your photo keeps popping up
on Chloe's computer.
330
00:18:10,967 --> 00:18:12,097
Well, I had nothing
to do with her.
331
00:18:12,133 --> 00:18:14,073
Pretty prominent.
332
00:18:14,067 --> 00:18:15,497
Did you have something
going with her?
333
00:18:15,533 --> 00:18:17,373
I didn't touch her.
334
00:18:17,400 --> 00:18:19,670
All right? She was
coming on to me,
not the other way round.
335
00:18:19,700 --> 00:18:22,570
(SCOFFING) I'm still
sorting things out with Sandy.
336
00:18:24,800 --> 00:18:27,330
Did you mention to Chloe that
you'd done time for a rape?
337
00:18:27,367 --> 00:18:29,297
It wasn't rape.
338
00:18:29,333 --> 00:18:31,573
All right? I got done doing a
15-year-old that looked 20,
339
00:18:31,600 --> 00:18:34,570
and me doing time is exactly
why I didn't go near her.
340
00:18:36,733 --> 00:18:39,233
-I'm still trying to clean up.
-Sure you are.
341
00:18:40,267 --> 00:18:42,527
You were up at the party
on Friday night.
342
00:18:42,567 --> 00:18:44,967
-With me mates.
-You left the ute.
343
00:18:45,067 --> 00:18:46,667
Can't a guy take a piss
without being charged
344
00:18:46,700 --> 00:18:47,800
for murder these days?
345
00:18:47,833 --> 00:18:49,073
Depends on whether
we find your fingerprints
346
00:18:49,067 --> 00:18:50,167
and DNA on her.
347
00:18:50,200 --> 00:18:51,900
Fergus here'll
give you a swab.
348
00:18:51,933 --> 00:18:54,473
Interview stopped at 3:08 p.m.
349
00:18:55,067 --> 00:18:56,167
Get out.
350
00:18:58,167 --> 00:19:01,167
Leave Sandy alone.
351
00:19:01,200 --> 00:19:04,330
DUTCH: What, you wanna
get charged with
threatening police, do ya?
352
00:19:05,867 --> 00:19:08,197
You got some
love competition there.
353
00:19:09,433 --> 00:19:11,533
Shut it.
354
00:19:11,567 --> 00:19:14,427
"She then claims to have seen
an orange van
355
00:19:14,467 --> 00:19:17,267
"and a thickset man
standing nearby.
356
00:19:17,300 --> 00:19:19,670
"She couldn't remember what
happened to the other girl
357
00:19:19,700 --> 00:19:21,930
"but managed to give the name
of the man she saw
358
00:19:21,967 --> 00:19:23,727
"as Lewis 'Lofty' Sullivan.
359
00:19:25,567 --> 00:19:27,127
(CAMERA CLICKING)
360
00:19:27,167 --> 00:19:30,967
"The witness said
temperatures plummeted
and a blinding light emanated
361
00:19:31,067 --> 00:19:32,627
"from the forest
above the ridge,
362
00:19:32,667 --> 00:19:35,227
"followed by a strange
humming sound.
363
00:19:44,633 --> 00:19:48,403
"Dr. McKenzie recommended
psychiatric care..."
364
00:19:55,833 --> 00:19:57,503
(WHISPERING INDISTINCTLY)
365
00:20:01,900 --> 00:20:03,270
DEB: What?
366
00:20:03,300 --> 00:20:05,370
Adam just called.
367
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
The cops reckon Chloe
was murdered.
368
00:20:14,033 --> 00:20:15,573
Maybe we should call this off.
369
00:20:15,600 --> 00:20:16,930
ROY: It wouldn't help.
370
00:20:16,967 --> 00:20:19,067
The place needs a distraction.
371
00:20:20,133 --> 00:20:22,373
-Be good for the town.
-(SCOFFING)
372
00:20:22,400 --> 00:20:25,200
I think it's what Max
and Barb would want.
373
00:20:39,600 --> 00:20:41,270
CRAIG: There's been a tragedy
here at the mill
374
00:20:41,300 --> 00:20:43,100
and work's been suspended.
375
00:20:45,767 --> 00:20:48,297
Another week, maybe.
376
00:20:48,333 --> 00:20:51,333
Jesus Christ,
there's bloody moss
growing everywhere.
377
00:20:51,800 --> 00:20:53,230
No, nothing.
378
00:20:53,267 --> 00:20:55,797
Look, I'll talk with the bank.
See what I can do.
379
00:21:00,367 --> 00:21:02,127
No, appreciate it.
380
00:21:04,733 --> 00:21:06,673
Yeah, righto. Thanks.
381
00:21:13,167 --> 00:21:14,867
(BREATHING UNSTEADILY)
You killed my daughter.
382
00:21:14,900 --> 00:21:17,230
Admit it,
you fuckin' arsehole!
383
00:21:17,267 --> 00:21:20,697
-Settle down,
you crazy bastard!
-You were at the party.
384
00:21:21,367 --> 00:21:22,767
Eliza said so!
385
00:21:22,800 --> 00:21:24,130
Jesus Christ!
386
00:21:24,167 --> 00:21:26,267
Settle down. Fuckin' hell!
387
00:21:26,300 --> 00:21:28,230
Don't be fuckin' insane!
388
00:21:28,267 --> 00:21:30,097
You've been making threats
against Chloe for weeks.
389
00:21:30,133 --> 00:21:31,233
You're in shock, mate.
390
00:21:31,267 --> 00:21:32,667
You're barking up
the wrong tree.
391
00:21:32,700 --> 00:21:35,200
Somebody killed my baby girl!
392
00:21:35,867 --> 00:21:37,627
Why would they do that?
393
00:21:37,667 --> 00:21:39,367
Look, if I find out who it is,
394
00:21:39,400 --> 00:21:41,070
I'll kill 'em with me
bare hands.
395
00:21:41,067 --> 00:21:43,467
But I swear, Max,
I had nothing to do with it.
396
00:21:43,500 --> 00:21:44,770
All right?
397
00:21:44,800 --> 00:21:47,170
You've gotta pull yourself
together, Max.
398
00:21:48,467 --> 00:21:50,067
(BOTH PANTING)
399
00:21:52,567 --> 00:21:55,267
They reckon
she had toxins in her blood.
400
00:21:56,133 --> 00:21:58,073
That could be anything.
401
00:22:03,067 --> 00:22:04,727
You said someone bashed her?
402
00:22:09,067 --> 00:22:12,067
What if she was up
at the ridge?
403
00:22:12,100 --> 00:22:14,300
Why would she be up there?
It's locked up.
404
00:22:19,267 --> 00:22:21,197
It's locked up, isn't it, Max?
405
00:22:23,200 --> 00:22:24,870
I let Jens go up there.
406
00:22:24,900 --> 00:22:27,300
Oh, what?
407
00:22:27,333 --> 00:22:30,473
He studies wedge-tailed
eagles' nests or something.
408
00:22:30,500 --> 00:22:31,930
You let the fuckin'
greenies in.
409
00:22:31,967 --> 00:22:33,067
It was a deal I did with him
410
00:22:33,100 --> 00:22:35,170
so we could log
Kettering Forest.
411
00:22:37,767 --> 00:22:39,197
But he double-crossed me.
412
00:22:46,467 --> 00:22:48,297
We go down,
this whole place goes down.
413
00:22:48,333 --> 00:22:50,673
Come on, mate, I don't give
a toss about my reputation
414
00:22:50,700 --> 00:22:52,070
or this bloody town.
415
00:22:57,400 --> 00:22:59,800
I just want to know
who killed my little girl.
416
00:23:02,067 --> 00:23:03,767
We need a strategy.
417
00:23:05,467 --> 00:23:07,627
We need to have a position
when that ridge is crawling
418
00:23:07,667 --> 00:23:10,197
with Forensics and they start
finding shit.
419
00:23:10,233 --> 00:23:11,673
We deny all knowledge.
420
00:23:13,267 --> 00:23:14,627
They start dragging stuff up,
421
00:23:14,667 --> 00:23:17,127
we just say it was there
when we bought the joint.
422
00:23:18,333 --> 00:23:19,503
Okay?
423
00:23:19,533 --> 00:23:21,103
Are we agreed?
424
00:23:21,733 --> 00:23:22,873
Max!
425
00:23:22,900 --> 00:23:24,070
Yeah.
426
00:23:25,267 --> 00:23:26,367
Yeah.
427
00:23:28,667 --> 00:23:31,367
What the hell did we bury
up there anyway?
428
00:23:54,867 --> 00:23:56,167
Lofty?
429
00:23:58,100 --> 00:24:00,300
Hello, miss.
430
00:24:00,333 --> 00:24:02,803
You're at the wrong wharf
for the ferry.
431
00:24:03,633 --> 00:24:05,203
I'm Anna Macy.
432
00:24:06,267 --> 00:24:08,197
I know who you are.
433
00:24:10,733 --> 00:24:12,073
Go away.
434
00:24:12,067 --> 00:24:14,297
-Leave me alone. Please.
-Lofty, wait...
435
00:24:14,333 --> 00:24:15,973
You're making me
late for work.
436
00:24:16,067 --> 00:24:17,627
I'm not here
to make any trouble.
437
00:24:17,667 --> 00:24:19,797
I just need some help
trying to remember things.
438
00:24:20,767 --> 00:24:22,497
I never hurt you.
439
00:24:22,533 --> 00:24:24,173
I never hurt her.
440
00:24:24,200 --> 00:24:26,530
You said I hurt you.
441
00:24:26,567 --> 00:24:28,167
Did I say that?
442
00:24:29,900 --> 00:24:30,930
I don't remember doing that...
443
00:24:30,967 --> 00:24:32,697
They put me in jail.
444
00:24:34,533 --> 00:24:37,803
Can you tell me exactly what
happened that night, please?
445
00:24:41,467 --> 00:24:43,567
I found you
at Mother Sullivan's.
446
00:24:44,167 --> 00:24:45,627
I picked you up,
447
00:24:47,067 --> 00:24:48,727
carried you for miles.
448
00:24:48,767 --> 00:24:50,767
I wasn't at Mother Sullivan's.
449
00:24:50,800 --> 00:24:52,130
I couldn't have got up there.
450
00:24:52,167 --> 00:24:54,197
LOFTY:
At my grandmother's house.
451
00:24:54,233 --> 00:24:55,673
The old Sullivan house.
452
00:24:55,700 --> 00:24:58,630
LOFTY:
* Hush little baby
don't say a word
453
00:24:58,667 --> 00:25:00,667
YOUNG ANNA: Dad!
454
00:25:00,700 --> 00:25:03,400
LOFTY:
* Papa's gonna buy you
a mockingbird
455
00:25:03,433 --> 00:25:05,073
YOUNG ANNA: There were lights!
456
00:25:05,067 --> 00:25:07,897
LOFTY:
* And if that mockingbird
don't sing
457
00:25:07,933 --> 00:25:09,403
YOUNG ANNA: (TEARFULLY)
Bright lights!
458
00:25:10,667 --> 00:25:14,167
* Papa's gonna buy you
a diamond ring *
459
00:25:16,933 --> 00:25:19,073
Why did he blame you?
460
00:25:21,067 --> 00:25:22,827
He was scared.
461
00:25:22,867 --> 00:25:24,197
Scared?
462
00:25:25,300 --> 00:25:26,330
Of who?
463
00:25:28,600 --> 00:25:29,770
Of you.
464
00:26:01,833 --> 00:26:04,073
(ANIMAL NOISES)
465
00:26:11,767 --> 00:26:13,327
(COUGHING)
466
00:26:14,967 --> 00:26:17,067
(SNIFFS) Ugh.
467
00:26:19,467 --> 00:26:20,467
(EXCLAIMS)
468
00:26:40,833 --> 00:26:43,073
(ANIMAL CHATTERING)
469
00:27:20,933 --> 00:27:22,103
(GASPS)
470
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
(RUSTLING)
471
00:27:26,633 --> 00:27:28,073
Who's there?
472
00:27:28,067 --> 00:27:30,267
(ANIMAL CALLING)
473
00:27:37,833 --> 00:27:39,403
(DOG BARKING)
474
00:28:11,367 --> 00:28:13,467
BILLY: You all right, mate?
475
00:28:14,833 --> 00:28:16,533
Yeah, thanks, Pop.
476
00:28:43,800 --> 00:28:44,900
Hey.
477
00:28:44,933 --> 00:28:46,173
Hey.
478
00:28:46,200 --> 00:28:48,170
-You all right?
-Mmm-hmm.
479
00:28:49,467 --> 00:28:52,727
Yeah, I reckon Sando's dog
needs to be put on a lead.
480
00:28:53,867 --> 00:28:55,167
He had a go at me.
481
00:28:55,200 --> 00:28:58,070
I reckon all the dogs in
Kettering need to be on leads.
482
00:28:58,067 --> 00:29:00,167
Something's rattling 'em.
483
00:29:00,200 --> 00:29:01,400
I'll have a word to Sando.
484
00:29:04,800 --> 00:29:06,500
Travis really liked her.
485
00:29:08,433 --> 00:29:09,573
Chloe.
486
00:29:10,633 --> 00:29:11,773
Oh yeah?
487
00:29:11,800 --> 00:29:14,170
He was pretty keen.
488
00:29:14,200 --> 00:29:15,970
He used to, like,
follow her and all.
489
00:29:16,067 --> 00:29:17,127
How do you mean?
490
00:29:17,167 --> 00:29:20,967
Kind of leave the office
whenever she walked by.
491
00:29:21,067 --> 00:29:23,727
You know, like text her
all the time and stuff.
492
00:29:23,767 --> 00:29:27,067
Did she like him?
493
00:29:27,533 --> 00:29:28,773
He's real old.
494
00:29:28,800 --> 00:29:30,500
All right, well,
495
00:29:30,533 --> 00:29:33,773
doesn't really prove anything,
but thanks.
496
00:29:33,800 --> 00:29:34,830
No.
497
00:29:34,867 --> 00:29:36,597
No, not saying it was...
498
00:29:41,767 --> 00:29:43,297
He kind of...
499
00:29:45,600 --> 00:29:47,070
He kind of raped me.
500
00:29:47,967 --> 00:29:49,067
Not really, like, rape.
501
00:29:49,067 --> 00:29:51,127
You know,
just a couple of times.
502
00:29:51,167 --> 00:29:52,967
What... What are you talking
about, Lize?
503
00:29:53,067 --> 00:29:54,467
When did this happen?
504
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
It was a long time ago.
505
00:29:57,667 --> 00:30:00,127
But you know,
he gave me a job.
506
00:30:00,167 --> 00:30:03,367
There's not much work about,
so it worked out.
507
00:30:11,267 --> 00:30:13,527
Don't tell Dad, will you?
Please?
508
00:30:14,867 --> 00:30:16,367
I don't want it getting out.
509
00:30:17,633 --> 00:30:19,233
Dad'd kill him.
510
00:30:19,667 --> 00:30:21,027
And me.
511
00:30:24,833 --> 00:30:26,233
FERGUS: Uh, Lize?
512
00:30:28,600 --> 00:30:31,570
Eliza just told me
that Travis raped her.
513
00:30:31,600 --> 00:30:32,700
Bring him in.
514
00:30:36,700 --> 00:30:38,200
What do you think these are?
515
00:30:39,133 --> 00:30:41,133
Green night vision goggles.
516
00:30:41,167 --> 00:30:42,767
Army issue, probably.
517
00:30:42,800 --> 00:30:44,030
Put 'em on.
518
00:30:57,967 --> 00:30:59,127
What do you see?
519
00:30:59,633 --> 00:31:00,773
A green Dutch.
520
00:31:04,067 --> 00:31:05,327
Green office.
521
00:31:08,100 --> 00:31:09,570
Why? What's all this about?
522
00:31:12,333 --> 00:31:14,433
What are army goggles doing
at Mother Sullivan's Ridge?
523
00:31:26,700 --> 00:31:28,770
(GULLS CALLING)
524
00:31:59,600 --> 00:32:01,200
TRAVIS: Chloe Holloway?
525
00:32:02,067 --> 00:32:03,897
Who told you that?
526
00:32:03,933 --> 00:32:06,873
You were seen following Chloe
on a number of occasions.
527
00:32:06,900 --> 00:32:08,130
Why would I?
528
00:32:08,167 --> 00:32:09,367
Were you stalking her?
529
00:32:09,400 --> 00:32:11,070
If this is all coming from
Eliza Grayson,
530
00:32:11,067 --> 00:32:12,627
-I will fucking...
-What?
531
00:32:13,467 --> 00:32:14,497
What'll you do?
532
00:32:14,533 --> 00:32:17,333
Sack her,
'cause she's a lying bitch.
533
00:32:17,367 --> 00:32:19,767
It's her
you should be investigating.
534
00:32:21,067 --> 00:32:23,397
Look, I want to have a talk
to your boss.
535
00:32:24,767 --> 00:32:26,067
Don't have a boss.
536
00:32:27,167 --> 00:32:28,697
Yeah, you do.
537
00:32:29,633 --> 00:32:31,373
I just want a quick word.
538
00:32:31,400 --> 00:32:33,370
We can sort this thing out
in a minute.
539
00:32:36,233 --> 00:32:37,833
Or we'll sit here
for a couple of hours
540
00:32:37,867 --> 00:32:39,267
while I get my lawyer.
541
00:32:41,933 --> 00:32:43,233
Right.
542
00:32:51,167 --> 00:32:52,767
Wait there.
543
00:32:56,067 --> 00:32:57,367
Let me handle this.
544
00:32:57,400 --> 00:32:58,970
He might have a perfectly
logical explanation.
545
00:32:59,067 --> 00:33:01,397
Perhaps he was in the
boatshed with Dane.
546
00:33:20,167 --> 00:33:21,367
Did you do it?
547
00:33:22,800 --> 00:33:24,630
No, I bloody didn't.
548
00:33:26,267 --> 00:33:28,827
See, you've got nothing on me,
549
00:33:28,867 --> 00:33:31,897
but I've got a fucking
avalanche to bring down on you
550
00:33:31,933 --> 00:33:33,703
if this goes on
for one moment longer.
551
00:33:33,733 --> 00:33:34,773
Are you threatening me?
552
00:33:34,800 --> 00:33:36,270
You fucking bet I am.
553
00:33:37,267 --> 00:33:39,067
FERGUS: He's lying.
554
00:33:39,067 --> 00:33:41,897
He's covering for someone
or something.
555
00:33:41,933 --> 00:33:45,133
If Chloe was involved
or knew about the drugs...
556
00:33:45,167 --> 00:33:47,067
You gotta be 100% certain
557
00:33:47,067 --> 00:33:49,797
before you start
blowing whistles.
558
00:33:49,833 --> 00:33:53,073
I doubt if he's the one
that killed her,
and if he did,
559
00:33:53,067 --> 00:33:55,397
he'd hide it better.
560
00:33:55,433 --> 00:33:57,573
So why cover
for Dane Sullivan?
561
00:33:57,600 --> 00:34:00,230
And now Travis?
562
00:34:00,267 --> 00:34:02,197
And why would you bother lying
about a bloody cardigan?
563
00:34:02,233 --> 00:34:03,733
Look, here comes
the first lot.
564
00:34:03,767 --> 00:34:06,127
-(FLUTTERING)
-They'll circle for a bit,
565
00:34:06,167 --> 00:34:09,067
they'll find the direction
then head home.
566
00:34:09,100 --> 00:34:12,170
FERGUS: He's now convinced
the murder took place
in Mother Sullivan's.
567
00:34:14,267 --> 00:34:16,767
Can't work out whether
he's trying to solve it
568
00:34:17,833 --> 00:34:19,473
or cover it up.
569
00:34:24,433 --> 00:34:25,603
Oh, you've gotta be
kidding me.
570
00:34:25,633 --> 00:34:28,173
DUTCH: No, it's okay.
Just a question.
571
00:34:28,200 --> 00:34:30,500
I'm not pointing the finger
at anyone,
572
00:34:30,533 --> 00:34:34,203
and this conversation
never happened, right?
573
00:34:34,233 --> 00:34:36,533
But do any of you blokes
know anything about
574
00:34:36,567 --> 00:34:38,597
Travis Kingston
and Grayson's daughter?
575
00:34:38,633 --> 00:34:39,773
Eliza?
576
00:34:40,933 --> 00:34:42,673
Just works for him.
577
00:34:42,700 --> 00:34:44,500
So no word of him, you know...
578
00:34:45,767 --> 00:34:47,397
Like using her,
579
00:34:47,433 --> 00:34:48,933
sexually, against her will?
580
00:34:48,967 --> 00:34:51,227
You're fucking kidding me.
581
00:34:51,267 --> 00:34:55,127
-He raped Eliza?
-Nah, maybe not.
582
00:34:55,167 --> 00:34:57,497
I'm just looking at all angles
on the murder.
583
00:34:57,533 --> 00:34:58,603
What, did he kill Chloe?
584
00:34:58,633 --> 00:35:00,533
No, he appears
to have an alibi,
585
00:35:00,567 --> 00:35:03,197
and that's all you need
to get off a charge
these days.
586
00:35:04,233 --> 00:35:06,273
Sometimes I wish
I wasn't a bloody cop.
587
00:35:07,500 --> 00:35:08,530
Oh, well.
588
00:35:09,300 --> 00:35:10,600
Have a good day, guys.
589
00:36:10,067 --> 00:36:11,367
Why did you leave
Gillian Baxter
590
00:36:11,400 --> 00:36:13,530
in the forest that night?
591
00:36:13,567 --> 00:36:15,067
Beg your pardon?
592
00:36:15,067 --> 00:36:17,097
Because that's what
everyone wants to know.
593
00:36:18,600 --> 00:36:19,670
Why?
594
00:36:22,633 --> 00:36:23,633
I was upset.
595
00:36:24,267 --> 00:36:25,397
About?
596
00:36:27,167 --> 00:36:29,497
I was only gonna leave her
there for an hour.
597
00:36:30,067 --> 00:36:31,297
What?
598
00:36:45,567 --> 00:36:48,167
TRAVIS: You guys
are fucking dead!
599
00:36:48,833 --> 00:36:50,873
No! No!
600
00:36:50,900 --> 00:36:53,230
-I didn't fucking do it!
-Hold him.
601
00:36:53,267 --> 00:36:56,297
-Come on!
-I swear on my mum's grave!
602
00:36:57,067 --> 00:36:58,767
I fucking never touched her.
603
00:37:04,200 --> 00:37:05,530
-(SPITTING)
-No!
604
00:37:05,967 --> 00:37:07,297
Please!
605
00:37:08,700 --> 00:37:10,100
Please!
606
00:37:10,467 --> 00:37:12,197
Please!
607
00:37:13,900 --> 00:37:15,700
Please!
608
00:37:16,367 --> 00:37:17,597
(CRYING OUT)
609
00:37:30,400 --> 00:37:31,400
(CLATTERING)
610
00:37:42,067 --> 00:37:44,067
DUTCH:
How's our town publican?
611
00:37:45,133 --> 00:37:48,073
You ready for your big
send-off?
612
00:37:48,067 --> 00:37:51,067
Feel like a bit of a wake,
does it?
613
00:37:53,267 --> 00:37:55,127
ROY: How can I help you?
614
00:37:55,167 --> 00:37:56,597
I was wondering
what you can tell me
615
00:37:56,633 --> 00:37:58,503
about Gillian Baxter's father.
616
00:37:58,533 --> 00:38:02,133
Why don't you ask Renae?
That's her business.
617
00:38:02,167 --> 00:38:04,797
I reckon it's your
business, too, Roy.
618
00:38:04,833 --> 00:38:06,833
You see, I've been doing
some thinking.
619
00:38:06,867 --> 00:38:08,067
I keep wondering
about your decision
620
00:38:08,100 --> 00:38:11,070
to send Anna away
all that time ago.
621
00:38:11,100 --> 00:38:13,900
You weren't even here, Dutch.
622
00:38:13,933 --> 00:38:15,403
Why are you bringing
that up now?
623
00:38:15,433 --> 00:38:17,703
Because another girl
went missing recently.
624
00:38:18,433 --> 00:38:19,803
In fact,
625
00:38:19,833 --> 00:38:23,103
she went missing the same day
your daughter came home.
626
00:38:23,133 --> 00:38:25,133
The very day.
627
00:38:25,167 --> 00:38:27,327
And it made me wonder
628
00:38:27,367 --> 00:38:30,067
why a sweet little girl
might kill another.
629
00:38:31,100 --> 00:38:33,100
I think jealousy might be
the answer.
630
00:38:34,100 --> 00:38:37,070
Girls don't like sharing
their fathers.
631
00:38:39,100 --> 00:38:41,070
You don't know
what you're talking about.
632
00:38:41,100 --> 00:38:43,200
This town worships you, Roy.
633
00:38:43,233 --> 00:38:45,603
You're their local hero.
634
00:38:45,633 --> 00:38:47,203
Be terrible for your
635
00:38:47,233 --> 00:38:50,803
shiny and carefully managed
reputation if this got out,
636
00:38:50,833 --> 00:38:52,833
wouldn't it?
637
00:38:52,867 --> 00:38:55,227
Especially on a night
like tonight.
638
00:38:56,467 --> 00:38:59,127
-What do you want?
-Call off your dog.
639
00:38:59,167 --> 00:39:01,627
He is beginning to cause me
considerable pain.
640
00:39:01,667 --> 00:39:03,867
Fergus doesn't answer to me.
641
00:39:03,900 --> 00:39:05,070
I'm not a cop any more.
642
00:39:05,067 --> 00:39:06,667
He hangs on your every word.
643
00:39:06,700 --> 00:39:09,170
I want nothing more
than to catch Chloe's killer,
644
00:39:09,200 --> 00:39:11,730
but if your boy decides to
bring a shitstorm down on me,
645
00:39:11,767 --> 00:39:14,067
I am taking no prisoners.
646
00:39:40,733 --> 00:39:43,973
(LINE RINGING)
647
00:39:44,067 --> 00:39:46,927
TRAVIS: (ON RECORDING MACHINE)
Travis. Not here.
Leave a message.
648
00:39:46,967 --> 00:39:48,267
(LINE BEEPS)
649
00:39:48,300 --> 00:39:49,900
Travis,
650
00:39:49,933 --> 00:39:52,733
this is my fourth call.
Where are you?
651
00:39:54,933 --> 00:39:57,173
-(SIGHING)
-(MOBILE PHONE RINGING)
652
00:39:59,667 --> 00:40:00,997
Travis?
653
00:40:01,633 --> 00:40:03,173
(STATIC BUZZING)
654
00:40:03,200 --> 00:40:05,230
-Hello?
-GIRL: Mummy?
655
00:40:05,267 --> 00:40:06,797
-Mummy?
-(GASPING)
656
00:40:10,967 --> 00:40:13,227
(BREATHING DEEPLY)
657
00:40:16,067 --> 00:40:18,267
(INSECTS CHIRPING)
658
00:40:26,733 --> 00:40:28,433
(RUSTLING)
659
00:40:29,867 --> 00:40:32,097
(TWIGS SNAPPING)
660
00:40:34,467 --> 00:40:35,597
Hello?
661
00:40:36,833 --> 00:40:38,733
-Hello!
-(TWIGS SNAPPING)
662
00:40:42,467 --> 00:40:44,527
(RUMBLING)
663
00:40:46,400 --> 00:40:47,570
Anyone there?
664
00:40:48,400 --> 00:40:49,400
(ANIMAL CALLING)
665
00:40:50,367 --> 00:40:52,397
(GASPING)
666
00:41:04,067 --> 00:41:06,427
ANNA: You all dressed up ready
for your glory night?
667
00:41:15,300 --> 00:41:16,400
Anna.
668
00:41:20,833 --> 00:41:22,073
What are you doing?
669
00:41:23,367 --> 00:41:25,667
How long was I in an asylum?
670
00:41:36,400 --> 00:41:37,530
About 10 days.
671
00:41:38,300 --> 00:41:40,330
You were in a terrible state.
672
00:41:40,367 --> 00:41:43,227
You were having
these episodes,
673
00:41:43,267 --> 00:41:46,067
and they were just checking
that you were not...
674
00:41:46,067 --> 00:41:47,227
Insane?
675
00:41:49,800 --> 00:41:51,670
Why can't I remember
any of this?
676
00:41:51,700 --> 00:41:53,900
Because I told you.
677
00:41:53,933 --> 00:41:55,073
You were in the
hospital for...
678
00:41:55,100 --> 00:41:56,470
Pneumonia.
679
00:41:57,333 --> 00:41:59,173
And the drugs they were
giving me...
680
00:41:59,200 --> 00:42:02,130
Were to sedate you.
681
00:42:02,167 --> 00:42:03,697
And they worked
and they let you out.
682
00:42:06,267 --> 00:42:08,197
This is not the
right time for this.
683
00:42:08,233 --> 00:42:10,073
When is there a right time?
684
00:42:11,800 --> 00:42:14,330
Why did you send
Lofty to prison?
685
00:42:14,367 --> 00:42:17,327
Because he was there with you.
686
00:42:17,367 --> 00:42:19,727
He was there with you
when I found you,
687
00:42:19,767 --> 00:42:20,867
covered in blood.
688
00:42:20,900 --> 00:42:22,400
He saved me.
689
00:42:22,433 --> 00:42:24,533
And you threw him in prison.
690
00:42:25,900 --> 00:42:27,470
Why, Dad?
691
00:42:28,067 --> 00:42:29,397
Why did you lie?
692
00:42:29,433 --> 00:42:32,533
You said you saw a man in
an orange van in the forest.
693
00:42:32,567 --> 00:42:34,827
Lofty had an orange van.
694
00:42:34,867 --> 00:42:37,097
He's mentally deficient, Anna.
695
00:42:38,200 --> 00:42:40,370
He used to stalk you
and Gillian.
696
00:42:40,400 --> 00:42:44,070
You've put words in my mouth
I couldn't possibly have said.
697
00:42:44,100 --> 00:42:47,330
There's not a word of truth
in here, is there?
698
00:42:47,367 --> 00:42:50,327
And yet you ignored
other witnesses.
699
00:42:50,367 --> 00:42:51,827
-Why?
-Because you ran out
700
00:42:51,867 --> 00:42:53,827
of this house screaming
blue murder
701
00:42:53,867 --> 00:42:56,367
when you found out
Gillian was your sister!
702
00:42:56,400 --> 00:42:59,870
And then you disappeared
with her for over eight hours!
703
00:42:59,900 --> 00:43:01,070
Not eight hours. That's wrong.
704
00:43:01,067 --> 00:43:02,197
Yes!
705
00:43:02,233 --> 00:43:05,233
Eight long, terrible
bloody hours.
706
00:43:05,267 --> 00:43:06,297
And when I did find you
707
00:43:06,333 --> 00:43:07,603
you were in the
old Sullivan's house,
708
00:43:07,633 --> 00:43:11,103
babbling about fucking UFOs
and God knows what.
709
00:43:11,133 --> 00:43:12,303
You were covered in blood
710
00:43:12,333 --> 00:43:14,273
and when I tried to wipe
the blood off you,
711
00:43:14,300 --> 00:43:17,600
I realised it wasn't
your blood.
712
00:43:17,633 --> 00:43:20,073
For God's sake, Anna,
I was trying to protect you.
713
00:43:20,067 --> 00:43:21,397
You must know that.
714
00:43:22,367 --> 00:43:24,297
You arrested him
to cover for me.
715
00:43:24,333 --> 00:43:26,703
You were a different girl
when you came back.
716
00:43:26,733 --> 00:43:28,533
You were wild. Crazy, almost.
717
00:43:28,567 --> 00:43:30,767
(SOFTLY) You think that
I killed Gillian.
718
00:43:36,200 --> 00:43:38,070
It was all my fault.
719
00:43:39,667 --> 00:43:41,227
All this time.
720
00:43:42,167 --> 00:43:44,067
You think I killed Gillian?
721
00:43:44,100 --> 00:43:46,100
I wasn't gonna lose
both of you!
722
00:43:59,600 --> 00:44:01,670
You better get
to your celebration, Dad.
723
00:44:09,633 --> 00:44:11,373
(MUSIC PLAYING)
724
00:44:21,867 --> 00:44:23,227
DEB: Where is he?
725
00:44:26,800 --> 00:44:28,070
Where's the guest of honour?
726
00:44:28,067 --> 00:44:29,767
I'm sure he's on his way.
727
00:44:38,533 --> 00:44:39,773
I've nailed him.
728
00:44:41,667 --> 00:44:43,167
He's running drugs.
729
00:44:45,600 --> 00:44:47,700
Now, the Assistant
Commissioner's
gonna be there tonight.
730
00:44:47,733 --> 00:44:49,933
I'm gonna talk to him
privately, after the event.
731
00:44:49,967 --> 00:44:51,167
No.
732
00:44:51,933 --> 00:44:53,373
You won't.
733
00:44:55,267 --> 00:44:57,227
You haven't got enough on him.
734
00:44:57,267 --> 00:44:58,927
He's still a fellow cop.
735
00:44:58,967 --> 00:45:00,367
And that's supposed to mean
something?
736
00:45:01,067 --> 00:45:02,197
Is it?
737
00:45:03,933 --> 00:45:05,573
What's going on here, Roy?
738
00:45:12,067 --> 00:45:13,797
What am I missing?
739
00:45:13,833 --> 00:45:15,273
Or more to the point...
740
00:45:16,233 --> 00:45:17,673
What's Dutch got on you?
741
00:45:25,467 --> 00:45:28,367
(MUSIC PLAYING)
742
00:45:31,067 --> 00:45:35,097
-(ALL CHEERING)
-(MUSIC STOPS)
743
00:45:38,500 --> 00:45:40,370
CRAIG: (OVER MICROPHONE)
Thanks, girls, well done.
744
00:45:40,400 --> 00:45:41,770
Ladies and gents,
if you'd like to just
745
00:45:41,800 --> 00:45:44,630
top up your drinks,
we'll be back in a minute.
746
00:45:51,700 --> 00:45:53,470
Hey, mate.
747
00:45:53,500 --> 00:45:54,800
Where've you been?
748
00:45:58,067 --> 00:46:00,127
I didn't expect you to come.
749
00:46:01,600 --> 00:46:03,200
We need to talk to you.
750
00:46:03,233 --> 00:46:04,173
Later.
751
00:46:04,200 --> 00:46:06,070
Let's get this
out of the way first.
752
00:46:14,067 --> 00:46:17,227
Alrighty, a bit of shoosh,
thanks, folks.
753
00:46:17,267 --> 00:46:19,467
Uh, we all know why
we're gathered here tonight.
754
00:46:19,500 --> 00:46:21,400
Uh, we're here
to pay tribute to
755
00:46:21,433 --> 00:46:24,073
one of the district's finest,
756
00:46:24,100 --> 00:46:26,330
Roy Macy.
757
00:46:31,067 --> 00:46:35,067
And first up we have
Deb Russell to say
a few words.
758
00:46:38,367 --> 00:46:40,527
(DEB SPEAKING INDISTINCTLY
OVER MICROPHONE
IN DISTANCE)
759
00:46:51,567 --> 00:46:53,627
What are you doing here?
760
00:46:53,667 --> 00:46:55,597
I could ask you
the same question.
761
00:47:03,233 --> 00:47:04,933
(CROWD APPLAUDING DISTANTLY)
762
00:47:04,967 --> 00:47:06,167
What are they?
763
00:47:09,767 --> 00:47:11,697
(SIGHING) Um...
764
00:47:11,733 --> 00:47:14,373
Just an old pair of goggles
I found up at the ridge.
765
00:47:14,400 --> 00:47:16,200
What were you doing up there?
766
00:47:16,233 --> 00:47:18,203
Looking for a crime scene.
767
00:47:20,767 --> 00:47:22,797
(EERIE SOUNDS)
768
00:47:29,867 --> 00:47:31,427
What's wrong?
769
00:47:31,467 --> 00:47:33,297
Nothing.
770
00:47:33,333 --> 00:47:35,403
You think that's where Chloe
was killed?
771
00:47:36,500 --> 00:47:37,630
Maybe.
772
00:47:43,667 --> 00:47:45,127
(SIGHS DEEPLY)
773
00:47:47,567 --> 00:47:51,897
No weapon, no vehicle,
no crime scene.
774
00:47:51,933 --> 00:47:53,203
Just this
775
00:47:55,233 --> 00:47:57,333
little crimson flower
to go on.
776
00:47:58,467 --> 00:48:01,067
It clones itself,
according to Fergus.
777
00:48:02,067 --> 00:48:03,667
ANNA:
You should speak to Jens.
778
00:48:03,700 --> 00:48:06,430
He was telling me
about a flower like this.
779
00:48:07,633 --> 00:48:10,373
So why aren't you
at your father's celebration?
780
00:48:16,867 --> 00:48:18,797
I'd say the same reason
as you.
781
00:48:34,733 --> 00:48:37,673
Next person I'd like to
welcome up onto the stage
782
00:48:37,700 --> 00:48:40,170
is our very special guest
for the night,
783
00:48:40,200 --> 00:48:42,330
and that is none other
784
00:48:42,367 --> 00:48:44,797
than the Assistant
Commissioner for Police,
785
00:48:44,833 --> 00:48:46,103
Mr Brendan Trengrove.
786
00:48:51,367 --> 00:48:53,067
BRENDAN: Thanks a lot.
Thank you.
787
00:48:53,067 --> 00:48:56,227
You know, the Force
really needs your average cop.
788
00:48:56,267 --> 00:48:57,927
The sort of cop
that's entwined
789
00:48:57,967 --> 00:48:59,897
in the life of the community.
790
00:49:00,067 --> 00:49:02,697
Men and women in the Force
who make themselves integral
791
00:49:02,733 --> 00:49:05,733
to the lives of the people
in their district.
792
00:49:05,767 --> 00:49:08,367
That not only enforce
the laws of the land,
793
00:49:08,400 --> 00:49:10,930
but involve themselves
with the local footy team,
794
00:49:10,967 --> 00:49:12,727
fight the fires,
795
00:49:12,767 --> 00:49:15,567
drive the tractor at fetes.
796
00:49:15,600 --> 00:49:18,430
To be a country cop
you need to be a friend,
797
00:49:18,467 --> 00:49:23,067
a confidante and a counsellor,
a mentor.
798
00:49:23,067 --> 00:49:25,467
Everyone depends on you.
799
00:49:25,500 --> 00:49:29,170
And that decent, honest cop
is the man standing here,
800
00:49:30,567 --> 00:49:35,627
Sergeant, or should I say,
former Sergeant Roy Macy.
801
00:49:35,667 --> 00:49:38,297
You not only have
the Force's thanks, mate,
802
00:49:38,333 --> 00:49:40,233
you have the thanks
of your town.
803
00:49:40,267 --> 00:49:41,697
-WOMAN: Well done!
-(CROWD WHOOPING)
804
00:49:51,067 --> 00:49:53,267
-(RATTLING)
-CROWD: (SINGING)
* For he's a jolly good fellow
805
00:49:53,300 --> 00:49:55,900
* For he's a jolly good fellow
806
00:49:55,933 --> 00:49:59,903
* For he's a jolly good fellow
807
00:50:00,067 --> 00:50:02,767
* And so say all of us
808
00:50:02,800 --> 00:50:04,670
-Hip hip!
-CROWD: Hooray!
809
00:50:04,700 --> 00:50:06,270
-Hip hip!
-CROWD: Hooray!
810
00:50:06,300 --> 00:50:08,270
CRAIG: Hip hip!
CROWD: Hooray!
811
00:50:18,967 --> 00:50:21,397
-(MOBILE RINGING)
-ANNA: Hello?
812
00:50:21,433 --> 00:50:22,973
DR SUTTON: (OVER PHONE)
Dr Macy?
813
00:50:23,000 --> 00:50:24,800
It's Dr Polly Sutton here.
814
00:50:24,833 --> 00:50:26,233
Yes?
815
00:50:26,267 --> 00:50:27,927
I'm calling about a blood
sample you dropped off
816
00:50:27,967 --> 00:50:29,997
for your patient, Kade Fisher.
817
00:50:32,067 --> 00:50:34,197
This blood has more
anisocytoses
818
00:50:34,233 --> 00:50:35,973
than I've ever seen before,
819
00:50:36,000 --> 00:50:38,730
with hugely variable
cell morphology.
820
00:50:39,267 --> 00:50:40,897
It...
821
00:50:40,933 --> 00:50:43,633
It does not appear to be
human blood.
822
00:50:45,900 --> 00:50:47,200
Hello?
823
00:50:48,000 --> 00:50:49,770
Are you there, Dr Macy?
824
00:50:50,800 --> 00:50:52,300
Dr Macy?
825
00:50:52,767 --> 00:50:54,597
(OWL HOOTING)
826
00:51:06,800 --> 00:51:09,070
(OWL CONTINUES HOOTING)
827
00:51:16,567 --> 00:51:17,497
(STOPS HOOTING)
53901
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.