Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,250 --> 00:00:06,650
(♪♪♪)
2
00:00:13,100 --> 00:00:15,230
(sirens blaring in distance)
3
00:00:23,210 --> 00:00:25,410
(machine whirring)
4
00:00:25,510 --> 00:00:27,040
Easy, fellas.
5
00:00:27,940 --> 00:00:29,240
Come on, one step at a time.
6
00:00:29,350 --> 00:00:30,680
I'm not my best.
7
00:00:30,780 --> 00:00:32,580
That's why we're here, remember?
8
00:00:32,680 --> 00:00:35,050
Dammit!
Little help over here, please.
9
00:00:35,150 --> 00:00:36,180
Okay, easy there.
10
00:00:36,290 --> 00:00:36,720
Let me...
11
00:00:37,650 --> 00:00:39,250
-(taser buzzes)
-(guard screams)
12
00:00:39,360 --> 00:00:40,220
Côté:
Get him again!
13
00:00:41,560 --> 00:00:42,690
Easy, big fella.
14
00:00:44,030 --> 00:00:45,730
(grunts)
15
00:00:47,860 --> 00:00:50,630
Donna:
Stop it you're going too far.
All right, let's go.
16
00:00:51,440 --> 00:00:52,400
Let's get out of here now!
17
00:00:52,500 --> 00:00:53,370
Come on!
18
00:00:54,700 --> 00:00:56,370
Fitz:
That's donna masters.
19
00:00:56,470 --> 00:00:57,710
You know her?
20
00:00:57,810 --> 00:01:01,440
Yeah, well, she's a bit of a--
a bank-robbing legend back home.
21
00:01:01,550 --> 00:01:03,780
Arch:
This breakout was yesterday,
at st. Johns.
22
00:01:03,880 --> 00:01:05,750
Any idea of the two
who were with her?
23
00:01:05,850 --> 00:01:07,320
Kinda hard to tell
with the masks.
24
00:01:07,420 --> 00:01:10,550
But, patty, just rewind that
a little bit if you don't mind.
25
00:01:12,490 --> 00:01:13,490
Look at that.
26
00:01:13,590 --> 00:01:15,090
It's a pretty excessive beating
27
00:01:15,190 --> 00:01:16,890
For a guy who's already down
for the count.
28
00:01:16,990 --> 00:01:19,830
Patty, rewind, freeze it.
29
00:01:19,930 --> 00:01:22,060
Zoom in on that arm,
the tattoo.
30
00:01:22,170 --> 00:01:23,800
Is that a knife?
31
00:01:23,900 --> 00:01:24,970
Could be a custom tattoo.
32
00:01:25,070 --> 00:01:26,230
I can look into it.
33
00:01:26,340 --> 00:01:28,070
But this happened in st. John's.
34
00:01:28,170 --> 00:01:30,240
What does it have to do with us?
35
00:01:30,340 --> 00:01:34,180
These fugitives are on the run
here in saint-pierre.
36
00:01:34,280 --> 00:01:35,640
Marcus:
Inspector fitzpatrick.
37
00:01:35,750 --> 00:01:37,180
I believe you
and staff sergeant boone,
38
00:01:37,280 --> 00:01:38,680
Are already acquainted.
39
00:01:40,020 --> 00:01:41,320
Yeah, we know each other.
40
00:01:41,420 --> 00:01:43,420
Boone:
I'd like to say it's good
to see you, don.
41
00:01:43,520 --> 00:01:45,450
But we both know that's a lie.
42
00:01:47,420 --> 00:01:54,200
(♪♪♪)
43
00:02:00,270 --> 00:02:03,370
You and boone seem
super sweet together.
44
00:02:04,810 --> 00:02:06,270
Ha, ha.
45
00:02:08,150 --> 00:02:09,440
Yeah, well.
46
00:02:10,850 --> 00:02:13,310
There's not a lot of love lost
between us, that's for sure.
47
00:02:13,420 --> 00:02:14,550
It's something
you wanna talk about?
48
00:02:14,650 --> 00:02:15,280
Mm-mm.
49
00:02:15,990 --> 00:02:17,490
He's just a prick.
50
00:02:19,090 --> 00:02:20,460
Everybody knows it.
51
00:02:21,530 --> 00:02:23,290
Any time you're ready
to join us, fitz?
52
00:02:24,060 --> 00:02:25,230
Still draggin' his heels.
53
00:02:26,300 --> 00:02:27,730
Not much changes,
no matter the area code.
54
00:02:28,930 --> 00:02:30,730
If I were you, chief,
I'd shut the island down.
55
00:02:30,830 --> 00:02:32,630
Donna masters
is known to the rnc.
56
00:02:32,740 --> 00:02:34,800
She's to be considered
extremely dangerous.
57
00:02:34,910 --> 00:02:36,040
But ignore that.
58
00:02:36,140 --> 00:02:37,710
That is completely inaccurate.
59
00:02:37,810 --> 00:02:40,380
Donna masters had zero
history of violent crime.
60
00:02:40,480 --> 00:02:43,510
In fact, her nickname
used to be the lady robber.
61
00:02:43,610 --> 00:02:47,180
However, this guy,
this guy is a loose cannon.
62
00:02:47,280 --> 00:02:49,580
Especially the way that he
went off on the prison guard.
63
00:02:49,690 --> 00:02:53,660
Shutting everything down will
cause mass panic island-wide.
64
00:02:53,760 --> 00:02:55,190
And how do we know
they're even here?
65
00:02:55,290 --> 00:02:57,160
Boone:
Well, their prison van
was found abandoned
66
00:02:57,260 --> 00:02:58,590
Halfway down
the burin highway.
67
00:02:58,700 --> 00:03:00,830
Stolen car was torched
shortly thereafter
68
00:03:00,930 --> 00:03:01,860
At grand bank.
69
00:03:01,970 --> 00:03:03,670
There's nowhere else to go.
They're here.
70
00:03:03,770 --> 00:03:05,000
Fitz:
Okay, masters.
71
00:03:05,100 --> 00:03:08,270
She was famous for being able
to get in and out of the bank
72
00:03:08,370 --> 00:03:09,740
In under five minutes.
73
00:03:09,840 --> 00:03:12,340
Her last score was estimated
to be a million dollars.
74
00:03:12,440 --> 00:03:13,540
And that's relevant, why?
75
00:03:13,640 --> 00:03:16,540
Well, it's relevant, boone,
because we, the rnc,
76
00:03:16,650 --> 00:03:18,780
Tried to make a deal with her,
a lesser sentence,
77
00:03:18,880 --> 00:03:20,420
If she'd tell us
where the loot was,
78
00:03:20,520 --> 00:03:21,420
And she wouldn't do it.
79
00:03:21,520 --> 00:03:24,020
How soon was she caught
after that heist?
80
00:03:24,120 --> 00:03:26,090
Could she have stashed
the money here in saint-pierre?
81
00:03:26,190 --> 00:03:29,120
Donna masters is here
to disappear into europe,
82
00:03:29,230 --> 00:03:30,560
Not to hunt down a pot of gold.
83
00:03:30,660 --> 00:03:31,590
Marcus:
It's true.
84
00:03:31,700 --> 00:03:32,930
Once you've cleared customs
in saint-pierre,
85
00:03:33,030 --> 00:03:35,630
You're one domestic flight away
to anywhere in the eu.
86
00:03:35,730 --> 00:03:37,130
And we've just gotta
stop her from doing that.
87
00:03:37,230 --> 00:03:39,700
I assume you checked
every manifest from the airport
88
00:03:39,800 --> 00:03:40,640
And the ferry.
89
00:03:40,740 --> 00:03:41,740
Yep.
90
00:03:41,840 --> 00:03:43,640
Okay, patty, just to be sure,
check footage
91
00:03:43,740 --> 00:03:44,970
On the other side of the ocean.
92
00:03:45,080 --> 00:03:48,810
They clearly like disguises,
so look for anyone who matches
93
00:03:48,910 --> 00:03:49,940
Their physical descriptions.
94
00:03:50,050 --> 00:03:51,480
Fitz:
Right, and we should
get our people
95
00:03:51,580 --> 00:03:54,720
On the ports of entry, exit,
especially the airport.
96
00:03:54,820 --> 00:03:55,780
On it.
97
00:03:55,890 --> 00:03:57,950
Also, triple-check prison
records on this guy.
98
00:03:58,050 --> 00:03:59,150
Already did.
99
00:03:59,260 --> 00:04:01,260
See if there were any incidents
involving an inmate
100
00:04:01,360 --> 00:04:03,390
With this particular
prison guard.
101
00:04:03,490 --> 00:04:07,100
Not to add to your workload,
but cross-reference that tattoo.
102
00:04:07,200 --> 00:04:08,430
Marcus:
If the plan is to flee
to europe,
103
00:04:08,530 --> 00:04:11,070
Ms. Masters is gonna
need some sort of id.
104
00:04:11,170 --> 00:04:13,000
I'm quite certain she's not
gonna wanna use her own.
105
00:04:14,040 --> 00:04:14,340
Mm-hmm.
106
00:04:17,070 --> 00:04:17,610
Okay.
107
00:04:17,710 --> 00:04:19,610
Uh, whoa, whoa, whoa.
108
00:04:20,910 --> 00:04:23,310
I don't know what you're saying,
but I'm coming with you.
109
00:04:24,180 --> 00:04:25,950
(seagulls squawking)
110
00:04:26,050 --> 00:04:28,580
Boone:
Fitz on the lamb
in saint-pierre.
111
00:04:28,690 --> 00:04:30,250
It's probably a good idea
to be someplace
112
00:04:30,350 --> 00:04:31,590
Where people don't know you.
113
00:04:32,960 --> 00:04:34,990
I hear you made staff sergeant.
114
00:04:35,090 --> 00:04:37,690
I don't know what you did
to get that promotion, boonie,
115
00:04:37,790 --> 00:04:38,990
And I don't wanna know.
116
00:04:39,100 --> 00:04:41,130
Unless they're just picking
names out of a hat these days.
117
00:04:41,930 --> 00:04:43,200
Arch:
Amazing timing.
118
00:04:44,900 --> 00:04:46,600
Can you tell me
where is the easiest place
119
00:04:46,700 --> 00:04:50,940
On the island for a boat
to land undetected.
120
00:04:51,040 --> 00:04:53,040
I got a couple places
I can look,
121
00:04:53,140 --> 00:04:54,440
And I'm more than
willing to help.
122
00:04:54,540 --> 00:04:56,840
But this categorizes
as a favour.
123
00:04:56,950 --> 00:04:58,510
You know, a favour means...
124
00:04:58,620 --> 00:05:00,380
Ooh, okay.
125
00:05:01,690 --> 00:05:04,450
And, um, what did you
have in mind, mr. Coast guard?
126
00:05:04,550 --> 00:05:05,190
(chuckles)
127
00:05:06,320 --> 00:05:08,160
A little charcuterie
and some very good port.
128
00:05:08,260 --> 00:05:10,160
Salty meat and sweet wine?
129
00:05:10,260 --> 00:05:10,830
(chuckles)
130
00:05:12,130 --> 00:05:15,000
You need to really hold yourself
to a higher standard.
131
00:05:15,100 --> 00:05:18,130
Okay, then, why don't we
skip the cured meat?
132
00:05:18,230 --> 00:05:20,370
Just come over to my place
as soon as you clock out.
133
00:05:20,470 --> 00:05:21,200
Hmm.
134
00:05:22,310 --> 00:05:24,570
Find me where the fugitives
came ashore,
135
00:05:24,670 --> 00:05:28,140
And then we'll go
to my place.
136
00:05:29,010 --> 00:05:30,080
Fitz:
You know what?
137
00:05:30,180 --> 00:05:32,680
Boone, this is exactly
why no one likes you, okay?
138
00:05:32,780 --> 00:05:35,150
You're the only guy I know
who would say that kind of shit.
139
00:05:35,250 --> 00:05:36,550
It's gotta sting now,
doesn't it?
140
00:05:36,650 --> 00:05:38,350
O'brien livin' in your house?
141
00:05:38,460 --> 00:05:39,090
Does he own it now, too?
142
00:05:39,190 --> 00:05:41,090
Okay, so we are done!
143
00:05:41,190 --> 00:05:44,030
Clearly, you and fitz need
to have a little time out.
144
00:05:44,130 --> 00:05:45,160
So we go alone,
145
00:05:45,260 --> 00:05:47,330
And boone, I'll call you
when we have something.
146
00:05:47,430 --> 00:05:51,000
This may be your island,
but it's still my case.
147
00:05:51,100 --> 00:05:53,370
I expect a full report
after you guys are done
148
00:05:53,470 --> 00:05:56,270
Whatever it is you're planning
on doing.
149
00:05:56,370 --> 00:05:58,670
Set up a base of operations
at the office.
150
00:05:58,780 --> 00:06:00,840
We'll need to have constant
sharing of information
151
00:06:00,940 --> 00:06:03,210
From every officer we have
on the ground.
152
00:06:04,280 --> 00:06:05,350
Use this.
153
00:06:06,020 --> 00:06:07,220
Channel 5.
154
00:06:12,120 --> 00:06:13,790
Boone:
You seem like a good cop.
155
00:06:14,790 --> 00:06:16,260
Be careful around fitz.
156
00:06:17,090 --> 00:06:18,290
Donny's got a lot of demons,
157
00:06:18,400 --> 00:06:21,200
That tend to appear
when no one expects it.
158
00:06:21,300 --> 00:06:23,030
(seagulls squawking)
159
00:06:25,800 --> 00:06:30,940
(♪♪♪)
160
00:06:33,980 --> 00:06:36,710
So what was with all that
channel 5 stuff with boone?
161
00:06:36,810 --> 00:06:38,450
The bird watchers use it.
162
00:06:38,550 --> 00:06:40,880
It will keep boone busy
for a while,
163
00:06:40,980 --> 00:06:43,250
Trying to translate whatever
they'll be talking about.
164
00:06:43,350 --> 00:06:44,750
(chuckles)
165
00:06:44,850 --> 00:06:48,460
So you know many forgers
who hang out out here or...
166
00:06:48,560 --> 00:06:51,230
No, but I do know a group
of underage newfoundland kids
167
00:06:51,330 --> 00:06:52,460
Over on a school trip.
168
00:06:52,560 --> 00:06:53,730
Fitz:
Uh-huh.
169
00:06:53,830 --> 00:06:54,660
Arch:
And typically they like
to drink down here.
170
00:06:55,730 --> 00:06:57,800
Police! Nobody move!
171
00:06:57,900 --> 00:06:59,400
Oh, you can run,
172
00:06:59,500 --> 00:07:02,970
But my partner here
is an olympian runner.
173
00:07:03,070 --> 00:07:04,110
So take your chances,
174
00:07:04,210 --> 00:07:06,810
But you will only make it worse
for yourselves.
175
00:07:06,910 --> 00:07:09,440
Ids. Out. Now.
176
00:07:11,280 --> 00:07:12,010
Here.
177
00:07:13,250 --> 00:07:14,280
Thank you.
178
00:07:19,120 --> 00:07:20,420
Newfoundland.
179
00:07:20,520 --> 00:07:22,790
-Saint-pierre.
-Hmm.
180
00:07:23,530 --> 00:07:24,430
This is good.
181
00:07:24,530 --> 00:07:25,860
Yeah, 'cause it's real.
182
00:07:33,540 --> 00:07:34,970
Where did you get the id?
183
00:07:36,370 --> 00:07:37,610
Boone:(on radio)
how we coming with
those roadblocks?
184
00:07:37,710 --> 00:07:38,640
(arch chuckles)
185
00:07:39,880 --> 00:07:41,710
Boone is trying to ask
the birders for roadblocks
186
00:07:41,810 --> 00:07:43,850
To secure the perimeter.
187
00:07:43,950 --> 00:07:44,550
(chuckles)
188
00:07:44,650 --> 00:07:45,780
It's really funny.
189
00:07:50,950 --> 00:07:55,360
Fitz, don't suffer in silence.
190
00:07:56,830 --> 00:07:58,790
(ship horn blaring)
191
00:07:59,830 --> 00:08:02,300
It's just really
not great timing
192
00:08:02,400 --> 00:08:04,370
To have boone in my face.
193
00:08:04,470 --> 00:08:06,330
Meredith keeps tryin'
to call me.
194
00:08:07,740 --> 00:08:09,900
The service keeps dropping,
and it doesn't matter because...
195
00:08:11,410 --> 00:08:13,540
I think I know
what she wants to say to me.
196
00:08:14,480 --> 00:08:16,240
The old divorce papers?
197
00:08:17,250 --> 00:08:18,180
Probably.
198
00:08:19,580 --> 00:08:20,520
(inhales deeply)
199
00:08:20,620 --> 00:08:21,650
Anyways.
200
00:08:22,750 --> 00:08:23,820
It will be okay.
201
00:08:25,190 --> 00:08:29,990
(♪♪♪)
202
00:08:30,090 --> 00:08:31,730
(cellphone ringing)
203
00:08:31,830 --> 00:08:32,190
You're wrong!
204
00:08:32,300 --> 00:08:33,030
No, I'm not!
205
00:08:33,130 --> 00:08:34,030
Arch:
Sorry to interrupt.
206
00:08:36,600 --> 00:08:38,230
Illegal to buy maps
in this country?
207
00:08:39,370 --> 00:08:40,070
Mer...
208
00:08:41,540 --> 00:08:42,700
Meredith.
209
00:08:42,810 --> 00:08:43,540
Hello?
210
00:08:46,110 --> 00:08:47,240
(inhales deeply)
211
00:08:51,980 --> 00:08:53,350
Anyways, gerard.
212
00:08:53,450 --> 00:08:54,620
-Have a good one.
-Yeah.
213
00:08:54,720 --> 00:08:55,950
I'll be seeing you later.
214
00:08:58,450 --> 00:08:59,550
Deputy chief archambault.
215
00:08:59,660 --> 00:09:00,560
Uh, gerard bennett.
216
00:09:00,660 --> 00:09:02,020
Uh, can I get you anything
in particular?
217
00:09:02,130 --> 00:09:03,690
Mm, you could say that.
218
00:09:05,300 --> 00:09:06,260
(gerard exhaling)
219
00:09:07,300 --> 00:09:09,030
Look, what do you want
from me, deputy?
220
00:09:09,130 --> 00:09:11,400
We don't care about the fake
id business you're running.
221
00:09:11,500 --> 00:09:12,430
Uh...
222
00:09:12,540 --> 00:09:14,300
We don't have time
to listen to you deny it.
223
00:09:14,400 --> 00:09:16,370
But you're very good,
by the way.
224
00:09:16,470 --> 00:09:21,610
(♪♪♪)
225
00:09:23,580 --> 00:09:25,950
-Oh, you recognize that woman?
-No.
226
00:09:26,050 --> 00:09:27,650
Fitz:
Sure seems like you do.
227
00:09:27,750 --> 00:09:30,220
I don't-- don't know her
know her.
228
00:09:30,320 --> 00:09:31,620
I mean, she's all over
the internet.
229
00:09:32,920 --> 00:09:35,090
People telling me that--
that she's broken out of jail,
230
00:09:35,190 --> 00:09:36,960
And she's-- she's on the--
the-- what do they call it?
231
00:09:37,060 --> 00:09:38,890
The lamb here in saint-pierre?
232
00:09:39,000 --> 00:09:41,260
Has she been here looking
for forged travel documents?
233
00:09:41,360 --> 00:09:42,000
(scoffs)
234
00:09:42,100 --> 00:09:43,460
I make fake ids for kids
235
00:09:43,570 --> 00:09:44,730
Who are basically
already of age.
236
00:09:44,830 --> 00:09:46,430
I mean, so they don't have
to go to some creep for booze
237
00:09:46,540 --> 00:09:47,900
In exchange for god knows what.
238
00:09:48,000 --> 00:09:49,100
Look, I don't-- I don't
know the woman.
239
00:09:49,210 --> 00:09:50,270
Okay.
240
00:09:50,370 --> 00:09:52,510
If she comes looking
for your brand of fake papers,
241
00:09:53,440 --> 00:09:54,440
You call me.
242
00:09:54,540 --> 00:09:55,480
I don't...
243
00:09:56,510 --> 00:09:57,910
My memory's not
what it used to be.
244
00:09:59,450 --> 00:10:00,480
The board helps.
245
00:10:00,580 --> 00:10:01,580
(sighs)
246
00:10:01,680 --> 00:10:03,480
These people she's with,
247
00:10:03,590 --> 00:10:05,350
They're not to be messed with,
okay?
248
00:10:05,460 --> 00:10:08,690
Yeah, well, I can, uh, take care
of myself.
249
00:10:11,630 --> 00:10:12,990
Stop making fake ids.
250
00:10:13,100 --> 00:10:13,830
(scoffs)
251
00:10:13,930 --> 00:10:15,160
Consider me officially retired.
252
00:10:15,260 --> 00:10:16,030
(sniffles)
253
00:10:19,240 --> 00:10:20,530
(door opens, dings)
254
00:10:24,210 --> 00:10:25,670
(indistinct chatter)
255
00:10:25,780 --> 00:10:26,940
Sorry, what's all this?
256
00:10:27,040 --> 00:10:28,480
Oh, uh, chief's orders.
257
00:10:28,580 --> 00:10:30,310
Checked into that guy
from the souvenir shop,
258
00:10:30,410 --> 00:10:31,510
Like you asked, gerard bennett.
259
00:10:31,610 --> 00:10:32,380
-Mm-hmm.
-Nothing yet.
260
00:10:32,480 --> 00:10:34,120
We'll keep you posted.
261
00:10:34,220 --> 00:10:36,220
And your boyfriend's here.
262
00:10:37,590 --> 00:10:39,620
Kadeem, you came here.
263
00:10:40,460 --> 00:10:41,660
To my work.
264
00:10:41,760 --> 00:10:42,520
Yes, I did.
265
00:10:42,630 --> 00:10:44,390
So, did you find anything?
266
00:10:44,490 --> 00:10:45,530
Yeah.
267
00:10:45,630 --> 00:10:47,700
Given the currents
over the past 15 hours or so,
268
00:10:47,800 --> 00:10:49,960
And taking into account
our own patrol routes,
269
00:10:50,070 --> 00:10:51,570
I'm thinking
the best possible spot
270
00:10:51,670 --> 00:10:54,170
For a craft to sneak
onto the island is here.
271
00:10:54,270 --> 00:10:55,470
A little cove on
the northeast coast
272
00:10:55,570 --> 00:10:56,570
Of the island.
273
00:10:56,670 --> 00:10:57,640
It's where the rum runners
would berth
274
00:10:57,740 --> 00:10:58,840
Under the cover that night.
275
00:10:58,940 --> 00:11:01,040
Channel 5, you thought
that was funny, did you?
276
00:11:01,140 --> 00:11:01,710
What?
277
00:11:01,810 --> 00:11:02,710
You just seem like a guy
278
00:11:02,810 --> 00:11:04,310
Who would enjoy
the birder banter.
279
00:11:04,410 --> 00:11:05,980
Is this just some sort of joke
to you?
280
00:11:06,080 --> 00:11:08,750
Clearly, fitz's policing style
is rubbing off on you.
281
00:11:08,850 --> 00:11:10,020
You got your lock down.
282
00:11:10,120 --> 00:11:12,390
Seems someone leaked
the news of master's escape
283
00:11:12,490 --> 00:11:13,720
And her potential whereabouts.
284
00:11:13,820 --> 00:11:16,160
I just-- I wonder who that was.
285
00:11:16,260 --> 00:11:17,730
Well, I have no idea
what you're talkin' about,
286
00:11:17,830 --> 00:11:19,930
But clearly your boss
is taking this case
287
00:11:20,030 --> 00:11:21,600
Much more seriously now.
288
00:11:21,700 --> 00:11:24,600
And wherever this map leads,
I'm coming with you.
289
00:11:24,700 --> 00:11:26,170
You hear me?
290
00:11:26,270 --> 00:11:27,000
Great.
291
00:11:28,810 --> 00:11:29,700
Sergeant boone...
292
00:11:30,910 --> 00:11:32,340
I was under the impression
that we were keeping
293
00:11:32,440 --> 00:11:34,040
The hunt for donna masters
between us.
294
00:11:34,140 --> 00:11:36,010
Well, like I told
my pal fitz here,
295
00:11:37,080 --> 00:11:38,010
I don't know
what you're talkin' about.
296
00:11:38,110 --> 00:11:39,610
Well, somebody leaked it
297
00:11:39,720 --> 00:11:41,020
From an anonymous
social media account.
298
00:11:41,120 --> 00:11:42,350
Now, I have to do
a press conference,
299
00:11:42,450 --> 00:11:44,450
And I hate press conferences.
300
00:11:44,550 --> 00:11:45,750
The clock is ticking.
301
00:11:45,860 --> 00:11:46,890
Find them!
302
00:12:10,150 --> 00:12:11,650
So, what the hell
are we doin' here?
303
00:12:11,750 --> 00:12:14,150
It's the famous landing spot
al capone used
304
00:12:14,250 --> 00:12:15,150
During prohibition
305
00:12:15,250 --> 00:12:17,150
For alcohol smuggling
to the u.S.
306
00:12:17,250 --> 00:12:18,790
Uh, it's a perfect
landing spot.
307
00:12:18,890 --> 00:12:20,050
Arch:
If they had a boat,
308
00:12:20,160 --> 00:12:22,560
They would have ditched it
on the shoreline maybe.
309
00:12:24,090 --> 00:12:30,230
(♪♪♪)
310
00:12:38,840 --> 00:12:39,670
There.
311
00:12:47,220 --> 00:12:50,150
One, two, three jackets.
312
00:12:50,250 --> 00:12:51,820
They could have torched it,
but they didn't.
313
00:12:51,920 --> 00:12:53,120
Fitz:
Yeah, it would have caused
too much of a scene.
314
00:12:53,220 --> 00:12:54,490
They had to hide it
quick and dirty.
315
00:12:54,590 --> 00:12:56,660
This must have been masters
and her crew.
316
00:12:57,930 --> 00:12:58,960
They're here.
317
00:13:00,600 --> 00:13:02,300
There's writing on it.
318
00:13:02,400 --> 00:13:04,700
Locations de l'ocean.
319
00:13:04,800 --> 00:13:05,430
Boat rental?
320
00:13:05,540 --> 00:13:07,470
Yeah, I know where it is.
321
00:13:07,570 --> 00:13:08,700
Okay, let's go.
322
00:13:08,810 --> 00:13:14,210
(♪♪♪)
323
00:13:28,160 --> 00:13:29,020
So, what we thinking?
324
00:13:29,130 --> 00:13:30,320
Fitz:
I don't know.
325
00:13:30,430 --> 00:13:32,290
Place doesn't look like
anyone's been here for a while.
326
00:13:32,400 --> 00:13:37,670
(♪♪♪)
327
00:13:42,000 --> 00:13:44,140
Someone used that trailer
recently.
328
00:13:44,240 --> 00:13:46,870
Yeah, it's the right size
to carry the boat
329
00:13:46,980 --> 00:13:48,880
That we saw down by the beach.
330
00:13:48,980 --> 00:13:51,050
This place just feels wrong.
331
00:13:51,150 --> 00:13:52,980
I don't know why.
332
00:13:53,080 --> 00:13:54,980
I hate to admit it,
but I agree with you.
333
00:14:05,460 --> 00:14:06,930
(objects clattering)
334
00:14:07,030 --> 00:14:08,330
What was that?
335
00:14:10,830 --> 00:14:12,170
Someone's on the roof.
336
00:14:13,870 --> 00:14:15,340
(grunts)
337
00:14:15,440 --> 00:14:16,600
Boone:
Stop! Police!
338
00:14:16,710 --> 00:14:18,010
Freeze! Hey!
339
00:14:19,440 --> 00:14:20,670
-Are you okay?
-I'm okay.
340
00:14:23,180 --> 00:14:24,580
No, no, no, wait, wait!
341
00:14:24,680 --> 00:14:25,350
Wait!
342
00:14:27,120 --> 00:14:28,620
Fitz! It's a trap!
343
00:14:28,720 --> 00:14:29,620
(bomb beeping)
344
00:14:30,450 --> 00:14:32,050
(panting)
345
00:14:34,960 --> 00:14:35,690
I can see that.
346
00:14:35,790 --> 00:14:38,960
(motorcycle engine rumbling)
347
00:14:39,060 --> 00:14:40,290
Boone, don't move.
348
00:14:40,400 --> 00:14:41,360
(sighs)
349
00:14:41,460 --> 00:14:43,530
Or this room will be covered
in pieces of us.
350
00:14:50,870 --> 00:14:52,140
(bomb beeping)
351
00:14:52,240 --> 00:14:54,310
(indistinct radio chatter
in background)
352
00:15:01,150 --> 00:15:02,780
The explosives expert is here.
353
00:15:02,890 --> 00:15:04,120
What?
354
00:15:04,220 --> 00:15:06,420
Since when do you have
an explosive expert?
355
00:15:07,560 --> 00:15:09,460
Yeah, I'm kinda freelance.
356
00:15:09,560 --> 00:15:11,430
Simone's ex-military.
357
00:15:11,530 --> 00:15:13,130
But she's really good.
358
00:15:13,230 --> 00:15:14,630
No, I'm the best.
359
00:15:16,030 --> 00:15:18,600
Also, those plates
that your feet are on
360
00:15:18,700 --> 00:15:19,930
Are very sensitive,
361
00:15:20,040 --> 00:15:24,240
So try and hold still or else,
you know, adieu.
362
00:15:24,840 --> 00:15:30,180
(♪♪♪)
363
00:15:30,280 --> 00:15:34,280
So you're ex-military,
what do you do now?
364
00:15:34,380 --> 00:15:37,080
Blaster at the quarry,
so a lot of recent experience
365
00:15:37,190 --> 00:15:38,190
With explosives.
366
00:15:38,290 --> 00:15:40,990
Recent experience
blowing things up.
367
00:15:41,090 --> 00:15:44,260
That's the outcome
we're trying to avoid here.
368
00:15:44,360 --> 00:15:46,130
I'll be the first to admit
it's been a while
369
00:15:46,230 --> 00:15:49,760
Since I've diffused anything,
but...
370
00:15:49,870 --> 00:15:51,470
Um, should you be touching that?
371
00:15:51,570 --> 00:15:53,870
Yeah, I'm pretty sure
I can get this done.
372
00:15:53,970 --> 00:15:55,040
See those wires?
373
00:15:55,140 --> 00:15:58,640
They lead to a big ole load
of c-4 on the roof.
374
00:16:00,380 --> 00:16:03,880
But there's definitely more
hiding in here somewhere.
375
00:16:03,980 --> 00:16:05,110
Boone:
This is perfect.
376
00:16:05,210 --> 00:16:07,780
I'm gonna get blown up
with some washed-up bent cop.
377
00:16:07,880 --> 00:16:08,980
I'm washed up?
378
00:16:09,090 --> 00:16:11,050
Boonie, have you looked
in the mirror lately?
379
00:16:11,150 --> 00:16:13,190
Everyone knows the only reason
why you're not retired is
380
00:16:13,290 --> 00:16:14,620
'cause you've spent
all your savings
381
00:16:14,720 --> 00:16:16,160
On video lotto machines,
and white russians.
382
00:16:16,260 --> 00:16:16,960
(scoffs)
383
00:16:17,060 --> 00:16:18,190
Arch:
Shut up! Both of you!
384
00:16:18,290 --> 00:16:21,500
You're distracting simone
and you're getting on my nerves.
385
00:16:21,600 --> 00:16:22,700
Simone:
See, that's clever.
386
00:16:22,800 --> 00:16:25,900
They used some dummy wires
just to confuse things.
387
00:16:26,000 --> 00:16:27,630
I need to find the lead.
388
00:16:27,740 --> 00:16:28,740
Anyone see the lead wire?
389
00:16:28,840 --> 00:16:31,010
How would we know
what the lead wire looks like?
390
00:16:32,480 --> 00:16:34,640
Do not move!
391
00:16:35,240 --> 00:16:36,680
(beeping faster)
392
00:16:36,780 --> 00:16:38,080
Arch, leave. Now.
393
00:16:38,180 --> 00:16:39,250
No, I'm good.
394
00:16:40,680 --> 00:16:41,580
Come on, don't be silly.
395
00:16:41,680 --> 00:16:42,720
It's dangerous, leave.
396
00:16:42,820 --> 00:16:43,250
No.
397
00:16:44,620 --> 00:16:47,690
If I take another step,
I might trigger something, too.
398
00:16:49,160 --> 00:16:50,220
I'm staying.
399
00:16:51,190 --> 00:16:52,330
Simone:
Okay, I think I found it.
400
00:16:52,430 --> 00:16:53,390
Simone?
401
00:16:56,300 --> 00:16:57,870
(beeping faster)
402
00:16:59,040 --> 00:16:59,600
Here we go.
403
00:16:59,700 --> 00:17:00,370
(simone sighs)
404
00:17:00,470 --> 00:17:01,500
Simone:
And...
405
00:17:06,110 --> 00:17:08,040
Hey, that worked!
406
00:17:08,810 --> 00:17:09,410
(sighs)
407
00:17:10,510 --> 00:17:11,550
I think.
408
00:17:11,650 --> 00:17:12,510
(metal clinks)
409
00:17:13,720 --> 00:17:14,850
Yeah, it worked.
410
00:17:14,950 --> 00:17:15,750
Thank you.
411
00:17:18,690 --> 00:17:19,520
Thanks.
412
00:17:19,620 --> 00:17:24,930
(♪♪♪)
413
00:17:35,470 --> 00:17:37,810
So, it's true what they say.
414
00:17:38,870 --> 00:17:40,210
The--the camera.
415
00:17:40,310 --> 00:17:42,810
It really does put on 10 pounds.
416
00:17:42,910 --> 00:17:44,550
You knew
I was gonna fill you in.
417
00:17:44,650 --> 00:17:47,050
Hey, I know you're doing
your best.
418
00:17:47,150 --> 00:17:49,250
No hard feelings,
and I mean that.
419
00:17:49,350 --> 00:17:53,290
Now, I-- I'm assuming
that if they were here for me,
420
00:17:53,390 --> 00:17:56,790
You'd make it a priority to--to
let me know, wouldn't you?
421
00:17:56,890 --> 00:18:00,560
Besides, I'm in a tip-top
mood today.
422
00:18:00,660 --> 00:18:02,430
Got a nice bit of news.
423
00:18:03,570 --> 00:18:05,830
So, I don't care about
the lady bank robber
424
00:18:05,940 --> 00:18:09,640
And I certainly don't care about
a couple of rnc coppers.
425
00:18:09,740 --> 00:18:10,300
Hmm?
426
00:18:10,410 --> 00:18:11,510
Cheers.
427
00:18:14,010 --> 00:18:15,640
All right, tiny.
428
00:18:15,740 --> 00:18:17,240
Let's get on.
429
00:18:18,580 --> 00:18:20,150
Oh, hey, I tell you what.
430
00:18:20,250 --> 00:18:23,680
Why don't you, uh, keep
yourself free tonight, huh?
431
00:18:23,790 --> 00:18:25,820
You know, we'll chopper over
to st. John's and--
432
00:18:25,920 --> 00:18:26,850
And celebrate.
433
00:18:26,960 --> 00:18:28,660
We'll let you know
once it's confirmed.
434
00:18:28,760 --> 00:18:31,430
And marcus, you might
want to ditch the uniform
435
00:18:31,530 --> 00:18:33,930
Because you wouldn't
want to be scaring the ladies,
436
00:18:34,030 --> 00:18:35,000
Now would you?
437
00:18:35,100 --> 00:18:35,960
(chuckles)
438
00:18:36,070 --> 00:18:37,330
Gallagher:
Come on, let's go!
439
00:18:39,240 --> 00:18:40,930
Did anyone get a look
at the guy's face
440
00:18:41,040 --> 00:18:44,000
Before boone went in
and triggered his booby trap?
441
00:18:44,110 --> 00:18:46,640
No, all I saw were his boots,
442
00:18:46,740 --> 00:18:48,510
As they landed on my face.
443
00:18:50,450 --> 00:18:52,850
Boone, your squad car.
444
00:18:52,950 --> 00:18:54,780
It's got a dash cam.
445
00:18:54,880 --> 00:18:57,320
I bet we'll be able to get
an image of him from that.
446
00:18:58,620 --> 00:18:59,850
Simone:
Whoever put that bomb together
447
00:18:59,960 --> 00:19:02,020
Really knew
what they were doing.
448
00:19:02,120 --> 00:19:03,460
Safe to go inside?
449
00:19:03,560 --> 00:19:04,730
Yeah.
450
00:19:04,830 --> 00:19:09,130
Listen, um, thanks for not
letting us get blown to bits.
451
00:19:11,130 --> 00:19:13,670
You know, if you ever wanna know
how it could have gone down,
452
00:19:13,770 --> 00:19:15,470
Pop by the quarry.
453
00:19:15,570 --> 00:19:17,200
We can blow some shit up.
454
00:19:17,310 --> 00:19:22,010
(♪♪♪)
455
00:19:24,650 --> 00:19:25,310
What?
456
00:19:25,410 --> 00:19:26,410
(car engine starts)
457
00:19:26,520 --> 00:19:27,580
Boone.
458
00:19:29,420 --> 00:19:34,490
(♪♪♪)
459
00:19:41,800 --> 00:19:45,670
Well, hunting traps,
doomsday manuals.
460
00:19:46,670 --> 00:19:48,870
This guy's a hardcore
survivalist.
461
00:19:51,670 --> 00:19:54,010
The taser they used
on the prison guards.
462
00:19:55,950 --> 00:19:56,740
Hmm.
463
00:19:58,510 --> 00:20:02,420
Look at these.
Marine documents.
464
00:20:02,520 --> 00:20:03,780
They're up to date.
465
00:20:03,890 --> 00:20:05,790
What's he gonna use
those for?
466
00:20:06,890 --> 00:20:08,790
I grabbed a frame
from boone's dash cam
467
00:20:08,890 --> 00:20:11,190
And did a pretty detailed
image search.
468
00:20:11,290 --> 00:20:12,260
Found him.
469
00:20:12,360 --> 00:20:15,130
Plus, I was able to
cross-reference his image
470
00:20:15,230 --> 00:20:17,260
With that tattoo we saw
on the cctv.
471
00:20:17,370 --> 00:20:18,900
Even though we couldn't make
out the image,
472
00:20:19,000 --> 00:20:21,940
We did have a specific shape
and placement to go by.
473
00:20:22,040 --> 00:20:25,770
This tattoo is attached
to the arm of mathew côté.
474
00:20:25,870 --> 00:20:28,410
Any connections between côté
and the guard he attacked?
475
00:20:28,510 --> 00:20:30,880
Patty:
Multiple reported incidents
between the two.
476
00:20:30,980 --> 00:20:33,250
Côté did a few stints
at the hmp,
477
00:20:33,350 --> 00:20:35,750
But his record
is much more extensive.
478
00:20:35,850 --> 00:20:39,320
Wanted in the us, eu,
and basically everywhere.
479
00:20:39,420 --> 00:20:42,490
Interpol has him classified
as a paid mercenary.
480
00:20:42,590 --> 00:20:46,130
So côté helped
donna escape, but why?
481
00:20:46,230 --> 00:20:47,490
Money.
482
00:20:47,600 --> 00:20:50,330
The marine documents we found
can get côté on a cargo vessel
483
00:20:50,430 --> 00:20:51,500
As a deck hand.
484
00:20:51,600 --> 00:20:53,270
Fitz:
Right, so that's his escape
to the eu,
485
00:20:53,370 --> 00:20:55,470
But what about masters
and the other accomplice?
486
00:20:56,410 --> 00:20:58,240
There are only papers for côté.
487
00:20:59,680 --> 00:21:01,170
Do we have masters yet?
488
00:21:02,380 --> 00:21:04,140
No? Then why the hell not?
489
00:21:04,250 --> 00:21:05,850
And did I hear correctly
that you two nearly blew up
490
00:21:05,950 --> 00:21:06,910
Half the island today?
491
00:21:07,020 --> 00:21:09,820
We didn't actually plant
the bomb, chief.
492
00:21:09,920 --> 00:21:11,790
And I didn't actually ask
for you to be here either,
493
00:21:11,890 --> 00:21:13,120
But yet here you are.
494
00:21:13,220 --> 00:21:15,790
I trust that you two will
figure this out.
495
00:21:15,890 --> 00:21:17,290
Get your act together.
496
00:21:18,930 --> 00:21:19,660
(renuf chuckles)
497
00:21:23,970 --> 00:21:25,100
What the hell he's saying?
498
00:21:25,200 --> 00:21:27,800
The--the marine documents
are pretty sophisticated, eh?
499
00:21:27,900 --> 00:21:30,170
The ink and font
and even the paper
500
00:21:30,270 --> 00:21:32,440
Are an almost perfect match
to the real thing.
501
00:21:32,540 --> 00:21:33,370
How the hell do you know?
502
00:21:33,480 --> 00:21:34,540
Before this dream job,
503
00:21:34,640 --> 00:21:37,340
I worked years in customs
and border control.
504
00:21:37,450 --> 00:21:39,780
And you can spot a forgery
from a mile away
505
00:21:39,880 --> 00:21:41,720
After a week on that job.
506
00:21:42,480 --> 00:21:43,520
Gerard bennett.
507
00:21:43,620 --> 00:21:44,820
Boone:
You know, fitz,
even though I wanna stay
508
00:21:44,920 --> 00:21:47,350
As far away from you
as possible,
509
00:21:47,460 --> 00:21:48,790
But I'm tired of
bein' dicked around,
510
00:21:48,890 --> 00:21:50,720
So let's just go.
511
00:21:50,830 --> 00:21:52,330
(sighs)
512
00:21:53,760 --> 00:21:55,160
(cell phone chimes)
513
00:21:58,130 --> 00:22:03,240
(♪♪♪)
514
00:22:05,310 --> 00:22:06,840
Fitz:
If gerard forged
the documents--
515
00:22:06,940 --> 00:22:10,310
Arch:
Then he's involved
in all of this somehow.
516
00:22:10,410 --> 00:22:11,750
Gerard?
517
00:22:13,120 --> 00:22:14,880
Boone:
Do you think he knew
we were comin'.
518
00:22:14,980 --> 00:22:17,580
I don't know.
Did you leak it on the internet?
519
00:22:18,520 --> 00:22:23,860
(♪♪♪)
520
00:22:26,600 --> 00:22:27,730
Password.
521
00:22:27,830 --> 00:22:28,930
His memory.
522
00:22:29,030 --> 00:22:30,530
Let's see if it made the board.
523
00:22:32,170 --> 00:22:37,370
(♪♪♪)
524
00:22:42,010 --> 00:22:42,510
Try these.
525
00:22:42,610 --> 00:22:43,780
Okay. Let's see.
526
00:22:50,790 --> 00:22:52,290
(box rattles)
527
00:22:54,190 --> 00:22:56,020
Not bad. Third try.
528
00:22:56,130 --> 00:22:56,760
Hmm.
529
00:22:57,660 --> 00:22:58,960
That's donna masters.
530
00:23:00,360 --> 00:23:01,290
They want more money.
531
00:23:01,400 --> 00:23:03,130
Don't give it to them.
532
00:23:03,230 --> 00:23:04,800
More money?
533
00:23:04,900 --> 00:23:07,130
Riou: (on video)
we will kill her, gerard,
unless you do the right thing.
534
00:23:07,240 --> 00:23:08,970
Fitz:
Looks like she's in some
kinda soaking pit.
535
00:23:09,070 --> 00:23:10,240
You know where to come.
536
00:23:11,340 --> 00:23:13,270
They've got donna masters
as a hostage now?
537
00:23:13,380 --> 00:23:15,110
Arch:
Fitz, that's the man
who was here
538
00:23:15,210 --> 00:23:16,940
When we came in
to question gerard.
539
00:23:17,050 --> 00:23:18,150
The second accomplice.
540
00:23:18,250 --> 00:23:19,450
(cellphone chimes)
541
00:23:23,250 --> 00:23:24,950
Yeah, saint-pierre bank
is being robbed
542
00:23:25,050 --> 00:23:26,750
By an unknown assailant.
543
00:23:27,820 --> 00:23:30,390
Arch, gerard's shotgun
is missing.
544
00:23:30,490 --> 00:23:31,990
Gerard is holding up the bank.
545
00:23:37,930 --> 00:23:39,230
(police sirens blaring)
546
00:23:39,330 --> 00:23:40,330
What do we have?
547
00:23:43,370 --> 00:23:44,500
How many are inside?
548
00:23:44,610 --> 00:23:45,470
From what we can tell,
549
00:23:45,570 --> 00:23:47,140
Three bank employees
and six patrons.
550
00:23:47,240 --> 00:23:48,510
What the hell is he doin'?
551
00:23:48,610 --> 00:23:50,240
The ransom for donna.
552
00:23:50,350 --> 00:23:52,410
He's trying to get the money
to get her life back.
553
00:23:52,510 --> 00:23:54,510
I'm gonna go in, see
if I can talk gerard down.
554
00:23:54,620 --> 00:23:55,750
You can't let him do that,
marcus.
555
00:23:55,850 --> 00:23:56,920
He's gonna make it worse.
556
00:23:57,020 --> 00:23:59,150
What makes you so sure
you can talk him out of it?
557
00:23:59,250 --> 00:24:00,250
(exhales)
558
00:24:00,360 --> 00:24:02,320
In the video, she said
they want more money.
559
00:24:03,890 --> 00:24:06,260
I feel like there's more to
donna and gerard's relationship
560
00:24:06,360 --> 00:24:06,790
Than we thought.
561
00:24:06,900 --> 00:24:07,960
I can use that.
562
00:24:08,060 --> 00:24:09,300
Fitz, you're so cute.
563
00:24:10,430 --> 00:24:12,000
You know I did
hostage negotiation training
564
00:24:12,100 --> 00:24:13,830
With the parisian
tactical unit.
565
00:24:13,940 --> 00:24:16,170
And I'm actually really good.
566
00:24:16,870 --> 00:24:17,640
Okay.
567
00:24:18,370 --> 00:24:19,810
We go together.
568
00:24:19,910 --> 00:24:20,640
(exhales)
569
00:24:22,240 --> 00:24:22,810
We're goin' in.
570
00:24:22,910 --> 00:24:24,180
She's got fomo.
571
00:24:25,250 --> 00:24:26,350
Put on your vest
and don't mess this up.
572
00:24:26,450 --> 00:24:27,950
No offence, deputy,
573
00:24:28,050 --> 00:24:29,680
Trusting fitz right now
is a big mistake.
574
00:24:29,790 --> 00:24:31,520
You can mark my words on that.
575
00:24:31,620 --> 00:24:33,690
(indistinct chatter over mic)
576
00:24:39,160 --> 00:24:40,690
Nobody gets hurt, understood?
577
00:24:43,900 --> 00:24:45,030
Gerard!
578
00:24:45,930 --> 00:24:47,470
We're comin' in!
579
00:24:47,570 --> 00:24:52,970
(♪♪♪)
580
00:24:56,980 --> 00:24:59,050
We're unarmed, gerard.
581
00:24:59,150 --> 00:25:00,050
We just wanna talk.
582
00:25:03,520 --> 00:25:04,720
(panting)
583
00:25:04,820 --> 00:25:07,920
Arch:
Gerard, we promise, no guns.
584
00:25:08,020 --> 00:25:10,560
Do you mind
if we come a little closer?
585
00:25:10,660 --> 00:25:12,430
Okay, but don't try anything.
586
00:25:12,530 --> 00:25:13,830
You don't wanna test me.
587
00:25:13,930 --> 00:25:15,000
It's all right.
588
00:25:16,770 --> 00:25:17,930
It's okay.
589
00:25:20,470 --> 00:25:21,940
We know about donna.
590
00:25:22,040 --> 00:25:24,070
We know she's been taken
hostage.
591
00:25:24,810 --> 00:25:26,110
We're here to help.
592
00:25:27,210 --> 00:25:28,710
How could you possibly help?
593
00:25:28,810 --> 00:25:30,610
We can figure that all out
together.
594
00:25:31,510 --> 00:25:34,110
But now, we need some answers.
595
00:25:34,220 --> 00:25:37,380
You holdin' this bank up
to get the ransom?
596
00:25:38,190 --> 00:25:39,050
(groans)
597
00:25:39,150 --> 00:25:40,750
Hey, you all right?
598
00:25:41,690 --> 00:25:42,460
(groans)
599
00:25:42,560 --> 00:25:43,590
Fitz:
Hey.
600
00:25:43,690 --> 00:25:44,560
No!
601
00:25:44,660 --> 00:25:45,590
-(gunshot)
-(hostages screaming)
602
00:25:45,690 --> 00:25:47,760
No one tries anything!
603
00:25:47,860 --> 00:25:49,200
See, fitz probably got
someone shot.
604
00:25:51,200 --> 00:25:52,430
Okay, stay calm.
605
00:25:52,530 --> 00:25:53,370
Easy. Right here.
606
00:25:53,470 --> 00:25:54,530
There you go.
Point it at me.
607
00:25:54,640 --> 00:25:55,540
Everyone relax.
608
00:25:55,640 --> 00:25:58,610
We're gonna be nice and easy.
609
00:25:58,710 --> 00:26:01,110
My partner here
just gonna let them know
610
00:26:01,210 --> 00:26:02,310
We're all okay.
611
00:26:07,880 --> 00:26:09,120
It's a misfire.
612
00:26:09,220 --> 00:26:11,320
Yeah, well, you just said that
we can't afford another mistake.
613
00:26:11,420 --> 00:26:13,120
Donny fitzpatrick is a danger
to himself
614
00:26:13,220 --> 00:26:14,220
And anyone around him.
615
00:26:14,320 --> 00:26:16,420
Our job is to protect
the people inside.
616
00:26:17,890 --> 00:26:19,590
Guys, guys, guys.
English, please.
617
00:26:19,700 --> 00:26:21,490
My cousin is the bank manager.
618
00:26:21,600 --> 00:26:23,730
She may have a way
to get us inside.
619
00:26:23,830 --> 00:26:26,300
Marcus:
Safety first, understand?
Nobody gets hurt!
620
00:26:26,400 --> 00:26:27,900
All right, let's go.
621
00:26:29,100 --> 00:26:30,300
Fitz:
We know you don't wanna
hurt anyone.
622
00:26:30,410 --> 00:26:32,340
You're just worried about donna.
We get it.
623
00:26:32,440 --> 00:26:33,810
You don't understand.
624
00:26:33,910 --> 00:26:34,810
Fitz:
We do understand.
625
00:26:34,910 --> 00:26:36,680
We saw the ransom video.
626
00:26:37,410 --> 00:26:38,680
And I gotta be honest.
627
00:26:38,780 --> 00:26:39,980
(scoffs)
628
00:26:40,080 --> 00:26:43,320
...I always wondered how
the famous donna masters
629
00:26:43,420 --> 00:26:46,190
Was able to rob all those banks
in under five minutes.
630
00:26:47,060 --> 00:26:49,690
She had help. She had a partner.
631
00:26:49,790 --> 00:26:50,960
She had you.
632
00:26:51,060 --> 00:26:52,690
I'm not admitting to anything.
633
00:26:52,790 --> 00:26:54,160
You don't have to.
634
00:26:54,260 --> 00:26:55,500
The past is the past.
635
00:26:55,600 --> 00:26:58,500
Now we need to focus
on the right now.
636
00:26:58,600 --> 00:27:00,170
And the right now, gerard...
637
00:27:01,570 --> 00:27:02,940
You gotta let us help you.
638
00:27:03,940 --> 00:27:05,970
Buddy, you don't look very good.
639
00:27:06,070 --> 00:27:07,170
Just...
640
00:27:07,280 --> 00:27:09,310
I'm gonna reach my pocket.
Easy.
641
00:27:09,410 --> 00:27:10,540
-(exhales)
-(hostages gasp)
642
00:27:10,650 --> 00:27:12,350
Easy, easy.
643
00:27:13,480 --> 00:27:14,610
These are yours.
644
00:27:15,880 --> 00:27:17,120
You need these.
645
00:27:19,720 --> 00:27:21,120
Just let me...
646
00:27:23,230 --> 00:27:24,520
That's it.
647
00:27:24,630 --> 00:27:25,160
That's it.
648
00:27:25,260 --> 00:27:26,560
(exhales)
649
00:27:26,660 --> 00:27:28,400
Have a seat.
Just-- just breathe.
650
00:27:30,330 --> 00:27:31,800
(grunts, sighs)
651
00:27:32,830 --> 00:27:34,830
My cousin's coming now
to let us in.
652
00:27:46,280 --> 00:27:47,480
Your colour is coming back.
653
00:27:47,580 --> 00:27:48,350
(exhales)
654
00:27:48,450 --> 00:27:49,180
Better?
655
00:27:49,280 --> 00:27:50,380
Thank you.
656
00:27:52,690 --> 00:27:54,820
How did you know
I needed those pills?
657
00:27:54,920 --> 00:27:56,390
Fitz:
I recognized them.
658
00:27:56,490 --> 00:27:59,490
Someone real close to me
was taking them.
659
00:27:59,590 --> 00:28:02,760
She had, she had cancer.
660
00:28:03,630 --> 00:28:04,360
(chuckles)
661
00:28:05,970 --> 00:28:07,100
Comes for us all.
662
00:28:08,270 --> 00:28:09,700
One way or another.
663
00:28:11,310 --> 00:28:12,910
I don't have long.
664
00:28:14,440 --> 00:28:15,340
I'm gonna...
665
00:28:16,450 --> 00:28:18,240
I'm just gonna take
this gun, okay, bud?
666
00:28:18,350 --> 00:28:19,450
There you go.
667
00:28:24,220 --> 00:28:25,620
Nobody move!
668
00:28:28,220 --> 00:28:29,520
(hostages clamouring)
669
00:28:30,730 --> 00:28:32,230
Lower the gun, idiot.
670
00:28:39,300 --> 00:28:42,040
Boone:
I already got you
for attempting robbery.
671
00:28:42,140 --> 00:28:44,600
And I know all about
your involvement with masters.
672
00:28:44,710 --> 00:28:47,140
So I'm gonna pin
the bank job on you, too.
673
00:28:48,010 --> 00:28:49,740
I know everything that happened.
674
00:28:49,850 --> 00:28:52,950
You're gonna have to be straight
with me about you and boone.
675
00:28:54,220 --> 00:28:55,280
Oh, that's...
676
00:28:56,180 --> 00:28:57,880
That's fresh coming from you.
677
00:28:57,990 --> 00:28:59,620
You won't so much as
tell me your favourite colour.
678
00:28:59,720 --> 00:29:00,920
Turquoise.
679
00:29:03,530 --> 00:29:05,960
He said you were bent. Dirty?
680
00:29:07,160 --> 00:29:09,500
I find it hard to believe,
but let's be honest,
681
00:29:09,600 --> 00:29:11,100
I barely know you.
682
00:29:14,100 --> 00:29:14,900
So?
683
00:29:15,740 --> 00:29:17,570
Are you gonna say anything?
684
00:29:19,010 --> 00:29:22,980
When I was undercover,
it had some lasting effects.
685
00:29:23,080 --> 00:29:25,280
Like sleepwalking half naked?
686
00:29:25,380 --> 00:29:26,110
Yeah.
687
00:29:27,580 --> 00:29:31,250
And boone and, uh, some other
cops on the force thought
688
00:29:31,350 --> 00:29:32,350
That I'd gone too far,
689
00:29:32,450 --> 00:29:36,490
Like I'd gone too deep
into the job
690
00:29:36,590 --> 00:29:39,860
And I didn't know
where the line was anymore.
691
00:29:39,960 --> 00:29:41,030
And s...
692
00:29:42,800 --> 00:29:44,200
Some things happened.
693
00:29:45,270 --> 00:29:46,970
Boone's partner
was put in jeopardy
694
00:29:47,070 --> 00:29:49,540
Because of my actions
and, um...
695
00:29:50,970 --> 00:29:53,440
People thought
I was on the take.
696
00:29:54,880 --> 00:29:55,940
And?
697
00:29:57,780 --> 00:29:59,680
I have something
you'll wanna see.
698
00:29:59,780 --> 00:30:01,350
The guy from the hostage video.
699
00:30:01,450 --> 00:30:02,820
You said you saw him earlier.
700
00:30:02,920 --> 00:30:04,120
Today at gerard's?
701
00:30:05,250 --> 00:30:07,050
Remmy riou from grand bank.
702
00:30:07,960 --> 00:30:10,120
And he is no stranger to jail.
703
00:30:10,230 --> 00:30:12,490
I mean, petty theft, assault,
704
00:30:12,590 --> 00:30:15,160
And there's more.
705
00:30:15,260 --> 00:30:18,400
Gerard was emailing regularly
with donna in jail
706
00:30:18,500 --> 00:30:20,400
Through another
inmate's account.
707
00:30:21,800 --> 00:30:25,140
I mean, they were coded, but
I got a little help cracking it.
708
00:30:25,240 --> 00:30:26,640
Did they discuss the breakout?
709
00:30:26,740 --> 00:30:27,540
Oh yes.
710
00:30:27,640 --> 00:30:29,340
Among other things.
711
00:30:30,010 --> 00:30:31,310
Some of these are?
712
00:30:31,410 --> 00:30:32,380
Romantic.
713
00:30:32,480 --> 00:30:33,310
(sucks in a breath)
714
00:30:33,420 --> 00:30:36,380
And pretty steamy
in some places.
715
00:30:36,480 --> 00:30:39,050
So they were more than
just partners in crime.
716
00:30:42,960 --> 00:30:45,390
Just tell me where côté
is keeping donna masters.
717
00:30:45,490 --> 00:30:46,360
Come on!
718
00:30:46,460 --> 00:30:47,530
Gerard:
I'm not telling you anything.
719
00:30:47,630 --> 00:30:48,730
I saw you handle things
at the bank.
720
00:30:48,830 --> 00:30:50,000
You're just gonna get
donna killed.
721
00:30:50,100 --> 00:30:50,760
Okay.
722
00:30:50,870 --> 00:30:51,730
(sighs)
723
00:30:51,830 --> 00:30:54,930
You're frustrated,
so go take a walk.
724
00:30:56,170 --> 00:30:58,440
Your prisoner will still be here
when you get back.
725
00:31:00,110 --> 00:31:03,240
(indistinct chattering)
726
00:31:07,150 --> 00:31:10,250
Remmy riou,
the man at your shop,
727
00:31:10,350 --> 00:31:12,020
Is the second accomplice.
728
00:31:12,120 --> 00:31:15,290
We also know you communicated
with donna in jail.
729
00:31:16,790 --> 00:31:18,960
You orchestrated her breakout.
730
00:31:19,060 --> 00:31:20,260
You love her.
731
00:31:21,060 --> 00:31:22,200
It's okay, gerard.
732
00:31:24,330 --> 00:31:25,200
I just wanted to spend
733
00:31:25,300 --> 00:31:26,870
Whatever time I had left
with her.
734
00:31:26,970 --> 00:31:29,440
But you needed help
to make that happen.
735
00:31:31,640 --> 00:31:35,040
I met riou
through a mutual friend
736
00:31:35,140 --> 00:31:36,280
A couple months ago.
737
00:31:37,450 --> 00:31:38,540
Told him about my situation
over a few drinks
738
00:31:38,650 --> 00:31:41,310
And he said he knew someone
who could help me.
739
00:31:42,450 --> 00:31:45,120
So riou introduces me to côté
and-- and--
740
00:31:45,220 --> 00:31:46,650
And the three of us made a deal.
741
00:31:46,760 --> 00:31:47,950
How much?
742
00:31:48,060 --> 00:31:49,720
We had some set aside,
a few hundred,
743
00:31:49,820 --> 00:31:53,830
But côté was obsessed
with the idea that we had that--
744
00:31:53,930 --> 00:31:57,060
That famous million
from our last heist.
745
00:31:57,170 --> 00:32:00,470
Look, we cleared maybe
a hundred from that.
746
00:32:00,570 --> 00:32:03,240
The bank claimed a million
for insurance purposes, but--
747
00:32:03,340 --> 00:32:04,240
Fitz:
Okay.
748
00:32:05,340 --> 00:32:06,310
Then what happened?
749
00:32:07,540 --> 00:32:11,410
Riou and côté the greedy shits,
wouldn't listen.
750
00:32:11,510 --> 00:32:12,480
Threatened us.
751
00:32:12,580 --> 00:32:14,080
I-- I told them
there's no more money left.
752
00:32:14,880 --> 00:32:16,780
Riou threatened to kill me
753
00:32:16,890 --> 00:32:18,480
The day you two
came by the shop.
754
00:32:18,590 --> 00:32:20,450
They kidnapped donna,
755
00:32:20,560 --> 00:32:23,520
And your only solution is
to rob another bank.
756
00:32:25,590 --> 00:32:27,690
So, do what you know.
757
00:32:28,630 --> 00:32:31,000
Look, we gotta save her.
758
00:32:32,230 --> 00:32:33,770
She's everything to me.
759
00:32:33,870 --> 00:32:36,100
Please, please help me.
760
00:32:37,540 --> 00:32:39,470
Marcus:
You wanna take gerard
on a ransom drop?
761
00:32:39,570 --> 00:32:40,340
It's unbelievable.
762
00:32:40,440 --> 00:32:41,310
This is a joke, right?
763
00:32:41,410 --> 00:32:42,510
It--it sounds crazy.
764
00:32:42,610 --> 00:32:44,140
It's the only way
he'll tell us where she is.
765
00:32:44,250 --> 00:32:46,350
We couldn't track a location
from gerard's laptop.
766
00:32:46,450 --> 00:32:47,380
So we're just gonna
take him with us?
767
00:32:47,480 --> 00:32:49,520
Not we, it's just gonna be
me and him.
768
00:32:49,620 --> 00:32:51,720
Riou saw me at his shop,
not fitz.
769
00:32:51,820 --> 00:32:54,320
And I don't think côté
saw me back at that shack.
770
00:32:55,890 --> 00:32:57,120
-Boone?
-Yeah.
771
00:32:57,230 --> 00:32:58,020
Fitz:
Listen.
772
00:32:58,130 --> 00:33:00,060
Hey, a woman's life
is in danger.
773
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
Can we please park
our personal crap
774
00:33:02,100 --> 00:33:03,960
Until she's out of harm's way?
775
00:33:05,270 --> 00:33:06,230
Yeah.
776
00:33:06,330 --> 00:33:08,000
Uh, but this côté,
he's a bomb guy, right?
777
00:33:08,100 --> 00:33:10,400
So we have to assume he's
got the place rigged again.
778
00:33:10,510 --> 00:33:11,140
Yeah.
779
00:33:11,240 --> 00:33:12,570
Have simone on standby.
780
00:33:12,670 --> 00:33:13,540
Marcus:
Great.
781
00:33:13,640 --> 00:33:15,380
All we're missing is
100,000 euros.
782
00:33:15,480 --> 00:33:17,380
But-- but, chief, we need
special authorization.
783
00:33:17,480 --> 00:33:19,350
We need forms,
regulations, signatures.
784
00:33:19,450 --> 00:33:20,480
We need duplicates, triplicates.
785
00:33:20,580 --> 00:33:21,550
No, no, no, we don't
have time for any of that.
786
00:33:21,650 --> 00:33:23,220
We need it now or she's dead.
787
00:33:23,320 --> 00:33:24,250
Marcus:
She's right.
788
00:33:26,190 --> 00:33:27,320
Let me see what I can do.
789
00:33:27,420 --> 00:33:28,220
(sighs)
790
00:33:31,530 --> 00:33:36,860
(♪♪♪)
791
00:33:40,770 --> 00:33:47,270
(♪♪♪)
792
00:34:00,560 --> 00:34:02,220
(keys beeping)
793
00:34:12,400 --> 00:34:13,130
Yeah.
794
00:34:23,310 --> 00:34:24,610
Okay, here we are.
795
00:34:24,710 --> 00:34:26,110
Stay in the car.
796
00:34:26,210 --> 00:34:28,950
I'll give them the-- the money,
we'll get donna.
797
00:34:29,050 --> 00:34:30,480
Eventually our backup
will show up
798
00:34:30,590 --> 00:34:32,220
And we'll take these two
dingbats down.
799
00:34:32,320 --> 00:34:32,820
All right.
800
00:34:32,920 --> 00:34:33,990
Are we clear?
801
00:34:34,090 --> 00:34:35,320
I understand.
802
00:34:35,420 --> 00:34:36,120
Yeah?
803
00:34:36,220 --> 00:34:37,090
I do, yeah.
804
00:34:38,030 --> 00:34:39,260
Yeah, we're at the drop zone.
805
00:34:40,500 --> 00:34:41,890
We have eyes on you.
806
00:34:43,160 --> 00:34:44,500
We're in position.
807
00:34:44,600 --> 00:34:46,070
Blocking the access road.
808
00:34:46,940 --> 00:34:48,230
Here we go.
809
00:34:49,740 --> 00:34:50,470
Give me the bag.
810
00:34:51,570 --> 00:34:52,470
Stay in the car.
811
00:34:54,440 --> 00:34:56,940
Côté, easy, easy.
Let me explain.
812
00:34:57,710 --> 00:34:58,780
What's this?
813
00:34:58,880 --> 00:34:59,650
Who are you?
814
00:34:59,750 --> 00:35:01,250
Oh, I'm a buddy of, uh,
gerard's.
815
00:35:01,350 --> 00:35:03,850
He's-- he's really quite sick,
man.
816
00:35:03,950 --> 00:35:09,490
I-- I'm gonna do this, uh,
um, drop with you, okay?
817
00:35:09,590 --> 00:35:11,520
But I--I gotta be honest.
818
00:35:11,630 --> 00:35:13,130
I'm super nervous here.
819
00:35:14,230 --> 00:35:16,430
Riou:
I bet he's a cop.
820
00:35:16,530 --> 00:35:18,200
Let me put a bullet in his head.
821
00:35:19,730 --> 00:35:21,600
There's been a change in plans.
822
00:35:21,700 --> 00:35:23,200
Get ready to move.
823
00:35:26,770 --> 00:35:28,410
Where's donna?
824
00:35:28,510 --> 00:35:29,640
Not far.
825
00:35:29,740 --> 00:35:30,810
Pat him down.
826
00:35:30,910 --> 00:35:32,280
Show me the money.
827
00:35:38,020 --> 00:35:38,480
(groans)
828
00:35:38,590 --> 00:35:39,090
Riou:
Nothin'
829
00:35:40,420 --> 00:35:41,690
Gerard;
come on, côté.
830
00:35:42,690 --> 00:35:43,320
You got your money.
831
00:35:43,420 --> 00:35:45,320
Just-- just give me donna.
832
00:35:47,060 --> 00:35:48,030
(remote beeps)
833
00:35:48,130 --> 00:35:50,460
(mines beeping)
834
00:35:50,570 --> 00:35:53,830
The road leadin'
in here is filled with ieds.
835
00:35:53,940 --> 00:35:57,500
Just as a precaution in case
gerard has any more friends
836
00:35:57,610 --> 00:35:58,670
On the way.
837
00:35:58,770 --> 00:36:01,170
Did he just activate a bunch
of demolition devices?
838
00:36:04,310 --> 00:36:05,110
Yep.
839
00:36:06,710 --> 00:36:08,180
Marcus, stand down.
840
00:36:08,280 --> 00:36:10,450
There are ied's
all over the road.
841
00:36:10,550 --> 00:36:11,520
Marcus: (on walkie-talkie)
copy that.
842
00:36:12,150 --> 00:36:13,020
(sighs)
843
00:36:14,590 --> 00:36:16,020
We're on our own now.
844
00:36:16,120 --> 00:36:17,720
It's probably fitz's trick
to try and keep the money
845
00:36:17,830 --> 00:36:18,690
For himself.
846
00:36:20,090 --> 00:36:20,560
(sighs)
847
00:36:21,730 --> 00:36:23,730
Is masters with him?
Do you see her?
848
00:36:25,800 --> 00:36:26,700
Arch: Nope.
849
00:36:30,670 --> 00:36:31,400
Merde.
850
00:36:32,740 --> 00:36:33,910
Marcus?
851
00:36:34,010 --> 00:36:36,640
I think they're holding masters
in the old steel mill.
852
00:36:36,740 --> 00:36:38,380
You know the ransom video?
853
00:36:38,480 --> 00:36:40,510
She was in a soaking pit.
854
00:36:40,620 --> 00:36:41,810
Got it.
855
00:36:41,920 --> 00:36:43,080
How can you be sure?
856
00:36:43,180 --> 00:36:44,580
The building is condemned.
857
00:36:44,690 --> 00:36:47,320
A perfect place to hide someone
you don't want found.
858
00:36:51,830 --> 00:36:55,360
So, uh, see you got gerard
to do those marine documents.
859
00:36:55,460 --> 00:36:56,830
Why are you talking?
860
00:36:56,930 --> 00:36:57,500
What?
861
00:36:57,600 --> 00:36:58,530
Nobody told you to speak.
862
00:36:58,630 --> 00:36:59,830
The marine documents,
they were good.
863
00:36:59,930 --> 00:37:02,070
He's the best.
I mean, it's a smart move.
864
00:37:02,170 --> 00:37:04,400
You're clearly
a really smart guy.
865
00:37:04,510 --> 00:37:05,440
Right?
866
00:37:05,540 --> 00:37:06,670
Those marine documents,
867
00:37:06,770 --> 00:37:08,840
It's a real clever way to,
you know,
868
00:37:08,940 --> 00:37:11,340
Have an escape route
to get off the island.
869
00:37:12,410 --> 00:37:15,410
You-- you had a way out
for yourself?
870
00:37:15,520 --> 00:37:16,620
Oh-- oh, sorry.
871
00:37:16,720 --> 00:37:19,090
Was that supposed
to be a secret, côté?
872
00:37:19,190 --> 00:37:20,520
I only made one set.
873
00:37:20,620 --> 00:37:22,520
Should I--
should I make another?
874
00:37:22,620 --> 00:37:23,460
What?
875
00:37:23,560 --> 00:37:24,390
You're gonna leave me
with all this
876
00:37:24,490 --> 00:37:25,420
While you sail off
with the money?
877
00:37:25,530 --> 00:37:27,390
They're messing with you.
878
00:37:27,500 --> 00:37:29,360
I tell you what,
we're walking.
879
00:37:29,460 --> 00:37:31,400
If I hear one more word
out of you,
880
00:37:31,500 --> 00:37:33,370
I'm gonna blow
gerard's head off.
881
00:37:33,470 --> 00:37:34,470
You understand?
882
00:37:34,570 --> 00:37:35,270
Yeah, yeah.
883
00:37:35,370 --> 00:37:36,040
Move.
884
00:37:39,070 --> 00:37:45,110
(♪♪♪)
885
00:37:46,010 --> 00:37:47,450
Donna: (muffled)
help me.
886
00:37:47,550 --> 00:37:48,610
Help me.
887
00:37:48,720 --> 00:37:50,120
Arch:
Over here.
888
00:37:50,220 --> 00:37:52,720
(muffled panting)
889
00:37:52,820 --> 00:37:53,790
We're the police.
890
00:37:53,890 --> 00:37:55,050
You're safe now.
891
00:37:56,520 --> 00:37:57,920
(pants)
892
00:37:58,030 --> 00:37:59,560
Where's gerard?
893
00:38:06,870 --> 00:38:09,140
I just-- I do--
I think it's funny, though.
894
00:38:09,240 --> 00:38:10,070
Don't start with me.
895
00:38:10,170 --> 00:38:11,100
Fitz:
I'm not startin' anything.
896
00:38:11,210 --> 00:38:12,970
I'm just saying it's funny,
you know,
897
00:38:13,070 --> 00:38:15,310
That you were the one
in the ransom video, not him.
898
00:38:16,380 --> 00:38:17,040
So?
899
00:38:17,150 --> 00:38:19,250
Oh, so it was his idea, right?
900
00:38:19,350 --> 00:38:21,410
Yeah, he was-- he was
shootin' the camera.
901
00:38:21,520 --> 00:38:23,520
Yeah, whatever.
You're just being set up.
902
00:38:23,620 --> 00:38:26,990
Yeah, try and act surprised
when you figure it out, okay?
903
00:38:28,260 --> 00:38:30,820
I want my cut, and then we
can go our separate ways.
904
00:38:30,930 --> 00:38:31,690
Freeze!
905
00:38:31,790 --> 00:38:32,160
(grunts)
906
00:38:33,730 --> 00:38:35,130
-(gunshot)
-(groans)
907
00:38:35,230 --> 00:38:35,760
(groans)
908
00:38:36,900 --> 00:38:37,660
(grunts)
909
00:38:38,530 --> 00:38:39,330
(groans)
910
00:38:40,200 --> 00:38:42,100
(grunts, thuds)
911
00:38:42,200 --> 00:38:47,040
(♪♪♪)
912
00:38:50,110 --> 00:38:51,680
(groans)
913
00:38:54,950 --> 00:38:55,850
Get up!
914
00:38:56,350 --> 00:38:56,980
Gerard!
915
00:38:57,090 --> 00:38:58,620
(grunts)
916
00:38:58,720 --> 00:39:00,350
Donna, donna,
oh my god.
917
00:39:00,460 --> 00:39:01,320
Gerard!
918
00:39:01,420 --> 00:39:03,060
(pants, sobs)
919
00:39:03,160 --> 00:39:04,290
Are you okay?
920
00:39:04,390 --> 00:39:06,190
I'm fine, I'm fine.
It was you I was worried about.
921
00:39:06,290 --> 00:39:07,290
Oh.
922
00:39:09,760 --> 00:39:12,230
(breathing heavily)
923
00:39:12,730 --> 00:39:13,900
Marcus?
924
00:39:14,000 --> 00:39:14,830
Yeah, it's all clear.
925
00:39:16,000 --> 00:39:16,900
Good work.
926
00:39:25,150 --> 00:39:28,410
(indistinct chatter)
927
00:39:30,020 --> 00:39:31,050
(grunts)
928
00:39:31,150 --> 00:39:32,050
So.
929
00:39:33,120 --> 00:39:33,790
So.
930
00:39:36,290 --> 00:39:40,030
So, I'm, um...
931
00:39:41,500 --> 00:39:44,930
I was never bent,
and I'm not a dirty cop,
932
00:39:45,030 --> 00:39:46,300
And, um...
933
00:39:48,970 --> 00:39:51,870
I did make some
questionable judgment calls
934
00:39:51,970 --> 00:39:54,970
When I was undercover,
but I can assure you...
935
00:39:56,740 --> 00:39:57,310
(sighs)
936
00:39:57,410 --> 00:39:58,710
I'm not that guy anymore.
937
00:39:59,880 --> 00:40:01,980
I knew you were not a dirty cop.
938
00:40:02,980 --> 00:40:04,420
I don't know how.
939
00:40:04,520 --> 00:40:05,580
But I knew.
940
00:40:07,260 --> 00:40:08,250
Oh god.
941
00:40:10,020 --> 00:40:10,820
(sighs)
942
00:40:13,730 --> 00:40:17,300
Listen, before you start,
donna masters is my prisoner,
943
00:40:17,400 --> 00:40:18,900
And I'm taking her with me.
944
00:40:20,070 --> 00:40:23,240
Listen, I'm not saying
she's not your prisoner.
945
00:40:23,340 --> 00:40:26,270
It's just that it's,
um, it's complicated.
946
00:40:27,510 --> 00:40:30,310
Our expedition rules
here tend to tie things up.
947
00:40:30,410 --> 00:40:33,110
It's-- it's so annoying,
isn't it, fitz?
948
00:40:33,210 --> 00:40:35,450
Yeah, it's like a different
world here, booney.
949
00:40:35,550 --> 00:40:38,350
I mean, there's red tape,
red tape, blue tape.
950
00:40:38,450 --> 00:40:39,490
I mean, it's a real drag.
951
00:40:39,590 --> 00:40:40,120
Arch:
Hmm.
952
00:40:41,260 --> 00:40:42,190
I get it.
953
00:40:43,720 --> 00:40:45,830
You're lettin' her stay
on the island so she can
954
00:40:45,930 --> 00:40:48,590
Spend the last two weeks
with gerard in the hospital.
955
00:40:50,200 --> 00:40:54,330
Mathew côté, though, you need
to bring him back immediately.
956
00:40:54,440 --> 00:40:55,670
He's wanted by interpol,
957
00:40:55,770 --> 00:40:59,840
And it will look good on you,
too, staff sergeant.
958
00:40:59,940 --> 00:41:01,140
Yeah.
959
00:41:01,240 --> 00:41:03,710
Maybe it'll help you
actually earn that rank.
960
00:41:07,450 --> 00:41:11,680
Just remember, I know
who you really are, fitzy.
961
00:41:15,290 --> 00:41:16,560
(sighs, sniffles)
962
00:41:17,560 --> 00:41:18,720
And by the way...
963
00:41:21,130 --> 00:41:22,700
Saint-pierre sucks.
964
00:41:26,000 --> 00:41:26,670
Phew.
965
00:41:28,500 --> 00:41:29,130
What a dick.
966
00:41:29,240 --> 00:41:29,670
Yeah.
967
00:41:32,470 --> 00:41:34,510
Okay, come on, let's go.
968
00:41:35,940 --> 00:41:36,680
Let's go.
969
00:41:37,950 --> 00:41:39,140
(fitz clears throat)
970
00:41:43,850 --> 00:41:50,420
(♪♪♪)
971
00:41:50,530 --> 00:41:53,230
How do you think marcus
got his hands
972
00:41:53,330 --> 00:41:55,730
On that kind of money so fast?
973
00:41:57,130 --> 00:41:58,400
I don't know,
974
00:41:59,270 --> 00:42:01,270
But I think you've got a theory.
975
00:42:02,840 --> 00:42:03,700
Maybe.
976
00:42:05,340 --> 00:42:06,210
Gallagher?
977
00:42:08,710 --> 00:42:10,740
You think gallagher gave it
to him out of the goodness
978
00:42:10,850 --> 00:42:11,380
Of his heart?
979
00:42:12,510 --> 00:42:14,580
No, I do not.
980
00:42:15,580 --> 00:42:17,580
You think marcus
is on his pay roll?
981
00:42:21,490 --> 00:42:24,020
Good night, fitzy.
982
00:42:26,660 --> 00:42:27,730
Don't call me that.
983
00:42:32,970 --> 00:42:33,570
Night.
984
00:42:49,380 --> 00:42:50,150
Come in!
985
00:42:52,920 --> 00:42:54,450
Look, arch.
986
00:42:55,460 --> 00:42:56,820
I know, I probably
overstepped the--
987
00:42:57,760 --> 00:42:58,590
Meredith:
Hey.
988
00:43:04,370 --> 00:43:05,300
Meredith?
989
00:43:05,930 --> 00:43:07,570
We need to talk.
990
00:43:15,180 --> 00:43:21,080
(♪♪♪)
67412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.