Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:27,981 --> 00:01:30,067
According to newspaper reports,
2
00:01:30,067 --> 00:01:34,029
American forces and the
Japanese Imperial forces in Tokyo
3
00:01:34,029 --> 00:01:38,200
claim that Bataan peninsula
defense forces are still resisting.
4
00:01:38,200 --> 00:01:40,244
But all the resistance will be for naught
5
00:01:40,244 --> 00:01:43,747
as it is expected to collapse
with the continuous attacks
6
00:01:43,747 --> 00:01:45,791
by the Japanese forces.
7
00:01:45,791 --> 00:01:48,585
However, Washington communique said that
8
00:01:48,585 --> 00:01:53,757
24 hours of continuous artillery fire
by American and Philippine forces
9
00:01:53,757 --> 00:01:57,678
have proven more superior
to the Japanese as their tanks,
10
00:01:57,678 --> 00:02:01,181
armored units, and infantry concentrations
have been shattered
11
00:02:01,181 --> 00:02:03,600
and dispersed resulting to heavy losses
12
00:02:03,600 --> 00:02:05,477
on the Japanese side.
13
00:02:05,560 --> 00:02:07,813
The Japanese headquarters in Manila
14
00:02:07,813 --> 00:02:10,857
have issued a proclamation
strongly warning that
15
00:02:10,857 --> 00:02:15,070
the death penalty awaits inhabitants
who resort to rebellious acts that
16
00:02:15,070 --> 00:02:18,282
counter the security
of the Japanese forces.
17
00:02:20,784 --> 00:02:26,748
1942, Northern Luzon, Philippines
18
00:02:39,177 --> 00:02:40,971
Stop whining.
19
00:02:41,054 --> 00:02:42,681
You're going to get it!
20
00:02:49,813 --> 00:02:51,189
Quickly.
21
00:02:51,481 --> 00:02:52,941
Come on.
22
00:03:02,617 --> 00:03:05,912
Stop resisting. Let's go.
23
00:03:07,331 --> 00:03:09,207
No! I don't want to!
24
00:03:09,501 --> 00:03:12,627
Keep up, or I'll hit you.
25
00:03:16,882 --> 00:03:20,135
Berong, stop by for a moment.
26
00:03:27,705 --> 00:03:29,749
When I return, I will be able to pay you.
27
00:03:29,954 --> 00:03:31,414
That's good.
28
00:03:31,605 --> 00:03:33,190
You will finally have some money,
29
00:03:33,215 --> 00:03:34,868
and then I can borrow from you.
30
00:03:35,360 --> 00:03:36,653
I'll give you a share.
31
00:03:37,027 --> 00:03:38,251
Berong!
32
00:03:39,004 --> 00:03:41,089
I don't mean to pry, butโ
33
00:03:41,114 --> 00:03:43,142
Good. Don't pry.
34
00:03:44,774 --> 00:03:46,692
Everyone knows how Tiago is.
35
00:03:46,717 --> 00:03:47,923
Miling!
36
00:03:56,671 --> 00:03:57,672
Thank you.
37
00:04:06,464 --> 00:04:09,175
Tiago's going to have fun again.
38
00:04:09,486 --> 00:04:11,821
So much fun.
39
00:04:13,647 --> 00:04:17,776
According to reports, as attacks
continue on the island of Luzon
40
00:04:17,776 --> 00:04:22,239
resulting in a huge loss to
infrastrucutres, properties and lives.
41
00:04:22,264 --> 00:04:27,845
A daring raid was executed on
Japanese ships embarked in Subic Bay.
42
00:05:43,037 --> 00:05:45,415
Father.
43
00:05:52,041 --> 00:05:55,086
Don't, please.
44
00:06:36,345 --> 00:06:38,591
That ring costs thrice the amount.
45
00:06:38,616 --> 00:06:40,534
If you could add a bit more, Tiago.
46
00:06:43,686 --> 00:06:45,229
If you don't like my offer.
47
00:06:47,927 --> 00:06:49,846
You can have your
paltry piece of gold back.
48
00:06:53,457 --> 00:06:55,709
My grandmother passed on
that ring to my mother.
49
00:06:55,957 --> 00:06:57,291
You greedy pig.
50
00:06:57,475 --> 00:06:59,310
May you be cursed with bad luck.
51
00:07:13,499 --> 00:07:16,919
Leave that man before
his evil rubs off on you.
52
00:08:05,950 --> 00:08:07,744
Older women
53
00:08:08,226 --> 00:08:10,437
bereft of beauty
54
00:08:11,063 --> 00:08:12,898
shouldn't dare to hope.
55
00:08:14,931 --> 00:08:16,641
They'll just end up being hurt.
56
00:08:17,082 --> 00:08:18,292
You're right, Tiago.
57
00:08:20,019 --> 00:08:21,562
They have to accept that
58
00:08:21,587 --> 00:08:23,923
out of all the things
men give importance to,
59
00:08:23,948 --> 00:08:25,908
they rank the lowest.
60
00:08:30,071 --> 00:08:31,323
Father.
61
00:08:36,435 --> 00:08:38,187
Selina is smooth.
62
00:08:39,939 --> 00:08:41,190
No scars.
63
00:08:42,237 --> 00:08:43,613
Smells like young rice.
64
00:08:45,770 --> 00:08:47,855
Her pubic hair is thin and sparse,
65
00:08:48,661 --> 00:08:51,164
Not yet as thick as a jungle.
66
00:09:01,710 --> 00:09:02,920
How old are you?
67
00:09:11,257 --> 00:09:14,705
Kid, how old are you?
68
00:09:55,876 --> 00:10:00,798
From now on, I own you.
69
00:10:02,899 --> 00:10:06,593
When I ask you a question,
you must answer with fear
70
00:10:06,618 --> 00:10:07,911
and respect.
71
00:10:10,638 --> 00:10:13,766
You will do what I say.
72
00:10:15,618 --> 00:10:19,179
I am not of your blood.
I am not your friend.
73
00:10:20,748 --> 00:10:22,082
You are my property.
74
00:10:24,075 --> 00:10:25,452
How old are you?
75
00:10:29,336 --> 00:10:31,374
I am 17, sir.
76
00:11:33,327 --> 00:11:35,050
Take off your clothes.
77
00:12:00,886 --> 00:12:01,986
Everything!
78
00:12:25,878 --> 00:12:29,966
Don't crouch. I want to see your body.
79
00:12:41,221 --> 00:12:42,848
Don't cover your breast.
80
00:12:51,607 --> 00:12:52,691
Pour water on yourself.
81
00:12:54,068 --> 00:12:56,695
I want to see your body getting wet.
82
00:13:07,831 --> 00:13:09,249
Soap your breasts.
83
00:13:25,015 --> 00:13:27,309
Soap everything,
including your nipples.
84
00:13:34,024 --> 00:13:35,484
Soap your navel.
85
00:13:41,532 --> 00:13:44,368
Wash your groin,
and the lips of your pussy.
86
00:13:52,501 --> 00:13:54,837
Now your thigh... then your legs.
87
00:13:54,862 --> 00:13:57,990
Everything that my tongue
will run through should be clean.
88
00:14:01,510 --> 00:14:02,719
They say you're still a virgin.
89
00:14:06,598 --> 00:14:10,102
Do you know the feeling
of a hard cock
90
00:14:10,561 --> 00:14:15,399
being pressed
between your swollen breasts?
91
00:14:17,151 --> 00:14:20,070
I'm sure, once I shove
my cock into your pussy,
92
00:14:21,113 --> 00:14:22,573
you'll get hurt.
93
00:14:23,949 --> 00:14:25,742
That's what turns me on.
94
00:14:26,913 --> 00:14:28,373
Virgins are delicious.
95
00:14:30,914 --> 00:14:32,166
Pour more water.
96
00:14:49,016 --> 00:14:50,017
More.
97
00:14:56,523 --> 00:14:58,442
More, pour some more.
98
00:15:23,777 --> 00:15:26,029
Tiago is lucky.
99
00:15:26,929 --> 00:15:28,889
Aside from being powerful,
100
00:15:29,097 --> 00:15:32,184
He has plenty of gold and money.
101
00:15:33,352 --> 00:15:35,062
He needs to be careful, though.
102
00:15:35,771 --> 00:15:38,106
He might be blinded by his wealth.
103
00:15:39,316 --> 00:15:41,109
You're too serious.
104
00:15:41,985 --> 00:15:44,529
Drink it sip by sip.
105
00:15:55,624 --> 00:15:57,292
Men are fools.
106
00:16:14,601 --> 00:16:16,353
How long will you make me wait?
107
00:16:18,897 --> 00:16:21,149
If I force you, you'll move away.
108
00:16:22,651 --> 00:16:25,092
If I get angry, I'll hit you.
109
00:16:28,073 --> 00:16:30,409
Please have mercy on me.
110
00:16:33,787 --> 00:16:36,290
You can fight back, but it's useless.
111
00:16:37,207 --> 00:16:38,625
Don't make this any more difficult.
112
00:16:40,836 --> 00:16:42,045
Come here.
113
00:16:46,591 --> 00:16:48,135
I said come here!
114
00:17:08,447 --> 00:17:12,367
I spent many years raising Selina.
115
00:17:13,869 --> 00:17:15,704
As you should. She is your child.
116
00:17:16,288 --> 00:17:19,499
It's only right that
I gain something from her.
117
00:17:20,042 --> 00:17:22,836
But not that way.
118
00:17:23,253 --> 00:17:27,257
Miling, shut up.
119
00:17:30,510 --> 00:17:33,889
Berong, I understand you.
120
00:17:34,639 --> 00:17:36,350
You got buried in debt.
121
00:17:37,111 --> 00:17:39,864
I've paid back that son of a bitch.
122
00:17:42,147 --> 00:17:45,067
You paid him back
with your own blood.
123
00:17:46,193 --> 00:17:48,362
I told you to shut up.
124
00:17:48,849 --> 00:17:52,102
Why are you butting in
on the affairs of men?
125
00:17:52,908 --> 00:17:56,203
Since when did you give your
barren wife the right to talk?
126
00:18:12,636 --> 00:18:15,555
You smell nice, fresh from your bath.
127
00:18:37,577 --> 00:18:38,678
Yes.
128
00:18:40,831 --> 00:18:43,500
Suck it, Suck it.
129
00:18:53,218 --> 00:18:56,096
Suck it, Suck it.
130
00:18:56,263 --> 00:18:57,973
Learn how to suckle.
131
00:19:46,438 --> 00:19:49,024
You smell so good.
Flattened rice is delicious.
132
00:20:08,585 --> 00:20:12,130
Do you feel my hard cock
inside your vagina?
133
00:20:13,548 --> 00:20:15,425
Do you feel my huge cock?
134
00:20:31,650 --> 00:20:34,319
Is my cock huge? Answer me.
135
00:20:35,654 --> 00:20:37,322
Say it louder.
136
00:20:37,739 --> 00:20:39,741
Answer me. Do I have a huge cock?
137
00:20:39,908 --> 00:20:42,160
Your cock is huge.
138
00:20:43,078 --> 00:20:44,412
Louder.
139
00:20:45,747 --> 00:20:47,624
Stop stammering!
140
00:20:47,916 --> 00:20:48,959
It's huge.
141
00:20:49,084 --> 00:20:49,793
More.
142
00:20:49,834 --> 00:20:50,627
It's huge.
143
00:20:50,627 --> 00:20:52,170
- More.
- It's huge.
144
00:20:52,629 --> 00:20:54,798
Your cock is huge.
145
00:20:54,923 --> 00:20:57,050
Does my cock feel good inside your pussy?
146
00:20:57,092 --> 00:20:57,801
Well?
147
00:20:58,843 --> 00:21:03,306
Your cock feels so good inside my pussy.
148
00:21:03,640 --> 00:21:05,892
Tell me you need my cock.
149
00:21:07,602 --> 00:21:09,229
Tell me you need my cock.
150
00:21:09,354 --> 00:21:11,856
I need your cock.
151
00:21:14,985 --> 00:21:16,736
Tell me to go faster.
152
00:21:17,612 --> 00:21:18,947
Faster.
153
00:21:19,281 --> 00:21:20,699
Faster.
154
00:21:25,996 --> 00:21:27,163
I'm coming.
155
00:23:28,785 --> 00:23:30,829
Domeng, milk.
156
00:23:33,164 --> 00:23:34,290
Domeng.
157
00:23:34,457 --> 00:23:37,127
Give me milk, Domeng.
158
00:24:32,525 --> 00:24:34,319
Were you able to relieve yourself?
159
00:24:38,396 --> 00:24:40,273
Was she fast?
160
00:24:41,941 --> 00:24:44,611
I heard her footsteps.
Her pace was quick.
161
00:24:53,526 --> 00:24:54,986
What will happen?
162
00:24:56,477 --> 00:24:57,978
She'll come back.
163
00:25:03,241 --> 00:25:05,243
They all come back in the end.
164
00:25:07,541 --> 00:25:08,593
One more.
165
00:25:17,852 --> 00:25:21,231
Carabao's milk is good for your health,
166
00:25:21,831 --> 00:25:23,833
a glass each after you
wake up and before bed.
167
00:25:42,504 --> 00:25:44,210
Father, Father.
168
00:25:44,275 --> 00:25:45,296
Father.
169
00:25:46,005 --> 00:25:48,591
Take me away from him.
170
00:25:48,797 --> 00:25:50,132
Father.
171
00:25:51,349 --> 00:25:55,145
Father, he is not human.
He is a monster.
172
00:25:55,170 --> 00:25:56,838
He's a monster.
173
00:25:58,079 --> 00:25:59,651
Father.
174
00:26:01,688 --> 00:26:03,134
You stupid bitch.
175
00:26:04,232 --> 00:26:05,483
You stupid bitch.
176
00:26:06,015 --> 00:26:07,475
You woke me up.
177
00:26:07,500 --> 00:26:08,461
Father.
178
00:26:08,486 --> 00:26:10,864
Father, I will do anything.
179
00:26:10,889 --> 00:26:11,974
Anything.
180
00:26:12,033 --> 00:26:14,452
Please just take me away from Tiago.
181
00:26:15,623 --> 00:26:16,665
Father.
182
00:26:18,930 --> 00:26:21,432
I can't be with him. He is evil.
183
00:26:21,457 --> 00:26:23,042
Have mercy.
184
00:26:23,624 --> 00:26:24,875
I beg you.
185
00:26:24,900 --> 00:26:26,401
You belong to him now.
186
00:26:28,384 --> 00:26:29,424
Father.
187
00:26:29,449 --> 00:26:31,493
You belong to him now.
188
00:26:33,083 --> 00:26:35,503
- Have mercy.
- He is your father now.
189
00:26:36,087 --> 00:26:37,574
He is your father now.
190
00:26:38,103 --> 00:26:39,143
Leave!
191
00:26:39,168 --> 00:26:40,252
No, please.
192
00:26:46,900 --> 00:26:49,235
Father. Father.
193
00:26:54,073 --> 00:26:55,783
Father.
194
00:28:27,484 --> 00:28:29,278
Were you waiting for me?
195
00:28:33,294 --> 00:28:35,212
Did he adopt you,
or are you his slave?
196
00:28:37,301 --> 00:28:38,761
How did you get here?
197
00:30:41,858 --> 00:30:43,151
Idiot.
198
00:30:44,776 --> 00:30:46,986
Why didn't you store
the chickens in the coop?
199
00:30:47,155 --> 00:30:48,614
I'm sorry, father.
200
00:30:52,606 --> 00:30:53,666
Fool.
201
00:30:54,146 --> 00:30:56,189
The rats feasted on the chickens.
202
00:30:56,604 --> 00:30:58,814
Im sorry. It won't happen again.
203
00:31:00,874 --> 00:31:02,459
Stop jacking off,
204
00:31:03,087 --> 00:31:05,033
so you have time for work.
205
00:32:13,705 --> 00:32:14,759
Selina.
206
00:32:16,823 --> 00:32:17,949
Come closer.
207
00:32:18,408 --> 00:32:19,660
Come here for a bit.
208
00:32:27,007 --> 00:32:28,008
Closer.
209
00:32:37,528 --> 00:32:38,988
Closer to me.
210
00:32:45,841 --> 00:32:47,009
Closer.
211
00:33:39,913 --> 00:33:41,165
Delicious.
212
00:33:46,666 --> 00:33:50,419
Next time, when you're inside the house,
213
00:33:52,149 --> 00:33:53,817
Don't use underwear.
214
00:33:55,661 --> 00:33:57,747
Make it easy on my fingers.
215
00:34:03,671 --> 00:34:04,721
Go on.
216
00:34:04,800 --> 00:34:06,802
Sit down and join me.
217
00:34:18,462 --> 00:34:19,463
Domeng.
218
00:34:23,996 --> 00:34:26,791
Don't sit there, join us.
219
00:34:30,279 --> 00:34:31,614
Leave him alone.
220
00:35:49,567 --> 00:35:50,568
Thank you.
221
00:36:24,927 --> 00:36:27,180
Milk truly is healthy in the morning.
222
00:36:53,584 --> 00:36:55,143
Come closer.
223
00:36:55,510 --> 00:36:56,803
Come closer.
224
00:36:57,880 --> 00:36:59,757
Press your body against the table.
225
00:37:01,145 --> 00:37:02,230
Closer.
226
00:37:05,184 --> 00:37:06,185
Closer.
227
00:37:54,999 --> 00:37:57,174
Your underwear is getting in the way.
228
00:40:30,140 --> 00:40:31,850
Father and I are not related by blood.
229
00:40:35,285 --> 00:40:39,414
Like you, I was used as payment
for my parents debt.
230
00:40:46,254 --> 00:40:47,881
I was just seven years old.
231
00:40:50,508 --> 00:40:52,594
I owe him a debt of gratitude.
232
00:40:56,848 --> 00:40:59,434
I have some business with Tiago.
233
00:41:05,690 --> 00:41:07,859
Just go upstairs, ma'am.
234
00:42:10,255 --> 00:42:11,673
This is of poor quality.
235
00:42:20,265 --> 00:42:21,349
That should be enough.
236
00:42:24,728 --> 00:42:27,689
Tiago... please, add a little more.
237
00:42:32,289 --> 00:42:34,750
I don't want to hear groveling.
238
00:42:41,661 --> 00:42:43,455
Please loan us some more.
239
00:42:44,706 --> 00:42:47,834
Cora, my daughter...
she's still unresponsive.
240
00:42:52,964 --> 00:42:54,883
I don't care about your daughter.
241
00:42:56,342 --> 00:42:59,012
You used her for payment
and then took her back...
242
00:42:59,512 --> 00:43:01,431
now you want to borrow money again?
243
00:43:05,714 --> 00:43:07,090
How would you pay me back?
244
00:43:14,527 --> 00:43:16,112
Do you have another young daughter?
245
00:43:37,447 --> 00:43:41,367
Here. I wouldn't want you
to think that I'm so heartless.
246
00:43:44,432 --> 00:43:45,600
That's the last time.
247
00:43:46,976 --> 00:43:48,186
You're all useless.
248
00:43:48,597 --> 00:43:49,655
Get out.
249
00:45:57,231 --> 00:46:00,276
Your family owes me a lot.
250
00:46:03,071 --> 00:46:05,281
I don't know what vices your father had
251
00:46:05,281 --> 00:46:07,951
that it ruined his livelihood.
252
00:46:10,578 --> 00:46:12,080
Your motherโ what a pity.
253
00:46:15,843 --> 00:46:18,805
She was kind and hardworking.
254
00:46:20,677 --> 00:46:25,223
Marrying a powerless man was her downfall.
255
00:46:25,885 --> 00:46:29,639
Power does not come from muscles or brawn.
256
00:46:29,986 --> 00:46:32,238
Nor from having the gift of gab.
257
00:46:34,363 --> 00:46:41,745
It is not from a kind heart
that gives generously to all.
258
00:46:42,610 --> 00:46:45,029
Power comes from money.
259
00:46:45,071 --> 00:46:48,157
Not from family, but money.
260
00:46:48,358 --> 00:46:51,862
Not from camaraderie, but money.
261
00:46:53,955 --> 00:46:56,726
Every relationship has a price.
262
00:46:57,833 --> 00:47:02,430
Even the most principled can be bought
with the right price.
263
00:47:04,007 --> 00:47:06,551
Things you thought you couldn't bear
to lay your eyes on,
264
00:47:06,587 --> 00:47:10,898
because they are unsightly
and foul smelling,
265
00:47:11,514 --> 00:47:16,436
you will endure for money.
266
00:47:20,702 --> 00:47:22,283
Did you want to say something?
267
00:47:23,828 --> 00:47:27,351
My father told me that
I'm now your property.
268
00:47:28,586 --> 00:47:30,708
Is that truly what you think of me?
269
00:47:32,274 --> 00:47:33,670
Shouldn't I?
270
00:47:36,330 --> 00:47:38,538
Every time we have sex,
271
00:47:39,434 --> 00:47:41,269
every time you moan,
or contort your face,
272
00:47:41,294 --> 00:47:43,968
out of sheer pleasure...
273
00:47:45,840 --> 00:47:48,184
donโt those carry any feelings for me?
274
00:47:54,807 --> 00:47:57,110
Do you want me to say
275
00:47:57,894 --> 00:48:00,530
that I have feelings for you?
276
00:48:35,014 --> 00:48:36,891
It's so good.
277
00:48:37,058 --> 00:48:38,184
Don't stop.
278
00:48:38,184 --> 00:48:40,144
Suck it.
279
00:48:43,606 --> 00:48:45,775
Bite it.
280
00:51:13,397 --> 00:51:15,066
Your cock feels so good.
281
00:51:15,091 --> 00:51:16,842
Your cock huge.
282
00:51:16,867 --> 00:51:20,037
- Your cock feels so good.
- Louder.
283
00:51:22,473 --> 00:51:24,934
It's so good.
284
00:51:31,649 --> 00:51:34,277
It's so good.
285
00:51:35,278 --> 00:51:37,613
Deeper.
286
00:51:37,863 --> 00:51:40,241
Deeper.
287
00:51:41,133 --> 00:51:44,704
News reports state that the
Philippine Island of Corregidor
288
00:51:44,729 --> 00:51:46,765
was surrounded by Japanese forces,
289
00:51:46,789 --> 00:51:53,396
General Douglas MacArthur and his family
made a daring escape on board PT boats
290
00:51:53,421 --> 00:51:58,276
braving the stormy seas
patrolled by Japanese warships.
291
00:51:58,301 --> 00:52:02,221
Upon orders of
President Franklin D. Roosevelt,
292
00:52:02,221 --> 00:52:06,684
the General was commanded to
flee to Australia via a submarine
293
00:52:06,684 --> 00:52:10,563
made available to him
but General MacArthur,
294
00:52:10,563 --> 00:52:16,235
the symbol of Allied resistance to the
Japanese made the escape via PT boats
295
00:52:16,235 --> 00:52:21,157
led by liutenant junior
grade John D. Bulkeley.
296
00:52:21,157 --> 00:52:26,662
Additional reports said that General
MacArthur reached Mindanao two days later
297
00:52:26,662 --> 00:52:33,961
and he and his group flew to
Australia on board B27 flying fortresses.
298
00:52:33,961 --> 00:52:38,507
The recent fall of Singapore,
once considered impregnable,
299
00:52:38,532 --> 00:52:43,973
dictated the fate of the American-British
Dutch-Australian command.
300
00:57:05,479 --> 00:57:06,813
Tiago.
301
00:57:07,168 --> 00:57:09,002
Drop by for a bit.
302
00:57:09,778 --> 00:57:12,239
We're just about to start.
303
00:57:24,585 --> 00:57:26,295
What is all the fuss?
304
00:57:28,130 --> 00:57:30,697
And you're bothering me
on the way home?
305
00:57:34,386 --> 00:57:35,804
Coconut wine.
306
00:57:38,057 --> 00:57:39,516
Coconut wine?
307
00:57:47,441 --> 00:57:50,235
It doesn't look like you're worried
over the warning
308
00:57:50,260 --> 00:57:53,472
that the Japanese
are nearing the capitol.
309
00:57:53,947 --> 00:57:57,775
I was there during the
time of the Spaniards.
310
00:57:58,464 --> 00:58:00,775
I've clinked glasses with the Americans.
311
00:58:01,538 --> 00:58:05,334
How different are these Japanese?
312
00:58:05,542 --> 00:58:07,461
They say the Japanese are ruthless,
313
00:58:07,486 --> 00:58:09,588
which is why we should leave.
314
00:58:12,675 --> 00:58:13,744
Bino,
315
00:58:15,617 --> 00:58:18,252
won't you listen to your wife?
316
00:58:24,144 --> 00:58:25,885
You seem to have changed.
317
00:58:29,066 --> 00:58:31,182
Your demeanor is lighter.
318
00:58:32,851 --> 00:58:34,502
Is that a smile on your face?
319
00:58:52,589 --> 00:58:56,577
You talk too much. You're better off
pouring me a glass.
320
00:58:56,802 --> 00:58:59,330
Selina, do you want water?
321
00:59:09,314 --> 00:59:11,650
Looks like you did a lot of shopping.
322
00:59:11,695 --> 00:59:13,613
None of which are for him.
323
00:59:29,334 --> 00:59:31,158
You are playing with fire.
324
00:59:32,409 --> 00:59:33,993
Be careful.
325
00:59:35,758 --> 00:59:37,119
Thank you, ma'am.
326
00:59:38,510 --> 00:59:39,932
I'll be careful.
327
00:59:51,690 --> 00:59:54,067
Don't let your guard down.
328
00:59:54,485 --> 00:59:56,213
Remember Magda's daughter?
329
00:59:56,776 --> 00:59:59,195
She went insane.
330
01:00:03,869 --> 01:00:05,537
So have I.
331
01:02:57,542 --> 01:02:59,586
Don't leave the house.
332
01:02:59,670 --> 01:03:02,714
Father. Please, stop.
333
01:03:04,132 --> 01:03:05,842
Stop it.
334
01:03:10,764 --> 01:03:15,811
Remember this... Do not leave the house.
335
01:03:17,604 --> 01:03:18,647
Mother...
336
01:03:18,672 --> 01:03:20,590
Stop it.
337
01:03:33,870 --> 01:03:35,706
Mother...
338
01:03:40,585 --> 01:03:42,004
Mother.
339
01:03:43,880 --> 01:03:45,465
Mother.
340
01:04:07,988 --> 01:04:09,656
Mother.
341
01:04:10,198 --> 01:04:11,992
Why?
342
01:04:14,244 --> 01:04:17,664
Mother, Mother.
343
01:05:27,192 --> 01:05:28,735
Domeng.
344
01:05:30,070 --> 01:05:31,905
Tell me a story.
345
01:05:36,660 --> 01:05:38,370
You've changed.
346
01:05:41,081 --> 01:05:42,666
I needed to.
347
01:05:46,044 --> 01:05:47,879
You make him happy.
348
01:05:49,589 --> 01:05:53,218
Isn't that for the best?
349
01:05:57,639 --> 01:06:00,100
I've never heard him laugh before.
350
01:06:03,520 --> 01:06:07,941
When he's happy, he won't hurt you.
351
01:06:12,195 --> 01:06:14,114
You don't know him.
352
01:06:15,907 --> 01:06:17,826
I want to get to know him.
353
01:06:19,494 --> 01:06:21,079
Who is he?
354
01:06:23,665 --> 01:06:25,208
I don't know.
355
01:06:34,050 --> 01:06:35,719
He took me in
356
01:06:37,888 --> 01:06:41,433
after ruining my parents' lives.
357
01:06:43,977 --> 01:06:45,520
He's cruel.
358
01:06:48,398 --> 01:06:50,775
Why are you still here?
359
01:06:56,615 --> 01:06:59,034
I tried to escape.
360
01:07:03,079 --> 01:07:04,956
I had nowhere to go.
361
01:07:08,919 --> 01:07:16,760
People are cold-hearted
to slaves like me...
362
01:07:17,959 --> 01:07:21,754
They see our lives as
something to toy with.
363
01:07:23,058 --> 01:07:27,729
I used to think...
364
01:07:29,356 --> 01:07:32,108
that the kindness of others could fill
365
01:07:32,133 --> 01:07:35,303
the emptiness of a cruel life...
366
01:07:38,657 --> 01:07:40,408
But I was wrong.
367
01:07:44,246 --> 01:07:50,961
We're already poor,
but we're treated worse than dirt.
368
01:07:57,446 --> 01:08:03,869
Not once did I get to see the light
369
01:08:05,433 --> 01:08:07,602
and I have stopped hoping.
370
01:08:11,773 --> 01:08:15,068
But I wanted to live,
so I came back.
371
01:08:16,486 --> 01:08:19,281
I begged father to take me back.
372
01:08:30,750 --> 01:08:33,003
What happened here?
373
01:08:37,590 --> 01:08:39,134
I don't know.
374
01:09:31,061 --> 01:09:32,645
That's enough.
375
01:09:36,316 --> 01:09:40,820
I don't want to miss a feeling I might
never experience again.
376
01:09:55,085 --> 01:09:58,004
Have you ever touched a woman's body?
377
01:10:34,040 --> 01:10:36,167
Father might wake up.
378
01:10:38,628 --> 01:10:40,338
He's drunk.
379
01:10:40,922 --> 01:10:43,174
He'll be asleep till past sunrise.
380
01:11:35,059 --> 01:11:37,187
This is my breast.
381
01:11:38,229 --> 01:11:40,231
Can you feel it?
382
01:11:48,990 --> 01:11:50,784
This is my nipple.
383
01:11:52,911 --> 01:11:57,457
If you play with it with your fingers,
it will feel even better.
384
01:12:07,217 --> 01:12:09,219
You know, Domeng...
385
01:12:11,471 --> 01:12:15,308
it is a whole other level of pleasure,
if you play with it with your tongue.
386
01:12:18,937 --> 01:12:21,231
Do you want a taste?
387
01:12:28,321 --> 01:12:30,824
It's in front of your mouth,
388
01:12:31,699 --> 01:12:34,285
stick your tongue out.
389
01:12:39,290 --> 01:12:41,960
Bathe it with your saliva.
390
01:13:01,771 --> 01:13:04,023
How does it feel?
391
01:13:05,233 --> 01:13:08,027
My whole body is trembling.
392
01:13:38,717 --> 01:13:40,804
Can you feel the hole?
393
01:13:47,150 --> 01:13:50,278
Is this the first time
you've brushed your hand against
394
01:13:50,528 --> 01:13:53,072
a warm and wet pussy?
395
01:13:58,695 --> 01:14:01,072
Put your finger in...
396
01:14:33,112 --> 01:14:34,739
It's so hard...
397
01:14:35,823 --> 01:14:38,826
It's swollen and throbbing...
398
01:14:46,000 --> 01:14:50,755
Does my touch feel good?
399
01:15:04,560 --> 01:15:06,604
Don't be shy.
400
01:15:07,814 --> 01:15:13,027
Next time, I'll let you cum inside me.
401
01:15:45,435 --> 01:15:48,146
Your cum tastes sweet.
402
01:16:17,216 --> 01:16:20,553
Would you like me to bring up your food?
403
01:16:23,097 --> 01:16:25,475
I'll eat later.
404
01:16:28,686 --> 01:16:31,230
You should rest for now.
405
01:16:34,192 --> 01:16:36,486
I'm going to do the laundry, okay?
406
01:16:37,320 --> 01:16:42,033
When I come back,
I'll make you feel better.
407
01:18:42,361 --> 01:18:44,614
Aren't you Cora?
408
01:18:55,875 --> 01:18:58,461
Are you alone?
409
01:19:04,133 --> 01:19:05,760
Get up!
410
01:19:33,037 --> 01:19:36,082
No, please stop.
411
01:19:41,253 --> 01:19:43,756
Please, have mercy.
412
01:19:43,756 --> 01:19:46,759
Please stop.
413
01:20:21,377 --> 01:20:23,295
Cora, my daughter.
414
01:20:33,764 --> 01:20:35,391
My child, let's go.
415
01:20:35,391 --> 01:20:37,059
Come now, dear, let's go home.
416
01:20:37,059 --> 01:20:39,770
Don't bring me back to the devil's house.
417
01:20:39,770 --> 01:20:42,857
Please, I beg you.
418
01:20:50,239 --> 01:20:52,575
Let's go.
419
01:20:56,996 --> 01:20:59,415
Let's go Cora.
420
01:21:02,376 --> 01:21:04,503
Be careful.
421
01:21:05,254 --> 01:21:07,423
Come on.
422
01:21:08,507 --> 01:21:10,968
Mother's here.
423
01:21:31,147 --> 01:21:32,941
Please stop.
424
01:21:39,622 --> 01:21:43,167
Where did you hide the jewelry?
425
01:21:43,368 --> 01:21:47,080
I didn't! I didn't take anything.
426
01:21:47,797 --> 01:21:48,714
Where?
427
01:21:48,714 --> 01:21:49,757
Please stop, father.
428
01:21:49,757 --> 01:21:50,966
Please have mercy.
429
01:21:50,966 --> 01:21:54,804
I'm not going to stop until
you bring out what you stole.
430
01:21:57,223 --> 01:21:59,016
Please stop.
431
01:22:07,191 --> 01:22:09,443
Just kill him.
432
01:22:34,760 --> 01:22:36,804
Where did you hide the jewelry?
433
01:22:37,320 --> 01:22:39,198
How can you be both blind and a thief?
434
01:22:39,223 --> 01:22:41,058
I'm not a thief.
435
01:22:41,083 --> 01:22:43,502
Look? You're a liar.
436
01:23:42,312 --> 01:23:45,306
My rheumatism is flaring up again.
437
01:23:45,711 --> 01:23:47,666
You shouldn't wear yourself out
438
01:23:47,691 --> 01:23:50,110
by punishing Domeng like that.
439
01:23:50,211 --> 01:23:52,421
It's a waste of your energy.
440
01:24:02,014 --> 01:24:04,725
You need your milk.
441
01:24:27,206 --> 01:24:33,128
Catch it with your mouth.
Don't waste the milk.
442
01:25:19,592 --> 01:25:21,635
How does it feel?
443
01:25:21,760 --> 01:25:23,637
I want more.
444
01:25:24,513 --> 01:25:26,515
How good is it?
445
01:25:26,540 --> 01:25:30,519
It's good, It's so good.
446
01:25:30,561 --> 01:25:31,895
Louder.
447
01:25:32,104 --> 01:25:33,647
It's so good.
448
01:25:34,023 --> 01:25:35,190
Louder.
449
01:25:35,190 --> 01:25:37,192
You feel so good.
450
01:25:43,615 --> 01:25:44,825
I'm going to stop now.
451
01:25:44,825 --> 01:25:47,077
No, don't stop.
452
01:25:49,413 --> 01:25:51,498
I want you to beg.
453
01:25:51,498 --> 01:25:52,958
Don't, please.
454
01:25:54,376 --> 01:25:55,294
What?
455
01:25:55,294 --> 01:25:57,338
I beg you.
456
01:26:02,526 --> 01:26:05,237
Please. I'm begging you, don't stop.
457
01:26:05,262 --> 01:26:06,764
- What?
- Let me cum inside you.
458
01:26:06,789 --> 01:26:09,167
Let me cum inside you.
459
01:27:01,985 --> 01:27:03,711
Damn idiot!
460
01:27:31,640 --> 01:27:33,142
Thank you.
461
01:27:36,895 --> 01:27:39,064
What were you doing there?
462
01:27:44,736 --> 01:27:46,321
A while ago...
463
01:27:48,282 --> 01:27:50,909
I thought of killing myself.
464
01:27:52,369 --> 01:27:54,163
But I chickened out.
465
01:27:57,040 --> 01:27:59,251
My life is cursed.
466
01:28:01,295 --> 01:28:06,300
I feel like I'm paying for the sins
of all my ancestors.
467
01:28:07,593 --> 01:28:10,596
I've only ever felt happines once.
468
01:28:12,181 --> 01:28:13,682
When?
469
01:28:16,351 --> 01:28:19,021
The night that I felt your body.
470
01:28:20,481 --> 01:28:22,024
I wishโฆ
471
01:28:24,318 --> 01:28:26,987
I never experienced any of that.
472
01:28:27,654 --> 01:28:33,160
It only made my loneliness more unbearable.
473
01:29:08,070 --> 01:29:09,279
I hope...
474
01:29:11,573 --> 01:29:13,450
after tonight,
475
01:29:13,742 --> 01:29:15,786
I'll draw my last breath.
476
01:29:17,454 --> 01:29:20,457
At least I'll leave
with some joy in my heart.
477
01:30:22,779 --> 01:30:24,488
Take me away from here.
478
01:30:25,913 --> 01:30:27,902
I'll be your slave.
479
01:30:35,115 --> 01:30:38,702
You're the only person he's
been with that he's not beating up.
480
01:30:44,916 --> 01:30:47,628
He may be kind to you now,
but it'll only last
481
01:30:48,670 --> 01:30:51,590
until he finds someone else.
482
01:31:14,821 --> 01:31:17,991
What could the Japanese want
with the provinces?
483
01:31:19,076 --> 01:31:21,912
Especially with a poor village like this?
484
01:31:22,337 --> 01:31:25,760
It's scary that we're burning the body.
485
01:31:28,418 --> 01:31:32,047
Why would we waste energy
burying them?
486
01:31:32,547 --> 01:31:34,591
It's better for the flames to burn away
487
01:31:34,669 --> 01:31:37,130
every trace of them in this world.
488
01:31:42,641 --> 01:31:44,017
Domeng.
489
01:32:30,605 --> 01:32:35,944
I'm glad you're not wearing any underwear.
490
01:32:40,991 --> 01:32:43,702
There's a small gathering at Bino's.
491
01:32:44,578 --> 01:32:46,371
Are you coming with me?
492
01:32:55,505 --> 01:32:57,466
Do I need to?
493
01:32:58,592 --> 01:33:01,052
I wanted to get some rest.
494
01:33:06,852 --> 01:33:09,102
Go, rest.
495
01:33:09,686 --> 01:33:11,618
I'm not staying there for long.
496
01:33:26,703 --> 01:33:28,622
When I come back,
497
01:33:28,830 --> 01:33:30,749
I want you to serve me.
498
01:34:59,462 --> 01:35:04,039
Here's something for what you
and your daughter went through.
499
01:36:22,837 --> 01:36:23,875
Bino.
500
01:36:24,357 --> 01:36:29,028
It looks like Miling finally
convinced you to leave, huh?
501
01:36:31,137 --> 01:36:32,931
Where are you headed?
502
01:36:33,056 --> 01:36:37,435
Wherever our feet will take us.
503
01:36:37,686 --> 01:36:39,562
For as long as we can.
504
01:36:39,813 --> 01:36:43,441
If we can, until San Rafael.
505
01:36:44,567 --> 01:36:46,695
Far from everything else.
506
01:36:47,112 --> 01:36:48,989
From what I heard,
507
01:36:49,531 --> 01:36:52,117
there are only around
ten families living there.
508
01:36:52,659 --> 01:36:55,328
What of your coconut wine?
Who will buy it?
509
01:36:57,956 --> 01:37:01,960
Seeing as Miling succesfully persuaded me,
510
01:37:02,043 --> 01:37:04,629
I concede to her plans.
511
01:37:04,713 --> 01:37:07,549
We'll set aside our business for now,
512
01:37:08,633 --> 01:37:11,177
and put our safety first.
513
01:37:11,361 --> 01:37:14,030
Some people have seen with their own eyes
514
01:37:14,055 --> 01:37:15,598
the truth about the cruelty
of the Japanese soldiers.
515
01:37:15,623 --> 01:37:18,168
It doesn't matter if
you're a man or a woman.
516
01:37:23,732 --> 01:37:25,650
I, for one, am not leaving this place.
517
01:37:26,317 --> 01:37:28,778
I'm sure I can get along with everyone.
518
01:37:30,238 --> 01:37:32,032
The important thing is
519
01:37:32,824 --> 01:37:36,077
you give what the conquerors want.
520
01:37:36,244 --> 01:37:38,163
Then they won't bother you.
521
01:38:08,068 --> 01:38:13,030
You might need to take
a dip in the stream later
522
01:38:13,055 --> 01:38:15,286
to refresh yourself
and restore your sobriety.
523
01:38:15,311 --> 01:38:16,521
Bino.
524
01:38:18,661 --> 01:38:23,041
There is no wine that can put me out.
525
01:38:45,939 --> 01:38:48,191
I knew it.
526
01:38:48,216 --> 01:38:50,552
He might not be able to go home.
527
01:38:50,577 --> 01:38:53,246
Don't worry, I'll take him home.
528
01:39:26,469 --> 01:39:29,764
You're a fool, Tiago.
529
01:39:31,276 --> 01:39:32,610
You're right.
530
01:39:33,111 --> 01:39:36,313
I am a fool.
531
01:39:37,657 --> 01:39:42,745
Did you have fun ravishing
Selina's body?
532
01:39:43,246 --> 01:39:44,998
Did she smell sweet?
533
01:39:45,707 --> 01:39:47,375
Was she smooth?
534
01:39:48,585 --> 01:39:54,424
Did you lick every crevice and entrance
she had on her body?
535
01:40:01,600 --> 01:40:02,810
Yes.
536
01:40:04,418 --> 01:40:07,328
Your daughter is all mine.
537
01:40:07,353 --> 01:40:09,272
She is not my daughter.
538
01:40:12,567 --> 01:40:15,028
My wife didn't owe you anything.
539
01:40:15,795 --> 01:40:19,507
You courted her.
Then threatened her.
540
01:40:19,532 --> 01:40:21,149
You raped her.
541
01:40:22,619 --> 01:40:24,871
You ruined our lives.
542
01:40:28,249 --> 01:40:30,835
I'm infertile.
543
01:40:34,464 --> 01:40:36,375
Selina is your child.
544
01:40:38,968 --> 01:40:40,595
You're right.
545
01:40:42,847 --> 01:40:47,769
Selina is all yours.
546
01:40:49,900 --> 01:40:52,361
Now we're even.
547
01:41:13,492 --> 01:41:15,244
You motherfucker.
548
01:41:15,922 --> 01:41:18,341
You motherfucker!
549
01:43:06,699 --> 01:43:08,201
It's so good.
550
01:43:08,201 --> 01:43:09,952
Deeper.
551
01:43:14,374 --> 01:43:16,417
Get away from my child.
552
01:43:17,502 --> 01:43:19,128
You traitor.
553
01:43:20,838 --> 01:43:22,256
- He's not your child.
- You monster.
554
01:43:22,256 --> 01:43:24,133
He is your slave.
555
01:43:24,550 --> 01:43:26,386
You will never lay a hand on me again.
556
01:43:26,427 --> 01:43:27,553
You monster.
557
01:43:27,762 --> 01:43:31,057
- Come on, come here.
- You're a traitor, Domeng.
558
01:43:31,307 --> 01:43:33,142
Come on, get over here.
559
01:43:33,142 --> 01:43:34,310
Tiago!
560
01:43:34,310 --> 01:43:35,645
You're a traitor, Domeng.
561
01:43:36,062 --> 01:43:37,563
Selina!
562
01:43:42,610 --> 01:43:45,154
Come on, come here.
563
01:43:48,741 --> 01:43:52,954
Does my blade feel good deep in your gut?
564
01:43:53,079 --> 01:43:55,665
Selina.
565
01:44:27,905 --> 01:44:31,284
Come on, come here.
566
01:44:33,786 --> 01:44:36,038
Selina.
567
01:44:39,125 --> 01:44:42,670
Come on, come here.
568
01:44:43,880 --> 01:44:45,423
Come here.
569
01:44:46,966 --> 01:44:48,551
Domeng.
570
01:44:49,218 --> 01:44:50,887
That's enough.
571
01:44:52,388 --> 01:44:54,098
He's gone.
572
01:46:48,754 --> 01:46:49,797
What's this?
573
01:47:06,814 --> 01:47:10,401
We'll split Tiago's gold and money.
574
01:47:11,444 --> 01:47:14,405
Use that for your new life.
575
01:47:15,489 --> 01:47:18,117
That is your power.
576
01:47:19,035 --> 01:47:20,828
I don't need this
577
01:47:21,120 --> 01:47:23,539
because I'm with you.
578
01:47:26,167 --> 01:47:28,544
Forgive me, Domeng.
579
01:47:31,797 --> 01:47:34,717
We can't be together.
580
01:47:37,720 --> 01:47:39,722
Listen to me.
581
01:47:41,766 --> 01:47:43,809
Be brave.
582
01:47:45,478 --> 01:47:47,563
Don't let them abuse you,
or hurt you.
583
01:47:50,691 --> 01:47:53,069
You must love yourself.
584
01:48:01,160 --> 01:48:03,079
Don't leave me.
585
01:48:09,251 --> 01:48:11,128
Don't leave me.
586
01:48:18,386 --> 01:48:19,887
Selina.
587
01:48:24,433 --> 01:48:26,060
Selina.
588
01:48:53,462 --> 01:48:55,256
Selina.
589
01:49:00,636 --> 01:49:02,096
Selina.
590
01:49:04,682 --> 01:49:06,183
Selina.
591
01:49:08,936 --> 01:49:10,604
Selina.
592
01:49:18,863 --> 01:49:20,656
Selina.
38898
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.