Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,060 --> 00:00:04,190
Newfoundland and Labrador
Premier Robert O'Brien
2
00:00:04,190 --> 00:00:05,060
was arrested today.
3
00:00:06,460 --> 00:00:07,130
I didn't make a move on him,
because he's living
4
00:00:07,190 --> 00:00:08,330
with my wife and my kids.
5
00:00:08,360 --> 00:00:09,530
Inspector Fitzpatrick.
6
00:00:09,600 --> 00:00:11,330
- Fitz, please.
- Arch.
7
00:00:11,330 --> 00:00:12,600
Welcome.
8
00:00:12,630 --> 00:00:14,370
What is with your obsession
with Gallagher?
9
00:00:14,340 --> 00:00:16,540
Are you gonna be
a good little soldier?
10
00:00:38,690 --> 00:00:40,290
This is the car's trajectory.
11
00:00:41,500 --> 00:00:42,760
No tire tracks.
12
00:00:42,800 --> 00:00:44,460
He definitely wasn't speeding.
13
00:00:44,530 --> 00:00:46,300
Emmanuelle, is there a wallet?
14
00:00:46,430 --> 00:00:47,400
A cellphone?
15
00:00:47,400 --> 00:00:48,570
Nothing's on him.
16
00:00:48,570 --> 00:00:49,630
Or around him.
17
00:00:49,700 --> 00:00:51,300
- Or was he robbed?
- Maybe?
18
00:00:51,440 --> 00:00:52,640
It's possible.
19
00:00:53,310 --> 00:00:54,640
Is that a DUI?
20
00:00:54,680 --> 00:00:56,210
Look at you, Fitz.
21
00:00:56,210 --> 00:00:58,110
I detect zero scent of alcohol.
22
00:00:58,180 --> 00:00:59,910
We'll know better once
I unzip him.
23
00:01:00,050 --> 00:01:02,280
Once Emmanuelle clears it,
check the car thoroughly
24
00:01:02,420 --> 00:01:05,050
for anything that can
help identify the driver.
25
00:01:05,090 --> 00:01:06,590
Patty, take a couple
of officers.
26
00:01:06,650 --> 00:01:07,550
Fan out.
27
00:01:07,590 --> 00:01:08,420
Search the perimeter.
28
00:01:08,490 --> 00:01:09,650
Got it, boss.
29
00:01:11,090 --> 00:01:11,820
What you seeing?
30
00:01:11,890 --> 00:01:13,060
Check out the redhead here.
31
00:01:13,990 --> 00:01:15,690
She's seeing way too into this.
32
00:01:16,400 --> 00:01:18,460
Certainly curious, yes.
33
00:01:20,670 --> 00:01:21,530
Why is she running?
34
00:01:21,570 --> 00:01:22,370
I don't know.
35
00:01:25,910 --> 00:01:26,870
Excuse me.
36
00:01:32,350 --> 00:01:33,680
- Hey!
- Stop!
37
00:01:33,710 --> 00:01:35,350
♪ White shirt now red ♪
38
00:01:35,350 --> 00:01:36,180
Stop!
39
00:01:36,320 --> 00:01:37,220
♪ My bloody nose ♪
40
00:01:37,280 --> 00:01:40,620
♪ Sleepin',
you're on your tippy-toes ♪
41
00:01:40,620 --> 00:01:42,390
♪ Creepin' around
like no one knows ♪
42
00:01:42,360 --> 00:01:43,820
We should split.
43
00:01:43,860 --> 00:01:45,290
Oh, I hate heights, Arch.
44
00:01:45,430 --> 00:01:46,430
You don't know the town.
45
00:01:46,430 --> 00:01:47,760
I can hit the alleyway,
cut her off.
46
00:01:47,760 --> 00:01:48,630
Oh, come on.
47
00:01:48,700 --> 00:01:51,030
I'm younger and way faster,
so...
48
00:01:51,030 --> 00:01:52,100
Ugh.
49
00:01:52,000 --> 00:01:54,430
♪ Don't say thank you
or please ♪
50
00:01:54,370 --> 00:01:58,500
♪ I do what I want
when I'm wanting to ♪
51
00:01:58,540 --> 00:02:01,440
♪ My soul, so cynical ♪
52
00:02:01,440 --> 00:02:04,880
♪ So you're a tough guy,
like it really rough guy? ♪
53
00:02:04,880 --> 00:02:08,850
♪ Just can't get enough guy,
chest always so puffed guy ♪
54
00:02:08,880 --> 00:02:11,920
♪ I'm that bad type,
make your mama sad type ♪
55
00:02:11,950 --> 00:02:13,550
♪ Make your girlfriend
mad tight ♪
56
00:02:13,620 --> 00:02:15,790
♪ Might seduce your dad type ♪
57
00:02:15,790 --> 00:02:18,360
♪ I'm the bad guy ♪
58
00:02:19,290 --> 00:02:20,290
♪ Duh ♪
59
00:02:26,430 --> 00:02:28,330
♪ I'm the bad guy ♪
60
00:02:34,010 --> 00:02:37,610
♪ I like it when you
take control ♪
61
00:02:37,610 --> 00:02:40,880
♪ Even if you know
that you don't own me ♪
62
00:02:40,950 --> 00:02:42,480
You're running out of roofs.
63
00:02:42,420 --> 00:02:44,750
♪ I'll let you play the role ♪
64
00:02:44,790 --> 00:02:47,390
♪ I'll be your animal ♪
65
00:02:48,490 --> 00:02:52,960
♪ My mommy likes to sing
along with me ♪
66
00:02:52,990 --> 00:02:55,390
♪ But she won't sing this song ♪
67
00:02:55,430 --> 00:02:58,560
♪ If she reads all the lyrics ♪
68
00:02:58,600 --> 00:03:00,060
Hi, there.
69
00:03:00,100 --> 00:03:01,370
Hi.
70
00:03:01,440 --> 00:03:02,970
There. Hi.
71
00:03:02,970 --> 00:03:04,900
Uh, huh.
72
00:03:05,040 --> 00:03:06,710
Looks like we, um--
73
00:03:06,770 --> 00:03:09,240
We got a little standoff,
you know?
74
00:03:10,840 --> 00:03:11,940
No where left to go.
75
00:03:13,350 --> 00:03:15,380
So, let's just take it nice
and easy,
76
00:03:15,380 --> 00:03:17,580
and I'm uh, I'm not--
77
00:03:17,650 --> 00:03:19,790
not gonna pull my weapon
or anything.
78
00:03:19,790 --> 00:03:20,750
Let's just...
79
00:03:20,890 --> 00:03:22,950
No, no, no, no, no!
80
00:03:31,970 --> 00:03:32,800
Hey!
81
00:03:33,570 --> 00:03:34,530
Shit!
82
00:03:34,540 --> 00:03:35,130
Stop!
83
00:03:35,170 --> 00:03:35,970
Arch!
84
00:03:37,470 --> 00:03:38,770
Arch!
85
00:03:38,910 --> 00:03:39,800
Help!
86
00:03:42,110 --> 00:03:42,970
Arch!
87
00:03:44,710 --> 00:03:45,540
Arch.
88
00:03:56,590 --> 00:03:57,490
Arch!
89
00:04:04,160 --> 00:04:04,960
Okay.
90
00:04:12,240 --> 00:04:14,910
You can't do boats,
you can't do heights.
91
00:04:15,040 --> 00:04:15,970
How are you even a cop?
92
00:04:16,110 --> 00:04:18,980
Well, I managed to grab this.
93
00:04:21,120 --> 00:04:22,450
Goes great with your eyes.
94
00:04:24,250 --> 00:04:25,920
But do you think
she was involved with the death
95
00:04:26,050 --> 00:04:27,250
of our John Doe.
96
00:04:27,290 --> 00:04:30,190
Well, I don't know why she
would have run if she wasn't.
97
00:04:35,200 --> 00:04:36,800
Why are you smiling like
an idiot?
98
00:04:36,800 --> 00:04:38,000
Well, be-- because you--
99
00:04:38,070 --> 00:04:39,800
you legit saved my life
back there.
100
00:04:39,800 --> 00:04:40,530
I was toast.
101
00:04:40,670 --> 00:04:41,730
Yeah, you were.
102
00:04:41,770 --> 00:04:43,670
But calm yourself.
103
00:04:43,800 --> 00:04:46,070
I would have even
pulled up Renuf.
104
00:04:46,070 --> 00:04:48,410
And your brains all over
the stones
105
00:04:48,540 --> 00:04:50,340
would have been
a real damper on Bastille Day.
106
00:04:52,150 --> 00:04:53,650
Huh.
107
00:04:53,650 --> 00:04:56,450
I have to be honest,
that was my first rooftop chase.
108
00:04:56,450 --> 00:04:57,950
I didn't see you up
there with me.
109
00:04:57,950 --> 00:04:58,550
What?
110
00:04:58,690 --> 00:04:59,820
You did just fine.
111
00:04:59,890 --> 00:05:02,750
Before we moved to vic's body,
I got his fingerprints.
112
00:05:02,790 --> 00:05:04,960
Okay, run them through
FNAEG and ECRIS.
113
00:05:05,090 --> 00:05:06,760
The French National DNA
Database
114
00:05:06,790 --> 00:05:09,090
and European Criminal Records,
115
00:05:09,100 --> 00:05:10,960
and Fitz nabbed this
from our runner.
116
00:05:11,000 --> 00:05:13,830
See if you can lift anything
once we've processed it.
117
00:05:13,970 --> 00:05:16,300
Oh, and should we shut down
the ferry and ground planes
118
00:05:16,340 --> 00:05:17,870
to keep your runner
on the island?
119
00:05:17,910 --> 00:05:20,610
There's no way le Prefect
is going to let that happen.
120
00:05:20,640 --> 00:05:22,670
The ferry's on load
and go today.
121
00:05:22,680 --> 00:05:25,440
Fête national's our biggest
tourist day of the year.
122
00:05:25,480 --> 00:05:27,310
You know, we could put
someone at the airport,
123
00:05:27,450 --> 00:05:28,510
at the ferry terminals,
124
00:05:28,520 --> 00:05:30,250
to see if anyone tried
to get off the island
125
00:05:30,320 --> 00:05:32,850
matches our, you know,
person's description.
126
00:05:32,850 --> 00:05:34,250
Mm-hmm.
127
00:05:34,320 --> 00:05:35,320
I'll airdrop you a photo.
128
00:05:35,320 --> 00:05:36,120
Yeah, makes sense.
129
00:05:36,120 --> 00:05:36,920
Right away.
130
00:05:40,460 --> 00:05:41,530
What are these?
131
00:05:42,560 --> 00:05:45,830
Green exterior,
speckled blue core.
132
00:05:46,770 --> 00:05:48,130
I was gonna say it's a roofie.
133
00:05:48,140 --> 00:05:50,270
I dealt with them a lot
when I was in narcotics.
134
00:05:50,400 --> 00:05:51,870
Used to sedate someone.
135
00:05:51,810 --> 00:05:53,540
Let's say she's involved
in John Doe's death.
136
00:05:54,440 --> 00:05:56,140
Why was she there watching us?
137
00:05:56,110 --> 00:05:57,610
To make sure he was dead?
138
00:05:57,680 --> 00:06:00,250
The murderer returns
to the scene of the crime.
139
00:06:00,310 --> 00:06:01,010
Happens.
140
00:06:01,010 --> 00:06:02,710
If it's even a murder.
141
00:06:02,680 --> 00:06:05,250
We don't have enough to rule it
a suspicious death yet.
142
00:06:05,290 --> 00:06:06,180
Look at this.
143
00:06:06,190 --> 00:06:08,090
It's an itinerary
from yesterday.
144
00:06:08,160 --> 00:06:10,690
8:17, coffee on porch.
145
00:06:10,690 --> 00:06:12,360
9:00, left home.
146
00:06:12,360 --> 00:06:16,290
9:36, 54 Rue Des Graves,
route de la Cléopâtre.
147
00:06:16,300 --> 00:06:18,100
Then 20:05, home.
148
00:06:18,230 --> 00:06:19,630
Personal addresses.
149
00:06:19,770 --> 00:06:21,470
Sounds more like a local
than a tourist.
150
00:06:21,600 --> 00:06:23,230
I mean, addresses
are pretty specific.
151
00:06:23,300 --> 00:06:24,570
The way she handled
those rooftops.
152
00:06:24,700 --> 00:06:27,370
I mean, she really knew
what she was doing.
153
00:06:27,410 --> 00:06:28,310
Military?
154
00:06:32,580 --> 00:06:33,650
Right.
155
00:06:33,710 --> 00:06:35,510
When has he not replied
to a message about
156
00:06:35,520 --> 00:06:36,850
a possible homicide.
157
00:06:38,150 --> 00:06:40,990
Did you speak to the auto-body
guy about John Doe's car?
158
00:06:41,050 --> 00:06:42,450
Tomas, he says, late last night
159
00:06:42,590 --> 00:06:45,160
our dead man offered him
1,000 euros to use it.
160
00:06:46,060 --> 00:06:47,160
It's un tas de ferraille.
161
00:06:47,160 --> 00:06:48,160
It's a-- a lemon.
162
00:06:48,200 --> 00:06:50,160
So, he's not too broken up
about its fate.
163
00:06:50,200 --> 00:06:51,230
Did he get a name?
164
00:06:51,230 --> 00:06:53,460
No, but then Tomas
was a bit uh, whew...
165
00:06:53,500 --> 00:06:55,200
You know, soûl.
166
00:06:55,270 --> 00:06:58,540
So, apart from his, only
one set of prints in the car.
167
00:06:58,510 --> 00:07:00,240
I'm guessing
it was the victim's.
168
00:07:00,370 --> 00:07:03,040
Oh, and this.
169
00:07:07,250 --> 00:07:09,080
Oh, I know what this opens.
170
00:07:15,590 --> 00:07:17,320
Canadian?
171
00:07:17,360 --> 00:07:18,320
Did you get his name?
172
00:07:20,760 --> 00:07:22,160
Did he meet up with anyone?
173
00:07:27,030 --> 00:07:28,370
Did you see which way he went?
174
00:07:28,440 --> 00:07:29,830
If there was anyone with him?
175
00:07:29,900 --> 00:07:31,370
What am I, security?
176
00:07:31,370 --> 00:07:33,670
Okay, Marguerite,
one more thing.
177
00:07:33,640 --> 00:07:34,870
Did she get a room here?
178
00:07:37,740 --> 00:07:40,650
No naked walkabout tonight,
d'accord?
179
00:07:40,650 --> 00:07:42,010
I have a date.
180
00:07:45,920 --> 00:07:47,120
- What is she talking about?
- No idea.
181
00:07:47,250 --> 00:07:48,620
I was gonna ask you
the same thing.
182
00:07:56,960 --> 00:07:58,560
Can you please explain to me
183
00:07:58,700 --> 00:08:01,200
why I have like,
service one second,
184
00:08:01,330 --> 00:08:03,740
and the next minute
it is gone.
185
00:08:03,800 --> 00:08:05,140
It's driving me crazy.
186
00:08:06,470 --> 00:08:07,200
What?
187
00:08:07,240 --> 00:08:08,540
There's public Wi-Fi here.
188
00:08:08,680 --> 00:08:09,540
Oh, there's public Wi-Fi.
189
00:08:09,680 --> 00:08:10,740
Great. That's just-- thanks.
190
00:08:10,880 --> 00:08:12,010
Here.
191
00:08:14,210 --> 00:08:15,610
Oh. Okay.
192
00:08:15,620 --> 00:08:17,980
Well, don't worry.
I didn't read it.
193
00:08:18,950 --> 00:08:22,950
But wow, that's a--
a long message.
194
00:08:41,710 --> 00:08:43,070
You find anything?
195
00:08:43,210 --> 00:08:44,210
Nope.
196
00:08:47,350 --> 00:08:48,510
Nada in here.
197
00:08:55,020 --> 00:08:57,590
Fitz, look at this.
198
00:08:58,530 --> 00:09:00,290
Something's been moved
from here.
199
00:09:04,300 --> 00:09:06,700
That dresser look a little
outta place to you?
200
00:09:09,470 --> 00:09:10,530
Okay.
201
00:09:18,310 --> 00:09:19,340
Hey.
202
00:09:26,390 --> 00:09:26,750
Whoa.
203
00:09:26,890 --> 00:09:27,550
Uh-huh.
204
00:09:27,590 --> 00:09:29,650
This is creepy as hell.
205
00:09:31,020 --> 00:09:33,520
You got yourself a little, uh,
abduction kit?
206
00:09:38,100 --> 00:09:39,760
Who has five passports?
207
00:09:39,770 --> 00:09:43,940
A spy, a killer, or a hitman
would need different identities.
208
00:09:45,910 --> 00:09:47,340
John Steed.
Now that is...
209
00:09:48,380 --> 00:09:49,740
That's a lame alias.
210
00:09:51,110 --> 00:09:52,040
John Steed.
211
00:09:52,080 --> 00:09:52,840
The guy with the bowler cap.
212
00:09:54,080 --> 00:09:56,180
The umbrella he used as a weapon
in the 1960s TV show,
213
00:09:56,180 --> 00:09:57,380
The Avengers.
214
00:09:57,380 --> 00:09:58,050
Ring a bell?
215
00:09:58,090 --> 00:09:58,580
No.
216
00:09:58,720 --> 00:09:59,520
No?
217
00:10:04,760 --> 00:10:06,090
Look, what we've got here.
218
00:10:10,130 --> 00:10:11,560
Whoever owns this gun,
219
00:10:12,930 --> 00:10:14,530
I'm guessing knows how
to use it.
220
00:10:22,210 --> 00:10:22,940
Oh.
221
00:10:23,080 --> 00:10:23,610
What's up, doc?
222
00:10:23,740 --> 00:10:24,610
Hey, Arch.
223
00:10:24,610 --> 00:10:26,380
How's my new favourite
little man.
224
00:10:26,450 --> 00:10:29,210
Loving the raw food,
but the gas...
225
00:10:29,280 --> 00:10:30,420
Ugh...
226
00:10:30,480 --> 00:10:32,350
Speaking of, don't forget
to send me the stool sample.
227
00:10:32,390 --> 00:10:35,020
Why are you collecting
someone's--
228
00:10:35,060 --> 00:10:36,490
Abigail's a vet.
229
00:10:36,460 --> 00:10:38,690
She's helping with a dog
I picked up off the street.
230
00:10:39,630 --> 00:10:42,390
And this is my new, um,
it's Fitz,
231
00:10:42,530 --> 00:10:44,700
and he's working with us.
232
00:10:44,770 --> 00:10:46,030
You got a patient at the motel?
233
00:10:46,100 --> 00:10:47,230
No, no.
234
00:10:47,300 --> 00:10:50,100
Um, your people have blocked
the road into my house,
235
00:10:50,100 --> 00:10:52,740
so I just needed
a couple hours of shut-eye.
236
00:10:52,870 --> 00:10:54,070
You live out near
the crash site?
237
00:10:54,110 --> 00:10:57,510
Well, not that near, but, um,
there's only one road
238
00:10:57,580 --> 00:10:59,480
into my place, so...
239
00:10:59,480 --> 00:11:00,850
Did you notice anything?
240
00:11:00,980 --> 00:11:03,580
Any suspicious activity
or any strangers
241
00:11:03,720 --> 00:11:04,780
near last evening?
242
00:11:04,820 --> 00:11:06,990
Well, I wasn't-- I was--
I was at the Morin's farm
243
00:11:07,120 --> 00:11:08,750
birthing a breached calf.
244
00:11:08,760 --> 00:11:10,050
Oh.
245
00:11:10,020 --> 00:11:13,060
What time did the cow go
into labour?
246
00:11:14,090 --> 00:11:14,990
Midnight.
247
00:11:15,130 --> 00:11:17,200
There was definitely no crashed
car then.
248
00:11:17,200 --> 00:11:20,660
Is this something more
than just a tourist on a bender?
249
00:11:20,700 --> 00:11:21,870
Why did you ask that?
250
00:11:22,000 --> 00:11:25,540
No, it's just a lot of police
presence for an accident.
251
00:11:25,670 --> 00:11:27,640
And I can see
there are more here.
252
00:11:27,670 --> 00:11:29,740
I just wanna know,
is there something concerning?
253
00:11:29,880 --> 00:11:30,880
No, no, no.
254
00:11:30,880 --> 00:11:32,210
Nothing like that.
255
00:11:32,180 --> 00:11:33,240
I'll call you
when it's all clear.
256
00:11:33,280 --> 00:11:33,780
Okay.
257
00:11:34,550 --> 00:11:35,580
Nice to meet you.
258
00:11:43,320 --> 00:11:45,420
So...
259
00:11:45,460 --> 00:11:46,220
What's up, doc?
260
00:11:46,290 --> 00:11:48,630
Hey, don't mess with Bugs.
261
00:11:48,700 --> 00:11:50,290
He was my first English teacher.
262
00:11:52,430 --> 00:11:54,970
Your friend Abigail,
her accent was a little...
263
00:11:56,000 --> 00:11:57,700
How long ago did
she come to the island?
264
00:11:57,740 --> 00:11:59,100
I'm not sure.
265
00:11:59,140 --> 00:12:00,970
Before I arrived.
266
00:12:01,040 --> 00:12:03,170
Marcus could fill you in.
267
00:12:03,210 --> 00:12:05,380
If he'd answer his phone.
268
00:12:05,410 --> 00:12:08,510
She seemed a little jumpy
to you?
269
00:12:08,550 --> 00:12:10,980
A man just died a half
a kilometre from her home.
270
00:12:11,120 --> 00:12:11,920
Maybe.
271
00:12:12,050 --> 00:12:14,790
Or maybe we interrupted her
on, uh,
272
00:12:14,920 --> 00:12:17,190
like a secret rendezvous?
273
00:12:17,260 --> 00:12:18,320
Abigail?
274
00:12:18,460 --> 00:12:18,720
Yeah.
275
00:12:18,760 --> 00:12:19,520
No.
276
00:12:19,590 --> 00:12:20,120
No?
277
00:12:20,160 --> 00:12:20,860
What?
278
00:12:20,930 --> 00:12:21,730
Motel?
279
00:12:21,760 --> 00:12:23,860
Middle of the morning?
280
00:12:23,930 --> 00:12:26,800
You've been watching
the telenovelas we got here.
281
00:12:26,930 --> 00:12:27,530
Maybe.
282
00:12:27,600 --> 00:12:28,630
Oh.
283
00:12:31,670 --> 00:12:34,870
Forensics are certainly being
kept on their toes on a day off.
284
00:12:34,910 --> 00:12:36,510
They are swabbing
the motel room.
285
00:12:36,510 --> 00:12:37,470
Think we can trace the gun?
286
00:12:37,510 --> 00:12:39,280
Not if our John Doe's a pro. No.
287
00:12:39,350 --> 00:12:42,580
Regardless if he's a hitman
or international man of mystery
288
00:12:42,620 --> 00:12:43,750
or whatever,
289
00:12:43,780 --> 00:12:46,950
we still need to get
to the bottom of how he died.
290
00:12:46,950 --> 00:12:48,450
You get anything on the prints?
291
00:12:48,390 --> 00:12:51,290
No hits in either
of the EU databases.
292
00:12:51,360 --> 00:12:53,020
What about our mystery woman?
293
00:12:52,930 --> 00:12:54,130
Nothing on the bag.
294
00:12:54,190 --> 00:12:55,760
She's our most viable suspect.
295
00:12:55,900 --> 00:12:57,300
Patty, you're on her.
296
00:12:57,430 --> 00:13:00,030
Check CCTV and any
of our downtown businesses
297
00:13:00,100 --> 00:13:01,470
with security cameras.
298
00:13:01,540 --> 00:13:02,730
Already on it.
299
00:13:02,770 --> 00:13:06,100
I'll take the passports, run 'em
through Canadian customs,
300
00:13:06,140 --> 00:13:07,710
see if I can track
his movements.
301
00:13:07,710 --> 00:13:09,740
Mystery woman started
her journal
302
00:13:09,740 --> 00:13:10,980
just after 8:00 a.m.,
303
00:13:11,040 --> 00:13:13,580
so she could have been
on the first flight or ferry.
304
00:13:13,580 --> 00:13:16,380
John Doe arrived at the motel
in the afternoon.
305
00:13:16,520 --> 00:13:19,120
If we find out where
either of these two came from,
306
00:13:19,050 --> 00:13:21,850
we may be a step closer
to why they're here.
307
00:13:21,990 --> 00:13:24,420
Renuf, pull the manifest
from yesterday.
308
00:13:30,430 --> 00:13:31,860
I'm curious.
309
00:13:31,930 --> 00:13:34,600
How many times have
you faced a case like this?
310
00:13:35,900 --> 00:13:38,170
My time with le Raid
in Paris may have
311
00:13:38,170 --> 00:13:41,210
slightly prepared me
to handle this situation.
312
00:13:41,240 --> 00:13:43,540
But I mean, if you feel
better equipped
313
00:13:43,680 --> 00:13:46,540
with potentially two assassins
in the only place
314
00:13:46,680 --> 00:13:51,620
you've ever policed,
then please, be my guest.
315
00:13:57,560 --> 00:14:00,090
Your John Doe didn't suffer
a myocardial infarction
316
00:14:00,160 --> 00:14:01,290
or a seizure.
317
00:14:01,330 --> 00:14:03,430
None of the usual suspects
that lead to a slow-mo
318
00:14:03,430 --> 00:14:04,430
car accident.
319
00:14:04,460 --> 00:14:05,230
Is that--
320
00:14:05,370 --> 00:14:06,730
His stomach contents.
321
00:14:06,700 --> 00:14:08,700
No traces of Rohypnol.
322
00:14:08,840 --> 00:14:11,570
But fished this out of the bowl.
323
00:14:11,640 --> 00:14:13,770
An SD card from his gut?
324
00:14:13,840 --> 00:14:15,410
- He swallowed that thing?
- Mm-hmm.
325
00:14:15,480 --> 00:14:18,210
Stomach acids and enzymes
started to do their work,
326
00:14:18,280 --> 00:14:20,580
but not enough to destroy it.
327
00:14:20,710 --> 00:14:23,850
So the time between him
swallowing it and your recovery
328
00:14:23,850 --> 00:14:25,180
can be more than what?
329
00:14:25,320 --> 00:14:26,180
A couple of hours?
330
00:14:26,190 --> 00:14:28,650
Our friend here is pretty fresh.
331
00:14:28,660 --> 00:14:30,850
Rigor mortis had just
set in his facial muscles.
332
00:14:30,890 --> 00:14:33,590
How long does the toxicology
report usually take?
333
00:14:33,630 --> 00:14:35,490
I assume you gotta send
the samples to France.
334
00:14:35,530 --> 00:14:37,260
We could send 'em to St. John's.
335
00:14:37,330 --> 00:14:38,060
We could probably get it--
336
00:14:38,130 --> 00:14:39,400
No, thank you.
337
00:14:39,400 --> 00:14:41,770
I'll let you know if we ever
need help from the Newfies.
338
00:14:41,800 --> 00:14:42,630
Mm.
339
00:14:42,700 --> 00:14:44,440
They don't like
to be called that.
340
00:14:46,240 --> 00:14:47,570
Come.
341
00:14:47,570 --> 00:14:49,470
Take a look at this...
342
00:14:49,610 --> 00:14:51,840
He was injected with something.
343
00:14:51,850 --> 00:14:52,480
You calling it?
344
00:14:52,510 --> 00:14:54,080
Homicide?
345
00:14:54,210 --> 00:14:56,150
Too soon to sign off.
346
00:14:56,280 --> 00:14:58,020
Let's see what the blood
and urine samples say.
347
00:14:58,150 --> 00:15:00,620
There's a toxicologist
at the hospital who's uh,
348
00:15:00,690 --> 00:15:01,850
sweet on Emmanuel.
349
00:15:01,890 --> 00:15:03,720
They'll be able to figure out
what intoxicants
350
00:15:03,720 --> 00:15:05,260
he was dosed with.
351
00:15:05,330 --> 00:15:09,290
Can they check for fentanyl,
morphine, uh, barbiturates?
352
00:15:09,430 --> 00:15:10,490
- Mm-hmm.
- Okay.
353
00:15:10,530 --> 00:15:12,300
Thank you, Emmanuelle.
354
00:15:12,330 --> 00:15:13,230
Meet me at the station.
355
00:15:13,270 --> 00:15:14,370
I won't be long.
356
00:15:18,040 --> 00:15:20,300
I didn't know about
the Newfie thing.
357
00:15:20,370 --> 00:15:21,170
We're good.
358
00:15:21,310 --> 00:15:22,570
Just...
359
00:15:22,580 --> 00:15:23,840
Don't say it again.
360
00:15:35,920 --> 00:15:38,520
You are no good at being a tail.
361
00:15:38,530 --> 00:15:39,920
Oh, if I were tailing you,
trust me,
362
00:15:40,060 --> 00:15:41,930
you never would have saw me.
363
00:15:41,930 --> 00:15:44,260
I'm just trying to catch up
with you.
364
00:15:44,260 --> 00:15:45,530
Where are we power-walking to?
365
00:15:45,670 --> 00:15:47,870
I told you I would
meet you at the station.
366
00:15:47,900 --> 00:15:50,470
What is with all of the men
not listening to me today?
367
00:15:50,470 --> 00:15:51,200
Yeah, no, no.
368
00:15:51,340 --> 00:15:52,270
Let's be crystal clear.
369
00:15:52,310 --> 00:15:54,770
I am in no way questioning
your leadership.
370
00:15:54,770 --> 00:15:58,340
I-- I think you're more than
qualified to run your own shop.
371
00:15:58,410 --> 00:15:59,810
And you were right.
372
00:15:59,950 --> 00:16:00,840
A 100 percent.
373
00:16:00,880 --> 00:16:03,250
The second I get my personal
life sorted.
374
00:16:03,250 --> 00:16:05,020
I'll be on the first ferry out
of here.
375
00:16:07,020 --> 00:16:11,360
So, I actually saw some
of that text from your wife
376
00:16:11,390 --> 00:16:12,960
at the motel.
377
00:16:12,960 --> 00:16:14,690
It's intense.
378
00:16:14,760 --> 00:16:15,760
Yeah, it's not great.
379
00:16:17,500 --> 00:16:19,860
And it's pretty much
all my own fault, so...
380
00:16:21,470 --> 00:16:22,430
Sorry.
381
00:16:24,640 --> 00:16:29,110
Anyways, can I guess
where you're going?
382
00:16:29,140 --> 00:16:31,310
Just please don't do that thing
383
00:16:31,440 --> 00:16:33,710
you think you're so good
at doing.
384
00:16:33,750 --> 00:16:34,780
I'm very good at it.
385
00:16:34,780 --> 00:16:35,850
You're holding a key.
386
00:16:35,980 --> 00:16:37,520
You're going to your car,
which means it's a drive,
387
00:16:37,520 --> 00:16:38,650
not a walk.
388
00:16:38,690 --> 00:16:40,920
And you're super pissed off,
so I'm gonna say...
389
00:16:42,590 --> 00:16:44,090
Gallagher's.
390
00:16:44,160 --> 00:16:45,690
How'd you know?
391
00:16:45,760 --> 00:16:48,660
Well, who else would have
a hitman's target on his back
392
00:16:48,660 --> 00:16:49,790
in this town?
393
00:16:52,530 --> 00:16:54,730
Do all roads lead
to Gallagher with you?
394
00:16:55,870 --> 00:16:58,000
Only the winding
and crooked ones, it seems.
395
00:16:59,870 --> 00:17:01,810
Can I come?
396
00:17:03,940 --> 00:17:05,540
That wasn't a no.
397
00:17:27,830 --> 00:17:29,700
Well, if it isn't the latest
contestant
398
00:17:29,740 --> 00:17:32,740
from Newfoundland's Got Talent.
399
00:17:32,870 --> 00:17:34,000
Idiot Cop Edition.
400
00:17:34,070 --> 00:17:36,170
Well, better be an idiot
than a--
401
00:17:36,180 --> 00:17:38,840
Delivery on a national holiday.
402
00:17:38,880 --> 00:17:40,240
Didn't know you could do that.
403
00:17:40,250 --> 00:17:42,080
I suppose you'd be looking
for me invoice.
404
00:17:42,150 --> 00:17:44,050
Make sure I pay the duties.
405
00:17:45,320 --> 00:17:47,920
No, we have a great
booze-running tradition
406
00:17:47,920 --> 00:17:49,120
on Saint-Pierre,
407
00:17:49,260 --> 00:17:53,320
but I can assure you that
this purchase is uh, is legit.
408
00:17:53,460 --> 00:17:57,130
No one stocks seven-year-aged
Mezcal on the island.
409
00:17:57,260 --> 00:18:01,670
This one comes from a small
batch in a wee farm in Santiago,
410
00:18:01,800 --> 00:18:03,200
Matatlán.
411
00:18:03,200 --> 00:18:05,200
It's good, strong, punchy stuff.
412
00:18:05,240 --> 00:18:06,340
Here. Thank you.
413
00:18:06,470 --> 00:18:07,270
Can you take it inside?
414
00:18:07,410 --> 00:18:09,540
Know of anyone who'd want
to off you?
415
00:18:09,580 --> 00:18:11,480
Boy, oh boy.
416
00:18:11,610 --> 00:18:12,940
You're a charmer, aren't you?
417
00:18:14,910 --> 00:18:16,010
Is that a threat? Or--
418
00:18:16,020 --> 00:18:16,610
Uh!
419
00:18:16,680 --> 00:18:17,480
Don't flatter yourself.
420
00:18:17,620 --> 00:18:18,650
You recognize this fella?
421
00:18:18,780 --> 00:18:20,020
Oh, Jesus.
422
00:18:20,150 --> 00:18:22,550
Get off on showing me
pictures of dead people or what?
423
00:18:22,590 --> 00:18:25,060
I expect you're gonna be telling
me I offed him as well, eh?
424
00:18:25,060 --> 00:18:27,260
No, it just seems you're
involved in
425
00:18:27,290 --> 00:18:29,690
so much of the island's
intrigues.
426
00:18:29,760 --> 00:18:32,230
No, I have never seen
that fella before in my life.
427
00:18:32,270 --> 00:18:34,400
Where were you between
2:00 and 6:00 this morning?
428
00:18:34,370 --> 00:18:36,270
I was in bed.
429
00:18:36,300 --> 00:18:38,240
My lady can vouch for me.
430
00:18:38,270 --> 00:18:39,640
Do you want her number,
constable?
431
00:18:39,640 --> 00:18:41,040
Deputy Chief Archambault.
432
00:18:41,170 --> 00:18:42,210
Deputy Chief, that's right.
433
00:18:42,210 --> 00:18:44,040
I forgot.
434
00:18:44,040 --> 00:18:46,910
Look, uh, I have given my lads
a day off.
435
00:18:46,910 --> 00:18:47,980
But if you need any backup,
436
00:18:47,980 --> 00:18:50,580
I'd be more than happy
to call them back in.
437
00:18:52,150 --> 00:18:54,080
Do you wanna attend to that?
438
00:18:54,150 --> 00:18:56,550
Enjoy your Mezcal,
Mr. Gallagher.
439
00:18:57,660 --> 00:19:00,360
Must be nice just to order
whatever you want,
440
00:19:00,490 --> 00:19:01,890
when you want.
441
00:19:03,160 --> 00:19:04,160
Yeah.
442
00:19:05,170 --> 00:19:06,460
It is.
443
00:19:11,470 --> 00:19:12,670
Hey.
444
00:19:12,670 --> 00:19:13,670
Thanks.
445
00:19:13,740 --> 00:19:14,810
Appreciate it.
446
00:19:18,080 --> 00:19:19,140
Hey!
447
00:19:19,150 --> 00:19:22,180
I don't like surprise guests!
448
00:19:22,310 --> 00:19:23,350
Well, if you hadn't run
this shit,
449
00:19:23,420 --> 00:19:24,950
I'd be out there taking care
of our business.
450
00:19:25,020 --> 00:19:26,320
Shut your mouth!
451
00:19:27,850 --> 00:19:32,990
I want you to find out
if the stiff they spoke of
452
00:19:34,160 --> 00:19:35,090
is coming, for me.
453
00:19:35,090 --> 00:19:36,890
They're gonna dig about this.
454
00:19:36,930 --> 00:19:38,030
You don't know my team.
455
00:19:38,060 --> 00:19:40,230
Yeah, and that's exactly
the way I want to keep it.
456
00:19:40,270 --> 00:19:43,500
This arrangement started off
as just a few favours.
457
00:19:43,440 --> 00:19:45,240
But now you're out here
asking for the world, Sean!
458
00:19:45,270 --> 00:19:46,440
Don't.
459
00:19:46,510 --> 00:19:48,040
How long do you think
I can keep this up?
460
00:19:48,110 --> 00:19:50,170
Don't you act
as if you didn't know
461
00:19:50,310 --> 00:19:52,510
who you were selling
your soul to.
462
00:19:53,180 --> 00:19:55,380
Now piss off, eh?
463
00:19:55,510 --> 00:19:59,580
And find out what it is
I want finding out.
464
00:19:59,620 --> 00:20:02,320
Unless you're gunning
for ding-ding round two.
465
00:20:04,660 --> 00:20:05,760
Didn't think so.
466
00:20:06,860 --> 00:20:08,090
Take him back to town.
467
00:20:08,130 --> 00:20:09,490
Ah!
468
00:20:09,500 --> 00:20:11,060
You can help yourself
to a bottle if you like.
469
00:20:11,200 --> 00:20:14,930
It's good stuff,
for your troubles, right?
470
00:20:27,180 --> 00:20:28,550
Fitz. Hey.
471
00:20:31,150 --> 00:20:33,250
Your uh, your rank
is technically higher
472
00:20:33,390 --> 00:20:34,420
than Arch's, yes?
473
00:20:34,550 --> 00:20:36,620
Okay, I'm gonna stop
you right there. All right?
474
00:20:36,560 --> 00:20:38,820
Any cop worth their salt
knows the rank goes out
475
00:20:38,830 --> 00:20:40,890
the window the second
a transfer is involved.
476
00:20:40,890 --> 00:20:43,130
And listen, Marcus is not here.
477
00:20:43,160 --> 00:20:44,700
Arch is your boss, bud.
478
00:20:44,760 --> 00:20:45,900
Get over it.
479
00:20:45,900 --> 00:20:47,160
Come on. Come on.
480
00:20:49,840 --> 00:20:50,770
What do you got on the vic?
481
00:20:50,800 --> 00:20:52,440
Uh, a customer service agent
ID'ed him.
482
00:20:52,570 --> 00:20:55,570
And he uh, arrived
on the first ferry from Fortune.
483
00:20:55,510 --> 00:20:57,440
Our mystery woman
arrived yesterday morning.
484
00:20:57,580 --> 00:20:58,510
From LaGuardia.
485
00:20:58,580 --> 00:21:00,280
Name is Zoe Derien.
486
00:21:00,280 --> 00:21:03,150
No hits in any of the databases
we have access to.
487
00:21:03,220 --> 00:21:05,880
Arch, that was after our little
foot chase.
488
00:21:05,850 --> 00:21:07,850
Only one store carries
those hats.
489
00:21:07,890 --> 00:21:10,790
Patty, think you
can resuscitate this?
490
00:21:10,860 --> 00:21:12,520
I cleaned it.
491
00:21:12,590 --> 00:21:14,220
Okay.
492
00:21:14,290 --> 00:21:15,360
Where did you get it?
493
00:21:16,600 --> 00:21:18,200
You really don't want to know.
494
00:21:25,540 --> 00:21:26,270
Croissant?
495
00:21:28,110 --> 00:21:29,070
Marcus.
496
00:21:37,820 --> 00:21:39,020
I'll kill him.
497
00:21:39,090 --> 00:21:41,220
It's not as bad as it looks.
498
00:21:41,250 --> 00:21:43,550
I just can't pass up a good
poker game, you know that.
499
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
This one had different rules,
obviously, and, um,
500
00:21:45,630 --> 00:21:47,160
things got heated.
501
00:21:47,290 --> 00:21:48,660
You know how that goes,
don't you, Inspector?
502
00:21:48,660 --> 00:21:50,160
You could have at least called.
503
00:21:50,300 --> 00:21:51,800
My mobile died, so...
504
00:21:51,800 --> 00:21:52,830
Mea culpa.
505
00:21:52,830 --> 00:21:53,960
Fitz!
506
00:21:54,100 --> 00:21:56,430
I trust that today was less
eventful than your first
507
00:21:56,470 --> 00:21:57,400
at Saint-Pierre?
508
00:21:57,540 --> 00:21:59,900
Oh, it had been.
Until this morning.
509
00:21:59,970 --> 00:22:01,240
Sounds like a story.
510
00:22:01,310 --> 00:22:02,810
Perhaps you can catch
me up at the station.
511
00:22:02,940 --> 00:22:04,240
You need to get cleaned up
first.
512
00:22:04,310 --> 00:22:06,410
So, let's go to my place.
513
00:22:06,550 --> 00:22:07,650
You don't have time to go home.
514
00:22:07,780 --> 00:22:08,310
All right.
515
00:22:08,350 --> 00:22:10,050
Fitz, join us.
516
00:22:10,180 --> 00:22:12,150
You both can catch me
up on the investigation.
517
00:22:14,750 --> 00:22:16,920
All right.
So the dead guy and this...
518
00:22:17,060 --> 00:22:18,090
what did you call it?
519
00:22:18,160 --> 00:22:20,120
Parkouring spider woman
arrived on the island
520
00:22:20,130 --> 00:22:21,390
within hours of each other?
521
00:22:21,430 --> 00:22:23,530
They both had criminal
paraphernalia.
522
00:22:23,600 --> 00:22:24,730
John Doe's on the slab.
523
00:22:24,860 --> 00:22:25,860
We think murdered.
524
00:22:25,930 --> 00:22:27,230
The lady's in the wind.
525
00:22:27,900 --> 00:22:28,800
Put it back.
526
00:22:28,840 --> 00:22:30,300
Sorry.
527
00:22:30,300 --> 00:22:32,570
All the points of entry
and exit are being covered.
528
00:22:32,710 --> 00:22:34,100
She's not gonna get far.
529
00:22:34,170 --> 00:22:36,410
He had five passports
and a 9 mil.
530
00:22:36,540 --> 00:22:37,340
Is anyone hungry?
531
00:22:37,480 --> 00:22:38,210
No, no eating.
532
00:22:38,340 --> 00:22:40,780
And can you just please sit?
533
00:22:43,180 --> 00:22:45,020
Why no eating?
I mean, I'm hungry.
534
00:22:45,150 --> 00:22:46,750
Well, you should have
thought about that
535
00:22:46,820 --> 00:22:49,690
before you got
into the Cuervo last night.
536
00:22:49,820 --> 00:22:51,360
Hey, Habibti.
537
00:22:51,360 --> 00:22:52,290
What's going on?
538
00:22:54,290 --> 00:22:55,730
Marcus!
539
00:22:55,630 --> 00:22:56,460
Wow!
540
00:22:56,500 --> 00:22:57,460
Yeah.
541
00:22:57,460 --> 00:22:58,500
I'd hate to see the other guy.
542
00:23:01,170 --> 00:23:02,370
Hey.
543
00:23:02,400 --> 00:23:04,440
You must be the Inspector Fitz.
544
00:23:04,570 --> 00:23:06,570
I've heard a lot about you.
545
00:23:06,710 --> 00:23:08,040
Have you now?
546
00:23:08,040 --> 00:23:08,970
Yeah.
547
00:23:08,980 --> 00:23:10,470
Kadeem.
548
00:23:10,480 --> 00:23:12,240
Kadeem, nice to meet you.
549
00:23:12,250 --> 00:23:14,580
Okay, Fitz and I have a lead
to follow up on.
550
00:23:14,650 --> 00:23:17,050
And Patty and Renuf can finish
the update at the station.
551
00:23:17,050 --> 00:23:18,850
After a shower, boss.
552
00:23:18,920 --> 00:23:20,320
You reek.
553
00:23:20,350 --> 00:23:22,050
And you, I'll--
I'll see you later.
554
00:23:22,050 --> 00:23:23,450
Okay.
555
00:23:23,590 --> 00:23:24,690
Out.
556
00:23:28,060 --> 00:23:28,930
Kadeem seems cool.
557
00:23:29,000 --> 00:23:29,990
How long have you guys
been together?
558
00:23:30,000 --> 00:23:32,330
I'm guessing maybe three,
four months.
559
00:23:32,400 --> 00:23:33,330
You know what?
560
00:23:33,470 --> 00:23:36,200
Don't even answer,
because I know I'm right.
561
00:23:36,240 --> 00:23:38,400
Presentable enough for you?
562
00:23:38,440 --> 00:23:39,800
I think, I think you look great.
563
00:23:39,870 --> 00:23:41,070
Thank you.
564
00:23:41,070 --> 00:23:43,140
By the way, I called my partner
back home, Michelle.
565
00:23:43,210 --> 00:23:45,710
I got her to look over
the vic's fingerprints,
566
00:23:45,710 --> 00:23:47,180
and sent her a pic of Zoe,
her M.O.
567
00:23:47,310 --> 00:23:50,080
I just wanna see if maybe
my red tape is a little
568
00:23:50,080 --> 00:23:52,820
less red tapey than you're
dealing with here.
569
00:23:52,890 --> 00:23:55,890
The owner of the shop
remembers our mystery woman.
570
00:23:55,920 --> 00:23:58,620
She got a cap like this
after her great escape.
571
00:23:58,760 --> 00:24:00,460
And picked up
the ferry schedule.
572
00:24:00,460 --> 00:24:01,690
The tox report is in.
573
00:24:01,760 --> 00:24:03,360
According to this,
our John Doe died
574
00:24:03,500 --> 00:24:05,530
of a pentobarbital overdose.
575
00:24:05,660 --> 00:24:07,230
Renuf's at the hospital
as we speak to see
576
00:24:07,370 --> 00:24:08,770
if any vials are missing.
577
00:24:08,770 --> 00:24:11,800
And he's heading to question
the addressees in Zoe's journal.
578
00:24:11,800 --> 00:24:14,310
I cleaned up the SD card,
but its contents
579
00:24:14,440 --> 00:24:15,910
are heavily encrypted.
580
00:24:15,910 --> 00:24:18,310
I know someone who can help.
581
00:24:18,850 --> 00:24:19,840
Whoa.
582
00:24:19,910 --> 00:24:22,110
You got further than me
in like seconds.
583
00:24:23,250 --> 00:24:25,180
Well, back in Bahrain, I used
to do this more
584
00:24:25,320 --> 00:24:27,050
on a regular basis. So...
585
00:24:27,120 --> 00:24:29,250
Ah, are you closed?
586
00:24:29,320 --> 00:24:31,260
I'm dying to find an actual
decent cup of coffee
587
00:24:31,260 --> 00:24:31,990
in this island.
588
00:24:32,060 --> 00:24:33,560
Uh, we're just--
589
00:24:33,690 --> 00:24:35,860
No, I got it.
Keep working.
590
00:24:35,900 --> 00:24:38,200
While you were hacking
oppressive governments,
591
00:24:38,330 --> 00:24:41,070
I was slinging lattes to
get through Saint-Cyr.
592
00:24:43,940 --> 00:24:44,870
- Hi.
- Hi.
593
00:24:45,000 --> 00:24:46,070
Sorry to interrupt.
594
00:24:46,110 --> 00:24:47,940
Looked like, uh, important
work you were doing.
595
00:24:48,010 --> 00:24:49,140
No, it's fine.
596
00:24:49,180 --> 00:24:50,810
We're just planning
a surprise party for our boss.
597
00:24:50,940 --> 00:24:52,010
Ah.
598
00:24:52,080 --> 00:24:53,480
Okay, let me guess.
599
00:24:53,610 --> 00:24:54,910
- Espresso?
- Espresso.
600
00:24:54,950 --> 00:24:55,980
Espresso.
601
00:24:57,350 --> 00:25:02,020
So you're uh, a cop
moonlighting as a barista then?
602
00:25:02,890 --> 00:25:04,020
Just earning my free caffeine.
603
00:25:05,120 --> 00:25:06,690
- There you go.
- Ah.
604
00:25:06,760 --> 00:25:08,030
Keep the change.
605
00:25:08,030 --> 00:25:09,990
Oh, and uh, bonne journée.
606
00:25:10,000 --> 00:25:10,860
Thanks, you as well.
607
00:25:10,760 --> 00:25:11,760
Hm.
608
00:25:14,170 --> 00:25:16,100
My partner came through.
609
00:25:18,040 --> 00:25:19,240
Vic's name?
610
00:25:19,270 --> 00:25:20,970
Louis Palmero.
611
00:25:21,040 --> 00:25:23,510
He's the son of a big time
mob boss in Montreal.
612
00:25:23,640 --> 00:25:25,040
I-- I know about these people.
613
00:25:25,040 --> 00:25:27,440
Trust me, they are not
to be messed with.
614
00:25:27,580 --> 00:25:29,110
What are they doing here?
615
00:25:29,150 --> 00:25:32,580
I'd like to tell you, but I
can't open the attachment.
616
00:25:32,650 --> 00:25:34,050
And I can't connect to the Wi-Fi
617
00:25:34,120 --> 00:25:37,120
or I'll interrupt Veda's
decryption software.
618
00:25:37,160 --> 00:25:37,860
Yeah.
619
00:25:37,990 --> 00:25:39,790
We can go back to the station.
620
00:25:39,790 --> 00:25:40,860
Okay.
621
00:25:54,640 --> 00:25:56,670
You won't believe
what's on this card.
622
00:25:57,910 --> 00:25:59,940
How long does it take
to make a tea?
623
00:26:01,810 --> 00:26:03,210
Patty, come see this shit.
624
00:26:11,690 --> 00:26:12,660
Patty!
625
00:26:14,330 --> 00:26:15,030
Patty!
626
00:26:22,440 --> 00:26:24,130
First, we have a murdered
hitman,
627
00:26:24,170 --> 00:26:26,970
a foot chase around town
with another possible assassin.
628
00:26:27,010 --> 00:26:28,840
And now one of my officers
and a civilian
629
00:26:28,910 --> 00:26:29,840
have been assaulted.
630
00:26:29,980 --> 00:26:31,110
Look, Veda.
631
00:26:31,110 --> 00:26:32,380
I'm not gonna force you
to go to the hospital like
632
00:26:32,450 --> 00:26:33,610
I did with Patty.
633
00:26:35,110 --> 00:26:36,710
But are you sure you
don't wanna see a doctor?
634
00:26:36,720 --> 00:26:39,280
No, this is not
my first chloroform rodeo.
635
00:26:39,420 --> 00:26:41,050
Okay, don't look so surprised.
636
00:26:41,090 --> 00:26:43,650
Listen, I need to be here, okay?
637
00:26:43,790 --> 00:26:46,120
I wanna help catch the dickhead
that did this to Patty and me.
638
00:26:46,260 --> 00:26:48,660
Trust me, it's our top priority.
639
00:26:48,790 --> 00:26:50,590
So, the SD card is gone.
640
00:26:50,630 --> 00:26:52,930
And your entire security
footage, it's all wiped clean.
641
00:26:53,070 --> 00:26:54,570
Oh, God.
642
00:26:54,570 --> 00:26:57,170
Did you manage to get a look
at the card's contents?
643
00:26:57,200 --> 00:27:01,340
My encryption software
auto-backs up to the cloud.
644
00:27:01,470 --> 00:27:04,840
Let's see what it uploaded
before the SD card was pulled.
645
00:27:05,680 --> 00:27:06,940
Look at these.
646
00:27:06,910 --> 00:27:07,880
I mean, they look like
they belong
647
00:27:07,950 --> 00:27:09,010
in a plastic surgeon's office.
648
00:27:09,050 --> 00:27:11,750
Except not exactly beast
to beauty.
649
00:27:11,780 --> 00:27:13,020
I don't get it.
650
00:27:12,950 --> 00:27:14,750
Why go under the knife
if it's not to look better?
651
00:27:14,890 --> 00:27:16,150
Someone trying to hide.
652
00:27:16,160 --> 00:27:20,360
Or someone who testified against
the biggest underworld boss
653
00:27:20,490 --> 00:27:21,590
in the country.
654
00:27:23,400 --> 00:27:24,760
That's Poppa Palmero.
655
00:27:24,760 --> 00:27:26,160
The guy was famous, notorious.
656
00:27:26,230 --> 00:27:30,100
He-- he couldn't be prosecuted
until an anonymous informant
657
00:27:30,100 --> 00:27:31,900
stepped forward and testified.
658
00:27:31,940 --> 00:27:34,100
The old man is currently
serving a life sentence.
659
00:27:34,110 --> 00:27:35,570
So now one of these guys
is a snitch,
660
00:27:35,570 --> 00:27:36,870
hiding out in Saint-Pierre.
661
00:27:36,910 --> 00:27:39,110
And Louis Palmero came
here to carry out a vendetta.
662
00:27:39,110 --> 00:27:41,310
Is there a plastic surgeon
on the island?
663
00:27:41,380 --> 00:27:43,280
I wish. I would get some work
done myself.
664
00:27:44,550 --> 00:27:45,380
Uh, no.
665
00:27:45,520 --> 00:27:46,550
Not that I know of.
666
00:27:46,550 --> 00:27:47,920
And who would take these photos?
667
00:27:47,950 --> 00:27:49,820
It's kind of a dangerous move.
668
00:27:50,720 --> 00:27:51,190
Okay...
669
00:27:51,320 --> 00:27:52,120
You need to rest.
670
00:27:52,260 --> 00:27:53,260
Mm.
671
00:27:53,290 --> 00:27:54,220
I'll get someone to escort
you home. Okay.
672
00:27:54,360 --> 00:27:55,290
Renuf.
673
00:27:55,290 --> 00:27:56,590
Mm. Mm-hmm.
674
00:28:00,900 --> 00:28:01,970
That was Renuf.
675
00:28:01,930 --> 00:28:03,200
Neither the hospital nor
the satellite clinic
676
00:28:03,340 --> 00:28:05,740
in Miquelon have
any missing pentobarbital.
677
00:28:05,740 --> 00:28:06,470
But now I'm thinking...
678
00:28:07,740 --> 00:28:09,410
Could Zoe Derien have brought
it in with her?
679
00:28:09,410 --> 00:28:11,070
Why would she risk
going through customs?
680
00:28:12,040 --> 00:28:12,740
So who else would have pento?
681
00:28:15,150 --> 00:28:16,680
A vet.
682
00:28:16,820 --> 00:28:18,820
Funny you should mention that.
683
00:28:18,820 --> 00:28:22,490
The last entry in Zoe's journal
is from the Morin farm.
684
00:28:31,030 --> 00:28:33,430
Don't act like you knew
she was tied up in this.
685
00:28:33,430 --> 00:28:34,360
What?
686
00:28:34,370 --> 00:28:36,300
You thought
she was having a fling.
687
00:28:36,300 --> 00:28:37,900
I was reading something.
688
00:28:38,040 --> 00:28:39,500
Mm-hmm.
689
00:28:39,640 --> 00:28:42,040
Look, after years of undercover
work, you know,
690
00:28:42,110 --> 00:28:43,970
with the unpredictable perps,
691
00:28:43,940 --> 00:28:47,780
you start to pick up on
things, you know, subtleties.
692
00:28:47,780 --> 00:28:49,050
I was definitely sensing a vibe.
693
00:28:49,180 --> 00:28:50,910
Oh, a vibe.
694
00:28:50,980 --> 00:28:52,120
You've got to give me this one.
695
00:28:55,120 --> 00:28:57,320
What's Abigail's connection
to all this?
696
00:28:57,320 --> 00:29:00,790
Uh, it takes what, a decade to
qualify to become a doctor?
697
00:29:01,830 --> 00:29:04,230
A couple more years
for plastics?
698
00:29:05,630 --> 00:29:09,130
It's not inconceivable that
a surgeon who works on humans
699
00:29:09,170 --> 00:29:12,200
could shift to become a surgeon
who works on animals.
700
00:29:12,240 --> 00:29:13,970
Plastic surgeon turned vet?
701
00:29:15,010 --> 00:29:15,870
Yeah.
702
00:29:15,880 --> 00:29:17,470
I've heard of stranger things.
703
00:29:17,510 --> 00:29:18,610
She's a gentle soul.
704
00:29:18,640 --> 00:29:21,150
I can't believe she'd be in bed
with the mob.
705
00:29:21,280 --> 00:29:22,480
Zoe was stalking her.
706
00:29:23,850 --> 00:29:25,620
I feel like
she's in danger, Fitz.
707
00:30:05,460 --> 00:30:07,320
No sign of Abigail.
708
00:30:07,360 --> 00:30:08,420
She's been here.
709
00:30:13,000 --> 00:30:14,530
Did Zoe beat us to her?
710
00:30:35,990 --> 00:30:36,850
Don't move!
711
00:30:47,230 --> 00:30:48,970
State your full name
for the tape.
712
00:30:48,970 --> 00:30:50,700
Dr. Abigail Richards.
713
00:30:50,740 --> 00:30:51,800
No.
714
00:30:52,840 --> 00:30:54,170
Who are you really?
715
00:30:54,170 --> 00:30:55,510
You know me, Arch.
716
00:30:55,510 --> 00:30:56,510
I'm--
717
00:30:56,510 --> 00:30:58,540
I'm just Doc.
718
00:30:58,580 --> 00:31:00,180
The pentobarbital.
719
00:31:00,250 --> 00:31:02,980
You attacked me with the same
thing that killed Louis Palmero.
720
00:31:03,120 --> 00:31:05,080
Again, I'm sorry.
721
00:31:05,080 --> 00:31:08,390
I honestly couldn't hear
who you were from inside.
722
00:31:11,860 --> 00:31:14,060
I swear, I don't know this man.
723
00:31:14,090 --> 00:31:16,430
We know about the SD card.
724
00:31:16,430 --> 00:31:17,260
Do you have it?
725
00:31:17,400 --> 00:31:18,460
Not anymore.
726
00:31:18,500 --> 00:31:20,600
But we assume
whoever killed Palmero
727
00:31:20,730 --> 00:31:22,330
was after you and the card.
728
00:31:22,470 --> 00:31:26,170
Unless maybe you took
matters into your own hands.
729
00:31:26,110 --> 00:31:27,400
Was it self-defence?
730
00:31:28,540 --> 00:31:31,470
Your internet presence
is non-existent.
731
00:31:31,440 --> 00:31:32,610
Very impressive.
732
00:31:33,610 --> 00:31:36,210
I did a reverse image search
and...
733
00:31:38,680 --> 00:31:40,350
I didn't even know
this was taken.
734
00:31:40,490 --> 00:31:42,290
It's from World Vet Day.
735
00:31:42,320 --> 00:31:45,190
Tracking Instagram hashtags
doesn't seem to me,
736
00:31:46,290 --> 00:31:47,420
you know, what mobsters do.
737
00:31:47,490 --> 00:31:49,960
Syndicates employ hackers
for online business
738
00:31:50,100 --> 00:31:52,530
like facial recognition
software.
739
00:31:52,530 --> 00:31:55,700
Within minutes of this photo
being taken, they get a hit.
740
00:31:55,700 --> 00:31:57,430
That's how Louis tracked you.
741
00:31:58,400 --> 00:32:00,300
Stupid internet.
742
00:32:00,440 --> 00:32:01,840
I've been so careful.
743
00:32:01,910 --> 00:32:03,470
Okay, so...
744
00:32:04,380 --> 00:32:05,640
Why don't we start over?
745
00:32:06,880 --> 00:32:09,480
My given name is Geneviève.
746
00:32:12,850 --> 00:32:14,180
Mine is Lillian.
747
00:32:15,750 --> 00:32:16,720
Bloye.
748
00:32:17,790 --> 00:32:18,720
Lil.
749
00:32:19,730 --> 00:32:20,960
I uh...
750
00:32:22,330 --> 00:32:23,990
I had a...
751
00:32:24,060 --> 00:32:27,400
plastic surgery practice
in Vermont.
752
00:32:27,400 --> 00:32:28,670
I was struggling.
753
00:32:28,800 --> 00:32:31,430
And the U.S. Marshals
headhunted me.
754
00:32:31,500 --> 00:32:34,000
So you worked for the
Witness Protection Program?
755
00:32:34,140 --> 00:32:37,310
The faces I altered were
mostly victim witnesses.
756
00:32:38,280 --> 00:32:39,480
But a few were...
757
00:32:40,180 --> 00:32:42,010
You know, more connected.
758
00:32:42,920 --> 00:32:43,910
That mob?
759
00:32:44,050 --> 00:32:45,620
I didn't ask for details.
760
00:32:45,750 --> 00:32:47,020
Someone found out about you?
761
00:32:47,150 --> 00:32:48,890
My handler called.
762
00:32:48,920 --> 00:32:50,850
She was on her way
to relocate me.
763
00:32:51,620 --> 00:32:53,290
But I panicked.
764
00:32:53,230 --> 00:32:55,090
I-- I didn't wait, I just ran.
765
00:32:55,090 --> 00:32:57,230
I never imagined I'd have
to assume a new identity
766
00:32:57,260 --> 00:33:00,030
or hide out
like a common criminal.
767
00:33:00,030 --> 00:33:01,530
I left everything behind.
768
00:33:03,500 --> 00:33:05,040
These were on the SD card.
769
00:33:06,540 --> 00:33:08,170
Why?
770
00:33:08,310 --> 00:33:09,440
Collateral.
771
00:33:10,440 --> 00:33:12,380
Who did you tell about
the photos?
772
00:33:13,780 --> 00:33:15,450
There was one patient.
773
00:33:15,450 --> 00:33:16,680
Baldwin.
774
00:33:16,750 --> 00:33:18,320
When he came for his follow-up.
775
00:33:18,450 --> 00:33:20,650
He was so happy about
how different he looked.
776
00:33:20,720 --> 00:33:22,920
You know, I liked him,
he was nice.
777
00:33:22,990 --> 00:33:25,190
Only a few were uploaded
to the cloud
778
00:33:25,220 --> 00:33:27,120
before the SD card
was stolen.
779
00:33:27,260 --> 00:33:28,830
Baldwin.
780
00:33:28,890 --> 00:33:30,260
He one of these?
781
00:33:30,300 --> 00:33:31,530
No.
782
00:33:31,600 --> 00:33:35,800
Well, he's probably the fellow
who told someone.
783
00:33:35,930 --> 00:33:38,000
Not as nice as I thought.
784
00:33:38,000 --> 00:33:39,000
He was...
785
00:33:40,340 --> 00:33:42,140
Uh, Palmero's bagman.
786
00:33:42,170 --> 00:33:44,470
And they found out
he'd been skimming.
787
00:33:46,080 --> 00:33:48,910
And he turned on them
before they could on him.
788
00:33:48,910 --> 00:33:51,280
These people are serious.
789
00:33:51,320 --> 00:33:53,750
We'll arrange for your safety.
790
00:33:53,790 --> 00:33:55,490
Hang tight. Okay?
791
00:34:00,690 --> 00:34:01,830
You think you know someone?
792
00:34:01,890 --> 00:34:05,230
So, Louis Palmero comes here
to find the after photo
793
00:34:05,360 --> 00:34:07,360
of the snitch that put his
father away.
794
00:34:07,430 --> 00:34:08,230
And then what?
795
00:34:08,370 --> 00:34:09,630
Zoe kills Palmero?
796
00:34:11,270 --> 00:34:12,770
Abigail recognize her?
797
00:34:12,770 --> 00:34:14,440
We are about to find out.
798
00:34:18,780 --> 00:34:19,510
What's going on?
799
00:34:22,180 --> 00:34:23,450
Well, apparently it didn't work,
800
00:34:23,520 --> 00:34:25,450
'cause it's clearly
very unfixed!
801
00:34:32,260 --> 00:34:33,190
Abigail.
802
00:35:02,450 --> 00:35:03,720
There.
803
00:35:03,790 --> 00:35:04,720
Okay, I know, I know.
804
00:35:04,760 --> 00:35:05,690
Split up.
805
00:35:19,070 --> 00:35:20,000
Easy.
806
00:35:21,110 --> 00:35:22,310
There's no exit.
807
00:35:22,440 --> 00:35:25,240
And I can take you out before
you so much as hurt a hair
808
00:35:25,310 --> 00:35:26,380
on her head.
809
00:35:26,450 --> 00:35:27,140
What? No.
810
00:35:27,280 --> 00:35:29,080
No, I-- I don't wanna hurt her.
811
00:35:29,110 --> 00:35:30,350
Zoe?
812
00:35:33,250 --> 00:35:34,620
No, she-- she's--
813
00:35:34,750 --> 00:35:37,920
Zoe was my handler
in witness protection.
814
00:35:39,790 --> 00:35:41,420
You're a U.S. Marshal?
815
00:35:41,490 --> 00:35:44,460
After she left, I still felt
responsible for her safety.
816
00:35:45,600 --> 00:35:47,000
I found out Palmero
was coming to Saint-Pierre
817
00:35:47,000 --> 00:35:48,970
and I knew Lil was in danger.
818
00:35:48,970 --> 00:35:52,130
And you didn't come
to us for help because?
819
00:35:52,170 --> 00:35:53,470
I wasn't sure I could trust you.
820
00:35:55,470 --> 00:35:56,940
Lil, I know
you aren't my problem anymore
821
00:35:57,010 --> 00:35:58,040
but I had to do something.
822
00:35:58,080 --> 00:35:59,480
These people are no joke.
823
00:35:59,510 --> 00:36:03,410
So, when will we talk about
why you killed Louis Palmero?
824
00:36:06,520 --> 00:36:07,720
I didn't kill anyone.
825
00:36:10,490 --> 00:36:11,690
The shots came from over there.
826
00:36:11,760 --> 00:36:13,090
You take care of Abigail.
827
00:36:13,160 --> 00:36:14,220
I got her.
828
00:36:26,870 --> 00:36:29,010
And you thought I was looking
for a coffee.
829
00:36:29,040 --> 00:36:30,640
Baldwin.
830
00:36:30,710 --> 00:36:33,840
Sorry for the trouble, Lil,
but I have no choice.
831
00:36:33,980 --> 00:36:35,850
You're the one
who killed Palmero.
832
00:36:35,850 --> 00:36:38,510
An old associate tipped me
off that Louis was coming here
833
00:36:38,450 --> 00:36:40,980
and that he knew about
your little photo cache.
834
00:36:40,990 --> 00:36:42,050
Hey, Lil.
835
00:36:42,190 --> 00:36:43,350
You should really be more
careful where you stash
836
00:36:43,490 --> 00:36:45,090
your deadly drugs.
837
00:36:47,460 --> 00:36:49,460
I'd already gone through
your place.
838
00:36:49,460 --> 00:36:51,590
Guess Louis was better
at hide 'n' seek.
839
00:36:56,540 --> 00:36:59,540
The idiot didn't realize he was
helping me by swallowing it.
840
00:37:00,610 --> 00:37:01,910
I wanted that card destroyed.
841
00:37:03,810 --> 00:37:05,880
Why the Pento?
842
00:37:05,880 --> 00:37:09,150
Does the job cleanly.
Normally.
843
00:37:09,150 --> 00:37:11,980
He was dead when I left him
or so I thought.
844
00:37:12,050 --> 00:37:13,380
I am getting rusty.
845
00:37:14,990 --> 00:37:17,050
Him having the strength
to take off in a car
846
00:37:17,190 --> 00:37:19,190
was unexpected.
847
00:37:19,220 --> 00:37:20,620
Lil...
848
00:37:20,690 --> 00:37:22,830
The Palmeros will never rest
until they get their revenge
849
00:37:22,860 --> 00:37:25,300
on me for ratting out
their leader.
850
00:37:25,430 --> 00:37:26,830
And now, for killing Louis.
851
00:37:28,030 --> 00:37:29,770
I can't have you falling
into their hands.
852
00:37:29,840 --> 00:37:32,340
You know my new face
better than anyone.
853
00:37:32,340 --> 00:37:34,500
It's your fault.
854
00:37:34,510 --> 00:37:37,970
It's your fault for blabbing
about the photos I took.
855
00:37:38,110 --> 00:37:39,510
I take no pleasure in this, Lil.
856
00:37:43,680 --> 00:37:44,510
On the ground!
857
00:37:44,580 --> 00:37:45,380
Get on the ground!
858
00:37:45,420 --> 00:37:46,650
Drop it!
859
00:37:57,000 --> 00:37:58,860
Zoe's gonna make it.
860
00:38:00,130 --> 00:38:01,260
I mean, she probably won't be
doing any parkouring
861
00:38:01,330 --> 00:38:04,800
anytime soon,
but uh, she'll be fine.
862
00:38:04,870 --> 00:38:06,600
And Abigail is staying,
863
00:38:06,610 --> 00:38:09,070
despite the fact that
she could be in danger.
864
00:38:09,140 --> 00:38:11,540
She's refusing to leave
Saint-Pierre.
865
00:38:11,510 --> 00:38:14,540
Well, I mean, the place
does have a certain draw to it.
866
00:38:14,610 --> 00:38:15,480
Hmm.
867
00:38:25,690 --> 00:38:26,960
Drinks?
868
00:38:26,960 --> 00:38:27,960
Drinks.
869
00:38:32,360 --> 00:38:33,460
Hey.
870
00:38:34,800 --> 00:38:36,030
For you.
871
00:38:36,170 --> 00:38:40,170
Uh, raspberry and blueberry
with uh, vanilla crème.
872
00:38:40,240 --> 00:38:41,300
Wow.
873
00:38:41,340 --> 00:38:42,240
Did you bake these?
874
00:38:42,310 --> 00:38:43,140
No.
875
00:38:43,210 --> 00:38:45,240
No, I uh, got them
from a-- a store.
876
00:38:46,110 --> 00:38:47,710
Who has time to make
uh, macaron?
877
00:38:51,850 --> 00:38:53,320
How about some
glasses for everyone?
878
00:38:53,450 --> 00:38:54,420
All right. All right.
879
00:39:12,340 --> 00:39:14,800
Gift for my favourite customers.
880
00:39:14,840 --> 00:39:15,340
Mm-hmm.
881
00:39:18,240 --> 00:39:19,710
Nice. Merci.
882
00:39:19,710 --> 00:39:20,540
Oh, thanks.
883
00:39:20,550 --> 00:39:21,280
You're welcome.
884
00:39:21,350 --> 00:39:23,080
Oh.
885
00:39:23,080 --> 00:39:24,210
Hi, yep.
886
00:39:24,250 --> 00:39:25,680
Uh, one second.
887
00:39:30,090 --> 00:39:31,620
Look, I don't wanna get
into your business,
888
00:39:31,620 --> 00:39:33,960
but-- but the guy's living
with my kids, okay?
889
00:39:33,960 --> 00:39:36,560
And I'm telling you, he's not
as squeaky clean as you--
890
00:39:38,730 --> 00:39:40,030
Hello?
891
00:39:47,570 --> 00:39:48,970
Um, she hung up on me.
892
00:39:49,040 --> 00:39:50,840
That was Meredith.
893
00:39:50,880 --> 00:39:51,510
My wife.
894
00:39:51,540 --> 00:39:53,440
Well, my ex-wife.
895
00:39:53,450 --> 00:39:55,510
Although, technically,
she's not my ex yet,
896
00:39:55,580 --> 00:39:56,710
because we're not divorced.
897
00:39:56,750 --> 00:39:57,510
I get it.
898
00:39:58,580 --> 00:39:59,650
Exes are complicated.
899
00:40:01,450 --> 00:40:02,720
You still love her.
900
00:40:05,120 --> 00:40:06,720
Well, now who's reading who?
901
00:40:08,630 --> 00:40:09,590
So...
902
00:40:10,630 --> 00:40:12,460
I guess we're even.
903
00:40:12,460 --> 00:40:17,030
You know, the whole
I saved you, then you saved me.
904
00:40:18,300 --> 00:40:20,470
Well, you were pretty
fearless with that wine bottle.
905
00:40:21,270 --> 00:40:23,140
I have my fears.
906
00:40:23,180 --> 00:40:25,540
I've just learned
to live with them.
907
00:40:25,610 --> 00:40:28,410
Are you throwing an Emma Peel
quote at me right now?
908
00:40:29,680 --> 00:40:31,280
I thought you'd never
heard of The Avengers.
909
00:40:31,350 --> 00:40:36,820
Well, I got lost in a very long
YouTube superhero rabbit hole.
910
00:40:37,960 --> 00:40:40,020
But eventually,
I found the show.
911
00:40:40,030 --> 00:40:40,520
And?
912
00:40:40,590 --> 00:40:42,360
And I liked it.
913
00:40:42,360 --> 00:40:44,890
Emma Peel and John Steed
are on equal footing.
914
00:40:47,300 --> 00:40:48,560
Great partners.
915
00:40:56,370 --> 00:40:57,110
Always.
916
00:42:57,960 --> 00:42:58,930
Fitz!
917
00:42:59,560 --> 00:43:00,560
Fitz!
918
00:43:01,930 --> 00:43:03,070
Fitz!
919
00:43:13,110 --> 00:43:14,480
Damn it, Fitz!
62661
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.