Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:01,720
Back off!
2
00:00:01,790 --> 00:00:03,860
You arrested him
at our kid's school.
3
00:00:03,990 --> 00:00:06,590
FITZ:
I'm telling you,
he's not Mr. Squeaky Clean.
4
00:00:06,730 --> 00:00:07,330
ARCH:
Fitz!
5
00:00:08,860 --> 00:00:12,260
No one on the island stocks
seven-year-aged Mezcal.
6
00:00:12,330 --> 00:00:14,330
All right, let's get some
glasses for everyone?
7
00:00:17,470 --> 00:00:20,110
(SEAGULLS SQUAWKING)
8
00:00:22,140 --> 00:00:23,340
INTERVIEWER:
Alphonse Nova,
9
00:00:23,380 --> 00:00:26,140
you're a beacon
in the financial world.
10
00:00:26,180 --> 00:00:29,150
Your philanthropy reaches
all across the globe.
11
00:00:29,150 --> 00:00:31,820
But what are you most proud of?
12
00:00:31,820 --> 00:00:33,490
My company, of course.
13
00:00:33,520 --> 00:00:35,390
I built it with my own blood,
sweat,
14
00:00:35,360 --> 00:00:38,020
and many other people's tears.
15
00:00:38,030 --> 00:00:39,960
INTERVIEWER:
Interesting response.
16
00:00:39,960 --> 00:00:40,630
ALPHONSE:
Let me guess.
17
00:00:40,630 --> 00:00:41,690
Most people say family.
18
00:00:41,730 --> 00:00:43,360
INTERVIEWER:
Well, yes.
19
00:00:43,360 --> 00:00:45,230
ALPHONSE:
Family is not an achievement.
20
00:00:45,230 --> 00:00:48,030
Anybody can take vows,
procreate.
21
00:00:48,040 --> 00:00:52,970
If family is to be my answer,
then maybe mine could really
22
00:00:53,010 --> 00:00:55,970
make something of themselves
instead of always falling back
23
00:00:56,010 --> 00:00:57,280
on the Nova name.
24
00:01:01,050 --> 00:01:02,810
(SEAGULLS SQUAWKING)
25
00:01:04,180 --> 00:01:07,050
(CAMERA SHUTTER CLICKING)
26
00:01:07,090 --> 00:01:14,590
( ♪♪♪ )
27
00:01:17,730 --> 00:01:18,530
(BEEPS)
28
00:01:27,410 --> 00:01:30,880
And you, you're new,
Mr. Sleeve Tattoo.
29
00:01:30,880 --> 00:01:32,810
(CELLPHONE RINGING)
30
00:01:33,950 --> 00:01:35,050
Yeah.
31
00:01:35,050 --> 00:01:36,110
FITZ: (ON PHONE)
I called you like 30 times.
32
00:01:36,250 --> 00:01:37,680
Did you not get my text?
33
00:01:37,690 --> 00:01:39,280
Oh, you mean the string
of random numbers?
34
00:01:39,290 --> 00:01:42,350
Yeah, I just thought
you were asleep texting.
35
00:01:42,490 --> 00:01:44,560
FITZ: (ON PHONE)
10-42, it's code for homicide.
36
00:01:44,630 --> 00:01:46,220
What do you call it here?
37
00:01:46,260 --> 00:01:47,060
We say...
38
00:01:48,360 --> 00:01:49,530
...I'm on my way.
39
00:01:57,770 --> 00:02:00,440
What I'm saying is
you would have walked right
40
00:02:00,470 --> 00:02:03,910
into a moving car
if I hadn't rescued you.
41
00:02:03,980 --> 00:02:06,850
What were you even doing
up at that hour anyways?
42
00:02:06,980 --> 00:02:08,710
Something disturbing your sleep?
43
00:02:08,750 --> 00:02:11,850
You don't know me well enough
to know what disturbs me.
44
00:02:11,890 --> 00:02:13,120
(CHUCKLES)
45
00:02:13,150 --> 00:02:15,850
Seeing Marcus with a bottle
of Gallagher's fancy Mezcal,
46
00:02:15,990 --> 00:02:17,190
I mean, it couldn't have
gone down lightly.
47
00:02:17,320 --> 00:02:18,190
SERGE:
Are you kidding me?
48
00:02:18,330 --> 00:02:20,230
You need to tell me
who did this!
49
00:02:20,290 --> 00:02:22,790
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN BACKGROUND)
50
00:02:24,730 --> 00:02:25,660
Serge Corbin.
51
00:02:25,730 --> 00:02:26,670
The new curator.
52
00:02:26,800 --> 00:02:28,900
He got the job
about six weeks ago.
53
00:02:28,940 --> 00:02:30,740
Power was cut to the building.
54
00:02:30,770 --> 00:02:32,970
Apparently, when
the generator kicked in,
55
00:02:33,110 --> 00:02:35,210
- the thing was triggered.
- Okay.
56
00:02:35,340 --> 00:02:36,340
Get his statement
57
00:02:36,480 --> 00:02:39,880
and find a way
to get this turned off, please.
58
00:02:40,010 --> 00:02:42,050
VOICE ON REEL:
His was the first
and last beheading
59
00:02:42,080 --> 00:02:43,220
in Saint-Pierre.
60
00:02:46,290 --> 00:02:49,560
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN BACKGROUND)
61
00:02:49,690 --> 00:02:55,630
( ♪♪♪ )
62
00:02:55,700 --> 00:02:57,230
He look familiar to you?
63
00:02:57,360 --> 00:03:00,900
Investment billionaire,
Alphonse Nova.
64
00:03:01,030 --> 00:03:04,040
Oh, safe to say
that his investment portfolio
65
00:03:04,170 --> 00:03:06,500
is about to lose some value.
66
00:03:06,440 --> 00:03:15,450
( ♪♪♪ )
67
00:03:17,990 --> 00:03:20,120
Judging by blood coagulation,
68
00:03:20,150 --> 00:03:23,560
I'd say it's been 10 hours
or so.
69
00:03:23,560 --> 00:03:25,260
You seeing any signs
of a struggle?
70
00:03:25,330 --> 00:03:28,690
FITZ:
No, but who sticks their head
in a guillotine willingly?
71
00:03:28,700 --> 00:03:30,100
He was threatened?
72
00:03:30,230 --> 00:03:32,260
Forced? Drunk?
73
00:03:32,300 --> 00:03:33,000
FITZ:
Maybe.
74
00:03:33,030 --> 00:03:34,170
What's with the tux?
75
00:03:34,200 --> 00:03:36,870
I mean, I get grief
for just wearing a suit.
76
00:03:36,900 --> 00:03:40,940
(INDISTINCT CHATTERING)
77
00:03:42,540 --> 00:03:45,940
No digits,
no electronic swipe.
78
00:03:46,080 --> 00:03:47,350
Is that actual gold?
79
00:03:47,410 --> 00:03:49,850
A weird rich person
status thing?
80
00:03:52,090 --> 00:03:53,890
- Arch.
- Mm-hmm?
81
00:03:53,920 --> 00:03:56,290
Look, the safety
latch is broken.
82
00:03:57,560 --> 00:03:58,490
Hmm.
83
00:03:58,530 --> 00:03:59,890
Tempered with, maybe.
84
00:03:59,930 --> 00:04:00,630
Huh?
85
00:04:04,530 --> 00:04:05,500
With this?
86
00:04:11,070 --> 00:04:13,540
His head was already
in the guillotine.
87
00:04:13,610 --> 00:04:16,170
Just waiting for the blade.
88
00:04:16,240 --> 00:04:17,480
To drop.
89
00:04:19,950 --> 00:04:22,250
I'm told you used to be
the head of antiquities
90
00:04:22,380 --> 00:04:23,820
at the Met.
91
00:04:23,950 --> 00:04:25,850
It's quite a prestigious job.
92
00:04:25,850 --> 00:04:26,790
Why'd you leave?
93
00:04:26,920 --> 00:04:28,490
I wanted a change of pace.
94
00:04:28,560 --> 00:04:29,950
Alphonse, uh...
95
00:04:30,020 --> 00:04:32,160
Mr. Nova is a Met patron
and was kind enough
96
00:04:32,230 --> 00:04:33,590
to set me up
at my position here.
97
00:04:33,730 --> 00:04:34,930
Why would he do that?
98
00:04:34,930 --> 00:04:36,060
Excuse me?
99
00:04:36,100 --> 00:04:39,200
I mean, did Alphonse expect
anything in return
100
00:04:39,270 --> 00:04:40,670
for setting you up?
101
00:04:40,800 --> 00:04:43,540
What could I offer Alphonse
that he would want?
102
00:04:43,600 --> 00:04:44,870
He is a--
103
00:04:45,810 --> 00:04:48,670
He was a friend.
104
00:04:48,740 --> 00:04:50,340
Don't you like to help
your friends?
105
00:04:51,610 --> 00:04:54,010
When was the last time
that you saw Alphonse Nova?
106
00:04:53,980 --> 00:04:55,380
Uh, a week ago.
107
00:04:56,520 --> 00:04:59,550
I stopped by after
they filmed that TV special.
108
00:04:59,550 --> 00:05:00,950
Where were you last night?
109
00:05:00,950 --> 00:05:03,720
I was with friends
discussing Baroque art.
110
00:05:05,330 --> 00:05:07,020
I can provide names.
111
00:05:09,960 --> 00:05:12,460
(SHIP HORN BLARING)
112
00:05:13,400 --> 00:05:16,230
The Novas spend
every summer here.
113
00:05:16,170 --> 00:05:17,200
Why?
114
00:05:18,910 --> 00:05:20,170
No, I mean,
what's the connection?
115
00:05:20,170 --> 00:05:21,510
It really is quite lovely here.
116
00:05:21,640 --> 00:05:23,370
It is.
I-- I like it a lot.
117
00:05:23,410 --> 00:05:26,040
MARCUS:
Alphonse has an office
here for tax reasons.
118
00:05:26,110 --> 00:05:28,250
One of his major hedge funds
is based in France.
119
00:05:28,250 --> 00:05:31,150
- Saint-Pierre is his workaround.
- Hmm.
120
00:05:31,150 --> 00:05:32,820
ARCH:
Wife, Renata.
121
00:05:32,950 --> 00:05:35,390
Two children, Seraphina
and Lucius.
122
00:05:35,520 --> 00:05:37,690
Young Lucius was
a bit of a drinker.
123
00:05:37,760 --> 00:05:39,990
He's had his run-ins with
the SPMP over the years,
124
00:05:39,990 --> 00:05:41,590
but apparently he's sober now.
125
00:05:41,730 --> 00:05:43,800
RENUF:
And Seraphina's
a bleeding heart type.
126
00:05:43,800 --> 00:05:45,160
She runs Nova Matters.
127
00:05:45,300 --> 00:05:47,400
The family's
charitable organization.
128
00:05:47,530 --> 00:05:49,600
Totally under Alphonse's thumb.
129
00:05:49,740 --> 00:05:52,740
Right, but everyone's
got a dysfunctional family.
130
00:05:52,870 --> 00:05:56,210
ARCH:
Yeah, but we don't go
all Henry VIII on them.
131
00:05:56,210 --> 00:05:57,380
RENUF:
The back door was breached
132
00:05:57,510 --> 00:05:59,710
and we think that was
the point of entry.
133
00:05:59,850 --> 00:06:01,810
- What about the security system?
- It's old.
134
00:06:01,950 --> 00:06:04,080
It's hardwired
to the main circuit board.
135
00:06:04,120 --> 00:06:06,480
So, it fried
when the power was cut.
136
00:06:06,620 --> 00:06:09,290
Okay. The power was cut
at 9:03 p.m.
137
00:06:09,290 --> 00:06:11,290
Body was discovered at 8:00 a.m.
138
00:06:11,330 --> 00:06:13,760
The time in between, that's
our window of opportunity.
139
00:06:13,890 --> 00:06:16,160
I need ideas on what events
would warrant
140
00:06:16,160 --> 00:06:17,800
Alphonse wearing a tuxedo.
141
00:06:17,870 --> 00:06:20,130
I'd love to know more
about this gold card.
142
00:06:20,170 --> 00:06:20,800
VOICE ON VIDEO:
You can find your own--
143
00:06:20,930 --> 00:06:22,370
Sorry! Sorry, sorry, sorry.
144
00:06:22,400 --> 00:06:23,940
Volume was up.
145
00:06:25,640 --> 00:06:27,510
We've all seen
this interview, Patty.
146
00:06:27,640 --> 00:06:28,970
The entire world has.
147
00:06:28,980 --> 00:06:31,380
PATTY:
I called the producer to see
if there was anything else
148
00:06:31,510 --> 00:06:32,780
from the interview we could use.
149
00:06:32,910 --> 00:06:34,380
And she sent me this.
150
00:06:34,420 --> 00:06:37,720
One of the crew members took
some behind-the-scenes footage.
151
00:06:37,720 --> 00:06:39,980
Not in the way I did, all right?
152
00:06:40,020 --> 00:06:41,450
Good luck, Lucius.
153
00:06:42,420 --> 00:06:44,120
You selfish dick,
I'll kill you!
154
00:06:45,290 --> 00:06:47,530
PATTY:
Lucius started
his own investment firm.
155
00:06:47,530 --> 00:06:50,500
The morning of this interview,
Alphonse pulled his backing.
156
00:06:50,500 --> 00:06:52,130
You just watched Lucius
the moment
157
00:06:52,170 --> 00:06:53,730
he found out he was bankrupt.
158
00:06:53,730 --> 00:06:55,070
Hmm.
159
00:06:55,070 --> 00:06:56,670
MARCUS:
In that case, Fitz and Arch
talk to the family.
160
00:06:56,670 --> 00:06:58,800
And Renuf, why don't you see
if you can get some info
161
00:06:58,940 --> 00:07:00,610
from the staff who work there.
162
00:07:03,380 --> 00:07:05,640
(SEAGULLS SQUAWKING)
163
00:07:05,680 --> 00:07:09,010
My daughter, she wants to
go to some concert in Montreal.
164
00:07:09,080 --> 00:07:10,020
No adults.
165
00:07:10,150 --> 00:07:11,820
And you said no?
166
00:07:11,890 --> 00:07:13,420
She's 16.
167
00:07:13,550 --> 00:07:17,020
Well, I got up to
a lot worse at 16.
168
00:07:17,020 --> 00:07:18,320
Loosen up, maybe?
169
00:07:21,800 --> 00:07:23,630
I am Jasper Washington,
170
00:07:23,760 --> 00:07:25,760
the Nova family's
personal counsel.
171
00:07:25,770 --> 00:07:28,300
This-- this building doesn't--
I don't know...
172
00:07:28,440 --> 00:07:29,770
Doesn't feel very Saint-Pierre
to me.
173
00:07:29,800 --> 00:07:30,770
(SPEAKS INDISTINCTLY)
174
00:07:30,700 --> 00:07:31,900
Locals hate it.
175
00:07:31,970 --> 00:07:32,970
Oh, I know.
176
00:07:32,970 --> 00:07:34,370
I've fielded more
than a few complaints,
177
00:07:34,440 --> 00:07:36,340
but Alphonse wanted
what he wanted,
178
00:07:36,410 --> 00:07:37,980
when he wanted it.
179
00:07:38,110 --> 00:07:39,110
It was his way.
180
00:07:39,110 --> 00:07:40,580
RENATA:
(SPEAKS INDISTINCTLY)
181
00:07:40,610 --> 00:07:42,050
What were you thinking
hosting meetings
182
00:07:42,180 --> 00:07:43,450
behind your father's back?
183
00:07:43,580 --> 00:07:45,280
You of all people should know
how important
184
00:07:45,320 --> 00:07:46,250
it is to have--
185
00:07:46,320 --> 00:07:47,920
JASPER:
Excuse me, the police are here.
186
00:07:47,920 --> 00:07:50,120
Our condolences for your loss.
187
00:07:54,260 --> 00:07:57,600
We'll need to speak to
your son, Lucius, as well.
188
00:07:57,730 --> 00:08:00,160
Jasper, fetch my brother
from his office to come join us.
189
00:08:00,230 --> 00:08:02,100
Hey, Jasper, is this you?
190
00:08:03,640 --> 00:08:05,800
So, a soccer game in Argentina.
191
00:08:05,810 --> 00:08:07,810
I guess being the personal
attorney around here
192
00:08:07,810 --> 00:08:09,210
has its perks.
193
00:08:11,910 --> 00:08:13,810
(TELEPHONE RINGING)
194
00:08:16,680 --> 00:08:18,350
Soothing my nerves.
195
00:08:18,420 --> 00:08:19,280
Care to join?
196
00:08:19,320 --> 00:08:20,220
French 75.
197
00:08:20,350 --> 00:08:21,220
Fun.
198
00:08:22,690 --> 00:08:24,290
No thanks.
199
00:08:24,320 --> 00:08:25,820
Can you confirm where you were
200
00:08:25,830 --> 00:08:28,090
between 9:00 last night
and 8:00 this morning?
201
00:08:28,230 --> 00:08:30,190
RENATA:
I had dinner with the children
at 8:00,
202
00:08:30,260 --> 00:08:31,900
and we were in bed by 10:00.
203
00:08:32,030 --> 00:08:33,100
Alphonse didn't join you?
204
00:08:33,230 --> 00:08:33,900
No.
205
00:08:33,900 --> 00:08:35,100
Father said he was preoccupied.
206
00:08:35,100 --> 00:08:38,100
Any idea where he was
or why he was wearing tails?
207
00:08:39,840 --> 00:08:41,340
ARCH:
Alphonse was wearing a tuxedo.
208
00:08:41,340 --> 00:08:42,610
(SIGHS)
209
00:08:42,740 --> 00:08:44,680
He didn't like to be prodded
about his comings and goings.
210
00:08:44,810 --> 00:08:47,780
Alphonse was a grade-A prick.
211
00:08:47,810 --> 00:08:50,580
But he was our prick,
and we loved him.
212
00:08:50,720 --> 00:08:55,550
And right now, life without him
seems next to impossible.
213
00:08:55,560 --> 00:08:58,320
Want to explain this?
214
00:08:58,390 --> 00:08:59,720
ALPHONSE: (ON VIDEO)
Find your own saved money,
215
00:08:59,690 --> 00:09:02,930
you could start with nothing
the way I did, all right?
216
00:09:03,060 --> 00:09:04,660
Good luck, Lucius.
217
00:09:04,700 --> 00:09:06,060
You selfish dick,
I'll kill you!
218
00:09:06,130 --> 00:09:07,430
Hey, hey, hey!
219
00:09:07,500 --> 00:09:10,140
(ALPHONSE COUGHING IN VIDEO)
220
00:09:10,270 --> 00:09:12,470
Alphonse and Lucius run hot.
221
00:09:12,610 --> 00:09:15,840
They made up as soon
as the cameras were gone.
222
00:09:15,880 --> 00:09:18,010
He was just teaching
our son a lesson.
223
00:09:18,150 --> 00:09:19,180
And that was?
224
00:09:19,250 --> 00:09:20,610
Trust no one.
225
00:09:20,650 --> 00:09:22,010
Not even your own father?
226
00:09:22,050 --> 00:09:26,220
Regarding the will, who stands
to inherit Alphonse's estate?
227
00:09:26,250 --> 00:09:29,090
Honestly, it's a bit macabre
talking about money
228
00:09:29,220 --> 00:09:30,820
at a time like this.
229
00:09:30,890 --> 00:09:34,560
If you'll excuse us, we have
a funeral to plan back home.
230
00:09:34,690 --> 00:09:37,900
ARCH:
Until we have a clear idea of
the circumstances surrounding
231
00:09:37,900 --> 00:09:40,970
your husband's death,
we need you to stay here.
232
00:09:41,100 --> 00:09:42,170
Please.
233
00:09:42,200 --> 00:09:43,470
RENATA:
From what I've heard,
France's...
234
00:09:44,940 --> 00:09:47,370
is a maximum of 24 hours.
235
00:09:47,410 --> 00:09:49,110
Lucius texted to tell me
apparently
236
00:09:49,180 --> 00:09:51,110
he took a sleeping pill
and wants to rest.
237
00:09:52,310 --> 00:09:53,850
I'll escort him
to your station later.
238
00:09:53,910 --> 00:09:55,310
(CELLPHONE VIBRATING)
239
00:09:56,180 --> 00:09:57,380
Kinda busy.
240
00:09:57,380 --> 00:10:00,450
RENUF:
Lucius left in a hurry,
so I followed him.
241
00:10:00,450 --> 00:10:01,520
He's uptown.
242
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
Don't ever say
I don't have initiative.
243
00:10:04,360 --> 00:10:06,260
Yeah, we're gonna need
to see that text
244
00:10:06,260 --> 00:10:07,790
you supposedly got.
245
00:10:07,860 --> 00:10:13,600
( ♪♪♪ )
246
00:10:19,470 --> 00:10:22,610
Lucius, uh, he looked
like he was, uh, dérangé.
247
00:10:23,680 --> 00:10:25,440
In a-- in a-- a real state.
248
00:10:25,580 --> 00:10:26,780
Okay, go out back.
249
00:10:26,810 --> 00:10:28,780
Make sure he doesn't
make a run for it.
250
00:10:31,350 --> 00:10:36,950
( ♪♪♪ )
251
00:10:49,800 --> 00:10:51,200
Do you smell that?
252
00:10:51,240 --> 00:10:52,440
Smoke.
253
00:10:52,440 --> 00:10:54,910
LUCIUS:
I'm gonna ask you
one last time.
254
00:10:54,910 --> 00:10:56,510
What the hell are
you doing here?
255
00:10:57,380 --> 00:10:58,580
Drop it!
256
00:10:58,650 --> 00:11:01,250
This trespassing idiot
is burning Nova property!
257
00:11:01,380 --> 00:11:03,420
Put the gun down, Lucius!
258
00:11:07,590 --> 00:11:10,990
You were destroying evidence
in a homicide investigation.
259
00:11:11,020 --> 00:11:12,060
Why?
260
00:11:12,190 --> 00:11:14,530
SERGE:
I was keeping
a promise to my friend.
261
00:11:14,590 --> 00:11:17,300
Alphonse confided that
he was being extorted.
262
00:11:17,360 --> 00:11:18,830
Extorted by who?
263
00:11:18,970 --> 00:11:20,060
He never said.
264
00:11:20,100 --> 00:11:22,000
But one doesn't need to look
too far in that family
265
00:11:22,140 --> 00:11:23,870
to see the possibilities.
266
00:11:24,000 --> 00:11:25,540
He made me give my word that
267
00:11:25,510 --> 00:11:26,970
if anything were to happen
to him,
268
00:11:26,970 --> 00:11:30,310
I was to burn the box
and ensure that his children
269
00:11:30,380 --> 00:11:32,610
didn't get the contents.
270
00:11:32,750 --> 00:11:34,010
What was inside the box?
271
00:11:34,150 --> 00:11:35,810
I have no idea.
272
00:11:35,880 --> 00:11:39,150
I value privacy second only
to keeping my word.
273
00:11:39,220 --> 00:11:40,890
Well, I'll give you my word.
274
00:11:40,890 --> 00:11:43,290
We will continue this
in an interview room.
275
00:11:43,420 --> 00:11:44,160
(SCOFFS)
276
00:11:50,830 --> 00:11:53,630
They say money
doesn't buy taste.
277
00:11:53,770 --> 00:11:55,570
I don't think he sat for these.
278
00:11:58,470 --> 00:12:04,040
( ♪♪♪ )
279
00:12:04,080 --> 00:12:05,610
Look who the painter is.
280
00:12:08,180 --> 00:12:09,450
Lucius?
281
00:12:13,990 --> 00:12:16,050
Not sure why I'm in trouble.
282
00:12:16,190 --> 00:12:17,720
I was defending myself.
283
00:12:17,720 --> 00:12:19,460
You have an undeclared weapon
284
00:12:19,590 --> 00:12:21,460
and were about
to shoot an unarmed man
285
00:12:21,590 --> 00:12:23,490
posing no threat to you.
286
00:12:23,560 --> 00:12:24,630
Call Jasper.
287
00:12:24,660 --> 00:12:26,770
He knows the magic words
to make this go away.
288
00:12:26,900 --> 00:12:28,030
You were dodging us.
289
00:12:27,970 --> 00:12:30,200
I pretended to be asleep,
so I could sneak out.
290
00:12:30,270 --> 00:12:32,800
I was afraid you'd find
the loft, see the painting.
291
00:12:32,940 --> 00:12:36,240
A lot of, uh, dead daddy stuff
in that studio, Lucius.
292
00:12:36,280 --> 00:12:39,440
The art was my therapist's idea
as a way for me to cope
293
00:12:39,580 --> 00:12:42,010
with my frustrations
about father.
294
00:12:42,050 --> 00:12:43,280
The whole thing was stupid.
295
00:12:43,280 --> 00:12:45,520
And really not very good.
296
00:12:46,020 --> 00:12:46,680
(SCOFFS)
297
00:12:47,620 --> 00:12:48,690
You know...
298
00:12:50,460 --> 00:12:52,690
I don't know
a lot of sons caught on tape
299
00:12:52,690 --> 00:12:54,660
threatening to kill
their father just days
300
00:12:54,790 --> 00:12:57,230
before their father
was actually murdered.
301
00:12:57,300 --> 00:12:58,960
LUCIUS: (ON VIDEO)
You selfish dick,
I'll kill you!
302
00:12:58,970 --> 00:13:00,770
ARCH:
Must have really hurt.
303
00:13:00,770 --> 00:13:02,970
Your father pulling out
the backing
304
00:13:03,100 --> 00:13:04,500
- of your new company
- like that.
305
00:13:04,540 --> 00:13:06,340
It was a dick move. Yeah.
306
00:13:07,510 --> 00:13:09,040
But come on, you really think
I killed my father
307
00:13:09,040 --> 00:13:10,110
over something like this?
308
00:13:10,240 --> 00:13:12,240
People kill for much less.
309
00:13:12,280 --> 00:13:15,380
Or maybe you were just planning
to extort him for revenge.
310
00:13:15,420 --> 00:13:17,080
(LUCIUS CHUCKLING)
311
00:13:17,150 --> 00:13:18,680
Extort Alphonse Nova?
312
00:13:18,820 --> 00:13:21,020
Now you have to
be an idiot to try that.
313
00:13:21,050 --> 00:13:23,050
Or my sister. You know?
314
00:13:23,190 --> 00:13:25,060
She'd do it just to irritate
the hell out of him.
315
00:13:27,560 --> 00:13:30,560
Despite everything, I don't
think Lucius is our guy.
316
00:13:30,630 --> 00:13:31,330
Hmm.
317
00:13:31,400 --> 00:13:32,730
Spidey senses kicking again?
318
00:13:32,770 --> 00:13:35,170
No, they're not spidey senses.
319
00:13:35,170 --> 00:13:36,430
What about the wife, Renata?
320
00:13:36,500 --> 00:13:37,800
And daughter, Seraphina?
321
00:13:37,940 --> 00:13:39,740
Well, we did catch them in
the middle of an argument.
322
00:13:39,740 --> 00:13:42,010
And Seraphina was working
her trading app
323
00:13:42,010 --> 00:13:43,680
like a teenager on TikTok.
324
00:13:43,680 --> 00:13:45,840
Possession of a firearm
without a permit?
325
00:13:45,850 --> 00:13:47,410
It's not gonna fly
with the-- the--
326
00:13:47,480 --> 00:13:48,410
what do you call it?
327
00:13:48,450 --> 00:13:49,080
ARCH: (SPEAKS FRENCH)
(DETENTION ORDER)
328
00:13:49,150 --> 00:13:50,280
He's right.
329
00:13:50,320 --> 00:13:52,420
We'll need something
stronger to detain the Novas.
330
00:13:52,320 --> 00:13:54,590
Okay. I've been tracking
Alphonse's movements.
331
00:13:54,650 --> 00:13:57,420
No dinner, or hotel reservation
in his name.
332
00:13:57,460 --> 00:13:59,890
No special events
worthy of black tie.
333
00:13:59,930 --> 00:14:02,560
And I looked into
Seraphina's financials.
334
00:14:02,700 --> 00:14:05,100
She filed a motion to sell
her share of stocks
335
00:14:05,230 --> 00:14:07,700
in Alphonse's company
yesterday.
336
00:14:08,670 --> 00:14:10,100
Before Alphonse's death.
337
00:14:10,240 --> 00:14:12,200
Just before the stock crashed.
338
00:14:12,340 --> 00:14:13,440
(CELLPHONE CHIMES)
339
00:14:15,840 --> 00:14:17,640
Preliminary autopsy report's in.
340
00:14:19,650 --> 00:14:21,510
The blood panels came back.
341
00:14:21,510 --> 00:14:23,780
There are no stimulants
in the victim's system
342
00:14:23,680 --> 00:14:24,750
at the time of death.
343
00:14:24,820 --> 00:14:26,520
Alphonse was sober
and conscious
344
00:14:26,550 --> 00:14:28,050
when the guillotine...
345
00:14:28,050 --> 00:14:29,050
Seems so.
346
00:14:29,190 --> 00:14:30,190
That's bleak.
347
00:14:30,260 --> 00:14:32,260
EMMANUELLE:
No signs
of excessive perspiration.
348
00:14:32,330 --> 00:14:35,130
He was cool as a cucumber
when his head went on the block.
349
00:14:35,260 --> 00:14:38,060
So, he felt safe
with his killer.
350
00:14:38,000 --> 00:14:39,930
Still a weird thing to do
to stick your head
351
00:14:40,070 --> 00:14:41,330
under a blade like that.
352
00:14:41,400 --> 00:14:44,470
And so far I've identified
two distinct sets of DNA
353
00:14:44,470 --> 00:14:45,600
at the crime scene.
354
00:14:45,640 --> 00:14:47,670
One is obviously our victim's.
355
00:14:47,710 --> 00:14:49,940
The other I ran
through the databases.
356
00:14:51,580 --> 00:14:54,450
Also found this interesting.
357
00:14:56,020 --> 00:14:58,020
ARCH:
An incision for a central line?
358
00:14:58,150 --> 00:14:58,920
Looks old-ish.
359
00:14:59,050 --> 00:15:00,180
Maybe a year or two.
360
00:15:00,190 --> 00:15:02,220
Billionaires go under the knife
all the time.
361
00:15:02,220 --> 00:15:03,620
What's so special about this?
362
00:15:03,760 --> 00:15:06,560
I checked with Alphonse's
personal physician.
363
00:15:06,560 --> 00:15:10,090
No record of surgery
in the last two years.
364
00:15:10,230 --> 00:15:13,460
Whatever Alphonse had done,
it was in secret.
365
00:15:15,670 --> 00:15:16,500
Yes?
366
00:15:18,140 --> 00:15:19,370
VEDA: (ON PHONE)
You have an entire police
department at your disposal.
367
00:15:19,410 --> 00:15:20,510
Why am I doing this?
368
00:15:20,510 --> 00:15:22,710
It needs to be off the books.
369
00:15:22,710 --> 00:15:23,710
What have you found?
370
00:15:23,740 --> 00:15:25,440
Okay, uh...
371
00:15:25,510 --> 00:15:27,180
Tristan Colbert.
372
00:15:27,110 --> 00:15:28,510
Entrepreneur type.
373
00:15:28,650 --> 00:15:30,050
Guy's clean.
374
00:15:30,050 --> 00:15:31,680
ARCH: (ON PHONE)
He flew in on
Gallagher's private plane.
375
00:15:31,720 --> 00:15:32,750
He's far from clean.
376
00:15:32,790 --> 00:15:34,080
VEDA: (ON PHONE)
Woah!
377
00:15:34,120 --> 00:15:35,590
Your boss just showed up.
378
00:15:35,620 --> 00:15:36,420
ARCH: (ON PHONE)
Marcus?
379
00:15:38,090 --> 00:15:40,120
VEDA:
And they're all acting
like old pals.
380
00:15:40,260 --> 00:15:40,920
(CAMERA CLICKS)
381
00:15:40,960 --> 00:15:42,460
Okay, stay with them.
382
00:15:42,460 --> 00:15:45,060
And uh, I know this
may sound weird,
383
00:15:45,130 --> 00:15:48,870
but if anyone is wearing
a tux, I need to know.
384
00:15:48,940 --> 00:15:49,670
VEDA: (ON PHONE)
Copy.
385
00:15:49,700 --> 00:15:51,470
Okay, bye.
386
00:15:51,540 --> 00:15:53,000
The family has just called
for a reading
387
00:15:53,070 --> 00:15:54,540
of Alphonse's will.
388
00:15:56,780 --> 00:15:59,010
The Ghanems, they're having
a spot of bother
389
00:15:59,080 --> 00:16:01,210
with a shipment coming in.
390
00:16:01,280 --> 00:16:02,410
I was hoping your--
391
00:16:02,480 --> 00:16:06,280
your customs people
might be able to help him out.
392
00:16:06,320 --> 00:16:07,080
I'll look into it.
393
00:16:07,120 --> 00:16:07,820
Dad.
394
00:16:07,820 --> 00:16:08,820
- Uh...
- GALLAGHER: Yeah?
395
00:16:08,960 --> 00:16:10,290
You know, if there's anything
I can do to help,
396
00:16:10,420 --> 00:16:11,590
I'd love to learn more.
397
00:16:11,620 --> 00:16:12,790
Oh.
398
00:16:12,930 --> 00:16:14,290
TRISTAN:
Yeah. Just, you know,
be a fly on the wall.
399
00:16:14,290 --> 00:16:16,160
You know, you're clearly
the mayor of Saint-Pierre,
400
00:16:16,160 --> 00:16:17,560
- so I was figuring...
- (GALLAGHER CHUCKLING)
401
00:16:17,500 --> 00:16:21,600
Well, as it happens, there's
a fisherman up the coast here.
402
00:16:21,600 --> 00:16:22,900
Got my eye on his property
403
00:16:22,970 --> 00:16:25,500
and little shit
won't be selling it to me.
404
00:16:25,570 --> 00:16:27,070
(CHUCKLES)
405
00:16:27,110 --> 00:16:29,170
So, you want me to go
break his legs or what?
406
00:16:29,180 --> 00:16:32,410
I find a good hardened crack
to the jaw.
407
00:16:32,410 --> 00:16:34,780
Make a man eat his dinner
through a straw
408
00:16:34,910 --> 00:16:36,810
for a couple of weeks.
409
00:16:36,780 --> 00:16:38,980
Focuses the mind, you know?
410
00:16:39,990 --> 00:16:41,190
Yeah.
411
00:16:41,190 --> 00:16:42,950
You should really stop
messing with the kid.
412
00:16:46,660 --> 00:16:47,930
I had you there, didn't I?
413
00:16:48,060 --> 00:16:49,590
(GALLAGHER CHUCKLING)
414
00:16:49,730 --> 00:16:51,000
Yeah.
415
00:16:51,000 --> 00:16:52,260
GALLAGHER:
Go on, run along inside,
look after the lads,
416
00:16:52,330 --> 00:16:55,130
I got some business
to discuss here.
417
00:16:57,770 --> 00:16:59,000
I think you scared him.
418
00:16:59,040 --> 00:17:01,870
A little fear builds character.
419
00:17:03,640 --> 00:17:05,610
JASPER:
Not to be
too anti-climactic here,
420
00:17:05,650 --> 00:17:08,210
but this will take weeks
to sort through.
421
00:17:08,210 --> 00:17:09,850
You're our family's counsel.
422
00:17:09,880 --> 00:17:11,480
Alphonse's estate
is quite layered
423
00:17:11,550 --> 00:17:12,920
and extremely complex
424
00:17:12,990 --> 00:17:15,590
with his personal assets,
corporations.
425
00:17:15,720 --> 00:17:17,590
This will need your father's
full armada of lawyers
426
00:17:17,660 --> 00:17:19,160
to come close
to deciphering it.
427
00:17:19,290 --> 00:17:20,490
Hey, you just--
428
00:17:20,560 --> 00:17:21,930
You dropped something.
429
00:17:24,000 --> 00:17:28,370
( ♪♪♪ )
430
00:17:28,300 --> 00:17:32,300
It's a codicil,
a modification of the will.
431
00:17:32,340 --> 00:17:33,540
Read it.
432
00:17:33,540 --> 00:17:35,570
JASPER:
"I, Alphonse Nova,
declare my last will
433
00:17:35,710 --> 00:17:36,640
and testament void,
434
00:17:36,780 --> 00:17:39,580
and the contents of this codicil
its replacement.
435
00:17:39,710 --> 00:17:41,380
The trust funds in each
of my children's names
436
00:17:41,380 --> 00:17:43,580
are their only inheritance,
my properties
437
00:17:43,580 --> 00:17:46,250
to be split between my current
and ex-wife.
438
00:17:46,390 --> 00:17:49,390
I leave the remainder of
my estate to my foundation,
439
00:17:49,420 --> 00:17:50,720
Nova Matters."
440
00:17:52,290 --> 00:17:53,960
It's signed
and dated last week.
441
00:17:56,100 --> 00:17:58,060
Why are you looking
at me like that?
442
00:17:58,100 --> 00:17:59,430
It was you.
443
00:17:59,500 --> 00:18:00,760
You did this.
444
00:18:00,830 --> 00:18:01,670
Did what?
445
00:18:01,700 --> 00:18:02,730
These are father's wishes.
446
00:18:02,770 --> 00:18:04,540
This is Alphonse's writing.
447
00:18:04,570 --> 00:18:06,240
He states he made
the amendment.
448
00:18:06,370 --> 00:18:07,470
The codicil is real.
449
00:18:07,540 --> 00:18:09,310
You expect us to believe
that father left the entirety
450
00:18:09,440 --> 00:18:11,410
of his wealth
to your foundation?
451
00:18:11,440 --> 00:18:14,150
He didn't give a crap
about your stupid causes.
452
00:18:14,280 --> 00:18:16,350
I get a measly 25 mil
of play money
453
00:18:16,350 --> 00:18:18,020
and she gets control
of his billions.
454
00:18:18,150 --> 00:18:20,690
Sweetheart, I know
this is hard for you.
455
00:18:20,690 --> 00:18:22,020
Were you in on this, mom?
456
00:18:22,160 --> 00:18:23,720
You're acting like a child.
457
00:18:25,430 --> 00:18:27,390
The child father
loved the most.
458
00:18:27,430 --> 00:18:28,430
Oh.
459
00:18:28,460 --> 00:18:30,130
You mean the one
he barely left anything to?
460
00:18:30,200 --> 00:18:31,160
Back up.
461
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
Back up, Lucius.
I'm warning you.
462
00:18:35,600 --> 00:18:36,300
Guys, enough!
463
00:18:36,370 --> 00:18:36,830
(GASPS)
464
00:18:36,900 --> 00:18:38,100
(JASPER GRUNTS)
465
00:18:40,370 --> 00:18:41,510
Ambulance.
466
00:18:45,780 --> 00:18:47,140
(SEAGULLS SQUAWKING)
467
00:18:48,110 --> 00:18:49,880
(SHIP HORN BLARING)
468
00:18:49,950 --> 00:18:51,350
(INDISTINCT ANNOUNCEMENT
IN BACKGROUND)
469
00:18:51,420 --> 00:18:52,580
(MONITOR BEEPING)
470
00:18:58,730 --> 00:18:59,920
(CELLPHONE CHIMES)
471
00:19:03,230 --> 00:19:04,400
(CELLPHONE VIBRATES)
472
00:19:04,460 --> 00:19:06,330
(SIGHS)
473
00:19:11,940 --> 00:19:15,770
Between Lucius' gun possession
and Seraphina's assault charge,
474
00:19:15,810 --> 00:19:18,080
we've met... (SPEAKS FRENCH)
requirements.
475
00:19:18,110 --> 00:19:20,550
I assume Renata sprung
'em all on bail?
476
00:19:20,680 --> 00:19:23,010
Nothing
but the best for her darlings.
477
00:19:23,050 --> 00:19:24,880
But at least they can't leave
the island.
478
00:19:24,780 --> 00:19:25,820
Good news.
479
00:19:34,560 --> 00:19:35,960
ARCH:
(SPEAKS FRENCH)
480
00:19:36,000 --> 00:19:36,990
Hey, look at this.
481
00:19:38,030 --> 00:19:40,100
Alphonse's signature
on the codicil.
482
00:19:40,170 --> 00:19:41,530
You see that ink blotch?
483
00:19:42,900 --> 00:19:46,440
Now, two possible reasons
why an ink blotch
484
00:19:46,510 --> 00:19:47,710
like that might occur.
485
00:19:47,840 --> 00:19:50,310
One, faulty pen.
486
00:19:50,280 --> 00:19:53,440
Alphonse had a fancy
fountain pen on his desk.
487
00:19:53,350 --> 00:19:55,210
Looked expensive.
488
00:19:55,350 --> 00:19:56,310
Doubt it's faulty.
489
00:19:56,450 --> 00:19:59,420
Okay, so another reason?
490
00:19:59,450 --> 00:20:00,550
Hesitancy.
491
00:20:01,720 --> 00:20:04,460
Your own signature would
be basic muscle memory.
492
00:20:04,520 --> 00:20:06,920
FITZ:
Right,
but if it's not your signature,
493
00:20:06,960 --> 00:20:09,990
you've never written it before,
you could cause an ink blotch.
494
00:20:10,000 --> 00:20:11,260
Which could mean...
495
00:20:11,330 --> 00:20:12,800
The codicil could be a forgery.
496
00:20:12,830 --> 00:20:14,530
And who stands
to benefit the most?
497
00:20:15,530 --> 00:20:16,900
Seraphina.
498
00:20:19,710 --> 00:20:21,940
SERAPHINA:
You think I forged
my father's codicil?
499
00:20:22,070 --> 00:20:25,180
Handwriting experts
are analyzing the signature.
500
00:20:25,310 --> 00:20:26,580
We'll know soon.
501
00:20:26,710 --> 00:20:29,150
FITZ:
You sold all of your holdings
in your father's stock
502
00:20:29,280 --> 00:20:30,750
before he was murdered.
503
00:20:30,880 --> 00:20:32,820
As if you knew
he was going to die
504
00:20:32,890 --> 00:20:35,120
and the stocks would crash.
505
00:20:35,190 --> 00:20:37,320
My father took a sadistic
pleasure in torturing us
506
00:20:37,460 --> 00:20:38,960
with his money.
507
00:20:38,960 --> 00:20:41,560
He would freeze credit cards
while we were on vacation.
508
00:20:41,560 --> 00:20:42,960
He would bounce
boarding school checks
509
00:20:43,100 --> 00:20:44,300
just to embarrass us.
510
00:20:44,360 --> 00:20:45,700
I had enough.
511
00:20:45,730 --> 00:20:47,830
So, I spoke
to some trusted advisors
512
00:20:47,830 --> 00:20:50,200
who suggested I find autonomy.
513
00:20:50,200 --> 00:20:52,440
Yeah, I sold my shares
514
00:20:52,570 --> 00:20:54,710
and given everything
that's happened,
515
00:20:54,840 --> 00:20:58,910
the timing is suspect,
but I assure you, coincidental.
516
00:20:58,980 --> 00:21:01,650
"Warrant", as you would call it.
517
00:21:01,780 --> 00:21:04,850
We are going to need to
confiscate the typewriter.
518
00:21:04,880 --> 00:21:06,480
Uh, what are you doing?
That is antique!
519
00:21:06,490 --> 00:21:09,190
All your story did was
increase your motive.
520
00:21:09,260 --> 00:21:11,790
You wanted the money
and now you have all of it.
521
00:21:13,090 --> 00:21:14,390
Security!
522
00:21:17,700 --> 00:21:19,930
When did you manage
to get a warrant?
523
00:21:20,000 --> 00:21:22,670
Uh, a heads up would
have been nice.
524
00:21:25,870 --> 00:21:27,610
Um, Arch?
525
00:21:27,740 --> 00:21:29,010
What?
526
00:21:29,040 --> 00:21:29,870
I called the judge
527
00:21:29,940 --> 00:21:32,180
and she gave me
verbal permission.
528
00:21:32,250 --> 00:21:34,750
I will get a written warrant
in a few hours, okay?
529
00:21:34,880 --> 00:21:36,010
Relax.
530
00:21:36,080 --> 00:21:37,210
We do it all the time.
531
00:21:37,350 --> 00:21:39,420
You should have waited
for the paper.
532
00:21:39,420 --> 00:21:41,350
If this was used to forge
a new codicil
533
00:21:41,420 --> 00:21:44,690
and we don't take it,
Seraphina can destroy it.
534
00:21:44,760 --> 00:21:47,360
If you stick to the red tape,
Fitz,
535
00:21:47,360 --> 00:21:48,790
you lose in Saint-Pierre.
536
00:21:48,860 --> 00:21:53,360
( ♪♪♪ )
537
00:21:53,430 --> 00:21:57,030
This is your sixth attempt.
538
00:21:57,100 --> 00:21:59,970
The typeface of the V
and the W don't match.
539
00:21:59,940 --> 00:22:02,510
MARCUS:
In order to prove a forgery,
you need two things.
540
00:22:02,640 --> 00:22:04,910
A typewriter that matches
the type on this codicil
541
00:22:04,940 --> 00:22:06,910
and of course,
proof of the person who used it.
542
00:22:08,210 --> 00:22:10,710
And Patty has something
to share.
543
00:22:10,780 --> 00:22:15,690
No CCTV outside the museum,
but how about an Eagle cam?
544
00:22:15,760 --> 00:22:16,290
Come again?
545
00:22:16,420 --> 00:22:17,320
PATTY:
Vivienne.
546
00:22:17,290 --> 00:22:18,320
She's TikTok-famous.
547
00:22:18,360 --> 00:22:20,190
We're waiting to see
the birth of her eaglets.
548
00:22:21,630 --> 00:22:27,300
( ♪♪♪ )
549
00:22:35,140 --> 00:22:37,170
Alphonse cut the power himself.
550
00:22:37,310 --> 00:22:39,240
15 minutes
before he was murdered.
551
00:22:39,380 --> 00:22:41,410
Did the camera
catch the driver?
552
00:22:41,480 --> 00:22:43,380
No, the lights went out
in the alley,
553
00:22:43,520 --> 00:22:45,150
so did the live feed.
554
00:22:45,280 --> 00:22:47,920
But we know the kind of truck.
555
00:22:47,920 --> 00:22:50,020
Called the rental agencies
on the island,
556
00:22:50,090 --> 00:22:52,460
only one carries that model.
557
00:22:52,590 --> 00:22:54,090
Guess who rented it?
558
00:22:54,230 --> 00:22:55,560
Seraphina Nova.
559
00:22:55,690 --> 00:22:56,990
Huh.
560
00:22:57,030 --> 00:22:59,160
Is there any footage of anyone
else on the camera that night?
561
00:22:59,170 --> 00:23:02,500
Serge, the curator,
but he works there, so...
562
00:23:03,800 --> 00:23:05,270
FITZ:
Oh, just freeze it.
563
00:23:07,310 --> 00:23:08,610
Look at the coat.
564
00:23:08,740 --> 00:23:09,810
The cravat.
565
00:23:09,840 --> 00:23:10,770
Remember?
566
00:23:10,780 --> 00:23:13,540
We saw it on the bed
in Lucius' loft.
567
00:23:13,680 --> 00:23:15,910
You know what else
we saw at the loft?
568
00:23:15,950 --> 00:23:17,380
A typewriter.
569
00:23:17,380 --> 00:23:18,980
You could call
your judge friend,
570
00:23:19,050 --> 00:23:21,050
maybe you can get
a real warrant this time.
571
00:23:22,590 --> 00:23:24,720
So the curator
and Seraphina conspired
572
00:23:24,790 --> 00:23:26,460
to kill Alphonse?
573
00:23:26,530 --> 00:23:29,490
Patty, double check
that alibi from Serge.
574
00:23:29,530 --> 00:23:32,860
Put the screws to those friends
he claimed were with him.
575
00:23:32,900 --> 00:23:34,260
Maybe Serge was lying to us
576
00:23:34,330 --> 00:23:36,700
about why he was burning
the box.
577
00:23:36,840 --> 00:23:39,200
It might not have had anything
to do with Alphonse
578
00:23:39,240 --> 00:23:40,340
or extortion.
579
00:23:40,340 --> 00:23:43,340
Covering his and Seraphina's
forgery tracks.
580
00:23:43,340 --> 00:23:46,740
Well, let's see what they
all have to say about that.
581
00:23:46,880 --> 00:23:47,810
(SIGHS)
582
00:23:47,850 --> 00:23:50,810
(INDISTINCT CHATTER)
583
00:23:53,290 --> 00:23:56,020
Are we gonna talk
about our little tension?
584
00:23:57,620 --> 00:23:58,620
Look. I-- I just--
585
00:23:58,760 --> 00:24:01,020
I come from a place
where we have to make sure
586
00:24:01,060 --> 00:24:03,030
that our work is bulletproof.
587
00:24:03,030 --> 00:24:04,760
I'm not here to judge you.
588
00:24:04,700 --> 00:24:06,030
You sure present...
589
00:24:06,100 --> 00:24:07,300
Very judgey.
590
00:24:07,430 --> 00:24:10,700
I'm just saying that if we don't
follow the formal process,
591
00:24:10,770 --> 00:24:12,900
it might come back to bite us
in the ass
592
00:24:13,040 --> 00:24:14,300
when we're in court later.
593
00:24:14,270 --> 00:24:17,170
And I'm saying that,
I know that.
594
00:24:17,210 --> 00:24:18,840
I wouldn't jeopardize
the process.
595
00:24:18,910 --> 00:24:19,710
Okay.
596
00:24:19,680 --> 00:24:20,910
(CELLPHONE RINGING)
597
00:24:22,050 --> 00:24:23,510
You have the perfect timing.
598
00:24:25,690 --> 00:24:27,150
Your guys are dressed to kill.
599
00:24:27,190 --> 00:24:29,050
Tuxes? Where?
600
00:24:28,960 --> 00:24:30,090
Gallagher's.
601
00:24:30,120 --> 00:24:32,190
They're about to roll out,
so I will follow them
602
00:24:32,320 --> 00:24:34,190
and location share with you.
603
00:24:35,230 --> 00:24:36,160
ARCH: (ON PHONE)
Okay.
604
00:24:37,930 --> 00:24:41,800
Why don't we um, go see
what the hell this is for?
605
00:24:41,930 --> 00:24:47,100
( ♪♪♪ )
606
00:24:50,940 --> 00:24:54,540
(CAR DOOR OPENS, CLOSES)
607
00:24:56,650 --> 00:24:58,110
She's a civilian.
608
00:24:58,950 --> 00:25:00,220
He's got a point, Arch.
609
00:25:00,220 --> 00:25:04,150
I made the call to use someone
I trust to follow a lead.
610
00:25:04,160 --> 00:25:05,360
Are we gonna do this all night?
611
00:25:05,490 --> 00:25:06,420
Okay.
612
00:25:06,490 --> 00:25:07,560
So, I smoked a joint
with one of the staff
613
00:25:07,590 --> 00:25:09,230
while I was waiting
for you guys.
614
00:25:09,230 --> 00:25:10,090
It's an auction.
615
00:25:10,130 --> 00:25:11,560
It's been going on
for three nights.
616
00:25:11,630 --> 00:25:12,700
Very hush-hush.
617
00:25:12,830 --> 00:25:14,030
- ARCH: Gallagher inside?
- VEDA: Mm-hmm.
618
00:25:14,100 --> 00:25:15,570
And the dead guy's daughter.
619
00:25:15,640 --> 00:25:16,970
- Seraphina.
- Yes.
620
00:25:18,970 --> 00:25:19,970
Was she driving this?
621
00:25:21,070 --> 00:25:21,540
Mm-hmm.
622
00:25:24,510 --> 00:25:28,450
(INDISTINCT CHATTERING)
623
00:25:31,020 --> 00:25:33,320
Hey. They're both here.
624
00:25:42,190 --> 00:25:44,130
ARCH:
These pieces range
from the Scythian
625
00:25:44,160 --> 00:25:45,600
and Eurasian Empire,
626
00:25:45,630 --> 00:25:47,400
dating back over 2,000 years.
627
00:25:48,330 --> 00:25:50,130
Oh, just pulled that out,
did you?
628
00:25:50,170 --> 00:25:51,130
No, it's--
629
00:25:51,200 --> 00:25:52,600
It's written right there.
630
00:25:54,210 --> 00:25:55,510
Fitz, look.
631
00:25:59,180 --> 00:26:00,280
(CARD BEEPS)
632
00:26:02,550 --> 00:26:03,650
Oh.
633
00:26:09,520 --> 00:26:11,020
Get outta here.
634
00:26:13,760 --> 00:26:16,560
I see that they're letting
just about anyone in tonight.
635
00:26:17,730 --> 00:26:19,760
I imagine that you think that
636
00:26:19,800 --> 00:26:23,170
these pieces should
all be repatriated.
637
00:26:23,140 --> 00:26:25,370
That gold belongs
where it came from,
638
00:26:25,400 --> 00:26:28,510
not in the mansion
of some rich crétin.
639
00:26:28,570 --> 00:26:30,370
GALLAGHER:
Solomon's Law, though, isn't it?
640
00:26:30,340 --> 00:26:34,340
He who looks after
the baby best, gets the baby.
641
00:26:36,850 --> 00:26:38,380
As I'm sure you're aware,
642
00:26:38,380 --> 00:26:40,350
I don't speak your language,
deputy.
643
00:26:40,420 --> 00:26:43,190
Oh, allow me to introduce
my son, Tristan.
644
00:26:43,220 --> 00:26:44,550
Nice to meet you.
645
00:26:44,590 --> 00:26:47,990
Is this some kind of criminal
bring-your-son-to-work event?
646
00:26:48,130 --> 00:26:51,190
There's nothing criminal
going on here tonight, deputy.
647
00:26:51,260 --> 00:26:55,230
And for what it's worth, I too
believe that these rich idiots
648
00:26:55,370 --> 00:26:58,200
shouldn't be allowed to buy
things that, frankly,
649
00:26:58,240 --> 00:26:59,800
shouldn't be for sale.
650
00:26:59,870 --> 00:27:01,470
But it's not illegal.
651
00:27:01,610 --> 00:27:03,110
Your man Serge here,
652
00:27:03,180 --> 00:27:05,280
he's got all the permissions
from local governments
653
00:27:05,280 --> 00:27:06,410
that he needs,
654
00:27:06,450 --> 00:27:09,810
and I'm just renting him
the space to do it all in.
655
00:27:10,750 --> 00:27:12,550
Now, if you'll excuse me.
656
00:27:15,190 --> 00:27:16,820
Seraphina Nova, Serge Corbin.
657
00:27:16,960 --> 00:27:18,420
We have some questions for you.
658
00:27:21,460 --> 00:27:22,630
(SERGE GRUNTS, THUDS)
659
00:27:22,630 --> 00:27:24,700
(GUESTS GASPING)
660
00:27:24,830 --> 00:27:30,500
( ♪♪♪ )
661
00:27:31,970 --> 00:27:33,570
(GROANS)
662
00:27:34,270 --> 00:27:36,040
There you go. Come on.
663
00:27:37,940 --> 00:27:40,040
You wanted to speak
to the curator.
664
00:27:40,180 --> 00:27:41,110
You're welcome.
665
00:27:52,020 --> 00:27:54,120
Your alibi was merde.
666
00:27:55,160 --> 00:27:57,490
You paid those people
to lie for you.
667
00:27:57,530 --> 00:27:59,400
Alphonse wanted me here
668
00:27:59,430 --> 00:28:01,730
to help him secure
particular items.
669
00:28:01,730 --> 00:28:04,400
You mean to help him acquire
historical antiquities
670
00:28:04,540 --> 00:28:07,170
that he wouldn't be able to
legally get elsewhere?
671
00:28:08,210 --> 00:28:11,140
13 million
in Scythian treasures.
672
00:28:11,180 --> 00:28:13,640
Your father's body
wasn't even cold yet.
673
00:28:13,780 --> 00:28:15,680
I had to buy them
before anyone else could.
674
00:28:15,680 --> 00:28:17,950
Why did you have to buy them?
675
00:28:18,020 --> 00:28:20,620
All I've ever done is try to
undo the damage of my father
676
00:28:20,690 --> 00:28:22,290
and his detestable friends.
677
00:28:22,420 --> 00:28:24,860
That is why I liquidated
my stock shares.
678
00:28:24,920 --> 00:28:27,020
I needed the money
for the auction.
679
00:28:27,160 --> 00:28:29,230
Alphonse wanted
to actually steal
680
00:28:29,230 --> 00:28:29,890
the guillotine.
681
00:28:29,960 --> 00:28:32,030
I-- I was a little shocked.
682
00:28:32,060 --> 00:28:34,560
He said if it looked like
a robbery,
683
00:28:34,470 --> 00:28:36,170
insurance would cover
the museum's losses.
684
00:28:36,240 --> 00:28:38,440
He was coming
that night to collect it.
685
00:28:38,570 --> 00:28:41,240
He had a contact that was
helping him transport it
686
00:28:41,240 --> 00:28:43,210
to a shipping container
to send it home.
687
00:28:43,280 --> 00:28:45,310
Is that why you rented
the big old pickup truck?
688
00:28:45,380 --> 00:28:47,240
I had to ensure I could
move the items tonight.
689
00:28:48,650 --> 00:28:53,250
I bet when we get this analyzed,
we'll see the practice draft
690
00:28:53,250 --> 00:28:55,490
of the forged codicil.
691
00:28:55,620 --> 00:28:57,250
You were not keeping
your promise.
692
00:28:57,260 --> 00:29:00,460
You were covering your tracks
at your love nest.
693
00:29:00,460 --> 00:29:02,190
But with who?
694
00:29:02,230 --> 00:29:03,290
Seraphina?
695
00:29:04,600 --> 00:29:07,500
Your father was in that truck
the night that he died.
696
00:29:07,500 --> 00:29:08,800
Not possible.
697
00:29:08,800 --> 00:29:10,670
My father would not be caught
dead in an American vehicle.
698
00:29:10,800 --> 00:29:11,540
(CHUCKLES)
699
00:29:12,810 --> 00:29:15,740
No, he was in the truck
and he wasn't alone.
700
00:29:18,640 --> 00:29:19,780
(SERAPHINA SCOFFS)
701
00:29:19,780 --> 00:29:22,550
I was on a Zoom call with
the government of Nigeria
702
00:29:22,620 --> 00:29:25,780
arranging the return
of a ceremonial robe.
703
00:29:25,790 --> 00:29:29,090
I had to be secretive, so that
father wouldn't find out.
704
00:29:29,220 --> 00:29:31,390
Now I know that
he couldn't have.
705
00:29:31,420 --> 00:29:32,360
Call them.
706
00:29:32,490 --> 00:29:34,520
Those are the numbers.
707
00:29:34,590 --> 00:29:36,690
Why did Serge forge
the codicil?
708
00:29:36,830 --> 00:29:38,030
Serge?
709
00:29:38,100 --> 00:29:39,630
I would not ask him
for anything.
710
00:29:39,770 --> 00:29:41,970
Because he sold the guillotine
to your father?
711
00:29:42,100 --> 00:29:42,930
Because he's the reason that
712
00:29:43,070 --> 00:29:45,270
my father was divorcing
my mother.
713
00:29:45,270 --> 00:29:46,370
Serge and my mother
714
00:29:46,510 --> 00:29:48,970
have been having an affair
for some time.
715
00:29:53,450 --> 00:29:56,550
Alphonse's prenup
had an infidelity clause.
716
00:29:56,620 --> 00:29:59,320
If Renata got caught cheating,
she got nothing.
717
00:29:59,320 --> 00:30:00,780
ARCH:
It's motive, yeah.
718
00:30:00,790 --> 00:30:03,790
But why give billions
to Seraphina's charity?
719
00:30:03,860 --> 00:30:05,520
Yeah, what if Renata did that?
720
00:30:07,930 --> 00:30:09,590
She already controls the board.
721
00:30:09,730 --> 00:30:13,530
So, how long before Renata
can start siphoning off money
722
00:30:13,570 --> 00:30:14,930
for herself?
723
00:30:15,900 --> 00:30:17,970
(CELLPHONE BEEPING)
724
00:30:18,700 --> 00:30:20,070
Patty?
725
00:30:20,140 --> 00:30:21,270
Who's phone is that?
726
00:30:22,410 --> 00:30:23,670
Evidence bag.
727
00:30:28,280 --> 00:30:32,320
(CELLPHONE CONTINUES BEEPING)
728
00:30:43,460 --> 00:30:45,100
Wait, was that my phone?
729
00:30:45,230 --> 00:30:46,930
Text from Renata.
730
00:30:47,070 --> 00:30:48,170
"Where is it?"
731
00:30:48,170 --> 00:30:49,630
"I know you hid it."
732
00:30:49,700 --> 00:30:51,270
"I know you still have it."
733
00:30:51,400 --> 00:30:52,200
"Where is it?"
734
00:30:52,240 --> 00:30:54,640
And she goes on, and on,
and on.
735
00:30:54,770 --> 00:30:56,170
We know about the affair.
736
00:30:56,110 --> 00:30:57,270
You and Renata.
737
00:30:57,410 --> 00:31:00,110
You kept the original codicil,
didn't you?
738
00:31:00,250 --> 00:31:01,780
ARCH:
Where is it?
739
00:31:03,120 --> 00:31:05,420
I have nothing more to say
to you without legal counsel.
740
00:31:05,550 --> 00:31:08,220
The texts are coming
from Renata's phone.
741
00:31:08,120 --> 00:31:09,350
She's at the loft.
742
00:31:13,890 --> 00:31:15,330
Wha-- what?
743
00:31:15,390 --> 00:31:20,630
( ♪♪♪ )
744
00:31:27,070 --> 00:31:29,140
(RENATA LAUGHING)
745
00:31:31,210 --> 00:31:34,340
Tenacious, the both of you.
746
00:31:35,950 --> 00:31:37,610
So, how do you want to do this?
747
00:31:37,750 --> 00:31:38,550
Your call.
748
00:31:38,550 --> 00:31:39,380
Oh.
749
00:31:39,450 --> 00:31:41,820
Oh, you mean do we lead
with the,
750
00:31:41,820 --> 00:31:43,750
"you're facing a two-year
prison stay
751
00:31:43,790 --> 00:31:48,690
and a 30,000 euro fine
for forging illegal documents?"
752
00:31:48,830 --> 00:31:49,560
Or--
753
00:31:49,560 --> 00:31:53,300
Or the whole murder thing.
754
00:31:53,300 --> 00:31:54,000
Hmm.
755
00:31:54,130 --> 00:31:56,300
I assume you know about Serge.
756
00:31:57,240 --> 00:32:00,700
Yes, he forged the codicil
for me,
757
00:32:00,840 --> 00:32:03,840
but I did not kill my husband.
758
00:32:03,980 --> 00:32:05,510
Serge kept the original.
759
00:32:05,640 --> 00:32:07,010
I imagine that he did.
760
00:32:07,010 --> 00:32:08,450
(CHUCKLES)
761
00:32:08,510 --> 00:32:09,980
But no, I don't
know where it is.
762
00:32:11,180 --> 00:32:13,850
You know, honestly, I think--
763
00:32:13,850 --> 00:32:15,990
I think you did love
your husband.
764
00:32:16,120 --> 00:32:18,250
But he put you and your--
765
00:32:18,320 --> 00:32:20,260
Your kids through hell.
766
00:32:20,190 --> 00:32:21,860
God only knows what he did
behind closed doors.
767
00:32:21,990 --> 00:32:25,290
I mean, no one would blame you.
768
00:32:28,800 --> 00:32:32,600
I confronted Alphonse
after that TV interview.
769
00:32:32,670 --> 00:32:36,010
He showed me the amendment
to his will.
770
00:32:36,010 --> 00:32:41,780
His entire fortune
going to some outsider.
771
00:32:41,910 --> 00:32:45,720
If he wasn't leaving it to you
or the children, then who?
772
00:32:45,780 --> 00:32:48,550
I've no idea.
He refused to tell me.
773
00:32:48,620 --> 00:32:50,890
Like I said, grade A prick.
774
00:32:51,890 --> 00:32:53,290
I had to protect my family.
775
00:32:53,430 --> 00:32:55,360
So, you switched it.
776
00:32:55,360 --> 00:32:56,990
RENATA:
Oh, Serge switched it.
777
00:32:58,260 --> 00:33:00,160
I didn't think it would
come to play quite so soon,
778
00:33:00,230 --> 00:33:01,900
but...
779
00:33:01,970 --> 00:33:05,240
But then someone decided
to kill my husband.
780
00:33:05,200 --> 00:33:06,640
And here we are.
781
00:33:09,710 --> 00:33:11,970
So whatever happens to me,
my children will know that
782
00:33:12,010 --> 00:33:13,310
their mama fights for them.
783
00:33:14,850 --> 00:33:16,910
After what their father
put them through,
784
00:33:16,920 --> 00:33:20,250
they're not gonna lose
to some stranger.
785
00:33:21,750 --> 00:33:23,820
Where is the original codicil?
786
00:33:23,820 --> 00:33:29,790
( ♪♪♪ )
787
00:33:56,020 --> 00:33:56,820
No.
788
00:34:08,800 --> 00:34:10,100
(CHUCKLES)
789
00:34:18,910 --> 00:34:21,340
Serge kept the original codicil.
790
00:34:21,380 --> 00:34:23,210
He wasn't as stupid
as we thought.
791
00:34:23,250 --> 00:34:24,450
FITZ:
Well, the guy's seen a bit.
792
00:34:24,580 --> 00:34:27,250
He must have known he would
need an insurance policy in case
793
00:34:27,320 --> 00:34:30,120
Renata tried
to double-cross him.
794
00:34:30,190 --> 00:34:31,990
ARCH:
Who is S. A. Borais?
795
00:34:31,990 --> 00:34:33,190
FITZ:
No clue,
but whoever it is,
796
00:34:33,190 --> 00:34:35,930
they just inherited the entirety
of Alphonse's fortune.
797
00:34:37,000 --> 00:34:38,600
I did some more blood work.
798
00:34:38,730 --> 00:34:41,400
Although, there were two sets
of blood in Alphonse's DNA--
799
00:34:41,430 --> 00:34:43,930
It wasn't the killer's blood
at the scene?
800
00:34:44,070 --> 00:34:45,270
Just the victim's.
801
00:34:45,400 --> 00:34:47,800
Wait. How is that even possible
if there's two sets of DNA?
802
00:34:47,940 --> 00:34:49,970
If Alphonse's surgical scar
was related
803
00:34:50,110 --> 00:34:52,940
to an off-the-books
bone marrow transplant?
804
00:34:53,080 --> 00:34:56,350
Then Alphonse's blood
carried two sets of DNA.
805
00:34:56,480 --> 00:34:57,750
His and a donor's.
806
00:34:57,750 --> 00:34:59,350
Can just anyone be a donor?
807
00:34:59,420 --> 00:35:01,150
Likely a familial match.
808
00:35:01,220 --> 00:35:03,350
ARCH:
Alphonse had no other
blood relatives
809
00:35:03,490 --> 00:35:04,920
- apart from his children.
- EMMANUELLE: Right.
810
00:35:04,920 --> 00:35:07,760
So, I called the Nova's doctor
just to double check.
811
00:35:07,760 --> 00:35:10,230
Apart from some cosmetic
procedures,
812
00:35:10,230 --> 00:35:13,760
neither Seraphina nor Lucius
had ever had surgery.
813
00:35:13,770 --> 00:35:15,300
Where would Alphonse
and his donor
814
00:35:15,300 --> 00:35:16,730
get off-the-books surgery?
815
00:35:16,770 --> 00:35:18,570
EMMANUELLE:
With his money, anywhere.
816
00:35:18,640 --> 00:35:20,540
Most people do it
in South America.
817
00:35:21,440 --> 00:35:22,770
FITZ:
Argentina.
818
00:35:22,910 --> 00:35:24,310
Airport traffic control called.
819
00:35:24,380 --> 00:35:25,980
The Nova pilots are looking
for clearance.
820
00:35:26,110 --> 00:35:28,110
Tell them no one takes off.
821
00:35:29,720 --> 00:35:35,050
( ♪♪♪ )
822
00:35:35,190 --> 00:35:36,250
Stop the plane!
823
00:35:36,290 --> 00:35:37,190
Stop it!
824
00:35:37,320 --> 00:35:38,750
Open the door!
825
00:35:39,460 --> 00:35:40,990
(INDISTINCT CLAMOURING)
826
00:35:44,160 --> 00:35:45,460
ARCH:
Jasper.
827
00:35:45,500 --> 00:35:47,400
Slowly step out.
828
00:35:47,400 --> 00:35:49,030
Your hands above your head.
829
00:35:50,470 --> 00:35:53,670
FITZ:
Clearly, you didn't know
that the codicil was a forgery
830
00:35:53,740 --> 00:35:56,670
until you heard us talking
about it in the hospital.
831
00:35:56,680 --> 00:35:57,810
ARCH:
S. A. Borais.
832
00:35:58,810 --> 00:36:00,040
It's you, isn't it?
833
00:36:00,780 --> 00:36:02,480
My name is Samuel...
834
00:36:02,510 --> 00:36:03,880
Alphonse Borais.
835
00:36:04,920 --> 00:36:06,150
What does it say?
836
00:36:08,650 --> 00:36:09,550
ARCH:
Alphonse.
837
00:36:10,420 --> 00:36:11,790
He left everything to you.
838
00:36:12,820 --> 00:36:13,920
What?
839
00:36:14,060 --> 00:36:15,760
You were Alphonse's donor.
840
00:36:15,760 --> 00:36:18,760
That's what the trip to
Argentina was about, right?
841
00:36:18,760 --> 00:36:20,360
ARCH:
Bone marrow transplant?
842
00:36:20,500 --> 00:36:22,570
Needed a familial match.
843
00:36:24,970 --> 00:36:28,240
I learned the truth about him,
uh, us.
844
00:36:28,270 --> 00:36:29,770
When I turned 18.
845
00:36:30,910 --> 00:36:33,640
He rebuffed my desire
to meet until, uh...
846
00:36:33,650 --> 00:36:35,950
Until he needed your DNA?
847
00:36:35,980 --> 00:36:37,480
Lucky for him, I was a match.
848
00:36:38,580 --> 00:36:41,120
He didn't have to tell
anyone he was sick.
849
00:36:41,120 --> 00:36:44,350
That's what he feared,
his stock dropping.
850
00:36:51,900 --> 00:36:54,060
He was leaving it all to me.
851
00:36:55,800 --> 00:36:57,270
Not those brats.
852
00:36:58,400 --> 00:36:59,970
Not his wife.
853
00:37:04,880 --> 00:37:05,540
Hey.
854
00:37:05,680 --> 00:37:06,810
What did I do?
855
00:37:06,810 --> 00:37:08,540
FITZ:
Hey Jasper, look at me.
856
00:37:08,580 --> 00:37:09,810
Look at me.
857
00:37:09,820 --> 00:37:12,320
That's the dagger that
went missing at the museum.
858
00:37:12,450 --> 00:37:15,020
You just proved to us that
you were at the museum
859
00:37:15,020 --> 00:37:16,390
the night of the murder.
860
00:37:16,390 --> 00:37:17,190
Stay back!
861
00:37:17,260 --> 00:37:18,560
Easy now.
862
00:37:18,560 --> 00:37:19,160
Easy.
863
00:37:19,290 --> 00:37:21,020
You don't want to do that.
864
00:37:21,090 --> 00:37:22,560
You know what?
865
00:37:22,690 --> 00:37:23,860
Let's take a beat.
866
00:37:24,900 --> 00:37:26,360
Talk it out.
867
00:37:28,570 --> 00:37:29,830
I didn't mean to do it.
868
00:37:29,970 --> 00:37:31,170
I believe you.
869
00:37:31,300 --> 00:37:32,670
I do.
870
00:37:32,670 --> 00:37:35,200
I mean, accidents happen.
871
00:37:35,270 --> 00:37:37,970
I know what it's like
to live your life
872
00:37:38,040 --> 00:37:40,310
wishing you knew your dad.
873
00:37:40,350 --> 00:37:42,140
I know.
I know how much it hurts.
874
00:37:43,880 --> 00:37:47,050
And even though I never
knew mine, I missed him.
875
00:37:48,250 --> 00:37:49,350
I get it.
876
00:37:54,590 --> 00:37:57,660
He asked me to help
him move the guillotine.
877
00:37:57,800 --> 00:37:59,160
He was excited.
878
00:38:00,270 --> 00:38:01,860
Told me it'd be the pinnacle
of his collection
879
00:38:01,900 --> 00:38:03,070
and needed my help
to make things
880
00:38:03,070 --> 00:38:05,070
look like a robbery.
881
00:38:05,140 --> 00:38:08,200
Then he wanted a photo.
882
00:38:09,070 --> 00:38:10,540
We were actually having fun.
883
00:38:10,540 --> 00:38:12,280
He put his head in the thing.
884
00:38:12,410 --> 00:38:14,210
He was laughing.
885
00:38:14,280 --> 00:38:16,610
We were father and son
for just a moment.
886
00:38:18,020 --> 00:38:18,910
Then, uh...
887
00:38:20,290 --> 00:38:21,280
I told him.
888
00:38:22,350 --> 00:38:24,620
It was time to tell
everyone the truth.
889
00:38:24,760 --> 00:38:26,490
He didn't take that well?
890
00:38:28,090 --> 00:38:29,890
JASPER:
He was ugly suddenly.
891
00:38:30,030 --> 00:38:32,530
Told me I ruined the moment
by bringing that up.
892
00:38:33,530 --> 00:38:34,330
I ruined it.
893
00:38:34,470 --> 00:38:37,300
That he would
never tell anyone.
894
00:38:37,440 --> 00:38:39,740
That he was ashamed of me.
895
00:38:39,810 --> 00:38:42,510
He's never seen me
as his real son.
896
00:38:45,240 --> 00:38:46,910
And before I knew
what I had done...
897
00:38:51,450 --> 00:38:53,180
And he was dead.
898
00:38:53,250 --> 00:38:55,120
We believe you.
899
00:38:55,150 --> 00:38:57,320
Now, let's put that down.
Okay?
900
00:38:58,360 --> 00:38:59,660
JASPER:
I'm sorry.
901
00:39:00,790 --> 00:39:01,860
It's too late now.
902
00:39:01,830 --> 00:39:04,790
Jasper, I need you
to put the dagger down.
903
00:39:04,830 --> 00:39:06,130
Look away.
904
00:39:06,700 --> 00:39:08,600
(GRUNTS)
905
00:39:08,600 --> 00:39:10,000
(GRUNTS)
906
00:39:10,040 --> 00:39:11,770
Easy, easy.
907
00:39:11,900 --> 00:39:13,170
Jasper.
908
00:39:13,300 --> 00:39:16,340
(JASPER PANTING)
909
00:39:23,950 --> 00:39:27,250
(INDISTINCT CHATTERING)
910
00:39:31,020 --> 00:39:31,750
Merci.
911
00:39:31,820 --> 00:39:32,960
(SPEAKS FRENCH)
912
00:39:33,890 --> 00:39:36,760
You ordered us French 75s?
913
00:39:36,800 --> 00:39:37,760
Funny.
914
00:39:37,830 --> 00:39:38,490
Cheers.
915
00:39:38,630 --> 00:39:39,760
(GLASSES CLINK)
916
00:39:39,900 --> 00:39:43,270
(INDISTINCT CHATTERING,
LAUGHING)
917
00:39:47,110 --> 00:39:49,040
I won't do that again.
918
00:39:49,170 --> 00:39:50,970
The warrant thing.
919
00:39:51,110 --> 00:39:53,840
Without speaking
to you first, at least.
920
00:39:55,210 --> 00:39:56,850
Okay.
921
00:39:56,880 --> 00:40:01,990
Well, I'll try to not be
such a condescending ass.
922
00:40:03,790 --> 00:40:04,450
Deal?
923
00:40:04,490 --> 00:40:05,290
Deal.
924
00:40:06,930 --> 00:40:07,720
(SLURPING)
925
00:40:08,890 --> 00:40:11,030
That thing you said to Jasper.
926
00:40:12,530 --> 00:40:14,560
About your father, was it true?
927
00:40:18,400 --> 00:40:20,070
Okay, no, no.
No, I'm sorry.
928
00:40:20,070 --> 00:40:21,870
I'm sorry. Okay.
929
00:40:21,940 --> 00:40:23,470
Too personal.
I get it.
930
00:40:23,610 --> 00:40:24,340
(SNIFFLES)
931
00:40:24,380 --> 00:40:26,510
What do you say
we split some...
932
00:40:27,550 --> 00:40:31,380
(SPEAKS FRENCH)
933
00:40:32,680 --> 00:40:33,420
That's what I said.
934
00:40:33,450 --> 00:40:34,620
Hmm.
935
00:40:37,090 --> 00:40:38,650
My father was a brilliant cop.
936
00:40:39,860 --> 00:40:42,160
But he died in the line of duty
before I was born.
937
00:40:43,730 --> 00:40:45,430
My mother, God.
938
00:40:46,430 --> 00:40:48,030
Her eyes, when she speaks
about him,
939
00:40:48,170 --> 00:40:50,370
it's like she has
all these memories
940
00:40:50,440 --> 00:40:51,570
of their love story.
941
00:40:53,100 --> 00:40:54,970
But to me, he's just...
942
00:40:57,080 --> 00:40:58,780
He's just a phantom.
943
00:41:09,390 --> 00:41:10,690
So, Tapanades?
944
00:41:11,960 --> 00:41:13,390
(CHUCKLES)
945
00:41:13,430 --> 00:41:14,390
All right.
946
00:41:14,460 --> 00:41:16,590
I don't know what that is
either, so.
947
00:41:16,660 --> 00:41:17,390
Have a good night.
948
00:41:17,400 --> 00:41:19,130
Okay, just give me a second.
949
00:41:20,430 --> 00:41:21,930
Hey, Marcus.
950
00:41:21,930 --> 00:41:23,800
No Mezcal tonight?
951
00:41:26,440 --> 00:41:28,600
What are you really asking?
952
00:41:32,980 --> 00:41:34,210
We'll talk about this later.
953
00:41:34,280 --> 00:41:37,980
♪ You were alone,
left out in the cold ♪
954
00:41:38,120 --> 00:41:42,090
♪ Clinging to the ruin
of a broken home ♪
955
00:41:42,220 --> 00:41:43,750
♪ Too lost and hurting... ♪
956
00:41:43,760 --> 00:41:45,360
So, you hate me
a little less now?
957
00:41:45,490 --> 00:41:46,820
♪ ...to carry your load ♪
958
00:41:46,960 --> 00:41:50,160
♪ We all need someone to hold ♪
959
00:41:50,160 --> 00:41:51,430
Come on, Ash.
960
00:41:53,000 --> 00:41:55,370
Your mom told me that
you're okay with her going
961
00:41:55,370 --> 00:41:56,830
with you to Montreal.
962
00:41:58,600 --> 00:41:59,640
O'BRIEN: (ON PHONE)
Hey, Donny.
963
00:42:00,570 --> 00:42:02,710
Ash is charging her phone
in my car.
964
00:42:02,840 --> 00:42:05,140
Her and Mer are just grabbing
some fish and chips for dinner.
965
00:42:05,210 --> 00:42:07,240
I thought I'd say hey.
966
00:42:07,310 --> 00:42:09,410
You're answering
my daughter's phone now?
967
00:42:09,550 --> 00:42:12,250
You know, I wanted to thank you
for allowing Ashling
968
00:42:12,380 --> 00:42:13,320
to go to the concert.
969
00:42:13,350 --> 00:42:15,390
Mer and I are
looking forward to it.
970
00:42:15,520 --> 00:42:17,050
Kirin's joining, too.
971
00:42:19,390 --> 00:42:21,160
You're a real prick,
you know that?
972
00:42:22,460 --> 00:42:23,460
Sure.
973
00:42:24,860 --> 00:42:26,860
May you have yourself
a good night there, buddy.
974
00:42:26,800 --> 00:42:30,330
♪ Hear the fallen
and lonely, cry out ♪
975
00:42:30,370 --> 00:42:32,440
♪ Will you fix me up? ♪
976
00:42:32,570 --> 00:42:35,000
♪ Will you show me hope? ♪
977
00:42:35,040 --> 00:42:39,080
♪ At the end of the day
you were helpless ♪
978
00:42:39,140 --> 00:42:41,280
♪ Can you keep me close? ♪
979
00:42:41,410 --> 00:42:44,350
♪ Can you love me most? ♪
980
00:42:48,220 --> 00:42:52,620
♪ You've drunk it down
and you've spat it out ♪
981
00:42:52,760 --> 00:42:56,760
♪ And nothing tastes
like the things you had ♪
982
00:42:56,890 --> 00:43:01,430
♪ So tear it off,
why don't you let them go? ♪
983
00:43:01,500 --> 00:43:05,530
♪ We all need someone to stay ♪
984
00:43:05,600 --> 00:43:09,770
♪ Hear the fallen
and lonely, cry out ♪
985
00:43:09,840 --> 00:43:12,040
♪ Can you keep me close? ♪
986
00:43:12,080 --> 00:43:15,210
♪ Can you love me most? ♪
987
00:43:15,750 --> 00:43:22,050
( ♪♪♪ )
69356
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.