All language subtitles for The.Bayou.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]
Afrikaans
Akan
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:30,000
الترجمة والتعديل
* احمد ارتق *
2
00:01:21,869 --> 00:01:22,882
إليك المزيد.
3
00:01:26,615 --> 00:01:27,721
فقط حاول حلّ الأمور.
4
00:01:36,910 --> 00:01:39,242
هيا، (مانو)،
تعال وخذ بيرة أخرى.
5
00:01:56,271 --> 00:02:00,517
حسناً!
هيا بنا، أسرعوا!
6
00:02:00,807 --> 00:02:04,984
هيا أيها الناس!
تحركوا! الوقت يساوي المال!
7
00:02:05,485 --> 00:02:08,307
تحركوا! تحركوا! أسرعوا!
8
00:02:08,308 --> 00:02:10,017
هل طلبنا منكم
الإبطاء؟
9
00:02:10,018 --> 00:02:13,676
تحركوا! بسرعة! بسرعة، اللعنة!
10
00:02:13,677 --> 00:02:14,634
تحرك!
11
00:02:27,684 --> 00:02:31,380
هل قلت لك أن تبطئ؟ اللعنة، تحرك!
12
00:02:32,485 --> 00:02:34,026
جميع الوحدات، استعدوا.
13
00:02:34,027 --> 00:02:36,665
حافظوا على أي دليل
قبل أن يتمكنوا من تدميره.
14
00:02:36,666 --> 00:02:39,081
أكرر، حافظوا على أي دليل.
15
00:02:39,481 --> 00:02:40,709
انطلقوا! انطلقوا
16
00:02:45,301 --> 00:02:47,558
وكالة مكافحة المخدرات! انبطحوا على الأرض الآن!
17
00:02:47,559 --> 00:02:49,424
- اللعنة!
- على الأرض فوراً!
18
00:02:49,425 --> 00:02:51,023
تحركوا! تحركوا!
19
00:02:53,510 --> 00:02:55,474
اللعنة! إنهم الفيدراليون!
20
00:02:56,161 --> 00:02:59,826
وكالة مكافحة المخدرات!
21
00:03:05,271 --> 00:03:07,600
وكالة مكافحة المخدرات!
ارفعوا أيديكم!
22
00:03:09,749 --> 00:03:10,636
ارفعوا أيديكم!
23
00:03:11,750 --> 00:03:13,902
- اترك الميث!
- ارفع يديك فوراً!
24
00:03:15,841 --> 00:03:17,977
لا تفكر حتى في ذلك وإلا سنطلق النار!
25
00:03:27,240 --> 00:03:29,742
انبطح اللعنة عليك! لا تتحرك!
26
00:05:51,507 --> 00:05:55,201
هل يمكن لأحد أن يخبرني
ما القاسم المشترك بينهم؟
27
00:05:58,367 --> 00:05:59,657
المفترسات العليا؟
28
00:06:00,876 --> 00:06:01,705
صحيح.
29
00:06:05,612 --> 00:06:09,294
المفترسات العليا
تقف على قمة السلسلة الغذائية.
30
00:06:10,385 --> 00:06:15,344
دون أن ينافسها
أي مفترس طبيعي آخر في بيئتها...
31
00:06:16,678 --> 00:06:19,419
أو يهدد وجودها.
32
00:06:20,165 --> 00:06:20,905
(كايل)!
33
00:06:23,126 --> 00:06:23,734
نعم؟
34
00:06:27,140 --> 00:06:32,278
لماذا المفترسات العليا
عدوانية للغاية؟
35
00:06:34,027 --> 00:06:35,357
لأنها مضطرة لذلك؟
36
00:06:38,572 --> 00:06:41,303
هل يمكنك قولها بصياغة أوضح؟
37
00:06:48,384 --> 00:06:53,410
إنه غريزتها التطورية لامتلاك--
38
00:06:53,411 --> 00:06:54,515
الشراسة المطلقة.
39
00:06:56,038 --> 00:06:58,094
إنهم يصطادون. إنهم يعيشون. هذا كل شيء.
40
00:06:59,126 --> 00:07:01,519
العنف ليس سوى وسيلة للبقاء.
41
00:07:12,978 --> 00:07:13,722
(كايل)!
42
00:07:14,633 --> 00:07:15,869
يا إلهي!
43
00:07:15,870 --> 00:07:16,896
(أليس)!
44
00:07:16,897 --> 00:07:19,273
يا إلهي، لقد اشتقت إليك كثيراً!
45
00:07:19,274 --> 00:07:21,695
- نعم، وأنا أيضاً اشتقت إليك.
- كيف حالك؟
46
00:07:21,836 --> 00:07:23,237
أنا بخير.
47
00:07:23,966 --> 00:07:25,881
تبدين رائعة.
48
00:07:25,882 --> 00:07:27,591
يا إلهي، إنهم هنا.
49
00:07:27,782 --> 00:07:28,873
- يجب أن نذهب.
- ماذا؟
50
00:07:28,874 --> 00:07:30,638
إذاً، هنا كنت تختبئ.
51
00:07:30,639 --> 00:07:32,451
(كايل)، طالب الأحياء.
52
00:07:39,683 --> 00:07:40,678
أنا آسف جداً.
53
00:07:41,643 --> 00:07:43,934
كان عليّ ذلك. كانت
صديقة (جيمي) أيضاً.
54
00:07:43,935 --> 00:07:47,628
وعندما عرفت أننا سننثر رماده في (كيز)، حسناً...
55
00:07:49,313 --> 00:07:51,143
بالإضافة إلى أننا كنا بحاجة إلى وسيلة نقل، لذا...
56
00:07:52,546 --> 00:07:54,724
أنا آسف جداً.
لقد بعت سيارتي
57
00:07:55,816 --> 00:07:57,744
- ماذا؟
- كنت بحاجة إلى المال،
58
00:07:57,745 --> 00:07:58,994
لكنني سأخبرك
بكل شيء لاحقاً.
59
00:07:58,995 --> 00:08:01,760
- يا (كايل)! (أليس)!
لننطلق!
60
00:08:02,416 --> 00:08:05,090
- أرجوك كن لطيفاً.
تحلَّ بالصبر. أرجوك؟
61
00:08:05,378 --> 00:08:05,910
- نعم؟
62
00:08:14,404 --> 00:08:16,482
♪ لديّ مهززو البوم بوم ♪
63
00:08:16,695 --> 00:08:18,343
♪ يعضون مثل التماسيح ♪
64
00:08:18,498 --> 00:08:20,760
♪ يثيرون الحماس في الـ VIP ♪
65
00:08:23,128 --> 00:08:26,191
♪ يشعلون الحفلة ♪
وكأننا بنزين ♪
66
00:08:31,112 --> 00:08:31,737
هل أمسكته؟
67
00:08:34,400 --> 00:08:34,751
نعم.
68
00:08:37,157 --> 00:08:38,572
إذاً، ماذا حدث لسيارتك؟
69
00:08:39,707 --> 00:08:40,830
كنت تحبها كثيراً.
70
00:08:42,693 --> 00:08:43,639
لقد حان الوقت.
71
00:08:44,001 --> 00:08:46,474
لم أعد أستخدمها كثيراً، لذا بعتها.
72
00:08:46,912 --> 00:08:49,754
يا رجل، كانت تعني لك الكثير.
73
00:08:49,755 --> 00:08:51,418
هيا، لا تبالغ.
74
00:08:53,149 --> 00:08:53,901
إنها أمي.
75
00:08:55,795 --> 00:08:56,899
عادت إلى عادتها.
76
00:08:57,866 --> 00:08:59,542
استولت على حسابي البنكي.
77
00:08:59,543 --> 00:09:02,067
اللعنة. كم أخذت؟
78
00:09:03,554 --> 00:09:05,446
أفرغت حسابي في سباقات الرهان.
79
00:09:06,820 --> 00:09:08,322
اثنا عشر ألف دولار.
80
00:09:09,223 --> 00:09:11,391
بالإضافة إلى سبعة وعشرين ألفاً
للدائنين، لذا...
81
00:09:13,261 --> 00:09:15,516
- يا إلهي.
- كما أنني تركت الجامعة.
82
00:09:16,910 --> 00:09:17,391
ماذا؟
83
00:09:18,653 --> 00:09:19,899
أنا بحاجة إلى المال، (كايل).
84
00:09:21,360 --> 00:09:25,155
أعمل تقريباً كل ساعة
أتيح لي فيها العمل.
85
00:09:25,464 --> 00:09:27,828
غنوا معي، هذه أغنيتي المفضلة!
86
00:09:29,726 --> 00:09:33,193
♪ وأنا في قمة العالم ♪
ويشعرني هذا بشعور رائع ♪
87
00:09:34,928 --> 00:09:36,230
قلتُ لا للتدخين.
88
00:09:37,485 --> 00:09:38,243
نسيت.
89
00:09:40,101 --> 00:09:42,886
♪ يشعرني هذا بشعور رائع ♪
أنا في قمة العالم ♪
90
00:09:42,887 --> 00:09:44,302
♪ أنا في قمة العالم ♪
91
00:09:47,272 --> 00:09:50,247
وهذه عشر نقاط لـ(سام) الرائع!
92
00:09:52,580 --> 00:09:54,977
- كان عشرة من عشرة.
- سأمنحه عشرة من عشرة.
93
00:09:54,978 --> 00:09:57,832
شكراً، شكراً.
94
00:09:58,540 --> 00:10:00,146
سأذهب لأحضر برجر وبعض الجعة.
95
00:10:00,147 --> 00:10:02,405
- تريدون شيئاً؟
- نعم، سأخذ جعة أخرى.
96
00:10:02,406 --> 00:10:04,439
- طبعاً.
- نعم؟ (كايل)؟
97
00:10:05,225 --> 00:10:06,719
نعم، بالتأكيد، سأخذ واحدة.
98
00:10:06,720 --> 00:10:07,494
حسناً!
99
00:10:07,495 --> 00:10:09,254
تمام!
100
00:10:12,880 --> 00:10:14,237
إنها ليست سيئة تماماً.
101
00:10:15,044 --> 00:10:16,985
يا إلهي، إنها تستفزني.
102
00:10:17,785 --> 00:10:20,295
نعم، لكن أقصد، من لا يفعل ذلك، صحيح؟
103
00:10:20,556 --> 00:10:21,152
أنت.
104
00:10:23,552 --> 00:10:24,937
و(جيمي)، بالطبع.
105
00:10:29,266 --> 00:10:29,895
(كايل)...
106
00:10:31,302 --> 00:10:33,729
أنا أقول هذا فقط لأنني أحبك، لكن...
107
00:10:36,024 --> 00:10:39,484
ليس الآن، ولكن في وقت ما،
108
00:10:39,485 --> 00:10:41,895
أنت تعلم أنك يجب أن تبدأ بالمضي قدماً.
109
00:10:48,378 --> 00:10:48,837
كما تعلم...
110
00:10:52,582 --> 00:10:54,937
لم أفهم أبداً لماذا يقول الناس ذلك.
111
00:10:56,287 --> 00:10:58,499
أعني، كيف يفترض بأي شخص
أن يمضي قدماً بعد فقدان من يحب؟
112
00:10:58,500 --> 00:11:00,362
كيف يمكنه تجاوز خسارة
شخص يحبه؟
113
00:11:01,395 --> 00:11:02,329
لقد أحببته أيضاً.
114
00:11:03,133 --> 00:11:05,294
نعم، حسناً، سيكون من الرائع
لو توقف الناس للحظة
115
00:11:05,295 --> 00:11:07,277
عن إخباري كيف يجب أن أكون.
116
00:11:08,546 --> 00:11:09,252
(كايل).
117
00:11:18,225 --> 00:11:20,014
- ما بها؟
- أنت، على سبيل المثال.
118
00:11:20,334 --> 00:11:21,027
ماذا فعلت؟
119
00:11:21,525 --> 00:11:23,139
- هل تريدني أن أذهب لأكلمها؟
- لا.
120
00:11:37,155 --> 00:11:39,989
ما الأخبار، أختي الصغيرة؟
أين أنت بحق الجحيم؟
121
00:11:40,211 --> 00:11:42,469
كفي عن المماطلة واصعدي إلى هنا فوراً.
122
00:11:42,470 --> 00:11:44,208
لن يحدث.
123
00:11:46,600 --> 00:11:47,110
أفهمك.
124
00:11:47,636 --> 00:11:49,071
حسناً؟ أعدك أنني أفهم.
125
00:11:49,072 --> 00:11:52,508
لكن أن تبقى مختبئاً، تفكر
في كيفية الحفاظ على الحياة،
126
00:11:53,310 --> 00:11:54,385
يعني فقط أنك لا تعيشها.
127
00:12:13,411 --> 00:12:15,485
قم بالتناغم قليلاً.
128
00:12:25,213 --> 00:12:26,962
هكذا تماماً.
129
00:12:41,510 --> 00:12:44,529
♪ من رأسي إلى قدمي ♪
130
00:12:45,800 --> 00:12:47,130
♪ عندما تهتز الأعشاب في الشوارع ♪
131
00:12:47,131 --> 00:12:48,745
استيقظوا!
132
00:12:49,037 --> 00:12:51,679
صباح الخير!
133
00:12:52,029 --> 00:12:52,980
صباح الخير.
134
00:12:54,587 --> 00:12:56,524
انهضوا، انهضوا، انهضوا!
135
00:12:59,350 --> 00:13:01,101
لننطلق اليوم، أيها الناس!
136
00:13:01,102 --> 00:13:02,643
انهضوا!
137
00:13:03,626 --> 00:13:04,950
(كايل)، أراك.
138
00:13:07,059 --> 00:13:08,681
حسناً، لننطلق.
139
00:13:09,084 --> 00:13:10,322
قادم.
140
00:13:15,495 --> 00:13:17,236
لديك دقيقتان.
141
00:13:17,237 --> 00:13:19,432
فهمت. حسناً.
142
00:13:19,433 --> 00:13:21,799
هل يمكن لأحد أن يحضر لي مشروباً غازياً
بينما أنا هناك؟
143
00:13:21,800 --> 00:13:22,764
بسرعة!
144
00:13:26,610 --> 00:13:27,506
هل رأيتم هذا؟
145
00:13:27,637 --> 00:13:28,914
نحن في منطقة التماسيح.
146
00:13:29,039 --> 00:13:30,494
من الأفضل لكم أن تبقوا بعيدين عن الماء.
147
00:13:30,495 --> 00:13:31,936
لن أنقذ أحداً منكم.
148
00:13:31,937 --> 00:13:33,454
سأنقذ نفسي فقط.
149
00:13:34,065 --> 00:13:35,393
مهلاً، (سام)، هناك صيادون.
150
00:13:43,252 --> 00:13:44,654
هجمات تماسيح.
151
00:13:50,269 --> 00:13:51,905
تبحث عن الدم.
152
00:13:54,629 --> 00:13:57,030
ابتعد عن الماء، هذا سينقذك.
153
00:13:59,048 --> 00:13:59,401
نعم.
154
00:14:15,099 --> 00:14:17,190
نعم، إنها هي، بالتأكيد.
155
00:14:17,953 --> 00:14:19,795
من؟
156
00:14:19,796 --> 00:14:20,763
الكبيرة.
157
00:14:21,591 --> 00:14:25,052
ندبة عميقة كالوادي.
158
00:14:25,245 --> 00:14:26,502
يا (كايل).
159
00:14:27,161 --> 00:14:27,694
لنذهب.
160
00:14:28,999 --> 00:14:31,283
- اعتنوا بأنفسكم، هل سمعتم؟
- هيا، لنذهب.
161
00:14:34,683 --> 00:14:36,268
لا أعلم إن كنت سأتعافى منك.
162
00:14:36,269 --> 00:14:38,873
حسناً، هل يمكنك القيادة بأمان هذه المرة؟
163
00:14:39,054 --> 00:14:41,053
- لا يزال أمامنا طريق طويل.
- ماذا تعني؟
164
00:14:41,054 --> 00:14:43,285
لماذا أشعر أنك تخفي عني شيئاً؟
165
00:14:51,375 --> 00:14:52,932
أنا آسف يا رفاق على ما حدث البارحة.
166
00:14:52,933 --> 00:14:54,779
الأمر صعب، كما تعلمون؟
167
00:14:54,866 --> 00:14:56,692
لست بحاجة للاعتذار لنا، (كايل).
168
00:14:57,433 --> 00:14:58,058
نحن هنا من أجلك.
169
00:15:03,292 --> 00:15:05,093
حدائق التماسيح، أخبار عن التماسيح...
170
00:15:05,094 --> 00:15:07,469
هذا المكان مجنون بالتماسيح بحق!
171
00:15:07,853 --> 00:15:08,963
إنه عمل ضخم.
172
00:15:09,425 --> 00:15:11,073
هل تعلمون كم تباع بيض التماسيح؟
173
00:15:11,183 --> 00:15:12,446
ثروة حقيقية!
174
00:15:15,694 --> 00:15:19,035
وهذه هي مفاجأتي لكم يا رفاق.
175
00:15:31,069 --> 00:15:32,598
لماذا نحن في مطار؟
176
00:15:34,063 --> 00:15:36,249
ما هذا بحق الجحيم؟
177
00:15:36,250 --> 00:15:36,769
ماذا؟
178
00:15:37,770 --> 00:15:39,561
حسناً، قليل من الامتنان؟
179
00:15:40,212 --> 00:15:42,526
فكرت أن نصل إلى هناك بسرعة
ونقضي وقتاً أطول في (كيز)،
180
00:15:42,527 --> 00:15:43,652
بدلاً من أن نضيعه في القيادة.
181
00:15:43,866 --> 00:15:45,198
يا لها من فكرة رائعة.
182
00:15:45,612 --> 00:15:49,290
هل تدرك أن (كايل)
يخاف من الطيران، صحيح؟
183
00:15:50,566 --> 00:15:52,163
نعم، ولكن؟
184
00:15:52,696 --> 00:15:54,881
هل علينا جميعاً أن نبقى على الأرض
لبقية حياتنا؟
185
00:15:56,266 --> 00:15:58,713
قولوا لها أن تتصرف بشجاعة ولننطلق.
186
00:16:04,597 --> 00:16:05,714
يا إلهي.
187
00:16:06,515 --> 00:16:07,603
اللعنة...
188
00:16:08,762 --> 00:16:09,847
أطفال ملعونون.
189
00:16:24,229 --> 00:16:25,736
مرحباً بكم في خطوط (فرانك) الجوية.
190
00:16:26,991 --> 00:16:28,657
حسناً، قد لا تكون جميلة، لكنها تعمل.
191
00:16:29,401 --> 00:16:29,939
نوعاً ما.
192
00:16:30,864 --> 00:16:32,134
لنُدخلكم إلى الطائرة.
193
00:16:32,499 --> 00:16:35,455
أنتم متأخرون، والحر هنا لا يُطاق.
194
00:16:35,644 --> 00:16:37,395
- هل هذا حقيقي؟
- مقرف.
195
00:16:37,765 --> 00:16:39,814
- مهلاً، (فرانك)...
- يا إلهي.
196
00:16:41,699 --> 00:16:44,765
أعني، أنا متأكد تماماً
أن التدخين في المطار
197
00:16:44,766 --> 00:16:46,770
يعد مخالفة كبيرة، صحيح؟
198
00:16:56,319 --> 00:16:56,986
مرحباً، صديقي.
199
00:16:58,654 --> 00:17:01,752
من الأفضل لك أن تتقبل التدخين بسرعة.
200
00:17:02,198 --> 00:17:05,181
وإلا فقد تجد أن حذاءك (بيجو)
لن يبدو جيداً
201
00:17:05,512 --> 00:17:07,504
بعد أن تقطع ألف ميل سيراً إلى (فلوريدا).
202
00:17:09,541 --> 00:17:11,016
هل فهمتني، يا صديقي؟
203
00:17:12,945 --> 00:17:13,483
جيد.
204
00:17:17,558 --> 00:17:18,873
يا لك من جبان.
205
00:17:21,112 --> 00:17:22,194
- لا أمانع القيادة.
- نعم.
206
00:17:22,311 --> 00:17:23,899
شغلوا الموسيقى.
- نعم.
207
00:17:23,900 --> 00:17:24,375
لا.
208
00:17:27,329 --> 00:17:28,598
نحن نفعل هذا معاً، صحيح؟
209
00:17:31,114 --> 00:17:31,891
هيا.
210
00:17:37,396 --> 00:17:37,956
حسناً.
211
00:17:38,204 --> 00:17:38,723
تمام.
212
00:17:39,816 --> 00:17:40,727
اللعنة.
213
00:17:42,494 --> 00:17:46,380
لا أود أن أكون عالقاً مع هؤلاء
في جزيرة مهجورة.
214
00:17:46,508 --> 00:17:48,010
بعد خدمتين عسكريتين،
تعلمت شيئاً واحداً.
215
00:17:48,821 --> 00:17:50,510
لا تقلل من شأن الناس.
216
00:17:57,812 --> 00:18:02,006
حسناً، استمعوا أيها الناس،
وجهتنا اليوم هي (فلوريدا).
217
00:18:02,698 --> 00:18:06,058
سنحط في مهبط طائرات صديقي
غرب (غاينزفيل).
218
00:18:07,300 --> 00:18:09,902
عندما يأتيني الناس،
فهذا يعني أنهم يريدون الطريق السياحي.
219
00:18:10,150 --> 00:18:12,585
سنطير باتجاه المحيط ثم ننعطف يساراً.
220
00:18:13,308 --> 00:18:16,154
سنطير على ارتفاع منخفض
على طول الساحل
221
00:18:16,579 --> 00:18:19,031
لتتمكنوا من رؤية المستنقعات بكل روعتها.
222
00:18:20,200 --> 00:18:21,141
هل يبدو ذلك جيداً؟
223
00:18:22,388 --> 00:18:23,735
يبدو رائعاً بالنسبة لي.
224
00:18:24,426 --> 00:18:27,339
حسناً، تفضلوا بالدخول.
225
00:18:29,358 --> 00:18:30,808
اصعدوا، أيها الناس، هيا بسرعة.
226
00:18:30,933 --> 00:18:31,681
الوقت من ذهب.
227
00:18:32,414 --> 00:18:34,071
نعم، نعم.
228
00:18:36,081 --> 00:18:37,309
هيا.
229
00:18:37,310 --> 00:18:39,244
هل جهزت تلك الأشياء لنا معاً؟
230
00:18:52,800 --> 00:18:54,404
(ماليكا)، من أين وجدتِ هذا الرجل؟
231
00:18:54,731 --> 00:18:55,727
وهل يهم ذلك؟
232
00:18:56,141 --> 00:18:57,508
إنه مخمور ويدخن.
233
00:18:57,509 --> 00:18:58,569
تحمل الأمر.
234
00:18:59,921 --> 00:19:00,808
مرحباً، (داميان).
235
00:19:01,571 --> 00:19:02,562
نعم، ما الجديد؟
236
00:19:03,480 --> 00:19:04,685
آسف، كنت غير متصل.
237
00:19:06,544 --> 00:19:08,681
عذراً، يا سيدي، لكن عليك إيقاف هاتفك.
238
00:19:09,231 --> 00:19:12,105
نعم، ١٥ مليوناً، لا، أريد ٢٥.
239
00:19:12,106 --> 00:19:13,164
١٥ مليوناً مبلغ محرج.
240
00:19:13,551 --> 00:19:14,235
مرحباً، يا رجل،
241
00:19:14,530 --> 00:19:16,735
عليك حقاً أن تضع هاتفك جانباً.
242
00:19:19,187 --> 00:19:20,960
سأهتم بذلك،
أعطني ساعة فقط.
243
00:19:20,961 --> 00:19:21,744
سأكون قد هبطت حينها.
244
00:19:21,745 --> 00:19:23,567
ضع الهاتف اللعين جانباً
245
00:19:23,568 --> 00:19:25,490
قبل أن أدفعه في مؤخرتك.
246
00:19:25,491 --> 00:19:27,039
خذ يوم راحة، (روزان).
247
00:19:27,844 --> 00:19:29,238
آسف، (داميان).
248
00:19:29,239 --> 00:19:29,868
هذا هو.
249
00:19:32,399 --> 00:19:33,258
هيا.
250
00:19:34,743 --> 00:19:36,331
(كلارنس)!
251
00:19:36,417 --> 00:19:37,220
عمل رائع.
252
00:19:37,346 --> 00:19:38,653
هل الجميع بخير هناك؟
253
00:19:39,404 --> 00:19:40,545
تمسكي جيداً، عزيزتي!
254
00:19:43,054 --> 00:19:44,667
لدينا مشكلة في المحرك الأول.
255
00:19:44,668 --> 00:19:46,003
- أوقفه.
- حسناً.
256
00:19:46,187 --> 00:19:47,614
- ماذا يحدث؟
- أشعر بالتوتر، حسناً؟
257
00:19:49,112 --> 00:19:51,112
حبيبتي!
258
00:19:52,923 --> 00:19:54,093
(كايل)؟
259
00:19:54,696 --> 00:19:55,329
هل أنت بخير؟
260
00:19:56,183 --> 00:19:58,354
- سنخرج من هنا.
- حسناً، ما المشكلة؟
261
00:20:03,085 --> 00:20:04,382
تمسكي جيداً، (أليس).
262
00:20:04,383 --> 00:20:05,776
قد نكون في ورطة.
263
00:20:05,777 --> 00:20:06,864
المحرك الثاني يحترق!
264
00:20:07,041 --> 00:20:08,545
- المطافئ!
- المطافئ!
265
00:20:11,329 --> 00:20:13,545
الطائرة تهوي، علينا الهبوط الاضطراري.
266
00:20:14,308 --> 00:20:14,786
(راي)!
267
00:20:14,787 --> 00:20:17,168
حسناً، فقدنا المحركات.
268
00:20:21,052 --> 00:20:24,005
علينا الهبوط في مكان ما، هل فهمت؟
269
00:20:24,006 --> 00:20:26,296
يا إلهي!
270
00:20:28,866 --> 00:20:29,630
مهلاً.
271
00:20:30,068 --> 00:20:31,990
يجب أن نبلغ عن الأمر، أرسلوا نداء استغاثة.
272
00:20:31,991 --> 00:20:33,195
نداء استغاثة! نداء استغاثة! نداء استغاثة!
273
00:20:33,707 --> 00:20:34,823
الراديو لا يعمل!
274
00:20:42,260 --> 00:20:43,951
استعدوا! استعدوا! استعدوا!
275
00:20:53,438 --> 00:20:56,084
يا إلهي! اجلس في مقعدك الآن!
276
00:21:21,132 --> 00:21:22,387
(جيمي)؟
277
00:21:24,133 --> 00:21:25,158
(جيمي)؟
278
00:21:30,006 --> 00:21:31,868
(كايل)؟ هل أنت بخير؟
279
00:21:32,124 --> 00:21:32,645
(كايل)؟
280
00:21:33,762 --> 00:21:35,680
(كايل)؟
281
00:21:37,120 --> 00:21:37,637
بخير؟
282
00:21:40,679 --> 00:21:42,710
(كايل)؟ لا بأس.
283
00:21:46,839 --> 00:21:47,906
هيا، (كايل).
284
00:21:48,070 --> 00:21:48,991
هل أنت بخير؟
285
00:21:50,495 --> 00:21:50,854
حسناً.
286
00:21:51,198 --> 00:21:52,094
- (كايل)؟
- تعال إلى هنا.
287
00:21:52,095 --> 00:21:52,770
حسناً، حسناً.
288
00:21:54,123 --> 00:21:55,995
كيف أصل إلى هناك؟ حسناً، إنهم بخير.
289
00:21:56,626 --> 00:21:58,237
- حسناً، حسناً...
- من هذا الاتجاه.
290
00:21:58,615 --> 00:21:59,537
هيا، من هنا!
291
00:22:01,135 --> 00:22:01,566
انتظر.
292
00:22:16,750 --> 00:22:17,812
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
293
00:22:18,047 --> 00:22:19,288
لا يوجد ضرر في الشريان.
294
00:22:19,289 --> 00:22:21,172
هذا جرح نظيف، حسناً، حسناً، (زوي).
295
00:22:21,173 --> 00:22:23,200
حسناً، نحن بخير الآن، نحن بخير.
296
00:22:24,656 --> 00:22:26,862
مهلاً، مهلاً، هل أنتِ (زوي)؟ (زوي)؟
297
00:22:29,908 --> 00:22:30,537
اللعنة.
298
00:22:56,727 --> 00:22:58,681
لا يزال بإمكاننا الطيران، صحيح؟
299
00:23:04,754 --> 00:23:06,583
ابقَ هنا، حسناً؟
من أيضاً...
300
00:23:08,949 --> 00:23:09,395
رحل؟
301
00:23:14,206 --> 00:23:15,445
أنا آسف.
302
00:23:16,550 --> 00:23:17,429
أنا آسف.
303
00:23:18,137 --> 00:23:18,483
فقط...
304
00:23:19,918 --> 00:23:22,037
(أليس)، هل يمكنك لف شيء حولها؟
305
00:23:22,322 --> 00:23:24,898
أبقيها دافئة، حسناً؟
اعتني بها فقط.
306
00:23:30,109 --> 00:23:31,943
أعطني ثانيتين، حسناً؟ لا بأس،
307
00:23:32,224 --> 00:23:32,887
- نعم.
- حسناً.
308
00:23:33,900 --> 00:23:36,340
(كايل). (كايل)...
309
00:23:36,341 --> 00:23:36,898
ماذا؟
310
00:23:37,373 --> 00:23:39,458
(كايل)، الجميع هنا
ما عدا زوج تلك السيدة.
311
00:23:39,459 --> 00:23:40,259
نعم، أعلم.
312
00:23:40,866 --> 00:23:41,605
لقد نجونا.
313
00:23:42,526 --> 00:23:44,643
- مهلاً، ما اسمك مرة أخرى؟
- (فرانك).
314
00:23:44,644 --> 00:23:46,931
(فرانك)، هل لديك راديو أو هاتف؟
315
00:23:46,932 --> 00:23:49,274
الراديو تعطل.
الهواتف لن تعمل هنا.
316
00:23:49,275 --> 00:23:51,963
ما أحتاجه هو رباط ضاغط. أحتاج إلى حزام.
317
00:23:52,061 --> 00:23:53,650
- أحضر لي حزاماً.
- حسناً، حسناً، حسناً!
318
00:23:54,528 --> 00:23:55,439
- حزامك!
- ما بحق...؟
319
00:23:55,440 --> 00:23:57,414
لا تغتر بنفسك، فقط
أعطني الحزام اللعين.
320
00:23:57,415 --> 00:23:59,482
- اربط هذا جيداً.
- هيا.
321
00:24:01,032 --> 00:24:02,580
حسناً، سألف هذا حولك.
322
00:24:02,713 --> 00:24:05,504
سأعد إلى ثلاثة، ثم سأشد، حسناً؟
323
00:24:05,505 --> 00:24:07,296
عليك فقط أن تتنفس، حسناً؟
324
00:24:07,685 --> 00:24:10,080
ثلاثة، اثنان، واحد.
325
00:24:14,777 --> 00:24:16,041
لا بأس، سنكون بخير.
326
00:24:16,042 --> 00:24:18,367
سنكون بخير.
327
00:24:19,380 --> 00:24:20,494
سنكون بخير.
328
00:24:23,039 --> 00:24:23,559
(راي)!
329
00:24:27,613 --> 00:24:28,272
(راي)!
330
00:24:28,273 --> 00:24:29,780
علينا العثور على هاتف يعمل.
331
00:24:30,074 --> 00:24:32,305
- لا توجد إشارة، (سام).
- لا تدري أبداً.
332
00:24:32,686 --> 00:24:33,319
(راي)!
333
00:24:34,728 --> 00:24:37,229
غطاء (جيمي) المحكم كان فكرة رائعة.
334
00:24:37,230 --> 00:24:39,023
- نعم.
- (راي)، اللعنة!
335
00:24:41,436 --> 00:24:43,468
(فرانك)، على من
يصرخ؟
336
00:24:43,469 --> 00:24:44,085
(راي)!
337
00:24:44,215 --> 00:24:44,989
المساعد الطيار.
338
00:24:47,031 --> 00:24:49,156
لا فائدة من البحث بمفردنا.
339
00:24:49,427 --> 00:24:51,081
عندما تأتي فرق الإنقاذ،
340
00:24:51,285 --> 00:24:53,702
سيقومون بعملية بحث أو شيء ما، لا أعلم...
341
00:25:01,552 --> 00:25:02,379
لن يأتي أحد.
342
00:25:03,653 --> 00:25:05,069
ماذا تعني بأنه لن يأتي أحد؟
343
00:25:06,450 --> 00:25:08,990
(فرانك)، ماذا تعني
بأنه لن يأتي أحد؟
344
00:25:08,991 --> 00:25:10,973
- كان أرخص.
- ماذا؟
345
00:25:12,100 --> 00:25:13,141
أن نطير بدون ترخيص.
346
00:25:14,525 --> 00:25:16,188
- هل هذا صحيح؟
- هل أنت جاد؟
347
00:25:16,189 --> 00:25:17,736
لو لم يكن الصندوق الأسود يعمل،
348
00:25:17,737 --> 00:25:19,402
لا أحد يعرف أننا هنا.
349
00:25:21,534 --> 00:25:24,560
هذا هو أكبر نظام مستنقعات
في الولايات المتحدة بأسرها.
350
00:25:25,875 --> 00:25:27,553
حتى لو اكتشفوا مكاننا،
351
00:25:27,554 --> 00:25:29,466
ما هي فرصتهم في العثور علينا؟
352
00:25:33,743 --> 00:25:34,831
على أي حال، لا يهم.
353
00:25:36,127 --> 00:25:37,702
من دون مأوى
من الحرارة و
354
00:25:37,923 --> 00:25:40,229
دون طعام، لا يمكننا
انتظارهم هنا.
355
00:25:42,034 --> 00:25:42,721
هي على حق.
356
00:25:44,031 --> 00:25:44,896
علينا أن نمشي.
357
00:25:45,910 --> 00:25:46,535
نمشي؟
358
00:25:48,036 --> 00:25:48,816
إلى أين؟
359
00:25:51,077 --> 00:25:53,241
شمالاً. ربما شمال شرق.
360
00:25:54,569 --> 00:25:55,257
حسناً.
361
00:25:55,258 --> 00:25:58,479
فقط شمالاً
أو شمال شرق.
362
00:25:58,839 --> 00:25:59,427
هل هذا كل شيء؟
363
00:26:00,836 --> 00:26:03,977
الآن أشعر بتحسن لأننا
لدينا خطة ثابتة.
364
00:26:05,102 --> 00:26:07,483
واجهنا مشاكل
بعد قليل من الإقلاع.
365
00:26:08,870 --> 00:26:11,874
اتجهنا شمالاً مرة أخرى في محاولة
للوصول إلى مهبط الطائرات، ولكن--
366
00:26:11,875 --> 00:26:12,937
نحن في ورطة.
367
00:26:13,160 --> 00:26:16,800
قد نكون على بعد ٢٠، ٣٠،
ربما ٤٠ ميلاً.
368
00:26:17,741 --> 00:26:19,319
واجهتم مشاكل؟
369
00:26:20,219 --> 00:26:22,287
هذه ليست
مشاكل، فرانك.
370
00:26:22,288 --> 00:26:25,867
المشاكل هي ما يحدث
عندما تطير مخموراً، فرانك.
371
00:26:26,383 --> 00:26:27,953
لماذا لا تغلق فمك؟
372
00:26:28,440 --> 00:26:30,071
ألم يمت زوجك
قبل خمس دقائق؟
373
00:26:30,072 --> 00:26:31,689
ألا يجب أن تحزني
بهدوء أو شيء ما؟
374
00:26:31,690 --> 00:26:32,872
- (ماليكا)!
- اغلق فمك!
375
00:26:32,873 --> 00:26:34,628
هيي! توقفوا!
376
00:26:35,494 --> 00:26:38,523
يا رفاق، كل ما علينا
فعله هو المشي، حسناً؟
377
00:26:38,748 --> 00:26:39,775
هيا، فقط...
378
00:26:43,574 --> 00:26:45,844
دعونا فقط نجمع
ما يمكننا العثور عليه، حسناً؟
379
00:26:45,970 --> 00:26:48,613
هواتف، طبقات
من الملابس، طعام.
380
00:26:49,020 --> 00:26:50,304
ثم نغادر من هنا.
381
00:26:50,305 --> 00:26:52,064
هيا، يا رفاق. لنبدأ.
382
00:28:08,737 --> 00:28:10,578
حسناً، يا رفاق. ماذا لدينا؟
383
00:28:10,803 --> 00:28:13,178
لدينا خمس هواتف.
384
00:28:13,737 --> 00:28:14,721
أربعة منها لا تعمل.
385
00:28:15,523 --> 00:28:19,142
واحد منها يظهر أننا
محظوظون للغاية في الحصول على إشارة.
386
00:28:20,972 --> 00:28:24,211
لدينا بعض بقايا الطعام.
387
00:28:26,024 --> 00:28:27,067
ماذا لدينا أيضاً؟
388
00:28:28,679 --> 00:28:29,263
يا رفاق.
389
00:28:31,620 --> 00:28:32,082
انظروا!
390
00:28:39,467 --> 00:28:39,986
(راي).
391
00:28:43,262 --> 00:28:43,905
(راي)!
392
00:28:44,283 --> 00:28:45,271
(كايل)!
393
00:28:46,974 --> 00:28:47,630
(راي)!
394
00:29:02,161 --> 00:29:04,178
اللعنة! اللعنة!
395
00:29:04,632 --> 00:29:06,262
- (فرانك)!
- سباح!
396
00:29:06,263 --> 00:29:08,046
اللعنة!
397
00:29:09,167 --> 00:29:09,934
(فرانك)!
398
00:29:10,717 --> 00:29:12,576
هيا!
اخرج من الماء!
399
00:29:17,218 --> 00:29:19,812
ابتعد عن هناك!
يا إلهي!
400
00:29:23,735 --> 00:29:25,945
هيا، (فرانك)!
401
00:29:26,210 --> 00:29:26,912
لنذهب!
402
00:29:27,199 --> 00:29:29,824
اللعنة! اللعنة!
403
00:29:31,306 --> 00:29:33,052
أين ذهب؟
404
00:29:33,053 --> 00:29:36,226
لا يمكن أن يمر
عبر البشر بهذه السهولة.
405
00:29:39,063 --> 00:29:40,564
يجب أن يكون هناك
عش قريب
406
00:29:40,866 --> 00:29:42,430
لأنهم شديدو الدفاع عن مناطقهم.
407
00:29:47,366 --> 00:29:48,360
سواء كنت مصاباً أم لا،
408
00:29:49,453 --> 00:29:50,633
علينا الخروج من هنا.
409
00:29:52,906 --> 00:29:55,994
(فرانك)، قلت شمالاً. أي اتجاه؟
410
00:29:57,127 --> 00:29:58,891
شمال... شمال...
411
00:29:59,312 --> 00:30:00,815
نعم، هذا الاتجاه.
412
00:30:00,816 --> 00:30:01,351
حسناً.
413
00:30:03,095 --> 00:30:04,556
اللعنة.
414
00:30:08,675 --> 00:30:09,212
حسناً.
415
00:31:39,617 --> 00:31:40,738
أحتاج إلى استراحة.
416
00:31:41,591 --> 00:31:42,791
أحتاج إلى استعادة طاقتي.
417
00:31:44,736 --> 00:31:46,032
لا أستطيع المتابعة أكثر.
418
00:31:47,812 --> 00:31:48,948
قلبي، يا جماعة.
419
00:31:49,975 --> 00:31:51,176
أراهن أنها لم تكن
تفكر في ذلك
420
00:31:51,177 --> 00:31:52,929
عندما كانت
تتناول بطاطس XXL
421
00:31:52,930 --> 00:31:54,722
مع جالون
من الكولا أمام التلفاز.
422
00:31:54,723 --> 00:31:57,043
يا إلهي، (ماليكا)،
امنحيها بعض الراحة.
423
00:31:57,044 --> 00:31:58,300
نحن جميعاً في خطر، حسناً؟
424
00:31:58,958 --> 00:32:00,354
في الواقع، هذا
المكان يبدو مناسباً.
425
00:32:00,764 --> 00:32:02,698
لم نر أي آثار تماسيح.
426
00:32:04,218 --> 00:32:05,871
أرض صلبة بعيدة عن الماء.
427
00:32:06,989 --> 00:32:08,252
ماذا الآن؟ ما الأمر؟
428
00:32:08,950 --> 00:32:10,989
أحاول فقط معرفة
من جعلها القائدة
429
00:32:10,990 --> 00:32:13,246
لأنها منذ ساعات
لم تكن حتى ترغب في ركوب الطائرة،
430
00:32:13,247 --> 00:32:15,952
والآن تتصرف
وكأنها (ستيف إروين) أو شيء ما.
431
00:32:16,675 --> 00:32:18,025
حسناً، إنها الأكثر كفاءة.
432
00:32:18,177 --> 00:32:19,846
- أوافق.
- وأنا أيضاً.
433
00:32:20,077 --> 00:32:20,951
وأنا كذلك.
434
00:32:22,809 --> 00:32:23,604
مهما يكن.
435
00:32:25,317 --> 00:32:26,256
لنشعل ناراً.
436
00:32:26,538 --> 00:32:26,940
نعم.
437
00:32:28,552 --> 00:32:30,076
(أليس)، ألم يكن لديكِ
ولاعة في--
438
00:32:30,077 --> 00:32:32,140
لا، لا بأس. يمكنني
إخراجها، لا مشكلة.
439
00:32:33,268 --> 00:32:34,806
لا تقلقوا بشأن ذلك.
440
00:32:40,572 --> 00:32:41,619
لا بأس.
441
00:32:42,808 --> 00:32:43,469
ها هي.
442
00:32:44,255 --> 00:32:44,754
لا بأس.
443
00:32:46,815 --> 00:32:47,325
شكراً.
444
00:32:51,231 --> 00:32:53,135
ربما يمكننا
النوم متقابلين.
445
00:32:54,551 --> 00:32:56,733
نبقي أجسادنا
بعيدة عن الأرض المبللة.
446
00:32:59,354 --> 00:33:01,617
أنا فقط لا أفهم
لماذا نستمع إليها.
447
00:33:01,618 --> 00:33:04,857
ليس وكأنها لديها
سجل نجاح في المواقف الحياتية والموتية.
448
00:33:04,858 --> 00:33:06,154
أغلق فمك اللعين.
449
00:33:07,754 --> 00:33:09,042
يمكنك الاتكاء علي.
450
00:33:17,612 --> 00:33:18,415
لا، أنا بخير.
451
00:33:19,854 --> 00:33:21,806
ماذا، أنت أول طالب
جامعي لا يشرب؟
452
00:33:23,273 --> 00:33:23,961
عش قليلاً.
453
00:33:27,810 --> 00:33:30,220
كما تشاء.
454
00:33:46,160 --> 00:33:50,241
أخبرك الآن، إذا
وقعت في مشكلة،
455
00:33:50,242 --> 00:33:53,340
فسأرميها في المقدمة
لتكون طعاماً للتماسيح.
456
00:33:58,571 --> 00:33:59,715
أنت سيئة جداً.
457
00:34:01,475 --> 00:34:03,008
ليس لديكِ فكرة.
458
00:34:12,716 --> 00:34:13,650
نعم، من فضلك.
459
00:34:59,563 --> 00:35:00,200
اللعنة.
460
00:35:01,320 --> 00:35:03,602
اللعنة.
461
00:35:04,070 --> 00:35:04,685
(داميان)...
462
00:35:06,348 --> 00:35:07,527
يا إلهي.
463
00:35:09,258 --> 00:35:12,133
(داميان)...
464
00:35:12,683 --> 00:35:13,410
(داميان)!
465
00:35:13,541 --> 00:35:14,756
لا تجرؤ على إنهاء المكالمة!
466
00:35:15,966 --> 00:35:18,251
مرحباً؟ مرحباً، (داميان)؟
467
00:35:18,252 --> 00:35:19,535
أنا (روفوس)، هل تسمعني؟
468
00:35:27,763 --> 00:35:29,698
يا إلهي الرحيم.
469
00:35:33,943 --> 00:35:35,465
هذا لا معنى له.
470
00:35:37,123 --> 00:35:38,992
لماذا بحق الجحيم
يهاجموننا؟
471
00:35:40,792 --> 00:35:41,915
هل لديك أي فكرة؟
472
00:35:44,992 --> 00:35:47,903
اسمع، يا صديقي، إذا كنت
تعرف شيئاً، فهذا هو الوقت.
473
00:35:47,904 --> 00:35:49,683
- هيا، (فرانك)!
- مهلاً، أعطه لحظة.
474
00:35:51,579 --> 00:35:53,581
- (فرانك)؟
- هناك شائعات.
475
00:35:55,470 --> 00:35:56,842
تماسيح تتصرف بغرابة.
476
00:35:58,312 --> 00:35:59,692
غرابة كيف؟
477
00:36:03,241 --> 00:36:04,712
(كابتن سولي)، مرحباً؟
478
00:36:04,713 --> 00:36:05,210
بسرعة.
479
00:36:06,482 --> 00:36:07,102
بسرعة.
480
00:36:08,971 --> 00:36:11,568
عادة، التماسيح تهرب
عند رؤية أو سماع البشر،
481
00:36:11,569 --> 00:36:13,040
لكن هذه، في حالة هيجان،
482
00:36:13,681 --> 00:36:15,159
تغطي مسافات شاسعة.
483
00:36:15,160 --> 00:36:16,146
عدوانية.
484
00:36:17,016 --> 00:36:18,473
عادات هجوم غريبة.
485
00:36:19,445 --> 00:36:20,335
تقتل.
486
00:36:22,641 --> 00:36:23,610
ليس فقط لتأكل.
487
00:36:23,787 --> 00:36:26,430
اللعنة، اللعنة، اللعنة!
488
00:36:26,431 --> 00:36:29,139
أليس هذا رائعاً بحق الجحيم؟
489
00:36:29,140 --> 00:36:30,831
حتى أن السكان
أطلقوا إسماً على إحداها.
490
00:36:31,237 --> 00:36:31,983
(كريستينا).
491
00:36:32,985 --> 00:36:34,917
- صاحبة الندبة.
- يا رفاق، انظروا.
492
00:36:35,777 --> 00:36:37,023
إنها مقصورة أو شيء ما.
493
00:36:37,348 --> 00:36:40,293
أعتقد أن هذا سيعطينا
نقطة رؤية أفضل.
494
00:36:40,294 --> 00:36:41,479
على الأقل يمكننا
رؤية ما سيأتي.
495
00:36:41,960 --> 00:36:43,185
وتحديد خطوتنا التالية.
496
00:37:15,286 --> 00:37:16,089
إنها هنا!
497
00:37:25,224 --> 00:37:25,999
توقف.
498
00:37:28,507 --> 00:37:29,268
يا رفاق، لا تتحركوا.
499
00:37:33,561 --> 00:37:34,174
ماذا ترى؟
500
00:37:40,058 --> 00:37:40,549
هناك.
501
00:37:42,203 --> 00:37:43,966
اللعنة.
502
00:37:46,391 --> 00:37:46,908
هناك.
503
00:37:48,441 --> 00:37:49,054
وهناك.
504
00:37:49,322 --> 00:37:51,585
اللعنة.
505
00:37:52,420 --> 00:37:53,014
تباً.
506
00:37:56,242 --> 00:37:56,756
(كايل).
507
00:37:58,058 --> 00:37:59,783
ليس الجميع سينجون.
508
00:38:05,389 --> 00:38:06,570
ابقوا هناك، حسناً؟
509
00:38:07,141 --> 00:38:07,808
ابقوا هناك.
510
00:38:12,558 --> 00:38:14,208
حسناً، يا رفاق، استمعوا جيداً.
511
00:38:15,857 --> 00:38:17,633
سنهرب معاً، حسناً؟
512
00:38:17,924 --> 00:38:19,814
كمجموعة متماسكة.
513
00:38:21,104 --> 00:38:23,072
سنكون أكبر وأكثر تهديداً كوحدة واحدة.
514
00:38:24,657 --> 00:38:25,164
تذكروا...
515
00:38:26,552 --> 00:38:28,973
التمساح لا يهاجم
شيئاً أكبر منه أبداً.
516
00:38:36,197 --> 00:38:37,664
انتظروا! انتظروا!
517
00:38:44,807 --> 00:38:45,635
(ماليكا)!
518
00:38:48,791 --> 00:38:49,316
(كايل)!
519
00:38:57,526 --> 00:38:59,380
- (زوي)!
- (زوي)!
520
00:39:07,220 --> 00:39:08,978
أمسكت بكِ. أمسكت بكِ.
521
00:39:17,419 --> 00:39:19,016
يا رفاق! معاً!
522
00:39:23,219 --> 00:39:24,122
(ماليكا)!
523
00:39:25,742 --> 00:39:26,908
أيتها الحقيرة!
524
00:39:30,380 --> 00:39:31,284
تحركوا!
525
00:39:31,766 --> 00:39:32,786
أغلقوا الباب!
526
00:39:33,121 --> 00:39:34,241
أدخلوه! أدخلوه!
527
00:40:01,834 --> 00:40:03,805
اللعنة، اللعنة، اللعنة.
528
00:40:06,536 --> 00:40:07,227
تباً.
529
00:40:07,228 --> 00:40:09,176
ساعدوني!
530
00:40:10,920 --> 00:40:12,736
ساعدوني، أرجوكم!
531
00:40:18,095 --> 00:40:18,816
اللعنة.
532
00:40:29,403 --> 00:40:30,980
حسناً، آسف، آسف.
533
00:40:32,141 --> 00:40:33,449
عليكِ أن تتنفسي، حسناً؟
534
00:40:36,722 --> 00:40:37,726
ما هذا بحق الجحيم؟
535
00:40:39,308 --> 00:40:40,318
ماذا يفعلون؟
536
00:40:41,266 --> 00:40:42,545
هل يقتلون بعضهم البعض؟
537
00:40:47,870 --> 00:40:49,478
نحتاج إلى بعض النوم.
538
00:40:50,660 --> 00:40:53,220
أعتقد أنه يجب أن نتناوب على الحراسة.
539
00:40:54,388 --> 00:40:54,725
نعم.
540
00:41:20,232 --> 00:41:23,479
أعطني المال! سأقتل الطفل.
541
00:41:23,480 --> 00:41:25,157
- يجب أن أفعل شيئاً.
- لا!
542
00:41:25,348 --> 00:41:26,770
ماذا؟ لا.
543
00:41:26,890 --> 00:41:28,098
لا، (جيمي)، لا تتركني.
544
00:41:28,099 --> 00:41:29,346
- أنا جاد!
- أرجوك!
545
00:41:29,347 --> 00:41:32,908
سأقتل الطفل! ثلاثة، اثنان...
546
00:41:46,966 --> 00:41:47,678
(جيمي).
547
00:41:50,141 --> 00:41:50,986
(كايل).
548
00:41:52,457 --> 00:41:53,741
(كايل)!
549
00:41:54,508 --> 00:41:55,009
(كايل).
550
00:41:55,916 --> 00:41:57,084
أعتقد أنني وجدت شيئاً.
551
00:41:58,751 --> 00:41:59,784
من أين حصلت على هذا؟
552
00:42:00,591 --> 00:42:01,678
كان مخبأً في درج.
553
00:42:05,745 --> 00:42:08,657
إذا كان هذا الـ X يمثلنا،
وهذا هو موقع تحطمنا،
554
00:42:09,091 --> 00:42:11,770
وهذا هو المكان الذي
جئنا منه، صحيح؟
555
00:42:12,851 --> 00:42:13,730
هل هذا مبنى؟
556
00:42:13,926 --> 00:42:17,530
مبنى بهذا الحجم يمكن أن يكون
مصنعاً أو شيئاً من هذا القبيل.
557
00:42:17,743 --> 00:42:19,913
إذا عبرنا هذا النهر الصغير هنا،
558
00:42:20,573 --> 00:42:22,527
ثم مشينا ثلاثة أميال،
559
00:42:22,528 --> 00:42:24,214
يمكننا الوصول إلى حيث يجب أن نكون.
560
00:42:25,283 --> 00:42:27,299
نأمل أن يكون هناك أحد
ليسـاعدنا.
561
00:42:27,855 --> 00:42:29,800
أو على الأقل قد نجد راديو أو أي شيء.
562
00:42:29,801 --> 00:42:32,155
لم أر هذا المبنى
في أي خريطة من قبل.
563
00:42:33,723 --> 00:42:35,011
قد يكون مجرد رسم عبثي.
564
00:42:36,349 --> 00:42:37,655
ربما شخص كان يشخبط فقط.
565
00:42:40,250 --> 00:42:40,903
هل أنت متأكد؟
566
00:42:44,257 --> 00:42:46,555
جغرافيتي ليست
جيدة، لكن...
567
00:42:47,285 --> 00:42:48,068
نعم.
568
00:42:50,111 --> 00:42:50,572
حسناً.
569
00:42:53,612 --> 00:42:54,157
(كايل)؟
570
00:42:58,384 --> 00:43:00,545
أنا آسفة جداً لأنني لم أكن
هناك من أجلك.
571
00:43:02,327 --> 00:43:04,284
يا رفاق، ما الأمر؟
572
00:43:05,325 --> 00:43:06,585
هل سنتجاهل فقط حقيقة
573
00:43:06,586 --> 00:43:08,871
أن هذا يبعد أربعة أميال
في الاتجاه الخاطئ؟
574
00:43:08,872 --> 00:43:10,751
ناهيك عن الشيء الذي نهرب منه.
575
00:43:11,003 --> 00:43:13,655
- لديك أي أفكار أفضل، (شيرلوك)؟
- نعم، نبقى هنا.
576
00:43:13,982 --> 00:43:16,569
المقصورة أكثر أماناً،
لكن ليس لدينا طعام،
577
00:43:16,570 --> 00:43:17,784
ولا أحد قادم لإنقاذنا،
578
00:43:17,941 --> 00:43:19,694
وحالة (زوي) تزداد سوءاً.
579
00:43:19,695 --> 00:43:23,499
لذا، إما أن نبقى هنا ونموت،
أو نحاول النجاة.
580
00:43:23,986 --> 00:43:25,199
لن أستمر في هذا بعد الآن.
581
00:43:26,536 --> 00:43:29,174
لن أستمر في التظاهر
بأن كل شيء على ما يرام.
582
00:43:32,449 --> 00:43:33,982
هل تعرفون حتى
لماذا نحن هنا؟
583
00:43:34,929 --> 00:43:35,961
- (ماليكا)--
- هل تعرف؟
584
00:43:36,859 --> 00:43:38,821
نحن هنا لننثر رماد
صديقنا،
585
00:43:38,822 --> 00:43:41,170
أخيـك.
586
00:43:42,112 --> 00:43:45,482
لماذا؟ لأنها تركته يموت.
587
00:43:45,712 --> 00:43:48,601
والآن نضع حياتنا
في يديها لتكرر الأمر نفسه.
588
00:43:48,884 --> 00:43:50,983
حتى أفضل صديقاتها تلومها.
589
00:43:50,984 --> 00:43:52,026
هذا يكفي.
590
00:43:52,221 --> 00:43:54,631
لنكن صريحين، جميعنا
كنا نحب (جيمي) أكثر منها.
591
00:43:54,632 --> 00:43:56,606
ليس من العدل أنها نجت!
592
00:43:56,607 --> 00:43:58,682
- هذا يكفي!
- لا يجب أن يكون معها رماده!
593
00:43:59,038 --> 00:44:02,122
هدّئوا الأمور!
594
00:44:03,867 --> 00:44:07,476
مهما كان ما حدث لكم
في الماضي، لا مكان له هنا.
595
00:44:08,579 --> 00:44:10,222
لا شيء من هذا يهم الآن.
596
00:44:11,345 --> 00:44:13,741
ما يهم هو الخروج من هنا بأسرع وقت.
597
00:44:15,615 --> 00:44:16,418
تباً لكم جميعاً.
598
00:44:16,817 --> 00:44:19,943
نحن في موقف ضعيف. عددهم أكثر.
599
00:44:21,038 --> 00:44:24,274
لكي تكون لدينا فرصة ولو صغيرة،
علينا أن نبقى معاً.
600
00:44:27,113 --> 00:44:28,172
سنقوم بالتصويت الآن.
601
00:44:30,205 --> 00:44:32,526
كل من يفضل البقاء هنا،
602
00:44:33,067 --> 00:44:34,045
يرفع يده.
603
00:44:37,193 --> 00:44:39,357
وكل من يريد المخاطرة بالخروج؟
604
00:44:42,414 --> 00:44:43,320
تم الأمر.
605
00:44:47,870 --> 00:44:48,645
الآن، (كايل)...
606
00:44:50,354 --> 00:44:52,449
هل يمكنك أن تخبرنا
كيف نتجنب هذه الأشياء؟
607
00:44:56,635 --> 00:44:57,609
يمكنك فعل ذلك.
608
00:45:03,436 --> 00:45:04,999
إذا واجهت أحدهم،
609
00:45:05,220 --> 00:45:06,734
إذا حدق في عينيك،
610
00:45:08,032 --> 00:45:09,441
لا تحاول الثبات في مكانك.
611
00:45:10,403 --> 00:45:13,672
فقط استدر واهرب ولا تنظر للخلف.
612
00:45:13,910 --> 00:45:16,162
لا تركض بشكل متعرج
لأن التماسيح
613
00:45:16,163 --> 00:45:18,618
يمكنها أن تصل إلى سرعة ٢٤ ميلاً
في الساعة إذا سمحت لها بذلك.
614
00:45:19,171 --> 00:45:22,335
لكنها تنهك بسرعة كبيرة.
615
00:45:23,323 --> 00:45:24,383
وإذا أمسكت بك،
616
00:45:25,184 --> 00:45:26,760
لا تهدر طاقتك
617
00:45:26,761 --> 00:45:29,126
في محاولة تحرير جسدك،
618
00:45:29,127 --> 00:45:30,339
حتى لو كان رأسك.
619
00:45:31,111 --> 00:45:33,711
لأن فكها يحتوي على ٨٠ سناً.
620
00:45:34,513 --> 00:45:36,072
يمكنها أن تمزق جمجمتك،
621
00:45:36,608 --> 00:45:38,601
أو تخترق المعدن،
أو تحطم عظامك.
622
00:45:40,505 --> 00:45:43,541
الطريقة الوحيدة للتحرر
هي ضربها على أنفها.
623
00:45:44,807 --> 00:45:46,161
أو اقتلاع عينيها.
624
00:45:46,325 --> 00:45:49,828
وعليك فعل كل ذلك
قبل أن تصل إلى الماء وتسحبك للأسفل.
625
00:45:50,801 --> 00:45:51,849
لأنه بمجرد أن تفعل،
626
00:45:52,954 --> 00:45:55,301
ستدور بك بسرعة
تفوق المروحة.
627
00:45:56,107 --> 00:45:58,549
وستقطع جسدك إلى قطع صغيرة.
628
00:46:00,303 --> 00:46:02,079
ثم ستدفعك تحت صخرة
629
00:46:02,080 --> 00:46:03,653
وتخزن جسدك لوقت لاحق.
630
00:46:53,655 --> 00:46:54,645
هيا، هيا، هيا.
631
00:47:00,934 --> 00:47:02,425
- لا أستطيع المتابعة.
- ماذا؟
632
00:47:02,816 --> 00:47:03,821
لا أستطيع المتابعة.
633
00:47:04,601 --> 00:47:05,421
لا أستطيع.
634
00:47:06,690 --> 00:47:08,643
أنا أحبك.
635
00:47:08,644 --> 00:47:10,313
لن أرحل بدونك.
636
00:47:11,122 --> 00:47:13,327
ابنتنا الصغيرة في المنزل
تتساءل أين أنتِ.
637
00:47:14,915 --> 00:47:16,669
إذا أرادت البقاء،
ربما علينا تركها.
638
00:47:16,930 --> 00:47:18,830
على أي حال، لا يجب أن نقف هنا الآن.
639
00:47:18,831 --> 00:47:20,613
- ما هذا بحق الجحيم؟
- ماذا قلتِ؟
640
00:47:20,920 --> 00:47:23,090
أنتِ شخص غير طبيعي.
641
00:47:23,781 --> 00:47:24,548
- ماذا؟
- أنا...
642
00:47:25,366 --> 00:47:27,306
- ماذا تريد أن تفعل؟
- أريد حقاً أن تموت.
643
00:47:30,594 --> 00:47:33,088
هل هذا... هل هذا سيئ؟
644
00:47:33,327 --> 00:47:33,725
لا.
645
00:47:35,706 --> 00:47:37,425
أعتقد أن هناك طابوراً طويلاً ينتظر ذلك.
646
00:47:38,840 --> 00:47:41,652
هيا.
647
00:47:43,118 --> 00:47:44,775
لن أمنحها هذا الرضا.
648
00:47:47,842 --> 00:47:49,994
أنا بحاجة ماسة إلى
تشيز برغر لعين.
649
00:47:52,607 --> 00:47:53,788
أندالي.
650
00:47:53,927 --> 00:47:54,419
انتظر.
651
00:47:58,802 --> 00:47:59,495
هل سمعتم ذلك؟
652
00:48:02,986 --> 00:48:03,677
إنه النهر.
653
00:48:07,123 --> 00:48:07,637
لنذهب.
654
00:48:08,085 --> 00:48:09,160
هيا، هيا، لنذهب.
655
00:48:09,713 --> 00:48:10,468
لنذهب.
656
00:48:11,327 --> 00:48:12,201
هل تحتاج إلى مساعدة؟
657
00:48:13,244 --> 00:48:14,738
- هل تحتاج إلى مساعدة؟
- أمسكت بك.
658
00:48:21,599 --> 00:48:23,083
يا له من موقع جغرافي، يا رجل.
659
00:48:23,661 --> 00:48:24,589
نحن في ورطة.
660
00:48:25,503 --> 00:48:25,970
لا.
661
00:48:26,706 --> 00:48:28,102
لا، لا، لا، كانت تلك الأمطار.
662
00:48:29,552 --> 00:48:30,643
فكرة رائعة، قالوا.
663
00:48:30,790 --> 00:48:32,568
اعبروا المجرى
واذهبوا بأمان، قالوا.
664
00:48:32,752 --> 00:48:34,272
كان علينا البقاء في مكاننا.
علينا العودة.
665
00:48:34,273 --> 00:48:35,664
لا، لا يمكننا العودة الآن.
666
00:48:36,828 --> 00:48:39,333
ماذا يفترض بنا أن نفعل؟
لا يمكننا عبوره.
667
00:48:40,295 --> 00:48:42,141
نعم، ولكن يمكننا
استخدامه لصالحنا.
668
00:48:44,879 --> 00:48:48,143
سيصبح المجرى أعرض
كلما تحرك للأسفل، مما يعني
أننا لا يمكننا عبوره.
669
00:48:49,252 --> 00:48:51,433
لكن التيار يتدفق في اتجاه البحر،
670
00:48:52,117 --> 00:48:53,152
وهو الجنوب الشرقي.
671
00:48:53,961 --> 00:48:55,602
وهو اتجاه المبنى.
672
00:48:56,334 --> 00:48:58,532
يا رفاق، يتجه مباشرة نحوه.
673
00:48:58,533 --> 00:48:59,760
وماذا سيفيدنا ذلك؟
674
00:49:00,008 --> 00:49:01,565
إنها تريد بناء طوف.
675
00:49:01,566 --> 00:49:03,278
- لقد فقدت عقلها.
- طوف؟
676
00:49:04,302 --> 00:49:06,154
هل تمزحين معي؟
677
00:49:06,155 --> 00:49:08,220
- طوف؟
- ليست فكرة جنونية.
678
00:49:08,644 --> 00:49:09,645
لقد صنعت واحداً من قبل.
679
00:49:11,494 --> 00:49:12,699
هناك جذوع أشجار في كل مكان.
680
00:49:13,379 --> 00:49:15,842
أشجار رطبة، مما يعني لحاء
لربطها معاً.
681
00:49:15,843 --> 00:49:17,219
نستخدم ملابسنا
لإكمال الباقي.
682
00:49:17,220 --> 00:49:19,178
يجب أن يحمل ثمانية أشخاص.
683
00:49:19,396 --> 00:49:20,987
نعم، لكنه لا يحتاج
إلى الصمود لفترة طويلة.
684
00:49:21,707 --> 00:49:24,748
مع التيار، سيستغرق الأمر
ربع الوقت لقطع أربعة أميال.
685
00:49:24,749 --> 00:49:26,911
ألا تنسون الشيء
الذي نهرب منه؟
686
00:49:26,912 --> 00:49:28,769
لا يمكننا الوقوف هنا
والقيام بأعمال يدوية.
687
00:49:28,770 --> 00:49:30,930
بعد أمطار الليلة الماضية،
الرطوبة عالية جداً الآن.
688
00:49:31,430 --> 00:49:33,671
والتماسيح لا تستطيع تنظيم
درجة حرارة أجسامها،
689
00:49:33,672 --> 00:49:36,251
مما يعني أنها مختبئة
في مكان ما، تبرد نفسها.
690
00:49:37,057 --> 00:49:39,549
هذا يمنحنا وقتاً كافياً
حتى تبدأ الشمس في الغروب.
691
00:49:39,928 --> 00:49:42,966
ولكن ماذا سيحدث
إذا لم ننتهِ في بضع ساعات؟
692
00:49:45,516 --> 00:49:48,100
سيعودون بأعداد كبيرة.
693
00:49:48,101 --> 00:49:49,405
وسنكون محاصرين عندما يفعلون.
694
00:49:49,677 --> 00:49:51,688
مما يعني أننا سنُقطع
إلى أشلاء وتُؤكل.
695
00:49:51,689 --> 00:49:53,755
- هل هذا صحيح؟
- ليس إذا تحركنا بسرعة.
696
00:49:54,032 --> 00:49:55,521
ليس إذا بقينا معاً.
697
00:49:55,522 --> 00:49:57,807
- إنها انتحار.
- هيا، يا رفاق.
698
00:49:58,178 --> 00:49:59,166
لنبدأ العمل.
699
00:50:00,087 --> 00:50:01,063
هل تريدين
أن أبقى معها؟
700
00:50:01,064 --> 00:50:01,601
أرجوك.
701
00:50:02,591 --> 00:50:03,491
كن حذراً، حسناً؟
702
00:50:04,145 --> 00:50:04,584
بالطبع.
703
00:50:05,029 --> 00:50:06,055
حسناً. ضعها هنا.
704
00:50:06,603 --> 00:50:07,489
عمل رائع، يا رفاق.
705
00:50:08,823 --> 00:50:09,547
حسناً!
706
00:50:10,425 --> 00:50:13,543
نحن بحاجة ربما إلى...
707
00:50:15,078 --> 00:50:16,074
عشرة أخرى مثل هذه.
708
00:50:17,101 --> 00:50:19,145
هيا، (فرانك). هيا، (سام).
709
00:50:20,524 --> 00:50:21,224
هل هي جادة؟
710
00:50:24,837 --> 00:50:26,651
هيا، (فرانك). هيا، (سام).
711
00:50:28,666 --> 00:50:30,700
واحد...
712
00:50:30,701 --> 00:50:31,151
حسناً.
713
00:50:32,373 --> 00:50:33,247
لقد انتهينا.
714
00:50:50,871 --> 00:50:51,603
نحن على وشك الانتهاء.
715
00:50:54,099 --> 00:50:55,541
سأعيدكِ إلى المنزل، حبيبتي.
716
00:50:57,454 --> 00:50:58,187
أعدكِ.
717
00:50:59,084 --> 00:50:59,639
حسناً.
718
00:51:02,412 --> 00:51:03,232
حبيبتي، أعلم.
719
00:51:34,297 --> 00:51:34,768
يا رفاق.
720
00:51:52,422 --> 00:51:53,491
تباً.
721
00:51:55,532 --> 00:51:56,749
- هل أنت بخير؟
- نعم، أنا بخير.
722
00:51:57,533 --> 00:51:58,947
كل هذا بسبب تدريب الكشافة، أليس كذلك؟
723
00:52:02,793 --> 00:52:03,628
أين (أليس)؟
724
00:52:05,091 --> 00:52:06,247
كانت خلفنا مباشرة.
725
00:52:09,990 --> 00:52:11,877
أو هكذا كانت.
726
00:52:11,878 --> 00:52:12,743
اللعنة!
727
00:52:19,579 --> 00:52:20,762
أراك، أيها اللعين.
728
00:52:22,705 --> 00:52:23,676
علينا العودة.
729
00:52:27,828 --> 00:52:28,507
هيا.
730
00:52:30,932 --> 00:52:33,055
لا، لن أرحل بدونها.
731
00:52:35,599 --> 00:52:36,999
(كايل)، علينا الذهاب الآن.
732
00:52:38,284 --> 00:52:38,784
هيا.
733
00:52:46,439 --> 00:52:47,189
أنا هنا.
734
00:52:47,639 --> 00:52:49,307
يا إلهي، أنتِ تنزفين.
735
00:52:49,451 --> 00:52:51,908
- (أليس)...
- ليس دمي. علينا الذهاب.
736
00:52:51,909 --> 00:52:53,668
- إنهم قادمون.
- هل أنتِ بخير؟
737
00:52:53,759 --> 00:52:55,818
بسرعة. لنذهب. تحركوا!
738
00:52:57,832 --> 00:52:58,680
هيا. أسرعوا.
739
00:52:58,681 --> 00:52:59,095
حسناً.
740
00:53:01,574 --> 00:53:03,196
الحقيبة! رماد (جيمي).
741
00:53:03,197 --> 00:53:04,740
اذهبوا، اذهبوا! أنا أمسك بها! اذهبوا!
742
00:53:04,741 --> 00:53:06,941
- (سام)!
- اذهبوا! اللعنة، أسرعوا!
743
00:53:09,764 --> 00:53:11,579
تباً! اذهبوا!
744
00:53:11,580 --> 00:53:13,148
اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!
745
00:53:13,149 --> 00:53:14,809
اركضوا! (سام)، ارمه!
746
00:53:17,043 --> 00:53:19,486
أمسكت به! هيا، لنذهب.
747
00:53:19,487 --> 00:53:21,428
- هيا!
- لنخرج من هنا اللعنة!
748
00:53:22,137 --> 00:53:23,927
اذهبوا! اذهبوا!
749
00:53:23,928 --> 00:53:25,264
إنهم يقتربون!
750
00:53:25,461 --> 00:53:26,095
أعلم!
751
00:53:28,930 --> 00:53:29,547
- تحركوا!
- أمي!
752
00:53:29,878 --> 00:53:31,603
- ادفعوا!
- تباً.
753
00:53:31,604 --> 00:53:33,397
- (فرانك)!
- نحن نتحرك، نحن نتحرك.
754
00:53:33,398 --> 00:53:35,297
ادفعوا!
هيا، (فرانك)!
755
00:53:36,275 --> 00:53:38,865
هيا، (فرانك)!
إنهم يقتربون منا، (فرانك)! انطلق!
756
00:53:41,536 --> 00:53:42,370
ساعدوا في الدفع!
757
00:53:45,587 --> 00:53:46,071
هيا!
758
00:53:46,374 --> 00:53:48,044
إنهم يقتربون!
759
00:53:48,467 --> 00:53:49,991
- (فرانك)!
- هيا، (فرانك).
760
00:53:50,561 --> 00:53:53,498
- (فرانك)؟ (فرانك)!
- توقف عن التراجع!
761
00:53:54,143 --> 00:53:55,868
- تحرك!
- أنا أتحرك!
762
00:54:06,269 --> 00:54:07,845
أنا أحبكِ.
763
00:54:11,528 --> 00:54:12,462
أنا أحبكِ.
764
00:54:14,828 --> 00:54:16,755
(فرانك)، أعطني العصا!
765
00:54:17,332 --> 00:54:18,382
(فرانك)!
766
00:54:41,432 --> 00:54:42,134
(زوي)؟
767
00:54:43,102 --> 00:54:43,782
تباً!
768
00:54:43,914 --> 00:54:45,825
(فرانك)!
769
00:54:48,670 --> 00:54:49,551
(زوي)، تعالي معي!
770
00:54:50,843 --> 00:54:51,689
(زوي)!
771
00:54:52,873 --> 00:54:53,352
(زوي)؟
772
00:54:54,520 --> 00:54:55,236
(زوي)! (زوي)!
773
00:54:57,586 --> 00:54:58,090
لا!
774
00:54:58,635 --> 00:54:59,171
أرجوكِ!
775
00:57:13,843 --> 00:57:15,293
يمكنك فعل هذا.
776
00:57:17,068 --> 00:57:19,309
نحن قريبون جداً، حسناً؟
777
00:57:19,526 --> 00:57:21,895
الأمر مجرد أن تضع
قدماً أمام الأخرى الآن.
778
00:57:23,166 --> 00:57:24,438
لقد وعدت أن أعيدها للمنزل.
779
00:57:26,474 --> 00:57:28,411
لا تجعل كل هذا يذهب سدى.
780
00:57:29,357 --> 00:57:30,578
ما رأيك أنه حدث؟
781
00:57:31,341 --> 00:57:33,670
هذه ذخيرة مخترقة للدروع.
782
00:57:34,241 --> 00:57:35,844
النوع الذي يستخدمه العملاء الفيدراليون.
783
00:57:35,845 --> 00:57:37,055
فيدراليون؟ مثل الشرطة؟
784
00:57:37,647 --> 00:57:39,676
فيدراليون مثل وحدات مكافحة المخدرات المسلحة.
785
00:57:40,680 --> 00:57:42,294
بالإضافة إلى أن هذا المكان
غير موجود على الخريطة،
786
00:57:42,295 --> 00:57:44,197
أعتقد أنها كانت مداهمة مخدرات.
787
00:57:44,815 --> 00:57:45,278
لا.
788
00:57:46,012 --> 00:57:48,624
لم أقطع كل هذا الطريق
لأُقتل برصاصة في رأسي.
789
00:57:49,165 --> 00:57:51,413
حسناً، أيًّا كان ما حدث هنا،
فقد انتهى منذ وقت طويل.
790
00:57:52,190 --> 00:57:53,388
ما مشكلتك اللعينة؟
791
00:57:56,101 --> 00:57:58,578
أعتقد أننا قررنا الدخول.
792
00:57:58,986 --> 00:58:00,141
حسناً، ابقوا هادئين.
793
00:58:01,775 --> 00:58:03,368
لا نعرف من قد يكون
لا يزال هناك.
794
00:58:07,059 --> 00:58:08,272
مرحباً!
795
00:58:19,576 --> 00:58:21,193
ترون؟ لا أحد في المنزل.
796
00:58:27,529 --> 00:58:28,713
إنها لا تستحق العناء.
797
00:58:55,386 --> 00:58:57,357
- ما هذا اللعنة؟
- يا إلهي.
798
00:59:01,030 --> 00:59:03,017
ما الذي حدث هنا، يا رجل؟
799
00:59:26,591 --> 00:59:27,574
يا رفاق؟
800
00:59:36,865 --> 00:59:37,791
يا إلهي.
801
01:00:01,500 --> 01:00:02,458
يا رفاق، انظروا.
802
01:00:04,474 --> 01:00:05,256
ما هذا؟
803
01:00:25,412 --> 01:00:26,254
يجب أن ننقسم.
804
01:00:30,304 --> 01:00:31,147
أتفق معك.
805
01:00:31,890 --> 01:00:33,393
سنغطي مساحة أكبر بهذه الطريقة.
806
01:00:34,779 --> 01:00:37,314
إنهم يركضون في اتجاهين، لذا فريقان.
807
01:00:37,516 --> 01:00:40,349
سأذهب مع (أليس) و(ماليكا)،
سنتبع الخطوط.
808
01:00:40,671 --> 01:00:42,426
ابحثوا عن هاتف أو راديو.
809
01:00:42,575 --> 01:00:44,391
اتصلوا طلباً للمساعدة،
والتقوا بالخارج.
810
01:00:45,014 --> 01:00:45,681
مفهوم؟
811
01:00:45,888 --> 01:00:46,768
- نعم.
- لنذهب.
812
01:00:47,461 --> 01:00:49,033
لأجل الرب، ابقوا هادئين بشأن ذلك.
813
01:00:49,448 --> 01:00:50,022
لنذهب.
814
01:00:56,253 --> 01:00:57,801
لا بأس.
815
01:01:11,964 --> 01:01:12,522
تباً.
816
01:01:34,701 --> 01:01:36,097
أعتقد أن هذا هو الطريق.
817
01:01:37,141 --> 01:01:38,870
يجب أن نستبعد الآخر كخيار.
818
01:01:39,176 --> 01:01:41,616
(أليس)، هل تريدين التحقق منه؟
819
01:01:42,388 --> 01:01:44,047
نعم، بالتأكيد. سألحق بكم.
820
01:01:55,670 --> 01:01:56,835
ما هذا بحق الجحيم؟
821
01:01:59,874 --> 01:02:01,733
يجب أن يكون هذا ما يجعلهم يجنّون.
822
01:02:05,318 --> 01:02:06,964
إنها شراستهم التي لا مثيل لها.
823
01:02:07,676 --> 01:02:08,589
(كايل)! انتظر!
824
01:02:08,966 --> 01:02:10,208
يا إلهي.
825
01:02:25,306 --> 01:02:26,839
لماذا تنظر إليّ هكذا؟
826
01:02:28,329 --> 01:02:29,316
أراكِ.
827
01:02:31,062 --> 01:02:33,237
ما هذا الهراء العاطفي؟
828
01:02:34,076 --> 01:02:35,272
تحفرين ضد (مود).
829
01:02:36,083 --> 01:02:39,112
وتهاجمين (كايل).
وتتركين (زوي) لتموت. مرتين.
830
01:02:39,804 --> 01:02:40,953
تهتمين بنفسك فقط.
831
01:02:40,954 --> 01:02:43,091
تظنين أنني لم ألاحظ ذلك
في الكابينة؟
832
01:02:44,403 --> 01:02:46,393
يا إلهي، استرخي.
أنت تتصرف بانفعال زائد.
833
01:02:46,629 --> 01:02:47,983
أنا أعرف أمثالكِ!
834
01:02:49,156 --> 01:02:50,535
رأيتهم في الحرب.
835
01:02:51,085 --> 01:02:53,072
يدوسون على الآخرين.
836
01:02:55,258 --> 01:02:56,633
يرمون شخصاً من الهاوية
837
01:02:57,114 --> 01:02:58,616
لو أنقذ ذلك حياتهم.
838
01:03:01,587 --> 01:03:02,749
لا شرف لكِ.
839
01:03:07,914 --> 01:03:09,479
- هل أنت بخير؟
- إنهم في كل مكان.
840
01:03:10,745 --> 01:03:12,199
- لا يمكننا الخروج.
- من؟
841
01:03:12,682 --> 01:03:14,958
مرحباً؟
842
01:03:15,354 --> 01:03:17,545
ابقَ معنا، ابقَ معنا.
843
01:03:18,337 --> 01:03:18,985
(فرانك)!
844
01:03:20,566 --> 01:03:22,460
أنا آسف! أنا آسف!
845
01:03:23,660 --> 01:03:24,760
كيف تشعر الآن؟
846
01:03:25,165 --> 01:03:27,782
كالقذارة! أنا آسف! أنا آسف!
847
01:03:30,611 --> 01:03:31,560
تباً.
848
01:03:34,304 --> 01:03:34,945
لقد رحل.
849
01:03:36,057 --> 01:03:36,741
تباً.
850
01:03:37,620 --> 01:03:38,135
(كايل).
851
01:03:38,222 --> 01:03:39,331
يا إلهي.
852
01:03:39,733 --> 01:03:40,760
نعم، لقد مات اللعين.
853
01:03:41,536 --> 01:03:42,606
أين (فرانك) و(ماليكا)؟
854
01:03:43,535 --> 01:03:45,024
يا رب، أتوسل إليك، أرجوك!
855
01:03:45,344 --> 01:03:48,782
أرجوك! أنا جاد! أرجوك! أنا آسف!
856
01:03:51,655 --> 01:03:52,762
ما الذي أفعله بحق الجحيم؟
857
01:04:02,249 --> 01:04:03,822
النجدة!
858
01:04:04,747 --> 01:04:06,510
النجدة!
859
01:04:07,858 --> 01:04:08,822
النجدة!
860
01:04:09,916 --> 01:04:10,586
أرجوكم!
861
01:04:13,920 --> 01:04:15,929
لقد أمسكت بك، لقد أمسكت بك!
هيا، يا رفاق.
862
01:04:23,162 --> 01:04:24,049
لا بأس.
863
01:04:24,471 --> 01:04:25,404
حسناً.
864
01:04:26,469 --> 01:04:27,341
أين (فرانك)؟
865
01:04:27,748 --> 01:04:29,239
أعتقد أن ذلك الشيء أمسك به.
866
01:04:30,136 --> 01:04:31,003
لا بأس، (ماليكا).
867
01:04:32,866 --> 01:04:33,460
أنتِ بأمان.
868
01:04:34,804 --> 01:04:36,518
أنتِ بأمان الآن.
869
01:04:49,079 --> 01:04:50,299
أنا آسفة.
870
01:04:52,687 --> 01:04:54,287
أنا فقط أفتقده.
871
01:04:57,871 --> 01:04:58,312
أنا أيضاً.
872
01:05:14,645 --> 01:05:15,322
لنعد إلى المنزل.
873
01:07:09,099 --> 01:07:10,087
علينا الذهاب إلى هناك.
874
01:07:11,037 --> 01:07:11,914
يمكنني رؤيته.
875
01:07:13,651 --> 01:07:16,112
- أستطيع أن أرى...
- لا، لا، لا، لا.
876
01:07:16,113 --> 01:07:17,341
- تعالِ.
- لا.
877
01:07:21,558 --> 01:07:22,524
إنهم نائمون.
878
01:07:23,774 --> 01:07:25,208
كونوا هادئين قدر الإمكان.
879
01:07:39,889 --> 01:07:40,777
تحركوا ببطء.
880
01:10:13,289 --> 01:10:13,794
حسناً.
881
01:10:15,462 --> 01:10:16,250
هيا، (سام).
882
01:10:26,777 --> 01:10:27,389
مرحباً.
883
01:10:28,398 --> 01:10:29,039
مرحباً.
884
01:10:30,529 --> 01:10:31,435
هيا!
885
01:11:05,262 --> 01:11:05,970
لا!
886
01:11:11,259 --> 01:11:13,173
لا! (سام)!
887
01:11:16,578 --> 01:11:17,746
مرحباً، هل تسمعني؟
888
01:11:17,747 --> 01:11:20,348
نعم! نعم! مرحباً!
889
01:11:20,349 --> 01:11:22,392
لقد تحطمنا! كنا...
كنا في طائرة!
890
01:11:22,393 --> 01:11:24,331
لا أعرف، تحطمنا
في وسط حقل!
891
01:11:24,332 --> 01:11:26,687
- هل يمكنك إعطائي موقعك؟
- لا أعرف! تباً!
892
01:11:28,596 --> 01:11:30,437
نحن داخل مبنى!
893
01:11:30,438 --> 01:11:32,123
نحن في المستنقعات بجانب النهر!
894
01:11:32,124 --> 01:11:33,460
مجمع مباني في المستنقعات.
895
01:11:33,461 --> 01:11:34,850
تمسكوا، سآتي إليكم.
896
01:11:36,852 --> 01:11:37,338
مرحباً؟!
897
01:11:44,703 --> 01:11:47,124
- ما الذي يحدث بحق الجحيم؟
- انقطع التيار.
898
01:11:49,454 --> 01:11:50,138
(دوم)، لا تفعل.
899
01:11:53,361 --> 01:11:54,819
ابقَ هنا ومت.
900
01:11:59,754 --> 01:12:00,863
أو حاول البقاء على قيد الحياة.
901
01:12:01,226 --> 01:12:01,697
نعم.
902
01:12:05,378 --> 01:12:07,474
حسناً، لنذهب.
903
01:12:51,800 --> 01:12:53,529
تباً.
904
01:12:53,530 --> 01:12:54,128
يا إلهي.
905
01:13:05,491 --> 01:13:06,213
تباً.
906
01:13:09,307 --> 01:13:10,805
- (أليس)...
- (أليس).
907
01:13:24,608 --> 01:13:25,580
ما هذا بحق الجحيم؟
908
01:13:27,849 --> 01:13:29,105
هذا ما تريدينه، صحيح؟
909
01:13:29,776 --> 01:13:31,213
- (أليس)؟
- أنا بخير.
910
01:13:36,861 --> 01:13:37,619
هذا لكِ.
911
01:13:49,279 --> 01:13:50,648
لا!
912
01:14:07,105 --> 01:14:07,790
(كايل)!
913
01:14:08,048 --> 01:14:09,911
- أطلق النار!
- أطلق النار! أطلق النار!
914
01:14:16,883 --> 01:14:18,478
- اذهبوا، اذهبوا، اذهبوا!
- (أليس)!
915
01:14:23,004 --> 01:14:23,584
(دوم)!
916
01:14:25,834 --> 01:14:26,509
(دوم)! تحرك!
917
01:14:28,317 --> 01:14:30,614
تحركِ!
918
01:14:45,825 --> 01:14:46,231
تباً!
919
01:15:28,331 --> 01:15:30,306
هيا، أيها اللعين!
920
01:15:32,691 --> 01:15:33,613
(كريستينا)...
921
01:15:34,608 --> 01:15:35,464
تباً لكِ!
922
01:18:06,578 --> 01:18:07,961
حسناً، أيها الأخ الكبير.
923
01:18:08,979 --> 01:18:09,867
لقد حان الوقت.
924
01:18:14,138 --> 01:18:15,756
أنا أعيش حياتي الآن، يا صاح.
925
01:18:28,334 --> 01:18:28,924
شكراً لك.
926
01:18:44,363 --> 01:18:47,103
الاختباء والتفكير في الحفاظ على الحياة،
927
01:18:47,974 --> 01:18:49,057
يعني فقط أنك لا تعيشها.
928
01:18:49,994 --> 01:18:50,790
أحتاج إلى مشروب.
929
01:18:53,620 --> 01:18:54,372
أنتِ تمسكين به.
930
01:18:55,011 --> 01:18:57,530
عندما نعود إلى هنا،
ستصعدين على هذا الشيء.
71581