All language subtitles for The.Bayou.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:30,000 الترجمة والتعديل * احمد ارتق * 2 00:01:21,869 --> 00:01:22,882 إليك المزيد. 3 00:01:26,615 --> 00:01:27,721 فقط حاول حلّ الأمور. 4 00:01:36,910 --> 00:01:39,242 هيا، (مانو)، تعال وخذ بيرة أخرى. 5 00:01:56,271 --> 00:02:00,517 حسناً! هيا بنا، أسرعوا! 6 00:02:00,807 --> 00:02:04,984 هيا أيها الناس! تحركوا! الوقت يساوي المال! 7 00:02:05,485 --> 00:02:08,307 تحركوا! تحركوا! أسرعوا! 8 00:02:08,308 --> 00:02:10,017 هل طلبنا منكم الإبطاء؟ 9 00:02:10,018 --> 00:02:13,676 تحركوا! بسرعة! بسرعة، اللعنة! 10 00:02:13,677 --> 00:02:14,634 تحرك! 11 00:02:27,684 --> 00:02:31,380 هل قلت لك أن تبطئ؟ اللعنة، تحرك! 12 00:02:32,485 --> 00:02:34,026 جميع الوحدات، استعدوا. 13 00:02:34,027 --> 00:02:36,665 حافظوا على أي دليل قبل أن يتمكنوا من تدميره. 14 00:02:36,666 --> 00:02:39,081 أكرر، حافظوا على أي دليل. 15 00:02:39,481 --> 00:02:40,709 انطلقوا! انطلقوا 16 00:02:45,301 --> 00:02:47,558 وكالة مكافحة المخدرات! انبطحوا على الأرض الآن! 17 00:02:47,559 --> 00:02:49,424 - اللعنة! - على الأرض فوراً! 18 00:02:49,425 --> 00:02:51,023 تحركوا! تحركوا! 19 00:02:53,510 --> 00:02:55,474 اللعنة! إنهم الفيدراليون! 20 00:02:56,161 --> 00:02:59,826 وكالة مكافحة المخدرات! 21 00:03:05,271 --> 00:03:07,600 وكالة مكافحة المخدرات! ارفعوا أيديكم! 22 00:03:09,749 --> 00:03:10,636 ارفعوا أيديكم! 23 00:03:11,750 --> 00:03:13,902 - اترك الميث! - ارفع يديك فوراً! 24 00:03:15,841 --> 00:03:17,977 لا تفكر حتى في ذلك وإلا سنطلق النار! 25 00:03:27,240 --> 00:03:29,742 انبطح اللعنة عليك! لا تتحرك! 26 00:05:51,507 --> 00:05:55,201 هل يمكن لأحد أن يخبرني ما القاسم المشترك بينهم؟ 27 00:05:58,367 --> 00:05:59,657 المفترسات العليا؟ 28 00:06:00,876 --> 00:06:01,705 صحيح. 29 00:06:05,612 --> 00:06:09,294 المفترسات العليا تقف على قمة السلسلة الغذائية. 30 00:06:10,385 --> 00:06:15,344 دون أن ينافسها أي مفترس طبيعي آخر في بيئتها... 31 00:06:16,678 --> 00:06:19,419 أو يهدد وجودها. 32 00:06:20,165 --> 00:06:20,905 (كايل)! 33 00:06:23,126 --> 00:06:23,734 نعم؟ 34 00:06:27,140 --> 00:06:32,278 لماذا المفترسات العليا عدوانية للغاية؟ 35 00:06:34,027 --> 00:06:35,357 لأنها مضطرة لذلك؟ 36 00:06:38,572 --> 00:06:41,303 هل يمكنك قولها بصياغة أوضح؟ 37 00:06:48,384 --> 00:06:53,410 إنه غريزتها التطورية لامتلاك-- 38 00:06:53,411 --> 00:06:54,515 الشراسة المطلقة. 39 00:06:56,038 --> 00:06:58,094 إنهم يصطادون. إنهم يعيشون. هذا كل شيء. 40 00:06:59,126 --> 00:07:01,519 العنف ليس سوى وسيلة للبقاء. 41 00:07:12,978 --> 00:07:13,722 (كايل)! 42 00:07:14,633 --> 00:07:15,869 يا إلهي! 43 00:07:15,870 --> 00:07:16,896 (أليس)! 44 00:07:16,897 --> 00:07:19,273 يا إلهي، لقد اشتقت إليك كثيراً! 45 00:07:19,274 --> 00:07:21,695 - نعم، وأنا أيضاً اشتقت إليك. - كيف حالك؟ 46 00:07:21,836 --> 00:07:23,237 أنا بخير. 47 00:07:23,966 --> 00:07:25,881 تبدين رائعة. 48 00:07:25,882 --> 00:07:27,591 يا إلهي، إنهم هنا. 49 00:07:27,782 --> 00:07:28,873 - يجب أن نذهب. - ماذا؟ 50 00:07:28,874 --> 00:07:30,638 إذاً، هنا كنت تختبئ. 51 00:07:30,639 --> 00:07:32,451 (كايل)، طالب الأحياء. 52 00:07:39,683 --> 00:07:40,678 أنا آسف جداً. 53 00:07:41,643 --> 00:07:43,934 كان عليّ ذلك. كانت صديقة (جيمي) أيضاً. 54 00:07:43,935 --> 00:07:47,628 وعندما عرفت أننا سننثر رماده في (كيز)، حسناً... 55 00:07:49,313 --> 00:07:51,143 بالإضافة إلى أننا كنا بحاجة إلى وسيلة نقل، لذا... 56 00:07:52,546 --> 00:07:54,724 أنا آسف جداً. لقد بعت سيارتي 57 00:07:55,816 --> 00:07:57,744 - ماذا؟ - كنت بحاجة إلى المال، 58 00:07:57,745 --> 00:07:58,994 لكنني سأخبرك بكل شيء لاحقاً. 59 00:07:58,995 --> 00:08:01,760 - يا (كايل)! (أليس)! لننطلق! 60 00:08:02,416 --> 00:08:05,090 - أرجوك كن لطيفاً. تحلَّ بالصبر. أرجوك؟ 61 00:08:05,378 --> 00:08:05,910 - نعم؟ 62 00:08:14,404 --> 00:08:16,482 ♪ لديّ مهززو البوم بوم ♪ 63 00:08:16,695 --> 00:08:18,343 ♪ يعضون مثل التماسيح ♪ 64 00:08:18,498 --> 00:08:20,760 ♪ يثيرون الحماس في الـ VIP ♪ 65 00:08:23,128 --> 00:08:26,191 ♪ يشعلون الحفلة ♪ وكأننا بنزين ♪ 66 00:08:31,112 --> 00:08:31,737 هل أمسكته؟ 67 00:08:34,400 --> 00:08:34,751 نعم. 68 00:08:37,157 --> 00:08:38,572 إذاً، ماذا حدث لسيارتك؟ 69 00:08:39,707 --> 00:08:40,830 كنت تحبها كثيراً. 70 00:08:42,693 --> 00:08:43,639 لقد حان الوقت. 71 00:08:44,001 --> 00:08:46,474 لم أعد أستخدمها كثيراً، لذا بعتها. 72 00:08:46,912 --> 00:08:49,754 يا رجل، كانت تعني لك الكثير. 73 00:08:49,755 --> 00:08:51,418 هيا، لا تبالغ. 74 00:08:53,149 --> 00:08:53,901 إنها أمي. 75 00:08:55,795 --> 00:08:56,899 عادت إلى عادتها. 76 00:08:57,866 --> 00:08:59,542 استولت على حسابي البنكي. 77 00:08:59,543 --> 00:09:02,067 اللعنة. كم أخذت؟ 78 00:09:03,554 --> 00:09:05,446 أفرغت حسابي في سباقات الرهان. 79 00:09:06,820 --> 00:09:08,322 اثنا عشر ألف دولار. 80 00:09:09,223 --> 00:09:11,391 بالإضافة إلى سبعة وعشرين ألفاً للدائنين، لذا... 81 00:09:13,261 --> 00:09:15,516 - يا إلهي. - كما أنني تركت الجامعة. 82 00:09:16,910 --> 00:09:17,391 ماذا؟ 83 00:09:18,653 --> 00:09:19,899 أنا بحاجة إلى المال، (كايل). 84 00:09:21,360 --> 00:09:25,155 أعمل تقريباً كل ساعة أتيح لي فيها العمل. 85 00:09:25,464 --> 00:09:27,828 غنوا معي، هذه أغنيتي المفضلة! 86 00:09:29,726 --> 00:09:33,193 ♪ وأنا في قمة العالم ♪ ويشعرني هذا بشعور رائع ♪ 87 00:09:34,928 --> 00:09:36,230 قلتُ لا للتدخين. 88 00:09:37,485 --> 00:09:38,243 نسيت. 89 00:09:40,101 --> 00:09:42,886 ♪ يشعرني هذا بشعور رائع ♪ أنا في قمة العالم ♪ 90 00:09:42,887 --> 00:09:44,302 ♪ أنا في قمة العالم ♪ 91 00:09:47,272 --> 00:09:50,247 وهذه عشر نقاط لـ(سام) الرائع! 92 00:09:52,580 --> 00:09:54,977 - كان عشرة من عشرة. - سأمنحه عشرة من عشرة. 93 00:09:54,978 --> 00:09:57,832 شكراً، شكراً. 94 00:09:58,540 --> 00:10:00,146 سأذهب لأحضر برجر وبعض الجعة. 95 00:10:00,147 --> 00:10:02,405 - تريدون شيئاً؟ - نعم، سأخذ جعة أخرى. 96 00:10:02,406 --> 00:10:04,439 - طبعاً. - نعم؟ (كايل)؟ 97 00:10:05,225 --> 00:10:06,719 نعم، بالتأكيد، سأخذ واحدة. 98 00:10:06,720 --> 00:10:07,494 حسناً! 99 00:10:07,495 --> 00:10:09,254 تمام! 100 00:10:12,880 --> 00:10:14,237 إنها ليست سيئة تماماً. 101 00:10:15,044 --> 00:10:16,985 يا إلهي، إنها تستفزني. 102 00:10:17,785 --> 00:10:20,295 نعم، لكن أقصد، من لا يفعل ذلك، صحيح؟ 103 00:10:20,556 --> 00:10:21,152 أنت. 104 00:10:23,552 --> 00:10:24,937 و(جيمي)، بالطبع. 105 00:10:29,266 --> 00:10:29,895 (كايل)... 106 00:10:31,302 --> 00:10:33,729 أنا أقول هذا فقط لأنني أحبك، لكن... 107 00:10:36,024 --> 00:10:39,484 ليس الآن، ولكن في وقت ما، 108 00:10:39,485 --> 00:10:41,895 أنت تعلم أنك يجب أن تبدأ بالمضي قدماً. 109 00:10:48,378 --> 00:10:48,837 كما تعلم... 110 00:10:52,582 --> 00:10:54,937 لم أفهم أبداً لماذا يقول الناس ذلك. 111 00:10:56,287 --> 00:10:58,499 أعني، كيف يفترض بأي شخص أن يمضي قدماً بعد فقدان من يحب؟ 112 00:10:58,500 --> 00:11:00,362 كيف يمكنه تجاوز خسارة شخص يحبه؟ 113 00:11:01,395 --> 00:11:02,329 لقد أحببته أيضاً. 114 00:11:03,133 --> 00:11:05,294 نعم، حسناً، سيكون من الرائع لو توقف الناس للحظة 115 00:11:05,295 --> 00:11:07,277 عن إخباري كيف يجب أن أكون. 116 00:11:08,546 --> 00:11:09,252 (كايل). 117 00:11:18,225 --> 00:11:20,014 - ما بها؟ - أنت، على سبيل المثال. 118 00:11:20,334 --> 00:11:21,027 ماذا فعلت؟ 119 00:11:21,525 --> 00:11:23,139 - هل تريدني أن أذهب لأكلمها؟ - لا. 120 00:11:37,155 --> 00:11:39,989 ما الأخبار، أختي الصغيرة؟ أين أنت بحق الجحيم؟ 121 00:11:40,211 --> 00:11:42,469 كفي عن المماطلة واصعدي إلى هنا فوراً. 122 00:11:42,470 --> 00:11:44,208 لن يحدث. 123 00:11:46,600 --> 00:11:47,110 أفهمك. 124 00:11:47,636 --> 00:11:49,071 حسناً؟ أعدك أنني أفهم. 125 00:11:49,072 --> 00:11:52,508 لكن أن تبقى مختبئاً، تفكر في كيفية الحفاظ على الحياة، 126 00:11:53,310 --> 00:11:54,385 يعني فقط أنك لا تعيشها. 127 00:12:13,411 --> 00:12:15,485 قم بالتناغم قليلاً. 128 00:12:25,213 --> 00:12:26,962 هكذا تماماً. 129 00:12:41,510 --> 00:12:44,529 ♪ من رأسي إلى قدمي ♪ 130 00:12:45,800 --> 00:12:47,130 ♪ عندما تهتز الأعشاب في الشوارع ♪ 131 00:12:47,131 --> 00:12:48,745 استيقظوا! 132 00:12:49,037 --> 00:12:51,679 صباح الخير! 133 00:12:52,029 --> 00:12:52,980 صباح الخير. 134 00:12:54,587 --> 00:12:56,524 انهضوا، انهضوا، انهضوا! 135 00:12:59,350 --> 00:13:01,101 لننطلق اليوم، أيها الناس! 136 00:13:01,102 --> 00:13:02,643 انهضوا! 137 00:13:03,626 --> 00:13:04,950 (كايل)، أراك. 138 00:13:07,059 --> 00:13:08,681 حسناً، لننطلق. 139 00:13:09,084 --> 00:13:10,322 قادم. 140 00:13:15,495 --> 00:13:17,236 لديك دقيقتان. 141 00:13:17,237 --> 00:13:19,432 فهمت. حسناً. 142 00:13:19,433 --> 00:13:21,799 هل يمكن لأحد أن يحضر لي مشروباً غازياً بينما أنا هناك؟ 143 00:13:21,800 --> 00:13:22,764 بسرعة! 144 00:13:26,610 --> 00:13:27,506 هل رأيتم هذا؟ 145 00:13:27,637 --> 00:13:28,914 نحن في منطقة التماسيح. 146 00:13:29,039 --> 00:13:30,494 من الأفضل لكم أن تبقوا بعيدين عن الماء. 147 00:13:30,495 --> 00:13:31,936 لن أنقذ أحداً منكم. 148 00:13:31,937 --> 00:13:33,454 سأنقذ نفسي فقط. 149 00:13:34,065 --> 00:13:35,393 مهلاً، (سام)، هناك صيادون. 150 00:13:43,252 --> 00:13:44,654 هجمات تماسيح. 151 00:13:50,269 --> 00:13:51,905 تبحث عن الدم. 152 00:13:54,629 --> 00:13:57,030 ابتعد عن الماء، هذا سينقذك. 153 00:13:59,048 --> 00:13:59,401 نعم. 154 00:14:15,099 --> 00:14:17,190 نعم، إنها هي، بالتأكيد. 155 00:14:17,953 --> 00:14:19,795 من؟ 156 00:14:19,796 --> 00:14:20,763 الكبيرة. 157 00:14:21,591 --> 00:14:25,052 ندبة عميقة كالوادي. 158 00:14:25,245 --> 00:14:26,502 يا (كايل). 159 00:14:27,161 --> 00:14:27,694 لنذهب. 160 00:14:28,999 --> 00:14:31,283 - اعتنوا بأنفسكم، هل سمعتم؟ - هيا، لنذهب. 161 00:14:34,683 --> 00:14:36,268 لا أعلم إن كنت سأتعافى منك. 162 00:14:36,269 --> 00:14:38,873 حسناً، هل يمكنك القيادة بأمان هذه المرة؟ 163 00:14:39,054 --> 00:14:41,053 - لا يزال أمامنا طريق طويل. - ماذا تعني؟ 164 00:14:41,054 --> 00:14:43,285 لماذا أشعر أنك تخفي عني شيئاً؟ 165 00:14:51,375 --> 00:14:52,932 أنا آسف يا رفاق على ما حدث البارحة. 166 00:14:52,933 --> 00:14:54,779 الأمر صعب، كما تعلمون؟ 167 00:14:54,866 --> 00:14:56,692 لست بحاجة للاعتذار لنا، (كايل). 168 00:14:57,433 --> 00:14:58,058 نحن هنا من أجلك. 169 00:15:03,292 --> 00:15:05,093 حدائق التماسيح، أخبار عن التماسيح... 170 00:15:05,094 --> 00:15:07,469 هذا المكان مجنون بالتماسيح بحق! 171 00:15:07,853 --> 00:15:08,963 إنه عمل ضخم. 172 00:15:09,425 --> 00:15:11,073 هل تعلمون كم تباع بيض التماسيح؟ 173 00:15:11,183 --> 00:15:12,446 ثروة حقيقية! 174 00:15:15,694 --> 00:15:19,035 وهذه هي مفاجأتي لكم يا رفاق. 175 00:15:31,069 --> 00:15:32,598 لماذا نحن في مطار؟ 176 00:15:34,063 --> 00:15:36,249 ما هذا بحق الجحيم؟ 177 00:15:36,250 --> 00:15:36,769 ماذا؟ 178 00:15:37,770 --> 00:15:39,561 حسناً، قليل من الامتنان؟ 179 00:15:40,212 --> 00:15:42,526 فكرت أن نصل إلى هناك بسرعة ونقضي وقتاً أطول في (كيز)، 180 00:15:42,527 --> 00:15:43,652 بدلاً من أن نضيعه في القيادة. 181 00:15:43,866 --> 00:15:45,198 يا لها من فكرة رائعة. 182 00:15:45,612 --> 00:15:49,290 هل تدرك أن (كايل) يخاف من الطيران، صحيح؟ 183 00:15:50,566 --> 00:15:52,163 نعم، ولكن؟ 184 00:15:52,696 --> 00:15:54,881 هل علينا جميعاً أن نبقى على الأرض لبقية حياتنا؟ 185 00:15:56,266 --> 00:15:58,713 قولوا لها أن تتصرف بشجاعة ولننطلق. 186 00:16:04,597 --> 00:16:05,714 يا إلهي. 187 00:16:06,515 --> 00:16:07,603 اللعنة... 188 00:16:08,762 --> 00:16:09,847 أطفال ملعونون. 189 00:16:24,229 --> 00:16:25,736 مرحباً بكم في خطوط (فرانك) الجوية. 190 00:16:26,991 --> 00:16:28,657 حسناً، قد لا تكون جميلة، لكنها تعمل. 191 00:16:29,401 --> 00:16:29,939 نوعاً ما. 192 00:16:30,864 --> 00:16:32,134 لنُدخلكم إلى الطائرة. 193 00:16:32,499 --> 00:16:35,455 أنتم متأخرون، والحر هنا لا يُطاق. 194 00:16:35,644 --> 00:16:37,395 - هل هذا حقيقي؟ - مقرف. 195 00:16:37,765 --> 00:16:39,814 - مهلاً، (فرانك)... - يا إلهي. 196 00:16:41,699 --> 00:16:44,765 أعني، أنا متأكد تماماً أن التدخين في المطار 197 00:16:44,766 --> 00:16:46,770 يعد مخالفة كبيرة، صحيح؟ 198 00:16:56,319 --> 00:16:56,986 مرحباً، صديقي. 199 00:16:58,654 --> 00:17:01,752 من الأفضل لك أن تتقبل التدخين بسرعة. 200 00:17:02,198 --> 00:17:05,181 وإلا فقد تجد أن حذاءك (بيجو) لن يبدو جيداً 201 00:17:05,512 --> 00:17:07,504 بعد أن تقطع ألف ميل سيراً إلى (فلوريدا). 202 00:17:09,541 --> 00:17:11,016 هل فهمتني، يا صديقي؟ 203 00:17:12,945 --> 00:17:13,483 جيد. 204 00:17:17,558 --> 00:17:18,873 يا لك من جبان. 205 00:17:21,112 --> 00:17:22,194 - لا أمانع القيادة. - نعم. 206 00:17:22,311 --> 00:17:23,899 شغلوا الموسيقى. - نعم. 207 00:17:23,900 --> 00:17:24,375 لا. 208 00:17:27,329 --> 00:17:28,598 نحن نفعل هذا معاً، صحيح؟ 209 00:17:31,114 --> 00:17:31,891 هيا. 210 00:17:37,396 --> 00:17:37,956 حسناً. 211 00:17:38,204 --> 00:17:38,723 تمام. 212 00:17:39,816 --> 00:17:40,727 اللعنة. 213 00:17:42,494 --> 00:17:46,380 لا أود أن أكون عالقاً مع هؤلاء في جزيرة مهجورة. 214 00:17:46,508 --> 00:17:48,010 بعد خدمتين عسكريتين، تعلمت شيئاً واحداً. 215 00:17:48,821 --> 00:17:50,510 لا تقلل من شأن الناس. 216 00:17:57,812 --> 00:18:02,006 حسناً، استمعوا أيها الناس، وجهتنا اليوم هي (فلوريدا). 217 00:18:02,698 --> 00:18:06,058 سنحط في مهبط طائرات صديقي غرب (غاينزفيل). 218 00:18:07,300 --> 00:18:09,902 عندما يأتيني الناس، فهذا يعني أنهم يريدون الطريق السياحي. 219 00:18:10,150 --> 00:18:12,585 سنطير باتجاه المحيط ثم ننعطف يساراً. 220 00:18:13,308 --> 00:18:16,154 سنطير على ارتفاع منخفض على طول الساحل 221 00:18:16,579 --> 00:18:19,031 لتتمكنوا من رؤية المستنقعات بكل روعتها. 222 00:18:20,200 --> 00:18:21,141 هل يبدو ذلك جيداً؟ 223 00:18:22,388 --> 00:18:23,735 يبدو رائعاً بالنسبة لي. 224 00:18:24,426 --> 00:18:27,339 حسناً، تفضلوا بالدخول. 225 00:18:29,358 --> 00:18:30,808 اصعدوا، أيها الناس، هيا بسرعة. 226 00:18:30,933 --> 00:18:31,681 الوقت من ذهب. 227 00:18:32,414 --> 00:18:34,071 نعم، نعم. 228 00:18:36,081 --> 00:18:37,309 هيا. 229 00:18:37,310 --> 00:18:39,244 هل جهزت تلك الأشياء لنا معاً؟ 230 00:18:52,800 --> 00:18:54,404 (ماليكا)، من أين وجدتِ هذا الرجل؟ 231 00:18:54,731 --> 00:18:55,727 وهل يهم ذلك؟ 232 00:18:56,141 --> 00:18:57,508 إنه مخمور ويدخن. 233 00:18:57,509 --> 00:18:58,569 تحمل الأمر. 234 00:18:59,921 --> 00:19:00,808 مرحباً، (داميان). 235 00:19:01,571 --> 00:19:02,562 نعم، ما الجديد؟ 236 00:19:03,480 --> 00:19:04,685 آسف، كنت غير متصل. 237 00:19:06,544 --> 00:19:08,681 عذراً، يا سيدي، لكن عليك إيقاف هاتفك. 238 00:19:09,231 --> 00:19:12,105 نعم، ١٥ مليوناً، لا، أريد ٢٥. 239 00:19:12,106 --> 00:19:13,164 ١٥ مليوناً مبلغ محرج. 240 00:19:13,551 --> 00:19:14,235 مرحباً، يا رجل، 241 00:19:14,530 --> 00:19:16,735 عليك حقاً أن تضع هاتفك جانباً. 242 00:19:19,187 --> 00:19:20,960 سأهتم بذلك، أعطني ساعة فقط. 243 00:19:20,961 --> 00:19:21,744 سأكون قد هبطت حينها. 244 00:19:21,745 --> 00:19:23,567 ضع الهاتف اللعين جانباً 245 00:19:23,568 --> 00:19:25,490 قبل أن أدفعه في مؤخرتك. 246 00:19:25,491 --> 00:19:27,039 خذ يوم راحة، (روزان). 247 00:19:27,844 --> 00:19:29,238 آسف، (داميان). 248 00:19:29,239 --> 00:19:29,868 هذا هو. 249 00:19:32,399 --> 00:19:33,258 هيا. 250 00:19:34,743 --> 00:19:36,331 (كلارنس)! 251 00:19:36,417 --> 00:19:37,220 عمل رائع. 252 00:19:37,346 --> 00:19:38,653 هل الجميع بخير هناك؟ 253 00:19:39,404 --> 00:19:40,545 تمسكي جيداً، عزيزتي! 254 00:19:43,054 --> 00:19:44,667 لدينا مشكلة في المحرك الأول. 255 00:19:44,668 --> 00:19:46,003 - أوقفه. - حسناً. 256 00:19:46,187 --> 00:19:47,614 - ماذا يحدث؟ - أشعر بالتوتر، حسناً؟ 257 00:19:49,112 --> 00:19:51,112 حبيبتي! 258 00:19:52,923 --> 00:19:54,093 (كايل)؟ 259 00:19:54,696 --> 00:19:55,329 هل أنت بخير؟ 260 00:19:56,183 --> 00:19:58,354 - سنخرج من هنا. - حسناً، ما المشكلة؟ 261 00:20:03,085 --> 00:20:04,382 تمسكي جيداً، (أليس). 262 00:20:04,383 --> 00:20:05,776 قد نكون في ورطة. 263 00:20:05,777 --> 00:20:06,864 المحرك الثاني يحترق! 264 00:20:07,041 --> 00:20:08,545 - المطافئ! - المطافئ! 265 00:20:11,329 --> 00:20:13,545 الطائرة تهوي، علينا الهبوط الاضطراري. 266 00:20:14,308 --> 00:20:14,786 (راي)! 267 00:20:14,787 --> 00:20:17,168 حسناً، فقدنا المحركات. 268 00:20:21,052 --> 00:20:24,005 علينا الهبوط في مكان ما، هل فهمت؟ 269 00:20:24,006 --> 00:20:26,296 يا إلهي! 270 00:20:28,866 --> 00:20:29,630 مهلاً. 271 00:20:30,068 --> 00:20:31,990 يجب أن نبلغ عن الأمر، أرسلوا نداء استغاثة. 272 00:20:31,991 --> 00:20:33,195 نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة! 273 00:20:33,707 --> 00:20:34,823 الراديو لا يعمل! 274 00:20:42,260 --> 00:20:43,951 استعدوا! استعدوا! استعدوا! 275 00:20:53,438 --> 00:20:56,084 يا إلهي! اجلس في مقعدك الآن! 276 00:21:21,132 --> 00:21:22,387 (جيمي)؟ 277 00:21:24,133 --> 00:21:25,158 (جيمي)؟ 278 00:21:30,006 --> 00:21:31,868 (كايل)؟ هل أنت بخير؟ 279 00:21:32,124 --> 00:21:32,645 (كايل)؟ 280 00:21:33,762 --> 00:21:35,680 (كايل)؟ 281 00:21:37,120 --> 00:21:37,637 بخير؟ 282 00:21:40,679 --> 00:21:42,710 (كايل)؟ لا بأس. 283 00:21:46,839 --> 00:21:47,906 هيا، (كايل). 284 00:21:48,070 --> 00:21:48,991 هل أنت بخير؟ 285 00:21:50,495 --> 00:21:50,854 حسناً. 286 00:21:51,198 --> 00:21:52,094 - (كايل)؟ - تعال إلى هنا. 287 00:21:52,095 --> 00:21:52,770 حسناً، حسناً. 288 00:21:54,123 --> 00:21:55,995 كيف أصل إلى هناك؟ حسناً، إنهم بخير. 289 00:21:56,626 --> 00:21:58,237 - حسناً، حسناً... - من هذا الاتجاه. 290 00:21:58,615 --> 00:21:59,537 هيا، من هنا! 291 00:22:01,135 --> 00:22:01,566 انتظر. 292 00:22:16,750 --> 00:22:17,812 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 293 00:22:18,047 --> 00:22:19,288 لا يوجد ضرر في الشريان. 294 00:22:19,289 --> 00:22:21,172 هذا جرح نظيف، حسناً، حسناً، (زوي). 295 00:22:21,173 --> 00:22:23,200 حسناً، نحن بخير الآن، نحن بخير. 296 00:22:24,656 --> 00:22:26,862 مهلاً، مهلاً، هل أنتِ (زوي)؟ (زوي)؟ 297 00:22:29,908 --> 00:22:30,537 اللعنة. 298 00:22:56,727 --> 00:22:58,681 لا يزال بإمكاننا الطيران، صحيح؟ 299 00:23:04,754 --> 00:23:06,583 ابقَ هنا، حسناً؟ من أيضاً... 300 00:23:08,949 --> 00:23:09,395 رحل؟ 301 00:23:14,206 --> 00:23:15,445 أنا آسف. 302 00:23:16,550 --> 00:23:17,429 أنا آسف. 303 00:23:18,137 --> 00:23:18,483 فقط... 304 00:23:19,918 --> 00:23:22,037 (أليس)، هل يمكنك لف شيء حولها؟ 305 00:23:22,322 --> 00:23:24,898 أبقيها دافئة، حسناً؟ اعتني بها فقط. 306 00:23:30,109 --> 00:23:31,943 أعطني ثانيتين، حسناً؟ لا بأس، 307 00:23:32,224 --> 00:23:32,887 - نعم. - حسناً. 308 00:23:33,900 --> 00:23:36,340 (كايل). (كايل)... 309 00:23:36,341 --> 00:23:36,898 ماذا؟ 310 00:23:37,373 --> 00:23:39,458 (كايل)، الجميع هنا ما عدا زوج تلك السيدة. 311 00:23:39,459 --> 00:23:40,259 نعم، أعلم. 312 00:23:40,866 --> 00:23:41,605 لقد نجونا. 313 00:23:42,526 --> 00:23:44,643 - مهلاً، ما اسمك مرة أخرى؟ - (فرانك). 314 00:23:44,644 --> 00:23:46,931 (فرانك)، هل لديك راديو أو هاتف؟ 315 00:23:46,932 --> 00:23:49,274 الراديو تعطل. الهواتف لن تعمل هنا. 316 00:23:49,275 --> 00:23:51,963 ما أحتاجه هو رباط ضاغط. أحتاج إلى حزام. 317 00:23:52,061 --> 00:23:53,650 - أحضر لي حزاماً. - حسناً، حسناً، حسناً! 318 00:23:54,528 --> 00:23:55,439 - حزامك! - ما بحق...؟ 319 00:23:55,440 --> 00:23:57,414 لا تغتر بنفسك، فقط أعطني الحزام اللعين. 320 00:23:57,415 --> 00:23:59,482 - اربط هذا جيداً. - هيا. 321 00:24:01,032 --> 00:24:02,580 حسناً، سألف هذا حولك. 322 00:24:02,713 --> 00:24:05,504 سأعد إلى ثلاثة، ثم سأشد، حسناً؟ 323 00:24:05,505 --> 00:24:07,296 عليك فقط أن تتنفس، حسناً؟ 324 00:24:07,685 --> 00:24:10,080 ثلاثة، اثنان، واحد. 325 00:24:14,777 --> 00:24:16,041 لا بأس، سنكون بخير. 326 00:24:16,042 --> 00:24:18,367 سنكون بخير. 327 00:24:19,380 --> 00:24:20,494 سنكون بخير. 328 00:24:23,039 --> 00:24:23,559 (راي)! 329 00:24:27,613 --> 00:24:28,272 (راي)! 330 00:24:28,273 --> 00:24:29,780 علينا العثور على هاتف يعمل. 331 00:24:30,074 --> 00:24:32,305 - لا توجد إشارة، (سام). - لا تدري أبداً. 332 00:24:32,686 --> 00:24:33,319 (راي)! 333 00:24:34,728 --> 00:24:37,229 غطاء (جيمي) المحكم كان فكرة رائعة. 334 00:24:37,230 --> 00:24:39,023 - نعم. - (راي)، اللعنة! 335 00:24:41,436 --> 00:24:43,468 (فرانك)، على من يصرخ؟ 336 00:24:43,469 --> 00:24:44,085 (راي)! 337 00:24:44,215 --> 00:24:44,989 المساعد الطيار. 338 00:24:47,031 --> 00:24:49,156 لا فائدة من البحث بمفردنا. 339 00:24:49,427 --> 00:24:51,081 عندما تأتي فرق الإنقاذ، 340 00:24:51,285 --> 00:24:53,702 سيقومون بعملية بحث أو شيء ما، لا أعلم... 341 00:25:01,552 --> 00:25:02,379 لن يأتي أحد. 342 00:25:03,653 --> 00:25:05,069 ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟ 343 00:25:06,450 --> 00:25:08,990 (فرانك)، ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟ 344 00:25:08,991 --> 00:25:10,973 - كان أرخص. - ماذا؟ 345 00:25:12,100 --> 00:25:13,141 أن نطير بدون ترخيص. 346 00:25:14,525 --> 00:25:16,188 - هل هذا صحيح؟ - هل أنت جاد؟ 347 00:25:16,189 --> 00:25:17,736 لو لم يكن الصندوق الأسود يعمل، 348 00:25:17,737 --> 00:25:19,402 لا أحد يعرف أننا هنا. 349 00:25:21,534 --> 00:25:24,560 هذا هو أكبر نظام مستنقعات في الولايات المتحدة بأسرها. 350 00:25:25,875 --> 00:25:27,553 حتى لو اكتشفوا مكاننا، 351 00:25:27,554 --> 00:25:29,466 ما هي فرصتهم في العثور علينا؟ 352 00:25:33,743 --> 00:25:34,831 على أي حال، لا يهم. 353 00:25:36,127 --> 00:25:37,702 من دون مأوى من الحرارة و 354 00:25:37,923 --> 00:25:40,229 دون طعام، لا يمكننا انتظارهم هنا. 355 00:25:42,034 --> 00:25:42,721 هي على حق. 356 00:25:44,031 --> 00:25:44,896 علينا أن نمشي. 357 00:25:45,910 --> 00:25:46,535 نمشي؟ 358 00:25:48,036 --> 00:25:48,816 إلى أين؟ 359 00:25:51,077 --> 00:25:53,241 شمالاً. ربما شمال شرق. 360 00:25:54,569 --> 00:25:55,257 حسناً. 361 00:25:55,258 --> 00:25:58,479 فقط شمالاً أو شمال شرق. 362 00:25:58,839 --> 00:25:59,427 هل هذا كل شيء؟ 363 00:26:00,836 --> 00:26:03,977 الآن أشعر بتحسن لأننا لدينا خطة ثابتة. 364 00:26:05,102 --> 00:26:07,483 واجهنا مشاكل بعد قليل من الإقلاع. 365 00:26:08,870 --> 00:26:11,874 اتجهنا شمالاً مرة أخرى في محاولة للوصول إلى مهبط الطائرات، ولكن-- 366 00:26:11,875 --> 00:26:12,937 نحن في ورطة. 367 00:26:13,160 --> 00:26:16,800 قد نكون على بعد ٢٠، ٣٠، ربما ٤٠ ميلاً. 368 00:26:17,741 --> 00:26:19,319 واجهتم مشاكل؟ 369 00:26:20,219 --> 00:26:22,287 هذه ليست مشاكل، فرانك. 370 00:26:22,288 --> 00:26:25,867 المشاكل هي ما يحدث عندما تطير مخموراً، فرانك. 371 00:26:26,383 --> 00:26:27,953 لماذا لا تغلق فمك؟ 372 00:26:28,440 --> 00:26:30,071 ألم يمت زوجك قبل خمس دقائق؟ 373 00:26:30,072 --> 00:26:31,689 ألا يجب أن تحزني بهدوء أو شيء ما؟ 374 00:26:31,690 --> 00:26:32,872 - (ماليكا)! - اغلق فمك! 375 00:26:32,873 --> 00:26:34,628 هيي! توقفوا! 376 00:26:35,494 --> 00:26:38,523 يا رفاق، كل ما علينا فعله هو المشي، حسناً؟ 377 00:26:38,748 --> 00:26:39,775 هيا، فقط... 378 00:26:43,574 --> 00:26:45,844 دعونا فقط نجمع ما يمكننا العثور عليه، حسناً؟ 379 00:26:45,970 --> 00:26:48,613 هواتف، طبقات من الملابس، طعام. 380 00:26:49,020 --> 00:26:50,304 ثم نغادر من هنا. 381 00:26:50,305 --> 00:26:52,064 هيا، يا رفاق. لنبدأ. 382 00:28:08,737 --> 00:28:10,578 حسناً، يا رفاق. ماذا لدينا؟ 383 00:28:10,803 --> 00:28:13,178 لدينا خمس هواتف. 384 00:28:13,737 --> 00:28:14,721 أربعة منها لا تعمل. 385 00:28:15,523 --> 00:28:19,142 واحد منها يظهر أننا محظوظون للغاية في الحصول على إشارة. 386 00:28:20,972 --> 00:28:24,211 لدينا بعض بقايا الطعام. 387 00:28:26,024 --> 00:28:27,067 ماذا لدينا أيضاً؟ 388 00:28:28,679 --> 00:28:29,263 يا رفاق. 389 00:28:31,620 --> 00:28:32,082 انظروا! 390 00:28:39,467 --> 00:28:39,986 (راي). 391 00:28:43,262 --> 00:28:43,905 (راي)! 392 00:28:44,283 --> 00:28:45,271 (كايل)! 393 00:28:46,974 --> 00:28:47,630 (راي)! 394 00:29:02,161 --> 00:29:04,178 اللعنة! اللعنة! 395 00:29:04,632 --> 00:29:06,262 - (فرانك)! - سباح! 396 00:29:06,263 --> 00:29:08,046 اللعنة! 397 00:29:09,167 --> 00:29:09,934 (فرانك)! 398 00:29:10,717 --> 00:29:12,576 هيا! اخرج من الماء! 399 00:29:17,218 --> 00:29:19,812 ابتعد عن هناك! يا إلهي! 400 00:29:23,735 --> 00:29:25,945 هيا، (فرانك)! 401 00:29:26,210 --> 00:29:26,912 لنذهب! 402 00:29:27,199 --> 00:29:29,824 اللعنة! اللعنة! 403 00:29:31,306 --> 00:29:33,052 أين ذهب؟ 404 00:29:33,053 --> 00:29:36,226 لا يمكن أن يمر عبر البشر بهذه السهولة. 405 00:29:39,063 --> 00:29:40,564 يجب أن يكون هناك عش قريب 406 00:29:40,866 --> 00:29:42,430 لأنهم شديدو الدفاع عن مناطقهم. 407 00:29:47,366 --> 00:29:48,360 سواء كنت مصاباً أم لا، 408 00:29:49,453 --> 00:29:50,633 علينا الخروج من هنا. 409 00:29:52,906 --> 00:29:55,994 (فرانك)، قلت شمالاً. أي اتجاه؟ 410 00:29:57,127 --> 00:29:58,891 شمال... شمال... 411 00:29:59,312 --> 00:30:00,815 نعم، هذا الاتجاه. 412 00:30:00,816 --> 00:30:01,351 حسناً. 413 00:30:03,095 --> 00:30:04,556 اللعنة. 414 00:30:08,675 --> 00:30:09,212 حسناً. 415 00:31:39,617 --> 00:31:40,738 أحتاج إلى استراحة. 416 00:31:41,591 --> 00:31:42,791 أحتاج إلى استعادة طاقتي. 417 00:31:44,736 --> 00:31:46,032 لا أستطيع المتابعة أكثر. 418 00:31:47,812 --> 00:31:48,948 قلبي، يا جماعة. 419 00:31:49,975 --> 00:31:51,176 أراهن أنها لم تكن تفكر في ذلك 420 00:31:51,177 --> 00:31:52,929 عندما كانت تتناول بطاطس XXL 421 00:31:52,930 --> 00:31:54,722 مع جالون من الكولا أمام التلفاز. 422 00:31:54,723 --> 00:31:57,043 يا إلهي، (ماليكا)، امنحيها بعض الراحة. 423 00:31:57,044 --> 00:31:58,300 نحن جميعاً في خطر، حسناً؟ 424 00:31:58,958 --> 00:32:00,354 في الواقع، هذا المكان يبدو مناسباً. 425 00:32:00,764 --> 00:32:02,698 لم نر أي آثار تماسيح. 426 00:32:04,218 --> 00:32:05,871 أرض صلبة بعيدة عن الماء. 427 00:32:06,989 --> 00:32:08,252 ماذا الآن؟ ما الأمر؟ 428 00:32:08,950 --> 00:32:10,989 أحاول فقط معرفة من جعلها القائدة 429 00:32:10,990 --> 00:32:13,246 لأنها منذ ساعات لم تكن حتى ترغب في ركوب الطائرة، 430 00:32:13,247 --> 00:32:15,952 والآن تتصرف وكأنها (ستيف إروين) أو شيء ما. 431 00:32:16,675 --> 00:32:18,025 حسناً، إنها الأكثر كفاءة. 432 00:32:18,177 --> 00:32:19,846 - أوافق. - وأنا أيضاً. 433 00:32:20,077 --> 00:32:20,951 وأنا كذلك. 434 00:32:22,809 --> 00:32:23,604 مهما يكن. 435 00:32:25,317 --> 00:32:26,256 لنشعل ناراً. 436 00:32:26,538 --> 00:32:26,940 نعم. 437 00:32:28,552 --> 00:32:30,076 (أليس)، ألم يكن لديكِ ولاعة في-- 438 00:32:30,077 --> 00:32:32,140 لا، لا بأس. يمكنني إخراجها، لا مشكلة. 439 00:32:33,268 --> 00:32:34,806 لا تقلقوا بشأن ذلك. 440 00:32:40,572 --> 00:32:41,619 لا بأس. 441 00:32:42,808 --> 00:32:43,469 ها هي. 442 00:32:44,255 --> 00:32:44,754 لا بأس. 443 00:32:46,815 --> 00:32:47,325 شكراً. 444 00:32:51,231 --> 00:32:53,135 ربما يمكننا النوم متقابلين. 445 00:32:54,551 --> 00:32:56,733 نبقي أجسادنا بعيدة عن الأرض المبللة. 446 00:32:59,354 --> 00:33:01,617 أنا فقط لا أفهم لماذا نستمع إليها. 447 00:33:01,618 --> 00:33:04,857 ليس وكأنها لديها سجل نجاح في المواقف الحياتية والموتية. 448 00:33:04,858 --> 00:33:06,154 أغلق فمك اللعين. 449 00:33:07,754 --> 00:33:09,042 يمكنك الاتكاء علي. 450 00:33:17,612 --> 00:33:18,415 لا، أنا بخير. 451 00:33:19,854 --> 00:33:21,806 ماذا، أنت أول طالب جامعي لا يشرب؟ 452 00:33:23,273 --> 00:33:23,961 عش قليلاً. 453 00:33:27,810 --> 00:33:30,220 كما تشاء. 454 00:33:46,160 --> 00:33:50,241 أخبرك الآن، إذا وقعت في مشكلة، 455 00:33:50,242 --> 00:33:53,340 فسأرميها في المقدمة لتكون طعاماً للتماسيح. 456 00:33:58,571 --> 00:33:59,715 أنت سيئة جداً. 457 00:34:01,475 --> 00:34:03,008 ليس لديكِ فكرة. 458 00:34:12,716 --> 00:34:13,650 نعم، من فضلك. 459 00:34:59,563 --> 00:35:00,200 اللعنة. 460 00:35:01,320 --> 00:35:03,602 اللعنة. 461 00:35:04,070 --> 00:35:04,685 (داميان)... 462 00:35:06,348 --> 00:35:07,527 يا إلهي. 463 00:35:09,258 --> 00:35:12,133 (داميان)... 464 00:35:12,683 --> 00:35:13,410 (داميان)! 465 00:35:13,541 --> 00:35:14,756 لا تجرؤ على إنهاء المكالمة! 466 00:35:15,966 --> 00:35:18,251 مرحباً؟ مرحباً، (داميان)؟ 467 00:35:18,252 --> 00:35:19,535 أنا (روفوس)، هل تسمعني؟ 468 00:35:27,763 --> 00:35:29,698 يا إلهي الرحيم. 469 00:35:33,943 --> 00:35:35,465 هذا لا معنى له. 470 00:35:37,123 --> 00:35:38,992 لماذا بحق الجحيم يهاجموننا؟ 471 00:35:40,792 --> 00:35:41,915 هل لديك أي فكرة؟ 472 00:35:44,992 --> 00:35:47,903 اسمع، يا صديقي، إذا كنت تعرف شيئاً، فهذا هو الوقت. 473 00:35:47,904 --> 00:35:49,683 - هيا، (فرانك)! - مهلاً، أعطه لحظة. 474 00:35:51,579 --> 00:35:53,581 - (فرانك)؟ - هناك شائعات. 475 00:35:55,470 --> 00:35:56,842 تماسيح تتصرف بغرابة. 476 00:35:58,312 --> 00:35:59,692 غرابة كيف؟ 477 00:36:03,241 --> 00:36:04,712 (كابتن سولي)، مرحباً؟ 478 00:36:04,713 --> 00:36:05,210 بسرعة. 479 00:36:06,482 --> 00:36:07,102 بسرعة. 480 00:36:08,971 --> 00:36:11,568 عادة، التماسيح تهرب عند رؤية أو سماع البشر، 481 00:36:11,569 --> 00:36:13,040 لكن هذه، في حالة هيجان، 482 00:36:13,681 --> 00:36:15,159 تغطي مسافات شاسعة. 483 00:36:15,160 --> 00:36:16,146 عدوانية. 484 00:36:17,016 --> 00:36:18,473 عادات هجوم غريبة. 485 00:36:19,445 --> 00:36:20,335 تقتل. 486 00:36:22,641 --> 00:36:23,610 ليس فقط لتأكل. 487 00:36:23,787 --> 00:36:26,430 اللعنة، اللعنة، اللعنة! 488 00:36:26,431 --> 00:36:29,139 أليس هذا رائعاً بحق الجحيم؟ 489 00:36:29,140 --> 00:36:30,831 حتى أن السكان أطلقوا إسماً على إحداها. 490 00:36:31,237 --> 00:36:31,983 (كريستينا). 491 00:36:32,985 --> 00:36:34,917 - صاحبة الندبة. - يا رفاق، انظروا. 492 00:36:35,777 --> 00:36:37,023 إنها مقصورة أو شيء ما. 493 00:36:37,348 --> 00:36:40,293 أعتقد أن هذا سيعطينا نقطة رؤية أفضل. 494 00:36:40,294 --> 00:36:41,479 على الأقل يمكننا رؤية ما سيأتي. 495 00:36:41,960 --> 00:36:43,185 وتحديد خطوتنا التالية. 496 00:37:15,286 --> 00:37:16,089 إنها هنا! 497 00:37:25,224 --> 00:37:25,999 توقف. 498 00:37:28,507 --> 00:37:29,268 يا رفاق، لا تتحركوا. 499 00:37:33,561 --> 00:37:34,174 ماذا ترى؟ 500 00:37:40,058 --> 00:37:40,549 هناك. 501 00:37:42,203 --> 00:37:43,966 اللعنة. 502 00:37:46,391 --> 00:37:46,908 هناك. 503 00:37:48,441 --> 00:37:49,054 وهناك. 504 00:37:49,322 --> 00:37:51,585 اللعنة. 505 00:37:52,420 --> 00:37:53,014 تباً. 506 00:37:56,242 --> 00:37:56,756 (كايل). 507 00:37:58,058 --> 00:37:59,783 ليس الجميع سينجون. 508 00:38:05,389 --> 00:38:06,570 ابقوا هناك، حسناً؟ 509 00:38:07,141 --> 00:38:07,808 ابقوا هناك. 510 00:38:12,558 --> 00:38:14,208 حسناً، يا رفاق، استمعوا جيداً. 511 00:38:15,857 --> 00:38:17,633 سنهرب معاً، حسناً؟ 512 00:38:17,924 --> 00:38:19,814 كمجموعة متماسكة. 513 00:38:21,104 --> 00:38:23,072 سنكون أكبر وأكثر تهديداً كوحدة واحدة. 514 00:38:24,657 --> 00:38:25,164 تذكروا... 515 00:38:26,552 --> 00:38:28,973 التمساح لا يهاجم شيئاً أكبر منه أبداً. 516 00:38:36,197 --> 00:38:37,664 انتظروا! انتظروا! 517 00:38:44,807 --> 00:38:45,635 (ماليكا)! 518 00:38:48,791 --> 00:38:49,316 (كايل)! 519 00:38:57,526 --> 00:38:59,380 - (زوي)! - (زوي)! 520 00:39:07,220 --> 00:39:08,978 أمسكت بكِ. أمسكت بكِ. 521 00:39:17,419 --> 00:39:19,016 يا رفاق! معاً! 522 00:39:23,219 --> 00:39:24,122 (ماليكا)! 523 00:39:25,742 --> 00:39:26,908 أيتها الحقيرة! 524 00:39:30,380 --> 00:39:31,284 تحركوا! 525 00:39:31,766 --> 00:39:32,786 أغلقوا الباب! 526 00:39:33,121 --> 00:39:34,241 أدخلوه! أدخلوه! 527 00:40:01,834 --> 00:40:03,805 اللعنة، اللعنة، اللعنة. 528 00:40:06,536 --> 00:40:07,227 تباً. 529 00:40:07,228 --> 00:40:09,176 ساعدوني! 530 00:40:10,920 --> 00:40:12,736 ساعدوني، أرجوكم! 531 00:40:18,095 --> 00:40:18,816 اللعنة. 532 00:40:29,403 --> 00:40:30,980 حسناً، آسف، آسف. 533 00:40:32,141 --> 00:40:33,449 عليكِ أن تتنفسي، حسناً؟ 534 00:40:36,722 --> 00:40:37,726 ما هذا بحق الجحيم؟ 535 00:40:39,308 --> 00:40:40,318 ماذا يفعلون؟ 536 00:40:41,266 --> 00:40:42,545 هل يقتلون بعضهم البعض؟ 537 00:40:47,870 --> 00:40:49,478 نحتاج إلى بعض النوم. 538 00:40:50,660 --> 00:40:53,220 أعتقد أنه يجب أن نتناوب على الحراسة. 539 00:40:54,388 --> 00:40:54,725 نعم. 540 00:41:20,232 --> 00:41:23,479 أعطني المال! سأقتل الطفل. 541 00:41:23,480 --> 00:41:25,157 - يجب أن أفعل شيئاً. - لا! 542 00:41:25,348 --> 00:41:26,770 ماذا؟ لا. 543 00:41:26,890 --> 00:41:28,098 لا، (جيمي)، لا تتركني. 544 00:41:28,099 --> 00:41:29,346 - أنا جاد! - أرجوك! 545 00:41:29,347 --> 00:41:32,908 سأقتل الطفل! ثلاثة، اثنان... 546 00:41:46,966 --> 00:41:47,678 (جيمي). 547 00:41:50,141 --> 00:41:50,986 (كايل). 548 00:41:52,457 --> 00:41:53,741 (كايل)! 549 00:41:54,508 --> 00:41:55,009 (كايل). 550 00:41:55,916 --> 00:41:57,084 أعتقد أنني وجدت شيئاً. 551 00:41:58,751 --> 00:41:59,784 من أين حصلت على هذا؟ 552 00:42:00,591 --> 00:42:01,678 كان مخبأً في درج. 553 00:42:05,745 --> 00:42:08,657 إذا كان هذا الـ X يمثلنا، وهذا هو موقع تحطمنا، 554 00:42:09,091 --> 00:42:11,770 وهذا هو المكان الذي جئنا منه، صحيح؟ 555 00:42:12,851 --> 00:42:13,730 هل هذا مبنى؟ 556 00:42:13,926 --> 00:42:17,530 مبنى بهذا الحجم يمكن أن يكون مصنعاً أو شيئاً من هذا القبيل. 557 00:42:17,743 --> 00:42:19,913 إذا عبرنا هذا النهر الصغير هنا، 558 00:42:20,573 --> 00:42:22,527 ثم مشينا ثلاثة أميال، 559 00:42:22,528 --> 00:42:24,214 يمكننا الوصول إلى حيث يجب أن نكون. 560 00:42:25,283 --> 00:42:27,299 نأمل أن يكون هناك أحد ليسـاعدنا. 561 00:42:27,855 --> 00:42:29,800 أو على الأقل قد نجد راديو أو أي شيء. 562 00:42:29,801 --> 00:42:32,155 لم أر هذا المبنى في أي خريطة من قبل. 563 00:42:33,723 --> 00:42:35,011 قد يكون مجرد رسم عبثي. 564 00:42:36,349 --> 00:42:37,655 ربما شخص كان يشخبط فقط. 565 00:42:40,250 --> 00:42:40,903 هل أنت متأكد؟ 566 00:42:44,257 --> 00:42:46,555 جغرافيتي ليست جيدة، لكن... 567 00:42:47,285 --> 00:42:48,068 نعم. 568 00:42:50,111 --> 00:42:50,572 حسناً. 569 00:42:53,612 --> 00:42:54,157 (كايل)؟ 570 00:42:58,384 --> 00:43:00,545 أنا آسفة جداً لأنني لم أكن هناك من أجلك. 571 00:43:02,327 --> 00:43:04,284 يا رفاق، ما الأمر؟ 572 00:43:05,325 --> 00:43:06,585 هل سنتجاهل فقط حقيقة 573 00:43:06,586 --> 00:43:08,871 أن هذا يبعد أربعة أميال في الاتجاه الخاطئ؟ 574 00:43:08,872 --> 00:43:10,751 ناهيك عن الشيء الذي نهرب منه. 575 00:43:11,003 --> 00:43:13,655 - لديك أي أفكار أفضل، (شيرلوك)؟ - نعم، نبقى هنا. 576 00:43:13,982 --> 00:43:16,569 المقصورة أكثر أماناً، لكن ليس لدينا طعام، 577 00:43:16,570 --> 00:43:17,784 ولا أحد قادم لإنقاذنا، 578 00:43:17,941 --> 00:43:19,694 وحالة (زوي) تزداد سوءاً. 579 00:43:19,695 --> 00:43:23,499 لذا، إما أن نبقى هنا ونموت، أو نحاول النجاة. 580 00:43:23,986 --> 00:43:25,199 لن أستمر في هذا بعد الآن. 581 00:43:26,536 --> 00:43:29,174 لن أستمر في التظاهر بأن كل شيء على ما يرام. 582 00:43:32,449 --> 00:43:33,982 هل تعرفون حتى لماذا نحن هنا؟ 583 00:43:34,929 --> 00:43:35,961 - (ماليكا)-- - هل تعرف؟ 584 00:43:36,859 --> 00:43:38,821 نحن هنا لننثر رماد صديقنا، 585 00:43:38,822 --> 00:43:41,170 أخيـك. 586 00:43:42,112 --> 00:43:45,482 لماذا؟ لأنها تركته يموت. 587 00:43:45,712 --> 00:43:48,601 والآن نضع حياتنا في يديها لتكرر الأمر نفسه. 588 00:43:48,884 --> 00:43:50,983 حتى أفضل صديقاتها تلومها. 589 00:43:50,984 --> 00:43:52,026 هذا يكفي. 590 00:43:52,221 --> 00:43:54,631 لنكن صريحين، جميعنا كنا نحب (جيمي) أكثر منها. 591 00:43:54,632 --> 00:43:56,606 ليس من العدل أنها نجت! 592 00:43:56,607 --> 00:43:58,682 - هذا يكفي! - لا يجب أن يكون معها رماده! 593 00:43:59,038 --> 00:44:02,122 هدّئوا الأمور! 594 00:44:03,867 --> 00:44:07,476 مهما كان ما حدث لكم في الماضي، لا مكان له هنا. 595 00:44:08,579 --> 00:44:10,222 لا شيء من هذا يهم الآن. 596 00:44:11,345 --> 00:44:13,741 ما يهم هو الخروج من هنا بأسرع وقت. 597 00:44:15,615 --> 00:44:16,418 تباً لكم جميعاً. 598 00:44:16,817 --> 00:44:19,943 نحن في موقف ضعيف. عددهم أكثر. 599 00:44:21,038 --> 00:44:24,274 لكي تكون لدينا فرصة ولو صغيرة، علينا أن نبقى معاً. 600 00:44:27,113 --> 00:44:28,172 سنقوم بالتصويت الآن. 601 00:44:30,205 --> 00:44:32,526 كل من يفضل البقاء هنا، 602 00:44:33,067 --> 00:44:34,045 يرفع يده. 603 00:44:37,193 --> 00:44:39,357 وكل من يريد المخاطرة بالخروج؟ 604 00:44:42,414 --> 00:44:43,320 تم الأمر. 605 00:44:47,870 --> 00:44:48,645 الآن، (كايل)... 606 00:44:50,354 --> 00:44:52,449 هل يمكنك أن تخبرنا كيف نتجنب هذه الأشياء؟ 607 00:44:56,635 --> 00:44:57,609 يمكنك فعل ذلك. 608 00:45:03,436 --> 00:45:04,999 إذا واجهت أحدهم، 609 00:45:05,220 --> 00:45:06,734 إذا حدق في عينيك، 610 00:45:08,032 --> 00:45:09,441 لا تحاول الثبات في مكانك. 611 00:45:10,403 --> 00:45:13,672 فقط استدر واهرب ولا تنظر للخلف. 612 00:45:13,910 --> 00:45:16,162 لا تركض بشكل متعرج لأن التماسيح 613 00:45:16,163 --> 00:45:18,618 يمكنها أن تصل إلى سرعة ٢٤ ميلاً في الساعة إذا سمحت لها بذلك. 614 00:45:19,171 --> 00:45:22,335 لكنها تنهك بسرعة كبيرة. 615 00:45:23,323 --> 00:45:24,383 وإذا أمسكت بك، 616 00:45:25,184 --> 00:45:26,760 لا تهدر طاقتك 617 00:45:26,761 --> 00:45:29,126 في محاولة تحرير جسدك، 618 00:45:29,127 --> 00:45:30,339 حتى لو كان رأسك. 619 00:45:31,111 --> 00:45:33,711 لأن فكها يحتوي على ٨٠ سناً. 620 00:45:34,513 --> 00:45:36,072 يمكنها أن تمزق جمجمتك، 621 00:45:36,608 --> 00:45:38,601 أو تخترق المعدن، أو تحطم عظامك. 622 00:45:40,505 --> 00:45:43,541 الطريقة الوحيدة للتحرر هي ضربها على أنفها. 623 00:45:44,807 --> 00:45:46,161 أو اقتلاع عينيها. 624 00:45:46,325 --> 00:45:49,828 وعليك فعل كل ذلك قبل أن تصل إلى الماء وتسحبك للأسفل. 625 00:45:50,801 --> 00:45:51,849 لأنه بمجرد أن تفعل، 626 00:45:52,954 --> 00:45:55,301 ستدور بك بسرعة تفوق المروحة. 627 00:45:56,107 --> 00:45:58,549 وستقطع جسدك إلى قطع صغيرة. 628 00:46:00,303 --> 00:46:02,079 ثم ستدفعك تحت صخرة 629 00:46:02,080 --> 00:46:03,653 وتخزن جسدك لوقت لاحق. 630 00:46:53,655 --> 00:46:54,645 هيا، هيا، هيا. 631 00:47:00,934 --> 00:47:02,425 - لا أستطيع المتابعة. - ماذا؟ 632 00:47:02,816 --> 00:47:03,821 لا أستطيع المتابعة. 633 00:47:04,601 --> 00:47:05,421 لا أستطيع. 634 00:47:06,690 --> 00:47:08,643 أنا أحبك. 635 00:47:08,644 --> 00:47:10,313 لن أرحل بدونك. 636 00:47:11,122 --> 00:47:13,327 ابنتنا الصغيرة في المنزل تتساءل أين أنتِ. 637 00:47:14,915 --> 00:47:16,669 إذا أرادت البقاء، ربما علينا تركها. 638 00:47:16,930 --> 00:47:18,830 على أي حال، لا يجب أن نقف هنا الآن. 639 00:47:18,831 --> 00:47:20,613 - ما هذا بحق الجحيم؟ - ماذا قلتِ؟ 640 00:47:20,920 --> 00:47:23,090 أنتِ شخص غير طبيعي. 641 00:47:23,781 --> 00:47:24,548 - ماذا؟ - أنا... 642 00:47:25,366 --> 00:47:27,306 - ماذا تريد أن تفعل؟ - أريد حقاً أن تموت. 643 00:47:30,594 --> 00:47:33,088 هل هذا... هل هذا سيئ؟ 644 00:47:33,327 --> 00:47:33,725 لا. 645 00:47:35,706 --> 00:47:37,425 أعتقد أن هناك طابوراً طويلاً ينتظر ذلك. 646 00:47:38,840 --> 00:47:41,652 هيا. 647 00:47:43,118 --> 00:47:44,775 لن أمنحها هذا الرضا. 648 00:47:47,842 --> 00:47:49,994 أنا بحاجة ماسة إلى تشيز برغر لعين. 649 00:47:52,607 --> 00:47:53,788 أندالي. 650 00:47:53,927 --> 00:47:54,419 انتظر. 651 00:47:58,802 --> 00:47:59,495 هل سمعتم ذلك؟ 652 00:48:02,986 --> 00:48:03,677 إنه النهر. 653 00:48:07,123 --> 00:48:07,637 لنذهب. 654 00:48:08,085 --> 00:48:09,160 هيا، هيا، لنذهب. 655 00:48:09,713 --> 00:48:10,468 لنذهب. 656 00:48:11,327 --> 00:48:12,201 هل تحتاج إلى مساعدة؟ 657 00:48:13,244 --> 00:48:14,738 - هل تحتاج إلى مساعدة؟ - أمسكت بك. 658 00:48:21,599 --> 00:48:23,083 يا له من موقع جغرافي، يا رجل. 659 00:48:23,661 --> 00:48:24,589 نحن في ورطة. 660 00:48:25,503 --> 00:48:25,970 لا. 661 00:48:26,706 --> 00:48:28,102 لا، لا، لا، كانت تلك الأمطار. 662 00:48:29,552 --> 00:48:30,643 فكرة رائعة، قالوا. 663 00:48:30,790 --> 00:48:32,568 اعبروا المجرى واذهبوا بأمان، قالوا. 664 00:48:32,752 --> 00:48:34,272 كان علينا البقاء في مكاننا. علينا العودة. 665 00:48:34,273 --> 00:48:35,664 لا، لا يمكننا العودة الآن. 666 00:48:36,828 --> 00:48:39,333 ماذا يفترض بنا أن نفعل؟ لا يمكننا عبوره. 667 00:48:40,295 --> 00:48:42,141 نعم، ولكن يمكننا استخدامه لصالحنا. 668 00:48:44,879 --> 00:48:48,143 سيصبح المجرى أعرض كلما تحرك للأسفل، مما يعني أننا لا يمكننا عبوره. 669 00:48:49,252 --> 00:48:51,433 لكن التيار يتدفق في اتجاه البحر، 670 00:48:52,117 --> 00:48:53,152 وهو الجنوب الشرقي. 671 00:48:53,961 --> 00:48:55,602 وهو اتجاه المبنى. 672 00:48:56,334 --> 00:48:58,532 يا رفاق، يتجه مباشرة نحوه. 673 00:48:58,533 --> 00:48:59,760 وماذا سيفيدنا ذلك؟ 674 00:49:00,008 --> 00:49:01,565 إنها تريد بناء طوف. 675 00:49:01,566 --> 00:49:03,278 - لقد فقدت عقلها. - طوف؟ 676 00:49:04,302 --> 00:49:06,154 هل تمزحين معي؟ 677 00:49:06,155 --> 00:49:08,220 - طوف؟ - ليست فكرة جنونية. 678 00:49:08,644 --> 00:49:09,645 لقد صنعت واحداً من قبل. 679 00:49:11,494 --> 00:49:12,699 هناك جذوع أشجار في كل مكان. 680 00:49:13,379 --> 00:49:15,842 أشجار رطبة، مما يعني لحاء لربطها معاً. 681 00:49:15,843 --> 00:49:17,219 نستخدم ملابسنا لإكمال الباقي. 682 00:49:17,220 --> 00:49:19,178 يجب أن يحمل ثمانية أشخاص. 683 00:49:19,396 --> 00:49:20,987 نعم، لكنه لا يحتاج إلى الصمود لفترة طويلة. 684 00:49:21,707 --> 00:49:24,748 مع التيار، سيستغرق الأمر ربع الوقت لقطع أربعة أميال. 685 00:49:24,749 --> 00:49:26,911 ألا تنسون الشيء الذي نهرب منه؟ 686 00:49:26,912 --> 00:49:28,769 لا يمكننا الوقوف هنا والقيام بأعمال يدوية. 687 00:49:28,770 --> 00:49:30,930 بعد أمطار الليلة الماضية، الرطوبة عالية جداً الآن. 688 00:49:31,430 --> 00:49:33,671 والتماسيح لا تستطيع تنظيم درجة حرارة أجسامها، 689 00:49:33,672 --> 00:49:36,251 مما يعني أنها مختبئة في مكان ما، تبرد نفسها. 690 00:49:37,057 --> 00:49:39,549 هذا يمنحنا وقتاً كافياً حتى تبدأ الشمس في الغروب. 691 00:49:39,928 --> 00:49:42,966 ولكن ماذا سيحدث إذا لم ننتهِ في بضع ساعات؟ 692 00:49:45,516 --> 00:49:48,100 سيعودون بأعداد كبيرة. 693 00:49:48,101 --> 00:49:49,405 وسنكون محاصرين عندما يفعلون. 694 00:49:49,677 --> 00:49:51,688 مما يعني أننا سنُقطع إلى أشلاء وتُؤكل. 695 00:49:51,689 --> 00:49:53,755 - هل هذا صحيح؟ - ليس إذا تحركنا بسرعة. 696 00:49:54,032 --> 00:49:55,521 ليس إذا بقينا معاً. 697 00:49:55,522 --> 00:49:57,807 - إنها انتحار. - هيا، يا رفاق. 698 00:49:58,178 --> 00:49:59,166 لنبدأ العمل. 699 00:50:00,087 --> 00:50:01,063 هل تريدين أن أبقى معها؟ 700 00:50:01,064 --> 00:50:01,601 أرجوك. 701 00:50:02,591 --> 00:50:03,491 كن حذراً، حسناً؟ 702 00:50:04,145 --> 00:50:04,584 بالطبع. 703 00:50:05,029 --> 00:50:06,055 حسناً. ضعها هنا. 704 00:50:06,603 --> 00:50:07,489 عمل رائع، يا رفاق. 705 00:50:08,823 --> 00:50:09,547 حسناً! 706 00:50:10,425 --> 00:50:13,543 نحن بحاجة ربما إلى... 707 00:50:15,078 --> 00:50:16,074 عشرة أخرى مثل هذه. 708 00:50:17,101 --> 00:50:19,145 هيا، (فرانك). هيا، (سام). 709 00:50:20,524 --> 00:50:21,224 هل هي جادة؟ 710 00:50:24,837 --> 00:50:26,651 هيا، (فرانك). هيا، (سام). 711 00:50:28,666 --> 00:50:30,700 واحد... 712 00:50:30,701 --> 00:50:31,151 حسناً. 713 00:50:32,373 --> 00:50:33,247 لقد انتهينا. 714 00:50:50,871 --> 00:50:51,603 نحن على وشك الانتهاء. 715 00:50:54,099 --> 00:50:55,541 سأعيدكِ إلى المنزل، حبيبتي. 716 00:50:57,454 --> 00:50:58,187 أعدكِ. 717 00:50:59,084 --> 00:50:59,639 حسناً. 718 00:51:02,412 --> 00:51:03,232 حبيبتي، أعلم. 719 00:51:34,297 --> 00:51:34,768 يا رفاق. 720 00:51:52,422 --> 00:51:53,491 تباً. 721 00:51:55,532 --> 00:51:56,749 - هل أنت بخير؟ - نعم، أنا بخير. 722 00:51:57,533 --> 00:51:58,947 كل هذا بسبب تدريب الكشافة، أليس كذلك؟ 723 00:52:02,793 --> 00:52:03,628 أين (أليس)؟ 724 00:52:05,091 --> 00:52:06,247 كانت خلفنا مباشرة. 725 00:52:09,990 --> 00:52:11,877 أو هكذا كانت. 726 00:52:11,878 --> 00:52:12,743 اللعنة! 727 00:52:19,579 --> 00:52:20,762 أراك، أيها اللعين. 728 00:52:22,705 --> 00:52:23,676 علينا العودة. 729 00:52:27,828 --> 00:52:28,507 هيا. 730 00:52:30,932 --> 00:52:33,055 لا، لن أرحل بدونها. 731 00:52:35,599 --> 00:52:36,999 (كايل)، علينا الذهاب الآن. 732 00:52:38,284 --> 00:52:38,784 هيا. 733 00:52:46,439 --> 00:52:47,189 أنا هنا. 734 00:52:47,639 --> 00:52:49,307 يا إلهي، أنتِ تنزفين. 735 00:52:49,451 --> 00:52:51,908 - (أليس)... - ليس دمي. علينا الذهاب. 736 00:52:51,909 --> 00:52:53,668 - إنهم قادمون. - هل أنتِ بخير؟ 737 00:52:53,759 --> 00:52:55,818 بسرعة. لنذهب. تحركوا! 738 00:52:57,832 --> 00:52:58,680 هيا. أسرعوا. 739 00:52:58,681 --> 00:52:59,095 حسناً. 740 00:53:01,574 --> 00:53:03,196 الحقيبة! رماد (جيمي). 741 00:53:03,197 --> 00:53:04,740 اذهبوا، اذهبوا! أنا أمسك بها! اذهبوا! 742 00:53:04,741 --> 00:53:06,941 - (سام)! - اذهبوا! اللعنة، أسرعوا! 743 00:53:09,764 --> 00:53:11,579 تباً! اذهبوا! 744 00:53:11,580 --> 00:53:13,148 اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! 745 00:53:13,149 --> 00:53:14,809 اركضوا! (سام)، ارمه! 746 00:53:17,043 --> 00:53:19,486 أمسكت به! هيا، لنذهب. 747 00:53:19,487 --> 00:53:21,428 - هيا! - لنخرج من هنا اللعنة! 748 00:53:22,137 --> 00:53:23,927 اذهبوا! اذهبوا! 749 00:53:23,928 --> 00:53:25,264 إنهم يقتربون! 750 00:53:25,461 --> 00:53:26,095 أعلم! 751 00:53:28,930 --> 00:53:29,547 - تحركوا! - أمي! 752 00:53:29,878 --> 00:53:31,603 - ادفعوا! - تباً. 753 00:53:31,604 --> 00:53:33,397 - (فرانك)! - نحن نتحرك، نحن نتحرك. 754 00:53:33,398 --> 00:53:35,297 ادفعوا! هيا، (فرانك)! 755 00:53:36,275 --> 00:53:38,865 هيا، (فرانك)! إنهم يقتربون منا، (فرانك)! انطلق! 756 00:53:41,536 --> 00:53:42,370 ساعدوا في الدفع! 757 00:53:45,587 --> 00:53:46,071 هيا! 758 00:53:46,374 --> 00:53:48,044 إنهم يقتربون! 759 00:53:48,467 --> 00:53:49,991 - (فرانك)! - هيا، (فرانك). 760 00:53:50,561 --> 00:53:53,498 - (فرانك)؟ (فرانك)! - توقف عن التراجع! 761 00:53:54,143 --> 00:53:55,868 - تحرك! - أنا أتحرك! 762 00:54:06,269 --> 00:54:07,845 أنا أحبكِ. 763 00:54:11,528 --> 00:54:12,462 أنا أحبكِ. 764 00:54:14,828 --> 00:54:16,755 (فرانك)، أعطني العصا! 765 00:54:17,332 --> 00:54:18,382 (فرانك)! 766 00:54:41,432 --> 00:54:42,134 (زوي)؟ 767 00:54:43,102 --> 00:54:43,782 تباً! 768 00:54:43,914 --> 00:54:45,825 (فرانك)! 769 00:54:48,670 --> 00:54:49,551 (زوي)، تعالي معي! 770 00:54:50,843 --> 00:54:51,689 (زوي)! 771 00:54:52,873 --> 00:54:53,352 (زوي)؟ 772 00:54:54,520 --> 00:54:55,236 (زوي)! (زوي)! 773 00:54:57,586 --> 00:54:58,090 لا! 774 00:54:58,635 --> 00:54:59,171 أرجوكِ! 775 00:57:13,843 --> 00:57:15,293 يمكنك فعل هذا. 776 00:57:17,068 --> 00:57:19,309 نحن قريبون جداً، حسناً؟ 777 00:57:19,526 --> 00:57:21,895 الأمر مجرد أن تضع قدماً أمام الأخرى الآن. 778 00:57:23,166 --> 00:57:24,438 لقد وعدت أن أعيدها للمنزل. 779 00:57:26,474 --> 00:57:28,411 لا تجعل كل هذا يذهب سدى. 780 00:57:29,357 --> 00:57:30,578 ما رأيك أنه حدث؟ 781 00:57:31,341 --> 00:57:33,670 هذه ذخيرة مخترقة للدروع. 782 00:57:34,241 --> 00:57:35,844 النوع الذي يستخدمه العملاء الفيدراليون. 783 00:57:35,845 --> 00:57:37,055 فيدراليون؟ مثل الشرطة؟ 784 00:57:37,647 --> 00:57:39,676 فيدراليون مثل وحدات مكافحة المخدرات المسلحة. 785 00:57:40,680 --> 00:57:42,294 بالإضافة إلى أن هذا المكان غير موجود على الخريطة، 786 00:57:42,295 --> 00:57:44,197 أعتقد أنها كانت مداهمة مخدرات. 787 00:57:44,815 --> 00:57:45,278 لا. 788 00:57:46,012 --> 00:57:48,624 لم أقطع كل هذا الطريق لأُقتل برصاصة في رأسي. 789 00:57:49,165 --> 00:57:51,413 حسناً، أيًّا كان ما حدث هنا، فقد انتهى منذ وقت طويل. 790 00:57:52,190 --> 00:57:53,388 ما مشكلتك اللعينة؟ 791 00:57:56,101 --> 00:57:58,578 أعتقد أننا قررنا الدخول. 792 00:57:58,986 --> 00:58:00,141 حسناً، ابقوا هادئين. 793 00:58:01,775 --> 00:58:03,368 لا نعرف من قد يكون لا يزال هناك. 794 00:58:07,059 --> 00:58:08,272 مرحباً! 795 00:58:19,576 --> 00:58:21,193 ترون؟ لا أحد في المنزل. 796 00:58:27,529 --> 00:58:28,713 إنها لا تستحق العناء. 797 00:58:55,386 --> 00:58:57,357 - ما هذا اللعنة؟ - يا إلهي. 798 00:59:01,030 --> 00:59:03,017 ما الذي حدث هنا، يا رجل؟ 799 00:59:26,591 --> 00:59:27,574 يا رفاق؟ 800 00:59:36,865 --> 00:59:37,791 يا إلهي. 801 01:00:01,500 --> 01:00:02,458 يا رفاق، انظروا. 802 01:00:04,474 --> 01:00:05,256 ما هذا؟ 803 01:00:25,412 --> 01:00:26,254 يجب أن ننقسم. 804 01:00:30,304 --> 01:00:31,147 أتفق معك. 805 01:00:31,890 --> 01:00:33,393 سنغطي مساحة أكبر بهذه الطريقة. 806 01:00:34,779 --> 01:00:37,314 إنهم يركضون في اتجاهين، لذا فريقان. 807 01:00:37,516 --> 01:00:40,349 سأذهب مع (أليس) و(ماليكا)، سنتبع الخطوط. 808 01:00:40,671 --> 01:00:42,426 ابحثوا عن هاتف أو راديو. 809 01:00:42,575 --> 01:00:44,391 اتصلوا طلباً للمساعدة، والتقوا بالخارج. 810 01:00:45,014 --> 01:00:45,681 مفهوم؟ 811 01:00:45,888 --> 01:00:46,768 - نعم. - لنذهب. 812 01:00:47,461 --> 01:00:49,033 لأجل الرب، ابقوا هادئين بشأن ذلك. 813 01:00:49,448 --> 01:00:50,022 لنذهب. 814 01:00:56,253 --> 01:00:57,801 لا بأس. 815 01:01:11,964 --> 01:01:12,522 تباً. 816 01:01:34,701 --> 01:01:36,097 أعتقد أن هذا هو الطريق. 817 01:01:37,141 --> 01:01:38,870 يجب أن نستبعد الآخر كخيار. 818 01:01:39,176 --> 01:01:41,616 (أليس)، هل تريدين التحقق منه؟ 819 01:01:42,388 --> 01:01:44,047 نعم، بالتأكيد. سألحق بكم. 820 01:01:55,670 --> 01:01:56,835 ما هذا بحق الجحيم؟ 821 01:01:59,874 --> 01:02:01,733 يجب أن يكون هذا ما يجعلهم يجنّون. 822 01:02:05,318 --> 01:02:06,964 إنها شراستهم التي لا مثيل لها. 823 01:02:07,676 --> 01:02:08,589 (كايل)! انتظر! 824 01:02:08,966 --> 01:02:10,208 يا إلهي. 825 01:02:25,306 --> 01:02:26,839 لماذا تنظر إليّ هكذا؟ 826 01:02:28,329 --> 01:02:29,316 أراكِ. 827 01:02:31,062 --> 01:02:33,237 ما هذا الهراء العاطفي؟ 828 01:02:34,076 --> 01:02:35,272 تحفرين ضد (مود). 829 01:02:36,083 --> 01:02:39,112 وتهاجمين (كايل). وتتركين (زوي) لتموت. مرتين. 830 01:02:39,804 --> 01:02:40,953 تهتمين بنفسك فقط. 831 01:02:40,954 --> 01:02:43,091 تظنين أنني لم ألاحظ ذلك في الكابينة؟ 832 01:02:44,403 --> 01:02:46,393 يا إلهي، استرخي. أنت تتصرف بانفعال زائد. 833 01:02:46,629 --> 01:02:47,983 أنا أعرف أمثالكِ! 834 01:02:49,156 --> 01:02:50,535 رأيتهم في الحرب. 835 01:02:51,085 --> 01:02:53,072 يدوسون على الآخرين. 836 01:02:55,258 --> 01:02:56,633 يرمون شخصاً من الهاوية 837 01:02:57,114 --> 01:02:58,616 لو أنقذ ذلك حياتهم. 838 01:03:01,587 --> 01:03:02,749 لا شرف لكِ. 839 01:03:07,914 --> 01:03:09,479 - هل أنت بخير؟ - إنهم في كل مكان. 840 01:03:10,745 --> 01:03:12,199 - لا يمكننا الخروج. - من؟ 841 01:03:12,682 --> 01:03:14,958 مرحباً؟ 842 01:03:15,354 --> 01:03:17,545 ابقَ معنا، ابقَ معنا. 843 01:03:18,337 --> 01:03:18,985 (فرانك)! 844 01:03:20,566 --> 01:03:22,460 أنا آسف! أنا آسف! 845 01:03:23,660 --> 01:03:24,760 كيف تشعر الآن؟ 846 01:03:25,165 --> 01:03:27,782 كالقذارة! أنا آسف! أنا آسف! 847 01:03:30,611 --> 01:03:31,560 تباً. 848 01:03:34,304 --> 01:03:34,945 لقد رحل. 849 01:03:36,057 --> 01:03:36,741 تباً. 850 01:03:37,620 --> 01:03:38,135 (كايل). 851 01:03:38,222 --> 01:03:39,331 يا إلهي. 852 01:03:39,733 --> 01:03:40,760 نعم، لقد مات اللعين. 853 01:03:41,536 --> 01:03:42,606 أين (فرانك) و(ماليكا)؟ 854 01:03:43,535 --> 01:03:45,024 يا رب، أتوسل إليك، أرجوك! 855 01:03:45,344 --> 01:03:48,782 أرجوك! أنا جاد! أرجوك! أنا آسف! 856 01:03:51,655 --> 01:03:52,762 ما الذي أفعله بحق الجحيم؟ 857 01:04:02,249 --> 01:04:03,822 النجدة! 858 01:04:04,747 --> 01:04:06,510 النجدة! 859 01:04:07,858 --> 01:04:08,822 النجدة! 860 01:04:09,916 --> 01:04:10,586 أرجوكم! 861 01:04:13,920 --> 01:04:15,929 لقد أمسكت بك، لقد أمسكت بك! هيا، يا رفاق. 862 01:04:23,162 --> 01:04:24,049 لا بأس. 863 01:04:24,471 --> 01:04:25,404 حسناً. 864 01:04:26,469 --> 01:04:27,341 أين (فرانك)؟ 865 01:04:27,748 --> 01:04:29,239 أعتقد أن ذلك الشيء أمسك به. 866 01:04:30,136 --> 01:04:31,003 لا بأس، (ماليكا). 867 01:04:32,866 --> 01:04:33,460 أنتِ بأمان. 868 01:04:34,804 --> 01:04:36,518 أنتِ بأمان الآن. 869 01:04:49,079 --> 01:04:50,299 أنا آسفة. 870 01:04:52,687 --> 01:04:54,287 أنا فقط أفتقده. 871 01:04:57,871 --> 01:04:58,312 أنا أيضاً. 872 01:05:14,645 --> 01:05:15,322 لنعد إلى المنزل. 873 01:07:09,099 --> 01:07:10,087 علينا الذهاب إلى هناك. 874 01:07:11,037 --> 01:07:11,914 يمكنني رؤيته. 875 01:07:13,651 --> 01:07:16,112 - أستطيع أن أرى... - لا، لا، لا، لا. 876 01:07:16,113 --> 01:07:17,341 - تعالِ. - لا. 877 01:07:21,558 --> 01:07:22,524 إنهم نائمون. 878 01:07:23,774 --> 01:07:25,208 كونوا هادئين قدر الإمكان. 879 01:07:39,889 --> 01:07:40,777 تحركوا ببطء. 880 01:10:13,289 --> 01:10:13,794 حسناً. 881 01:10:15,462 --> 01:10:16,250 هيا، (سام). 882 01:10:26,777 --> 01:10:27,389 مرحباً. 883 01:10:28,398 --> 01:10:29,039 مرحباً. 884 01:10:30,529 --> 01:10:31,435 هيا! 885 01:11:05,262 --> 01:11:05,970 لا! 886 01:11:11,259 --> 01:11:13,173 لا! (سام)! 887 01:11:16,578 --> 01:11:17,746 مرحباً، هل تسمعني؟ 888 01:11:17,747 --> 01:11:20,348 نعم! نعم! مرحباً! 889 01:11:20,349 --> 01:11:22,392 لقد تحطمنا! كنا... كنا في طائرة! 890 01:11:22,393 --> 01:11:24,331 لا أعرف، تحطمنا في وسط حقل! 891 01:11:24,332 --> 01:11:26,687 - هل يمكنك إعطائي موقعك؟ - لا أعرف! تباً! 892 01:11:28,596 --> 01:11:30,437 نحن داخل مبنى! 893 01:11:30,438 --> 01:11:32,123 نحن في المستنقعات بجانب النهر! 894 01:11:32,124 --> 01:11:33,460 مجمع مباني في المستنقعات. 895 01:11:33,461 --> 01:11:34,850 تمسكوا، سآتي إليكم. 896 01:11:36,852 --> 01:11:37,338 مرحباً؟! 897 01:11:44,703 --> 01:11:47,124 - ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ - انقطع التيار. 898 01:11:49,454 --> 01:11:50,138 (دوم)، لا تفعل. 899 01:11:53,361 --> 01:11:54,819 ابقَ هنا ومت. 900 01:11:59,754 --> 01:12:00,863 أو حاول البقاء على قيد الحياة. 901 01:12:01,226 --> 01:12:01,697 نعم. 902 01:12:05,378 --> 01:12:07,474 حسناً، لنذهب. 903 01:12:51,800 --> 01:12:53,529 تباً. 904 01:12:53,530 --> 01:12:54,128 يا إلهي. 905 01:13:05,491 --> 01:13:06,213 تباً. 906 01:13:09,307 --> 01:13:10,805 - (أليس)... - (أليس). 907 01:13:24,608 --> 01:13:25,580 ما هذا بحق الجحيم؟ 908 01:13:27,849 --> 01:13:29,105 هذا ما تريدينه، صحيح؟ 909 01:13:29,776 --> 01:13:31,213 - (أليس)؟ - أنا بخير. 910 01:13:36,861 --> 01:13:37,619 هذا لكِ. 911 01:13:49,279 --> 01:13:50,648 لا! 912 01:14:07,105 --> 01:14:07,790 (كايل)! 913 01:14:08,048 --> 01:14:09,911 - أطلق النار! - أطلق النار! أطلق النار! 914 01:14:16,883 --> 01:14:18,478 - اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا! - (أليس)! 915 01:14:23,004 --> 01:14:23,584 (دوم)! 916 01:14:25,834 --> 01:14:26,509 (دوم)! تحرك! 917 01:14:28,317 --> 01:14:30,614 تحركِ! 918 01:14:45,825 --> 01:14:46,231 تباً! 919 01:15:28,331 --> 01:15:30,306 هيا، أيها اللعين! 920 01:15:32,691 --> 01:15:33,613 (كريستينا)... 921 01:15:34,608 --> 01:15:35,464 تباً لكِ! 922 01:18:06,578 --> 01:18:07,961 حسناً، أيها الأخ الكبير. 923 01:18:08,979 --> 01:18:09,867 لقد حان الوقت. 924 01:18:14,138 --> 01:18:15,756 أنا أعيش حياتي الآن، يا صاح. 925 01:18:28,334 --> 01:18:28,924 شكراً لك. 926 01:18:44,363 --> 01:18:47,103 الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة، 927 01:18:47,974 --> 01:18:49,057 يعني فقط أنك لا تعيشها. 928 01:18:49,994 --> 01:18:50,790 أحتاج إلى مشروب. 929 01:18:53,620 --> 01:18:54,372 أنتِ تمسكين به. 930 01:18:55,011 --> 01:18:57,530 عندما نعود إلى هنا، ستصعدين على هذا الشيء. 71581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.