All language subtitles for Sweethearts 2025 S01E07 First Anniversaries

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,132 --> 00:00:07,550 Anteriormente en Enamorados… 2 00:00:07,633 --> 00:00:10,010 La graduación de la preparatoria es única, 3 00:00:10,094 --> 00:00:12,596 Tomémoslo y persigamos nuestros sueños. 4 00:00:12,680 --> 00:00:13,973 Felicidades. Lo logramos. 5 00:00:15,182 --> 00:00:16,976 Debes contarme sobre Makhi. 6 00:00:17,059 --> 00:00:19,520 ¿Creen que seguirán como hasta ahora? 7 00:00:19,603 --> 00:00:21,939 - En el peor de los casos, sí. - Sí. 8 00:00:22,022 --> 00:00:23,983 Deben hacer sus propios amigos, 9 00:00:24,066 --> 00:00:26,986 tener sus propias vidas y ambiciones. 10 00:00:27,069 --> 00:00:28,487 Dense espacio para crecer. 11 00:00:29,530 --> 00:00:32,408 Cuando iba a solicitar mi diploma, dijeron: 12 00:00:32,491 --> 00:00:35,703 "No podemos aceptar estas calificaciones". 13 00:00:35,786 --> 00:00:39,665 Me pasó igual, y me dio una nueva perspectiva de la universidad. 14 00:00:39,749 --> 00:00:41,000 No todos pueden ir. 15 00:00:44,003 --> 00:00:45,045 A continuación... 16 00:00:45,129 --> 00:00:46,797 Celebramos aniversarios. 17 00:00:46,881 --> 00:00:48,632 Feliz primer año. 18 00:00:48,716 --> 00:00:50,885 ¿Pero nos daremos anillos de promesa? 19 00:00:50,968 --> 00:00:53,679 Pensé que me darías un anillo de promesa. 20 00:00:53,763 --> 00:00:55,055 No, nunca dije eso. 21 00:00:55,139 --> 00:00:56,098 Sí lo dijiste. 22 00:00:57,558 --> 00:01:01,812 Un anillo de promesa es un compromiso, no significa solo madurar juntos. 23 00:01:01,896 --> 00:01:03,147 No lo había pensado. 24 00:01:03,230 --> 00:01:04,273 Pues yo sí. 25 00:01:09,320 --> 00:01:13,616 Cuando acabe el verano, decidiremos si seremos almas gemelas. 26 00:01:14,617 --> 00:01:17,077 O si empezaremos la vida adulta solteros. 27 00:01:20,247 --> 00:01:21,165 ¡Maldición! 28 00:01:22,124 --> 00:01:26,045 Lo que elijamos nos cambiará la vida para siempre. 29 00:01:28,672 --> 00:01:31,383 ENAMORADOS 30 00:01:36,013 --> 00:01:36,889 Tres, dos, uno. 31 00:01:36,972 --> 00:01:38,599 La tengo. 32 00:01:38,682 --> 00:01:40,768 CUMPLEAÑOS ADELANTADO DE JUSTIN 33 00:01:41,852 --> 00:01:46,065 Lunes, 5 de junio. Dos días antes del aniversario de Justin y Elle, 34 00:01:46,148 --> 00:01:48,692 dos semanas antes de mi aniversario con Will 35 00:01:48,776 --> 00:01:52,363 y dos meses y medio para que acabe el verano. 36 00:01:52,446 --> 00:01:54,990 No sentí que terminó la escuela hasta graduarnos. 37 00:01:55,074 --> 00:01:56,784 Sí, ya se siente el verano. 38 00:01:56,867 --> 00:01:58,327 ¡Verano! 39 00:02:00,830 --> 00:02:03,249 ¡Sí! ¡Vamos! 40 00:02:03,833 --> 00:02:06,794 Es nuestro último verano todos juntos. 41 00:02:06,877 --> 00:02:10,589 Todos sabemos que, cuando acabe, nos iremos. 42 00:02:10,673 --> 00:02:12,216 El próximo no será igual. 43 00:02:12,299 --> 00:02:16,178 Algunos irán a la misma universidad, pero Justin y yo, no. 44 00:02:16,262 --> 00:02:18,764 ¿Puedo probar un poquito? 45 00:02:18,889 --> 00:02:19,974 - No. - Por favor. 46 00:02:20,057 --> 00:02:23,269 Debemos tener muchas conversaciones difíciles. 47 00:02:23,352 --> 00:02:28,941 Pero cumplirá 18, y crearemos muchos recuerdos antes de eso. 48 00:02:31,443 --> 00:02:33,237 ¿Habrá algún viaje importante? 49 00:02:33,320 --> 00:02:34,572 ¿Viajaremos todos juntos? 50 00:02:34,655 --> 00:02:37,408 Quiero viajar. Quiero visitar algunos lugares. 51 00:02:37,491 --> 00:02:39,660 Iremos a universidades diferentes, 52 00:02:39,743 --> 00:02:42,121 - así que debo disfrutar. - Disfrutemos. 53 00:02:42,204 --> 00:02:44,582 Allison, ¿quieres jugar el juego? 54 00:02:44,665 --> 00:02:46,584 - Estoy listo. - Explica las reglas. 55 00:02:46,667 --> 00:02:49,879 Habrá una pregunta. Todos podrán dar su respuesta. 56 00:02:49,962 --> 00:02:51,380 ¿Debemos responder? 57 00:02:51,463 --> 00:02:53,424 Puedes pasar, pero no deberías. 58 00:02:53,507 --> 00:02:54,425 Hagámoslo. 59 00:02:54,508 --> 00:02:57,219 Pregunta: "¿Qué pareja es la más cariñosa en público?". 60 00:02:58,262 --> 00:02:59,680 Brian y Carissa. 61 00:02:59,763 --> 00:03:01,515 Ustedes dos. 62 00:03:01,682 --> 00:03:02,808 Están contra nosotros. 63 00:03:02,892 --> 00:03:04,476 - ¿Qué? - No, son ustedes. 64 00:03:04,560 --> 00:03:07,187 Ella es cariñosa, pero yo, para nada. 65 00:03:07,271 --> 00:03:08,480 Cúlpame a mí. 66 00:03:08,564 --> 00:03:11,483 Creo que es genial, pero en su caso son los dos. 67 00:03:11,567 --> 00:03:13,736 ¿Qué te molesta de tu pareja? 68 00:03:13,819 --> 00:03:14,862 ¿Qué me molesta? 69 00:03:14,945 --> 00:03:17,531 Me molesta que ha besado a otras chicas. 70 00:03:19,909 --> 00:03:21,285 A mí, las notas de voz. 71 00:03:21,368 --> 00:03:22,703 ¡Las notas de voz! 72 00:03:22,786 --> 00:03:24,246 Que usas sandalias. 73 00:03:25,331 --> 00:03:27,750 Me molesta por alguna razón. 74 00:03:28,417 --> 00:03:30,544 ¿Por qué te gusta mostrar los dedos? 75 00:03:31,462 --> 00:03:35,299 "¿Quién es el amigo más leal? ¿Por qué?". 76 00:03:35,382 --> 00:03:39,511 Creo que Will es el amigo más leal. 77 00:03:39,595 --> 00:03:42,097 Creo que todos dirán eso. 78 00:03:42,181 --> 00:03:44,934 Apoya a todos aquí, así que... 79 00:03:45,893 --> 00:03:48,103 Diría que mi amiga más leal es Kat 80 00:03:48,187 --> 00:03:51,023 porque somos amigos desde sexto grado. 81 00:03:52,232 --> 00:03:55,402 Iba a decir lo mismo. 82 00:03:55,486 --> 00:03:57,821 Bien, siguiente pregunta. 83 00:03:57,905 --> 00:04:00,866 "¿Qué pareja es la que más discute? ¿Por qué?". 84 00:04:06,330 --> 00:04:08,290 Yo diría que ustedes. 85 00:04:08,374 --> 00:04:09,708 Sí. 86 00:04:09,792 --> 00:04:11,460 Discutir está mal visto, 87 00:04:11,543 --> 00:04:14,713 pero creo que nos une más. ¿Me entienden? 88 00:04:14,797 --> 00:04:15,839 ¿Ustedes pelean? 89 00:04:15,923 --> 00:04:19,343 Quinn y yo peleamos por quién se comió todo el tocino. 90 00:04:19,426 --> 00:04:21,720 Peleamos por cosas tontas y pequeñas. 91 00:04:21,804 --> 00:04:23,472 Bien, siguiente pregunta. 92 00:04:23,555 --> 00:04:25,933 ¿Besarían a alguien más por 100 millones? 93 00:04:26,016 --> 00:04:26,934 Sí. 94 00:04:30,104 --> 00:04:31,313 Lo tiraré del bote. 95 00:04:31,397 --> 00:04:33,399 Lo tirará del bote. 96 00:04:33,482 --> 00:04:34,566 Yo lo haría. 97 00:04:34,650 --> 00:04:37,528 Te dejaría besar a alguien que odio por dinero. 98 00:04:37,611 --> 00:04:39,279 - No lo haría. - ¿Por millones? 99 00:04:39,363 --> 00:04:42,199 Piensa. Por un beso podrías tener un yate, 100 00:04:42,282 --> 00:04:44,868 una linda casa, un lindo auto. 101 00:04:44,952 --> 00:04:47,079 ¿Quieres besar a alguien más ahora? 102 00:04:48,122 --> 00:04:49,498 Nunca dije eso. 103 00:04:49,581 --> 00:04:52,626 Era una pregunta. Qué sensible. 104 00:04:52,710 --> 00:04:54,294 Otra vez discuten. 105 00:04:56,296 --> 00:04:59,591 A veces dices cosas muy tontas. 106 00:04:59,675 --> 00:05:01,427 Es un poco sensible. 107 00:05:05,431 --> 00:05:07,933 "¿Quién es más probable que se case y por qué?". 108 00:05:11,145 --> 00:05:13,063 Respondan esa. 109 00:05:13,147 --> 00:05:15,024 De las parejas, ustedes dos. 110 00:05:16,025 --> 00:05:19,153 Siento que se entienden mucho. 111 00:05:19,236 --> 00:05:20,863 Hablan las cosas. 112 00:05:21,613 --> 00:05:23,782 Nunca pelean así. 113 00:05:26,285 --> 00:05:28,912 "¿Quiénes es probable que terminen y por qué?". 114 00:05:28,996 --> 00:05:30,414 Maldición. 115 00:05:35,794 --> 00:05:36,837 No sé hablar. 116 00:05:36,920 --> 00:05:39,840 Creo que deberíamos anular esa pregunta. 117 00:05:40,716 --> 00:05:43,927 - Sí, estoy de acuerdo. - Un delfín. Ya se metió. 118 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 Gran distracción de la pregunta. 119 00:05:46,805 --> 00:05:48,140 Buen juego. 120 00:05:50,601 --> 00:05:52,770 Buen trabajo. Nadie mató a nadie. 121 00:06:05,115 --> 00:06:06,366 ESTÉTICA 122 00:06:06,450 --> 00:06:07,868 ¿Cómo lo quieres? 123 00:06:07,951 --> 00:06:10,496 Más rubio y un despunte. 124 00:06:10,746 --> 00:06:12,206 Tal vez por aquí. 125 00:06:13,499 --> 00:06:15,417 - Hola. - Hola. 126 00:06:15,501 --> 00:06:17,002 - Traje café. - Gracias. 127 00:06:17,086 --> 00:06:18,921 No sé si puedes beberlo ahora. 128 00:06:19,797 --> 00:06:20,923 Te ves muy linda. 129 00:06:21,006 --> 00:06:23,050 - Gracias. Tú también. - Dios mío. 130 00:06:23,133 --> 00:06:26,011 ¿Ya te conté? Creo que no. 131 00:06:26,095 --> 00:06:28,722 No lo sabías, pero intenté hacer 132 00:06:28,806 --> 00:06:31,683 la solicitud de mi diploma y no me la aceptaron. 133 00:06:31,767 --> 00:06:32,768 ¿De qué hablas? 134 00:06:33,435 --> 00:06:36,480 Técnicamente, aún no me gradúo. 135 00:06:37,773 --> 00:06:38,607 ¿En serio? 136 00:06:38,690 --> 00:06:40,400 Hubo un problema con los papeles 137 00:06:40,484 --> 00:06:42,611 de mi escuela anterior. 138 00:06:42,694 --> 00:06:43,612 Dios mío. 139 00:06:43,695 --> 00:06:45,447 Haré el DEG. 140 00:06:45,531 --> 00:06:48,283 Es un examen muy importante. 141 00:06:48,367 --> 00:06:50,828 Cuando me enteré, enloquecí. 142 00:06:50,911 --> 00:06:53,455 Will dijo: "Pase lo que pase, te apoyo. 143 00:06:53,539 --> 00:06:55,207 Lo superaremos juntos". 144 00:06:55,290 --> 00:06:57,501 ¿Ya estudiaste? 145 00:06:58,627 --> 00:07:02,339 No, no estoy de humor para hacer un examen. 146 00:07:02,422 --> 00:07:06,426 Este año tomé muchas clases. Creo que estoy bien. 147 00:07:06,510 --> 00:07:08,595 ¿Qué pasa si pasas o si no pasas? 148 00:07:08,679 --> 00:07:13,600 Si paso, supongo que iré a la universidad y podré correr. 149 00:07:13,684 --> 00:07:17,479 Si no, estaré aquí. 150 00:07:18,689 --> 00:07:20,566 Entonces, ese examen es 151 00:07:20,649 --> 00:07:23,277 algo muy importante. Es el resto de tu vida. 152 00:07:23,360 --> 00:07:25,404 ¿Por qué estás como si nada? 153 00:07:25,487 --> 00:07:28,157 Es el verano. Casi es mi aniversario con Will. 154 00:07:28,240 --> 00:07:30,325 No debería tener que hacer esto. 155 00:07:30,409 --> 00:07:31,910 No quiero hacerlo. 156 00:07:51,013 --> 00:07:52,556 Hoy es nuestro aniversario. 157 00:07:52,639 --> 00:07:56,560 Pero como Justin no tiene licencia, lo iré a buscar. 158 00:07:56,643 --> 00:08:00,355 Si vamos a ver el atardecer, yo conduzco. 159 00:08:00,439 --> 00:08:02,107 Lo llevo a todas nuestras citas. 160 00:08:03,609 --> 00:08:06,987 Quiero que él me recoja y me lleve. 161 00:08:07,070 --> 00:08:09,072 Quiero que me sorprenda con flores. 162 00:08:09,156 --> 00:08:11,783 Aunque condujera mi auto. 163 00:08:11,867 --> 00:08:14,036 Quiero ser la pasajera una vez. 164 00:08:22,377 --> 00:08:23,629 Hola. 165 00:08:23,712 --> 00:08:27,090 - Buenos días. - Buenos días. ¿Estás cansado? 166 00:08:27,758 --> 00:08:29,009 Muy. 167 00:08:29,885 --> 00:08:33,847 Estaba muy cansada esta mañana, por tu cumpleaños. 168 00:08:33,931 --> 00:08:35,307 Feliz primer año. 169 00:08:38,060 --> 00:08:40,437 No puedo creer que ahora diremos: 170 00:08:40,520 --> 00:08:43,357 "Hoy hace un año..." por las citas que tendremos. 171 00:08:43,440 --> 00:08:45,192 Lo sé. 172 00:08:45,275 --> 00:08:48,528 Pasamos a otro nivel y haremos lo de la larga distancia. 173 00:08:48,612 --> 00:08:50,530 En el segundo año subes de nivel. 174 00:08:50,614 --> 00:08:51,907 Son las ligas mayores. 175 00:08:52,032 --> 00:08:53,367 Iremos a la universidad. 176 00:08:53,450 --> 00:08:56,536 Creo que será fácil por lo cerca que estaremos. 177 00:08:56,620 --> 00:08:57,579 Sí. 178 00:08:57,704 --> 00:08:59,289 Y sacarás tu licencia. 179 00:08:59,373 --> 00:09:01,583 Tú conducirás en el receso de Navidad. 180 00:09:03,335 --> 00:09:05,712 ¿Crees que sacarás tu permiso 181 00:09:05,796 --> 00:09:07,256 este verano? 182 00:09:10,259 --> 00:09:11,468 ¿Te dio un calambre? 183 00:09:12,511 --> 00:09:14,846 - ¿Estás bien? - Me duele la rodilla. 184 00:09:15,931 --> 00:09:19,184 Nunca me interesó sacar mi licencia. 185 00:09:19,268 --> 00:09:22,354 No me motiva mucho conducir. 186 00:09:22,479 --> 00:09:25,524 Un atleta famoso que jugó básquetbol universitario 187 00:09:25,607 --> 00:09:27,901 murió en un accidente de auto. 188 00:09:27,985 --> 00:09:31,113 Eso me hizo tener pensamientos negativos sobre conducir. 189 00:09:31,196 --> 00:09:33,073 No sé cuándo lo superaré. 190 00:09:34,283 --> 00:09:35,826 Visita al zoológico. 191 00:09:36,326 --> 00:09:37,661 ZOOLÓGICO Y JARDÍN 192 00:09:37,744 --> 00:09:39,413 Día de lluvia en el zoológico. 193 00:09:42,582 --> 00:09:44,543 Dios mío. Mira, sí hay nutrias. 194 00:09:47,796 --> 00:09:49,006 Ven. 195 00:09:50,424 --> 00:09:51,466 ¿Qué sigue? 196 00:09:55,721 --> 00:09:58,724 ¡Cabras! Quiero acariciarlas. 197 00:10:14,990 --> 00:10:18,160 ¿Están casados? ¿Crees que se gustan? 198 00:10:18,827 --> 00:10:19,828 Tal vez. 199 00:10:21,788 --> 00:10:22,914 Hoy fue divertido. 200 00:10:22,998 --> 00:10:27,044 Me gusta que nuestro aniversario fue la primera semana del verano. 201 00:10:28,295 --> 00:10:30,714 - Siempre será así. - Siempre lo será. 202 00:10:31,590 --> 00:10:33,675 Eres todo para mí, obviamente. 203 00:10:35,010 --> 00:10:37,471 Te agradezco por mantenerme a raya. 204 00:10:37,554 --> 00:10:40,474 Que te asegures de que no sea perezoso. 205 00:10:42,476 --> 00:10:43,810 Te amo mucho. 206 00:10:43,894 --> 00:10:45,020 Yo también te amo. 207 00:10:47,647 --> 00:10:49,858 - Sabes que te amo. - Eres muy rara. 208 00:11:01,078 --> 00:11:02,996 Me duele mucho la espalda. 209 00:11:03,080 --> 00:11:06,416 Llevas aquí como tres horas. ¿Cómo crees que me siento? 210 00:11:06,500 --> 00:11:08,126 Estoy aquí desde las 6:50. 211 00:11:08,877 --> 00:11:10,170 Como debe de ser. 212 00:11:12,297 --> 00:11:16,009 ¿Qué opinas de trabajar de martes a sábado este verano? 213 00:11:16,093 --> 00:11:18,303 No sé, amigo. 214 00:11:18,387 --> 00:11:21,848 Quiero poder disfrutar mi verano, tener tiempo libre. 215 00:11:21,932 --> 00:11:23,266 Eso es mucho. 216 00:11:23,892 --> 00:11:25,769 No quiero trabajar a diario. 217 00:11:25,852 --> 00:11:27,187 No es mi objetivo. 218 00:11:27,270 --> 00:11:31,566 Pero es nuestro último verano y hay muchas cosas que hacer con Miranda. 219 00:11:31,650 --> 00:11:34,319 Para tener citas, alguien debe trabajar 220 00:11:34,403 --> 00:11:35,695 y ganar dinero 221 00:11:35,779 --> 00:11:39,241 para poder hacer cosas divertidas. 222 00:11:39,324 --> 00:11:40,951 - Buen día. - Igualmente. 223 00:11:41,034 --> 00:11:42,202 Necesito el de claras. 224 00:11:42,285 --> 00:11:43,453 Lo vendí. 225 00:11:44,162 --> 00:11:45,247 No... 226 00:11:45,330 --> 00:11:47,124 ¡Lo pusiste ahí! 227 00:11:47,207 --> 00:11:48,667 Sí, pero estaba... 228 00:11:48,750 --> 00:11:50,627 - ¿Ya se fueron? - Sí. 229 00:11:59,344 --> 00:12:02,264 CASA DE JENICA 230 00:12:08,603 --> 00:12:09,688 Mira. 231 00:12:10,439 --> 00:12:11,314 La quiere. 232 00:12:11,398 --> 00:12:12,649 ¿Come palomitas? 233 00:12:12,732 --> 00:12:14,943 No, pero le gustan los dulces ácidos. 234 00:12:15,026 --> 00:12:16,987 - ¿En serio? - Es una niña. 235 00:12:20,657 --> 00:12:22,993 ¿Vivirás en tu casa el año que viene? 236 00:12:23,076 --> 00:12:25,120 Sí, pensaba en la universidad. 237 00:12:25,203 --> 00:12:28,248 Es raro que somos las únicas parejas del grupo 238 00:12:28,331 --> 00:12:30,292 que irán con sus novios. 239 00:12:30,375 --> 00:12:31,793 Pero me agrada. 240 00:12:31,877 --> 00:12:34,629 A mí igual. Necesito molestarlo las 24 horas. 241 00:12:35,672 --> 00:12:36,798 Le envié mi horario 242 00:12:36,882 --> 00:12:39,885 y le dije: "Debes tomar tus clases en estas horas". 243 00:12:39,968 --> 00:12:42,512 Will entró oficialmente a la universidad. 244 00:12:42,596 --> 00:12:44,639 Es un gran paso en nuestra relación 245 00:12:44,723 --> 00:12:47,434 porque yo quería planear cosas, y no pude. 246 00:12:47,517 --> 00:12:49,644 Como los planes de ambos están listos, 247 00:12:49,728 --> 00:12:51,438 ya no hay tanta presión. 248 00:12:51,521 --> 00:12:53,940 Es una experiencia nueva y aterradora. 249 00:12:54,024 --> 00:12:56,985 Pero Will es muy bueno ayudándome a superar cosas. 250 00:12:57,068 --> 00:12:58,945 Así que estoy muy emocionada. 251 00:12:59,488 --> 00:13:02,240 Como se acaba de enterar de que entró... 252 00:13:03,909 --> 00:13:08,246 ...quiero hacer un lindo pícnic en Waterfront Park. Compré platos lindos. 253 00:13:09,372 --> 00:13:11,958 Compré un mantel blanco para sentarnos. 254 00:13:12,042 --> 00:13:13,502 Dios mío, qué lindo. 255 00:13:13,585 --> 00:13:15,128 Lo dejaré caer. 256 00:13:16,254 --> 00:13:18,840 ¿Cómo van las cosas con Will, en serio? 257 00:13:19,966 --> 00:13:21,468 Lo dudaste. 258 00:13:21,551 --> 00:13:24,054 - Tenía palomitas en la boca. - Está bien. 259 00:13:25,388 --> 00:13:28,016 Estábamos pasando por un mal momento 260 00:13:28,099 --> 00:13:30,810 porque envió su solicitud al último momento. 261 00:13:30,894 --> 00:13:32,979 Pero ha mejorado en hacer cosas 262 00:13:33,063 --> 00:13:35,524 en las que no es bueno naturalmente. 263 00:13:35,607 --> 00:13:39,027 Últimamente, me ha sorprendido con más regalos que yo. 264 00:13:39,110 --> 00:13:41,029 Creo que así demuestro amor. 265 00:13:41,112 --> 00:13:42,989 Me compró joyas nuevas. 266 00:13:43,073 --> 00:13:44,658 Te va muy bien. 267 00:13:45,492 --> 00:13:47,369 ¿Quieres un anillo de promesa suyo? 268 00:13:47,452 --> 00:13:48,954 Ya tengo uno. 269 00:13:49,037 --> 00:13:50,872 - Aquí lo tengo. - ¿Cuál es? 270 00:13:50,956 --> 00:13:54,209 Dios mío, ese anillo no es de promesa, es de compromiso. 271 00:13:54,793 --> 00:13:56,127 Todos tienen su anillo. 272 00:13:56,211 --> 00:13:57,671 Las chicas en una relación, 273 00:13:57,754 --> 00:14:00,298 especialmente en TikTok, tienen uno. 274 00:14:00,382 --> 00:14:02,884 Es como un rito de iniciación. 275 00:14:02,968 --> 00:14:05,220 Quedamos en mejorarlo cada seis meses. 276 00:14:05,303 --> 00:14:07,180 - ¿Uno nuevo cada seis meses? - Sí. 277 00:14:07,264 --> 00:14:08,473 Dios mío. 278 00:14:08,557 --> 00:14:12,394 Algunos son para quien quiere que su novio le de un anillo lindo, 279 00:14:12,477 --> 00:14:16,481 y otros son un nivel debajo de un anillo de compromiso. 280 00:14:16,565 --> 00:14:19,859 Para mí, no solo representan la promesa de estar juntos, 281 00:14:19,943 --> 00:14:22,237 sino de hacer de alguien tu prioridad. 282 00:14:22,988 --> 00:14:25,740 Creo que Allison quiere un anillo de promesa. 283 00:14:25,824 --> 00:14:28,952 Su aniversario con Will es la próxima semana. 284 00:14:29,035 --> 00:14:32,372 - A veces habla de eso, pero... - Lo entiendo. 285 00:14:32,455 --> 00:14:33,957 ¿Tú tienes uno? 286 00:14:35,041 --> 00:14:36,459 - Sí. - Sí. 287 00:14:37,836 --> 00:14:38,878 No me lo puse. 288 00:14:38,962 --> 00:14:40,589 Eso iba a preguntar. 289 00:14:40,672 --> 00:14:41,798 ¡Soy pésima en esto! 290 00:14:48,555 --> 00:14:51,141 ANIVERSARIO DE ALLISON Y WILL R 291 00:14:58,773 --> 00:15:02,485 Necesito otro plato. No me gusta que las cosas estén en el mismo. 292 00:15:02,569 --> 00:15:03,612 A mí tampoco. 293 00:15:03,695 --> 00:15:05,488 ¿Qué hicieron por su aniversario? 294 00:15:05,572 --> 00:15:08,074 Fuimos a un restaurante. Estuvo muy bueno. 295 00:15:08,158 --> 00:15:09,534 ¿Sientes que pasó un año? 296 00:15:09,618 --> 00:15:11,745 No, parece menos. 297 00:15:11,828 --> 00:15:14,497 ¿Has hablado con Brian de la larga distancia? 298 00:15:14,581 --> 00:15:17,125 No sé. Brian y yo no planeamos a futuro, 299 00:15:17,208 --> 00:15:19,336 no quiero quedar y luego cambiar. 300 00:15:19,419 --> 00:15:21,212 Prefiero dejar que todo fluya. 301 00:15:21,296 --> 00:15:24,674 Estaremos cerca. Nos alternaremos las visitas. 302 00:15:24,758 --> 00:15:26,551 - Sí. - ¿Y tú y Justin? 303 00:15:28,678 --> 00:15:31,514 Hasta ahora, yo seré quien irá a verlo. 304 00:15:31,598 --> 00:15:32,974 Oí que sacó su licencia. 305 00:15:33,058 --> 00:15:36,561 No. Lo he estado presionando mucho. 306 00:15:36,645 --> 00:15:38,104 ¿Pero no iba a sacarla? 307 00:15:38,188 --> 00:15:40,523 - Al menos que saque su permiso. - Sí. 308 00:15:40,607 --> 00:15:42,776 - Ni siquiera eso tiene. - ¿En serio? 309 00:15:42,859 --> 00:15:45,070 Debes tener tu permiso por seis meses 310 00:15:45,153 --> 00:15:46,571 para sacar tu licencia. 311 00:15:46,655 --> 00:15:49,324 Le dije que debía sacarlo este mes. 312 00:15:49,407 --> 00:15:51,701 Sigue aplazándolo y no puede ir por mí 313 00:15:51,785 --> 00:15:53,161 y llevarme a una cita. 314 00:15:53,244 --> 00:15:54,829 - Sí. - Yo debo ir por él. 315 00:15:54,913 --> 00:15:57,749 No es para tanto. Suena un poco tonto. 316 00:15:57,832 --> 00:16:00,377 Pero pagar la gasolina también es un problema. 317 00:16:00,502 --> 00:16:01,503 Es verdad. 318 00:16:01,586 --> 00:16:03,630 ¿Quién no quiere poder conducir? 319 00:16:03,713 --> 00:16:06,466 Preocuparse por cómo llegar a un lugar o a casa. 320 00:16:06,549 --> 00:16:08,718 "¿Quieres verme o no? Vamos". 321 00:16:08,802 --> 00:16:11,012 Lo sé: "¡Sorpréndeme tú a mí!". 322 00:16:12,472 --> 00:16:15,392 ¿Y si nunca saca su licencia? 323 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 No lo sé. 324 00:16:17,185 --> 00:16:19,145 Sin duda, eso no funcionará. 325 00:16:19,270 --> 00:16:20,480 De aquí a 20 años, 326 00:16:20,563 --> 00:16:22,941 no lo llevaré al trabajo. 327 00:16:23,066 --> 00:16:24,109 "Muy bien, amor". 328 00:16:24,192 --> 00:16:27,278 "Vamos a trabajar. Te pasaré a dejar y te soltaré". 329 00:16:28,446 --> 00:16:29,864 "Abre tus alas". 330 00:16:38,790 --> 00:16:41,209 - No tengo joyas buenas. - Lo sé. 331 00:16:41,292 --> 00:16:43,086 Uso las mismas. 332 00:16:43,169 --> 00:16:44,546 Esos son muy lindos. 333 00:16:44,629 --> 00:16:47,006 - Estos son muy lindos. - Son lindos. 334 00:16:47,090 --> 00:16:48,591 Estos también son lindos. 335 00:16:48,675 --> 00:16:50,260 Las joyas son muy lindas. 336 00:16:50,343 --> 00:16:53,096 Pueden llevar su piedra de nacimiento o... 337 00:16:53,179 --> 00:16:55,306 Solo estamos mirando. 338 00:16:55,390 --> 00:16:56,599 Sí, qué lindo. 339 00:16:56,683 --> 00:16:57,934 Muchas gracias. 340 00:16:58,017 --> 00:16:59,185 Tengan un buen día. 341 00:16:59,269 --> 00:17:01,187 - Igualmente. - Qué lindo. 342 00:17:02,564 --> 00:17:03,898 ¿Cómo van Quinn y tú? 343 00:17:03,982 --> 00:17:05,108 Estamos bien. 344 00:17:05,191 --> 00:17:07,944 Nos vemos. Almorzamos. Vamos al gimnasio. 345 00:17:08,027 --> 00:17:10,572 Sí, ya están muy sincronizados. 346 00:17:10,655 --> 00:17:12,741 - Me casé. - ¿Un anillo de promesa? 347 00:17:12,824 --> 00:17:14,492 Pero ya tenías uno. 348 00:17:14,576 --> 00:17:17,370 Déjame tomarle una foto para enviársela a Will. 349 00:17:17,454 --> 00:17:21,416 Le diré: "Vaya, mira qué bonitas son las manos de Miranda". 350 00:17:21,499 --> 00:17:23,376 Él dirá: "En realidad, no". 351 00:17:25,712 --> 00:17:28,381 Creo que me dará uno por nuestro aniversario. 352 00:17:28,506 --> 00:17:30,383 Han estado saliendo mucho. 353 00:17:30,467 --> 00:17:35,054 Sin duda me ama mucho más ahora, y estamos muy emocionados por el futuro. 354 00:17:35,138 --> 00:17:37,599 Ahora, siempre hablamos del matrimonio. 355 00:17:37,682 --> 00:17:39,517 Decimos: "Cuando tengamos hijos...". 356 00:17:39,642 --> 00:17:41,603 - Qué locura. - No es una locura. 357 00:17:41,686 --> 00:17:43,855 Cada día con él es genial. 358 00:17:43,938 --> 00:17:46,107 "Cada día con él es genial". 359 00:17:47,859 --> 00:17:50,487 Podríamos casarnos si ponemos 360 00:17:50,570 --> 00:17:53,031 al otro primero cuando es difícil... 361 00:17:53,114 --> 00:17:55,408 - El próximo año será difícil. - Sí. 362 00:17:55,492 --> 00:17:57,535 Cuando Allison habla de ella y Will, 363 00:17:57,619 --> 00:18:01,039 pienso en un niño con su golden retriever nuevo. 364 00:18:01,122 --> 00:18:04,083 Sé que a Allison le gusta ir rápido 365 00:18:04,167 --> 00:18:06,628 y sin duda quiere un anillo en ese dedo, 366 00:18:06,711 --> 00:18:11,257 pero su relación con Will va de acuerdo al tiempo de Will, 367 00:18:11,341 --> 00:18:15,929 y él es un tonto. 368 00:18:16,012 --> 00:18:17,305 Eso es grosero. 369 00:18:17,430 --> 00:18:21,935 Pero, sinceramente, debería concentrarse en completar su educación. 370 00:18:22,018 --> 00:18:24,395 Él es genial. ¿Qué podría salir mal? 371 00:18:36,991 --> 00:18:39,077 CASA DE JENICA 372 00:18:39,160 --> 00:18:40,745 Haré algo lindo por ti. 373 00:18:40,829 --> 00:18:42,747 Te haré un facial. 374 00:18:42,831 --> 00:18:47,126 Olerás a un martini moca de vainilla. 375 00:18:47,210 --> 00:18:48,753 Muy masculino. 376 00:18:48,837 --> 00:18:51,297 No creo que necesite oler a eso. 377 00:18:51,381 --> 00:18:53,383 Yo creo que sí. Déjame mimarte. 378 00:18:54,592 --> 00:18:58,221 Will me dio un anillo de promesa. No diré que no fue su elección, 379 00:18:58,304 --> 00:19:00,265 porque eligió dármelo. 380 00:19:00,348 --> 00:19:05,520 Jenica me dijo que quería un anillo de promesa nuevo. 381 00:19:05,603 --> 00:19:07,522 Es para tus ojeras. 382 00:19:07,605 --> 00:19:09,440 ¿Crees que tengo ojeras? 383 00:19:10,191 --> 00:19:11,734 ¿Lo dices en serio? 384 00:19:11,860 --> 00:19:15,363 Estaba un poco confundido porque ya tiene uno. 385 00:19:15,446 --> 00:19:16,990 Sí tengo ojeras. 386 00:19:17,073 --> 00:19:18,575 No lo dijiste en serio. 387 00:19:18,658 --> 00:19:19,659 No sé. 388 00:19:19,742 --> 00:19:21,119 ¿Crees que sí tengo? 389 00:19:23,746 --> 00:19:26,332 Lo vi en la página y se lo envié a Will. 390 00:19:26,416 --> 00:19:29,419 Creía que, y la voy a citar, 391 00:19:29,502 --> 00:19:31,004 "merecía uno mejor". 392 00:19:31,087 --> 00:19:33,882 Espera, ¿esta es la mano con la cosa rara? 393 00:19:33,965 --> 00:19:36,009 Supongo que tus manos son raras. 394 00:19:36,092 --> 00:19:38,177 - Es una broma. - Estoy de acuerdo. 395 00:19:38,261 --> 00:19:41,681 Como entraste a la universidad, quiero hacer un lindo pícnic. 396 00:19:41,764 --> 00:19:44,684 - ¿Tienes todo? - Saqué ideas de Pinterest. 397 00:19:44,767 --> 00:19:48,104 Compré platos azules para que combinen con la temática. 398 00:19:48,187 --> 00:19:49,772 ¿Me visto de azul? 399 00:19:49,856 --> 00:19:51,482 ¿Qué tipo de pregunta es esa? 400 00:20:07,415 --> 00:20:09,918 Queremos una de chocolate y crema de maní. 401 00:20:10,043 --> 00:20:12,545 - ¿Es todo? - Sí, señorita. 402 00:20:12,629 --> 00:20:14,756 Son $16.65. ¿Necesitan su recibo? 403 00:20:14,839 --> 00:20:16,090 No, gracias. 404 00:20:16,174 --> 00:20:18,718 Tu trabajo es sentarte ahí y... 405 00:20:18,801 --> 00:20:20,803 - ¿Verme lindo? - ...verte lindo. 406 00:20:21,304 --> 00:20:23,014 ¿Al menos puedo escribir algo? 407 00:20:23,097 --> 00:20:26,142 Tal vez. Es nuestro último verano de la preparatoria, 408 00:20:26,225 --> 00:20:29,187 y quiero aprovecharlo al máximo. 409 00:20:29,270 --> 00:20:31,522 Tener una lista de deseos te obliga 410 00:20:31,606 --> 00:20:32,857 a hacer lo más posible. 411 00:20:32,941 --> 00:20:34,442 Hagamos la nuestra. 412 00:20:34,525 --> 00:20:36,778 - Sí. Gracias. - Por nada. 413 00:20:36,861 --> 00:20:38,196 Gracias. 414 00:20:38,279 --> 00:20:39,948 - Se ve muy bien. - Sí. 415 00:20:40,031 --> 00:20:41,407 Tú come y yo escribo. 416 00:20:42,283 --> 00:20:43,493 No te la acabes. 417 00:20:44,243 --> 00:20:46,120 Número uno, hacer kayak. 418 00:20:47,622 --> 00:20:49,332 Mirar el atardecer. 419 00:20:49,415 --> 00:20:51,250 Mirar el amanecer. 420 00:20:52,961 --> 00:20:54,587 Sí, te levantarás para eso. 421 00:20:54,671 --> 00:20:57,298 Bien. Un rompecabezas. 422 00:20:59,008 --> 00:21:01,219 - Sí. - ¡No! 423 00:21:01,302 --> 00:21:03,763 Toda mi vida he sido una chica divertida 424 00:21:03,846 --> 00:21:06,224 que corría por todos lados. Parpadeé, 425 00:21:06,307 --> 00:21:10,311 y ahora es el verano antes de ir a la universidad, qué locura. 426 00:21:10,395 --> 00:21:12,480 ¿Ponemos "prepararnos la cena"? 427 00:21:12,563 --> 00:21:13,856 Cena hecha en casa. 428 00:21:13,940 --> 00:21:15,274 Pero debe quedar bien. 429 00:21:16,150 --> 00:21:19,237 Con suerte, estaré con Quinn los cuatro años, 430 00:21:19,320 --> 00:21:22,115 pero el resto de mi vida comenzará pronto. 431 00:21:22,198 --> 00:21:24,701 En los últimos momentos de nuestra infancia, 432 00:21:24,784 --> 00:21:28,246 realmente quiero empaparme de nuestros momentos juntos. 433 00:21:28,329 --> 00:21:31,541 - Esta lista se ve bien. - Sí, se ve bien. 434 00:21:31,624 --> 00:21:34,293 Si no hacemos todo para el fin del verano, lloraré. 435 00:21:34,377 --> 00:21:36,129 Podemos hacerlo, no hay duda. 436 00:21:37,505 --> 00:21:40,049 Tener un buen verano. Lo tachamos al final. 437 00:21:40,133 --> 00:21:41,718 TENER UN BUEN VERANO 438 00:21:48,933 --> 00:21:50,977 LANZAMIENTO DE HACHAS 439 00:21:53,021 --> 00:21:54,397 Tengo miedo. 440 00:21:59,569 --> 00:22:00,403 Hermano. 441 00:22:01,612 --> 00:22:03,656 ¡Lo logré! 442 00:22:03,740 --> 00:22:06,117 - Buen trabajo. - Bien, mejora eso. 443 00:22:06,200 --> 00:22:07,535 Lo intentaré. 444 00:22:10,163 --> 00:22:11,664 Quiero darle al centro. 445 00:22:11,748 --> 00:22:12,874 Ya sé. 446 00:22:13,332 --> 00:22:14,709 Sí, estuvo bien. 447 00:22:14,792 --> 00:22:16,044 Ya lo lograste. 448 00:22:18,087 --> 00:22:19,422 Maldición. 449 00:22:26,888 --> 00:22:29,432 Feliz cumpleaños atrasado. 450 00:22:30,600 --> 00:22:32,143 Tienes 18 años. 451 00:22:32,226 --> 00:22:34,395 Deberías comprar un boleto de lotería. 452 00:22:34,479 --> 00:22:38,232 Una iniciación a la mayoría de edad. Es lo único que puedes hacer. 453 00:22:38,316 --> 00:22:39,901 No quiero comprar uno. 454 00:22:39,984 --> 00:22:41,235 Entonces yo lo haré. 455 00:22:41,319 --> 00:22:43,571 Puedes firmar formularios. 456 00:22:43,696 --> 00:22:46,824 No, ahora mi mamá me obligará a hacerlo. 457 00:22:46,908 --> 00:22:48,201 Puedes votar. 458 00:22:48,284 --> 00:22:52,538 ¿Debo votar? No me gusta nada de eso. 459 00:22:52,622 --> 00:22:54,582 Y ahora debes pagar impuestos. 460 00:22:57,335 --> 00:22:58,419 No. 461 00:22:58,503 --> 00:23:00,046 Mi corazón aún tiene 16. 462 00:23:00,129 --> 00:23:01,964 Podemos aprender. 463 00:23:03,091 --> 00:23:08,930 Justin tiende a posponer las decisiones importantes, 464 00:23:09,013 --> 00:23:12,767 ya sea elegir universidad u obtener su permiso. 465 00:23:12,850 --> 00:23:16,437 Todavía no quiere ser adulto 466 00:23:16,521 --> 00:23:20,608 y no está tan motivado como me gustaría. 467 00:23:20,691 --> 00:23:22,819 Eso me estresa 468 00:23:22,902 --> 00:23:25,196 porque nunca hemos estado lejos 469 00:23:25,279 --> 00:23:27,448 y quiero que pueda visitarme. 470 00:23:27,573 --> 00:23:29,826 No debe resolver lo de su permiso hoy, 471 00:23:29,909 --> 00:23:33,371 pero creo que pronto tendremos que hablar de eso. 472 00:23:36,165 --> 00:23:37,458 Maldición. 473 00:23:37,542 --> 00:23:39,335 Dios mío. ¿Es broma? 474 00:23:39,460 --> 00:23:40,962 ¿A qué le apuntas? 475 00:23:41,045 --> 00:23:44,257 ¿Cuáles son tus planes para el verano con Kat? 476 00:23:45,716 --> 00:23:48,136 No sé, lo estoy tomando 477 00:23:48,219 --> 00:23:50,972 un día a la vez. Intento acercarme. 478 00:23:51,097 --> 00:23:53,099 Nos dimos un besito, estuvo bien. 479 00:23:56,435 --> 00:23:58,271 Es muy satisfactorio. 480 00:23:58,354 --> 00:24:01,983 En la graduación de octavo grado, mi tío nos vio 481 00:24:02,066 --> 00:24:04,110 tomándonos una foto y dijo: 482 00:24:04,193 --> 00:24:05,820 "Ella es la indicada". 483 00:24:05,903 --> 00:24:07,738 Entonces no le ponía atención 484 00:24:07,822 --> 00:24:09,657 porque era mi mejor amiga. 485 00:24:09,740 --> 00:24:13,619 Pero ahora que somos mayores y que pasó el tiempo, puedo verlo. 486 00:24:14,537 --> 00:24:15,621 Elle. 487 00:24:15,705 --> 00:24:16,956 Un disparo mortal. 488 00:24:17,039 --> 00:24:20,084 Siempre ha estado ahí y me ha apoyado 489 00:24:20,168 --> 00:24:22,670 desde sexto grado, lo cual es una locura. 490 00:24:22,753 --> 00:24:24,213 ¿Eso te gusta de ella? 491 00:24:24,297 --> 00:24:27,842 Sí, y que siempre me río y puedo ser yo mismo con ella. 492 00:24:27,925 --> 00:24:29,468 Necesito tomarme mi tiempo. 493 00:24:31,095 --> 00:24:34,182 Me gusta reír, no puedo estar con alguien serio. 494 00:24:34,265 --> 00:24:35,933 ¡Elle! 495 00:24:36,017 --> 00:24:40,146 Si puedes reírte con una chica, te juro que es lo mejor. 496 00:24:40,479 --> 00:24:43,232 - Me alegra que tuvieras una buena cita. - Sí. 497 00:24:43,316 --> 00:24:45,276 ¿Sabes si saldrán de nuevo? 498 00:24:47,153 --> 00:24:49,864 Qué bueno estuvo. Estamos muy sincronizadas. 499 00:24:51,616 --> 00:24:53,659 Las lanzaron al mismo tiempo. 500 00:24:53,743 --> 00:24:57,371 - Dios mío. - No puede ser. ¿Se atoró? 501 00:24:58,956 --> 00:25:00,917 No sale, en serio. 502 00:25:01,000 --> 00:25:02,543 - Ya salió. - Ya salió. 503 00:25:10,509 --> 00:25:13,137 ANIVERSARIO DE ALLISON Y WILL R 504 00:25:17,808 --> 00:25:20,102 El Diploma de Educación General fue un fiasco. 505 00:25:21,020 --> 00:25:25,233 Intenté hacer el examen y no entendí las preguntas. 506 00:25:25,316 --> 00:25:27,109 En serio lo intenté. 507 00:25:29,070 --> 00:25:30,029 En mi otra escuela, 508 00:25:30,112 --> 00:25:33,658 tenía condiciones especiales en los exámenes por mi TDAH. 509 00:25:33,741 --> 00:25:38,204 Podía estar en otro salón y leer las preguntas en voz alta. 510 00:25:38,287 --> 00:25:41,874 Pero hoy, no pude hacerlo. No pude leer la pregunta. 511 00:25:41,958 --> 00:25:45,503 Está bien, pero confirmé que no me darán el DEG. 512 00:25:45,586 --> 00:25:48,381 ¿Qué haré ahora? No sé. 513 00:25:48,506 --> 00:25:50,049 ENVIANDO MENSAJE: WILL R 514 00:25:50,132 --> 00:25:53,135 Me siento muy insegura sobre mi futuro. 515 00:25:53,219 --> 00:25:55,304 No sé si podré ir a la universidad. 516 00:25:55,388 --> 00:25:56,847 Mis padres entienden, 517 00:25:56,931 --> 00:25:59,934 pero es uno de esos días en los que me siento sola. 518 00:26:00,017 --> 00:26:03,062 Estoy estresada. Siento que nadie me ha apoyado 519 00:26:03,145 --> 00:26:04,146 aparte de Will. 520 00:26:04,230 --> 00:26:06,774 Sé que todos tienen días malos, 521 00:26:06,857 --> 00:26:11,279 pero este es un día muy malo para mí, y ni siquiera sé qué hacer. 522 00:26:11,362 --> 00:26:12,321 Así que... 523 00:26:22,290 --> 00:26:23,916 CASA DE QUINN 524 00:26:26,210 --> 00:26:27,169 Quieta. 525 00:26:27,878 --> 00:26:29,297 PAPÁ DE QUINN 526 00:26:29,380 --> 00:26:31,507 Golpeará la puerta. 527 00:26:32,925 --> 00:26:35,553 Brian quería que trabajara mañana. Dije que no. 528 00:26:35,636 --> 00:26:37,471 ¿Por qué no lo ayudas? 529 00:26:37,555 --> 00:26:40,182 Miranda y yo tenemos una lista de deseos. 530 00:26:40,266 --> 00:26:41,600 ¿Y? 531 00:26:41,684 --> 00:26:43,311 Trabaja el resto del día. 532 00:26:43,394 --> 00:26:45,813 No necesitan ayuda el viernes. 533 00:26:45,896 --> 00:26:48,232 Los restaurantes se llenan los viernes. 534 00:26:48,316 --> 00:26:49,859 Uno de bagels, no. 535 00:26:51,235 --> 00:26:55,239 Tu futuro, pasar de la preparatoria a la universidad, 536 00:26:55,364 --> 00:26:59,076 es un ambiente totalmente diferente en cuanto al tiempo. 537 00:26:59,160 --> 00:27:02,079 Podrías quedarte acostado todo el día a diario. 538 00:27:02,163 --> 00:27:03,789 O te levantas de la cama 539 00:27:03,873 --> 00:27:06,375 y vas a clase como deberías. 540 00:27:06,459 --> 00:27:08,127 Todo depende de ti. 541 00:27:08,210 --> 00:27:10,379 Tus abuelos hicieron 542 00:27:10,463 --> 00:27:13,799 que tuviera un compromiso personal los cuatro años. 543 00:27:13,883 --> 00:27:15,051 ¿Qué debo hacer? 544 00:27:15,134 --> 00:27:17,428 Pondrás 5000 al año. 545 00:27:19,305 --> 00:27:20,514 Será tu responsabilidad. 546 00:27:21,807 --> 00:27:26,020 Te harás cargo para que no tropieces 547 00:27:26,103 --> 00:27:30,066 a la mitad de tu primer año y que pase algo raro. 548 00:27:30,149 --> 00:27:34,945 Así no harás lo que yo hice en mi primer año y no arruinarás todo. 549 00:27:38,991 --> 00:27:42,661 Me darán diez mil de beca al año. 550 00:27:42,745 --> 00:27:44,538 Quiero decir aparte de eso. 551 00:27:45,831 --> 00:27:49,502 Aún hay dinero que pagar para que vayas a la universidad. 552 00:27:49,585 --> 00:27:51,295 Ya di mis 5000. 553 00:27:51,379 --> 00:27:54,382 De hecho, daré el doble cada año. 554 00:27:54,465 --> 00:28:00,429 No. De todos modos, tendrás que poner $5000 por año. 555 00:28:01,222 --> 00:28:04,392 Te amo, pero no tanto como para regalarte 556 00:28:04,475 --> 00:28:06,560 - 20 000. - Es injusto. 557 00:28:06,644 --> 00:28:08,479 No. Tus hermanos lo hicieron. 558 00:28:09,480 --> 00:28:11,482 La escuela de mi hermano era más... 559 00:28:11,565 --> 00:28:13,734 No importa el precio de la universidad. 560 00:28:13,818 --> 00:28:16,070 Pondrás 5000 tú solo. 561 00:28:16,153 --> 00:28:17,154 No, no lo haré. 562 00:28:17,238 --> 00:28:19,615 Sería maravilloso para tus padres. 563 00:28:21,534 --> 00:28:24,912 Este verano quiero estar con Miranda, así que me estresa 564 00:28:24,995 --> 00:28:27,790 tener que trabajar mucho para ganar ese dinero. 565 00:28:27,873 --> 00:28:30,334 No sé cómo completaremos la lista de deseos. 566 00:28:30,418 --> 00:28:33,170 Miranda podría ponerse loca o enojarse conmigo 567 00:28:33,254 --> 00:28:35,881 por no poder salir juntos y esas cosas. 568 00:28:36,006 --> 00:28:37,675 Lamento que te parezca injusto. 569 00:28:37,758 --> 00:28:39,802 - Como sea. - "Como sea". 570 00:28:39,885 --> 00:28:41,762 - "Como sea". - Como sea, amigo. 571 00:28:53,274 --> 00:28:55,860 Se ve cómo se mueve la arena. Genial. 572 00:29:01,532 --> 00:29:03,951 - El viento no nos ayuda. - Lo sé. 573 00:29:04,827 --> 00:29:06,954 Puede que me acabe los braunis. 574 00:29:07,079 --> 00:29:10,666 Hazlo, tengo como 15 más en casa 575 00:29:10,749 --> 00:29:12,835 porque preparé muchos. 576 00:29:12,918 --> 00:29:14,712 Para nuestra segunda cita, 577 00:29:14,795 --> 00:29:18,507 creo que ninguno de los dos lo pidió formalmente. 578 00:29:18,591 --> 00:29:22,052 Dije: "Hagamos un pícnic en la playa, yo llevo comida". 579 00:29:22,136 --> 00:29:23,596 Mira qué bonito es. 580 00:29:23,679 --> 00:29:27,183 La primera cita fue como para tentar el terreno. 581 00:29:27,266 --> 00:29:31,312 En la segunda, lo que quiero es saber si hay una buena conexión. 582 00:29:31,395 --> 00:29:34,398 Si no me hace reír, no la pasaré bien. 583 00:29:34,482 --> 00:29:36,108 Debí haber traído platos. 584 00:29:38,277 --> 00:29:40,237 Debimos haber traído platos. 585 00:29:40,321 --> 00:29:41,989 Se llenará de arena. 586 00:29:42,072 --> 00:29:43,240 Lo siento. 587 00:29:43,782 --> 00:29:44,825 Yo la sostengo. 588 00:29:45,910 --> 00:29:48,746 Prefiero que esté en medio para que ambos... 589 00:29:48,829 --> 00:29:50,539 En el suelo entonces. 590 00:29:51,832 --> 00:29:53,334 El viento no se calma. 591 00:29:54,168 --> 00:29:55,794 ¿No comes arena por diversión? 592 00:29:56,337 --> 00:29:58,797 - Es broma. - ¿Por qué comería arena? 593 00:29:58,881 --> 00:30:01,509 Cuando era niña y comía sándwich en la playa, 594 00:30:01,592 --> 00:30:04,094 se llenaba de arena y así me lo comía. 595 00:30:06,972 --> 00:30:09,266 Mi pierna está cubierta de arena. 596 00:30:11,101 --> 00:30:12,478 ¿Estarás bien? 597 00:30:12,561 --> 00:30:13,729 No. 598 00:30:24,615 --> 00:30:28,077 Si estoy platicando y él no agrega nada, 599 00:30:28,160 --> 00:30:32,206 o si solo dice: "Claro", eso no es atractivo para mí. 600 00:30:32,289 --> 00:30:36,418 Tal vez no hay conexión ni chispa. 601 00:30:38,087 --> 00:30:40,005 ¿Qué buscas? ¿Los braunis? 602 00:30:40,089 --> 00:30:42,216 - De verdad los quiero. - Está bien. 603 00:30:42,299 --> 00:30:44,343 Debes decirme si están ricos. 604 00:30:44,426 --> 00:30:47,096 Pero no quiero ser el primero en comerlos. 605 00:30:47,179 --> 00:30:49,265 Los envenené. No, es broma. 606 00:30:59,358 --> 00:31:00,359 Estoy nerviosa. 607 00:31:03,445 --> 00:31:05,030 - ¿Están ricos? - Sí. 608 00:31:07,449 --> 00:31:10,619 - Los pájaros me ponen nerviosa. - Están alrededor. 609 00:31:10,703 --> 00:31:12,454 No me gustan los pájaros. 610 00:31:12,538 --> 00:31:13,789 Míralo. 611 00:31:14,290 --> 00:31:15,666 Se está esforzando. 612 00:31:17,376 --> 00:31:19,962 Me alegra que sepas cómo me siento ahora, 613 00:31:20,045 --> 00:31:23,882 porque antes de nuestra primera cita, quizá no habría dicho nada. 614 00:31:23,966 --> 00:31:25,301 Sí, yo tampoco. 615 00:31:25,384 --> 00:31:29,221 Has estado ahí desde sexto grado. Tenías que quedarte conmigo. 616 00:31:30,639 --> 00:31:31,932 Eso es raro. 617 00:31:32,016 --> 00:31:35,519 No mucha gente ha estado tanto tiempo en mi vida. 618 00:31:40,316 --> 00:31:42,026 ¿Tienes todo para la universidad? 619 00:31:42,109 --> 00:31:44,695 Siento que no tengo nada listo. 620 00:31:44,778 --> 00:31:46,447 Estaré triste cuando vaya. 621 00:31:46,530 --> 00:31:49,575 Lo sé. Quiero ir a uno de tus partidos. 622 00:31:49,658 --> 00:31:52,119 Me visitarás en Columbia, ¿cierto? 623 00:31:56,832 --> 00:31:58,208 Sí, lo haré. 624 00:32:04,590 --> 00:32:08,218 La segunda cita fue probablemente la más incómoda, 625 00:32:08,302 --> 00:32:10,763 pero mis sentimientos son más fuertes. 626 00:32:10,846 --> 00:32:12,306 ¿Quieres dar un paseo? 627 00:32:12,389 --> 00:32:13,307 Sí. 628 00:32:14,892 --> 00:32:16,935 El pájaro se va a comer todo. 629 00:32:21,982 --> 00:32:26,612 Puedo verme enamorado de Kat porque es comprensiva, 630 00:32:26,695 --> 00:32:29,740 compasiva, y necesitas a alguien así a tu lado. 631 00:32:29,823 --> 00:32:32,034 Quieres meterme al agua. 632 00:32:33,410 --> 00:32:34,328 Oye. 633 00:32:38,707 --> 00:32:41,126 Gracias por traer todo. 634 00:32:41,210 --> 00:32:44,171 - Sí, por nada. - Y por hacer 635 00:32:45,506 --> 00:32:48,092 esa cosa de frutas y galletas. 636 00:32:48,175 --> 00:32:49,760 Sí, fue una linda cita. 637 00:32:49,843 --> 00:32:53,597 Gracias por hacer todo eso aunque yo no hice nada. 638 00:32:53,681 --> 00:32:54,890 Claro. 639 00:33:21,208 --> 00:33:23,711 Siento que olvidé cómo conducir, pero... 640 00:33:25,587 --> 00:33:27,548 Lo recordaré, ¿de acuerdo? 641 00:33:29,425 --> 00:33:32,845 Veamos. ¿Por qué me detuviste? 642 00:33:35,139 --> 00:33:38,559 ¿Ya elegiste un momento para sacar tu permiso? 643 00:33:38,642 --> 00:33:39,768 ¿Un momento? 644 00:33:39,852 --> 00:33:42,479 - ¿Un día, un mes, una semana? - ¿Un día? 645 00:33:44,064 --> 00:33:45,733 ¿Así funciona? 646 00:33:45,816 --> 00:33:48,318 Estoy segura de que debes sacar una cita. 647 00:33:48,402 --> 00:33:50,237 Debo prepararme para el examen. 648 00:33:50,320 --> 00:33:52,197 - Sí. - No quiero reprobarlo. 649 00:33:52,281 --> 00:33:55,993 No puedes decir que no has tenido tiempo para estudiar. 650 00:33:57,703 --> 00:33:59,121 La escuela recién terminó. 651 00:33:59,204 --> 00:34:00,414 Basta. 652 00:34:00,497 --> 00:34:03,876 Dijiste que podrías estudiar después del básquetbol. 653 00:34:03,959 --> 00:34:06,211 La temporada terminó hace dos meses. 654 00:34:06,295 --> 00:34:07,212 Dos meses. 655 00:34:07,296 --> 00:34:10,299 Lo resolveré. Quiero hacer el primer paso. 656 00:34:10,382 --> 00:34:12,134 ¿Cuál es el primer paso? 657 00:34:13,218 --> 00:34:14,470 Pasar el examen. 658 00:34:14,553 --> 00:34:16,388 Lo estás posponiendo. 659 00:34:17,347 --> 00:34:19,850 ¿Lo harás pronto? Es mi pregunta. 660 00:34:21,894 --> 00:34:24,229 Porque, obviamente, en la universidad, 661 00:34:25,105 --> 00:34:27,274 solo yo conduciré a verte. 662 00:34:27,357 --> 00:34:28,567 Yo me quedaré allá. 663 00:34:28,650 --> 00:34:30,819 Exacto. Entonces... ¿Qué? 664 00:34:30,903 --> 00:34:32,154 ¿Qué dijiste? 665 00:34:32,237 --> 00:34:33,530 Yo me quedaré allá. 666 00:34:34,907 --> 00:34:37,284 - Te quedarás allá. - Sí. 667 00:34:38,494 --> 00:34:39,745 Vendré en vacaciones. 668 00:34:40,496 --> 00:34:41,622 Hablo en serio. 669 00:34:42,372 --> 00:34:43,874 Yo también. 670 00:34:47,002 --> 00:34:50,714 Así que siempre tendré que ir yo a verte. 671 00:34:50,798 --> 00:34:51,924 Sí. 672 00:34:53,592 --> 00:34:54,635 No, Justin. 673 00:34:59,473 --> 00:35:00,390 ¿Qué? 674 00:35:12,778 --> 00:35:15,030 Podemos ir a ese césped si quieres. 675 00:35:16,281 --> 00:35:19,326 No, lo haremos aquí. Parece que allá hay insectos. 676 00:35:19,409 --> 00:35:21,620 Hay muchos hormigueros. 677 00:35:21,703 --> 00:35:25,958 Will me dio un nuevo anillo de promesa, y me gusta mucho. 678 00:35:26,041 --> 00:35:29,086 Sé que quiere otro porque el suyo es de plata 679 00:35:29,169 --> 00:35:30,754 y creo que quiere uno de oro. 680 00:35:30,838 --> 00:35:32,130 Así que lo pedí. 681 00:35:32,214 --> 00:35:34,675 Es de mejor calidad que el último. 682 00:35:35,259 --> 00:35:38,470 Quiero dárselo y que sea algo especial. 683 00:35:38,554 --> 00:35:41,181 Me gustan estas flores, combinan con nosotros. 684 00:35:41,265 --> 00:35:43,058 Fuiste muy dulce al traérmelas. 685 00:35:43,141 --> 00:35:46,311 Quiero celebrar que entraste a la universidad. 686 00:35:46,395 --> 00:35:49,314 Iremos juntos, y hemos pasado cosas juntos. 687 00:35:49,398 --> 00:35:51,984 Un anillo nuevo le queda a este nuevo paso. 688 00:35:52,067 --> 00:35:53,402 - ¿Me entiendes? - Sí. 689 00:35:53,485 --> 00:35:56,405 Llevamos más de año y medio en esta relación, 690 00:35:56,488 --> 00:35:57,906 creo que es hora. 691 00:35:57,990 --> 00:36:01,451 Siento que simboliza un compromiso mayor. 692 00:36:01,535 --> 00:36:05,455 Y si nos casamos antes de graduarnos, 693 00:36:05,539 --> 00:36:10,544 subiríamos al escenario juntos porque tendríamos el mismo apellido. 694 00:36:10,627 --> 00:36:12,421 ¿No sería genial? 695 00:36:17,134 --> 00:36:21,930 Esperaremos a tener al menos 21 para comprometernos. 696 00:36:24,808 --> 00:36:26,393 Cumplirás 21 el próximo año. 697 00:36:28,520 --> 00:36:29,479 Pero sí. 698 00:36:29,563 --> 00:36:32,900 ¿Por qué quieres un anillo nuevo? Los chicos no los usan. 699 00:36:33,483 --> 00:36:36,445 ¿Qué significaría para mí si me dieras 700 00:36:37,404 --> 00:36:39,406 - un anillo nuevo? - Convénceme. 701 00:36:39,489 --> 00:36:43,118 Significaría que estaría muy feliz, es todo. 702 00:36:45,287 --> 00:36:49,041 Podría usar uno 703 00:36:49,166 --> 00:36:52,252 que me guste un poco más, y además, no sé... 704 00:36:52,336 --> 00:36:55,130 Tú tienes uno nuevo, y no es muy caro. 705 00:36:55,255 --> 00:36:56,757 ¿Quieres uno porque yo...? 706 00:36:56,840 --> 00:36:58,800 ¿Es más simbólico para ti? 707 00:36:58,884 --> 00:37:01,595 No, solo me gusta cómo se ve. 708 00:37:01,678 --> 00:37:04,473 Quiero darte uno si significa algo para ti, 709 00:37:04,556 --> 00:37:08,143 no si dices: "Quiero uno nuevo porque ella tiene uno nuevo". 710 00:37:08,226 --> 00:37:10,437 El que te enseñé cuesta como $60. 711 00:37:12,564 --> 00:37:15,859 No es tan caro como el que te compré. 712 00:37:15,943 --> 00:37:18,862 ¿Crees que significa algo más en nuestra relación? 713 00:37:23,533 --> 00:37:29,331 Para mí, simboliza que maduramos y que no seremos... 714 00:37:29,414 --> 00:37:32,793 Que no seremos mezquinos ni tontos. 715 00:37:34,252 --> 00:37:38,465 Un anillo de promesa es un compromiso, no significa solo madurar juntos. 716 00:37:38,548 --> 00:37:40,926 - No lo había pensado. - Pues yo sí. 717 00:37:41,009 --> 00:37:42,552 Sabes a qué me refiero. 718 00:37:49,267 --> 00:37:51,353 ¿Te cuesta encontrar las palabras? 719 00:37:51,812 --> 00:37:52,938 No. 720 00:37:53,021 --> 00:37:54,356 Está bien. 721 00:37:54,439 --> 00:37:57,943 Me cuesta luchar contra el impulso de golpearte en la cara. 722 00:38:00,153 --> 00:38:04,741 Will me frustra porque creo que no le importa el compromiso. 723 00:38:04,866 --> 00:38:07,077 No le importa tanto como a mí. 724 00:38:07,160 --> 00:38:10,831 En una relación, necesitas a alguien con tu misma energía. 725 00:38:17,796 --> 00:38:19,589 Las avispas me dan mucho miedo. 726 00:38:20,465 --> 00:38:21,383 ¡Cariño! 727 00:38:26,013 --> 00:38:27,180 Will, ¿la matas? 728 00:38:27,264 --> 00:38:28,974 No quiero atacarla. 729 00:38:29,057 --> 00:38:31,685 Deberías. Es tu trabajo como hombre. 730 00:38:31,768 --> 00:38:34,021 ¿Y si todo su enjambre me persigue? 731 00:38:34,104 --> 00:38:35,230 Qué bueno. 732 00:38:35,939 --> 00:38:38,525 - ¿Qué quieres que haga? - ¡Mátala! 733 00:38:38,608 --> 00:38:39,526 Es solo... 734 00:38:41,945 --> 00:38:44,531 Cariño, vuela cada vez que me acerco. 735 00:38:44,614 --> 00:38:46,783 Puedes olvidarte de tu anillo nuevo. 736 00:38:53,874 --> 00:38:55,959 - ¿Estás lista? - No. 737 00:38:57,502 --> 00:38:58,754 No lo estoy. 738 00:39:23,153 --> 00:39:25,989 Dios, estos anillos de promesa son muy lindos. 739 00:39:26,073 --> 00:39:27,491 ¿Cuál es tu favorito? 740 00:39:27,574 --> 00:39:28,700 No lo sé. 741 00:39:29,826 --> 00:39:30,911 Me gusta este. 742 00:39:32,621 --> 00:39:33,455 ¿Qué? 743 00:39:34,790 --> 00:39:35,957 ¿Cuál te gusta? 744 00:39:36,958 --> 00:39:38,710 Honestamente, me gusta ese. 745 00:39:38,794 --> 00:39:40,754 Ninguno me va a quedar. 746 00:39:40,837 --> 00:39:41,838 - Hola. - Hola. 747 00:39:41,922 --> 00:39:43,548 - ¿Cómo están? - Bien, ¿y tú? 748 00:39:43,632 --> 00:39:45,550 ¿Estamos celebrando algo hoy? 749 00:39:45,634 --> 00:39:47,010 Nuestro aniversario. 750 00:39:47,094 --> 00:39:49,971 ¡No puede ser! Qué genial. 751 00:39:50,055 --> 00:39:51,389 ¿Cómo podemos ayudarlos? 752 00:39:51,473 --> 00:39:55,143 Creo que queremos comprar joyas permanentes. 753 00:40:00,023 --> 00:40:02,192 Los dejaré echar un vistazo. 754 00:40:02,275 --> 00:40:05,654 Cuando estén listos, Jenna las soldará, ¿de acuerdo? 755 00:40:05,737 --> 00:40:07,447 - Genial, gracias. - Bien. 756 00:40:09,950 --> 00:40:11,785 Espera, siéntate. No. 757 00:40:12,702 --> 00:40:18,083 Pensé que me darías un anillo de promesa al cumplir nuestro primer año. 758 00:40:22,129 --> 00:40:23,964 No, nunca dije eso. 759 00:40:24,047 --> 00:40:26,049 Sí, lo dijiste. 760 00:40:26,133 --> 00:40:29,302 Te lo pedí a los seis meses y dijimos: "En el primer año". 761 00:40:30,053 --> 00:40:33,306 Bueno, en mi opinión, no te daré un anillo de promesa 762 00:40:33,390 --> 00:40:35,851 porque siento que es una gran decisión. 763 00:40:37,561 --> 00:40:39,938 Se siente como un anillo de compromiso. 764 00:40:41,439 --> 00:40:43,150 No sabemos qué compromiso es 765 00:40:43,233 --> 00:40:45,735 antes de ir a la universidad. 766 00:40:47,571 --> 00:40:48,947 Supongo que un anillo 767 00:40:49,030 --> 00:40:51,741 significa estar comprometidos en todo momento. 768 00:40:51,825 --> 00:40:55,912 En esos momentos difíciles, podré recordar 769 00:40:55,996 --> 00:40:58,957 que estamos comprometidos y que haremos que funcione. 770 00:40:59,040 --> 00:41:01,585 Pensé que tendría más sentido tenerlo antes. 771 00:41:01,668 --> 00:41:03,712 Si quieres esperar y ver si duramos... 772 00:41:03,795 --> 00:41:05,714 ¿No estamos comprometidos ya? 773 00:41:05,797 --> 00:41:07,424 Lo estamos, por eso... 774 00:41:07,507 --> 00:41:10,468 Pero necesito saber a qué me estoy comprometiendo. 775 00:41:14,681 --> 00:41:16,933 A la universidad, a los altibajos. 776 00:41:17,017 --> 00:41:19,936 Sí, lo entiendo. Pero no sé qué altibajos. 777 00:41:23,732 --> 00:41:25,358 Nunca lo sabremos. 778 00:41:25,442 --> 00:41:27,319 Tendremos muchos desafíos. 779 00:41:27,402 --> 00:41:31,114 Lo sé. Me comprometí contigo a intentarlo en la universidad. 780 00:41:31,198 --> 00:41:32,407 ¿Intentarlo? 781 00:41:32,490 --> 00:41:34,326 - Sí. - ¿Cómo que "intentarlo"? 782 00:41:34,409 --> 00:41:37,954 No puedes solo intentarlo. Debemos esforzarnos para lograrlo. 783 00:41:38,038 --> 00:41:41,541 No solo lo intentaremos. Estoy comprometida a que funcione. 784 00:41:41,625 --> 00:41:44,002 A eso me refería cuando dije "intentarlo". 785 00:41:44,085 --> 00:41:47,130 Está bien. Solo estaremos a hora y media. 786 00:41:48,089 --> 00:41:49,382 Sí, lo sé. 787 00:41:51,176 --> 00:41:52,052 Está bien. 788 00:41:56,765 --> 00:41:57,933 BARRA DE DIJES 789 00:41:58,016 --> 00:41:59,267 ¿Quién irá primero? 790 00:41:59,351 --> 00:42:00,560 - Yo. - La dama. 791 00:42:00,644 --> 00:42:01,561 Muy bien. 792 00:42:01,645 --> 00:42:03,146 - Muñeca derecha. - La derecha. 793 00:43:07,168 --> 00:43:09,170 Subtítulos: Adriana Castillo 794 00:43:09,254 --> 00:43:11,256 Supervisión creativa Maria Peiretti 57151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.