Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,667 --> 00:00:34,997
YOUNG GILLIAN: Anna.
2
00:00:44,833 --> 00:00:46,603
Anna, I want to go home.
3
00:00:47,667 --> 00:00:49,367
We're not going home, Gillian.
4
00:01:12,900 --> 00:01:14,600
(THUNDER RUMBLING)
5
00:01:22,700 --> 00:01:25,370
(HOWLING)
6
00:01:31,867 --> 00:01:33,227
Don't move.
7
00:01:34,500 --> 00:01:36,570
(HOWLING CONTINUES)
8
00:01:40,667 --> 00:01:42,367
(INDISTINCT WHISPERING)
9
00:01:54,900 --> 00:01:56,270
Gillian!
10
00:01:56,300 --> 00:01:57,300
Gillian!
11
00:02:00,100 --> 00:02:02,070
Gillian, stop. Gillian!
12
00:02:03,767 --> 00:02:05,067
Gillian!
13
00:02:07,733 --> 00:02:09,173
Gillian!
14
00:02:11,600 --> 00:02:13,470
(SIRENS BLARING)
15
00:02:18,467 --> 00:02:20,067
-(CLATTERING)
-Get away from me.
16
00:02:20,067 --> 00:02:22,097
OFFICER: All right.
All right, take it easy.
17
00:02:23,967 --> 00:02:25,267
Where am I?
18
00:02:25,767 --> 00:02:26,927
What time is it?
19
00:02:26,967 --> 00:02:28,697
Mile End. Time is...
20
00:02:29,633 --> 00:02:31,203
4:48 a.m.
21
00:02:32,833 --> 00:02:34,203
Mile End?
22
00:02:34,233 --> 00:02:35,433
(EXHALES) Big night?
23
00:02:36,167 --> 00:02:37,367
What's your name?
24
00:02:37,967 --> 00:02:39,227
-Anna.
-Anna...
25
00:02:39,267 --> 00:02:41,267
ANNA: Macy.
Look, does it matter?
26
00:02:41,300 --> 00:02:42,770
I'd like to go home.
27
00:02:42,800 --> 00:02:44,770
Yeah, yeah, it was
lucky it was us who
found you, Anna Macy.
28
00:02:44,800 --> 00:02:45,830
I can look after myself.
29
00:02:45,867 --> 00:02:47,067
Yeah, I'm sure you can.
30
00:02:47,067 --> 00:02:48,297
Don't touch...
31
00:02:48,333 --> 00:02:50,733
All right,
just trying to help.
32
00:02:50,767 --> 00:02:52,527
You know your way back to
the High Street?
33
00:02:52,567 --> 00:02:53,597
Yes, I do.
34
00:03:00,233 --> 00:03:02,403
-(SIREN WAILING)
-(PANTING)
35
00:03:09,400 --> 00:03:11,070
(HEART BEATING)
36
00:04:33,367 --> 00:04:35,897
NEWSCASTER ON TV:
Engineers are going to
have to rethink
37
00:04:35,933 --> 00:04:40,133
London's flood protection
by the middle of this century.
38
00:04:40,933 --> 00:04:42,503
We brought together...
39
00:04:47,233 --> 00:04:50,773
AUTOMATED VOICE:
Message received at 7:43 p.m.
40
00:04:50,800 --> 00:04:52,070
TIM: (ON ANSWERING MACHINE)
Anna, it's Tim.
41
00:04:52,067 --> 00:04:54,067
I'm at
the restaurant, waiting,
42
00:04:54,067 --> 00:04:56,167
and your absence is noted.
43
00:04:57,767 --> 00:04:59,297
Should I be surprised?
44
00:05:00,633 --> 00:05:02,533
(BEEPING)
45
00:05:02,567 --> 00:05:07,167
AUTOMATED VOICE:
Message received at 8:15 p.m.
46
00:05:07,200 --> 00:05:09,370
TIM: Anna, come on,
where are you?
47
00:05:09,400 --> 00:05:12,370
I'm looking
like a dick here
and I'm starving.
48
00:05:12,400 --> 00:05:13,630
Please call me.
49
00:05:14,433 --> 00:05:15,533
(BEEPING)
50
00:05:15,567 --> 00:05:19,897
AUTOMATED VOICE:
Message received at 4.48 a.m.
51
00:05:19,933 --> 00:05:21,633
(MUSIC PLAYING OVER PHONE)
52
00:05:23,067 --> 00:05:24,667
* Oh...
53
00:05:27,167 --> 00:05:30,627
* When she comes
walking over
54
00:05:33,500 --> 00:05:37,100
* Now I've been waiting
to show her
55
00:05:39,800 --> 00:05:42,630
* Crimson and clover
56
00:05:44,067 --> 00:05:45,597
(SONG SKIPPING)
* Clover
57
00:05:46,100 --> 00:05:47,330
* Clover
58
00:05:48,200 --> 00:05:49,370
* Clover
59
00:05:50,067 --> 00:05:51,297
(SONG STOPS)
60
00:05:59,200 --> 00:06:00,600
(BREATHING HEAVILY)
61
00:06:12,433 --> 00:06:13,733
(BEEPING)
62
00:06:14,667 --> 00:06:16,067
(BEEPING STOPS)
63
00:06:17,067 --> 00:06:18,697
Dr Macy,
Tim is looking for you.
64
00:06:18,733 --> 00:06:19,803
(INDISTINCT TALKING ON PA)
65
00:06:19,833 --> 00:06:21,573
Bring Molly Smith's file
through, please.
66
00:06:29,067 --> 00:06:30,327
NURSE JENNY: Doctor.
67
00:06:36,967 --> 00:06:39,067
ANNA: We have to
put her dose up.
68
00:06:39,100 --> 00:06:41,570
-Start her
on the new antibody.
-Are you sure?
69
00:06:42,767 --> 00:06:44,367
We're running out of time.
70
00:06:53,800 --> 00:06:54,800
Psst.
71
00:07:00,533 --> 00:07:01,603
Hi, Molly.
72
00:07:02,067 --> 00:07:03,227
Hey.
73
00:07:04,867 --> 00:07:06,697
Did you get your flower?
74
00:07:08,900 --> 00:07:10,400
Is that for me?
75
00:07:11,267 --> 00:07:12,727
For when I'm gone.
76
00:07:13,467 --> 00:07:14,627
Molly.
77
00:07:14,667 --> 00:07:18,127
MOLLY: Nurse Jenny said
I might go home soon.
78
00:07:19,433 --> 00:07:20,973
Did she now?
79
00:07:21,067 --> 00:07:23,527
Will you miss me
when I go home?
80
00:07:24,967 --> 00:07:26,667
I'll miss you very much.
81
00:07:29,700 --> 00:07:32,570
Can we read the poetry book
you bought me?
82
00:07:32,600 --> 00:07:33,600
Of course.
83
00:07:40,933 --> 00:07:42,403
(CLEARS THROAT)
84
00:07:42,433 --> 00:07:44,503
"I went out to the hazel wood
85
00:07:45,200 --> 00:07:48,130
"Because a fire was in my head
86
00:07:48,167 --> 00:07:50,327
"And cut and peeled
a hazel wand
87
00:07:50,367 --> 00:07:53,327
"And hooked
a berry to a thread
88
00:07:53,367 --> 00:07:55,567
"And when white moths
were on the wing
89
00:07:55,600 --> 00:07:58,500
"And moth-like stars
were flickering out
90
00:07:58,533 --> 00:08:01,173
"I dropped the berry
in a stream..."
91
00:08:01,867 --> 00:08:03,597
What's that?
You're bleeding.
92
00:08:05,667 --> 00:08:07,267
ANNA: It's all right.
93
00:08:07,300 --> 00:08:09,330
It's all right.
Happens all the time.
94
00:08:09,367 --> 00:08:11,367
I'll see you in a sec,
all right?
95
00:08:20,367 --> 00:08:21,727
(GASPING)
96
00:08:25,100 --> 00:08:27,200
(MACHINE WHIRRING)
97
00:08:29,967 --> 00:08:33,567
DEIDRE: There's a couple of
micro lesions
98
00:08:33,600 --> 00:08:36,330
near the angular gyrus
and parietal lobe.
99
00:08:37,067 --> 00:08:38,497
Is that significant?
100
00:08:40,133 --> 00:08:42,773
I'm not concerned about them.
101
00:08:42,800 --> 00:08:44,370
You say you lost seven hours?
102
00:08:45,600 --> 00:08:46,700
ANNA: Thereabouts.
103
00:08:48,767 --> 00:08:50,097
Were you drinking?
104
00:08:50,867 --> 00:08:52,597
Till I passed out in a gutter?
105
00:08:54,167 --> 00:08:56,697
No, I was meant to
meet Tim for dinner.
106
00:08:56,733 --> 00:08:57,903
DEIDRE: That still on?
107
00:08:57,933 --> 00:08:59,873
(EXHALES)
Probably not any more.
108
00:08:59,900 --> 00:09:01,730
His wife will be pleased.
109
00:09:01,767 --> 00:09:03,367
They're separated.
110
00:09:06,567 --> 00:09:08,667
You lost time
like this before?
111
00:09:09,167 --> 00:09:10,327
ANNA: No.
112
00:09:13,400 --> 00:09:16,330
A long time ago,
when I was a teenager.
113
00:09:16,367 --> 00:09:17,867
It was only an hour or so.
114
00:09:17,900 --> 00:09:19,100
-Same symptoms?
-Mmm.
115
00:09:19,133 --> 00:09:21,073
Nose bleeds, migraines?
116
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
Did you suffer any kind of
trauma as a kid?
117
00:09:26,600 --> 00:09:29,100
No. Why?
118
00:09:29,133 --> 00:09:32,173
Post-traumatic stress
in childhood can recur
119
00:09:32,200 --> 00:09:33,630
in adulthood if it's
not dealt with...
120
00:09:33,667 --> 00:09:35,927
So now I have PTSD?
121
00:09:35,967 --> 00:09:38,067
Christ, I haven't
been in a war.
122
00:09:40,300 --> 00:09:42,130
When did you last visit home?
123
00:09:42,167 --> 00:09:44,067
ANNA: This is my home.
124
00:09:44,600 --> 00:09:46,530
-Is it?
-(PAGER BEEPING)
125
00:09:46,567 --> 00:09:48,297
Oh, shit, it's Tim.
I have to go.
126
00:09:48,333 --> 00:09:49,533
DEIDRE: Hold your horses.
127
00:09:51,467 --> 00:09:53,867
I have someone
you could talk to.
128
00:09:53,900 --> 00:09:57,200
He's a friend. I've probably
mentioned him before.
129
00:09:57,233 --> 00:09:59,873
I don't need
a psychiatrist, Deidre.
130
00:09:59,900 --> 00:10:03,430
Or a husband.
I'm not bloody mad.
131
00:10:03,467 --> 00:10:06,627
Far from it. All you have
is the fear of it.
132
00:10:16,300 --> 00:10:17,470
(INDISTINCT TALKING)
133
00:10:18,433 --> 00:10:20,273
(LAUGHTER)
134
00:10:32,433 --> 00:10:34,173
Tim, if this is about
last night...
135
00:10:34,200 --> 00:10:35,530
TIM: Are you all right?
136
00:10:36,567 --> 00:10:38,197
Yeah, I'm fine. Why?
137
00:10:39,567 --> 00:10:41,127
Have a seat.
138
00:10:41,167 --> 00:10:42,627
ANNA:
What are you doing with that?
139
00:10:42,667 --> 00:10:44,597
(SIGHS)
I'll talk about that later.
140
00:10:44,633 --> 00:10:46,403
Talk about it now.
141
00:10:46,433 --> 00:10:48,703
I'm handing Molly over
to Andrew Cohen.
142
00:10:48,733 --> 00:10:50,603
-ANNA: What?
-You've been absent lately,
143
00:10:50,633 --> 00:10:51,973
your paperwork is behind...
144
00:10:52,000 --> 00:10:54,170
-I know, but I'm fine now.
-Are you?
145
00:10:54,767 --> 00:10:56,327
Andrew Cohen's a tosser.
146
00:10:56,367 --> 00:10:57,897
I'm a much better doctor
than he is.
147
00:10:57,933 --> 00:11:00,173
Look I'm sorry,
but it's not negotiable.
148
00:11:03,067 --> 00:11:04,767
Thanks for the
vote of confidence, Tim.
149
00:11:04,800 --> 00:11:06,130
Anna, wait.
150
00:11:07,133 --> 00:11:09,273
I take it you know
your patient
151
00:11:09,300 --> 00:11:11,770
Frank Henderson
died last night?
152
00:11:11,800 --> 00:11:13,130
No, I didn't.
153
00:11:13,167 --> 00:11:14,767
Haven't done my rounds yet.
154
00:11:16,600 --> 00:11:18,570
Yeah, but you were here.
155
00:11:19,433 --> 00:11:22,133
No, I wasn't on duty.
You know that.
156
00:11:22,867 --> 00:11:24,367
What's this about, Tim?
157
00:11:24,400 --> 00:11:27,330
TIM: A security guard came
to see me this morning...
158
00:11:28,767 --> 00:11:29,867
With this.
159
00:11:29,900 --> 00:11:32,070
It's security footage
from last night.
160
00:11:32,300 --> 00:11:33,870
So?
161
00:11:33,900 --> 00:11:36,630
I think I'd better leave you
to watch this in private.
162
00:12:07,733 --> 00:12:08,733
(GASPS)
163
00:12:18,067 --> 00:12:20,067
(VOICES WHISPERING)
164
00:12:34,200 --> 00:12:35,630
(DISTORTED VOICES)
165
00:12:35,667 --> 00:12:37,067
-(GASPS)
-(PATTERING)
166
00:12:56,467 --> 00:12:58,797
(PANTING)
167
00:13:07,800 --> 00:13:09,200
(WIND BLOWING)
168
00:13:24,567 --> 00:13:25,767
Christ.
169
00:13:26,567 --> 00:13:27,697
No.
170
00:13:32,167 --> 00:13:34,627
(BREATHING HEAVILY)
171
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
Oh, shit.
172
00:13:37,833 --> 00:13:39,173
(GASPS)
173
00:13:52,467 --> 00:13:54,567
-(SOBS)
-(ENGINE SPUTTERING)
174
00:13:58,133 --> 00:14:00,133
(SCREAMING)
175
00:14:10,067 --> 00:14:12,267
CHLOE: Fuck this.
176
00:14:12,300 --> 00:14:14,400
DANE: We promised him
we'd do it for another month.
177
00:14:15,633 --> 00:14:18,073
-He'll kill us if we stop.
-CHLOE: I'm not scared of him.
178
00:14:18,067 --> 00:14:19,667
I'll be out of here
soon anyway.
179
00:14:20,900 --> 00:14:22,100
Yeah, sure.
180
00:14:22,700 --> 00:14:24,100
Where you going to go?
181
00:14:24,133 --> 00:14:25,473
CHLOE: London.
182
00:14:27,433 --> 00:14:28,533
As if.
183
00:14:32,133 --> 00:14:34,173
You wouldn't leave without me.
184
00:14:34,200 --> 00:14:36,230
We're not together
any more, Dane!
185
00:14:37,967 --> 00:14:39,667
It's freezing.
Let's just go back.
186
00:14:39,700 --> 00:14:41,100
We can't.
187
00:14:43,667 --> 00:14:45,467
(SPLASH)
188
00:14:45,500 --> 00:14:46,770
CHLOE: What was that?
189
00:14:46,800 --> 00:14:48,570
Probably a fish.
190
00:14:48,600 --> 00:14:49,730
Don't turn that on.
191
00:14:49,767 --> 00:14:50,897
-(LOUD THUD)
-Shit!
192
00:14:50,933 --> 00:14:53,203
-Shh. Jesus, Chloe.
-Get it out! Get it out!
193
00:14:57,067 --> 00:14:58,327
It's frozen.
194
00:15:00,600 --> 00:15:01,830
(WATER SPLASHES)
195
00:15:01,867 --> 00:15:03,367
The fuck is going on?
196
00:15:06,967 --> 00:15:08,727
Look. Look at that.
197
00:15:10,067 --> 00:15:12,327
Jesus, turn off
the torch, will you?
198
00:15:12,367 --> 00:15:14,867
We'll get caught.
It's just the bloody Aurora.
199
00:15:14,900 --> 00:15:16,630
It's not.
It's more than that.
200
00:15:23,867 --> 00:15:25,297
DANE: It's them.
201
00:15:37,600 --> 00:15:38,730
Chloe.
202
00:15:38,767 --> 00:15:40,367
(INDISTINCT TALKING)
203
00:15:40,400 --> 00:15:41,400
No worries.
204
00:15:44,700 --> 00:15:46,230
(MOTOR RUNNING)
205
00:15:55,367 --> 00:15:56,367
(THUD)
206
00:16:04,300 --> 00:16:06,070
(CAR HORN HONKING)
207
00:16:09,100 --> 00:16:11,070
(WIND BLOWING)
208
00:16:13,467 --> 00:16:15,597
What the hell are you doing
parked here?
209
00:16:15,633 --> 00:16:17,133
It's the middle of the road!
210
00:16:18,067 --> 00:16:19,397
ANNA: Sorry.
211
00:16:19,433 --> 00:16:22,073
I think my battery's flat
or I've run out of petrol.
212
00:16:22,100 --> 00:16:23,530
I'm not sure.
213
00:16:24,933 --> 00:16:26,403
Aren't you cold?
214
00:16:26,433 --> 00:16:28,703
How long have you been here?
215
00:16:28,733 --> 00:16:30,073
Can I have a lift, please?
216
00:16:37,567 --> 00:16:39,067
Don't you have luggage?
217
00:17:07,700 --> 00:17:09,230
Where are you from?
218
00:17:10,467 --> 00:17:11,467
London.
219
00:17:12,300 --> 00:17:13,730
What're you doing here?
220
00:17:16,667 --> 00:17:17,697
Visiting.
221
00:17:18,767 --> 00:17:20,067
On your own?
222
00:17:21,967 --> 00:17:24,067
Yes. Why?
223
00:17:56,100 --> 00:17:57,430
Thanks for the lift.
224
00:18:23,700 --> 00:18:24,800
ADAM: Hey, Dad.
225
00:18:36,133 --> 00:18:38,133
CHLOE: Lize, check this out.
226
00:18:53,633 --> 00:18:56,373
Don't get my daughter involved
in your Greenie shit.
227
00:18:56,400 --> 00:18:57,400
(SCOFFS)
228
00:18:59,800 --> 00:19:01,100
Lize?
229
00:19:01,800 --> 00:19:03,130
You stay away from her.
230
00:19:03,900 --> 00:19:05,530
-Right?
-Yeah.
231
00:19:10,900 --> 00:19:12,270
(CHUCKLES)
232
00:19:18,633 --> 00:19:19,703
CHLOE: Can I help you?
233
00:19:21,867 --> 00:19:23,367
Just a black coffee, thanks.
234
00:19:24,733 --> 00:19:26,173
CHLOE: Anything else?
235
00:19:29,167 --> 00:19:30,767
Could you tell me
what day it is?
236
00:19:32,300 --> 00:19:33,300
Friday.
237
00:19:34,300 --> 00:19:35,430
All day.
238
00:19:38,700 --> 00:19:40,230
(COFFEE MACHINE WHIRRING)
239
00:19:51,667 --> 00:19:53,067
Are they working?
240
00:19:53,633 --> 00:19:54,903
I need the Internet.
241
00:19:54,933 --> 00:19:56,433
Uh, the Internet's down.
242
00:19:56,467 --> 00:19:58,227
We got a guy meant
to come out and fix it,
243
00:19:58,267 --> 00:19:59,697
but don't hold your breath.
244
00:20:06,833 --> 00:20:08,773
ANNA: Is there...
245
00:20:08,800 --> 00:20:10,600
I need a tow truck.
246
00:20:10,633 --> 00:20:12,333
My car's stuck on the highway.
247
00:20:13,133 --> 00:20:15,033
-Uh...
-Well, I'll be.
248
00:20:16,400 --> 00:20:17,500
Anna Macy?
249
00:20:19,900 --> 00:20:21,600
We haven't
seen you in years.
250
00:20:23,333 --> 00:20:24,533
No.
251
00:20:24,567 --> 00:20:25,727
CHLOE: Anna Macy?
252
00:20:29,600 --> 00:20:32,070
DEB: Are you back
for your father's retirement?
253
00:20:33,300 --> 00:20:34,370
Yes.
254
00:20:34,400 --> 00:20:36,070
CHLOE: I can give you
a ride back to your car.
255
00:20:36,100 --> 00:20:37,700
-No, it's fine.
-CHLOE: I finish at 4:00.
256
00:20:37,733 --> 00:20:39,033
I'll pick you up.
257
00:20:39,767 --> 00:20:41,727
Okay. Where?
258
00:20:43,000 --> 00:20:44,230
Your dad's. (CHUCKLES)
259
00:20:46,600 --> 00:20:47,630
DANE: There you go.
260
00:20:53,100 --> 00:20:55,530
You got a bloody nerve
coming back here.
261
00:21:11,567 --> 00:21:13,227
(DOG BARKING)
262
00:21:29,400 --> 00:21:30,700
(KNOCKING)
263
00:21:42,900 --> 00:21:45,100
(INDISTINCT TALKING
ON TV)
264
00:22:50,433 --> 00:22:51,573
(WINGS FLUTTER)
265
00:23:11,800 --> 00:23:13,230
(DOOR OPENING)
266
00:23:18,400 --> 00:23:19,400
Anna.
267
00:23:20,967 --> 00:23:22,127
Hi, Dad.
268
00:23:23,600 --> 00:23:24,600
What, uh...
269
00:23:26,067 --> 00:23:27,367
What are you doing here?
270
00:23:29,367 --> 00:23:31,627
I was in Sydney
for a conference.
271
00:23:31,667 --> 00:23:33,497
Just a spur of
the moment thing.
272
00:23:35,133 --> 00:23:37,173
Well, it's good to see you.
273
00:23:45,733 --> 00:23:47,103
ANNA: Who's this?
274
00:23:47,733 --> 00:23:48,973
Ah!
275
00:23:49,067 --> 00:23:50,497
You're Gracie, aren't you?
276
00:23:50,533 --> 00:23:51,573
She's my girl.
277
00:23:54,233 --> 00:23:55,903
Would you like
something to eat?
278
00:23:55,933 --> 00:23:57,373
No, thanks.
279
00:23:57,400 --> 00:23:59,070
Gee, you sound like a Pom.
280
00:23:59,100 --> 00:24:00,270
(BOTH CHUCKLE)
281
00:24:00,300 --> 00:24:01,700
Oh, I didn't...
Didn't mean it...
282
00:24:01,733 --> 00:24:03,233
No, that's fine.
283
00:24:03,833 --> 00:24:05,203
It's been a long time.
284
00:24:06,433 --> 00:24:07,933
Yeah.
285
00:24:07,967 --> 00:24:10,097
Do you mind if I stay here?
286
00:24:10,133 --> 00:24:13,333
Oh, no. Yes, of course.
You don't have to ask.
287
00:24:14,500 --> 00:24:15,530
Cuppa?
288
00:24:26,833 --> 00:24:28,233
You're still racing
your birds.
289
00:24:28,933 --> 00:24:30,273
ROY: Yeah, yeah.
290
00:24:30,300 --> 00:24:31,730
Got two champions there.
291
00:24:33,067 --> 00:24:35,427
I retired from the force,
you know.
292
00:24:35,467 --> 00:24:37,627
I bought the pub
off Deb Russell.
293
00:24:39,067 --> 00:24:41,067
You remember her, don't you?
294
00:24:42,067 --> 00:24:44,397
Used to be a Grayson.
295
00:24:44,433 --> 00:24:46,373
-Oh, oh, yeah,
I think I remember her.
-(CHUCKLES)
296
00:24:46,400 --> 00:24:48,470
I was going to write
and tell you, but...
297
00:24:51,733 --> 00:24:52,833
Uh, you going to
see your mother
298
00:24:52,867 --> 00:24:54,067
while you're here?
299
00:24:56,067 --> 00:24:57,327
Maybe.
300
00:25:00,900 --> 00:25:03,170
Uh, can you get
your own cuppa, love?
301
00:25:04,533 --> 00:25:07,733
(CHUCKLES) I've got to
get to the pub and open up.
302
00:25:07,767 --> 00:25:09,427
Sure.
303
00:25:09,467 --> 00:25:12,927
Why don't you come down later
and have tea there?
304
00:25:12,967 --> 00:25:15,797
-(KEYS JANGLING)
-Your mum's car's still in the
garage if you need wheels.
305
00:25:15,833 --> 00:25:17,133
Great, thanks.
306
00:25:18,067 --> 00:25:19,327
Come on, Gracie.
307
00:25:21,633 --> 00:25:23,073
I'll see you later, then.
308
00:25:32,067 --> 00:25:33,167
(DOOR CLOSES)
309
00:26:14,833 --> 00:26:15,873
MAX: Hey, Barb.
310
00:26:15,900 --> 00:26:17,200
Did you get my toastie?
311
00:26:19,267 --> 00:26:21,297
Contract's come through.
312
00:26:21,333 --> 00:26:23,373
But we've got to deliver
by the end of next week.
313
00:26:23,400 --> 00:26:25,270
That's cutting it a bit fine.
314
00:26:26,067 --> 00:26:27,597
Not his problem, Barb.
315
00:26:30,167 --> 00:26:31,427
Anna Macy's back.
316
00:26:34,067 --> 00:26:35,527
What?
317
00:26:35,567 --> 00:26:37,427
Just saw her up
at the roadhouse.
318
00:26:38,233 --> 00:26:39,673
BARBARA: Did you talk to her?
319
00:26:40,200 --> 00:26:41,630
Hey?
320
00:26:41,667 --> 00:26:44,697
Uh, no, no. Chloe served her.
321
00:26:46,067 --> 00:26:48,667
Well, what'd she look like?
322
00:26:52,833 --> 00:26:54,073
Max?
323
00:26:54,633 --> 00:26:56,203
Max!
324
00:26:56,233 --> 00:26:58,103
What... What do you
want me to say, Barb?
325
00:26:58,133 --> 00:26:59,833
She's probably just come
back to visit Roy.
326
00:26:59,867 --> 00:27:02,727
Maybe I should warn Renae.
She's going to get a shock.
327
00:27:02,767 --> 00:27:05,667
Don't start gossiping, Barb.
Just leave your sister be.
328
00:27:10,067 --> 00:27:11,267
Roy?
329
00:27:19,067 --> 00:27:21,067
I wasn't expecting you.
330
00:27:21,733 --> 00:27:23,433
You look nice today, Renae.
331
00:27:24,133 --> 00:27:25,403
Is everything all right?
332
00:27:27,833 --> 00:27:29,633
ROY: Is Travis here?
333
00:27:29,667 --> 00:27:31,297
No, why? Is something wrong?
334
00:27:33,600 --> 00:27:35,070
You mind if I come in?
335
00:27:36,500 --> 00:27:37,670
No, of course not.
336
00:27:45,767 --> 00:27:48,067
Can I get you something,
a cup of tea?
337
00:27:50,500 --> 00:27:51,630
Anna's back.
338
00:27:54,633 --> 00:27:55,633
Ah.
339
00:27:56,700 --> 00:27:58,070
I'm sorry.
340
00:27:58,067 --> 00:28:00,967
I didn't know she was coming.
She just turned up.
341
00:28:01,067 --> 00:28:03,067
I wanted to tell you,
before you saw her.
342
00:28:04,733 --> 00:28:06,233
Thanks.
343
00:28:06,267 --> 00:28:09,497
I'm happy for you, Roy.
I really am.
344
00:28:10,667 --> 00:28:12,167
I really am.
345
00:28:32,233 --> 00:28:33,473
(SIGHS)
346
00:28:54,467 --> 00:28:55,797
(PHONE DIALLING)
347
00:28:55,833 --> 00:28:57,873
-(PHONE LINE RINGING)
-(EXHALES)
348
00:28:57,900 --> 00:28:59,600
TIM: (OVER PHONE) Anna?
349
00:28:59,633 --> 00:29:02,673
Where the bloody hell are you?
I've been worried sick.
350
00:29:02,700 --> 00:29:03,770
I had to get out.
351
00:29:03,800 --> 00:29:06,670
I've had to cover your shifts.
Is this about Molly?
352
00:29:06,700 --> 00:29:07,770
No, no, no.
353
00:29:07,800 --> 00:29:09,270
Well, you've really
put me in the shit.
354
00:29:09,300 --> 00:29:12,600
I'm in Brighton,
with a friend who's been ill.
355
00:29:12,633 --> 00:29:14,433
TIM: (GASPS) Brighton?
356
00:29:14,467 --> 00:29:16,467
I didn't know you
had friends in Brighton.
357
00:29:19,067 --> 00:29:20,397
Are you all right?
358
00:29:20,433 --> 00:29:21,433
ANNA: I'm fine.
359
00:29:21,467 --> 00:29:22,897
TIM: Anna, you need to
get back here.
360
00:29:22,933 --> 00:29:24,903
Your job's on the line.
361
00:29:24,933 --> 00:29:26,733
Something has happened,
hasn't it?
362
00:29:27,633 --> 00:29:28,873
What is it, Anna?
363
00:29:28,900 --> 00:29:31,200
ANNA: I'll talk to you
on Monday. I'll be back then.
364
00:30:21,267 --> 00:30:23,197
(VOICES WHISPERING)
365
00:30:31,833 --> 00:30:33,533
(DISTORTED VOICES)
366
00:30:36,167 --> 00:30:37,597
-(HORN HONKING)
-(GASPING)
367
00:30:42,867 --> 00:30:44,367
(HONKING)
368
00:30:52,333 --> 00:30:54,473
(CRIMSON AND CLOVER PLAYING)
369
00:30:56,800 --> 00:30:58,100
Hey.
370
00:30:59,367 --> 00:31:00,927
I have petrol
and jumper leads,
371
00:31:00,967 --> 00:31:02,297
so we're right to go.
372
00:31:03,700 --> 00:31:07,530
* Crimson and clover
373
00:31:12,133 --> 00:31:14,903
This song reminds me
of my mother.
374
00:31:14,933 --> 00:31:18,573
* When she comes
walking over *
375
00:31:18,600 --> 00:31:19,600
(SONG STOPS PLAYING)
376
00:31:22,467 --> 00:31:25,297
My mum calls this place
the Hotel California.
377
00:31:27,200 --> 00:31:30,330
You can't leave,
even if you do check out.
378
00:31:33,233 --> 00:31:35,273
You really think
you can't get out of here?
379
00:31:36,367 --> 00:31:37,797
I know I can't.
380
00:31:52,933 --> 00:31:54,233
ANNA: That's weird.
381
00:31:57,833 --> 00:31:59,803
I'm sure
I left the car here.
382
00:32:02,233 --> 00:32:04,503
CHLOE: Did you take the keys?
383
00:32:04,533 --> 00:32:06,173
Might have been
the Middleton boys.
384
00:32:06,200 --> 00:32:08,070
They're always nicking stuff.
385
00:32:13,067 --> 00:32:14,297
Shit.
386
00:32:15,467 --> 00:32:16,567
(EXHALES)
387
00:32:21,733 --> 00:32:23,073
(CAMERA CLICKING)
388
00:32:26,067 --> 00:32:27,397
-Don't do that.
-(CAMERA CLICKING)
389
00:32:31,333 --> 00:32:33,303
Just for my photo collection.
390
00:32:37,767 --> 00:32:39,797
So, um, are you
staying a while?
391
00:32:42,233 --> 00:32:43,233
Can't.
392
00:32:44,933 --> 00:32:46,503
I don't belong here.
393
00:32:48,100 --> 00:32:49,600
Not any more.
394
00:32:51,700 --> 00:32:53,070
Yeah, me either.
395
00:32:56,167 --> 00:32:57,627
ANNA: What's that?
396
00:32:59,533 --> 00:33:00,873
A moth.
397
00:33:00,900 --> 00:33:02,070
Why a moth?
398
00:33:04,300 --> 00:33:06,070
Because they follow the light.
399
00:33:11,333 --> 00:33:13,103
I've seen them too, Anna.
400
00:33:16,100 --> 00:33:17,170
The lights,
401
00:33:17,200 --> 00:33:18,700
I've seen them, Anna.
402
00:34:07,267 --> 00:34:09,697
You'd be set
if you knew where
that kid was buried.
403
00:34:10,933 --> 00:34:13,173
It says she's missing,
not dead.
404
00:34:15,500 --> 00:34:17,730
Out of here, Alfie,
it's not a hotel.
405
00:34:18,800 --> 00:34:20,200
Fuck off.
406
00:34:21,967 --> 00:34:23,797
Senior Detective Brian Dutch.
407
00:34:23,833 --> 00:34:25,173
What can I help you with?
408
00:34:26,200 --> 00:34:27,770
I have to report a stolen car.
409
00:34:27,800 --> 00:34:31,070
Yeah? It'd be halfway to the
mainland on the ferry by now.
410
00:34:36,933 --> 00:34:39,273
Would Fergus McFadden be here?
411
00:34:39,300 --> 00:34:42,070
You mean Senior Constable
McFadden?
412
00:34:42,700 --> 00:34:44,230
I guess. Yeah.
413
00:34:47,433 --> 00:34:49,073
(BELL RINGING)
414
00:34:52,067 --> 00:34:53,197
FERGUS: Dutch,
what are you doing, mate?
415
00:34:53,233 --> 00:34:55,173
You know that button's
for emergencies.
416
00:34:58,533 --> 00:34:59,603
Bullshit.
417
00:35:01,533 --> 00:35:02,533
Fergus.
418
00:35:04,833 --> 00:35:06,433
Man, how long has it been?
419
00:35:07,833 --> 00:35:09,133
A while.
420
00:35:11,133 --> 00:35:12,533
Aren't you cold?
421
00:35:12,567 --> 00:35:14,527
ANNA: No, I...
I don't feel the cold.
422
00:35:14,567 --> 00:35:16,267
Come on, your hands
are freezing.
423
00:35:18,733 --> 00:35:20,603
These should do the trick.
424
00:35:20,633 --> 00:35:22,073
-ANNA: I'm fine.
-Try these on. No, go on.
425
00:35:22,067 --> 00:35:23,267
-No...
-FERGUS: No, take them.
426
00:35:23,300 --> 00:35:24,700
-Thanks.
-(CHUCKLES)
427
00:35:26,233 --> 00:35:28,133
I saw our initials
are still in the counter.
428
00:35:28,167 --> 00:35:30,397
Oh, yeah. I still remember the
bollocking your dad gave us.
429
00:35:30,433 --> 00:35:32,533
-ANNA: Yeah.
-Jesus, you're Anna Macy.
430
00:35:32,567 --> 00:35:33,667
(PHONE RINGING)
431
00:35:34,500 --> 00:35:36,100
You're that Anna Macy.
432
00:35:38,933 --> 00:35:40,533
I have to report a stolen car.
433
00:35:40,567 --> 00:35:41,597
Dutch.
434
00:35:41,633 --> 00:35:43,203
Hey, I'm sorry about him.
435
00:35:43,233 --> 00:35:44,403
-You okay?
-Yeah.
436
00:35:44,433 --> 00:35:46,073
DUTCH: Yeah, what make is it?
437
00:35:47,067 --> 00:35:48,567
Is it a white Corolla?
438
00:35:50,133 --> 00:35:52,303
Hire car? Yep.
439
00:35:52,333 --> 00:35:54,073
Yeah, I think I know
who it belongs to.
440
00:35:57,700 --> 00:35:58,700
Good news.
441
00:35:59,733 --> 00:36:01,233
I found your car.
442
00:36:02,100 --> 00:36:04,070
(INDISTINCT CHANTING)
443
00:36:16,133 --> 00:36:17,573
ANNA: Shit!
444
00:36:17,600 --> 00:36:18,770
That's my car!
445
00:36:22,300 --> 00:36:25,570
MAX: What the fuck, Jens?
I thought we had a deal.
446
00:36:25,600 --> 00:36:27,500
No deal when you're trying
to pull a swifty, Max.
447
00:36:27,533 --> 00:36:29,533
Get back, Max.
Let us deal with this.
448
00:36:29,567 --> 00:36:32,467
Hold your men back.
We don't need more trouble.
449
00:36:32,500 --> 00:36:34,070
(CHANTING CONTINUES)
450
00:36:40,367 --> 00:36:43,067
What are you guys doing?
He's on my car!
451
00:36:43,067 --> 00:36:45,727
Get off!
Get off my fucking car!
452
00:36:46,900 --> 00:36:48,970
-Get up, you prick!
-Adam, get out of it!
453
00:36:49,067 --> 00:36:50,397
-Come here.
-(GRUNTS) Let me go!
454
00:36:50,433 --> 00:36:52,633
No, he's all right, as long as
he keeps his arms to himself.
455
00:36:52,667 --> 00:36:54,597
-Bloody idiot!
-GRAYSON: See what happens
when you get in bed
456
00:36:54,633 --> 00:36:55,773
with the fucking Greenies?
457
00:36:55,800 --> 00:36:57,070
MAX: Oh, shut it, Grayson!
458
00:36:57,100 --> 00:36:58,200
We're going to start logging
those coups Monday,
459
00:36:58,233 --> 00:37:00,073
whatever it takes.
460
00:37:00,100 --> 00:37:02,670
If any of your sweet little
back room deals stuff it up,
it'll cost you.
461
00:37:02,700 --> 00:37:03,870
Don't threaten me, mate!
462
00:37:03,900 --> 00:37:05,600
I just did, dickhead.
463
00:37:05,633 --> 00:37:09,133
(CHANTING)
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
464
00:37:11,933 --> 00:37:13,103
(VOICES WHISPERING)
465
00:37:14,333 --> 00:37:16,373
JENS:
Once logged, forever lost!
466
00:37:16,400 --> 00:37:18,430
ALL: (CHANTING)
Once logged, forever lost!
467
00:37:18,467 --> 00:37:22,397
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
468
00:37:22,433 --> 00:37:24,703
Once logged, forever lost!
469
00:37:24,733 --> 00:37:26,203
Once logged, forever lost!
470
00:37:26,233 --> 00:37:28,373
Once logged, forever lost!
471
00:37:28,400 --> 00:37:32,400
Once logged, forever lost!
Once logged, forever lost!
472
00:37:39,267 --> 00:37:41,097
(SEAGULLS CAWING)
473
00:37:47,633 --> 00:37:50,073
(INDISTINCT TALKING)
474
00:37:50,067 --> 00:37:51,767
ELIZA: You know Mum reckons
she did it?
475
00:37:53,233 --> 00:37:55,203
She calls her Mary Bell.
476
00:37:55,233 --> 00:37:57,933
CHLOE: Who's Mary Bell
when she's home?
477
00:37:57,967 --> 00:38:00,597
Some girl in England
who killed kids.
478
00:38:00,633 --> 00:38:01,833
(CHLOE SCOFFS)
479
00:38:01,867 --> 00:38:05,067
No offence, Eliza, but your
mum has a serious problem.
480
00:38:05,067 --> 00:38:07,797
She was here when
Gillian Baxter disappeared,
you weren't.
481
00:38:07,833 --> 00:38:10,273
Anna wasn't the only one
who saw the lights that night.
482
00:38:13,700 --> 00:38:15,570
Not that UFO crap again.
483
00:38:18,400 --> 00:38:20,170
Look, if she didn't do it,
then why did she leave?
484
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
CHLOE: Why wouldn't you?
485
00:38:21,433 --> 00:38:23,133
She had the brains to get out
of this hellhole.
486
00:38:24,067 --> 00:38:25,497
Just like I'm going to.
487
00:38:27,633 --> 00:38:29,603
ELIZA: Wish I could
come with you.
488
00:38:29,633 --> 00:38:32,973
CHLOE: (SCOFFS)
You'll never leave here, Lize.
489
00:38:33,067 --> 00:38:35,327
You'll be up the duff
before you're 20.
490
00:38:35,367 --> 00:38:36,597
ELIZA: Will not.
491
00:38:37,167 --> 00:38:38,667
You ladies got a light?
492
00:38:41,367 --> 00:38:42,367
(LAUGHING)
493
00:38:43,767 --> 00:38:44,767
Sluts.
494
00:38:47,067 --> 00:38:49,127
He is such a turnip!
495
00:38:49,167 --> 00:38:51,067
TRAVIS: Ah, you're going to
get it one day.
496
00:38:54,600 --> 00:38:55,770
ELIZA: See you!
497
00:38:55,800 --> 00:38:57,070
CHLOE: Okay.
498
00:38:58,133 --> 00:39:00,073
Hey, Lofty, how's the beanie?
499
00:39:00,100 --> 00:39:02,130
Yeah, real good.
Thanks, Chloe.
500
00:39:02,167 --> 00:39:04,127
CHLOE: I'll knit you
another one soon.
501
00:39:07,067 --> 00:39:08,467
Love you, Lize.
502
00:39:08,500 --> 00:39:10,470
-Love you.
-CHLOE: Love you!
503
00:40:01,900 --> 00:40:03,600
(BIRDS CHIRPING)
504
00:40:34,500 --> 00:40:35,800
(THUNDER RUMBLING)
505
00:41:01,433 --> 00:41:03,133
(MUSIC PLAYING)
506
00:41:04,100 --> 00:41:06,500
(INDISTINCT TALKING
AND LAUGHTER)
507
00:41:18,333 --> 00:41:20,373
What does the bastard
think he's doing?
508
00:41:23,133 --> 00:41:24,433
GRAYSON: Oi, Macca.
509
00:41:25,800 --> 00:41:27,100
Don't worry about her, mate.
510
00:41:28,067 --> 00:41:29,467
Come on.
511
00:41:29,500 --> 00:41:30,700
You're all right.
512
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Thanks.
513
00:41:52,900 --> 00:41:55,700
Dad said you sold the pub.
514
00:41:55,733 --> 00:41:58,273
Had a bit much
on my plate with the
cafe, kids and all.
515
00:42:00,433 --> 00:42:01,573
(SIGHS)
516
00:42:03,933 --> 00:42:05,803
Staying for the
bun fight, then?
517
00:42:06,267 --> 00:42:07,267
Sorry?
518
00:42:07,300 --> 00:42:10,530
Your father's retirement bash,
next Friday.
519
00:42:10,567 --> 00:42:12,567
Won't be as fancy
as you're used to.
520
00:42:13,100 --> 00:42:14,570
No, I can't.
521
00:42:16,067 --> 00:42:17,367
Probably for the best.
522
00:42:18,733 --> 00:42:20,273
Back to work, miss.
523
00:42:27,067 --> 00:42:29,067
(INDISTINCT TALKING)
524
00:42:33,667 --> 00:42:35,067
MAX: Hey, Adam...
525
00:42:41,233 --> 00:42:44,303
-Shit day?
-Yeah, and getting worse.
526
00:42:48,967 --> 00:42:50,797
We got a leak.
527
00:42:50,833 --> 00:42:52,273
What do you mean?
528
00:42:52,300 --> 00:42:54,230
Bloody Greenies know
every move we make,
529
00:42:54,267 --> 00:42:56,067
almost before we do.
530
00:42:56,067 --> 00:42:57,727
Someone's tipping them off.
531
00:42:57,767 --> 00:42:59,727
ROY: Why are they worried
about Kettering Forest?
532
00:43:00,500 --> 00:43:02,170
It's not like it's old growth.
533
00:43:02,933 --> 00:43:05,533
-Any idea who it is?
-No.
534
00:43:05,567 --> 00:43:07,797
But when I find out,
I will bloody kill them.
535
00:43:09,067 --> 00:43:10,627
ROY:
Everything all right, love?
536
00:43:10,667 --> 00:43:11,797
I'm going.
537
00:43:11,833 --> 00:43:13,333
Can I pay for this later?
538
00:43:13,367 --> 00:43:15,097
Hey, sure. No worries, love.
539
00:43:15,133 --> 00:43:16,473
Hey, Anna.
540
00:43:17,600 --> 00:43:18,770
Remember me?
541
00:43:20,700 --> 00:43:21,700
ANNA: Max.
542
00:43:22,267 --> 00:43:23,867
Yeah, that's right.
543
00:43:23,900 --> 00:43:25,330
Long-time no see.
544
00:43:27,700 --> 00:43:29,070
I'm off.
545
00:43:48,467 --> 00:43:50,427
(MOANING)
546
00:44:08,233 --> 00:44:09,633
-(CAR HORN HONKS)
-CHLOE: Anna!
547
00:44:10,733 --> 00:44:12,303
You want to come
to a party?
548
00:44:18,233 --> 00:44:21,503
Take me where you saw them,
the lights.
549
00:44:24,767 --> 00:44:26,067
Okay.
550
00:44:42,700 --> 00:44:44,130
(RADIO STATIC)
551
00:44:52,633 --> 00:44:54,773
(DANCE MUSIC PLAYING)
552
00:44:54,800 --> 00:44:56,500
(CROWD CHEERING)
553
00:45:04,067 --> 00:45:05,767
Is this where you've seen
the lights?
554
00:45:06,800 --> 00:45:08,130
Not far from here.
555
00:45:09,233 --> 00:45:12,073
The old Sullivan house,
do you know it?
556
00:45:14,067 --> 00:45:15,427
I think so.
557
00:45:18,200 --> 00:45:19,470
CHLOE: If I take you to them,
558
00:45:19,500 --> 00:45:22,570
you have to promise me
you won't tell anyone.
559
00:45:22,600 --> 00:45:27,230
Stuff that I want to show you,
but only you.
560
00:45:31,267 --> 00:45:32,297
Okay.
561
00:45:39,333 --> 00:45:41,103
CHLOE: I saved some for us.
562
00:45:45,433 --> 00:45:49,233
-ANNA: Who's that?
-Lize, my best friend.
563
00:45:51,267 --> 00:45:53,727
Her mum reckons that
you killed Gillian Baxter.
564
00:45:57,733 --> 00:45:59,273
Do you think I did?
565
00:46:03,300 --> 00:46:05,070
(MUSIC CONTINUES)
566
00:46:23,700 --> 00:46:25,570
GRAYSON: Your sister's here.
567
00:46:25,600 --> 00:46:27,070
Knew she would be.
568
00:46:32,100 --> 00:46:35,300
Macca, shut the bloody door.
569
00:46:35,833 --> 00:46:37,133
Need to piss.
570
00:46:38,833 --> 00:46:40,073
(CAR DOOR CLOSES)
571
00:46:41,067 --> 00:46:42,497
GRAYSON: Fucking hell.
572
00:46:57,933 --> 00:46:59,173
BARBARA: I got to go.
573
00:47:00,467 --> 00:47:02,227
Chloe will be home by now.
574
00:47:13,400 --> 00:47:16,070
DANE: Looks like Chloe's
new best friend is here.
575
00:47:19,433 --> 00:47:21,403
Chloe can go and get fucked.
576
00:47:21,433 --> 00:47:23,073
ELIZA: You still love her.
577
00:47:24,500 --> 00:47:25,630
Piss off.
578
00:48:16,500 --> 00:48:17,770
(GLASS SHATTERING)
579
00:48:44,933 --> 00:48:46,533
(CROWD CHEERING)
580
00:49:19,067 --> 00:49:20,297
ANNA: Chloe.
581
00:49:22,633 --> 00:49:23,773
Wait.
582
00:49:24,500 --> 00:49:25,500
Chloe...
583
00:49:27,333 --> 00:49:28,473
Chloe!
584
00:49:33,633 --> 00:49:35,073
(GROANS SOFTLY)
585
00:49:51,300 --> 00:49:53,230
(VOICES WHISPERING)
586
00:49:55,867 --> 00:49:57,597
(SCREAMING) Gillian!
35886
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.