Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,132 --> 00:00:07,550
Anteriormente en Enamorados…
2
00:00:07,633 --> 00:00:10,010
La graduación de la preparatoria es única,
3
00:00:10,094 --> 00:00:12,596
Tomémoslo y persigamos nuestros sueños.
4
00:00:12,680 --> 00:00:13,973
Felicidades. Lo logramos.
5
00:00:15,182 --> 00:00:16,976
Debes contarme sobre Makhi.
6
00:00:17,059 --> 00:00:19,520
¿Creen que seguirán como hasta ahora?
7
00:00:19,603 --> 00:00:21,939
- En el peor de los casos, sí.
- Sí.
8
00:00:22,022 --> 00:00:23,983
Deben hacer sus propios amigos,
9
00:00:24,066 --> 00:00:26,986
tener sus propias vidas y ambiciones.
10
00:00:27,069 --> 00:00:28,487
Dense espacio para crecer.
11
00:00:29,530 --> 00:00:32,408
Cuando iba a solicitar
mi diploma, dijeron:
12
00:00:32,491 --> 00:00:35,703
"No podemos aceptar estas calificaciones".
13
00:00:35,786 --> 00:00:39,665
Me pasó igual, y me dio
una nueva perspectiva de la universidad.
14
00:00:39,749 --> 00:00:41,000
No todos pueden ir.
15
00:00:44,003 --> 00:00:45,045
A continuación...
16
00:00:45,129 --> 00:00:46,797
Celebramos aniversarios.
17
00:00:46,881 --> 00:00:48,632
Feliz primer año.
18
00:00:48,716 --> 00:00:50,885
¿Pero nos daremos anillos de promesa?
19
00:00:50,968 --> 00:00:53,679
Pensé que me darías un anillo de promesa.
20
00:00:53,763 --> 00:00:55,055
No, nunca dije eso.
21
00:00:55,139 --> 00:00:56,098
Sí lo dijiste.
22
00:00:57,558 --> 00:01:01,812
Un anillo de promesa es un compromiso,
no significa solo madurar juntos.
23
00:01:01,896 --> 00:01:03,147
No lo había pensado.
24
00:01:03,230 --> 00:01:04,273
Pues yo sí.
25
00:01:09,320 --> 00:01:13,616
Cuando acabe el verano,
decidiremos si seremos almas gemelas.
26
00:01:14,617 --> 00:01:17,077
O si empezaremos la vida adulta solteros.
27
00:01:20,247 --> 00:01:21,165
¡Maldición!
28
00:01:22,124 --> 00:01:26,045
Lo que elijamos
nos cambiará la vida para siempre.
29
00:01:28,672 --> 00:01:31,383
ENAMORADOS
30
00:01:36,013 --> 00:01:36,889
Tres, dos, uno.
31
00:01:36,972 --> 00:01:38,599
La tengo.
32
00:01:38,682 --> 00:01:40,768
CUMPLEAÑOS ADELANTADO DE JUSTIN
33
00:01:41,852 --> 00:01:46,065
Lunes, 5 de junio. Dos días antes
del aniversario de Justin y Elle,
34
00:01:46,148 --> 00:01:48,692
dos semanas antes
de mi aniversario con Will
35
00:01:48,776 --> 00:01:52,363
y dos meses y medio
para que acabe el verano.
36
00:01:52,446 --> 00:01:54,990
No sentí que terminó la escuela
hasta graduarnos.
37
00:01:55,074 --> 00:01:56,784
Sí, ya se siente el verano.
38
00:01:56,867 --> 00:01:58,327
¡Verano!
39
00:02:00,830 --> 00:02:03,249
¡Sí! ¡Vamos!
40
00:02:03,833 --> 00:02:06,794
Es nuestro último verano todos juntos.
41
00:02:06,877 --> 00:02:10,589
Todos sabemos que,
cuando acabe, nos iremos.
42
00:02:10,673 --> 00:02:12,216
El próximo no será igual.
43
00:02:12,299 --> 00:02:16,178
Algunos irán a la misma universidad,
pero Justin y yo, no.
44
00:02:16,262 --> 00:02:18,764
¿Puedo probar un poquito?
45
00:02:18,889 --> 00:02:19,974
- No.
- Por favor.
46
00:02:20,057 --> 00:02:23,269
Debemos tener
muchas conversaciones difíciles.
47
00:02:23,352 --> 00:02:28,941
Pero cumplirá 18, y crearemos
muchos recuerdos antes de eso.
48
00:02:31,443 --> 00:02:33,237
¿Habrá algún viaje importante?
49
00:02:33,320 --> 00:02:34,572
¿Viajaremos todos juntos?
50
00:02:34,655 --> 00:02:37,408
Quiero viajar.
Quiero visitar algunos lugares.
51
00:02:37,491 --> 00:02:39,660
Iremos a universidades diferentes,
52
00:02:39,743 --> 00:02:42,121
- así que debo disfrutar.
- Disfrutemos.
53
00:02:42,204 --> 00:02:44,582
Allison, ¿quieres jugar el juego?
54
00:02:44,665 --> 00:02:46,584
- Estoy listo.
- Explica las reglas.
55
00:02:46,667 --> 00:02:49,879
Habrá una pregunta.
Todos podrán dar su respuesta.
56
00:02:49,962 --> 00:02:51,380
¿Debemos responder?
57
00:02:51,463 --> 00:02:53,424
Puedes pasar, pero no deberías.
58
00:02:53,507 --> 00:02:54,425
Hagámoslo.
59
00:02:54,508 --> 00:02:57,219
Pregunta: "¿Qué pareja es
la más cariñosa en público?".
60
00:02:58,262 --> 00:02:59,680
Brian y Carissa.
61
00:02:59,763 --> 00:03:01,515
Ustedes dos.
62
00:03:01,682 --> 00:03:02,808
Están contra nosotros.
63
00:03:02,892 --> 00:03:04,476
- ¿Qué?
- No, son ustedes.
64
00:03:04,560 --> 00:03:07,187
Ella es cariñosa, pero yo, para nada.
65
00:03:07,271 --> 00:03:08,480
Cúlpame a mí.
66
00:03:08,564 --> 00:03:11,483
Creo que es genial,
pero en su caso son los dos.
67
00:03:11,567 --> 00:03:13,736
¿Qué te molesta de tu pareja?
68
00:03:13,819 --> 00:03:14,862
¿Qué me molesta?
69
00:03:14,945 --> 00:03:17,531
Me molesta que ha besado a otras chicas.
70
00:03:19,909 --> 00:03:21,285
A mí, las notas de voz.
71
00:03:21,368 --> 00:03:22,703
¡Las notas de voz!
72
00:03:22,786 --> 00:03:24,246
Que usas sandalias.
73
00:03:25,331 --> 00:03:27,750
Me molesta por alguna razón.
74
00:03:28,417 --> 00:03:30,544
¿Por qué te gusta mostrar los dedos?
75
00:03:31,462 --> 00:03:35,299
"¿Quién es el amigo más leal? ¿Por qué?".
76
00:03:35,382 --> 00:03:39,511
Creo que Will es el amigo más leal.
77
00:03:39,595 --> 00:03:42,097
Creo que todos dirán eso.
78
00:03:42,181 --> 00:03:44,934
Apoya a todos aquí, así que...
79
00:03:45,893 --> 00:03:48,103
Diría que mi amiga más leal es Kat
80
00:03:48,187 --> 00:03:51,023
porque somos amigos desde sexto grado.
81
00:03:52,232 --> 00:03:55,402
Iba a decir lo mismo.
82
00:03:55,486 --> 00:03:57,821
Bien, siguiente pregunta.
83
00:03:57,905 --> 00:04:00,866
"¿Qué pareja es
la que más discute? ¿Por qué?".
84
00:04:06,330 --> 00:04:08,290
Yo diría que ustedes.
85
00:04:08,374 --> 00:04:09,708
Sí.
86
00:04:09,792 --> 00:04:11,460
Discutir está mal visto,
87
00:04:11,543 --> 00:04:14,713
pero creo que nos une más. ¿Me entienden?
88
00:04:14,797 --> 00:04:15,839
¿Ustedes pelean?
89
00:04:15,923 --> 00:04:19,343
Quinn y yo peleamos
por quién se comió todo el tocino.
90
00:04:19,426 --> 00:04:21,720
Peleamos por cosas tontas y pequeñas.
91
00:04:21,804 --> 00:04:23,472
Bien, siguiente pregunta.
92
00:04:23,555 --> 00:04:25,933
¿Besarían a alguien más por 100 millones?
93
00:04:26,016 --> 00:04:26,934
Sí.
94
00:04:30,104 --> 00:04:31,313
Lo tiraré del bote.
95
00:04:31,397 --> 00:04:33,399
Lo tirará del bote.
96
00:04:33,482 --> 00:04:34,566
Yo lo haría.
97
00:04:34,650 --> 00:04:37,528
Te dejaría besar
a alguien que odio por dinero.
98
00:04:37,611 --> 00:04:39,279
- No lo haría.
- ¿Por millones?
99
00:04:39,363 --> 00:04:42,199
Piensa. Por un beso podrías tener un yate,
100
00:04:42,282 --> 00:04:44,868
una linda casa, un lindo auto.
101
00:04:44,952 --> 00:04:47,079
¿Quieres besar a alguien más ahora?
102
00:04:48,122 --> 00:04:49,498
Nunca dije eso.
103
00:04:49,581 --> 00:04:52,626
Era una pregunta. Qué sensible.
104
00:04:52,710 --> 00:04:54,294
Otra vez discuten.
105
00:04:56,296 --> 00:04:59,591
A veces dices cosas muy tontas.
106
00:04:59,675 --> 00:05:01,427
Es un poco sensible.
107
00:05:05,431 --> 00:05:07,933
"¿Quién es más probable
que se case y por qué?".
108
00:05:11,145 --> 00:05:13,063
Respondan esa.
109
00:05:13,147 --> 00:05:15,024
De las parejas, ustedes dos.
110
00:05:16,025 --> 00:05:19,153
Siento que se entienden mucho.
111
00:05:19,236 --> 00:05:20,863
Hablan las cosas.
112
00:05:21,613 --> 00:05:23,782
Nunca pelean así.
113
00:05:26,285 --> 00:05:28,912
"¿Quiénes es probable
que terminen y por qué?".
114
00:05:28,996 --> 00:05:30,414
Maldición.
115
00:05:35,794 --> 00:05:36,837
No sé hablar.
116
00:05:36,920 --> 00:05:39,840
Creo que deberíamos anular esa pregunta.
117
00:05:40,716 --> 00:05:43,927
- Sí, estoy de acuerdo.
- Un delfín. Ya se metió.
118
00:05:44,011 --> 00:05:46,013
Gran distracción de la pregunta.
119
00:05:46,805 --> 00:05:48,140
Buen juego.
120
00:05:50,601 --> 00:05:52,770
Buen trabajo. Nadie mató a nadie.
121
00:06:05,115 --> 00:06:06,366
ESTÉTICA
122
00:06:06,450 --> 00:06:07,868
¿Cómo lo quieres?
123
00:06:07,951 --> 00:06:10,496
Más rubio y un despunte.
124
00:06:10,746 --> 00:06:12,206
Tal vez por aquí.
125
00:06:13,499 --> 00:06:15,417
- Hola.
- Hola.
126
00:06:15,501 --> 00:06:17,002
- Traje café.
- Gracias.
127
00:06:17,086 --> 00:06:18,921
No sé si puedes beberlo ahora.
128
00:06:19,797 --> 00:06:20,923
Te ves muy linda.
129
00:06:21,006 --> 00:06:23,050
- Gracias. Tú también.
- Dios mío.
130
00:06:23,133 --> 00:06:26,011
¿Ya te conté? Creo que no.
131
00:06:26,095 --> 00:06:28,722
No lo sabías, pero intenté hacer
132
00:06:28,806 --> 00:06:31,683
la solicitud de mi diploma
y no me la aceptaron.
133
00:06:31,767 --> 00:06:32,768
¿De qué hablas?
134
00:06:33,435 --> 00:06:36,480
Técnicamente, aún no me gradúo.
135
00:06:37,773 --> 00:06:38,607
¿En serio?
136
00:06:38,690 --> 00:06:40,400
Hubo un problema con los papeles
137
00:06:40,484 --> 00:06:42,611
de mi escuela anterior.
138
00:06:42,694 --> 00:06:43,612
Dios mío.
139
00:06:43,695 --> 00:06:45,447
Haré el DEG.
140
00:06:45,531 --> 00:06:48,283
Es un examen muy importante.
141
00:06:48,367 --> 00:06:50,828
Cuando me enteré, enloquecí.
142
00:06:50,911 --> 00:06:53,455
Will dijo: "Pase lo que pase, te apoyo.
143
00:06:53,539 --> 00:06:55,207
Lo superaremos juntos".
144
00:06:55,290 --> 00:06:57,501
¿Ya estudiaste?
145
00:06:58,627 --> 00:07:02,339
No, no estoy de humor
para hacer un examen.
146
00:07:02,422 --> 00:07:06,426
Este año tomé muchas clases.
Creo que estoy bien.
147
00:07:06,510 --> 00:07:08,595
¿Qué pasa si pasas o si no pasas?
148
00:07:08,679 --> 00:07:13,600
Si paso, supongo que iré
a la universidad y podré correr.
149
00:07:13,684 --> 00:07:17,479
Si no, estaré aquí.
150
00:07:18,689 --> 00:07:20,566
Entonces, ese examen es
151
00:07:20,649 --> 00:07:23,277
algo muy importante.
Es el resto de tu vida.
152
00:07:23,360 --> 00:07:25,404
¿Por qué estás como si nada?
153
00:07:25,487 --> 00:07:28,157
Es el verano. Casi es
mi aniversario con Will.
154
00:07:28,240 --> 00:07:30,325
No debería tener que hacer esto.
155
00:07:30,409 --> 00:07:31,910
No quiero hacerlo.
156
00:07:51,013 --> 00:07:52,556
Hoy es nuestro aniversario.
157
00:07:52,639 --> 00:07:56,560
Pero como Justin no tiene licencia,
lo iré a buscar.
158
00:07:56,643 --> 00:08:00,355
Si vamos a ver el atardecer, yo conduzco.
159
00:08:00,439 --> 00:08:02,107
Lo llevo a todas nuestras citas.
160
00:08:03,609 --> 00:08:06,987
Quiero que él me recoja y me lleve.
161
00:08:07,070 --> 00:08:09,072
Quiero que me sorprenda con flores.
162
00:08:09,156 --> 00:08:11,783
Aunque condujera mi auto.
163
00:08:11,867 --> 00:08:14,036
Quiero ser la pasajera una vez.
164
00:08:22,377 --> 00:08:23,629
Hola.
165
00:08:23,712 --> 00:08:27,090
- Buenos días.
- Buenos días. ¿Estás cansado?
166
00:08:27,758 --> 00:08:29,009
Muy.
167
00:08:29,885 --> 00:08:33,847
Estaba muy cansada
esta mañana, por tu cumpleaños.
168
00:08:33,931 --> 00:08:35,307
Feliz primer año.
169
00:08:38,060 --> 00:08:40,437
No puedo creer que ahora diremos:
170
00:08:40,520 --> 00:08:43,357
"Hoy hace un año..."
por las citas que tendremos.
171
00:08:43,440 --> 00:08:45,192
Lo sé.
172
00:08:45,275 --> 00:08:48,528
Pasamos a otro nivel
y haremos lo de la larga distancia.
173
00:08:48,612 --> 00:08:50,530
En el segundo año subes de nivel.
174
00:08:50,614 --> 00:08:51,907
Son las ligas mayores.
175
00:08:52,032 --> 00:08:53,367
Iremos a la universidad.
176
00:08:53,450 --> 00:08:56,536
Creo que será fácil
por lo cerca que estaremos.
177
00:08:56,620 --> 00:08:57,579
Sí.
178
00:08:57,704 --> 00:08:59,289
Y sacarás tu licencia.
179
00:08:59,373 --> 00:09:01,583
Tú conducirás en el receso de Navidad.
180
00:09:03,335 --> 00:09:05,712
¿Crees que sacarás tu permiso
181
00:09:05,796 --> 00:09:07,256
este verano?
182
00:09:10,259 --> 00:09:11,468
¿Te dio un calambre?
183
00:09:12,511 --> 00:09:14,846
- ¿Estás bien?
- Me duele la rodilla.
184
00:09:15,931 --> 00:09:19,184
Nunca me interesó sacar mi licencia.
185
00:09:19,268 --> 00:09:22,354
No me motiva mucho conducir.
186
00:09:22,479 --> 00:09:25,524
Un atleta famoso
que jugó básquetbol universitario
187
00:09:25,607 --> 00:09:27,901
murió en un accidente de auto.
188
00:09:27,985 --> 00:09:31,113
Eso me hizo tener
pensamientos negativos sobre conducir.
189
00:09:31,196 --> 00:09:33,073
No sé cuándo lo superaré.
190
00:09:34,283 --> 00:09:35,826
Visita al zoológico.
191
00:09:36,326 --> 00:09:37,661
ZOOLÓGICO Y JARDÍN
192
00:09:37,744 --> 00:09:39,413
Día de lluvia en el zoológico.
193
00:09:42,582 --> 00:09:44,543
Dios mío. Mira, sí hay nutrias.
194
00:09:47,796 --> 00:09:49,006
Ven.
195
00:09:50,424 --> 00:09:51,466
¿Qué sigue?
196
00:09:55,721 --> 00:09:58,724
¡Cabras! Quiero acariciarlas.
197
00:10:14,990 --> 00:10:18,160
¿Están casados? ¿Crees que se gustan?
198
00:10:18,827 --> 00:10:19,828
Tal vez.
199
00:10:21,788 --> 00:10:22,914
Hoy fue divertido.
200
00:10:22,998 --> 00:10:27,044
Me gusta que nuestro aniversario fue
la primera semana del verano.
201
00:10:28,295 --> 00:10:30,714
- Siempre será así.
- Siempre lo será.
202
00:10:31,590 --> 00:10:33,675
Eres todo para mí, obviamente.
203
00:10:35,010 --> 00:10:37,471
Te agradezco por mantenerme a raya.
204
00:10:37,554 --> 00:10:40,474
Que te asegures de que no sea perezoso.
205
00:10:42,476 --> 00:10:43,810
Te amo mucho.
206
00:10:43,894 --> 00:10:45,020
Yo también te amo.
207
00:10:47,647 --> 00:10:49,858
- Sabes que te amo.
- Eres muy rara.
208
00:11:01,078 --> 00:11:02,996
Me duele mucho la espalda.
209
00:11:03,080 --> 00:11:06,416
Llevas aquí como tres horas.
¿Cómo crees que me siento?
210
00:11:06,500 --> 00:11:08,126
Estoy aquí desde las 6:50.
211
00:11:08,877 --> 00:11:10,170
Como debe de ser.
212
00:11:12,297 --> 00:11:16,009
¿Qué opinas de trabajar
de martes a sábado este verano?
213
00:11:16,093 --> 00:11:18,303
No sé, amigo.
214
00:11:18,387 --> 00:11:21,848
Quiero poder disfrutar mi verano,
tener tiempo libre.
215
00:11:21,932 --> 00:11:23,266
Eso es mucho.
216
00:11:23,892 --> 00:11:25,769
No quiero trabajar a diario.
217
00:11:25,852 --> 00:11:27,187
No es mi objetivo.
218
00:11:27,270 --> 00:11:31,566
Pero es nuestro último verano
y hay muchas cosas que hacer con Miranda.
219
00:11:31,650 --> 00:11:34,319
Para tener citas, alguien debe trabajar
220
00:11:34,403 --> 00:11:35,695
y ganar dinero
221
00:11:35,779 --> 00:11:39,241
para poder hacer cosas divertidas.
222
00:11:39,324 --> 00:11:40,951
- Buen día.
- Igualmente.
223
00:11:41,034 --> 00:11:42,202
Necesito el de claras.
224
00:11:42,285 --> 00:11:43,453
Lo vendí.
225
00:11:44,162 --> 00:11:45,247
No...
226
00:11:45,330 --> 00:11:47,124
¡Lo pusiste ahí!
227
00:11:47,207 --> 00:11:48,667
Sí, pero estaba...
228
00:11:48,750 --> 00:11:50,627
- ¿Ya se fueron?
- Sí.
229
00:11:59,344 --> 00:12:02,264
CASA DE JENICA
230
00:12:08,603 --> 00:12:09,688
Mira.
231
00:12:10,439 --> 00:12:11,314
La quiere.
232
00:12:11,398 --> 00:12:12,649
¿Come palomitas?
233
00:12:12,732 --> 00:12:14,943
No, pero le gustan los dulces ácidos.
234
00:12:15,026 --> 00:12:16,987
- ¿En serio?
- Es una niña.
235
00:12:20,657 --> 00:12:22,993
¿Vivirás en tu casa el año que viene?
236
00:12:23,076 --> 00:12:25,120
Sí, pensaba en la universidad.
237
00:12:25,203 --> 00:12:28,248
Es raro que somos
las únicas parejas del grupo
238
00:12:28,331 --> 00:12:30,292
que irán con sus novios.
239
00:12:30,375 --> 00:12:31,793
Pero me agrada.
240
00:12:31,877 --> 00:12:34,629
A mí igual.
Necesito molestarlo las 24 horas.
241
00:12:35,672 --> 00:12:36,798
Le envié mi horario
242
00:12:36,882 --> 00:12:39,885
y le dije: "Debes tomar
tus clases en estas horas".
243
00:12:39,968 --> 00:12:42,512
Will entró oficialmente a la universidad.
244
00:12:42,596 --> 00:12:44,639
Es un gran paso en nuestra relación
245
00:12:44,723 --> 00:12:47,434
porque yo quería planear cosas, y no pude.
246
00:12:47,517 --> 00:12:49,644
Como los planes de ambos están listos,
247
00:12:49,728 --> 00:12:51,438
ya no hay tanta presión.
248
00:12:51,521 --> 00:12:53,940
Es una experiencia nueva y aterradora.
249
00:12:54,024 --> 00:12:56,985
Pero Will es muy bueno
ayudándome a superar cosas.
250
00:12:57,068 --> 00:12:58,945
Así que estoy muy emocionada.
251
00:12:59,488 --> 00:13:02,240
Como se acaba de enterar de que entró...
252
00:13:03,909 --> 00:13:08,246
...quiero hacer un lindo pícnic
en Waterfront Park. Compré platos lindos.
253
00:13:09,372 --> 00:13:11,958
Compré un mantel blanco para sentarnos.
254
00:13:12,042 --> 00:13:13,502
Dios mío, qué lindo.
255
00:13:13,585 --> 00:13:15,128
Lo dejaré caer.
256
00:13:16,254 --> 00:13:18,840
¿Cómo van las cosas con Will, en serio?
257
00:13:19,966 --> 00:13:21,468
Lo dudaste.
258
00:13:21,551 --> 00:13:24,054
- Tenía palomitas en la boca.
- Está bien.
259
00:13:25,388 --> 00:13:28,016
Estábamos pasando por un mal momento
260
00:13:28,099 --> 00:13:30,810
porque envió su solicitud
al último momento.
261
00:13:30,894 --> 00:13:32,979
Pero ha mejorado en hacer cosas
262
00:13:33,063 --> 00:13:35,524
en las que no es bueno naturalmente.
263
00:13:35,607 --> 00:13:39,027
Últimamente, me ha sorprendido
con más regalos que yo.
264
00:13:39,110 --> 00:13:41,029
Creo que así demuestro amor.
265
00:13:41,112 --> 00:13:42,989
Me compró joyas nuevas.
266
00:13:43,073 --> 00:13:44,658
Te va muy bien.
267
00:13:45,492 --> 00:13:47,369
¿Quieres un anillo de promesa suyo?
268
00:13:47,452 --> 00:13:48,954
Ya tengo uno.
269
00:13:49,037 --> 00:13:50,872
- Aquí lo tengo.
- ¿Cuál es?
270
00:13:50,956 --> 00:13:54,209
Dios mío, ese anillo no es
de promesa, es de compromiso.
271
00:13:54,793 --> 00:13:56,127
Todos tienen su anillo.
272
00:13:56,211 --> 00:13:57,671
Las chicas en una relación,
273
00:13:57,754 --> 00:14:00,298
especialmente en TikTok, tienen uno.
274
00:14:00,382 --> 00:14:02,884
Es como un rito de iniciación.
275
00:14:02,968 --> 00:14:05,220
Quedamos en mejorarlo cada seis meses.
276
00:14:05,303 --> 00:14:07,180
- ¿Uno nuevo cada seis meses?
- Sí.
277
00:14:07,264 --> 00:14:08,473
Dios mío.
278
00:14:08,557 --> 00:14:12,394
Algunos son para quien quiere
que su novio le de un anillo lindo,
279
00:14:12,477 --> 00:14:16,481
y otros son un nivel
debajo de un anillo de compromiso.
280
00:14:16,565 --> 00:14:19,859
Para mí, no solo representan
la promesa de estar juntos,
281
00:14:19,943 --> 00:14:22,237
sino de hacer de alguien tu prioridad.
282
00:14:22,988 --> 00:14:25,740
Creo que Allison quiere
un anillo de promesa.
283
00:14:25,824 --> 00:14:28,952
Su aniversario con Will
es la próxima semana.
284
00:14:29,035 --> 00:14:32,372
- A veces habla de eso, pero...
- Lo entiendo.
285
00:14:32,455 --> 00:14:33,957
¿Tú tienes uno?
286
00:14:35,041 --> 00:14:36,459
- Sí.
- Sí.
287
00:14:37,836 --> 00:14:38,878
No me lo puse.
288
00:14:38,962 --> 00:14:40,589
Eso iba a preguntar.
289
00:14:40,672 --> 00:14:41,798
¡Soy pésima en esto!
290
00:14:48,555 --> 00:14:51,141
ANIVERSARIO DE ALLISON Y WILL R
291
00:14:58,773 --> 00:15:02,485
Necesito otro plato. No me gusta
que las cosas estén en el mismo.
292
00:15:02,569 --> 00:15:03,612
A mí tampoco.
293
00:15:03,695 --> 00:15:05,488
¿Qué hicieron por su aniversario?
294
00:15:05,572 --> 00:15:08,074
Fuimos a un restaurante. Estuvo muy bueno.
295
00:15:08,158 --> 00:15:09,534
¿Sientes que pasó un año?
296
00:15:09,618 --> 00:15:11,745
No, parece menos.
297
00:15:11,828 --> 00:15:14,497
¿Has hablado con Brian
de la larga distancia?
298
00:15:14,581 --> 00:15:17,125
No sé. Brian y yo no planeamos a futuro,
299
00:15:17,208 --> 00:15:19,336
no quiero quedar y luego cambiar.
300
00:15:19,419 --> 00:15:21,212
Prefiero dejar que todo fluya.
301
00:15:21,296 --> 00:15:24,674
Estaremos cerca.
Nos alternaremos las visitas.
302
00:15:24,758 --> 00:15:26,551
- Sí.
- ¿Y tú y Justin?
303
00:15:28,678 --> 00:15:31,514
Hasta ahora, yo seré quien irá a verlo.
304
00:15:31,598 --> 00:15:32,974
Oí que sacó su licencia.
305
00:15:33,058 --> 00:15:36,561
No. Lo he estado presionando mucho.
306
00:15:36,645 --> 00:15:38,104
¿Pero no iba a sacarla?
307
00:15:38,188 --> 00:15:40,523
- Al menos que saque su permiso.
- Sí.
308
00:15:40,607 --> 00:15:42,776
- Ni siquiera eso tiene.
- ¿En serio?
309
00:15:42,859 --> 00:15:45,070
Debes tener tu permiso por seis meses
310
00:15:45,153 --> 00:15:46,571
para sacar tu licencia.
311
00:15:46,655 --> 00:15:49,324
Le dije que debía sacarlo este mes.
312
00:15:49,407 --> 00:15:51,701
Sigue aplazándolo y no puede ir por mí
313
00:15:51,785 --> 00:15:53,161
y llevarme a una cita.
314
00:15:53,244 --> 00:15:54,829
- Sí.
- Yo debo ir por él.
315
00:15:54,913 --> 00:15:57,749
No es para tanto. Suena un poco tonto.
316
00:15:57,832 --> 00:16:00,377
Pero pagar la gasolina también
es un problema.
317
00:16:00,502 --> 00:16:01,503
Es verdad.
318
00:16:01,586 --> 00:16:03,630
¿Quién no quiere poder conducir?
319
00:16:03,713 --> 00:16:06,466
Preocuparse por cómo llegar
a un lugar o a casa.
320
00:16:06,549 --> 00:16:08,718
"¿Quieres verme o no? Vamos".
321
00:16:08,802 --> 00:16:11,012
Lo sé: "¡Sorpréndeme tú a mí!".
322
00:16:12,472 --> 00:16:15,392
¿Y si nunca saca su licencia?
323
00:16:15,475 --> 00:16:17,102
No lo sé.
324
00:16:17,185 --> 00:16:19,145
Sin duda, eso no funcionará.
325
00:16:19,270 --> 00:16:20,480
De aquí a 20 años,
326
00:16:20,563 --> 00:16:22,941
no lo llevaré al trabajo.
327
00:16:23,066 --> 00:16:24,109
"Muy bien, amor".
328
00:16:24,192 --> 00:16:27,278
"Vamos a trabajar.
Te pasaré a dejar y te soltaré".
329
00:16:28,446 --> 00:16:29,864
"Abre tus alas".
330
00:16:38,790 --> 00:16:41,209
- No tengo joyas buenas.
- Lo sé.
331
00:16:41,292 --> 00:16:43,086
Uso las mismas.
332
00:16:43,169 --> 00:16:44,546
Esos son muy lindos.
333
00:16:44,629 --> 00:16:47,006
- Estos son muy lindos.
- Son lindos.
334
00:16:47,090 --> 00:16:48,591
Estos también son lindos.
335
00:16:48,675 --> 00:16:50,260
Las joyas son muy lindas.
336
00:16:50,343 --> 00:16:53,096
Pueden llevar su piedra de nacimiento o...
337
00:16:53,179 --> 00:16:55,306
Solo estamos mirando.
338
00:16:55,390 --> 00:16:56,599
Sí, qué lindo.
339
00:16:56,683 --> 00:16:57,934
Muchas gracias.
340
00:16:58,017 --> 00:16:59,185
Tengan un buen día.
341
00:16:59,269 --> 00:17:01,187
- Igualmente.
- Qué lindo.
342
00:17:02,564 --> 00:17:03,898
¿Cómo van Quinn y tú?
343
00:17:03,982 --> 00:17:05,108
Estamos bien.
344
00:17:05,191 --> 00:17:07,944
Nos vemos. Almorzamos. Vamos al gimnasio.
345
00:17:08,027 --> 00:17:10,572
Sí, ya están muy sincronizados.
346
00:17:10,655 --> 00:17:12,741
- Me casé.
- ¿Un anillo de promesa?
347
00:17:12,824 --> 00:17:14,492
Pero ya tenías uno.
348
00:17:14,576 --> 00:17:17,370
Déjame tomarle una foto
para enviársela a Will.
349
00:17:17,454 --> 00:17:21,416
Le diré: "Vaya, mira qué bonitas
son las manos de Miranda".
350
00:17:21,499 --> 00:17:23,376
Él dirá: "En realidad, no".
351
00:17:25,712 --> 00:17:28,381
Creo que me dará uno
por nuestro aniversario.
352
00:17:28,506 --> 00:17:30,383
Han estado saliendo mucho.
353
00:17:30,467 --> 00:17:35,054
Sin duda me ama mucho más ahora,
y estamos muy emocionados por el futuro.
354
00:17:35,138 --> 00:17:37,599
Ahora, siempre hablamos del matrimonio.
355
00:17:37,682 --> 00:17:39,517
Decimos: "Cuando tengamos hijos...".
356
00:17:39,642 --> 00:17:41,603
- Qué locura.
- No es una locura.
357
00:17:41,686 --> 00:17:43,855
Cada día con él es genial.
358
00:17:43,938 --> 00:17:46,107
"Cada día con él es genial".
359
00:17:47,859 --> 00:17:50,487
Podríamos casarnos si ponemos
360
00:17:50,570 --> 00:17:53,031
al otro primero cuando es difícil...
361
00:17:53,114 --> 00:17:55,408
- El próximo año será difícil.
- Sí.
362
00:17:55,492 --> 00:17:57,535
Cuando Allison habla de ella y Will,
363
00:17:57,619 --> 00:18:01,039
pienso en un niño
con su golden retriever nuevo.
364
00:18:01,122 --> 00:18:04,083
Sé que a Allison le gusta ir rápido
365
00:18:04,167 --> 00:18:06,628
y sin duda quiere un anillo en ese dedo,
366
00:18:06,711 --> 00:18:11,257
pero su relación con Will
va de acuerdo al tiempo de Will,
367
00:18:11,341 --> 00:18:15,929
y él es un tonto.
368
00:18:16,012 --> 00:18:17,305
Eso es grosero.
369
00:18:17,430 --> 00:18:21,935
Pero, sinceramente, debería concentrarse
en completar su educación.
370
00:18:22,018 --> 00:18:24,395
Él es genial. ¿Qué podría salir mal?
371
00:18:36,991 --> 00:18:39,077
CASA DE JENICA
372
00:18:39,160 --> 00:18:40,745
Haré algo lindo por ti.
373
00:18:40,829 --> 00:18:42,747
Te haré un facial.
374
00:18:42,831 --> 00:18:47,126
Olerás a un martini moca de vainilla.
375
00:18:47,210 --> 00:18:48,753
Muy masculino.
376
00:18:48,837 --> 00:18:51,297
No creo que necesite oler a eso.
377
00:18:51,381 --> 00:18:53,383
Yo creo que sí. Déjame mimarte.
378
00:18:54,592 --> 00:18:58,221
Will me dio un anillo de promesa.
No diré que no fue su elección,
379
00:18:58,304 --> 00:19:00,265
porque eligió dármelo.
380
00:19:00,348 --> 00:19:05,520
Jenica me dijo que quería
un anillo de promesa nuevo.
381
00:19:05,603 --> 00:19:07,522
Es para tus ojeras.
382
00:19:07,605 --> 00:19:09,440
¿Crees que tengo ojeras?
383
00:19:10,191 --> 00:19:11,734
¿Lo dices en serio?
384
00:19:11,860 --> 00:19:15,363
Estaba un poco confundido
porque ya tiene uno.
385
00:19:15,446 --> 00:19:16,990
Sí tengo ojeras.
386
00:19:17,073 --> 00:19:18,575
No lo dijiste en serio.
387
00:19:18,658 --> 00:19:19,659
No sé.
388
00:19:19,742 --> 00:19:21,119
¿Crees que sí tengo?
389
00:19:23,746 --> 00:19:26,332
Lo vi en la página y se lo envié a Will.
390
00:19:26,416 --> 00:19:29,419
Creía que, y la voy a citar,
391
00:19:29,502 --> 00:19:31,004
"merecía uno mejor".
392
00:19:31,087 --> 00:19:33,882
Espera, ¿esta es la mano con la cosa rara?
393
00:19:33,965 --> 00:19:36,009
Supongo que tus manos son raras.
394
00:19:36,092 --> 00:19:38,177
- Es una broma.
- Estoy de acuerdo.
395
00:19:38,261 --> 00:19:41,681
Como entraste a la universidad,
quiero hacer un lindo pícnic.
396
00:19:41,764 --> 00:19:44,684
- ¿Tienes todo?
- Saqué ideas de Pinterest.
397
00:19:44,767 --> 00:19:48,104
Compré platos azules
para que combinen con la temática.
398
00:19:48,187 --> 00:19:49,772
¿Me visto de azul?
399
00:19:49,856 --> 00:19:51,482
¿Qué tipo de pregunta es esa?
400
00:20:07,415 --> 00:20:09,918
Queremos una de chocolate y crema de maní.
401
00:20:10,043 --> 00:20:12,545
- ¿Es todo?
- Sí, señorita.
402
00:20:12,629 --> 00:20:14,756
Son $16.65. ¿Necesitan su recibo?
403
00:20:14,839 --> 00:20:16,090
No, gracias.
404
00:20:16,174 --> 00:20:18,718
Tu trabajo es sentarte ahí y...
405
00:20:18,801 --> 00:20:20,803
- ¿Verme lindo?
- ...verte lindo.
406
00:20:21,304 --> 00:20:23,014
¿Al menos puedo escribir algo?
407
00:20:23,097 --> 00:20:26,142
Tal vez. Es nuestro
último verano de la preparatoria,
408
00:20:26,225 --> 00:20:29,187
y quiero aprovecharlo al máximo.
409
00:20:29,270 --> 00:20:31,522
Tener una lista de deseos te obliga
410
00:20:31,606 --> 00:20:32,857
a hacer lo más posible.
411
00:20:32,941 --> 00:20:34,442
Hagamos la nuestra.
412
00:20:34,525 --> 00:20:36,778
- Sí. Gracias.
- Por nada.
413
00:20:36,861 --> 00:20:38,196
Gracias.
414
00:20:38,279 --> 00:20:39,948
- Se ve muy bien.
- Sí.
415
00:20:40,031 --> 00:20:41,407
Tú come y yo escribo.
416
00:20:42,283 --> 00:20:43,493
No te la acabes.
417
00:20:44,243 --> 00:20:46,120
Número uno, hacer kayak.
418
00:20:47,622 --> 00:20:49,332
Mirar el atardecer.
419
00:20:49,415 --> 00:20:51,250
Mirar el amanecer.
420
00:20:52,961 --> 00:20:54,587
Sí, te levantarás para eso.
421
00:20:54,671 --> 00:20:57,298
Bien. Un rompecabezas.
422
00:20:59,008 --> 00:21:01,219
- Sí.
- ¡No!
423
00:21:01,302 --> 00:21:03,763
Toda mi vida he sido una chica divertida
424
00:21:03,846 --> 00:21:06,224
que corría por todos lados. Parpadeé,
425
00:21:06,307 --> 00:21:10,311
y ahora es el verano antes de ir
a la universidad, qué locura.
426
00:21:10,395 --> 00:21:12,480
¿Ponemos "prepararnos la cena"?
427
00:21:12,563 --> 00:21:13,856
Cena hecha en casa.
428
00:21:13,940 --> 00:21:15,274
Pero debe quedar bien.
429
00:21:16,150 --> 00:21:19,237
Con suerte, estaré con Quinn
los cuatro años,
430
00:21:19,320 --> 00:21:22,115
pero el resto de mi vida comenzará pronto.
431
00:21:22,198 --> 00:21:24,701
En los últimos momentos
de nuestra infancia,
432
00:21:24,784 --> 00:21:28,246
realmente quiero empaparme
de nuestros momentos juntos.
433
00:21:28,329 --> 00:21:31,541
- Esta lista se ve bien.
- Sí, se ve bien.
434
00:21:31,624 --> 00:21:34,293
Si no hacemos todo
para el fin del verano, lloraré.
435
00:21:34,377 --> 00:21:36,129
Podemos hacerlo, no hay duda.
436
00:21:37,505 --> 00:21:40,049
Tener un buen verano.
Lo tachamos al final.
437
00:21:40,133 --> 00:21:41,718
TENER UN BUEN VERANO
438
00:21:48,933 --> 00:21:50,977
LANZAMIENTO DE HACHAS
439
00:21:53,021 --> 00:21:54,397
Tengo miedo.
440
00:21:59,569 --> 00:22:00,403
Hermano.
441
00:22:01,612 --> 00:22:03,656
¡Lo logré!
442
00:22:03,740 --> 00:22:06,117
- Buen trabajo.
- Bien, mejora eso.
443
00:22:06,200 --> 00:22:07,535
Lo intentaré.
444
00:22:10,163 --> 00:22:11,664
Quiero darle al centro.
445
00:22:11,748 --> 00:22:12,874
Ya sé.
446
00:22:13,332 --> 00:22:14,709
Sí, estuvo bien.
447
00:22:14,792 --> 00:22:16,044
Ya lo lograste.
448
00:22:18,087 --> 00:22:19,422
Maldición.
449
00:22:26,888 --> 00:22:29,432
Feliz cumpleaños atrasado.
450
00:22:30,600 --> 00:22:32,143
Tienes 18 años.
451
00:22:32,226 --> 00:22:34,395
Deberías comprar un boleto de lotería.
452
00:22:34,479 --> 00:22:38,232
Una iniciación a la mayoría de edad.
Es lo único que puedes hacer.
453
00:22:38,316 --> 00:22:39,901
No quiero comprar uno.
454
00:22:39,984 --> 00:22:41,235
Entonces yo lo haré.
455
00:22:41,319 --> 00:22:43,571
Puedes firmar formularios.
456
00:22:43,696 --> 00:22:46,824
No, ahora mi mamá me obligará a hacerlo.
457
00:22:46,908 --> 00:22:48,201
Puedes votar.
458
00:22:48,284 --> 00:22:52,538
¿Debo votar? No me gusta nada de eso.
459
00:22:52,622 --> 00:22:54,582
Y ahora debes pagar impuestos.
460
00:22:57,335 --> 00:22:58,419
No.
461
00:22:58,503 --> 00:23:00,046
Mi corazón aún tiene 16.
462
00:23:00,129 --> 00:23:01,964
Podemos aprender.
463
00:23:03,091 --> 00:23:08,930
Justin tiende a posponer
las decisiones importantes,
464
00:23:09,013 --> 00:23:12,767
ya sea elegir universidad
u obtener su permiso.
465
00:23:12,850 --> 00:23:16,437
Todavía no quiere ser adulto
466
00:23:16,521 --> 00:23:20,608
y no está tan motivado como me gustaría.
467
00:23:20,691 --> 00:23:22,819
Eso me estresa
468
00:23:22,902 --> 00:23:25,196
porque nunca hemos estado lejos
469
00:23:25,279 --> 00:23:27,448
y quiero que pueda visitarme.
470
00:23:27,573 --> 00:23:29,826
No debe resolver lo de su permiso hoy,
471
00:23:29,909 --> 00:23:33,371
pero creo que pronto
tendremos que hablar de eso.
472
00:23:36,165 --> 00:23:37,458
Maldición.
473
00:23:37,542 --> 00:23:39,335
Dios mío. ¿Es broma?
474
00:23:39,460 --> 00:23:40,962
¿A qué le apuntas?
475
00:23:41,045 --> 00:23:44,257
¿Cuáles son tus planes
para el verano con Kat?
476
00:23:45,716 --> 00:23:48,136
No sé, lo estoy tomando
477
00:23:48,219 --> 00:23:50,972
un día a la vez. Intento acercarme.
478
00:23:51,097 --> 00:23:53,099
Nos dimos un besito, estuvo bien.
479
00:23:56,435 --> 00:23:58,271
Es muy satisfactorio.
480
00:23:58,354 --> 00:24:01,983
En la graduación
de octavo grado, mi tío nos vio
481
00:24:02,066 --> 00:24:04,110
tomándonos una foto y dijo:
482
00:24:04,193 --> 00:24:05,820
"Ella es la indicada".
483
00:24:05,903 --> 00:24:07,738
Entonces no le ponía atención
484
00:24:07,822 --> 00:24:09,657
porque era mi mejor amiga.
485
00:24:09,740 --> 00:24:13,619
Pero ahora que somos mayores
y que pasó el tiempo, puedo verlo.
486
00:24:14,537 --> 00:24:15,621
Elle.
487
00:24:15,705 --> 00:24:16,956
Un disparo mortal.
488
00:24:17,039 --> 00:24:20,084
Siempre ha estado ahí y me ha apoyado
489
00:24:20,168 --> 00:24:22,670
desde sexto grado, lo cual es una locura.
490
00:24:22,753 --> 00:24:24,213
¿Eso te gusta de ella?
491
00:24:24,297 --> 00:24:27,842
Sí, y que siempre me río
y puedo ser yo mismo con ella.
492
00:24:27,925 --> 00:24:29,468
Necesito tomarme mi tiempo.
493
00:24:31,095 --> 00:24:34,182
Me gusta reír,
no puedo estar con alguien serio.
494
00:24:34,265 --> 00:24:35,933
¡Elle!
495
00:24:36,017 --> 00:24:40,146
Si puedes reírte con una chica,
te juro que es lo mejor.
496
00:24:40,479 --> 00:24:43,232
- Me alegra que tuvieras una buena cita.
- Sí.
497
00:24:43,316 --> 00:24:45,276
¿Sabes si saldrán de nuevo?
498
00:24:47,153 --> 00:24:49,864
Qué bueno estuvo.
Estamos muy sincronizadas.
499
00:24:51,616 --> 00:24:53,659
Las lanzaron al mismo tiempo.
500
00:24:53,743 --> 00:24:57,371
- Dios mío.
- No puede ser. ¿Se atoró?
501
00:24:58,956 --> 00:25:00,917
No sale, en serio.
502
00:25:01,000 --> 00:25:02,543
- Ya salió.
- Ya salió.
503
00:25:10,509 --> 00:25:13,137
ANIVERSARIO DE ALLISON Y WILL R
504
00:25:17,808 --> 00:25:20,102
El Diploma de Educación General
fue un fiasco.
505
00:25:21,020 --> 00:25:25,233
Intenté hacer el examen
y no entendí las preguntas.
506
00:25:25,316 --> 00:25:27,109
En serio lo intenté.
507
00:25:29,070 --> 00:25:30,029
En mi otra escuela,
508
00:25:30,112 --> 00:25:33,658
tenía condiciones especiales
en los exámenes por mi TDAH.
509
00:25:33,741 --> 00:25:38,204
Podía estar en otro salón
y leer las preguntas en voz alta.
510
00:25:38,287 --> 00:25:41,874
Pero hoy, no pude hacerlo.
No pude leer la pregunta.
511
00:25:41,958 --> 00:25:45,503
Está bien, pero confirmé
que no me darán el DEG.
512
00:25:45,586 --> 00:25:48,381
¿Qué haré ahora? No sé.
513
00:25:48,506 --> 00:25:50,049
ENVIANDO MENSAJE: WILL R
514
00:25:50,132 --> 00:25:53,135
Me siento muy insegura sobre mi futuro.
515
00:25:53,219 --> 00:25:55,304
No sé si podré ir a la universidad.
516
00:25:55,388 --> 00:25:56,847
Mis padres entienden,
517
00:25:56,931 --> 00:25:59,934
pero es uno de esos días
en los que me siento sola.
518
00:26:00,017 --> 00:26:03,062
Estoy estresada.
Siento que nadie me ha apoyado
519
00:26:03,145 --> 00:26:04,146
aparte de Will.
520
00:26:04,230 --> 00:26:06,774
Sé que todos tienen días malos,
521
00:26:06,857 --> 00:26:11,279
pero este es un día muy malo para mí,
y ni siquiera sé qué hacer.
522
00:26:11,362 --> 00:26:12,321
Así que...
523
00:26:22,290 --> 00:26:23,916
CASA DE QUINN
524
00:26:26,210 --> 00:26:27,169
Quieta.
525
00:26:27,878 --> 00:26:29,297
PAPÁ DE QUINN
526
00:26:29,380 --> 00:26:31,507
Golpeará la puerta.
527
00:26:32,925 --> 00:26:35,553
Brian quería
que trabajara mañana. Dije que no.
528
00:26:35,636 --> 00:26:37,471
¿Por qué no lo ayudas?
529
00:26:37,555 --> 00:26:40,182
Miranda y yo tenemos una lista de deseos.
530
00:26:40,266 --> 00:26:41,600
¿Y?
531
00:26:41,684 --> 00:26:43,311
Trabaja el resto del día.
532
00:26:43,394 --> 00:26:45,813
No necesitan ayuda el viernes.
533
00:26:45,896 --> 00:26:48,232
Los restaurantes se llenan los viernes.
534
00:26:48,316 --> 00:26:49,859
Uno de bagels, no.
535
00:26:51,235 --> 00:26:55,239
Tu futuro, pasar
de la preparatoria a la universidad,
536
00:26:55,364 --> 00:26:59,076
es un ambiente totalmente diferente
en cuanto al tiempo.
537
00:26:59,160 --> 00:27:02,079
Podrías quedarte
acostado todo el día a diario.
538
00:27:02,163 --> 00:27:03,789
O te levantas de la cama
539
00:27:03,873 --> 00:27:06,375
y vas a clase como deberías.
540
00:27:06,459 --> 00:27:08,127
Todo depende de ti.
541
00:27:08,210 --> 00:27:10,379
Tus abuelos hicieron
542
00:27:10,463 --> 00:27:13,799
que tuviera un compromiso personal
los cuatro años.
543
00:27:13,883 --> 00:27:15,051
¿Qué debo hacer?
544
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
Pondrás 5000 al año.
545
00:27:19,305 --> 00:27:20,514
Será tu responsabilidad.
546
00:27:21,807 --> 00:27:26,020
Te harás cargo para que no tropieces
547
00:27:26,103 --> 00:27:30,066
a la mitad de tu primer año
y que pase algo raro.
548
00:27:30,149 --> 00:27:34,945
Así no harás lo que yo hice
en mi primer año y no arruinarás todo.
549
00:27:38,991 --> 00:27:42,661
Me darán diez mil de beca al año.
550
00:27:42,745 --> 00:27:44,538
Quiero decir aparte de eso.
551
00:27:45,831 --> 00:27:49,502
Aún hay dinero que pagar
para que vayas a la universidad.
552
00:27:49,585 --> 00:27:51,295
Ya di mis 5000.
553
00:27:51,379 --> 00:27:54,382
De hecho, daré el doble cada año.
554
00:27:54,465 --> 00:28:00,429
No. De todos modos,
tendrás que poner $5000 por año.
555
00:28:01,222 --> 00:28:04,392
Te amo, pero no tanto como para regalarte
556
00:28:04,475 --> 00:28:06,560
- 20 000.
- Es injusto.
557
00:28:06,644 --> 00:28:08,479
No. Tus hermanos lo hicieron.
558
00:28:09,480 --> 00:28:11,482
La escuela de mi hermano era más...
559
00:28:11,565 --> 00:28:13,734
No importa el precio de la universidad.
560
00:28:13,818 --> 00:28:16,070
Pondrás 5000 tú solo.
561
00:28:16,153 --> 00:28:17,154
No, no lo haré.
562
00:28:17,238 --> 00:28:19,615
Sería maravilloso para tus padres.
563
00:28:21,534 --> 00:28:24,912
Este verano quiero estar
con Miranda, así que me estresa
564
00:28:24,995 --> 00:28:27,790
tener que trabajar mucho
para ganar ese dinero.
565
00:28:27,873 --> 00:28:30,334
No sé cómo completaremos
la lista de deseos.
566
00:28:30,418 --> 00:28:33,170
Miranda podría ponerse loca
o enojarse conmigo
567
00:28:33,254 --> 00:28:35,881
por no poder salir juntos y esas cosas.
568
00:28:36,006 --> 00:28:37,675
Lamento que te parezca injusto.
569
00:28:37,758 --> 00:28:39,802
- Como sea.
- "Como sea".
570
00:28:39,885 --> 00:28:41,762
- "Como sea".
- Como sea, amigo.
571
00:28:53,274 --> 00:28:55,860
Se ve cómo se mueve la arena. Genial.
572
00:29:01,532 --> 00:29:03,951
- El viento no nos ayuda.
- Lo sé.
573
00:29:04,827 --> 00:29:06,954
Puede que me acabe los braunis.
574
00:29:07,079 --> 00:29:10,666
Hazlo, tengo como 15 más en casa
575
00:29:10,749 --> 00:29:12,835
porque preparé muchos.
576
00:29:12,918 --> 00:29:14,712
Para nuestra segunda cita,
577
00:29:14,795 --> 00:29:18,507
creo que ninguno de los dos
lo pidió formalmente.
578
00:29:18,591 --> 00:29:22,052
Dije: "Hagamos un pícnic
en la playa, yo llevo comida".
579
00:29:22,136 --> 00:29:23,596
Mira qué bonito es.
580
00:29:23,679 --> 00:29:27,183
La primera cita fue
como para tentar el terreno.
581
00:29:27,266 --> 00:29:31,312
En la segunda, lo que quiero es
saber si hay una buena conexión.
582
00:29:31,395 --> 00:29:34,398
Si no me hace reír, no la pasaré bien.
583
00:29:34,482 --> 00:29:36,108
Debí haber traído platos.
584
00:29:38,277 --> 00:29:40,237
Debimos haber traído platos.
585
00:29:40,321 --> 00:29:41,989
Se llenará de arena.
586
00:29:42,072 --> 00:29:43,240
Lo siento.
587
00:29:43,782 --> 00:29:44,825
Yo la sostengo.
588
00:29:45,910 --> 00:29:48,746
Prefiero que esté en medio
para que ambos...
589
00:29:48,829 --> 00:29:50,539
En el suelo entonces.
590
00:29:51,832 --> 00:29:53,334
El viento no se calma.
591
00:29:54,168 --> 00:29:55,794
¿No comes arena por diversión?
592
00:29:56,337 --> 00:29:58,797
- Es broma.
- ¿Por qué comería arena?
593
00:29:58,881 --> 00:30:01,509
Cuando era niña
y comía sándwich en la playa,
594
00:30:01,592 --> 00:30:04,094
se llenaba de arena y así me lo comía.
595
00:30:06,972 --> 00:30:09,266
Mi pierna está cubierta de arena.
596
00:30:11,101 --> 00:30:12,478
¿Estarás bien?
597
00:30:12,561 --> 00:30:13,729
No.
598
00:30:24,615 --> 00:30:28,077
Si estoy platicando y él no agrega nada,
599
00:30:28,160 --> 00:30:32,206
o si solo dice: "Claro",
eso no es atractivo para mí.
600
00:30:32,289 --> 00:30:36,418
Tal vez no hay conexión ni chispa.
601
00:30:38,087 --> 00:30:40,005
¿Qué buscas? ¿Los braunis?
602
00:30:40,089 --> 00:30:42,216
- De verdad los quiero.
- Está bien.
603
00:30:42,299 --> 00:30:44,343
Debes decirme si están ricos.
604
00:30:44,426 --> 00:30:47,096
Pero no quiero ser el primero en comerlos.
605
00:30:47,179 --> 00:30:49,265
Los envenené. No, es broma.
606
00:30:59,358 --> 00:31:00,359
Estoy nerviosa.
607
00:31:03,445 --> 00:31:05,030
- ¿Están ricos?
- Sí.
608
00:31:07,449 --> 00:31:10,619
- Los pájaros me ponen nerviosa.
- Están alrededor.
609
00:31:10,703 --> 00:31:12,454
No me gustan los pájaros.
610
00:31:12,538 --> 00:31:13,789
Míralo.
611
00:31:14,290 --> 00:31:15,666
Se está esforzando.
612
00:31:17,376 --> 00:31:19,962
Me alegra que sepas cómo me siento ahora,
613
00:31:20,045 --> 00:31:23,882
porque antes de nuestra primera cita,
quizá no habría dicho nada.
614
00:31:23,966 --> 00:31:25,301
Sí, yo tampoco.
615
00:31:25,384 --> 00:31:29,221
Has estado ahí desde sexto grado.
Tenías que quedarte conmigo.
616
00:31:30,639 --> 00:31:31,932
Eso es raro.
617
00:31:32,016 --> 00:31:35,519
No mucha gente ha estado
tanto tiempo en mi vida.
618
00:31:40,316 --> 00:31:42,026
¿Tienes todo para la universidad?
619
00:31:42,109 --> 00:31:44,695
Siento que no tengo nada listo.
620
00:31:44,778 --> 00:31:46,447
Estaré triste cuando vaya.
621
00:31:46,530 --> 00:31:49,575
Lo sé. Quiero ir a uno de tus partidos.
622
00:31:49,658 --> 00:31:52,119
Me visitarás en Columbia, ¿cierto?
623
00:31:56,832 --> 00:31:58,208
Sí, lo haré.
624
00:32:04,590 --> 00:32:08,218
La segunda cita fue
probablemente la más incómoda,
625
00:32:08,302 --> 00:32:10,763
pero mis sentimientos son más fuertes.
626
00:32:10,846 --> 00:32:12,306
¿Quieres dar un paseo?
627
00:32:12,389 --> 00:32:13,307
Sí.
628
00:32:14,892 --> 00:32:16,935
El pájaro se va a comer todo.
629
00:32:21,982 --> 00:32:26,612
Puedo verme enamorado de Kat
porque es comprensiva,
630
00:32:26,695 --> 00:32:29,740
compasiva, y necesitas
a alguien así a tu lado.
631
00:32:29,823 --> 00:32:32,034
Quieres meterme al agua.
632
00:32:33,410 --> 00:32:34,328
Oye.
633
00:32:38,707 --> 00:32:41,126
Gracias por traer todo.
634
00:32:41,210 --> 00:32:44,171
- Sí, por nada.
- Y por hacer
635
00:32:45,506 --> 00:32:48,092
esa cosa de frutas y galletas.
636
00:32:48,175 --> 00:32:49,760
Sí, fue una linda cita.
637
00:32:49,843 --> 00:32:53,597
Gracias por hacer todo eso
aunque yo no hice nada.
638
00:32:53,681 --> 00:32:54,890
Claro.
639
00:33:21,208 --> 00:33:23,711
Siento que olvidé cómo conducir, pero...
640
00:33:25,587 --> 00:33:27,548
Lo recordaré, ¿de acuerdo?
641
00:33:29,425 --> 00:33:32,845
Veamos. ¿Por qué me detuviste?
642
00:33:35,139 --> 00:33:38,559
¿Ya elegiste un momento
para sacar tu permiso?
643
00:33:38,642 --> 00:33:39,768
¿Un momento?
644
00:33:39,852 --> 00:33:42,479
- ¿Un día, un mes, una semana?
- ¿Un día?
645
00:33:44,064 --> 00:33:45,733
¿Así funciona?
646
00:33:45,816 --> 00:33:48,318
Estoy segura de que debes sacar una cita.
647
00:33:48,402 --> 00:33:50,237
Debo prepararme para el examen.
648
00:33:50,320 --> 00:33:52,197
- Sí.
- No quiero reprobarlo.
649
00:33:52,281 --> 00:33:55,993
No puedes decir
que no has tenido tiempo para estudiar.
650
00:33:57,703 --> 00:33:59,121
La escuela recién terminó.
651
00:33:59,204 --> 00:34:00,414
Basta.
652
00:34:00,497 --> 00:34:03,876
Dijiste que podrías estudiar
después del básquetbol.
653
00:34:03,959 --> 00:34:06,211
La temporada terminó hace dos meses.
654
00:34:06,295 --> 00:34:07,212
Dos meses.
655
00:34:07,296 --> 00:34:10,299
Lo resolveré. Quiero hacer el primer paso.
656
00:34:10,382 --> 00:34:12,134
¿Cuál es el primer paso?
657
00:34:13,218 --> 00:34:14,470
Pasar el examen.
658
00:34:14,553 --> 00:34:16,388
Lo estás posponiendo.
659
00:34:17,347 --> 00:34:19,850
¿Lo harás pronto? Es mi pregunta.
660
00:34:21,894 --> 00:34:24,229
Porque, obviamente, en la universidad,
661
00:34:25,105 --> 00:34:27,274
solo yo conduciré a verte.
662
00:34:27,357 --> 00:34:28,567
Yo me quedaré allá.
663
00:34:28,650 --> 00:34:30,819
Exacto. Entonces... ¿Qué?
664
00:34:30,903 --> 00:34:32,154
¿Qué dijiste?
665
00:34:32,237 --> 00:34:33,530
Yo me quedaré allá.
666
00:34:34,907 --> 00:34:37,284
- Te quedarás allá.
- Sí.
667
00:34:38,494 --> 00:34:39,745
Vendré en vacaciones.
668
00:34:40,496 --> 00:34:41,622
Hablo en serio.
669
00:34:42,372 --> 00:34:43,874
Yo también.
670
00:34:47,002 --> 00:34:50,714
Así que siempre tendré que ir yo a verte.
671
00:34:50,798 --> 00:34:51,924
Sí.
672
00:34:53,592 --> 00:34:54,635
No, Justin.
673
00:34:59,473 --> 00:35:00,390
¿Qué?
674
00:35:12,778 --> 00:35:15,030
Podemos ir a ese césped si quieres.
675
00:35:16,281 --> 00:35:19,326
No, lo haremos aquí.
Parece que allá hay insectos.
676
00:35:19,409 --> 00:35:21,620
Hay muchos hormigueros.
677
00:35:21,703 --> 00:35:25,958
Will me dio un nuevo
anillo de promesa, y me gusta mucho.
678
00:35:26,041 --> 00:35:29,086
Sé que quiere otro
porque el suyo es de plata
679
00:35:29,169 --> 00:35:30,754
y creo que quiere uno de oro.
680
00:35:30,838 --> 00:35:32,130
Así que lo pedí.
681
00:35:32,214 --> 00:35:34,675
Es de mejor calidad que el último.
682
00:35:35,259 --> 00:35:38,470
Quiero dárselo y que sea algo especial.
683
00:35:38,554 --> 00:35:41,181
Me gustan estas flores,
combinan con nosotros.
684
00:35:41,265 --> 00:35:43,058
Fuiste muy dulce al traérmelas.
685
00:35:43,141 --> 00:35:46,311
Quiero celebrar
que entraste a la universidad.
686
00:35:46,395 --> 00:35:49,314
Iremos juntos,
y hemos pasado cosas juntos.
687
00:35:49,398 --> 00:35:51,984
Un anillo nuevo le queda
a este nuevo paso.
688
00:35:52,067 --> 00:35:53,402
- ¿Me entiendes?
- Sí.
689
00:35:53,485 --> 00:35:56,405
Llevamos más de año y medio
en esta relación,
690
00:35:56,488 --> 00:35:57,906
creo que es hora.
691
00:35:57,990 --> 00:36:01,451
Siento que simboliza un compromiso mayor.
692
00:36:01,535 --> 00:36:05,455
Y si nos casamos antes de graduarnos,
693
00:36:05,539 --> 00:36:10,544
subiríamos al escenario juntos
porque tendríamos el mismo apellido.
694
00:36:10,627 --> 00:36:12,421
¿No sería genial?
695
00:36:17,134 --> 00:36:21,930
Esperaremos a tener
al menos 21 para comprometernos.
696
00:36:24,808 --> 00:36:26,393
Cumplirás 21 el próximo año.
697
00:36:28,520 --> 00:36:29,479
Pero sí.
698
00:36:29,563 --> 00:36:32,900
¿Por qué quieres un anillo nuevo?
Los chicos no los usan.
699
00:36:33,483 --> 00:36:36,445
¿Qué significaría para mí si me dieras
700
00:36:37,404 --> 00:36:39,406
- un anillo nuevo?
- Convénceme.
701
00:36:39,489 --> 00:36:43,118
Significaría que estaría
muy feliz, es todo.
702
00:36:45,287 --> 00:36:49,041
Podría usar uno
703
00:36:49,166 --> 00:36:52,252
que me guste un poco más,
y además, no sé...
704
00:36:52,336 --> 00:36:55,130
Tú tienes uno nuevo, y no es muy caro.
705
00:36:55,255 --> 00:36:56,757
¿Quieres uno porque yo...?
706
00:36:56,840 --> 00:36:58,800
¿Es más simbólico para ti?
707
00:36:58,884 --> 00:37:01,595
No, solo me gusta cómo se ve.
708
00:37:01,678 --> 00:37:04,473
Quiero darte uno
si significa algo para ti,
709
00:37:04,556 --> 00:37:08,143
no si dices: "Quiero uno nuevo
porque ella tiene uno nuevo".
710
00:37:08,226 --> 00:37:10,437
El que te enseñé cuesta como $60.
711
00:37:12,564 --> 00:37:15,859
No es tan caro como el que te compré.
712
00:37:15,943 --> 00:37:18,862
¿Crees que significa
algo más en nuestra relación?
713
00:37:23,533 --> 00:37:29,331
Para mí, simboliza que maduramos
y que no seremos...
714
00:37:29,414 --> 00:37:32,793
Que no seremos mezquinos ni tontos.
715
00:37:34,252 --> 00:37:38,465
Un anillo de promesa es un compromiso,
no significa solo madurar juntos.
716
00:37:38,548 --> 00:37:40,926
- No lo había pensado.
- Pues yo sí.
717
00:37:41,009 --> 00:37:42,552
Sabes a qué me refiero.
718
00:37:49,267 --> 00:37:51,353
¿Te cuesta encontrar las palabras?
719
00:37:51,812 --> 00:37:52,938
No.
720
00:37:53,021 --> 00:37:54,356
Está bien.
721
00:37:54,439 --> 00:37:57,943
Me cuesta luchar
contra el impulso de golpearte en la cara.
722
00:38:00,153 --> 00:38:04,741
Will me frustra porque creo
que no le importa el compromiso.
723
00:38:04,866 --> 00:38:07,077
No le importa tanto como a mí.
724
00:38:07,160 --> 00:38:10,831
En una relación, necesitas
a alguien con tu misma energía.
725
00:38:17,796 --> 00:38:19,589
Las avispas me dan mucho miedo.
726
00:38:20,465 --> 00:38:21,383
¡Cariño!
727
00:38:26,013 --> 00:38:27,180
Will, ¿la matas?
728
00:38:27,264 --> 00:38:28,974
No quiero atacarla.
729
00:38:29,057 --> 00:38:31,685
Deberías. Es tu trabajo como hombre.
730
00:38:31,768 --> 00:38:34,021
¿Y si todo su enjambre me persigue?
731
00:38:34,104 --> 00:38:35,230
Qué bueno.
732
00:38:35,939 --> 00:38:38,525
- ¿Qué quieres que haga?
- ¡Mátala!
733
00:38:38,608 --> 00:38:39,526
Es solo...
734
00:38:41,945 --> 00:38:44,531
Cariño, vuela cada vez que me acerco.
735
00:38:44,614 --> 00:38:46,783
Puedes olvidarte de tu anillo nuevo.
736
00:38:53,874 --> 00:38:55,959
- ¿Estás lista?
- No.
737
00:38:57,502 --> 00:38:58,754
No lo estoy.
738
00:39:23,153 --> 00:39:25,989
Dios, estos anillos
de promesa son muy lindos.
739
00:39:26,073 --> 00:39:27,491
¿Cuál es tu favorito?
740
00:39:27,574 --> 00:39:28,700
No lo sé.
741
00:39:29,826 --> 00:39:30,911
Me gusta este.
742
00:39:32,621 --> 00:39:33,455
¿Qué?
743
00:39:34,790 --> 00:39:35,957
¿Cuál te gusta?
744
00:39:36,958 --> 00:39:38,710
Honestamente, me gusta ese.
745
00:39:38,794 --> 00:39:40,754
Ninguno me va a quedar.
746
00:39:40,837 --> 00:39:41,838
- Hola.
- Hola.
747
00:39:41,922 --> 00:39:43,548
- ¿Cómo están?
- Bien, ¿y tú?
748
00:39:43,632 --> 00:39:45,550
¿Estamos celebrando algo hoy?
749
00:39:45,634 --> 00:39:47,010
Nuestro aniversario.
750
00:39:47,094 --> 00:39:49,971
¡No puede ser! Qué genial.
751
00:39:50,055 --> 00:39:51,389
¿Cómo podemos ayudarlos?
752
00:39:51,473 --> 00:39:55,143
Creo que queremos
comprar joyas permanentes.
753
00:40:00,023 --> 00:40:02,192
Los dejaré echar un vistazo.
754
00:40:02,275 --> 00:40:05,654
Cuando estén listos,
Jenna las soldará, ¿de acuerdo?
755
00:40:05,737 --> 00:40:07,447
- Genial, gracias.
- Bien.
756
00:40:09,950 --> 00:40:11,785
Espera, siéntate. No.
757
00:40:12,702 --> 00:40:18,083
Pensé que me darías un anillo
de promesa al cumplir nuestro primer año.
758
00:40:22,129 --> 00:40:23,964
No, nunca dije eso.
759
00:40:24,047 --> 00:40:26,049
Sí, lo dijiste.
760
00:40:26,133 --> 00:40:29,302
Te lo pedí a los seis meses
y dijimos: "En el primer año".
761
00:40:30,053 --> 00:40:33,306
Bueno, en mi opinión,
no te daré un anillo de promesa
762
00:40:33,390 --> 00:40:35,851
porque siento que es una gran decisión.
763
00:40:37,561 --> 00:40:39,938
Se siente como un anillo de compromiso.
764
00:40:41,439 --> 00:40:43,150
No sabemos qué compromiso es
765
00:40:43,233 --> 00:40:45,735
antes de ir a la universidad.
766
00:40:47,571 --> 00:40:48,947
Supongo que un anillo
767
00:40:49,030 --> 00:40:51,741
significa estar comprometidos
en todo momento.
768
00:40:51,825 --> 00:40:55,912
En esos momentos difíciles, podré recordar
769
00:40:55,996 --> 00:40:58,957
que estamos comprometidos
y que haremos que funcione.
770
00:40:59,040 --> 00:41:01,585
Pensé que tendría
más sentido tenerlo antes.
771
00:41:01,668 --> 00:41:03,712
Si quieres esperar y ver si duramos...
772
00:41:03,795 --> 00:41:05,714
¿No estamos comprometidos ya?
773
00:41:05,797 --> 00:41:07,424
Lo estamos, por eso...
774
00:41:07,507 --> 00:41:10,468
Pero necesito saber
a qué me estoy comprometiendo.
775
00:41:14,681 --> 00:41:16,933
A la universidad, a los altibajos.
776
00:41:17,017 --> 00:41:19,936
Sí, lo entiendo. Pero no sé qué altibajos.
777
00:41:23,732 --> 00:41:25,358
Nunca lo sabremos.
778
00:41:25,442 --> 00:41:27,319
Tendremos muchos desafíos.
779
00:41:27,402 --> 00:41:31,114
Lo sé. Me comprometí contigo
a intentarlo en la universidad.
780
00:41:31,198 --> 00:41:32,407
¿Intentarlo?
781
00:41:32,490 --> 00:41:34,326
- Sí.
- ¿Cómo que "intentarlo"?
782
00:41:34,409 --> 00:41:37,954
No puedes solo intentarlo.
Debemos esforzarnos para lograrlo.
783
00:41:38,038 --> 00:41:41,541
No solo lo intentaremos.
Estoy comprometida a que funcione.
784
00:41:41,625 --> 00:41:44,002
A eso me refería cuando dije "intentarlo".
785
00:41:44,085 --> 00:41:47,130
Está bien. Solo estaremos a hora y media.
786
00:41:48,089 --> 00:41:49,382
Sí, lo sé.
787
00:41:51,176 --> 00:41:52,052
Está bien.
788
00:41:56,765 --> 00:41:57,933
BARRA DE DIJES
789
00:41:58,016 --> 00:41:59,267
¿Quién irá primero?
790
00:41:59,351 --> 00:42:00,560
- Yo.
- La dama.
791
00:42:00,644 --> 00:42:01,561
Muy bien.
792
00:42:01,645 --> 00:42:03,146
- Muñeca derecha.
- La derecha.
793
00:43:07,168 --> 00:43:09,170
Subtítulos: Adriana Castillo
794
00:43:09,254 --> 00:43:11,256
Supervisión creativa
Maria Peiretti
57151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.