All language subtitles for The.Kettering.Incident.S01E01.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,667 --> 00:00:34,997 YOUNG GILLIAN: Anna. 2 00:00:44,833 --> 00:00:46,603 Anna, I want to go home. 3 00:00:47,667 --> 00:00:49,367 We're not going home, Gillian. 4 00:01:12,900 --> 00:01:14,600 (THUNDER RUMBLING) 5 00:01:22,700 --> 00:01:25,370 (HOWLING) 6 00:01:31,867 --> 00:01:33,227 Don't move. 7 00:01:34,500 --> 00:01:36,570 (HOWLING CONTINUES) 8 00:01:40,667 --> 00:01:42,367 (INDISTINCT WHISPERING) 9 00:01:54,900 --> 00:01:56,270 Gillian! 10 00:01:56,300 --> 00:01:57,300 Gillian! 11 00:02:00,100 --> 00:02:02,070 Gillian, stop. Gillian! 12 00:02:03,767 --> 00:02:05,067 Gillian! 13 00:02:07,733 --> 00:02:09,173 Gillian! 14 00:02:11,600 --> 00:02:13,470 (SIRENS BLARING) 15 00:02:18,467 --> 00:02:20,067 -(CLATTERING) -Get away from me. 16 00:02:20,067 --> 00:02:22,097 OFFICER: All right. All right, take it easy. 17 00:02:23,967 --> 00:02:25,267 Where am I? 18 00:02:25,767 --> 00:02:26,927 What time is it? 19 00:02:26,967 --> 00:02:28,697 Mile End. Time is... 20 00:02:29,633 --> 00:02:31,203 4:48 a.m. 21 00:02:32,833 --> 00:02:34,203 Mile End? 22 00:02:34,233 --> 00:02:35,433 (EXHALES) Big night? 23 00:02:36,167 --> 00:02:37,367 What's your name? 24 00:02:37,967 --> 00:02:39,227 -Anna. -Anna... 25 00:02:39,267 --> 00:02:41,267 ANNA: Macy. Look, does it matter? 26 00:02:41,300 --> 00:02:42,770 I'd like to go home. 27 00:02:42,800 --> 00:02:44,770 Yeah, yeah, it was lucky it was us who found you, Anna Macy. 28 00:02:44,800 --> 00:02:45,830 I can look after myself. 29 00:02:45,867 --> 00:02:47,067 Yeah, I'm sure you can. 30 00:02:47,067 --> 00:02:48,297 Don't touch... 31 00:02:48,333 --> 00:02:50,733 All right, just trying to help. 32 00:02:50,767 --> 00:02:52,527 You know your way back to the High Street? 33 00:02:52,567 --> 00:02:53,597 Yes, I do. 34 00:03:00,233 --> 00:03:02,403 -(SIREN WAILING) -(PANTING) 35 00:03:09,400 --> 00:03:11,070 (HEART BEATING) 36 00:04:33,367 --> 00:04:35,897 NEWSCASTER ON TV: Engineers are going to have to rethink 37 00:04:35,933 --> 00:04:40,133 London's flood protection by the middle of this century. 38 00:04:40,933 --> 00:04:42,503 We brought together... 39 00:04:47,233 --> 00:04:50,773 AUTOMATED VOICE: Message received at 7:43 p.m. 40 00:04:50,800 --> 00:04:52,070 TIM: (ON ANSWERING MACHINE) Anna, it's Tim. 41 00:04:52,067 --> 00:04:54,067 I'm at the restaurant, waiting, 42 00:04:54,067 --> 00:04:56,167 and your absence is noted. 43 00:04:57,767 --> 00:04:59,297 Should I be surprised? 44 00:05:00,633 --> 00:05:02,533 (BEEPING) 45 00:05:02,567 --> 00:05:07,167 AUTOMATED VOICE: Message received at 8:15 p.m. 46 00:05:07,200 --> 00:05:09,370 TIM: Anna, come on, where are you? 47 00:05:09,400 --> 00:05:12,370 I'm looking like a dick here and I'm starving. 48 00:05:12,400 --> 00:05:13,630 Please call me. 49 00:05:14,433 --> 00:05:15,533 (BEEPING) 50 00:05:15,567 --> 00:05:19,897 AUTOMATED VOICE: Message received at 4.48 a.m. 51 00:05:19,933 --> 00:05:21,633 (MUSIC PLAYING OVER PHONE) 52 00:05:23,067 --> 00:05:24,667 * Oh... 53 00:05:27,167 --> 00:05:30,627 * When she comes walking over 54 00:05:33,500 --> 00:05:37,100 * Now I've been waiting to show her 55 00:05:39,800 --> 00:05:42,630 * Crimson and clover 56 00:05:44,067 --> 00:05:45,597 (SONG SKIPPING) * Clover 57 00:05:46,100 --> 00:05:47,330 * Clover 58 00:05:48,200 --> 00:05:49,370 * Clover 59 00:05:50,067 --> 00:05:51,297 (SONG STOPS) 60 00:05:59,200 --> 00:06:00,600 (BREATHING HEAVILY) 61 00:06:12,433 --> 00:06:13,733 (BEEPING) 62 00:06:14,667 --> 00:06:16,067 (BEEPING STOPS) 63 00:06:17,067 --> 00:06:18,697 Dr Macy, Tim is looking for you. 64 00:06:18,733 --> 00:06:19,803 (INDISTINCT TALKING ON PA) 65 00:06:19,833 --> 00:06:21,573 Bring Molly Smith's file through, please. 66 00:06:29,067 --> 00:06:30,327 NURSE JENNY: Doctor. 67 00:06:36,967 --> 00:06:39,067 ANNA: We have to put her dose up. 68 00:06:39,100 --> 00:06:41,570 -Start her on the new antibody. -Are you sure? 69 00:06:42,767 --> 00:06:44,367 We're running out of time. 70 00:06:53,800 --> 00:06:54,800 Psst. 71 00:07:00,533 --> 00:07:01,603 Hi, Molly. 72 00:07:02,067 --> 00:07:03,227 Hey. 73 00:07:04,867 --> 00:07:06,697 Did you get your flower? 74 00:07:08,900 --> 00:07:10,400 Is that for me? 75 00:07:11,267 --> 00:07:12,727 For when I'm gone. 76 00:07:13,467 --> 00:07:14,627 Molly. 77 00:07:14,667 --> 00:07:18,127 MOLLY: Nurse Jenny said I might go home soon. 78 00:07:19,433 --> 00:07:20,973 Did she now? 79 00:07:21,067 --> 00:07:23,527 Will you miss me when I go home? 80 00:07:24,967 --> 00:07:26,667 I'll miss you very much. 81 00:07:29,700 --> 00:07:32,570 Can we read the poetry book you bought me? 82 00:07:32,600 --> 00:07:33,600 Of course. 83 00:07:40,933 --> 00:07:42,403 (CLEARS THROAT) 84 00:07:42,433 --> 00:07:44,503 "I went out to the hazel wood 85 00:07:45,200 --> 00:07:48,130 "Because a fire was in my head 86 00:07:48,167 --> 00:07:50,327 "And cut and peeled a hazel wand 87 00:07:50,367 --> 00:07:53,327 "And hooked a berry to a thread 88 00:07:53,367 --> 00:07:55,567 "And when white moths were on the wing 89 00:07:55,600 --> 00:07:58,500 "And moth-like stars were flickering out 90 00:07:58,533 --> 00:08:01,173 "I dropped the berry in a stream..." 91 00:08:01,867 --> 00:08:03,597 What's that? You're bleeding. 92 00:08:05,667 --> 00:08:07,267 ANNA: It's all right. 93 00:08:07,300 --> 00:08:09,330 It's all right. Happens all the time. 94 00:08:09,367 --> 00:08:11,367 I'll see you in a sec, all right? 95 00:08:20,367 --> 00:08:21,727 (GASPING) 96 00:08:25,100 --> 00:08:27,200 (MACHINE WHIRRING) 97 00:08:29,967 --> 00:08:33,567 DEIDRE: There's a couple of micro lesions 98 00:08:33,600 --> 00:08:36,330 near the angular gyrus and parietal lobe. 99 00:08:37,067 --> 00:08:38,497 Is that significant? 100 00:08:40,133 --> 00:08:42,773 I'm not concerned about them. 101 00:08:42,800 --> 00:08:44,370 You say you lost seven hours? 102 00:08:45,600 --> 00:08:46,700 ANNA: Thereabouts. 103 00:08:48,767 --> 00:08:50,097 Were you drinking? 104 00:08:50,867 --> 00:08:52,597 Till I passed out in a gutter? 105 00:08:54,167 --> 00:08:56,697 No, I was meant to meet Tim for dinner. 106 00:08:56,733 --> 00:08:57,903 DEIDRE: That still on? 107 00:08:57,933 --> 00:08:59,873 (EXHALES) Probably not any more. 108 00:08:59,900 --> 00:09:01,730 His wife will be pleased. 109 00:09:01,767 --> 00:09:03,367 They're separated. 110 00:09:06,567 --> 00:09:08,667 You lost time like this before? 111 00:09:09,167 --> 00:09:10,327 ANNA: No. 112 00:09:13,400 --> 00:09:16,330 A long time ago, when I was a teenager. 113 00:09:16,367 --> 00:09:17,867 It was only an hour or so. 114 00:09:17,900 --> 00:09:19,100 -Same symptoms? -Mmm. 115 00:09:19,133 --> 00:09:21,073 Nose bleeds, migraines? 116 00:09:22,400 --> 00:09:25,400 Did you suffer any kind of trauma as a kid? 117 00:09:26,600 --> 00:09:29,100 No. Why? 118 00:09:29,133 --> 00:09:32,173 Post-traumatic stress in childhood can recur 119 00:09:32,200 --> 00:09:33,630 in adulthood if it's not dealt with... 120 00:09:33,667 --> 00:09:35,927 So now I have PTSD? 121 00:09:35,967 --> 00:09:38,067 Christ, I haven't been in a war. 122 00:09:40,300 --> 00:09:42,130 When did you last visit home? 123 00:09:42,167 --> 00:09:44,067 ANNA: This is my home. 124 00:09:44,600 --> 00:09:46,530 -Is it? -(PAGER BEEPING) 125 00:09:46,567 --> 00:09:48,297 Oh, shit, it's Tim. I have to go. 126 00:09:48,333 --> 00:09:49,533 DEIDRE: Hold your horses. 127 00:09:51,467 --> 00:09:53,867 I have someone you could talk to. 128 00:09:53,900 --> 00:09:57,200 He's a friend. I've probably mentioned him before. 129 00:09:57,233 --> 00:09:59,873 I don't need a psychiatrist, Deidre. 130 00:09:59,900 --> 00:10:03,430 Or a husband. I'm not bloody mad. 131 00:10:03,467 --> 00:10:06,627 Far from it. All you have is the fear of it. 132 00:10:16,300 --> 00:10:17,470 (INDISTINCT TALKING) 133 00:10:18,433 --> 00:10:20,273 (LAUGHTER) 134 00:10:32,433 --> 00:10:34,173 Tim, if this is about last night... 135 00:10:34,200 --> 00:10:35,530 TIM: Are you all right? 136 00:10:36,567 --> 00:10:38,197 Yeah, I'm fine. Why? 137 00:10:39,567 --> 00:10:41,127 Have a seat. 138 00:10:41,167 --> 00:10:42,627 ANNA: What are you doing with that? 139 00:10:42,667 --> 00:10:44,597 (SIGHS) I'll talk about that later. 140 00:10:44,633 --> 00:10:46,403 Talk about it now. 141 00:10:46,433 --> 00:10:48,703 I'm handing Molly over to Andrew Cohen. 142 00:10:48,733 --> 00:10:50,603 -ANNA: What? -You've been absent lately, 143 00:10:50,633 --> 00:10:51,973 your paperwork is behind... 144 00:10:52,000 --> 00:10:54,170 -I know, but I'm fine now. -Are you? 145 00:10:54,767 --> 00:10:56,327 Andrew Cohen's a tosser. 146 00:10:56,367 --> 00:10:57,897 I'm a much better doctor than he is. 147 00:10:57,933 --> 00:11:00,173 Look I'm sorry, but it's not negotiable. 148 00:11:03,067 --> 00:11:04,767 Thanks for the vote of confidence, Tim. 149 00:11:04,800 --> 00:11:06,130 Anna, wait. 150 00:11:07,133 --> 00:11:09,273 I take it you know your patient 151 00:11:09,300 --> 00:11:11,770 Frank Henderson died last night? 152 00:11:11,800 --> 00:11:13,130 No, I didn't. 153 00:11:13,167 --> 00:11:14,767 Haven't done my rounds yet. 154 00:11:16,600 --> 00:11:18,570 Yeah, but you were here. 155 00:11:19,433 --> 00:11:22,133 No, I wasn't on duty. You know that. 156 00:11:22,867 --> 00:11:24,367 What's this about, Tim? 157 00:11:24,400 --> 00:11:27,330 TIM: A security guard came to see me this morning... 158 00:11:28,767 --> 00:11:29,867 With this. 159 00:11:29,900 --> 00:11:32,070 It's security footage from last night. 160 00:11:32,300 --> 00:11:33,870 So? 161 00:11:33,900 --> 00:11:36,630 I think I'd better leave you to watch this in private. 162 00:12:07,733 --> 00:12:08,733 (GASPS) 163 00:12:18,067 --> 00:12:20,067 (VOICES WHISPERING) 164 00:12:34,200 --> 00:12:35,630 (DISTORTED VOICES) 165 00:12:35,667 --> 00:12:37,067 -(GASPS) -(PATTERING) 166 00:12:56,467 --> 00:12:58,797 (PANTING) 167 00:13:07,800 --> 00:13:09,200 (WIND BLOWING) 168 00:13:24,567 --> 00:13:25,767 Christ. 169 00:13:26,567 --> 00:13:27,697 No. 170 00:13:32,167 --> 00:13:34,627 (BREATHING HEAVILY) 171 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 Oh, shit. 172 00:13:37,833 --> 00:13:39,173 (GASPS) 173 00:13:52,467 --> 00:13:54,567 -(SOBS) -(ENGINE SPUTTERING) 174 00:13:58,133 --> 00:14:00,133 (SCREAMING) 175 00:14:10,067 --> 00:14:12,267 CHLOE: Fuck this. 176 00:14:12,300 --> 00:14:14,400 DANE: We promised him we'd do it for another month. 177 00:14:15,633 --> 00:14:18,073 -He'll kill us if we stop. -CHLOE: I'm not scared of him. 178 00:14:18,067 --> 00:14:19,667 I'll be out of here soon anyway. 179 00:14:20,900 --> 00:14:22,100 Yeah, sure. 180 00:14:22,700 --> 00:14:24,100 Where you going to go? 181 00:14:24,133 --> 00:14:25,473 CHLOE: London. 182 00:14:27,433 --> 00:14:28,533 As if. 183 00:14:32,133 --> 00:14:34,173 You wouldn't leave without me. 184 00:14:34,200 --> 00:14:36,230 We're not together any more, Dane! 185 00:14:37,967 --> 00:14:39,667 It's freezing. Let's just go back. 186 00:14:39,700 --> 00:14:41,100 We can't. 187 00:14:43,667 --> 00:14:45,467 (SPLASH) 188 00:14:45,500 --> 00:14:46,770 CHLOE: What was that? 189 00:14:46,800 --> 00:14:48,570 Probably a fish. 190 00:14:48,600 --> 00:14:49,730 Don't turn that on. 191 00:14:49,767 --> 00:14:50,897 -(LOUD THUD) -Shit! 192 00:14:50,933 --> 00:14:53,203 -Shh. Jesus, Chloe. -Get it out! Get it out! 193 00:14:57,067 --> 00:14:58,327 It's frozen. 194 00:15:00,600 --> 00:15:01,830 (WATER SPLASHES) 195 00:15:01,867 --> 00:15:03,367 The fuck is going on? 196 00:15:06,967 --> 00:15:08,727 Look. Look at that. 197 00:15:10,067 --> 00:15:12,327 Jesus, turn off the torch, will you? 198 00:15:12,367 --> 00:15:14,867 We'll get caught. It's just the bloody Aurora. 199 00:15:14,900 --> 00:15:16,630 It's not. It's more than that. 200 00:15:23,867 --> 00:15:25,297 DANE: It's them. 201 00:15:37,600 --> 00:15:38,730 Chloe. 202 00:15:38,767 --> 00:15:40,367 (INDISTINCT TALKING) 203 00:15:40,400 --> 00:15:41,400 No worries. 204 00:15:44,700 --> 00:15:46,230 (MOTOR RUNNING) 205 00:15:55,367 --> 00:15:56,367 (THUD) 206 00:16:04,300 --> 00:16:06,070 (CAR HORN HONKING) 207 00:16:09,100 --> 00:16:11,070 (WIND BLOWING) 208 00:16:13,467 --> 00:16:15,597 What the hell are you doing parked here? 209 00:16:15,633 --> 00:16:17,133 It's the middle of the road! 210 00:16:18,067 --> 00:16:19,397 ANNA: Sorry. 211 00:16:19,433 --> 00:16:22,073 I think my battery's flat or I've run out of petrol. 212 00:16:22,100 --> 00:16:23,530 I'm not sure. 213 00:16:24,933 --> 00:16:26,403 Aren't you cold? 214 00:16:26,433 --> 00:16:28,703 How long have you been here? 215 00:16:28,733 --> 00:16:30,073 Can I have a lift, please? 216 00:16:37,567 --> 00:16:39,067 Don't you have luggage? 217 00:17:07,700 --> 00:17:09,230 Where are you from? 218 00:17:10,467 --> 00:17:11,467 London. 219 00:17:12,300 --> 00:17:13,730 What're you doing here? 220 00:17:16,667 --> 00:17:17,697 Visiting. 221 00:17:18,767 --> 00:17:20,067 On your own? 222 00:17:21,967 --> 00:17:24,067 Yes. Why? 223 00:17:56,100 --> 00:17:57,430 Thanks for the lift. 224 00:18:23,700 --> 00:18:24,800 ADAM: Hey, Dad. 225 00:18:36,133 --> 00:18:38,133 CHLOE: Lize, check this out. 226 00:18:53,633 --> 00:18:56,373 Don't get my daughter involved in your Greenie shit. 227 00:18:56,400 --> 00:18:57,400 (SCOFFS) 228 00:18:59,800 --> 00:19:01,100 Lize? 229 00:19:01,800 --> 00:19:03,130 You stay away from her. 230 00:19:03,900 --> 00:19:05,530 -Right? -Yeah. 231 00:19:10,900 --> 00:19:12,270 (CHUCKLES) 232 00:19:18,633 --> 00:19:19,703 CHLOE: Can I help you? 233 00:19:21,867 --> 00:19:23,367 Just a black coffee, thanks. 234 00:19:24,733 --> 00:19:26,173 CHLOE: Anything else? 235 00:19:29,167 --> 00:19:30,767 Could you tell me what day it is? 236 00:19:32,300 --> 00:19:33,300 Friday. 237 00:19:34,300 --> 00:19:35,430 All day. 238 00:19:38,700 --> 00:19:40,230 (COFFEE MACHINE WHIRRING) 239 00:19:51,667 --> 00:19:53,067 Are they working? 240 00:19:53,633 --> 00:19:54,903 I need the Internet. 241 00:19:54,933 --> 00:19:56,433 Uh, the Internet's down. 242 00:19:56,467 --> 00:19:58,227 We got a guy meant to come out and fix it, 243 00:19:58,267 --> 00:19:59,697 but don't hold your breath. 244 00:20:06,833 --> 00:20:08,773 ANNA: Is there... 245 00:20:08,800 --> 00:20:10,600 I need a tow truck. 246 00:20:10,633 --> 00:20:12,333 My car's stuck on the highway. 247 00:20:13,133 --> 00:20:15,033 -Uh... -Well, I'll be. 248 00:20:16,400 --> 00:20:17,500 Anna Macy? 249 00:20:19,900 --> 00:20:21,600 We haven't seen you in years. 250 00:20:23,333 --> 00:20:24,533 No. 251 00:20:24,567 --> 00:20:25,727 CHLOE: Anna Macy? 252 00:20:29,600 --> 00:20:32,070 DEB: Are you back for your father's retirement? 253 00:20:33,300 --> 00:20:34,370 Yes. 254 00:20:34,400 --> 00:20:36,070 CHLOE: I can give you a ride back to your car. 255 00:20:36,100 --> 00:20:37,700 -No, it's fine. -CHLOE: I finish at 4:00. 256 00:20:37,733 --> 00:20:39,033 I'll pick you up. 257 00:20:39,767 --> 00:20:41,727 Okay. Where? 258 00:20:43,000 --> 00:20:44,230 Your dad's. (CHUCKLES) 259 00:20:46,600 --> 00:20:47,630 DANE: There you go. 260 00:20:53,100 --> 00:20:55,530 You got a bloody nerve coming back here. 261 00:21:11,567 --> 00:21:13,227 (DOG BARKING) 262 00:21:29,400 --> 00:21:30,700 (KNOCKING) 263 00:21:42,900 --> 00:21:45,100 (INDISTINCT TALKING ON TV) 264 00:22:50,433 --> 00:22:51,573 (WINGS FLUTTER) 265 00:23:11,800 --> 00:23:13,230 (DOOR OPENING) 266 00:23:18,400 --> 00:23:19,400 Anna. 267 00:23:20,967 --> 00:23:22,127 Hi, Dad. 268 00:23:23,600 --> 00:23:24,600 What, uh... 269 00:23:26,067 --> 00:23:27,367 What are you doing here? 270 00:23:29,367 --> 00:23:31,627 I was in Sydney for a conference. 271 00:23:31,667 --> 00:23:33,497 Just a spur of the moment thing. 272 00:23:35,133 --> 00:23:37,173 Well, it's good to see you. 273 00:23:45,733 --> 00:23:47,103 ANNA: Who's this? 274 00:23:47,733 --> 00:23:48,973 Ah! 275 00:23:49,067 --> 00:23:50,497 You're Gracie, aren't you? 276 00:23:50,533 --> 00:23:51,573 She's my girl. 277 00:23:54,233 --> 00:23:55,903 Would you like something to eat? 278 00:23:55,933 --> 00:23:57,373 No, thanks. 279 00:23:57,400 --> 00:23:59,070 Gee, you sound like a Pom. 280 00:23:59,100 --> 00:24:00,270 (BOTH CHUCKLE) 281 00:24:00,300 --> 00:24:01,700 Oh, I didn't... Didn't mean it... 282 00:24:01,733 --> 00:24:03,233 No, that's fine. 283 00:24:03,833 --> 00:24:05,203 It's been a long time. 284 00:24:06,433 --> 00:24:07,933 Yeah. 285 00:24:07,967 --> 00:24:10,097 Do you mind if I stay here? 286 00:24:10,133 --> 00:24:13,333 Oh, no. Yes, of course. You don't have to ask. 287 00:24:14,500 --> 00:24:15,530 Cuppa? 288 00:24:26,833 --> 00:24:28,233 You're still racing your birds. 289 00:24:28,933 --> 00:24:30,273 ROY: Yeah, yeah. 290 00:24:30,300 --> 00:24:31,730 Got two champions there. 291 00:24:33,067 --> 00:24:35,427 I retired from the force, you know. 292 00:24:35,467 --> 00:24:37,627 I bought the pub off Deb Russell. 293 00:24:39,067 --> 00:24:41,067 You remember her, don't you? 294 00:24:42,067 --> 00:24:44,397 Used to be a Grayson. 295 00:24:44,433 --> 00:24:46,373 -Oh, oh, yeah, I think I remember her. -(CHUCKLES) 296 00:24:46,400 --> 00:24:48,470 I was going to write and tell you, but... 297 00:24:51,733 --> 00:24:52,833 Uh, you going to see your mother 298 00:24:52,867 --> 00:24:54,067 while you're here? 299 00:24:56,067 --> 00:24:57,327 Maybe. 300 00:25:00,900 --> 00:25:03,170 Uh, can you get your own cuppa, love? 301 00:25:04,533 --> 00:25:07,733 (CHUCKLES) I've got to get to the pub and open up. 302 00:25:07,767 --> 00:25:09,427 Sure. 303 00:25:09,467 --> 00:25:12,927 Why don't you come down later and have tea there? 304 00:25:12,967 --> 00:25:15,797 -(KEYS JANGLING) -Your mum's car's still in the garage if you need wheels. 305 00:25:15,833 --> 00:25:17,133 Great, thanks. 306 00:25:18,067 --> 00:25:19,327 Come on, Gracie. 307 00:25:21,633 --> 00:25:23,073 I'll see you later, then. 308 00:25:32,067 --> 00:25:33,167 (DOOR CLOSES) 309 00:26:14,833 --> 00:26:15,873 MAX: Hey, Barb. 310 00:26:15,900 --> 00:26:17,200 Did you get my toastie? 311 00:26:19,267 --> 00:26:21,297 Contract's come through. 312 00:26:21,333 --> 00:26:23,373 But we've got to deliver by the end of next week. 313 00:26:23,400 --> 00:26:25,270 That's cutting it a bit fine. 314 00:26:26,067 --> 00:26:27,597 Not his problem, Barb. 315 00:26:30,167 --> 00:26:31,427 Anna Macy's back. 316 00:26:34,067 --> 00:26:35,527 What? 317 00:26:35,567 --> 00:26:37,427 Just saw her up at the roadhouse. 318 00:26:38,233 --> 00:26:39,673 BARBARA: Did you talk to her? 319 00:26:40,200 --> 00:26:41,630 Hey? 320 00:26:41,667 --> 00:26:44,697 Uh, no, no. Chloe served her. 321 00:26:46,067 --> 00:26:48,667 Well, what'd she look like? 322 00:26:52,833 --> 00:26:54,073 Max? 323 00:26:54,633 --> 00:26:56,203 Max! 324 00:26:56,233 --> 00:26:58,103 What... What do you want me to say, Barb? 325 00:26:58,133 --> 00:26:59,833 She's probably just come back to visit Roy. 326 00:26:59,867 --> 00:27:02,727 Maybe I should warn Renae. She's going to get a shock. 327 00:27:02,767 --> 00:27:05,667 Don't start gossiping, Barb. Just leave your sister be. 328 00:27:10,067 --> 00:27:11,267 Roy? 329 00:27:19,067 --> 00:27:21,067 I wasn't expecting you. 330 00:27:21,733 --> 00:27:23,433 You look nice today, Renae. 331 00:27:24,133 --> 00:27:25,403 Is everything all right? 332 00:27:27,833 --> 00:27:29,633 ROY: Is Travis here? 333 00:27:29,667 --> 00:27:31,297 No, why? Is something wrong? 334 00:27:33,600 --> 00:27:35,070 You mind if I come in? 335 00:27:36,500 --> 00:27:37,670 No, of course not. 336 00:27:45,767 --> 00:27:48,067 Can I get you something, a cup of tea? 337 00:27:50,500 --> 00:27:51,630 Anna's back. 338 00:27:54,633 --> 00:27:55,633 Ah. 339 00:27:56,700 --> 00:27:58,070 I'm sorry. 340 00:27:58,067 --> 00:28:00,967 I didn't know she was coming. She just turned up. 341 00:28:01,067 --> 00:28:03,067 I wanted to tell you, before you saw her. 342 00:28:04,733 --> 00:28:06,233 Thanks. 343 00:28:06,267 --> 00:28:09,497 I'm happy for you, Roy. I really am. 344 00:28:10,667 --> 00:28:12,167 I really am. 345 00:28:32,233 --> 00:28:33,473 (SIGHS) 346 00:28:54,467 --> 00:28:55,797 (PHONE DIALLING) 347 00:28:55,833 --> 00:28:57,873 -(PHONE LINE RINGING) -(EXHALES) 348 00:28:57,900 --> 00:28:59,600 TIM: (OVER PHONE) Anna? 349 00:28:59,633 --> 00:29:02,673 Where the bloody hell are you? I've been worried sick. 350 00:29:02,700 --> 00:29:03,770 I had to get out. 351 00:29:03,800 --> 00:29:06,670 I've had to cover your shifts. Is this about Molly? 352 00:29:06,700 --> 00:29:07,770 No, no, no. 353 00:29:07,800 --> 00:29:09,270 Well, you've really put me in the shit. 354 00:29:09,300 --> 00:29:12,600 I'm in Brighton, with a friend who's been ill. 355 00:29:12,633 --> 00:29:14,433 TIM: (GASPS) Brighton? 356 00:29:14,467 --> 00:29:16,467 I didn't know you had friends in Brighton. 357 00:29:19,067 --> 00:29:20,397 Are you all right? 358 00:29:20,433 --> 00:29:21,433 ANNA: I'm fine. 359 00:29:21,467 --> 00:29:22,897 TIM: Anna, you need to get back here. 360 00:29:22,933 --> 00:29:24,903 Your job's on the line. 361 00:29:24,933 --> 00:29:26,733 Something has happened, hasn't it? 362 00:29:27,633 --> 00:29:28,873 What is it, Anna? 363 00:29:28,900 --> 00:29:31,200 ANNA: I'll talk to you on Monday. I'll be back then. 364 00:30:21,267 --> 00:30:23,197 (VOICES WHISPERING) 365 00:30:31,833 --> 00:30:33,533 (DISTORTED VOICES) 366 00:30:36,167 --> 00:30:37,597 -(HORN HONKING) -(GASPING) 367 00:30:42,867 --> 00:30:44,367 (HONKING) 368 00:30:52,333 --> 00:30:54,473 (CRIMSON AND CLOVER PLAYING) 369 00:30:56,800 --> 00:30:58,100 Hey. 370 00:30:59,367 --> 00:31:00,927 I have petrol and jumper leads, 371 00:31:00,967 --> 00:31:02,297 so we're right to go. 372 00:31:03,700 --> 00:31:07,530 * Crimson and clover 373 00:31:12,133 --> 00:31:14,903 This song reminds me of my mother. 374 00:31:14,933 --> 00:31:18,573 * When she comes walking over * 375 00:31:18,600 --> 00:31:19,600 (SONG STOPS PLAYING) 376 00:31:22,467 --> 00:31:25,297 My mum calls this place the Hotel California. 377 00:31:27,200 --> 00:31:30,330 You can't leave, even if you do check out. 378 00:31:33,233 --> 00:31:35,273 You really think you can't get out of here? 379 00:31:36,367 --> 00:31:37,797 I know I can't. 380 00:31:52,933 --> 00:31:54,233 ANNA: That's weird. 381 00:31:57,833 --> 00:31:59,803 I'm sure I left the car here. 382 00:32:02,233 --> 00:32:04,503 CHLOE: Did you take the keys? 383 00:32:04,533 --> 00:32:06,173 Might have been the Middleton boys. 384 00:32:06,200 --> 00:32:08,070 They're always nicking stuff. 385 00:32:13,067 --> 00:32:14,297 Shit. 386 00:32:15,467 --> 00:32:16,567 (EXHALES) 387 00:32:21,733 --> 00:32:23,073 (CAMERA CLICKING) 388 00:32:26,067 --> 00:32:27,397 -Don't do that. -(CAMERA CLICKING) 389 00:32:31,333 --> 00:32:33,303 Just for my photo collection. 390 00:32:37,767 --> 00:32:39,797 So, um, are you staying a while? 391 00:32:42,233 --> 00:32:43,233 Can't. 392 00:32:44,933 --> 00:32:46,503 I don't belong here. 393 00:32:48,100 --> 00:32:49,600 Not any more. 394 00:32:51,700 --> 00:32:53,070 Yeah, me either. 395 00:32:56,167 --> 00:32:57,627 ANNA: What's that? 396 00:32:59,533 --> 00:33:00,873 A moth. 397 00:33:00,900 --> 00:33:02,070 Why a moth? 398 00:33:04,300 --> 00:33:06,070 Because they follow the light. 399 00:33:11,333 --> 00:33:13,103 I've seen them too, Anna. 400 00:33:16,100 --> 00:33:17,170 The lights, 401 00:33:17,200 --> 00:33:18,700 I've seen them, Anna. 402 00:34:07,267 --> 00:34:09,697 You'd be set if you knew where that kid was buried. 403 00:34:10,933 --> 00:34:13,173 It says she's missing, not dead. 404 00:34:15,500 --> 00:34:17,730 Out of here, Alfie, it's not a hotel. 405 00:34:18,800 --> 00:34:20,200 Fuck off. 406 00:34:21,967 --> 00:34:23,797 Senior Detective Brian Dutch. 407 00:34:23,833 --> 00:34:25,173 What can I help you with? 408 00:34:26,200 --> 00:34:27,770 I have to report a stolen car. 409 00:34:27,800 --> 00:34:31,070 Yeah? It'd be halfway to the mainland on the ferry by now. 410 00:34:36,933 --> 00:34:39,273 Would Fergus McFadden be here? 411 00:34:39,300 --> 00:34:42,070 You mean Senior Constable McFadden? 412 00:34:42,700 --> 00:34:44,230 I guess. Yeah. 413 00:34:47,433 --> 00:34:49,073 (BELL RINGING) 414 00:34:52,067 --> 00:34:53,197 FERGUS: Dutch, what are you doing, mate? 415 00:34:53,233 --> 00:34:55,173 You know that button's for emergencies. 416 00:34:58,533 --> 00:34:59,603 Bullshit. 417 00:35:01,533 --> 00:35:02,533 Fergus. 418 00:35:04,833 --> 00:35:06,433 Man, how long has it been? 419 00:35:07,833 --> 00:35:09,133 A while. 420 00:35:11,133 --> 00:35:12,533 Aren't you cold? 421 00:35:12,567 --> 00:35:14,527 ANNA: No, I... I don't feel the cold. 422 00:35:14,567 --> 00:35:16,267 Come on, your hands are freezing. 423 00:35:18,733 --> 00:35:20,603 These should do the trick. 424 00:35:20,633 --> 00:35:22,073 -ANNA: I'm fine. -Try these on. No, go on. 425 00:35:22,067 --> 00:35:23,267 -No... -FERGUS: No, take them. 426 00:35:23,300 --> 00:35:24,700 -Thanks. -(CHUCKLES) 427 00:35:26,233 --> 00:35:28,133 I saw our initials are still in the counter. 428 00:35:28,167 --> 00:35:30,397 Oh, yeah. I still remember the bollocking your dad gave us. 429 00:35:30,433 --> 00:35:32,533 -ANNA: Yeah. -Jesus, you're Anna Macy. 430 00:35:32,567 --> 00:35:33,667 (PHONE RINGING) 431 00:35:34,500 --> 00:35:36,100 You're that Anna Macy. 432 00:35:38,933 --> 00:35:40,533 I have to report a stolen car. 433 00:35:40,567 --> 00:35:41,597 Dutch. 434 00:35:41,633 --> 00:35:43,203 Hey, I'm sorry about him. 435 00:35:43,233 --> 00:35:44,403 -You okay? -Yeah. 436 00:35:44,433 --> 00:35:46,073 DUTCH: Yeah, what make is it? 437 00:35:47,067 --> 00:35:48,567 Is it a white Corolla? 438 00:35:50,133 --> 00:35:52,303 Hire car? Yep. 439 00:35:52,333 --> 00:35:54,073 Yeah, I think I know who it belongs to. 440 00:35:57,700 --> 00:35:58,700 Good news. 441 00:35:59,733 --> 00:36:01,233 I found your car. 442 00:36:02,100 --> 00:36:04,070 (INDISTINCT CHANTING) 443 00:36:16,133 --> 00:36:17,573 ANNA: Shit! 444 00:36:17,600 --> 00:36:18,770 That's my car! 445 00:36:22,300 --> 00:36:25,570 MAX: What the fuck, Jens? I thought we had a deal. 446 00:36:25,600 --> 00:36:27,500 No deal when you're trying to pull a swifty, Max. 447 00:36:27,533 --> 00:36:29,533 Get back, Max. Let us deal with this. 448 00:36:29,567 --> 00:36:32,467 Hold your men back. We don't need more trouble. 449 00:36:32,500 --> 00:36:34,070 (CHANTING CONTINUES) 450 00:36:40,367 --> 00:36:43,067 What are you guys doing? He's on my car! 451 00:36:43,067 --> 00:36:45,727 Get off! Get off my fucking car! 452 00:36:46,900 --> 00:36:48,970 -Get up, you prick! -Adam, get out of it! 453 00:36:49,067 --> 00:36:50,397 -Come here. -(GRUNTS) Let me go! 454 00:36:50,433 --> 00:36:52,633 No, he's all right, as long as he keeps his arms to himself. 455 00:36:52,667 --> 00:36:54,597 -Bloody idiot! -GRAYSON: See what happens when you get in bed 456 00:36:54,633 --> 00:36:55,773 with the fucking Greenies? 457 00:36:55,800 --> 00:36:57,070 MAX: Oh, shut it, Grayson! 458 00:36:57,100 --> 00:36:58,200 We're going to start logging those coups Monday, 459 00:36:58,233 --> 00:37:00,073 whatever it takes. 460 00:37:00,100 --> 00:37:02,670 If any of your sweet little back room deals stuff it up, it'll cost you. 461 00:37:02,700 --> 00:37:03,870 Don't threaten me, mate! 462 00:37:03,900 --> 00:37:05,600 I just did, dickhead. 463 00:37:05,633 --> 00:37:09,133 (CHANTING) Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 464 00:37:11,933 --> 00:37:13,103 (VOICES WHISPERING) 465 00:37:14,333 --> 00:37:16,373 JENS: Once logged, forever lost! 466 00:37:16,400 --> 00:37:18,430 ALL: (CHANTING) Once logged, forever lost! 467 00:37:18,467 --> 00:37:22,397 Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 468 00:37:22,433 --> 00:37:24,703 Once logged, forever lost! 469 00:37:24,733 --> 00:37:26,203 Once logged, forever lost! 470 00:37:26,233 --> 00:37:28,373 Once logged, forever lost! 471 00:37:28,400 --> 00:37:32,400 Once logged, forever lost! Once logged, forever lost! 472 00:37:39,267 --> 00:37:41,097 (SEAGULLS CAWING) 473 00:37:47,633 --> 00:37:50,073 (INDISTINCT TALKING) 474 00:37:50,067 --> 00:37:51,767 ELIZA: You know Mum reckons she did it? 475 00:37:53,233 --> 00:37:55,203 She calls her Mary Bell. 476 00:37:55,233 --> 00:37:57,933 CHLOE: Who's Mary Bell when she's home? 477 00:37:57,967 --> 00:38:00,597 Some girl in England who killed kids. 478 00:38:00,633 --> 00:38:01,833 (CHLOE SCOFFS) 479 00:38:01,867 --> 00:38:05,067 No offence, Eliza, but your mum has a serious problem. 480 00:38:05,067 --> 00:38:07,797 She was here when Gillian Baxter disappeared, you weren't. 481 00:38:07,833 --> 00:38:10,273 Anna wasn't the only one who saw the lights that night. 482 00:38:13,700 --> 00:38:15,570 Not that UFO crap again. 483 00:38:18,400 --> 00:38:20,170 Look, if she didn't do it, then why did she leave? 484 00:38:20,200 --> 00:38:21,400 CHLOE: Why wouldn't you? 485 00:38:21,433 --> 00:38:23,133 She had the brains to get out of this hellhole. 486 00:38:24,067 --> 00:38:25,497 Just like I'm going to. 487 00:38:27,633 --> 00:38:29,603 ELIZA: Wish I could come with you. 488 00:38:29,633 --> 00:38:32,973 CHLOE: (SCOFFS) You'll never leave here, Lize. 489 00:38:33,067 --> 00:38:35,327 You'll be up the duff before you're 20. 490 00:38:35,367 --> 00:38:36,597 ELIZA: Will not. 491 00:38:37,167 --> 00:38:38,667 You ladies got a light? 492 00:38:41,367 --> 00:38:42,367 (LAUGHING) 493 00:38:43,767 --> 00:38:44,767 Sluts. 494 00:38:47,067 --> 00:38:49,127 He is such a turnip! 495 00:38:49,167 --> 00:38:51,067 TRAVIS: Ah, you're going to get it one day. 496 00:38:54,600 --> 00:38:55,770 ELIZA: See you! 497 00:38:55,800 --> 00:38:57,070 CHLOE: Okay. 498 00:38:58,133 --> 00:39:00,073 Hey, Lofty, how's the beanie? 499 00:39:00,100 --> 00:39:02,130 Yeah, real good. Thanks, Chloe. 500 00:39:02,167 --> 00:39:04,127 CHLOE: I'll knit you another one soon. 501 00:39:07,067 --> 00:39:08,467 Love you, Lize. 502 00:39:08,500 --> 00:39:10,470 -Love you. -CHLOE: Love you! 503 00:40:01,900 --> 00:40:03,600 (BIRDS CHIRPING) 504 00:40:34,500 --> 00:40:35,800 (THUNDER RUMBLING) 505 00:41:01,433 --> 00:41:03,133 (MUSIC PLAYING) 506 00:41:04,100 --> 00:41:06,500 (INDISTINCT TALKING AND LAUGHTER) 507 00:41:18,333 --> 00:41:20,373 What does the bastard think he's doing? 508 00:41:23,133 --> 00:41:24,433 GRAYSON: Oi, Macca. 509 00:41:25,800 --> 00:41:27,100 Don't worry about her, mate. 510 00:41:28,067 --> 00:41:29,467 Come on. 511 00:41:29,500 --> 00:41:30,700 You're all right. 512 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Thanks. 513 00:41:52,900 --> 00:41:55,700 Dad said you sold the pub. 514 00:41:55,733 --> 00:41:58,273 Had a bit much on my plate with the cafe, kids and all. 515 00:42:00,433 --> 00:42:01,573 (SIGHS) 516 00:42:03,933 --> 00:42:05,803 Staying for the bun fight, then? 517 00:42:06,267 --> 00:42:07,267 Sorry? 518 00:42:07,300 --> 00:42:10,530 Your father's retirement bash, next Friday. 519 00:42:10,567 --> 00:42:12,567 Won't be as fancy as you're used to. 520 00:42:13,100 --> 00:42:14,570 No, I can't. 521 00:42:16,067 --> 00:42:17,367 Probably for the best. 522 00:42:18,733 --> 00:42:20,273 Back to work, miss. 523 00:42:27,067 --> 00:42:29,067 (INDISTINCT TALKING) 524 00:42:33,667 --> 00:42:35,067 MAX: Hey, Adam... 525 00:42:41,233 --> 00:42:44,303 -Shit day? -Yeah, and getting worse. 526 00:42:48,967 --> 00:42:50,797 We got a leak. 527 00:42:50,833 --> 00:42:52,273 What do you mean? 528 00:42:52,300 --> 00:42:54,230 Bloody Greenies know every move we make, 529 00:42:54,267 --> 00:42:56,067 almost before we do. 530 00:42:56,067 --> 00:42:57,727 Someone's tipping them off. 531 00:42:57,767 --> 00:42:59,727 ROY: Why are they worried about Kettering Forest? 532 00:43:00,500 --> 00:43:02,170 It's not like it's old growth. 533 00:43:02,933 --> 00:43:05,533 -Any idea who it is? -No. 534 00:43:05,567 --> 00:43:07,797 But when I find out, I will bloody kill them. 535 00:43:09,067 --> 00:43:10,627 ROY: Everything all right, love? 536 00:43:10,667 --> 00:43:11,797 I'm going. 537 00:43:11,833 --> 00:43:13,333 Can I pay for this later? 538 00:43:13,367 --> 00:43:15,097 Hey, sure. No worries, love. 539 00:43:15,133 --> 00:43:16,473 Hey, Anna. 540 00:43:17,600 --> 00:43:18,770 Remember me? 541 00:43:20,700 --> 00:43:21,700 ANNA: Max. 542 00:43:22,267 --> 00:43:23,867 Yeah, that's right. 543 00:43:23,900 --> 00:43:25,330 Long-time no see. 544 00:43:27,700 --> 00:43:29,070 I'm off. 545 00:43:48,467 --> 00:43:50,427 (MOANING) 546 00:44:08,233 --> 00:44:09,633 -(CAR HORN HONKS) -CHLOE: Anna! 547 00:44:10,733 --> 00:44:12,303 You want to come to a party? 548 00:44:18,233 --> 00:44:21,503 Take me where you saw them, the lights. 549 00:44:24,767 --> 00:44:26,067 Okay. 550 00:44:42,700 --> 00:44:44,130 (RADIO STATIC) 551 00:44:52,633 --> 00:44:54,773 (DANCE MUSIC PLAYING) 552 00:44:54,800 --> 00:44:56,500 (CROWD CHEERING) 553 00:45:04,067 --> 00:45:05,767 Is this where you've seen the lights? 554 00:45:06,800 --> 00:45:08,130 Not far from here. 555 00:45:09,233 --> 00:45:12,073 The old Sullivan house, do you know it? 556 00:45:14,067 --> 00:45:15,427 I think so. 557 00:45:18,200 --> 00:45:19,470 CHLOE: If I take you to them, 558 00:45:19,500 --> 00:45:22,570 you have to promise me you won't tell anyone. 559 00:45:22,600 --> 00:45:27,230 Stuff that I want to show you, but only you. 560 00:45:31,267 --> 00:45:32,297 Okay. 561 00:45:39,333 --> 00:45:41,103 CHLOE: I saved some for us. 562 00:45:45,433 --> 00:45:49,233 -ANNA: Who's that? -Lize, my best friend. 563 00:45:51,267 --> 00:45:53,727 Her mum reckons that you killed Gillian Baxter. 564 00:45:57,733 --> 00:45:59,273 Do you think I did? 565 00:46:03,300 --> 00:46:05,070 (MUSIC CONTINUES) 566 00:46:23,700 --> 00:46:25,570 GRAYSON: Your sister's here. 567 00:46:25,600 --> 00:46:27,070 Knew she would be. 568 00:46:32,100 --> 00:46:35,300 Macca, shut the bloody door. 569 00:46:35,833 --> 00:46:37,133 Need to piss. 570 00:46:38,833 --> 00:46:40,073 (CAR DOOR CLOSES) 571 00:46:41,067 --> 00:46:42,497 GRAYSON: Fucking hell. 572 00:46:57,933 --> 00:46:59,173 BARBARA: I got to go. 573 00:47:00,467 --> 00:47:02,227 Chloe will be home by now. 574 00:47:13,400 --> 00:47:16,070 DANE: Looks like Chloe's new best friend is here. 575 00:47:19,433 --> 00:47:21,403 Chloe can go and get fucked. 576 00:47:21,433 --> 00:47:23,073 ELIZA: You still love her. 577 00:47:24,500 --> 00:47:25,630 Piss off. 578 00:48:16,500 --> 00:48:17,770 (GLASS SHATTERING) 579 00:48:44,933 --> 00:48:46,533 (CROWD CHEERING) 580 00:49:19,067 --> 00:49:20,297 ANNA: Chloe. 581 00:49:22,633 --> 00:49:23,773 Wait. 582 00:49:24,500 --> 00:49:25,500 Chloe... 583 00:49:27,333 --> 00:49:28,473 Chloe! 584 00:49:33,633 --> 00:49:35,073 (GROANS SOFTLY) 585 00:49:51,300 --> 00:49:53,230 (VOICES WHISPERING) 586 00:49:55,867 --> 00:49:57,597 (SCREAMING) Gillian! 35886

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.