Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,520 --> 00:00:03,320
Veda:
What is with your obsession
with gallagher?
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,950
You had me look into him,
his people, his family,
3
00:00:06,060 --> 00:00:07,690
And tail him for an entire day.
4
00:00:07,790 --> 00:00:08,820
Why are you getting upset?
5
00:00:08,930 --> 00:00:11,160
You know he owns the lease
to my bar.
6
00:00:11,260 --> 00:00:14,100
Yet you expect me to take
risks and not explain why?
7
00:00:14,200 --> 00:00:16,300
Tell me everything and start
at the beginning.
8
00:00:17,900 --> 00:00:18,970
(distant gunshot)
9
00:00:20,070 --> 00:00:22,870
(woman panting)
10
00:00:24,610 --> 00:00:25,610
Owh.
11
00:00:25,710 --> 00:00:28,010
(grunts)
12
00:00:28,110 --> 00:00:29,710
(pants)
13
00:00:29,810 --> 00:00:31,380
-(gunshot)
-(thuds)
14
00:00:32,520 --> 00:00:34,680
-(seagulls squawking)
-(ship horn blaring)
15
00:00:34,790 --> 00:00:37,590
From that point,
all the way over,
16
00:00:37,690 --> 00:00:41,590
Almost 80% of the private land
and warehouses are owned
17
00:00:41,690 --> 00:00:42,560
By sean gallagher.
18
00:00:42,660 --> 00:00:43,960
It's pretty industrial.
19
00:00:45,160 --> 00:00:47,400
Plus, all the land he owns
over on the island.
20
00:00:47,500 --> 00:00:48,800
Could it be as simple
as smuggling?
21
00:00:48,900 --> 00:00:51,770
Like, he's building some
kind of mega-hub.
22
00:00:53,040 --> 00:00:55,570
Got direct access to the eu,
north america from here.
23
00:00:55,670 --> 00:00:57,570
You've just got al capone
on the brain.
24
00:00:57,670 --> 00:00:58,710
(chuckles)
25
00:00:58,810 --> 00:01:00,210
I did do the al capone
walking tour three times.
26
00:01:00,310 --> 00:01:01,710
That's adorable.
27
00:01:01,810 --> 00:01:03,110
Or lame.
28
00:01:03,210 --> 00:01:04,280
I don't know which.
29
00:01:04,380 --> 00:01:05,550
Hate to say it, arch.
30
00:01:05,650 --> 00:01:08,320
I don't think anything
you've got on him is illegal.
31
00:01:08,420 --> 00:01:10,050
Without some hard evidence.
32
00:01:12,160 --> 00:01:15,320
I have zero case
against sean gallagher.
33
00:01:15,430 --> 00:01:16,790
You haven't told me why.
34
00:01:18,400 --> 00:01:20,560
Sure, we both know
gallagher's a crook.
35
00:01:20,660 --> 00:01:21,500
But...
36
00:01:22,570 --> 00:01:24,170
Why do you have
such an axe to grind?
37
00:01:24,270 --> 00:01:27,800
Fitz, I think I can trust you.
38
00:01:27,900 --> 00:01:29,100
I do.
39
00:01:29,210 --> 00:01:31,440
But think is not know.
40
00:01:32,110 --> 00:01:33,270
Baby steps.
41
00:01:34,040 --> 00:01:34,640
Fair enough.
42
00:01:34,740 --> 00:01:35,680
But for the record...
43
00:01:36,780 --> 00:01:38,780
I know I can trust you.
44
00:01:38,880 --> 00:01:40,120
(cellphone chimes, vibrates)
45
00:01:40,220 --> 00:01:41,120
(cellphone chimes)
46
00:01:45,760 --> 00:01:47,660
Time to go to work.
47
00:01:48,890 --> 00:01:55,800
(♪♪♪)
48
00:02:08,780 --> 00:02:10,150
Arch:
Renuf, what's all this?
49
00:02:10,250 --> 00:02:13,110
I was out for my run
and I came across this.
50
00:02:13,220 --> 00:02:14,020
Is there a body?
51
00:02:14,120 --> 00:02:15,850
No body, no driver.
52
00:02:19,820 --> 00:02:20,990
You run the plates?
53
00:02:21,090 --> 00:02:24,030
It's registered
to a mary murphy.
54
00:02:24,130 --> 00:02:26,230
-I think she might be injured.
-Hmm.
55
00:02:26,330 --> 00:02:27,800
The hospital?
56
00:02:27,900 --> 00:02:28,960
Yeah, I checked.
57
00:02:29,070 --> 00:02:31,970
No one came in or out
last night or this morning.
58
00:02:32,070 --> 00:02:33,640
But I've only had a quick
look around.
59
00:02:33,740 --> 00:02:35,870
I wanted to secure the scene.
60
00:02:35,970 --> 00:02:37,070
Not bad renuf.
61
00:02:37,170 --> 00:02:44,410
(♪♪♪)
62
00:02:44,510 --> 00:02:45,880
Shell casing.
63
00:02:47,650 --> 00:02:50,590
Looks like from a handgun,
maybe a 9mm.
64
00:02:50,690 --> 00:02:52,420
(sighs) okay.
65
00:02:52,520 --> 00:02:55,720
The cartridges eject
to the right of the weapon.
66
00:02:55,830 --> 00:02:58,390
Which means if the shooter
was standing on the road,
67
00:02:58,500 --> 00:03:02,930
They would have been firing
in this direction.
68
00:03:07,770 --> 00:03:08,500
Hey.
69
00:03:11,340 --> 00:03:12,210
Another one.
70
00:03:13,210 --> 00:03:15,280
Renuf, we need a team here.
Now.
71
00:03:15,380 --> 00:03:18,050
And uh, call an ambulance
just in case.
72
00:03:20,450 --> 00:03:22,380
Renuf:
(speaks french)
73
00:03:23,990 --> 00:03:24,890
Look.
74
00:03:28,490 --> 00:03:29,390
There.
75
00:03:31,160 --> 00:03:32,060
(pants)
76
00:03:38,300 --> 00:03:39,800
Alive.
77
00:03:39,900 --> 00:03:41,540
(sighs)
78
00:03:41,640 --> 00:03:44,310
Arch:
An ambulance is on its way.
Don't worry.
79
00:03:48,710 --> 00:03:55,750
(♪♪♪)
80
00:04:00,660 --> 00:04:04,390
(ambulance siren blaring)
81
00:04:04,490 --> 00:04:07,460
We found the third cartridge
by the rocks.
82
00:04:08,330 --> 00:04:09,000
(sighs)
83
00:04:09,100 --> 00:04:10,600
What the hell happened out here?
84
00:04:10,700 --> 00:04:11,800
Check this out.
85
00:04:11,900 --> 00:04:14,970
Broken glass from a side mirror.
86
00:04:15,070 --> 00:04:18,110
Yeah, but both mirrors
are intact on mary's car.
87
00:04:20,380 --> 00:04:22,680
Another vehicle collided
with it.
88
00:04:23,510 --> 00:04:24,750
Right.
89
00:04:24,850 --> 00:04:28,620
So someone else runs mary off
the road, leaves her for dead
90
00:04:28,720 --> 00:04:30,750
After they pump a few rounds
in her.
91
00:04:30,850 --> 00:04:33,420
Okay, check the cartridges
for possible prints,
92
00:04:33,520 --> 00:04:34,520
Have the car swept,
93
00:04:34,620 --> 00:04:37,090
And get this moved
to an impound garage.
94
00:04:37,190 --> 00:04:39,630
God knows when she'll be well
enough to answer any questions
95
00:04:39,730 --> 00:04:41,200
If she makes it through at all.
96
00:04:41,300 --> 00:04:42,800
Arch:
What do we know
about the victim?
97
00:04:42,900 --> 00:04:44,930
Uh, mary moved here
15 years ago
98
00:04:45,040 --> 00:04:46,670
From burin, newfoundland.
99
00:04:46,770 --> 00:04:48,370
Uh, she lives
with her boyfriend, luc.
100
00:04:48,470 --> 00:04:50,000
They both work at super u.
101
00:04:50,110 --> 00:04:52,210
Yeah, I thought
she looked familiar.
102
00:04:52,310 --> 00:04:55,440
Luc is a local, and he spent
some time at la royale.
103
00:04:55,550 --> 00:04:58,310
Uh, we have to do a year
of service in saint-pierre.
104
00:04:58,420 --> 00:04:59,450
But we both chose the navy,
105
00:04:59,550 --> 00:05:02,820
But luc would know
how to handle weapons.
106
00:05:02,920 --> 00:05:05,620
This doesn't feel like
a typical domestic.
107
00:05:05,720 --> 00:05:08,390
There's something bigger
at play here.
108
00:05:08,490 --> 00:05:10,730
Agreed, but let's start
with luc anyway.
109
00:05:10,830 --> 00:05:12,330
Who knows what we get.
110
00:05:12,430 --> 00:05:14,130
Renuf, text me
luc's address, please.
111
00:05:14,230 --> 00:05:14,730
Yep.
112
00:05:14,830 --> 00:05:21,670
(♪♪♪)
113
00:05:25,580 --> 00:05:28,840
(indistinct chattering)
114
00:05:28,950 --> 00:05:29,810
Here you go, babe.
115
00:05:29,910 --> 00:05:30,210
(exhales)
116
00:05:31,510 --> 00:05:32,550
(slurps)
117
00:05:32,650 --> 00:05:34,480
You know,
if I didn't know better,
118
00:05:34,580 --> 00:05:36,920
I'd say you were trying to
enter someplace you shouldn't.
119
00:05:37,020 --> 00:05:38,820
I forgot the password
to this account
120
00:05:38,920 --> 00:05:42,220
And I was curious if I can
find another way in.
121
00:05:42,330 --> 00:05:44,560
I've been teaching myself
a few tricks.
122
00:05:45,630 --> 00:05:46,660
(error beeps)
123
00:05:46,760 --> 00:05:47,660
(sighs)
124
00:05:47,760 --> 00:05:49,760
Well, I clearly still got
a lot to learn.
125
00:05:50,930 --> 00:05:52,330
Actually, it looks like you got
pretty far.
126
00:05:53,570 --> 00:05:55,400
I could show you how
to get the rest of the way.
127
00:05:56,210 --> 00:05:56,670
Yeah, okay.
128
00:05:56,770 --> 00:05:57,610
(chuckles)
129
00:05:58,640 --> 00:05:59,770
All right.
130
00:05:59,880 --> 00:06:02,210
You know, all systems
have a back door,
131
00:06:02,310 --> 00:06:03,750
An access point,
for the builder.
132
00:06:03,850 --> 00:06:05,680
Many also have windows.
133
00:06:05,780 --> 00:06:07,680
Code, that lets you take
a peek inside.
134
00:06:07,780 --> 00:06:08,920
If you know where to look.
135
00:06:09,020 --> 00:06:12,250
Most new security can see you
coming from a mile away.
136
00:06:13,190 --> 00:06:15,420
And many systems
get pretty cranky
137
00:06:15,530 --> 00:06:16,960
When they think
they're under attack.
138
00:06:17,060 --> 00:06:20,430
So, best thing is to let that
security feel like it's won,
139
00:06:20,530 --> 00:06:21,860
So it lets it's guard down.
140
00:06:21,970 --> 00:06:24,300
Then you just
put on a little disguise.
141
00:06:25,970 --> 00:06:26,730
(chuckles)
142
00:06:27,670 --> 00:06:28,900
And walk through the front door.
143
00:06:29,010 --> 00:06:30,540
Yeah.
144
00:06:30,640 --> 00:06:31,540
You didn't learn it
from me, though.
145
00:06:31,640 --> 00:06:32,240
Hmm.
146
00:06:33,710 --> 00:06:34,880
(chuckles)
147
00:06:34,980 --> 00:06:41,720
(♪♪♪)
148
00:06:45,920 --> 00:06:47,120
Luc tremblé.
149
00:06:48,360 --> 00:06:50,890
He's got a registered
hunting rifle, but no 9mm.
150
00:06:50,990 --> 00:06:52,330
Doesn't mean he doesn't own one.
151
00:06:52,430 --> 00:06:55,160
Couple of parking tickets,
no real criminal record.
152
00:06:55,270 --> 00:06:56,400
We'll see.
153
00:06:56,500 --> 00:06:58,830
(birds chirping)
154
00:06:58,940 --> 00:07:05,170
(♪♪♪)
155
00:07:05,280 --> 00:07:06,810
Both mirrors are intact.
156
00:07:07,910 --> 00:07:08,840
(knock on door)
157
00:07:26,400 --> 00:07:28,430
(heavy breathing)
158
00:07:31,030 --> 00:07:33,170
I need to see mary.
Is she okay?
159
00:07:33,270 --> 00:07:34,470
She's in good hands.
160
00:07:35,310 --> 00:07:36,440
The doctors are optimistic.
161
00:07:37,410 --> 00:07:39,810
Once we're done,
you can go to her.
162
00:07:41,140 --> 00:07:43,280
Do you know of anyone who
may have wanted to hurt mary?
163
00:07:43,380 --> 00:07:45,950
Anyone she's been arguing
with recently?
164
00:07:46,050 --> 00:07:47,720
You clearly don't know her.
165
00:07:47,820 --> 00:07:49,220
She's an actual angel.
166
00:07:50,150 --> 00:07:51,690
Where were you last night?
167
00:07:51,790 --> 00:07:52,820
I was home.
168
00:07:52,920 --> 00:07:54,790
In and out of sleep on the sofa.
169
00:07:55,790 --> 00:07:57,020
I had a few drinks.
170
00:07:57,130 --> 00:07:58,530
That's why she took the call.
171
00:07:58,630 --> 00:07:59,530
What call?
172
00:07:59,630 --> 00:08:01,560
We run a little
ride-share service.
173
00:08:01,660 --> 00:08:03,800
It's been great to help
make ends meet.
174
00:08:03,900 --> 00:08:05,800
We got a last minute request.
175
00:08:05,900 --> 00:08:06,900
An airport run.
176
00:08:07,000 --> 00:08:09,400
Mary was headed to the
airport with a passenger.
177
00:08:09,510 --> 00:08:10,300
Mm-hmm.
178
00:08:10,410 --> 00:08:11,740
We need the details.
179
00:08:11,840 --> 00:08:12,870
It'd be on mary's phone.
180
00:08:12,980 --> 00:08:14,140
She has the app.
181
00:08:15,110 --> 00:08:16,580
I can't make sense
of those things.
182
00:08:16,680 --> 00:08:17,580
(inhales, exhales)
183
00:08:20,320 --> 00:08:23,380
If luc's telling the truth,
the attack on mary could be--
184
00:08:23,490 --> 00:08:25,150
Someone targeting a passenger.
185
00:08:25,260 --> 00:08:27,190
Her phone wasn't found
at the scene.
186
00:08:27,290 --> 00:08:29,020
We don't know who that call
came from.
187
00:08:29,130 --> 00:08:30,930
Well, we know
where they were headed.
188
00:08:31,030 --> 00:08:33,160
Let's see who might have
missed their flight today.
189
00:08:35,830 --> 00:08:39,170
(airplane whirring)
190
00:08:39,270 --> 00:08:46,910
(♪♪♪)
191
00:08:47,610 --> 00:08:51,950
(speaks in french)
192
00:08:53,550 --> 00:08:57,020
(indistinct announcement
over pa)
193
00:08:57,120 --> 00:08:59,750
Three flights out
since mary's taxi request.
194
00:08:59,860 --> 00:09:02,260
All passengers
are accounted for.
195
00:09:02,360 --> 00:09:04,260
What about airline employees?
196
00:09:04,360 --> 00:09:05,390
Airport employees?
197
00:09:05,500 --> 00:09:08,260
Aérosoleil had
an early flight this morning.
198
00:09:08,360 --> 00:09:10,230
One of their attendants
didn't show.
199
00:09:10,330 --> 00:09:11,870
They haven't been able
to reach her.
200
00:09:12,570 --> 00:09:13,730
(telephone ringing)
201
00:09:13,840 --> 00:09:17,470
Stephanie jung, single,
been working for aérosoleil
202
00:09:17,570 --> 00:09:19,240
For the past eight months.
203
00:09:20,280 --> 00:09:22,480
Missing from approximately
4:30 a.M.,
204
00:09:22,580 --> 00:09:24,480
While being driven
to the airport.
205
00:09:24,580 --> 00:09:27,580
From what we can tell,
mary murphy was likely forced
206
00:09:27,680 --> 00:09:30,750
Off the road then shot
fleeing the assailant.
207
00:09:30,850 --> 00:09:32,550
She's currently in surgery.
208
00:09:32,660 --> 00:09:35,320
Until we confirm otherwise,
we're presuming miss jung
209
00:09:35,430 --> 00:09:37,660
Is alive and still on
this island somewhere.
210
00:09:37,760 --> 00:09:41,300
Usual points of entry
and exits, roadblocks.
211
00:09:41,400 --> 00:09:43,330
Coast guard is on high alert.
212
00:09:44,270 --> 00:09:46,230
Marcus:
Time is not on our side.
213
00:09:46,340 --> 00:09:47,900
Let's get out there
and find her.
214
00:09:48,000 --> 00:09:49,740
(speaks french)
215
00:09:49,840 --> 00:09:51,340
(renuf speaking french)
216
00:09:52,380 --> 00:09:53,340
Now what about
stephanie's cellphone?
217
00:09:53,440 --> 00:09:54,480
Fitz:
We can't get a location.
218
00:09:54,580 --> 00:09:56,780
It was likely disabled
by whoever grabbed her.
219
00:09:56,880 --> 00:09:58,280
An abduction this violent,
I can't help but think
220
00:09:58,380 --> 00:09:59,810
They were missing something.
221
00:10:01,050 --> 00:10:02,980
Flight attendants come
and go from the island
222
00:10:03,090 --> 00:10:04,950
Without much oversight.
223
00:10:05,050 --> 00:10:07,860
Could she be caught up
in something illegal?
224
00:10:07,960 --> 00:10:10,460
Maybe, but her schedule
is pretty inconsistent,
225
00:10:10,560 --> 00:10:12,760
As is every flight that comes
to this place.
226
00:10:13,960 --> 00:10:15,760
So she wouldn't make
a very reliable drug mule.
227
00:10:15,870 --> 00:10:18,200
Either way, she's been
to saint-pierre before,
228
00:10:18,300 --> 00:10:21,000
So we need to figure out
who she'd had contact with here.
229
00:10:22,570 --> 00:10:25,110
(indistinct chattering)
230
00:10:27,040 --> 00:10:28,610
I found something.
231
00:10:28,710 --> 00:10:31,280
Things I might have stepped
outside of the protocol
232
00:10:31,380 --> 00:10:32,280
To get it.
233
00:10:32,380 --> 00:10:34,950
Since we don't have
miss jung's mobile.
234
00:10:35,050 --> 00:10:36,980
I figured out her carrier
and requisitioned
235
00:10:37,090 --> 00:10:38,320
Her phone records.
236
00:10:38,420 --> 00:10:40,790
Going through official
channels can take days.
237
00:10:40,890 --> 00:10:42,660
Oh, so you went off book.
238
00:10:42,760 --> 00:10:47,560
There's a local number here that
stephanie called over and over.
239
00:10:47,660 --> 00:10:48,830
Have a look.
240
00:10:49,470 --> 00:10:50,700
(chuckles)
241
00:10:50,800 --> 00:10:51,870
I know it well.
242
00:10:53,770 --> 00:10:59,740
(♪♪♪)
243
00:11:06,780 --> 00:11:08,150
(indistinct chatter)
244
00:11:08,250 --> 00:11:09,520
Veda:
Steph's been taken?
245
00:11:10,450 --> 00:11:11,890
By who? Why?
246
00:11:11,990 --> 00:11:13,820
We're trying to figure that out.
247
00:11:15,090 --> 00:11:16,690
Maybe you can start by
telling us how you know her.
248
00:11:17,730 --> 00:11:20,260
Okay, I mean,
we met six months ago.
249
00:11:20,360 --> 00:11:22,430
She came into the bar,
we started chatting,
250
00:11:22,530 --> 00:11:23,930
And we just hit it off.
251
00:11:24,030 --> 00:11:26,270
She stayed after close,
and next thing we knew,
252
00:11:26,370 --> 00:11:27,700
The sun was coming up.
253
00:11:28,670 --> 00:11:30,040
You never mentioned her.
254
00:11:31,170 --> 00:11:32,110
(scoffs)
255
00:11:32,210 --> 00:11:34,180
It was supposed to be
a little bit of fun.
256
00:11:35,340 --> 00:11:36,880
I mean, neither of us
wanted a relationship.
257
00:11:38,480 --> 00:11:41,080
Then we started facetiming
and we connected every time
258
00:11:41,180 --> 00:11:42,750
She was on a layover.
259
00:11:42,850 --> 00:11:44,190
When was the last time
you saw her?
260
00:11:44,290 --> 00:11:45,350
Last night.
261
00:11:45,460 --> 00:11:48,090
I wanted her to stay,
but her flight got moved up.
262
00:11:48,190 --> 00:11:48,890
So...
263
00:11:48,990 --> 00:11:49,890
Any family wealth?
264
00:11:49,990 --> 00:11:52,030
Could this be like
a ransom thing?
265
00:11:52,130 --> 00:11:53,690
I don't think so.
266
00:11:53,800 --> 00:11:55,800
I mean, her parents
were civil servants.
267
00:11:55,900 --> 00:11:57,970
They passed years ago.
268
00:11:58,070 --> 00:11:59,870
No brothers or sisters.
269
00:12:00,700 --> 00:12:02,100
We both have that in common.
270
00:12:03,270 --> 00:12:05,570
Someone went to extreme
lengths to grab her.
271
00:12:06,840 --> 00:12:10,110
As a flight attendant,
would she be mixed up in...
272
00:12:10,210 --> 00:12:11,050
No.
273
00:12:12,010 --> 00:12:13,950
I mean,
whatever you're implying,
274
00:12:14,050 --> 00:12:16,880
Honestly, I think you're wrong.
275
00:12:18,320 --> 00:12:19,250
Fitz:
Okay.
276
00:12:19,360 --> 00:12:22,060
You two, you seem to
be getting real serious.
277
00:12:23,330 --> 00:12:24,960
You think anyone could have
showed up from her past,
278
00:12:25,060 --> 00:12:26,230
A jealous ex?
279
00:12:26,330 --> 00:12:27,430
Not that she mentioned.
280
00:12:30,200 --> 00:12:32,670
Wait, there-- there was a guy
at the airport, she said,
281
00:12:32,770 --> 00:12:34,840
Kept popping up
wherever she was.
282
00:12:34,940 --> 00:12:37,070
But she just brushed it off
like it was a small-town thing.
283
00:12:37,170 --> 00:12:38,470
Did she mention a name?
284
00:12:38,570 --> 00:12:39,510
Hugo.
285
00:12:39,610 --> 00:12:40,840
Um, something.
286
00:12:41,610 --> 00:12:42,780
Hugo.
287
00:12:44,210 --> 00:12:46,350
Hugo dupont, airport security?
288
00:12:48,680 --> 00:12:51,350
I told her to report him,
but she said it was probably
289
00:12:51,450 --> 00:12:53,290
Just an innocent crush.
290
00:12:53,390 --> 00:12:54,460
I'll find his address.
291
00:12:56,390 --> 00:12:57,360
Oh my god.
292
00:12:59,200 --> 00:13:03,500
(♪♪♪)
293
00:13:03,600 --> 00:13:06,770
So, uh, you and veda
patched things up yet?
294
00:13:06,870 --> 00:13:08,640
Nothing to patch up.
295
00:13:08,740 --> 00:13:10,200
Arch, she's your best friend.
296
00:13:11,540 --> 00:13:13,610
Maybe you went too far
with the whole gallagher thing.
297
00:13:15,080 --> 00:13:17,010
Too much asking,
not enough giving.
298
00:13:17,110 --> 00:13:18,950
Fitz, let's stay on task here.
299
00:13:32,060 --> 00:13:33,290
(knocks)
300
00:13:33,400 --> 00:13:35,560
Police! Hugo?
301
00:13:39,140 --> 00:13:44,970
(♪♪♪)
302
00:13:53,350 --> 00:13:54,380
Nothin'.
303
00:14:05,130 --> 00:14:06,360
Look at these.
304
00:14:09,670 --> 00:14:10,360
(gun cocks)
305
00:14:12,700 --> 00:14:15,770
I will shoot you
if you take another step.
306
00:14:15,870 --> 00:14:22,880
(♪♪♪)
307
00:14:26,720 --> 00:14:27,750
Fitz:
Easy.
308
00:14:27,850 --> 00:14:29,920
Not the first gun that's
been pointed at me, hugo.
309
00:14:30,620 --> 00:14:31,790
Not even this month.
310
00:14:32,860 --> 00:14:33,920
You work for them?
311
00:14:36,360 --> 00:14:37,730
We're the police.
312
00:14:39,160 --> 00:14:42,300
See, we came to talk.
313
00:14:42,400 --> 00:14:43,130
Hey.
314
00:14:43,230 --> 00:14:44,730
Fitz:
Not to have a shootout.
315
00:14:44,830 --> 00:14:47,270
I don't think
you want to shoot anyone.
316
00:14:47,370 --> 00:14:49,970
And you definitely
don't want me to shoot you.
317
00:14:50,070 --> 00:14:53,140
So put the gun down now.
318
00:14:54,140 --> 00:14:55,380
There you go.
319
00:14:55,480 --> 00:14:57,110
(heavy breathing)
320
00:14:57,210 --> 00:14:59,110
I didn't know you were police.
321
00:14:59,220 --> 00:15:00,410
Sit.
322
00:15:10,860 --> 00:15:12,130
Who did you think we were?
323
00:15:12,230 --> 00:15:14,600
Hey, those pictures, they're--
they're not what it looks like.
324
00:15:15,700 --> 00:15:17,500
I think it's exactly
what it looks like.
325
00:15:19,740 --> 00:15:21,070
Where's stephanie jung?
326
00:15:21,170 --> 00:15:22,100
I don't know.
327
00:15:22,200 --> 00:15:23,370
(scoffs)
328
00:15:23,470 --> 00:15:27,310
Well, you seem to have been
keeping serious tabs on her.
329
00:15:28,240 --> 00:15:29,410
Dozens.
330
00:15:30,310 --> 00:15:32,010
Dated over the past few months.
331
00:15:32,110 --> 00:15:34,350
All taken without her knowledge,
I'm guessing.
332
00:15:34,450 --> 00:15:35,680
Taking pictures is illegal?
333
00:15:35,790 --> 00:15:36,480
No.
334
00:15:37,220 --> 00:15:38,350
But stalking is.
335
00:15:39,620 --> 00:15:40,960
Hugo:
It's my hobby.
336
00:15:41,060 --> 00:15:43,490
You know, I-- I take pictures
of landscapes, people.
337
00:15:43,590 --> 00:15:44,260
So what?
338
00:15:44,360 --> 00:15:45,760
Buddy, you need a new pastime.
339
00:15:45,860 --> 00:15:46,830
You're terrible.
340
00:15:46,930 --> 00:15:48,700
Do you even know
how to hold a camera?
341
00:15:48,800 --> 00:15:51,330
I think my photos
are good enough for...
342
00:15:51,430 --> 00:15:53,200
Good enough for who?
343
00:15:53,300 --> 00:15:55,170
Who are you taking
these photos for?
344
00:15:55,270 --> 00:15:57,600
No one.
No, look, you got me.
345
00:15:58,840 --> 00:16:00,210
I'm the stalker. It's me.
I've been stalking her.
346
00:16:00,310 --> 00:16:01,640
Is this a joke to you?
347
00:16:01,740 --> 00:16:03,340
Stephanie jung is missing.
348
00:16:03,450 --> 00:16:04,650
Tell us what's going on.
349
00:16:04,750 --> 00:16:06,350
Who were you gonna
send the photos to?
350
00:16:07,680 --> 00:16:09,480
We'll find out once we look
through your emails, hugo.
351
00:16:09,590 --> 00:16:11,350
I got paid to keep track of her.
352
00:16:14,260 --> 00:16:15,560
My airport job, it's just--
353
00:16:15,660 --> 00:16:17,520
It's not enough, so I--
354
00:16:17,630 --> 00:16:19,230
I got my real estate license.
355
00:16:20,960 --> 00:16:22,060
Extra cash.
356
00:16:23,500 --> 00:16:25,570
He said he found me
through my website.
357
00:16:25,670 --> 00:16:26,970
He?
358
00:16:27,070 --> 00:16:28,000
Who hired you?
359
00:16:28,100 --> 00:16:29,400
Some guy.
360
00:16:29,510 --> 00:16:30,540
I got a phone call
a few months ago
361
00:16:30,640 --> 00:16:32,810
From some number
that I didn't recognize.
362
00:16:32,910 --> 00:16:34,680
He didn't mention his name.
363
00:16:34,780 --> 00:16:38,310
He offered me some
serious cash to follow steph.
364
00:16:40,080 --> 00:16:41,320
Taking pictures.
365
00:16:42,490 --> 00:16:43,850
And then I would upload them
to a--
366
00:16:43,950 --> 00:16:45,420
What-- what do you call it?
367
00:16:45,520 --> 00:16:46,720
A ftp server.
368
00:16:46,820 --> 00:16:48,890
And then he would wire me
the money.
369
00:16:48,990 --> 00:16:51,090
And you didn't ask why?
370
00:16:51,190 --> 00:16:53,660
I-- I figured it was some
jealous boyfriend.
371
00:16:53,760 --> 00:16:54,700
Somethin'.
372
00:16:56,630 --> 00:16:58,100
But he scared me.
373
00:16:59,840 --> 00:17:01,070
That's why I got the gun.
374
00:17:01,170 --> 00:17:03,240
Okay, tell us about this guy.
375
00:17:03,340 --> 00:17:05,040
All I know is that
he had an accent.
376
00:17:06,110 --> 00:17:07,210
Maybe russian.
377
00:17:07,980 --> 00:17:09,240
Let's say we believe you.
378
00:17:10,310 --> 00:17:12,280
When was the last time
you spoke to this
379
00:17:12,380 --> 00:17:14,250
Maybe russian man?
380
00:17:14,350 --> 00:17:15,750
Just now.
381
00:17:15,850 --> 00:17:17,920
I got a message saying somebody
was outside my house
382
00:17:18,020 --> 00:17:19,250
Coming for me.
383
00:17:22,530 --> 00:17:23,420
You.
384
00:17:26,830 --> 00:17:27,690
(exhales)
385
00:17:29,630 --> 00:17:31,130
You believe him?
386
00:17:31,230 --> 00:17:33,100
We searched the whole property.
387
00:17:33,200 --> 00:17:35,200
No sign of stephanie anywhere.
388
00:17:35,300 --> 00:17:38,370
But his camera and laptop
are filled with pictures of her.
389
00:17:38,470 --> 00:17:41,210
He got a text minutes
before you apprehended him.
390
00:17:41,310 --> 00:17:43,410
Looks like it came
from an international cell.
391
00:17:43,510 --> 00:17:44,650
Likely a burner phone.
392
00:17:44,750 --> 00:17:46,310
Ftps, wire transfers.
393
00:17:46,420 --> 00:17:47,780
Someone's trying to cover
their tracks.
394
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
What about the accent?
395
00:17:48,980 --> 00:17:51,220
Patty, get a list
of all the foreign nationals
396
00:17:51,320 --> 00:17:53,450
Who arrived on the island
the past weeks.
397
00:17:53,560 --> 00:17:54,620
It's a long shot, I know.
398
00:17:54,720 --> 00:17:56,760
But we can cross reference
names with anything
399
00:17:56,860 --> 00:17:57,990
We find out about stephanie.
400
00:17:58,090 --> 00:18:00,490
And see what else you
can find on hugo's laptop.
401
00:18:00,600 --> 00:18:01,760
(cellphone chimes)
402
00:18:05,570 --> 00:18:07,770
Mm, mary's out of surgery.
403
00:18:10,940 --> 00:18:12,570
Take your time, honey.
404
00:18:12,680 --> 00:18:14,440
Just tell them what happened.
405
00:18:14,540 --> 00:18:17,140
Anything you can remember
will help us figure out
406
00:18:17,250 --> 00:18:18,610
Who did this to you.
407
00:18:19,720 --> 00:18:21,750
I'd driven steph
a few times before.
408
00:18:22,920 --> 00:18:24,820
She was always nice.
409
00:18:24,920 --> 00:18:28,590
It was an early flight,
so the road was quiet.
410
00:18:28,690 --> 00:18:32,430
And then these bright lights
came up behind me fast
411
00:18:32,530 --> 00:18:34,260
Until he was right on my tail.
412
00:18:35,330 --> 00:18:36,830
Did you happen
to recognize the vehicle?
413
00:18:36,930 --> 00:18:38,770
It was black.
414
00:18:38,870 --> 00:18:40,330
An suv.
415
00:18:40,440 --> 00:18:44,370
I tried to let it pass, but it
swerved and it hit us hard.
416
00:18:45,370 --> 00:18:47,210
Everything was in slow motion.
417
00:18:48,080 --> 00:18:49,480
We started spinning, and then...
418
00:18:51,250 --> 00:18:54,850
Then I saw a man dragging
steph towards his truck.
419
00:18:54,950 --> 00:18:56,520
Did you see what he looked like?
420
00:18:56,620 --> 00:18:57,780
He was white.
421
00:18:59,050 --> 00:19:01,390
He had like,
a hat pulled down low.
422
00:19:01,490 --> 00:19:04,020
There was someone in the truck
with him, a woman, I think.
423
00:19:05,760 --> 00:19:06,890
I tried to help.
424
00:19:07,000 --> 00:19:08,560
I got myself free, but--
425
00:19:10,300 --> 00:19:13,130
But he shot at me, so I ran.
426
00:19:13,240 --> 00:19:14,030
You did the right thing.
427
00:19:14,140 --> 00:19:16,640
Hmm. You stayed alive.
428
00:19:16,740 --> 00:19:18,370
Is there anything else
that you remember?
429
00:19:18,470 --> 00:19:20,740
Did you hear them talking?
430
00:19:20,840 --> 00:19:22,840
What language
were they speaking?
431
00:19:22,950 --> 00:19:23,810
French?
432
00:19:23,910 --> 00:19:26,310
Her french is um, progressing.
433
00:19:26,420 --> 00:19:27,680
It wasn't french.
434
00:19:28,280 --> 00:19:29,650
Or english.
435
00:19:29,750 --> 00:19:31,390
Like thick accents.
436
00:19:31,490 --> 00:19:33,220
Like eastern european.
437
00:19:33,320 --> 00:19:40,830
(♪♪♪)
438
00:19:40,930 --> 00:19:42,600
(keys jingling)
439
00:19:54,710 --> 00:19:56,610
(sighs, sniffles)
440
00:20:06,220 --> 00:20:07,190
(sighs)
441
00:20:08,460 --> 00:20:11,460
So our boy hugo might
have been telling the truth.
442
00:20:11,560 --> 00:20:14,430
His mystery man
had a female accomplice.
443
00:20:15,200 --> 00:20:16,700
Thick european accents.
444
00:20:16,800 --> 00:20:19,470
Forcing a car off the road
seems like a stupid plan.
445
00:20:19,570 --> 00:20:21,700
Why not grab stephanie
from the hotel?
446
00:20:21,800 --> 00:20:22,570
(sighs)
447
00:20:22,670 --> 00:20:24,270
Stephanie's flight
got pulled up.
448
00:20:24,370 --> 00:20:27,610
Oh, so the earlier flight
accelerated their plan.
449
00:20:27,710 --> 00:20:30,240
Grabbing stephanie on the road
was their only chance.
450
00:20:31,210 --> 00:20:32,810
Also, we need to get a word out
451
00:20:32,920 --> 00:20:34,980
That we're looking
for a black suv.
452
00:20:35,080 --> 00:20:36,920
That would be a 2019 tahoe.
453
00:20:37,020 --> 00:20:41,120
Newfoundland plate number
j-2-e-5-n-2.
454
00:20:41,220 --> 00:20:43,320
And the vehicle came over
on a ferry a week ago.
455
00:20:43,430 --> 00:20:44,590
It's been reported stolen.
456
00:20:44,690 --> 00:20:47,460
And an eastern european
couple said
457
00:20:47,560 --> 00:20:49,500
They were here on a vacation.
458
00:20:49,600 --> 00:20:52,430
Their ids were fake, obviously.
459
00:20:52,530 --> 00:20:54,800
But I ran their photos
460
00:20:54,900 --> 00:20:57,100
Through international
criminal databases.
461
00:20:57,210 --> 00:21:00,740
And janos barta from budapest.
462
00:21:00,840 --> 00:21:03,580
Multiple charges
for violent assault,
463
00:21:03,680 --> 00:21:05,950
Robbery, attempted murder.
464
00:21:06,050 --> 00:21:07,780
What do we know about the woman?
465
00:21:07,880 --> 00:21:09,750
I'm still working on an id
for her.
466
00:21:09,850 --> 00:21:12,490
You said they stole a car
in st. John's, newfoundland?
467
00:21:12,590 --> 00:21:13,590
Mm-hmm.
468
00:21:14,790 --> 00:21:17,360
I know someone I might be
able to reach out to,
469
00:21:17,460 --> 00:21:18,360
Get some more info.
470
00:21:18,460 --> 00:21:19,690
Nice work here, patty.
471
00:21:19,800 --> 00:21:21,830
Can you send me everything
you have on those two?
472
00:21:21,930 --> 00:21:22,430
Yeah, of course.
473
00:21:22,530 --> 00:21:22,700
(clicks tongue)
474
00:21:27,770 --> 00:21:30,500
(cellphone ringing)
475
00:21:32,780 --> 00:21:35,180
Don't tell me
I just lost a bet.
476
00:21:35,280 --> 00:21:36,640
Depends. What is it?
477
00:21:36,750 --> 00:21:38,650
It'll take you at least a year
to piss off enough
478
00:21:38,750 --> 00:21:40,710
Saint-pierre locals
to get sent home.
479
00:21:40,820 --> 00:21:44,220
Fitz: (on phone)
no, your money is safe for now,
but I can't make any promises.
480
00:21:45,090 --> 00:21:45,890
(sighs)
481
00:21:45,990 --> 00:21:46,650
I hear you've been getting
some heat
482
00:21:46,760 --> 00:21:48,290
From our favourite arsehole.
483
00:21:48,390 --> 00:21:50,220
Premier o'brien seems to think
that you had help
484
00:21:50,330 --> 00:21:52,190
With your little off-the-books
investigation.
485
00:21:52,290 --> 00:21:55,030
So, we've all been wearing it,
one way or the other.
486
00:21:55,130 --> 00:21:56,400
Rachelle, listen, I'm sorry.
487
00:21:57,230 --> 00:21:59,830
It is what it is, fitz.
488
00:21:59,940 --> 00:22:01,400
You paid the bigger price.
489
00:22:01,500 --> 00:22:03,200
I'd ask you
how you were holding up,
490
00:22:03,310 --> 00:22:06,810
But I know this call is probably
not just a simple catch-up.
491
00:22:06,910 --> 00:22:09,010
The only time you call
is when you need info.
492
00:22:10,110 --> 00:22:11,110
Right.
493
00:22:11,210 --> 00:22:14,880
Well, I'm just emailing you
a photo of a woman
494
00:22:14,980 --> 00:22:17,720
And some information on
a stolen vehicle.
495
00:22:19,050 --> 00:22:20,990
Just hoping maybe this gal
has popped up on your radar.
496
00:22:21,090 --> 00:22:22,020
She's a prime suspect
497
00:22:22,120 --> 00:22:23,820
In an abduction case
I'm working.
498
00:22:26,760 --> 00:22:28,360
I'll check in
with our undercover pals
499
00:22:28,460 --> 00:22:29,660
And see what they may
have on her.
500
00:22:29,770 --> 00:22:30,360
Great.
501
00:22:31,170 --> 00:22:32,000
Thank you.
502
00:22:33,940 --> 00:22:36,440
(birds chirping)
503
00:22:36,540 --> 00:22:43,380
(♪♪♪)
504
00:22:54,560 --> 00:22:55,620
Do you speak english?
505
00:22:55,720 --> 00:22:56,790
-Uh.
-Yeah.
506
00:22:56,890 --> 00:22:58,260
Uh, public safety check.
507
00:22:58,360 --> 00:22:59,860
Nothing to worry about.
508
00:22:59,960 --> 00:23:01,960
Uh, do you mind if I look
in your backseat?
509
00:23:02,060 --> 00:23:03,100
Not at all.
510
00:23:06,400 --> 00:23:08,700
You're just uh, visiting
saint-pierre?
511
00:23:08,800 --> 00:23:09,970
Janos:
It's near my wife.
512
00:23:10,070 --> 00:23:11,770
It's a short trip.
513
00:23:11,870 --> 00:23:13,470
It's so pretty here.
514
00:23:16,180 --> 00:23:16,880
Um...
515
00:23:20,080 --> 00:23:21,550
I'll be just a minute.
516
00:23:21,650 --> 00:23:23,550
Just wait here, please.
517
00:23:30,590 --> 00:23:31,930
It's renuf.
518
00:23:42,910 --> 00:23:43,800
(grunts)
519
00:23:44,840 --> 00:23:45,740
(groans)
520
00:23:54,920 --> 00:23:57,680
(siren blaring)
521
00:23:57,790 --> 00:24:05,160
(♪♪♪)
522
00:24:19,580 --> 00:24:20,670
He's wounded.
523
00:24:25,150 --> 00:24:25,680
Hey.
524
00:24:27,320 --> 00:24:28,150
His phone.
525
00:24:29,220 --> 00:24:30,650
We won't be able
to track him with this.
526
00:24:31,850 --> 00:24:33,090
His dash-cam
is probably working.
527
00:24:33,190 --> 00:24:34,820
Let's see what's on there.
528
00:24:51,040 --> 00:24:52,010
(renuf grunts)
529
00:24:54,010 --> 00:24:55,180
Come on, let's go.
530
00:24:55,810 --> 00:24:56,780
That was barta.
531
00:24:57,850 --> 00:24:59,110
They're headed west.
532
00:25:03,790 --> 00:25:06,720
(renuf breathing heavily)
533
00:25:10,790 --> 00:25:11,760
How do I look?
534
00:25:11,860 --> 00:25:12,590
(chuckles)
535
00:25:16,230 --> 00:25:18,130
You can't leave him like this.
536
00:25:18,870 --> 00:25:20,430
Hey, I'm talking to you.
537
00:25:27,480 --> 00:25:28,340
What do you want?
538
00:25:28,440 --> 00:25:30,040
Please, I have a medical kit
in my bag.
539
00:25:30,150 --> 00:25:31,140
Let me help him.
540
00:25:38,890 --> 00:25:40,150
Make it quick.
541
00:25:59,410 --> 00:26:02,810
What the hell were you thinking,
bringing him here?
542
00:26:02,910 --> 00:26:04,810
He'd already stopped me.
543
00:26:04,910 --> 00:26:06,580
It was either that or kill him.
544
00:26:09,750 --> 00:26:10,650
(exhales)
545
00:26:11,590 --> 00:26:13,120
Well, once this is done...
546
00:26:14,690 --> 00:26:16,160
We're gonna need
an insurance policy
547
00:26:16,260 --> 00:26:17,460
To get out of here.
548
00:26:21,360 --> 00:26:23,630
Then we figure out
what to do with them.
549
00:26:23,730 --> 00:26:25,800
(keys clicking)
550
00:26:30,370 --> 00:26:33,170
Rachelle:
Hanna csokis, german national.
551
00:26:33,280 --> 00:26:36,040
She's been travelling in and out
of town here sporadically.
552
00:26:36,140 --> 00:26:37,510
Fitz: (on phone)
what does her sheet say?
553
00:26:37,610 --> 00:26:41,050
She's a suspect in a major wire
fraud investigation by interpol.
554
00:26:41,150 --> 00:26:42,150
But nothing could stick.
555
00:26:42,250 --> 00:26:44,520
It looks like they'd tracked her
in the balkans,
556
00:26:44,620 --> 00:26:45,790
The middle east.
557
00:26:45,890 --> 00:26:47,290
Cyprus, oman.
558
00:26:47,390 --> 00:26:49,160
What about bahrain?
559
00:26:49,260 --> 00:26:50,860
Oh, rachelle, meet arch.
560
00:26:50,960 --> 00:26:52,560
Arch, meet rachelle.
561
00:26:52,660 --> 00:26:53,560
Bahrain?
562
00:26:53,660 --> 00:26:54,890
Yeah, bahrain's there.
563
00:26:55,000 --> 00:26:56,730
Was that just a wild guess,
or...
564
00:26:56,830 --> 00:26:58,630
That's where veda's from.
565
00:26:58,730 --> 00:27:00,200
Can't be a coincidence.
566
00:27:00,300 --> 00:27:01,800
Listen, rachelle,
I owe you for this.
567
00:27:01,900 --> 00:27:03,470
I owe you for quite a lot,
actually.
568
00:27:03,570 --> 00:27:04,570
Hope to see you soon.
569
00:27:04,670 --> 00:27:06,710
Not too soon.
I've got big money on you.
570
00:27:06,810 --> 00:27:08,580
Please let me know
when your officer's found.
571
00:27:08,680 --> 00:27:09,810
Cheers.
572
00:27:14,320 --> 00:27:14,710
(winces)
573
00:27:14,820 --> 00:27:15,080
(groans)
574
00:27:15,180 --> 00:27:15,980
Sorry.
575
00:27:18,690 --> 00:27:19,590
The bleeding stopped,
576
00:27:19,690 --> 00:27:22,090
But you're gonna have
quite a headache.
577
00:27:22,190 --> 00:27:23,360
I can handle it.
578
00:27:26,830 --> 00:27:28,230
Do you speak french?
579
00:27:28,330 --> 00:27:33,670
(♪♪♪)
580
00:27:54,060 --> 00:27:55,590
I don't know what to do.
581
00:27:55,690 --> 00:27:56,890
This is all my fault.
582
00:27:56,990 --> 00:27:59,060
Just take a breath.
583
00:27:59,160 --> 00:28:00,430
And start at the beginning.
584
00:28:00,530 --> 00:28:01,460
(exhales)
585
00:28:01,560 --> 00:28:03,530
Tell us everything you know
about these two.
586
00:28:03,630 --> 00:28:04,930
I don't know him.
587
00:28:05,030 --> 00:28:08,540
But years ago,
hanna and I worked together.
588
00:28:08,640 --> 00:28:09,740
If you could call it that.
589
00:28:09,840 --> 00:28:10,940
You were both hackers.
590
00:28:12,640 --> 00:28:14,070
At first we wanted
the same thing.
591
00:28:14,180 --> 00:28:15,580
You know, level
the playing field.
592
00:28:15,680 --> 00:28:17,580
Help people
who were being screwed.
593
00:28:17,680 --> 00:28:21,480
You broke into computer systems
to steal information.
594
00:28:23,720 --> 00:28:24,420
Money?
595
00:28:24,520 --> 00:28:26,620
From the corrupt.
596
00:28:26,720 --> 00:28:27,620
Corporations.
597
00:28:27,720 --> 00:28:29,120
Oligarchs.
598
00:28:29,220 --> 00:28:31,060
And then we would funnel
that money back to the people
599
00:28:31,160 --> 00:28:32,130
They'd stolen from.
600
00:28:32,230 --> 00:28:33,560
But not all of it, I'm guessing.
601
00:28:35,160 --> 00:28:38,970
I discovered that hanna
was rerouting money to herself.
602
00:28:39,070 --> 00:28:41,900
And working with some
seriously bad people.
603
00:28:42,670 --> 00:28:43,840
Then I was out.
604
00:28:43,940 --> 00:28:45,140
I disappeared.
605
00:28:45,240 --> 00:28:46,610
Here to saint-pierre?
606
00:28:47,880 --> 00:28:48,910
Okay.
607
00:28:49,640 --> 00:28:50,440
So what do they want?
608
00:28:51,550 --> 00:28:53,510
Hanna and I used a program
that I designed.
609
00:28:54,580 --> 00:28:58,250
It can access some pretty
complex systems.
610
00:28:58,350 --> 00:29:00,350
I mean, there are limitations,
obviously.
611
00:29:01,190 --> 00:29:02,990
But it's fairly untraceable.
612
00:29:03,090 --> 00:29:05,330
And when I left,
it left with me.
613
00:29:06,190 --> 00:29:07,490
Now she wants it back.
614
00:29:07,600 --> 00:29:08,830
(scoffs)
615
00:29:08,930 --> 00:29:11,130
They could use it to access
less sophisticated bank systems
616
00:29:11,230 --> 00:29:12,430
And corporations.
617
00:29:12,530 --> 00:29:13,770
Serious stuff.
618
00:29:13,870 --> 00:29:14,830
And worth a lot of money.
619
00:29:14,940 --> 00:29:15,700
Yeah.
620
00:29:21,580 --> 00:29:24,540
I'm supposed to contact her
and upload it by 6:00 p.M.
621
00:29:24,650 --> 00:29:26,050
Or steph dies.
622
00:29:26,150 --> 00:29:26,780
Wait.
623
00:29:26,880 --> 00:29:27,950
I don't understand.
624
00:29:28,050 --> 00:29:29,520
She had it hand-delivered.
625
00:29:29,620 --> 00:29:31,450
So I wouldn't be able
to trace her.
626
00:29:31,550 --> 00:29:32,850
You should have come to us.
627
00:29:32,950 --> 00:29:34,390
I wanted to, arch.
628
00:29:34,490 --> 00:29:36,160
But this is insane.
629
00:29:36,260 --> 00:29:38,160
I don't know what's up or down.
630
00:29:38,260 --> 00:29:38,890
(exhales)
631
00:29:38,990 --> 00:29:40,130
I panicked.
632
00:29:41,000 --> 00:29:43,960
So if you transfer this program,
633
00:29:44,070 --> 00:29:45,530
Will you be able to pinpoint
their location?
634
00:29:45,630 --> 00:29:46,400
(scoffs)
635
00:29:46,500 --> 00:29:47,800
Hanna's too smart.
636
00:29:47,900 --> 00:29:50,200
She'll have planned this
down to the last detail.
637
00:29:50,310 --> 00:29:52,910
She'll use a rotating ip,
so I won't be able to find her.
638
00:29:54,810 --> 00:29:58,340
You are a master hacker, veda.
639
00:29:59,410 --> 00:30:00,850
You outsmarted her before.
640
00:30:02,420 --> 00:30:04,880
(indistinct chattering)
641
00:30:06,820 --> 00:30:09,820
Hugo's laptop has got a bunch
of real estate listings.
642
00:30:10,990 --> 00:30:12,230
Look.
643
00:30:12,330 --> 00:30:14,430
Houses for sale, for rent.
644
00:30:14,530 --> 00:30:15,400
Yeah.
645
00:30:17,030 --> 00:30:18,730
One of these could be
where they are holding
646
00:30:18,830 --> 00:30:21,900
Renuf and stephanie, but fitz,
some of his properties
647
00:30:22,000 --> 00:30:23,540
Are the neighbouring islands.
648
00:30:23,640 --> 00:30:25,100
We don't have time to search
them all.
649
00:30:25,210 --> 00:30:26,410
Hang on.
650
00:30:26,510 --> 00:30:33,710
(♪♪♪)
651
00:30:35,050 --> 00:30:37,380
Come on.
What are you doing with me?
652
00:30:37,490 --> 00:30:39,090
Hugo, you're gonna help us.
653
00:30:39,190 --> 00:30:39,750
Okay?
654
00:30:39,860 --> 00:30:41,350
Go sit down in there.
655
00:30:41,460 --> 00:30:44,560
And you, you're gonna
make up with your friend.
656
00:30:49,060 --> 00:30:51,130
Fitz:
Give veda access
to everything on there.
657
00:30:51,230 --> 00:30:54,370
The ftp, any emails from the guy
that hired you
658
00:30:54,470 --> 00:30:57,070
And all the real estate listings
that he wanted you to look into.
659
00:30:57,170 --> 00:30:58,240
Now, please.
660
00:31:02,840 --> 00:31:03,810
There.
661
00:31:03,910 --> 00:31:05,140
That's all I have.
662
00:31:05,250 --> 00:31:07,310
The emails, they disappeared
after 24 hours and I received
663
00:31:07,420 --> 00:31:09,550
E-transfers directly
to my account.
664
00:31:09,650 --> 00:31:10,320
Okay.
665
00:31:11,220 --> 00:31:13,120
Tell me more about the rentals.
666
00:31:13,220 --> 00:31:15,760
I don't know.
He had me find 10 or so.
667
00:31:15,860 --> 00:31:18,390
And then I sent them to
an encrypted email address.
668
00:31:18,960 --> 00:31:19,930
That was it.
669
00:31:21,060 --> 00:31:22,630
We think they're holding
stephanie and renuf
670
00:31:22,730 --> 00:31:24,830
In one of those locations
and there's too many to search
671
00:31:24,930 --> 00:31:26,430
And not enough time.
672
00:31:28,000 --> 00:31:29,140
Hey.
673
00:31:30,410 --> 00:31:31,840
I think we have a problem.
674
00:31:34,040 --> 00:31:35,280
Take him to holding.
675
00:31:35,380 --> 00:31:36,680
Out you go.
676
00:31:36,780 --> 00:31:38,280
(groans)
677
00:31:43,180 --> 00:31:44,320
So?
678
00:31:44,420 --> 00:31:44,980
More problems?
679
00:31:45,090 --> 00:31:46,020
Look at this.
680
00:31:46,120 --> 00:31:47,850
I've been going over
the dash-cam footage
681
00:31:47,960 --> 00:31:49,860
And something feels off.
682
00:31:49,960 --> 00:31:51,660
I mean, when renuf returned
to his squad car,
683
00:31:51,760 --> 00:31:53,630
Barta followed him right away.
684
00:31:57,700 --> 00:31:59,670
Almost like maybe--
685
00:31:59,770 --> 00:32:01,700
He knew he'd been identified.
686
00:32:02,940 --> 00:32:05,340
Hugo got a text when
we were outside his house.
687
00:32:05,440 --> 00:32:08,040
Now we assumed
they were following him,
688
00:32:08,140 --> 00:32:10,110
But you called for backup
on the walkie
689
00:32:10,210 --> 00:32:12,050
Right before we went inside.
690
00:32:13,150 --> 00:32:15,780
They've got access
to your comms.
691
00:32:15,880 --> 00:32:19,550
Maybe even cctv,
data terminals, body cams.
692
00:32:19,650 --> 00:32:21,960
Well, that's one way to stay
ahead of an investigation.
693
00:32:22,060 --> 00:32:23,160
I can try to shut it down.
694
00:32:23,260 --> 00:32:24,490
No, don't.
695
00:32:24,590 --> 00:32:27,630
We need you to find any signal,
anything to indicate
696
00:32:27,730 --> 00:32:29,700
Which house
they're holding them in.
697
00:32:29,800 --> 00:32:30,630
Yeah.
698
00:32:30,730 --> 00:32:31,970
We have one shot.
699
00:32:34,940 --> 00:32:36,370
Hanna will know
that I'm searching.
700
00:32:36,470 --> 00:32:37,970
I-- I'll spread some breadcrumbs
so she thinks
701
00:32:38,070 --> 00:32:39,640
I'm looking in the wrong place.
702
00:32:40,440 --> 00:32:41,340
(exhales)
703
00:32:43,950 --> 00:32:46,050
We think we'll know soon,
where the suspects are keeping
704
00:32:46,150 --> 00:32:47,350
Renuf and stephanie.
705
00:32:47,450 --> 00:32:50,150
We've got a plan to bring 'em
back alive.
706
00:32:50,250 --> 00:32:51,250
I've got them.
707
00:32:52,320 --> 00:32:54,490
Well, I'm all ears.
708
00:33:12,740 --> 00:33:13,470
(speaks french)
709
00:33:13,580 --> 00:33:21,280
(♪♪♪)
710
00:33:21,880 --> 00:33:23,120
(sighs)
711
00:33:24,550 --> 00:33:25,120
Okay.
712
00:33:39,100 --> 00:33:46,270
(♪♪♪)
713
00:33:46,370 --> 00:33:47,170
(sighs)
714
00:33:51,180 --> 00:33:52,280
(sighs)
715
00:33:57,390 --> 00:33:58,520
Veda!
716
00:33:58,620 --> 00:34:00,990
Honestly, wasn't convinced
you'd call.
717
00:34:01,090 --> 00:34:05,090
Thought you'd might grab
our program and run like before.
718
00:34:05,190 --> 00:34:06,760
It's not our program, hanna.
719
00:34:06,860 --> 00:34:07,990
Hanna: (on video call)
sure.
720
00:34:08,100 --> 00:34:10,260
And don't bother tracing this.
721
00:34:10,370 --> 00:34:12,130
You won't find me.
722
00:34:15,240 --> 00:34:16,370
I figured as much.
723
00:34:16,470 --> 00:34:17,770
Enough pleasantries.
724
00:34:17,870 --> 00:34:19,010
Send it.
725
00:34:19,110 --> 00:34:20,270
No.
726
00:34:20,380 --> 00:34:22,480
I'm not giving you anything
until I talk to steph
727
00:34:22,580 --> 00:34:24,040
And know that she's okay.
728
00:34:24,150 --> 00:34:31,050
(♪♪♪)
729
00:34:39,960 --> 00:34:40,790
Steph.
730
00:34:40,900 --> 00:34:41,890
Stephanie: (on video call)
veda.
731
00:34:42,000 --> 00:34:43,700
Veda, I'm so scared.
732
00:34:43,800 --> 00:34:45,030
Who are these people?
733
00:34:45,130 --> 00:34:46,300
I'm sorry.
734
00:34:46,400 --> 00:34:47,570
I'm so sorry.
735
00:34:47,670 --> 00:34:54,910
(♪♪♪)
736
00:34:58,080 --> 00:35:00,010
Was everything
you told me a lie?
737
00:35:00,120 --> 00:35:01,410
No. Of course not.
738
00:35:01,520 --> 00:35:02,580
I-- I care about you.
739
00:35:03,690 --> 00:35:05,650
More than I thought
I ever could.
740
00:35:05,750 --> 00:35:07,690
Okay, you got what you wanted.
741
00:35:09,320 --> 00:35:10,020
My turn.
742
00:35:10,130 --> 00:35:11,420
Why are you doing this?
743
00:35:11,530 --> 00:35:13,690
This is desperate even for you.
744
00:35:13,800 --> 00:35:16,230
I'm exploring new opportunities.
745
00:35:16,330 --> 00:35:18,600
But you didn't have to come
all the way to saint-pierre.
746
00:35:18,700 --> 00:35:19,570
Kidnap my--
747
00:35:21,700 --> 00:35:23,000
It's messed up, hanna.
748
00:35:23,100 --> 00:35:25,740
I knew I had to keep
a very close eye on you.
749
00:35:29,980 --> 00:35:31,780
You're not here to keep
an eye on me.
750
00:35:32,510 --> 00:35:34,280
You're on the run.
751
00:35:34,380 --> 00:35:35,720
There's no way this ends well.
752
00:35:35,820 --> 00:35:37,580
Send it
or your girlfriend dies.
753
00:35:38,420 --> 00:35:40,050
I'm running out of patience!
754
00:35:43,190 --> 00:35:44,290
Oh, my god.
755
00:35:59,140 --> 00:36:00,140
Police!
756
00:36:12,320 --> 00:36:14,050
(marcus speaking in french)
757
00:36:15,720 --> 00:36:16,890
(sighs)
758
00:36:30,740 --> 00:36:31,400
(beeps)
759
00:36:32,540 --> 00:36:33,170
Plan b?
760
00:36:33,270 --> 00:36:34,640
The marina.
761
00:36:34,740 --> 00:36:35,610
The boat.
762
00:36:36,680 --> 00:36:37,640
(beeps)
763
00:36:40,920 --> 00:36:44,480
Tsk-tsk-tsk-tsk-tsk-tsk, veda.
764
00:36:45,950 --> 00:36:49,120
I told you not to contact
law enforcement.
765
00:36:49,220 --> 00:36:53,830
Though it was amusing
seeing the little local police
766
00:36:53,930 --> 00:36:56,800
Take the bait and go
to the wrong address.
767
00:36:58,430 --> 00:37:00,800
Too bad they don't
have a helicopter.
768
00:37:00,900 --> 00:37:01,930
You set a trap.
769
00:37:02,970 --> 00:37:04,370
I knew you'd be looking for us.
770
00:37:04,470 --> 00:37:06,840
I had to give you
something to find.
771
00:37:07,810 --> 00:37:09,180
We always have a way out.
772
00:37:09,280 --> 00:37:11,210
You should know that
better than anyone.
773
00:37:13,110 --> 00:37:14,680
Okay, time is up.
774
00:37:14,780 --> 00:37:18,880
Send it now or things
will get very ugly.
775
00:37:18,990 --> 00:37:19,950
No, please.
776
00:37:20,050 --> 00:37:21,220
Hanna, I'll send it.
777
00:37:26,630 --> 00:37:29,530
I'll know if you install
the kill switch or tracking bug.
778
00:37:31,570 --> 00:37:33,300
There's nothing on it, I swear.
779
00:37:36,340 --> 00:37:37,240
(beeps)
780
00:37:39,570 --> 00:37:40,210
Mm.
781
00:37:42,280 --> 00:37:45,080
Just in case I'll hang on
to your girlfriend and the cop.
782
00:37:45,180 --> 00:37:47,350
Until I'm off this damn island.
783
00:37:49,150 --> 00:37:50,420
No, no, wait!
784
00:37:51,190 --> 00:37:52,250
Oh, my god.
785
00:37:52,350 --> 00:37:53,150
Time to go.
786
00:37:53,250 --> 00:37:53,850
What about them?
787
00:37:53,960 --> 00:37:55,550
We'll bring them, too.
788
00:37:55,660 --> 00:37:58,160
We're clear, then you
can do whatever you want.
789
00:38:00,160 --> 00:38:01,490
They're not coming.
790
00:38:02,160 --> 00:38:03,360
It's over.
791
00:38:03,460 --> 00:38:06,270
My colleagues know it's too
dangerous to enter the house.
792
00:38:06,370 --> 00:38:08,270
I'm sure they have a plan.
793
00:38:08,370 --> 00:38:09,570
Janos:
Time to go!
794
00:38:09,670 --> 00:38:10,670
Move!
795
00:38:10,770 --> 00:38:11,940
Let's go.
796
00:38:12,040 --> 00:38:13,240
-Hanna: Come on!
-Come on!
797
00:38:13,340 --> 00:38:13,840
Hanna:
Hurry!
798
00:38:15,610 --> 00:38:21,610
(♪♪♪)
799
00:38:23,350 --> 00:38:24,350
All clear.
800
00:38:26,190 --> 00:38:27,690
-Let's go.
-Ah!
801
00:38:27,790 --> 00:38:28,720
Come on.
802
00:38:28,820 --> 00:38:29,890
You. Move.
803
00:38:31,830 --> 00:38:33,030
Hanna:
Move it.
804
00:38:33,130 --> 00:38:33,860
Let's go.
805
00:38:38,470 --> 00:38:39,370
Walk.
806
00:38:42,470 --> 00:38:43,370
(grunts)
807
00:38:43,470 --> 00:38:45,270
I-- I don't feel so good.
808
00:38:45,370 --> 00:38:45,810
Hey.
809
00:38:45,910 --> 00:38:46,310
Just keep moving.
810
00:38:48,980 --> 00:38:50,210
Do you hear that?
811
00:38:54,920 --> 00:38:56,150
Drop it.
812
00:38:56,250 --> 00:38:58,120
Now, or I will shoot.
813
00:39:05,730 --> 00:39:13,070
(♪♪♪)
814
00:39:13,170 --> 00:39:15,230
Come on, buddy.
Hey, come on.
815
00:39:15,340 --> 00:39:17,070
-(groans)
-come on.
816
00:39:17,170 --> 00:39:18,270
(renuf grunting)
817
00:39:18,370 --> 00:39:19,510
Renuf:
Whoa!
818
00:39:19,610 --> 00:39:21,070
I knew you had a plan.
819
00:39:22,440 --> 00:39:25,680
Well, I remembered that
you said you were in la royale,
820
00:39:25,780 --> 00:39:28,180
So I hoped you'd see
the diver down flag.
821
00:39:28,280 --> 00:39:29,650
Not bad, fitz.
822
00:39:29,750 --> 00:39:30,980
Actually, it wasn't my idea.
823
00:39:31,090 --> 00:39:31,950
It was hers.
824
00:39:35,460 --> 00:39:36,990
We're getting good at this.
825
00:39:41,900 --> 00:39:44,530
(indistinct chatter)
826
00:39:44,630 --> 00:39:46,270
Pretty sure steph dumped veda.
827
00:39:47,400 --> 00:39:49,140
Well, a near-death experience
828
00:39:49,240 --> 00:39:51,240
Due to your girlfriend's
hacking program
829
00:39:51,340 --> 00:39:52,810
Could be a deal-breaker.
830
00:39:54,680 --> 00:39:56,480
How did I not know that
about veda?
831
00:39:57,380 --> 00:39:59,150
Or that she had a girlfriend?
832
00:40:04,020 --> 00:40:04,880
What?
833
00:40:04,990 --> 00:40:06,050
Just maybe...
834
00:40:08,390 --> 00:40:10,960
You've been so focused
on taking down sean gallagher
835
00:40:11,060 --> 00:40:12,960
That you haven't left much room
for anything else
836
00:40:13,060 --> 00:40:13,830
In your life.
837
00:40:14,830 --> 00:40:15,760
That is not true.
838
00:40:17,170 --> 00:40:20,330
Okay, but from where I sit,
you barely see your boyfriend,
839
00:40:20,440 --> 00:40:22,440
I've never witnessed you eat
a meal sitting down,
840
00:40:22,540 --> 00:40:23,600
And you don't know
your best friend
841
00:40:23,700 --> 00:40:25,070
As well as you thought you did.
842
00:40:25,170 --> 00:40:26,110
(deep inhale)
843
00:40:27,180 --> 00:40:30,140
Arch, I am in no position
to tell anyone
844
00:40:30,240 --> 00:40:31,780
How to live their life.
845
00:40:33,680 --> 00:40:38,080
But I do know what it's like
to get lost in an investigation
846
00:40:38,190 --> 00:40:42,960
And how you can lose sight
of the important things in life.
847
00:40:45,260 --> 00:40:46,930
And sometimes, um...
848
00:40:49,860 --> 00:40:51,660
You never get those things back.
849
00:40:52,600 --> 00:40:53,670
Fitz.
850
00:40:53,770 --> 00:40:54,970
I'm just saying.
851
00:40:57,910 --> 00:40:59,170
Trust your instincts.
852
00:40:59,270 --> 00:41:02,510
Yeah, but there's a fine line
between perception and madness.
853
00:41:06,450 --> 00:41:07,180
Bye.
854
00:41:11,320 --> 00:41:12,150
(sighs)
855
00:41:13,590 --> 00:41:15,020
(slurps)
856
00:41:17,590 --> 00:41:25,060
(♪♪♪)
857
00:41:49,920 --> 00:41:50,490
(sighs)
858
00:41:50,590 --> 00:41:51,720
I got your text.
859
00:41:51,830 --> 00:41:52,860
I come in peace.
860
00:41:54,460 --> 00:41:55,490
Thank you.
861
00:41:58,530 --> 00:42:01,600
I take it things are not going
to work out with stephanie.
862
00:42:02,440 --> 00:42:03,340
Man.
863
00:42:03,440 --> 00:42:05,240
Just add that
to the list of things
864
00:42:05,340 --> 00:42:07,510
I've completely screwed up
in my life.
865
00:42:07,610 --> 00:42:08,210
(clicks tongue)
866
00:42:08,310 --> 00:42:09,510
Speaking of screwing up...
867
00:42:10,850 --> 00:42:12,550
My obsession with gallagher?
868
00:42:13,920 --> 00:42:16,880
It's a long story, and some
day I'll explain it to you.
869
00:42:16,980 --> 00:42:19,850
But I know it has clouded
my judgment.
870
00:42:19,950 --> 00:42:21,750
And I'm sorry to have
put you in the middle of it.
871
00:42:21,860 --> 00:42:23,190
Just wait.
872
00:42:23,290 --> 00:42:25,790
I have something I think
would cheer us both up.
873
00:42:26,530 --> 00:42:28,060
(veda clicks tongue)
874
00:42:28,160 --> 00:42:29,130
(veda clears throat)
875
00:42:29,960 --> 00:42:32,730
Um, I destroyed it.
876
00:42:32,830 --> 00:42:34,400
The ghost program.
877
00:42:34,500 --> 00:42:35,700
Probably for the best.
878
00:42:35,800 --> 00:42:37,440
But I used it one last time.
879
00:42:38,570 --> 00:42:40,040
(exhales)
880
00:42:40,140 --> 00:42:42,370
You don't have to tell me
why you're after gallagher.
881
00:42:42,480 --> 00:42:44,110
He's a scumbag, I know.
882
00:42:45,010 --> 00:42:46,550
You're my best friend.
883
00:42:46,650 --> 00:42:47,950
And I trust you.
884
00:42:49,020 --> 00:42:49,480
Now.
885
00:42:49,580 --> 00:42:50,920
What's all this?
886
00:42:51,020 --> 00:42:52,890
Private financial records.
887
00:42:52,990 --> 00:42:54,590
Going back decades.
888
00:42:54,690 --> 00:42:57,790
If there's a magic bullet to
bring sean gallagher down,
889
00:42:57,890 --> 00:42:59,060
It's in here.
890
00:43:00,660 --> 00:43:01,560
(chuckles)
891
00:43:05,000 --> 00:43:07,000
(both chuckle)
892
00:43:09,870 --> 00:43:10,440
(arch sighs)
893
00:43:10,540 --> 00:43:11,670
Okay.
894
00:43:11,770 --> 00:43:13,970
Let's go.
(indistinct speech)
895
00:43:15,180 --> 00:43:20,010
(♪♪♪)
60412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.