Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,067 --> 00:01:10,327
MAN ON RADIO:
Mayday, mayday, mayday.
2
00:01:10,367 --> 00:01:12,497
This is the Ravenscroft,
3
00:01:12,533 --> 00:01:13,903
call sign...
4
00:01:13,933 --> 00:01:15,473
(CONTINUES INDISTINCTLY)
5
00:01:16,867 --> 00:01:18,697
We are going down!
6
00:01:18,733 --> 00:01:20,533
I repeat, we are going...
7
00:01:21,533 --> 00:01:23,473
(CONTINUES INDISTINCTLY)
8
00:01:23,500 --> 00:01:26,100
There seems to be
a large aircraft.
9
00:01:26,133 --> 00:01:28,333
Four bright standing lights.
10
00:01:29,567 --> 00:01:31,927
(CONTINUES INDISTINCTLY)
11
00:01:31,967 --> 00:01:33,827
Mayday, mayday!
12
00:01:33,867 --> 00:01:35,667
The lights are buzzing.
13
00:01:38,333 --> 00:01:40,633
ANNOUNCER ON RADIO:
Now, I've had an influx
of calls this morning
14
00:01:40,667 --> 00:01:43,197
and locals are reporting
seeing unusual lights
15
00:01:43,233 --> 00:01:45,803
over Kettering Forest
last night.
16
00:01:45,833 --> 00:01:49,503
Police have dismissed
the reports as the effects
of the aurora.
17
00:01:49,533 --> 00:01:52,703
Now, of course,
this spectacular display
of southern lights...
18
00:01:52,733 --> 00:01:54,603
(CONTINUES INDISTINCTLY)
19
00:01:55,833 --> 00:01:57,433
(SINK WHIRRING)
20
00:01:59,233 --> 00:02:02,403
...and communications systems
and that caused chaos.
21
00:02:02,433 --> 00:02:05,333
Hobart Airport is closed
until further notice
22
00:02:05,367 --> 00:02:07,267
and aircraft are being
diverted.
23
00:02:07,300 --> 00:02:09,770
We'll have more news
in an hour.
24
00:02:09,800 --> 00:02:11,330
(CONTINUES INDISTINCTLY)
25
00:02:13,900 --> 00:02:14,930
ANNA: Shit.
26
00:02:14,967 --> 00:02:17,067
Pills.
27
00:02:17,100 --> 00:02:19,230
In the meantime,
lots of callers on the line...
28
00:02:19,733 --> 00:02:21,073
Coat.
29
00:02:21,500 --> 00:02:22,600
Coat.
30
00:02:40,533 --> 00:02:43,473
BARBARA: Come on, Chlo!
It's time to get up.
31
00:03:04,167 --> 00:03:05,627
(URINATING)
32
00:03:19,100 --> 00:03:20,670
(ZIPPING UP TROUSERS)
33
00:03:43,167 --> 00:03:45,167
(THEME MUSIC PLAYING)
34
00:04:29,800 --> 00:04:31,270
GIRL ON PHONE: Mummy.
35
00:04:32,767 --> 00:04:34,067
Mummy?
36
00:04:35,633 --> 00:04:37,973
Mummy, is that you?
37
00:04:38,067 --> 00:04:40,067
-Mummy?
-Who is this?
38
00:04:40,667 --> 00:04:43,067
-Please?
-Mummy!
39
00:04:43,100 --> 00:04:45,630
-(GIRLS LAUGHS AND HANGS UP)
-(DOOR SLAMS SHUT)
40
00:04:46,933 --> 00:04:49,133
-(PHONE BEEPS)
-TRAVIS: Hey, love.
41
00:04:49,900 --> 00:04:51,830
I was worried about you.
42
00:04:51,867 --> 00:04:53,327
I slept in the ute.
43
00:04:53,367 --> 00:04:55,667
It's bloody freezing
out there!
44
00:04:55,700 --> 00:04:57,070
Wish you'd called.
45
00:04:57,067 --> 00:04:59,067
I couldn't get through.
46
00:04:59,067 --> 00:05:00,867
Any coffee?
47
00:05:00,900 --> 00:05:02,570
You'll have to make
a fresh one.
48
00:05:04,100 --> 00:05:05,630
You could warm me up.
49
00:05:06,433 --> 00:05:08,173
I've got class.
50
00:05:08,867 --> 00:05:11,327
We've got time.
51
00:05:11,367 --> 00:05:13,697
There were lights
over the forest last night.
52
00:05:14,400 --> 00:05:15,570
I saw them.
53
00:05:15,600 --> 00:05:17,570
Solar storm, apparently.
54
00:05:20,700 --> 00:05:22,270
Not your fault, Renae.
55
00:05:22,300 --> 00:05:25,200
MAN ON RADIO:
Yeah, in the case of the
solar storms in Tasmania...
56
00:05:25,233 --> 00:05:26,873
I'm going for a shower.
57
00:05:26,900 --> 00:05:29,130
(MAN ON RADIO
CONTINUES INDISTINCTLY)
58
00:05:31,533 --> 00:05:33,073
MAN ON RADIO: This might cause
some blackouts,
59
00:05:33,067 --> 00:05:34,567
but around large
parts of the world,
60
00:05:34,600 --> 00:05:37,070
people would see
a light show in the sky
similar to the aurora.
61
00:05:37,067 --> 00:05:39,427
Well, as you know, strange
lights are fairly common
62
00:05:39,467 --> 00:05:42,097
down in this part of the
world, as locals would attest,
63
00:05:42,133 --> 00:05:44,533
and of course they were linked
to one of Tasmania's,
64
00:05:44,567 --> 00:05:46,627
if not Australia's,
most enduring mysteries
65
00:05:46,667 --> 00:05:50,067
and that was the disappearance
of Kettering teenager
Gillian Baxter.
66
00:05:50,100 --> 00:05:51,730
Okay, well let's
get the latest from...
67
00:05:51,767 --> 00:05:53,067
(CONTINUES INDISTINCTLY)
68
00:05:53,067 --> 00:05:54,497
(KNOCK ON DOOR)
69
00:05:58,733 --> 00:06:00,133
(DOMINIC EXHALES)
70
00:06:02,333 --> 00:06:04,303
-Dominic.
-Renae.
71
00:06:04,933 --> 00:06:06,633
It's happening again.
72
00:06:22,067 --> 00:06:23,327
BARBARA: Anna.
73
00:06:24,300 --> 00:06:26,200
ANNA: Is Chloe here?
74
00:06:26,233 --> 00:06:28,973
She gave me a lift yesterday.
My car broke down.
75
00:06:29,067 --> 00:06:30,727
I left my coat in her car.
76
00:06:31,900 --> 00:06:33,500
She's not here.
77
00:06:34,233 --> 00:06:35,773
ANNA: Are you sure?
78
00:06:37,800 --> 00:06:39,170
She'll be at Eliza's.
79
00:06:39,200 --> 00:06:42,230
They're practically joined
at the hip, those two.
80
00:06:42,267 --> 00:06:44,227
Maybe I should go there.
81
00:06:44,267 --> 00:06:45,897
What, to the island?
82
00:06:45,933 --> 00:06:48,533
What, have you got
a winning lotto ticket
in that coat of yours?
83
00:06:48,567 --> 00:06:50,767
No, medication.
84
00:06:50,800 --> 00:06:53,400
I'm leaving.
Once the airport opens.
85
00:06:53,433 --> 00:06:55,733
Oh, can't get out fast
enough, hey?
86
00:06:55,767 --> 00:06:57,567
I have to get back to work.
87
00:06:57,600 --> 00:07:01,770
That's right, your dad said
that you're a big doctor now.
88
00:07:01,800 --> 00:07:05,670
Chloe told me
she was thinking about
getting out of Kettering.
89
00:07:05,700 --> 00:07:07,530
Yes, well, she's a dreamer,
90
00:07:08,367 --> 00:07:09,567
like me.
91
00:07:14,133 --> 00:07:17,073
To be honest, we didn't expect
to see you back here.
92
00:07:19,567 --> 00:07:22,067
Guess we all come home
eventually.
93
00:07:23,933 --> 00:07:25,373
Not all of us.
94
00:07:27,433 --> 00:07:29,373
(WOMAN WHISPERING
INDISTINCTLY)
95
00:07:35,067 --> 00:07:37,327
(WOMAN WHISPERING
INDISTINCTLY)
96
00:07:43,733 --> 00:07:45,433
(HEAVY BREATHING)
97
00:07:52,333 --> 00:07:54,173
(SHOES TAPPING AND THUMPING)
98
00:08:02,467 --> 00:08:04,967
RENAE: ...four and one,
two, three, four.
99
00:08:05,067 --> 00:08:07,197
Matilda, you keep your heels.
100
00:08:09,833 --> 00:08:12,273
One, two, three, four...
101
00:08:15,600 --> 00:08:16,700
RENAE: Anna?
102
00:08:17,867 --> 00:08:19,267
Keep going, girls.
103
00:08:24,233 --> 00:08:25,403
(SIGHS)
104
00:08:27,100 --> 00:08:28,670
So grown up.
105
00:08:29,767 --> 00:08:31,167
Back in line.
106
00:08:32,467 --> 00:08:34,327
Anna. Stay.
107
00:08:34,967 --> 00:08:36,567
I can't.
108
00:08:36,600 --> 00:08:37,700
Anna!
109
00:08:38,400 --> 00:08:40,130
-(PANTING)
-RENAE: Anna!
110
00:08:44,633 --> 00:08:47,373
-(VEHICLE DOOR SHUTS)
-(ENGINE TURNS ON)
111
00:08:50,700 --> 00:08:52,070
(SIGHS)
112
00:08:55,133 --> 00:08:56,533
(GASPING)
113
00:09:02,600 --> 00:09:04,170
What the...
114
00:09:06,633 --> 00:09:07,703
(DOG GROWLING)
115
00:09:12,500 --> 00:09:13,770
ROY: Anna?
116
00:09:16,900 --> 00:09:18,100
Come on, Gracie,
get away from that.
117
00:09:18,133 --> 00:09:20,173
Come on, out of there.
118
00:09:24,967 --> 00:09:26,467
(MOBILE RINGING)
119
00:09:28,567 --> 00:09:31,397
-Hey, Barb.
-BARBARA: Hey, Fergus,
I'm looking for Chloe.
120
00:09:31,433 --> 00:09:33,103
Can you check in with
Eliza for me?
121
00:09:33,133 --> 00:09:34,603
I'm headed to the island
now anyway.
122
00:09:34,633 --> 00:09:36,773
Thanks, Fergus.
Tell her to get home.
123
00:09:36,800 --> 00:09:38,470
Yeah, righto. Good.
124
00:09:51,733 --> 00:09:52,733
(KNOCK ON DOOR)
125
00:09:53,533 --> 00:09:55,203
MAX: Hey, Jack.
126
00:09:55,233 --> 00:09:56,773
Bit of a graveyard
out there, mate.
127
00:09:58,067 --> 00:10:00,167
Um, I'll get you a coffee.
128
00:10:00,200 --> 00:10:01,770
JACK: I can't stay.
129
00:10:01,800 --> 00:10:02,900
If you can't
fill this contract,
130
00:10:02,933 --> 00:10:04,633
I need to know right now.
131
00:10:04,667 --> 00:10:07,867
You promised me five hundred
cube a week ago.
132
00:10:07,900 --> 00:10:10,770
I'm looking out there at gear
just standing around idle.
133
00:10:20,267 --> 00:10:22,167
The greenies promised
they wouldn't block it.
134
00:10:22,200 --> 00:10:23,930
But now I have to negotiate.
135
00:10:23,967 --> 00:10:25,227
What do you mean, negotiate?
136
00:10:25,267 --> 00:10:26,727
I've stuck my neck out
as far as I can.
137
00:10:26,767 --> 00:10:28,097
Right, I will sort it out.
138
00:10:41,600 --> 00:10:43,730
If you don't deliver, you're
going to lose this mill.
139
00:10:45,467 --> 00:10:46,567
Yeah.
140
00:10:50,867 --> 00:10:52,567
What the...
141
00:10:52,600 --> 00:10:54,100
What's bloody going on?
142
00:10:59,000 --> 00:11:00,200
What is that?
143
00:11:22,767 --> 00:11:24,467
-Hey, Eliza.
-Shh!
144
00:11:25,533 --> 00:11:28,073
Hey, is Chloe here?
145
00:11:28,067 --> 00:11:29,167
No.
146
00:11:29,200 --> 00:11:31,230
I haven't seen her
since last night.
147
00:11:31,267 --> 00:11:33,227
Do you know where she is?
148
00:11:33,267 --> 00:11:35,067
She probably crashed
at the party.
149
00:11:35,067 --> 00:11:36,327
Party?
150
00:11:38,967 --> 00:11:41,567
We were at a party up
in the forest.
151
00:11:42,800 --> 00:11:45,100
Was Chloe drinking?
152
00:11:45,733 --> 00:11:48,273
I don't know.
153
00:11:48,300 --> 00:11:50,330
What do you mean,
you don't know?
154
00:11:51,067 --> 00:11:52,797
She was pretty out of it.
155
00:11:52,833 --> 00:11:54,703
She was on something, I think.
156
00:11:55,800 --> 00:11:58,370
What, what, drugs?
157
00:11:59,733 --> 00:12:02,103
She was with Anna Macy.
158
00:12:02,133 --> 00:12:03,403
-Anna?
-(BEEPING)
159
00:12:03,433 --> 00:12:05,903
-Oh, God, what's that noise?
-(BEEPING CONTINUES)
160
00:12:05,933 --> 00:12:07,473
It's okay, Mum.
161
00:12:07,500 --> 00:12:09,470
-Here, let me do it.
-ELIZA: (EXHALES) Sorry.
162
00:12:09,500 --> 00:12:12,700
Oh, could you do anything
without making it a drama?
163
00:12:12,733 --> 00:12:15,473
I was just trying to make you
some breakfast.
164
00:12:15,500 --> 00:12:17,500
Nobody ever offers to make
me breakfast.
165
00:12:17,533 --> 00:12:19,073
Oh, off, there you go!
166
00:12:19,100 --> 00:12:20,400
It's free to a good home.
167
00:12:20,433 --> 00:12:23,703
Can you make me a coffee
without burning
the house down?
168
00:12:25,300 --> 00:12:27,600
What are you doing here
anyway?
169
00:12:27,633 --> 00:12:31,133
My old man finally gone
and done someone in?
170
00:12:31,167 --> 00:12:34,067
Surprisingly, no.
I'm just looking for Chloe.
171
00:12:34,100 --> 00:12:35,770
You checked the back
of the boys' utes?
172
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
Mum.
173
00:12:37,733 --> 00:12:39,773
You said that she was
with Anna?
174
00:12:39,800 --> 00:12:42,130
-Yep.
-Anna Macy?
175
00:12:42,167 --> 00:12:44,067
-SHARON: Is she back?
-Yeah.
176
00:12:45,500 --> 00:12:47,070
You see this scar?
177
00:12:47,067 --> 00:12:50,067
Pushed me through a window,
that mad bitch.
178
00:12:50,067 --> 00:12:51,797
I don't think that's what
happened, Sharon.
179
00:12:51,833 --> 00:12:53,803
It was an accident.
180
00:12:53,833 --> 00:12:55,733
Accident my arse!
181
00:12:56,867 --> 00:12:58,567
Check the forest.
182
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
Anna's got a habit of losing
friends up there.
183
00:13:03,767 --> 00:13:07,497
When Chloe heard who she was,
she went mental.
184
00:13:07,533 --> 00:13:11,373
You know, with Chloe's
stupid obsession with
the Kettering Incident.
185
00:13:13,067 --> 00:13:16,527
Right. So Anna was
with Chloe when you left?
186
00:13:17,467 --> 00:13:18,567
Yeah.
187
00:13:20,833 --> 00:13:23,503
They were having some kind
of an argument.
188
00:13:24,533 --> 00:13:26,533
What was that about?
189
00:13:26,567 --> 00:13:28,067
I don't know.
190
00:13:31,167 --> 00:13:34,227
You won't tell Mum
I was at the party, will you?
191
00:13:34,267 --> 00:13:37,927
No.
No, I won't, don't worry.
192
00:13:37,967 --> 00:13:42,467
Okay, you let me know
if you hear any more about
drugs, all right?
193
00:14:07,900 --> 00:14:09,570
Get in, Dane.
194
00:14:12,267 --> 00:14:14,467
DUTCH: I seem to be missing
some packets.
195
00:14:15,367 --> 00:14:17,467
Do you know anything
about that?
196
00:14:18,400 --> 00:14:20,370
No.
197
00:14:20,400 --> 00:14:23,930
I'd think about it pretty
carefully if I was you.
198
00:14:23,967 --> 00:14:25,497
I haven't got your gear.
199
00:14:26,100 --> 00:14:27,530
Ask Chloe.
200
00:14:29,567 --> 00:14:33,797
Didn't take long to throw
your girlfriend in it, did it?
201
00:14:33,833 --> 00:14:35,573
She's not my girlfriend.
202
00:14:37,800 --> 00:14:40,070
Not by choice, I'm guessing.
203
00:14:40,067 --> 00:14:42,067
I dumped her.
204
00:14:42,067 --> 00:14:44,197
I told her she'd get
in trouble.
205
00:14:46,667 --> 00:14:48,327
What sort of trouble?
206
00:14:48,867 --> 00:14:50,397
From you.
207
00:14:51,300 --> 00:14:53,200
I don't know where she is.
208
00:14:55,767 --> 00:14:58,297
I didn't ask you
where she was.
209
00:15:00,067 --> 00:15:02,097
I asked you
where the drugs were.
210
00:15:02,133 --> 00:15:03,673
I don't know.
211
00:15:05,100 --> 00:15:06,670
Then you'd better find them.
212
00:15:12,333 --> 00:15:14,373
Aren't you going to give me
a lift back?
213
00:15:16,100 --> 00:15:18,100
I don't run
a taxi service, Dane.
214
00:15:39,400 --> 00:15:40,730
ANNA: Hi.
215
00:15:40,767 --> 00:15:42,627
Could I speak
to Dr McKenzie, please?
216
00:15:42,667 --> 00:15:44,267
-She's not here.
-It's urgent.
217
00:15:44,300 --> 00:15:46,100
Dr McKenzie doesn't work
here any more.
218
00:15:46,133 --> 00:15:47,833
If you want a doctor,
you'll have to go to Hobart,
219
00:15:47,867 --> 00:15:49,697
or you can take a seat
and I'll see you.
220
00:16:00,167 --> 00:16:01,327
(EXHALES)
221
00:16:25,933 --> 00:16:27,503
SANDRA: Okay, Mrs Fisher.
222
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
MRS FISHER: Kade.
223
00:16:30,300 --> 00:16:31,500
Kade!
224
00:16:32,267 --> 00:16:33,797
SANDRA: What are you doing?
225
00:16:33,833 --> 00:16:35,173
MRS FISHER: Who's she?
226
00:16:35,200 --> 00:16:37,200
ANNA: How long has he
had this marking?
227
00:16:37,233 --> 00:16:38,933
SANDRA: Please leave.
228
00:16:38,967 --> 00:16:40,597
Right, I'm going
to call the police.
229
00:16:40,633 --> 00:16:42,633
ANNA: This colouring looks
like advanced
haemochromatosis.
230
00:16:42,667 --> 00:16:44,297
I've never seen it in anyone
so young.
231
00:16:44,333 --> 00:16:45,473
He needs his ferritin levels
checked.
232
00:16:45,500 --> 00:16:46,930
Well, she won't go
to a hospital.
233
00:16:46,967 --> 00:16:48,327
No one's taking him away
from me.
234
00:16:48,367 --> 00:16:50,067
-No.
-You need to take
a blood sample.
235
00:16:50,067 --> 00:16:52,697
-Excuse me, but you can't...
-You need specialist
advice on this.
236
00:16:53,600 --> 00:16:55,070
SANDRA: Mrs Fisher!
237
00:16:56,333 --> 00:16:59,373
Please, Mrs Fisher! Come back.
238
00:17:00,833 --> 00:17:02,203
I can help!
239
00:17:05,533 --> 00:17:06,533
(SIGHS)
240
00:17:07,067 --> 00:17:08,227
Who are you?
241
00:17:08,267 --> 00:17:09,567
ANNA: I'm a haematologist.
242
00:17:09,600 --> 00:17:11,230
You need to get her
to bring him back in here.
243
00:17:11,267 --> 00:17:12,727
She's only been in here
a couple of times.
244
00:17:12,767 --> 00:17:13,897
They just turn up.
245
00:17:13,933 --> 00:17:15,833
That boy could be
seriously ill.
246
00:17:15,867 --> 00:17:17,397
You need to find an address.
247
00:17:29,633 --> 00:17:30,773
Lofty!
248
00:17:31,667 --> 00:17:33,467
Have you seen Chloe today?
249
00:17:34,633 --> 00:17:36,603
No. No, I haven't.
250
00:17:37,367 --> 00:17:38,697
Righto.
Well if you do see her,
251
00:17:38,733 --> 00:17:40,773
can you tell her that her
mum's looking for her?
252
00:17:40,800 --> 00:17:42,070
Will do, Fergus.
253
00:17:43,600 --> 00:17:47,630
It's, uh, a bit late to be
cleaning the ferry, isn't it?
254
00:17:48,500 --> 00:17:50,570
I missed the first run.
255
00:17:50,600 --> 00:17:52,700
I had a sore throat.
256
00:17:52,733 --> 00:17:55,303
Righto. Well you look after
yourself, okay?
257
00:17:58,833 --> 00:18:01,073
(DOOR OPEN AND CLOSES)
258
00:18:02,433 --> 00:18:04,073
-Hi.
-Hi.
259
00:18:07,067 --> 00:18:09,697
This prescription belongs
to Dr McKenzie.
260
00:18:11,100 --> 00:18:12,630
Where did you get it?
261
00:18:12,667 --> 00:18:14,427
A doctor in Hobart.
262
00:18:14,467 --> 00:18:16,367
Who?
263
00:18:16,400 --> 00:18:18,330
I don't know.
I'm not from there.
264
00:18:19,100 --> 00:18:21,600
(SIGHS)
I can't authorise this.
265
00:18:21,633 --> 00:18:24,373
I'm not asking you to cook
up meth, am I?
266
00:18:24,400 --> 00:18:25,570
Excuse me?
267
00:18:25,600 --> 00:18:27,870
I need that medication.
268
00:18:27,900 --> 00:18:30,700
-I'm sorry, but...
-Look, I'm a doctor.
269
00:18:30,733 --> 00:18:35,103
Just give me enough tablets
until I get a prescription.
270
00:18:37,500 --> 00:18:39,670
(MOBILE BEEPING)
271
00:18:48,300 --> 00:18:50,070
It's neat with
the colours and that.
272
00:18:53,067 --> 00:18:55,167
Have you seen your sister
today?
273
00:18:56,733 --> 00:18:58,373
Why don't you ask the ferals?
274
00:18:58,400 --> 00:19:00,570
She's one of them
now, isn't she?
275
00:19:00,600 --> 00:19:02,100
What about last night?
276
00:19:02,133 --> 00:19:03,233
What about it?
277
00:19:03,267 --> 00:19:05,667
Did you see Chloe last night?
Jesus, Adam.
278
00:19:06,933 --> 00:19:09,073
No. I didn't.
279
00:19:11,500 --> 00:19:12,870
We need to talk.
280
00:19:12,900 --> 00:19:14,530
About what?
281
00:19:14,567 --> 00:19:16,067
Get onto Roy.
282
00:19:16,067 --> 00:19:17,767
We need a Plan B.
283
00:19:23,767 --> 00:19:25,697
Yeah, I'll call her cousin.
284
00:19:31,167 --> 00:19:33,067
BARBARA: You okay?
285
00:19:33,067 --> 00:19:34,467
I got another call.
286
00:19:34,500 --> 00:19:38,130
Oh, Jesus Christ.
287
00:19:38,167 --> 00:19:40,167
People are bastards.
288
00:19:41,467 --> 00:19:43,067
You all right?
289
00:19:43,900 --> 00:19:45,900
You should tell the police.
290
00:19:45,933 --> 00:19:47,673
They can track the calls.
291
00:19:47,700 --> 00:19:48,700
I know.
292
00:19:53,533 --> 00:19:57,073
What if she's not coming
home, Renae.
293
00:19:57,067 --> 00:19:58,627
It's been too long.
294
00:19:58,667 --> 00:20:00,467
You don't know that.
295
00:20:03,600 --> 00:20:04,900
I saw Anna today.
296
00:20:04,933 --> 00:20:07,103
Mmm, yeah.
297
00:20:07,133 --> 00:20:09,703
Thinks she's the bloody
Queen of England, that one.
298
00:20:10,933 --> 00:20:12,503
(BARBARA SNIFFLES)
299
00:20:12,533 --> 00:20:15,233
I'm bloody going to crucify
that girl when she gets home.
300
00:20:16,167 --> 00:20:17,967
I remember that day.
301
00:20:18,000 --> 00:20:19,400
What day?
302
00:20:21,333 --> 00:20:24,003
The day Gillian didn't
come home.
303
00:20:26,267 --> 00:20:28,397
-Don't you dare.
-(DOOR OPENS)
304
00:20:29,400 --> 00:20:30,500
Chlo?
305
00:20:33,833 --> 00:20:35,133
Chloe?
306
00:20:40,133 --> 00:20:42,003
-(DOOR OPENS)
-Chlo!
307
00:20:46,700 --> 00:20:48,270
-DANE: Oh.
-BARBARA: Dane!
308
00:20:48,300 --> 00:20:50,400
What the bloody hell
do you think you're doing?
309
00:20:50,433 --> 00:20:52,303
I thought you two
had broken up.
310
00:20:53,067 --> 00:20:55,727
We have.
I left a jumper here.
311
00:20:55,767 --> 00:21:00,167
Well, you can't just bloody
well crawl through a window
whenever it suits you.
312
00:21:00,200 --> 00:21:01,600
Where is she?
313
00:21:01,633 --> 00:21:02,633
I don't know.
314
00:21:02,667 --> 00:21:04,967
What, you haven't
seen her today?
315
00:21:05,067 --> 00:21:08,067
Not since last night,
at the party.
316
00:21:08,067 --> 00:21:09,497
What party?
317
00:21:09,533 --> 00:21:11,073
The greenies,
up in the forest.
318
00:21:11,067 --> 00:21:13,627
Oh, shit,
Max is gonna go mental.
319
00:21:14,767 --> 00:21:16,597
(EXHALES)
Was she with someone?
320
00:21:17,700 --> 00:21:19,300
-A guy?
-Who would she be with?
321
00:21:19,333 --> 00:21:22,203
I don't know. I'm asking you.
322
00:21:26,367 --> 00:21:28,797
She was with Roy's daughter.
323
00:21:28,833 --> 00:21:30,833
What's her name... Anna.
324
00:21:30,867 --> 00:21:32,727
Anna?
325
00:21:32,767 --> 00:21:34,197
They're at a party together?
326
00:21:34,233 --> 00:21:36,503
-Yeah.
-(VEHICLE APPROACHING)
327
00:21:36,533 --> 00:21:38,073
BARBARA: Oh.
328
00:21:39,800 --> 00:21:41,270
BARBARA: Oh, Renae!
329
00:21:43,833 --> 00:21:46,103
(SIGHS)
330
00:21:46,133 --> 00:21:49,433
Don't tell Chloe's father
that she was up
in the forest, okay?
331
00:21:49,467 --> 00:21:50,567
Okay.
332
00:21:53,767 --> 00:21:55,227
Should I...
333
00:21:58,667 --> 00:22:00,197
Sorry, Barb.
334
00:22:02,667 --> 00:22:04,527
(DOOR OPEN AND CLOSES)
335
00:22:13,633 --> 00:22:16,473
Needed something to bring
in the tourists.
336
00:22:16,500 --> 00:22:18,800
God knows logging's not going
to be around forever.
337
00:22:23,733 --> 00:22:25,633
Thank you.
338
00:22:25,667 --> 00:22:28,167
Never found a trace of her,
you know?
339
00:22:29,767 --> 00:22:32,667
Seems bizarre, someone can
just disappear like that.
340
00:22:43,467 --> 00:22:45,067
We're closing.
341
00:22:54,267 --> 00:22:55,297
Where did you find this?
342
00:22:55,333 --> 00:22:57,333
You dropped it at the party.
343
00:22:57,367 --> 00:23:00,427
Looks like a
Lomatia tasmanica,
344
00:23:00,467 --> 00:23:02,497
commonly known
as the King's Lomatia.
345
00:23:03,700 --> 00:23:05,930
It's a paper flower.
346
00:23:05,967 --> 00:23:08,167
My patient made it for me.
347
00:23:08,200 --> 00:23:11,570
I doubt she modelled it on
some rare Tasmanian species.
348
00:23:12,567 --> 00:23:14,897
How did it get out
of my coat pocket?
349
00:23:14,933 --> 00:23:17,573
What, you don't remember?
350
00:23:17,600 --> 00:23:19,900
-What?
-Oh, you took your coat off.
351
00:23:19,933 --> 00:23:21,233
And your shoes.
352
00:23:21,267 --> 00:23:23,267
You're a good dancer.
Bit wild.
353
00:23:26,633 --> 00:23:28,633
Must be special.
354
00:23:28,667 --> 00:23:30,427
Thanks for bringing it back.
355
00:23:30,467 --> 00:23:31,467
Hmm.
356
00:23:32,500 --> 00:23:34,230
So you're from here?
357
00:23:34,267 --> 00:23:36,267
Beautiful place to grow up.
358
00:23:37,067 --> 00:23:38,527
Where are you from?
359
00:23:38,567 --> 00:23:39,897
Nowhere in particular.
360
00:23:39,933 --> 00:23:42,073
Father was in the military.
361
00:23:43,067 --> 00:23:45,767
Why are you here?
362
00:23:45,800 --> 00:23:49,270
Because people don't realise
what they've got here.
363
00:23:49,300 --> 00:23:51,400
And you need to be the one
to show them?
364
00:23:51,433 --> 00:23:52,433
(DOOR OPENS)
365
00:23:56,767 --> 00:23:58,067
(DOOR CLOSES)
366
00:24:04,800 --> 00:24:06,700
I think you should go.
367
00:24:08,933 --> 00:24:11,103
See you up in the forest.
368
00:24:15,400 --> 00:24:17,730
You should probably go, too,
little bird.
369
00:24:24,067 --> 00:24:25,567
(MOBILE BEEPING)
370
00:24:38,300 --> 00:24:40,570
-FERGUS: Contraband.
-Nice.
371
00:24:43,667 --> 00:24:45,367
Anna not here?
372
00:24:45,400 --> 00:24:46,430
Ah, no.
373
00:24:46,467 --> 00:24:47,897
(CLEARS THROAT)
374
00:24:47,933 --> 00:24:50,533
Been driving around all day
looking for Chloe Holloway.
375
00:24:51,567 --> 00:24:53,297
She didn't come home
last night
376
00:24:53,333 --> 00:24:55,403
from a party up
at the greenie camp.
377
00:24:57,067 --> 00:25:00,097
Think there might be
a bit of dealing going on
down there.
378
00:25:00,133 --> 00:25:01,903
You think the drugs are coming
from here?
379
00:25:01,933 --> 00:25:03,333
There's a bit of talk around.
380
00:25:03,367 --> 00:25:06,067
ROY: You think Chloe might be
caught up in drugs?
381
00:25:06,067 --> 00:25:07,627
FERGUS: Bit of a coincidence.
382
00:25:07,667 --> 00:25:10,797
-Don't know yet.
-ROY: You've got a gut hunch?
383
00:25:10,833 --> 00:25:13,133
There's no market for it here.
384
00:25:13,167 --> 00:25:15,297
Last year was a one-off.
385
00:25:16,133 --> 00:25:17,633
Relax, mate.
386
00:25:18,700 --> 00:25:21,870
-Hi, Fergus.
-Anna, hi.
387
00:25:21,900 --> 00:25:24,100
You look, uh, great!
388
00:25:24,700 --> 00:25:26,170
(CHUCKLES) Thanks.
389
00:25:26,200 --> 00:25:28,200
Is that your mother's coat?
390
00:25:28,233 --> 00:25:30,673
I borrowed it. Is that okay?
391
00:25:30,700 --> 00:25:32,370
Well, yeah, of course.
392
00:25:33,333 --> 00:25:35,403
What happened to your coat?
393
00:25:35,433 --> 00:25:38,073
I left it in Chloe's car
yesterday.
394
00:25:38,100 --> 00:25:39,870
She hasn't dropped it off,
has she?
395
00:25:39,900 --> 00:25:41,130
Er, no...
396
00:25:41,167 --> 00:25:43,767
Er, Fergus has been looking
for her.
397
00:25:44,367 --> 00:25:45,397
Oh.
398
00:25:46,233 --> 00:25:48,103
Yeah. Yeah.
She'll turn up.
399
00:25:50,067 --> 00:25:51,667
I'll walk you out.
400
00:25:51,700 --> 00:25:55,770
Okay. Yeah.
All right, see you later, Roy.
401
00:25:55,800 --> 00:25:57,830
Er, yeah. Okay, mate.
402
00:25:57,867 --> 00:26:00,397
Oh, and I'll sort the fish.
403
00:26:03,067 --> 00:26:04,897
Did I hear a mayday
this morning?
404
00:26:04,933 --> 00:26:07,073
Out on the channel?
405
00:26:07,067 --> 00:26:09,067
I didn't get
any reports in, no.
406
00:26:09,633 --> 00:26:11,273
I heard it on the radio.
407
00:26:11,300 --> 00:26:12,630
-(FERGUS CHUCKLES)
-There was a lot of static.
408
00:26:12,667 --> 00:26:14,067
It might have been
a crossed line.
409
00:26:15,267 --> 00:26:16,797
Hmm.
410
00:26:16,833 --> 00:26:18,773
So, I was thinking...
411
00:26:18,800 --> 00:26:20,530
It was Ravenscroft, I think.
412
00:26:20,567 --> 00:26:21,627
Sorry?
413
00:26:21,667 --> 00:26:23,797
The SOS.
He called out Ravenscroft.
414
00:26:26,067 --> 00:26:27,267
I know that name.
415
00:26:27,300 --> 00:26:29,130
It's probably nothing.
416
00:26:29,167 --> 00:26:31,867
-(COW MOOS)
-Hmm.
417
00:26:31,900 --> 00:26:33,630
Are you worried about Chloe?
418
00:26:34,600 --> 00:26:35,830
No.
419
00:26:35,867 --> 00:26:39,597
No, she just likes to keep
her parents on their toes.
420
00:26:41,367 --> 00:26:44,127
You were with her
at the party, right?
421
00:26:45,600 --> 00:26:46,800
Who told you that?
422
00:26:46,833 --> 00:26:48,133
Eliza Grayson.
423
00:26:48,167 --> 00:26:49,727
Chloe's best friend.
424
00:26:49,767 --> 00:26:52,667
(CHUCKLES) I think her nose
is a little bit out of joint.
425
00:26:55,700 --> 00:26:57,500
I was home by 11:00.
426
00:26:57,533 --> 00:26:59,503
Chloe was partying
pretty hard.
427
00:27:03,333 --> 00:27:05,673
Chloe was frightened
of something...
428
00:27:05,700 --> 00:27:07,270
Or someone.
429
00:27:07,300 --> 00:27:09,770
She wanted to leave.
430
00:27:09,800 --> 00:27:11,770
-The party?
-No. Town.
431
00:27:13,533 --> 00:27:15,303
Did she say why?
432
00:27:15,333 --> 00:27:17,473
No. She's definitely
frightened.
433
00:27:20,633 --> 00:27:22,273
Oh. Okay.
434
00:27:23,933 --> 00:27:25,073
All right. Well, thanks.
435
00:27:25,067 --> 00:27:26,767
Um, I should get going.
436
00:27:37,167 --> 00:27:38,767
You okay?
437
00:27:40,600 --> 00:27:42,270
I'm fine.
438
00:27:42,300 --> 00:27:44,330
I didn't sleep much
last night.
439
00:27:44,367 --> 00:27:46,227
ROY: You stay up too late.
440
00:27:46,267 --> 00:27:48,127
You didn't come home till
after midnight.
441
00:27:48,167 --> 00:27:49,667
(ANNA EXHALES)
442
00:27:52,367 --> 00:27:54,627
What happened at
the chemist shop today?
443
00:27:57,067 --> 00:27:58,627
Nothing.
444
00:27:58,667 --> 00:28:00,427
It's just a misunderstanding.
445
00:28:10,533 --> 00:28:12,873
Who lived in that house?
446
00:28:12,900 --> 00:28:15,100
ROY: That's the old
Sullivan house.
447
00:28:15,133 --> 00:28:17,133
On Mother Sullivan's Ridge.
448
00:28:17,833 --> 00:28:19,533
Been abandoned for years.
449
00:28:20,767 --> 00:28:23,127
The old Sullivan house?
450
00:28:23,167 --> 00:28:24,727
Yes. Why?
451
00:28:25,567 --> 00:28:27,127
Why did we go there?
452
00:28:28,367 --> 00:28:31,227
Well, your mum used to take
you there for picnics.
453
00:28:31,267 --> 00:28:33,197
You loved to play in the dam.
454
00:28:37,867 --> 00:28:41,097
ROY: Anna, do you know
where Chloe is?
455
00:28:45,200 --> 00:28:47,070
Why would I know?
456
00:28:48,967 --> 00:28:51,297
You think it's my fault she
didn't come home last night?
457
00:28:51,333 --> 00:28:53,473
-No, don't be ridiculous!
-(MOBILE RINGING)
458
00:28:57,600 --> 00:28:58,730
I have to take this.
459
00:29:00,067 --> 00:29:01,327
We'll talk later.
460
00:29:04,633 --> 00:29:06,103
-(MOBILE BEEPS)
-Hello?
461
00:29:46,633 --> 00:29:49,203
I can't believe you're going.
462
00:29:49,233 --> 00:29:50,603
And how stupid are we
gonna look
463
00:29:50,633 --> 00:29:52,973
when she comes waltzing up
that drive?
464
00:29:53,067 --> 00:29:54,227
We'll lose the bloody
contract...
465
00:29:54,267 --> 00:29:57,067
Will you shut up about
the contract!
466
00:29:57,067 --> 00:29:59,527
BARBARA: That is all you
care about. The mill!
467
00:29:59,567 --> 00:30:01,167
The bloody mill!
468
00:30:01,200 --> 00:30:03,370
Your daughter could be
up there.
469
00:30:03,400 --> 00:30:05,200
Chloe could have taken off!
470
00:30:05,233 --> 00:30:07,303
MAX: Oh, stop being dramatic!
471
00:30:07,333 --> 00:30:11,903
And that bloody mill sustains
every family in this town.
472
00:30:11,933 --> 00:30:14,333
BARBARA: And what about your
family, Max?
473
00:30:16,733 --> 00:30:18,733
What about your daughter?
474
00:30:20,167 --> 00:30:22,027
(DOOR CLOSES)
475
00:30:22,067 --> 00:30:24,797
I should have stayed with her,
Aunty Barb.
476
00:30:24,833 --> 00:30:26,273
I'm really sorry.
477
00:30:29,533 --> 00:30:30,873
We'll find her.
478
00:30:30,900 --> 00:30:32,630
(THUNDER RUMBLING)
479
00:30:38,167 --> 00:30:40,127
(WIND CHIME RINGING)
480
00:30:47,467 --> 00:30:49,327
(TYRE CREAKING)
481
00:30:51,500 --> 00:30:53,400
(THUNDER RUMBLING)
482
00:30:54,567 --> 00:30:57,227
And how many times
would you say
483
00:30:57,267 --> 00:31:00,197
that you've had
this experience, Jean?
484
00:31:00,233 --> 00:31:02,773
About 10 or 12
since I was young.
485
00:31:02,800 --> 00:31:06,930
And when you have these
experiences,
486
00:31:06,967 --> 00:31:08,597
do you feel paralysed?
487
00:31:08,633 --> 00:31:11,603
Yeah. It's like I'm pinned
to the bed.
488
00:31:11,633 --> 00:31:13,073
I can't move.
489
00:31:13,067 --> 00:31:14,867
It's terrifying.
490
00:31:14,900 --> 00:31:18,730
Well, you may be suffering
from what's known as
sleep paralysis.
491
00:31:18,767 --> 00:31:21,627
JEAN'S HUSBAND: So you're
saying you don't believe
she was abducted?
492
00:31:21,667 --> 00:31:24,197
No, I'm simply
trying to reason
493
00:31:24,233 --> 00:31:26,573
what Jean may have
experienced.
494
00:31:26,600 --> 00:31:29,400
You bloody scientists think
you know everything.
495
00:31:29,433 --> 00:31:32,073
On the contrary, we know
very little. Very little.
496
00:31:32,067 --> 00:31:33,597
I was taken.
497
00:31:33,633 --> 00:31:35,203
I know I was.
498
00:31:35,233 --> 00:31:36,773
Just like her
poor daughter Gillian
499
00:31:36,800 --> 00:31:38,370
was all those years ago.
500
00:31:38,400 --> 00:31:40,330
DOMINIC:
Now, with all due respect,
501
00:31:40,367 --> 00:31:43,467
we don't know what happened
to Gillian.
502
00:31:43,500 --> 00:31:45,370
JEAN: Something is weird
up there.
503
00:31:45,400 --> 00:31:48,670
There are lights up
in Mother Sullivan's Ridge.
504
00:31:48,700 --> 00:31:50,670
People see them all the time.
505
00:31:50,700 --> 00:31:52,830
I saw them that night.
506
00:31:52,867 --> 00:31:55,067
I dream about that place.
507
00:31:55,067 --> 00:31:57,167
The forest.
508
00:31:57,200 --> 00:31:59,330
I always remember
how cold it was.
509
00:32:01,433 --> 00:32:04,733
I don't know how long
we were there for.
510
00:32:06,133 --> 00:32:09,733
I should count my blessings
that they let me go.
511
00:32:09,767 --> 00:32:12,797
-I can't imagine your pain.
-(THUNDER RUMBLING)
512
00:32:15,733 --> 00:32:18,103
CHLOE ON PHONE:
They're coming for me.
513
00:32:18,133 --> 00:32:20,103
Somebody's here!
514
00:32:20,133 --> 00:32:21,933
What do you want?
515
00:32:21,967 --> 00:32:23,867
Stay away from me!
516
00:32:23,900 --> 00:32:25,770
Who are you?
517
00:32:25,800 --> 00:32:28,070
(SCREAMING) Somebody help me!
518
00:32:28,100 --> 00:32:30,200
(SCREAMING)
519
00:32:47,933 --> 00:32:49,403
(DOOR SLAMS SHUT)
520
00:32:53,067 --> 00:32:54,597
This better be good.
521
00:32:56,967 --> 00:32:59,127
I can't stay long.
522
00:32:59,167 --> 00:33:01,197
Chloe hasn't come home.
523
00:33:02,233 --> 00:33:03,873
Look,
524
00:33:03,900 --> 00:33:05,970
the last three coupes
we started on the greenies
525
00:33:06,067 --> 00:33:07,627
have had shut down.
526
00:33:07,667 --> 00:33:09,627
Things turned to shit.
527
00:33:09,667 --> 00:33:10,967
We've gotta do something.
528
00:33:11,067 --> 00:33:12,727
Well, we've got
other coupes.
529
00:33:13,533 --> 00:33:15,233
Blackman's Gorge.
530
00:33:16,200 --> 00:33:18,170
No, that's locked up.
531
00:33:20,700 --> 00:33:22,630
-I'm thinking The Ridge.
-What?
532
00:33:23,133 --> 00:33:24,503
Don't be mad.
533
00:33:24,533 --> 00:33:25,833
That's not an option.
534
00:33:25,867 --> 00:33:28,327
You and I own it.
Greenies can't touch it.
535
00:33:28,367 --> 00:33:31,227
Neither can we.
It's too bloody risky.
536
00:33:32,133 --> 00:33:34,433
We had an agreement.
537
00:33:34,467 --> 00:33:37,767
Let the mill get sold.
Send us all to ruin.
538
00:33:37,800 --> 00:33:39,270
(ROY SIGHS)
539
00:33:39,300 --> 00:33:40,730
It's not an option, Max.
540
00:33:40,767 --> 00:33:43,267
We're close losing
the contract with Steadman.
541
00:33:43,300 --> 00:33:46,770
That happens,
they'll close the mill.
542
00:33:49,633 --> 00:33:50,773
I'm gonna do it.
543
00:33:50,800 --> 00:33:52,700
You're talking about a hell
of a lot of machinery
544
00:33:52,733 --> 00:33:53,873
digging around in there.
545
00:33:53,900 --> 00:33:56,630
Well, maybe we could start
at the southern end.
546
00:33:56,667 --> 00:33:59,067
Look. We're all on edge.
547
00:33:59,100 --> 00:34:00,200
It's your bloody daughter
coming back
548
00:34:00,233 --> 00:34:01,733
that's putting everyone
on edge.
549
00:34:02,433 --> 00:34:03,673
Look at him.
550
00:34:03,700 --> 00:34:05,830
He's panicking because Chloe
hasn't come home one night.
551
00:34:05,867 --> 00:34:08,067
Well, you wouldn't worry
if Eliza didn't come home?
552
00:34:08,067 --> 00:34:09,927
(CHUCKLES) Eliza isn't Chloe.
553
00:34:09,967 --> 00:34:11,267
What the fuck does that mean?
554
00:34:11,300 --> 00:34:13,400
-What do you think?
-Come on, give it a rest.
555
00:34:21,067 --> 00:34:23,197
How long is she here for, Roy?
556
00:34:25,200 --> 00:34:28,070
She should be gone
in a couple of days.
557
00:34:30,367 --> 00:34:32,767
If we don't do this,
we all lose out.
558
00:34:36,900 --> 00:34:39,330
Thanks for the coffee.
I'm off.
559
00:34:39,367 --> 00:34:40,897
Thought you'd gone already.
560
00:34:40,933 --> 00:34:43,133
No, had some business down
the wharf.
561
00:34:43,667 --> 00:34:45,327
What's this?
562
00:34:45,367 --> 00:34:49,397
Nothing. Just a drug case
that Roy and I were
investigating last year.
563
00:34:49,433 --> 00:34:52,773
Oh, yeah?
You reckon Chloe Holloway's
involved in drugs?
564
00:34:52,800 --> 00:34:55,300
Not necessarily.
I'm just following up
on a hunch.
565
00:34:55,333 --> 00:34:57,073
Well, don't work too hard.
566
00:34:57,433 --> 00:34:58,603
I won't.
567
00:34:59,500 --> 00:35:01,070
-Hi!
-Hi.
568
00:35:01,967 --> 00:35:04,327
-Hi!
-Hey!
569
00:35:04,900 --> 00:35:06,200
Coming to the pub?
570
00:35:06,233 --> 00:35:07,433
I'd love to but I can't.
571
00:35:07,467 --> 00:35:09,767
Sorry, I've just got too
much work to do.
572
00:35:09,800 --> 00:35:12,200
What's this?
573
00:35:12,233 --> 00:35:17,773
Do you remember
a few years back, 10 in fact,
574
00:35:17,800 --> 00:35:21,670
an old fishing trawler
disappeared
near the Candlesticks?
575
00:35:21,700 --> 00:35:22,830
Not really.
576
00:35:22,867 --> 00:35:27,067
Well, I found this
washed up this morning.
577
00:35:28,700 --> 00:35:31,600
SANDRA: Isn't that near where
your father drowned?
Candlesticks?
578
00:35:31,967 --> 00:35:33,327
Yeah.
579
00:35:36,067 --> 00:35:38,397
I had a visitor this morning.
580
00:35:39,233 --> 00:35:40,373
Mmm-hmm.
581
00:35:40,400 --> 00:35:42,100
Anna Macy.
582
00:35:42,133 --> 00:35:45,673
-She stole a prescription pad
from the clinic.
-Mmm.
583
00:35:45,700 --> 00:35:47,230
She wanted Risperidone.
584
00:35:47,267 --> 00:35:49,697
You know, this is so odd.
585
00:35:49,733 --> 00:35:51,273
What?
586
00:35:51,300 --> 00:35:54,130
This morning, Anna thought
that she heard an SOS.
587
00:35:54,167 --> 00:35:56,527
Heard one or called one?
588
00:35:56,567 --> 00:35:58,467
-What?
-Don't worry.
589
00:35:59,400 --> 00:36:00,870
(FERGUS SIGHS)
590
00:36:00,900 --> 00:36:03,130
You know those drugs she's on?
591
00:36:03,167 --> 00:36:04,327
Yeah, what about them?
592
00:36:04,367 --> 00:36:06,867
They're the same her mother
used to take.
593
00:36:06,900 --> 00:36:08,430
Anti-psychotic.
594
00:36:23,767 --> 00:36:25,397
CHLOE: Anna Macy?
595
00:36:27,433 --> 00:36:29,073
The lights.
596
00:36:29,100 --> 00:36:30,770
I've seen them, Anna,
597
00:36:32,667 --> 00:36:35,167
not far from here.
598
00:36:35,200 --> 00:36:38,230
The old Sullivan's house.
You know it?
599
00:36:39,700 --> 00:36:41,870
If I take you to them,
you have to promise me
600
00:36:41,900 --> 00:36:44,130
you won't tell anyone.
601
00:36:44,167 --> 00:36:47,797
I want to show you,
but only you.
602
00:36:53,800 --> 00:36:55,170
-Wait!
-(GIGGLES)
603
00:36:56,333 --> 00:36:57,473
Stop!
604
00:38:00,467 --> 00:38:03,397
This island is full of ghosts.
605
00:38:03,433 --> 00:38:08,233
Aborigines, convicts,
miners, murderers.
606
00:38:09,367 --> 00:38:11,327
You can feel them sometimes.
607
00:38:12,767 --> 00:38:14,297
You can hear them whispering.
608
00:38:15,767 --> 00:38:19,367
Here, the ghosts are
inside of everyone.
609
00:38:21,067 --> 00:38:22,397
The ghost
is who they really are.
610
00:38:22,433 --> 00:38:24,673
Everything else
is just a mask.
611
00:38:27,933 --> 00:38:30,233
Stuff that I know
about people.
612
00:38:31,633 --> 00:38:33,303
It's dangerous.
613
00:38:34,433 --> 00:38:35,733
Dad.
614
00:38:36,367 --> 00:38:38,067
Eliza's Dad.
615
00:38:38,067 --> 00:38:40,427
Roy the cop.
616
00:38:40,467 --> 00:38:43,697
I know what
they're sitting on.
617
00:38:43,733 --> 00:38:46,703
It's not right.
I've gotta get out of here.
618
00:38:46,733 --> 00:38:50,173
And Travis, sleazy bastard,
he's following me everywhere.
619
00:38:50,200 --> 00:38:52,130
He scares me.
620
00:38:52,167 --> 00:38:54,067
The whole town does.
621
00:38:56,767 --> 00:39:00,627
I swear one day I'm going
to tear off all their masks
and disappear.
622
00:39:05,667 --> 00:39:07,197
(CHLOE SIGHS)
623
00:39:11,633 --> 00:39:16,073
My mother,
she has the biggest mask
of them all.
624
00:39:16,833 --> 00:39:18,233
(CHLOE SCOFFS)
625
00:39:36,067 --> 00:39:37,767
FERGUS: Look at this lot.
626
00:39:37,800 --> 00:39:41,070
We'll need to split 'em up
and interview them later.
627
00:39:41,100 --> 00:39:43,530
Relax, guys. It's only us.
628
00:39:43,567 --> 00:39:44,767
Some party.
629
00:39:44,800 --> 00:39:48,070
Yeah, reckon I could get
stoned just standing here.
630
00:39:48,733 --> 00:39:50,503
Is, uh, Jens here?
631
00:39:52,433 --> 00:39:53,603
Right.
632
00:39:53,633 --> 00:39:55,273
I don't suppose you've got
some tom-tom drums
633
00:39:55,300 --> 00:39:56,470
on you or something, do you?
634
00:39:56,500 --> 00:39:59,070
-A banana might do it.
-(FERGUS LAUGHS)
635
00:40:09,167 --> 00:40:10,767
(BIRDS CAWING)
636
00:40:28,433 --> 00:40:30,533
(WOOD CREAKING)
637
00:40:30,567 --> 00:40:32,697
JENS: To what do I owe
this pleasure?
638
00:40:35,233 --> 00:40:36,873
Hey, do you want to report
that mess
639
00:40:36,900 --> 00:40:38,000
down at the greenie camp?
640
00:40:38,033 --> 00:40:39,173
Would it make any difference?
641
00:40:39,200 --> 00:40:41,430
-Probably not.
-I won't waste your time then.
642
00:40:43,200 --> 00:40:45,770
You haven't seen Chloe
Holloway today, have you?
643
00:40:45,800 --> 00:40:47,530
Not since last night.
644
00:40:48,300 --> 00:40:49,530
Her car wasn't left here?
645
00:40:49,567 --> 00:40:52,097
Oh, she was in no fit state
to drive.
646
00:40:53,800 --> 00:40:56,070
You do know she's only 17.
647
00:40:57,067 --> 00:40:58,427
I'm not her father.
648
00:41:00,700 --> 00:41:02,900
Her brother was here.
649
00:41:02,933 --> 00:41:04,433
-Adam?
-Mmm-hmm.
650
00:41:04,467 --> 00:41:06,597
He likes to come and visit,
him and his mates.
651
00:41:07,300 --> 00:41:09,070
JENS: Keep an eye on us.
652
00:41:09,067 --> 00:41:11,127
They were here last night?
653
00:41:12,367 --> 00:41:13,527
Huh.
654
00:41:32,533 --> 00:41:34,403
(LEAVES RUSTLING)
655
00:42:05,467 --> 00:42:06,597
ANNA: Chloe?
656
00:42:16,500 --> 00:42:17,500
(DOOR CLOSES)
657
00:42:29,200 --> 00:42:30,670
(DOOR CREAKS OPEN)
658
00:42:32,233 --> 00:42:33,373
Chloe?
659
00:42:45,900 --> 00:42:48,070
(ANNA BREATHES HEAVILY)
660
00:42:51,500 --> 00:42:53,170
(DOOR CREAKS SHUT)
661
00:42:54,467 --> 00:42:56,067
(DOG WHINING)
662
00:43:16,700 --> 00:43:18,470
(INDISTINCT WHISPERING)
663
00:43:33,100 --> 00:43:35,800
(INDISTINCT WHISPERING)
664
00:43:47,867 --> 00:43:49,697
GIRL: (WHISPERING) Anna?
665
00:43:51,067 --> 00:43:53,397
Anna, help me.
666
00:43:56,633 --> 00:43:58,633
-(ANNA GASPING)
-(THUNDER RUMBLING)
667
00:44:50,267 --> 00:44:52,067
This isn't like her.
668
00:44:52,100 --> 00:44:54,430
I just want her to walk
through that door.
669
00:45:03,067 --> 00:45:04,367
-You found her?
-No.
670
00:45:04,400 --> 00:45:06,700
But your coat. You said
that it was in her car.
671
00:45:06,733 --> 00:45:09,073
-It wasn't there. Barbara.
-But you said...
672
00:45:09,100 --> 00:45:11,070
I have to talk to you.
673
00:45:11,067 --> 00:45:13,897
I saw something last night.
Up in the forest.
674
00:45:13,933 --> 00:45:15,773
What are you talking about?
675
00:45:16,367 --> 00:45:18,127
The lights.
676
00:45:18,167 --> 00:45:19,627
I saw them.
677
00:45:19,667 --> 00:45:23,167
Chloe saw them.
She knew something, Barbara.
678
00:45:29,367 --> 00:45:30,867
Barb?
679
00:45:30,900 --> 00:45:32,170
I want to go home.
680
00:45:37,633 --> 00:45:39,803
What's going on?
What have you done?
681
00:45:42,067 --> 00:45:43,367
I haven't done anything.
682
00:45:43,400 --> 00:45:45,630
You should never have
come back.
683
00:46:00,333 --> 00:46:02,233
(THUNDER RUMBLING)
684
00:46:09,067 --> 00:46:10,567
The lights are on.
685
00:46:10,600 --> 00:46:12,230
Chloe!
686
00:46:12,267 --> 00:46:14,767
Eliza! What is it?
What's happened?
687
00:46:16,433 --> 00:46:19,203
This message just came
through from Chloe.
688
00:46:22,267 --> 00:46:24,327
Were you at the party
with her?
689
00:46:28,800 --> 00:46:29,800
(MOBILE BEEPS)
690
00:46:33,667 --> 00:46:35,597
CHLOE: (ON VOICEMAIL)
It's me. They're here.
691
00:46:35,633 --> 00:46:37,203
The lights are here.
692
00:46:37,233 --> 00:46:39,473
They're coming for me.
693
00:46:39,500 --> 00:46:40,500
Somebody's here.
694
00:46:41,733 --> 00:46:43,273
What do you want?
695
00:46:43,300 --> 00:46:45,370
Stay away from me!
696
00:46:45,400 --> 00:46:47,200
Who are you?
697
00:46:47,233 --> 00:46:49,603
Somebody help me!
698
00:46:49,633 --> 00:46:52,103
(CHLOE SCREAMS)
699
00:46:53,167 --> 00:46:54,767
(THUNDER RUMBLING)
44619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.