All language subtitles for Saint Pierre 2025 S01 E02_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,060 --> 00:00:04,190 Newfoundland and Labrador Premier Robert O'Brien 2 00:00:04,190 --> 00:00:05,060 was arrested today. 3 00:00:06,460 --> 00:00:07,130 I didn't make a move on him, because he's living 4 00:00:07,190 --> 00:00:08,330 with my wife and my kids. 5 00:00:08,360 --> 00:00:09,530 Inspector Fitzpatrick. 6 00:00:09,600 --> 00:00:11,330 - Fitz, please. - Arch. 7 00:00:11,330 --> 00:00:12,600 Welcome. 8 00:00:12,630 --> 00:00:14,370 What is with your obsession with Gallagher? 9 00:00:14,340 --> 00:00:16,540 Are you gonna be a good little soldier? 10 00:00:38,690 --> 00:00:40,290 This is the car's trajectory. 11 00:00:41,500 --> 00:00:42,760 No tire tracks. 12 00:00:42,800 --> 00:00:44,460 He definitely wasn't speeding. 13 00:00:44,530 --> 00:00:46,300 Emmanuelle, is there a wallet? 14 00:00:46,430 --> 00:00:47,400 A cellphone? 15 00:00:47,400 --> 00:00:48,570 Nothing's on him. 16 00:00:48,570 --> 00:00:49,630 Or around him. 17 00:00:49,700 --> 00:00:51,300 - Or was he robbed? - Maybe? 18 00:00:51,440 --> 00:00:52,640 It's possible. 19 00:00:53,310 --> 00:00:54,640 Is that a DUI? 20 00:00:54,680 --> 00:00:56,210 Look at you, Fitz. 21 00:00:56,210 --> 00:00:58,110 I detect zero scent of alcohol. 22 00:00:58,180 --> 00:00:59,910 We'll know better once I unzip him. 23 00:01:00,050 --> 00:01:02,280 Once Emmanuelle clears it, check the car thoroughly 24 00:01:02,420 --> 00:01:05,050 for anything that can help identify the driver. 25 00:01:05,090 --> 00:01:06,590 Patty, take a couple of officers. 26 00:01:06,650 --> 00:01:07,550 Fan out. 27 00:01:07,590 --> 00:01:08,420 Search the perimeter. 28 00:01:08,490 --> 00:01:09,650 Got it, boss. 29 00:01:11,090 --> 00:01:11,820 What you seeing? 30 00:01:11,890 --> 00:01:13,060 Check out the redhead here. 31 00:01:13,990 --> 00:01:15,690 She's seeing way too into this. 32 00:01:16,400 --> 00:01:18,460 Certainly curious, yes. 33 00:01:20,670 --> 00:01:21,530 Why is she running? 34 00:01:21,570 --> 00:01:22,370 I don't know. 35 00:01:25,910 --> 00:01:26,870 Excuse me. 36 00:01:32,350 --> 00:01:33,680 - Hey! - Stop! 37 00:01:33,710 --> 00:01:35,350 ♪ White shirt now red ♪ 38 00:01:35,350 --> 00:01:36,180 Stop! 39 00:01:36,320 --> 00:01:37,220 ♪ My bloody nose ♪ 40 00:01:37,280 --> 00:01:40,620 ♪ Sleepin', you're on your tippy-toes ♪ 41 00:01:40,620 --> 00:01:42,390 ♪ Creepin' around like no one knows ♪ 42 00:01:42,360 --> 00:01:43,820 We should split. 43 00:01:43,860 --> 00:01:45,290 Oh, I hate heights, Arch. 44 00:01:45,430 --> 00:01:46,430 You don't know the town. 45 00:01:46,430 --> 00:01:47,760 I can hit the alleyway, cut her off. 46 00:01:47,760 --> 00:01:48,630 Oh, come on. 47 00:01:48,700 --> 00:01:51,030 I'm younger and way faster, so... 48 00:01:51,030 --> 00:01:52,100 Ugh. 49 00:01:52,000 --> 00:01:54,430 ♪ Don't say thank you or please ♪ 50 00:01:54,370 --> 00:01:58,500 ♪ I do what I want when I'm wanting to ♪ 51 00:01:58,540 --> 00:02:01,440 ♪ My soul, so cynical ♪ 52 00:02:01,440 --> 00:02:04,880 ♪ So you're a tough guy, like it really rough guy? ♪ 53 00:02:04,880 --> 00:02:08,850 ♪ Just can't get enough guy, chest always so puffed guy ♪ 54 00:02:08,880 --> 00:02:11,920 ♪ I'm that bad type, make your mama sad type ♪ 55 00:02:11,950 --> 00:02:13,550 ♪ Make your girlfriend mad tight ♪ 56 00:02:13,620 --> 00:02:15,790 ♪ Might seduce your dad type ♪ 57 00:02:15,790 --> 00:02:18,360 ♪ I'm the bad guy ♪ 58 00:02:19,290 --> 00:02:20,290 ♪ Duh ♪ 59 00:02:26,430 --> 00:02:28,330 ♪ I'm the bad guy ♪ 60 00:02:34,010 --> 00:02:37,610 ♪ I like it when you take control ♪ 61 00:02:37,610 --> 00:02:40,880 ♪ Even if you know that you don't own me ♪ 62 00:02:40,950 --> 00:02:42,480 You're running out of roofs. 63 00:02:42,420 --> 00:02:44,750 ♪ I'll let you play the role ♪ 64 00:02:44,790 --> 00:02:47,390 ♪ I'll be your animal ♪ 65 00:02:48,490 --> 00:02:52,960 ♪ My mommy likes to sing along with me ♪ 66 00:02:52,990 --> 00:02:55,390 ♪ But she won't sing this song ♪ 67 00:02:55,430 --> 00:02:58,560 ♪ If she reads all the lyrics ♪ 68 00:02:58,600 --> 00:03:00,060 Hi, there. 69 00:03:00,100 --> 00:03:01,370 Hi. 70 00:03:01,440 --> 00:03:02,970 There. Hi. 71 00:03:02,970 --> 00:03:04,900 Uh, huh. 72 00:03:05,040 --> 00:03:06,710 Looks like we, um-- 73 00:03:06,770 --> 00:03:09,240 We got a little standoff, you know? 74 00:03:10,840 --> 00:03:11,940 No where left to go. 75 00:03:13,350 --> 00:03:15,380 So, let's just take it nice and easy, 76 00:03:15,380 --> 00:03:17,580 and I'm uh, I'm not-- 77 00:03:17,650 --> 00:03:19,790 not gonna pull my weapon or anything. 78 00:03:19,790 --> 00:03:20,750 Let's just... 79 00:03:20,890 --> 00:03:22,950 No, no, no, no, no! 80 00:03:31,970 --> 00:03:32,800 Hey! 81 00:03:33,570 --> 00:03:34,530 Shit! 82 00:03:34,540 --> 00:03:35,130 Stop! 83 00:03:35,170 --> 00:03:35,970 Arch! 84 00:03:37,470 --> 00:03:38,770 Arch! 85 00:03:38,910 --> 00:03:39,800 Help! 86 00:03:42,110 --> 00:03:42,970 Arch! 87 00:03:44,710 --> 00:03:45,540 Arch. 88 00:03:56,590 --> 00:03:57,490 Arch! 89 00:04:04,160 --> 00:04:04,960 Okay. 90 00:04:12,240 --> 00:04:14,910 You can't do boats, you can't do heights. 91 00:04:15,040 --> 00:04:15,970 How are you even a cop? 92 00:04:16,110 --> 00:04:18,980 Well, I managed to grab this. 93 00:04:21,120 --> 00:04:22,450 Goes great with your eyes. 94 00:04:24,250 --> 00:04:25,920 But do you think she was involved with the death 95 00:04:26,050 --> 00:04:27,250 of our John Doe. 96 00:04:27,290 --> 00:04:30,190 Well, I don't know why she would have run if she wasn't. 97 00:04:35,200 --> 00:04:36,800 Why are you smiling like an idiot? 98 00:04:36,800 --> 00:04:38,000 Well, be-- because you-- 99 00:04:38,070 --> 00:04:39,800 you legit saved my life back there. 100 00:04:39,800 --> 00:04:40,530 I was toast. 101 00:04:40,670 --> 00:04:41,730 Yeah, you were. 102 00:04:41,770 --> 00:04:43,670 But calm yourself. 103 00:04:43,800 --> 00:04:46,070 I would have even pulled up Renuf. 104 00:04:46,070 --> 00:04:48,410 And your brains all over the stones 105 00:04:48,540 --> 00:04:50,340 would have been a real damper on Bastille Day. 106 00:04:52,150 --> 00:04:53,650 Huh. 107 00:04:53,650 --> 00:04:56,450 I have to be honest, that was my first rooftop chase. 108 00:04:56,450 --> 00:04:57,950 I didn't see you up there with me. 109 00:04:57,950 --> 00:04:58,550 What? 110 00:04:58,690 --> 00:04:59,820 You did just fine. 111 00:04:59,890 --> 00:05:02,750 Before we moved to vic's body, I got his fingerprints. 112 00:05:02,790 --> 00:05:04,960 Okay, run them through FNAEG and ECRIS. 113 00:05:05,090 --> 00:05:06,760 The French National DNA Database 114 00:05:06,790 --> 00:05:09,090 and European Criminal Records, 115 00:05:09,100 --> 00:05:10,960 and Fitz nabbed this from our runner. 116 00:05:11,000 --> 00:05:13,830 See if you can lift anything once we've processed it. 117 00:05:13,970 --> 00:05:16,300 Oh, and should we shut down the ferry and ground planes 118 00:05:16,340 --> 00:05:17,870 to keep your runner on the island? 119 00:05:17,910 --> 00:05:20,610 There's no way le Prefect is going to let that happen. 120 00:05:20,640 --> 00:05:22,670 The ferry's on load and go today. 121 00:05:22,680 --> 00:05:25,440 Fête national's our biggest tourist day of the year. 122 00:05:25,480 --> 00:05:27,310 You know, we could put someone at the airport, 123 00:05:27,450 --> 00:05:28,510 at the ferry terminals, 124 00:05:28,520 --> 00:05:30,250 to see if anyone tried to get off the island 125 00:05:30,320 --> 00:05:32,850 matches our, you know, person's description. 126 00:05:32,850 --> 00:05:34,250 Mm-hmm. 127 00:05:34,320 --> 00:05:35,320 I'll airdrop you a photo. 128 00:05:35,320 --> 00:05:36,120 Yeah, makes sense. 129 00:05:36,120 --> 00:05:36,920 Right away. 130 00:05:40,460 --> 00:05:41,530 What are these? 131 00:05:42,560 --> 00:05:45,830 Green exterior, speckled blue core. 132 00:05:46,770 --> 00:05:48,130 I was gonna say it's a roofie. 133 00:05:48,140 --> 00:05:50,270 I dealt with them a lot when I was in narcotics. 134 00:05:50,400 --> 00:05:51,870 Used to sedate someone. 135 00:05:51,810 --> 00:05:53,540 Let's say she's involved in John Doe's death. 136 00:05:54,440 --> 00:05:56,140 Why was she there watching us? 137 00:05:56,110 --> 00:05:57,610 To make sure he was dead? 138 00:05:57,680 --> 00:06:00,250 The murderer returns to the scene of the crime. 139 00:06:00,310 --> 00:06:01,010 Happens. 140 00:06:01,010 --> 00:06:02,710 If it's even a murder. 141 00:06:02,680 --> 00:06:05,250 We don't have enough to rule it a suspicious death yet. 142 00:06:05,290 --> 00:06:06,180 Look at this. 143 00:06:06,190 --> 00:06:08,090 It's an itinerary from yesterday. 144 00:06:08,160 --> 00:06:10,690 8:17, coffee on porch. 145 00:06:10,690 --> 00:06:12,360 9:00, left home. 146 00:06:12,360 --> 00:06:16,290 9:36, 54 Rue Des Graves, route de la Cléopâtre. 147 00:06:16,300 --> 00:06:18,100 Then 20:05, home. 148 00:06:18,230 --> 00:06:19,630 Personal addresses. 149 00:06:19,770 --> 00:06:21,470 Sounds more like a local than a tourist. 150 00:06:21,600 --> 00:06:23,230 I mean, addresses are pretty specific. 151 00:06:23,300 --> 00:06:24,570 The way she handled those rooftops. 152 00:06:24,700 --> 00:06:27,370 I mean, she really knew what she was doing. 153 00:06:27,410 --> 00:06:28,310 Military? 154 00:06:32,580 --> 00:06:33,650 Right. 155 00:06:33,710 --> 00:06:35,510 When has he not replied to a message about 156 00:06:35,520 --> 00:06:36,850 a possible homicide. 157 00:06:38,150 --> 00:06:40,990 Did you speak to the auto-body guy about John Doe's car? 158 00:06:41,050 --> 00:06:42,450 Tomas, he says, late last night 159 00:06:42,590 --> 00:06:45,160 our dead man offered him 1,000 euros to use it. 160 00:06:46,060 --> 00:06:47,160 It's un tas de ferraille. 161 00:06:47,160 --> 00:06:48,160 It's a-- a lemon. 162 00:06:48,200 --> 00:06:50,160 So, he's not too broken up about its fate. 163 00:06:50,200 --> 00:06:51,230 Did he get a name? 164 00:06:51,230 --> 00:06:53,460 No, but then Tomas was a bit uh, whew... 165 00:06:53,500 --> 00:06:55,200 You know, soûl. 166 00:06:55,270 --> 00:06:58,540 So, apart from his, only one set of prints in the car. 167 00:06:58,510 --> 00:07:00,240 I'm guessing it was the victim's. 168 00:07:00,370 --> 00:07:03,040 Oh, and this. 169 00:07:07,250 --> 00:07:09,080 Oh, I know what this opens. 170 00:07:15,590 --> 00:07:17,320 Canadian? 171 00:07:17,360 --> 00:07:18,320 Did you get his name? 172 00:07:20,760 --> 00:07:22,160 Did he meet up with anyone? 173 00:07:27,030 --> 00:07:28,370 Did you see which way he went? 174 00:07:28,440 --> 00:07:29,830 If there was anyone with him? 175 00:07:29,900 --> 00:07:31,370 What am I, security? 176 00:07:31,370 --> 00:07:33,670 Okay, Marguerite, one more thing. 177 00:07:33,640 --> 00:07:34,870 Did she get a room here? 178 00:07:37,740 --> 00:07:40,650 No naked walkabout tonight, d'accord? 179 00:07:40,650 --> 00:07:42,010 I have a date. 180 00:07:45,920 --> 00:07:47,120 - What is she talking about? - No idea. 181 00:07:47,250 --> 00:07:48,620 I was gonna ask you the same thing. 182 00:07:56,960 --> 00:07:58,560 Can you please explain to me 183 00:07:58,700 --> 00:08:01,200 why I have like, service one second, 184 00:08:01,330 --> 00:08:03,740 and the next minute it is gone. 185 00:08:03,800 --> 00:08:05,140 It's driving me crazy. 186 00:08:06,470 --> 00:08:07,200 What? 187 00:08:07,240 --> 00:08:08,540 There's public Wi-Fi here. 188 00:08:08,680 --> 00:08:09,540 Oh, there's public Wi-Fi. 189 00:08:09,680 --> 00:08:10,740 Great. That's just-- thanks. 190 00:08:10,880 --> 00:08:12,010 Here. 191 00:08:14,210 --> 00:08:15,610 Oh. Okay. 192 00:08:15,620 --> 00:08:17,980 Well, don't worry. I didn't read it. 193 00:08:18,950 --> 00:08:22,950 But wow, that's a-- a long message. 194 00:08:41,710 --> 00:08:43,070 You find anything? 195 00:08:43,210 --> 00:08:44,210 Nope. 196 00:08:47,350 --> 00:08:48,510 Nada in here. 197 00:08:55,020 --> 00:08:57,590 Fitz, look at this. 198 00:08:58,530 --> 00:09:00,290 Something's been moved from here. 199 00:09:04,300 --> 00:09:06,700 That dresser look a little outta place to you? 200 00:09:09,470 --> 00:09:10,530 Okay. 201 00:09:18,310 --> 00:09:19,340 Hey. 202 00:09:26,390 --> 00:09:26,750 Whoa. 203 00:09:26,890 --> 00:09:27,550 Uh-huh. 204 00:09:27,590 --> 00:09:29,650 This is creepy as hell. 205 00:09:31,020 --> 00:09:33,520 You got yourself a little, uh, abduction kit? 206 00:09:38,100 --> 00:09:39,760 Who has five passports? 207 00:09:39,770 --> 00:09:43,940 A spy, a killer, or a hitman would need different identities. 208 00:09:45,910 --> 00:09:47,340 John Steed. Now that is... 209 00:09:48,380 --> 00:09:49,740 That's a lame alias. 210 00:09:51,110 --> 00:09:52,040 John Steed. 211 00:09:52,080 --> 00:09:52,840 The guy with the bowler cap. 212 00:09:54,080 --> 00:09:56,180 The umbrella he used as a weapon in the 1960s TV show, 213 00:09:56,180 --> 00:09:57,380 The Avengers. 214 00:09:57,380 --> 00:09:58,050 Ring a bell? 215 00:09:58,090 --> 00:09:58,580 No. 216 00:09:58,720 --> 00:09:59,520 No? 217 00:10:04,760 --> 00:10:06,090 Look, what we've got here. 218 00:10:10,130 --> 00:10:11,560 Whoever owns this gun, 219 00:10:12,930 --> 00:10:14,530 I'm guessing knows how to use it. 220 00:10:22,210 --> 00:10:22,940 Oh. 221 00:10:23,080 --> 00:10:23,610 What's up, doc? 222 00:10:23,740 --> 00:10:24,610 Hey, Arch. 223 00:10:24,610 --> 00:10:26,380 How's my new favourite little man. 224 00:10:26,450 --> 00:10:29,210 Loving the raw food, but the gas... 225 00:10:29,280 --> 00:10:30,420 Ugh... 226 00:10:30,480 --> 00:10:32,350 Speaking of, don't forget to send me the stool sample. 227 00:10:32,390 --> 00:10:35,020 Why are you collecting someone's-- 228 00:10:35,060 --> 00:10:36,490 Abigail's a vet. 229 00:10:36,460 --> 00:10:38,690 She's helping with a dog I picked up off the street. 230 00:10:39,630 --> 00:10:42,390 And this is my new, um, it's Fitz, 231 00:10:42,530 --> 00:10:44,700 and he's working with us. 232 00:10:44,770 --> 00:10:46,030 You got a patient at the motel? 233 00:10:46,100 --> 00:10:47,230 No, no. 234 00:10:47,300 --> 00:10:50,100 Um, your people have blocked the road into my house, 235 00:10:50,100 --> 00:10:52,740 so I just needed a couple hours of shut-eye. 236 00:10:52,870 --> 00:10:54,070 You live out near the crash site? 237 00:10:54,110 --> 00:10:57,510 Well, not that near, but, um, there's only one road 238 00:10:57,580 --> 00:10:59,480 into my place, so... 239 00:10:59,480 --> 00:11:00,850 Did you notice anything? 240 00:11:00,980 --> 00:11:03,580 Any suspicious activity or any strangers 241 00:11:03,720 --> 00:11:04,780 near last evening? 242 00:11:04,820 --> 00:11:06,990 Well, I wasn't-- I was-- I was at the Morin's farm 243 00:11:07,120 --> 00:11:08,750 birthing a breached calf. 244 00:11:08,760 --> 00:11:10,050 Oh. 245 00:11:10,020 --> 00:11:13,060 What time did the cow go into labour? 246 00:11:14,090 --> 00:11:14,990 Midnight. 247 00:11:15,130 --> 00:11:17,200 There was definitely no crashed car then. 248 00:11:17,200 --> 00:11:20,660 Is this something more than just a tourist on a bender? 249 00:11:20,700 --> 00:11:21,870 Why did you ask that? 250 00:11:22,000 --> 00:11:25,540 No, it's just a lot of police presence for an accident. 251 00:11:25,670 --> 00:11:27,640 And I can see there are more here. 252 00:11:27,670 --> 00:11:29,740 I just wanna know, is there something concerning? 253 00:11:29,880 --> 00:11:30,880 No, no, no. 254 00:11:30,880 --> 00:11:32,210 Nothing like that. 255 00:11:32,180 --> 00:11:33,240 I'll call you when it's all clear. 256 00:11:33,280 --> 00:11:33,780 Okay. 257 00:11:34,550 --> 00:11:35,580 Nice to meet you. 258 00:11:43,320 --> 00:11:45,420 So... 259 00:11:45,460 --> 00:11:46,220 What's up, doc? 260 00:11:46,290 --> 00:11:48,630 Hey, don't mess with Bugs. 261 00:11:48,700 --> 00:11:50,290 He was my first English teacher. 262 00:11:52,430 --> 00:11:54,970 Your friend Abigail, her accent was a little... 263 00:11:56,000 --> 00:11:57,700 How long ago did she come to the island? 264 00:11:57,740 --> 00:11:59,100 I'm not sure. 265 00:11:59,140 --> 00:12:00,970 Before I arrived. 266 00:12:01,040 --> 00:12:03,170 Marcus could fill you in. 267 00:12:03,210 --> 00:12:05,380 If he'd answer his phone. 268 00:12:05,410 --> 00:12:08,510 She seemed a little jumpy to you? 269 00:12:08,550 --> 00:12:10,980 A man just died a half a kilometre from her home. 270 00:12:11,120 --> 00:12:11,920 Maybe. 271 00:12:12,050 --> 00:12:14,790 Or maybe we interrupted her on, uh, 272 00:12:14,920 --> 00:12:17,190 like a secret rendezvous? 273 00:12:17,260 --> 00:12:18,320 Abigail? 274 00:12:18,460 --> 00:12:18,720 Yeah. 275 00:12:18,760 --> 00:12:19,520 No. 276 00:12:19,590 --> 00:12:20,120 No? 277 00:12:20,160 --> 00:12:20,860 What? 278 00:12:20,930 --> 00:12:21,730 Motel? 279 00:12:21,760 --> 00:12:23,860 Middle of the morning? 280 00:12:23,930 --> 00:12:26,800 You've been watching the telenovelas we got here. 281 00:12:26,930 --> 00:12:27,530 Maybe. 282 00:12:27,600 --> 00:12:28,630 Oh. 283 00:12:31,670 --> 00:12:34,870 Forensics are certainly being kept on their toes on a day off. 284 00:12:34,910 --> 00:12:36,510 They are swabbing the motel room. 285 00:12:36,510 --> 00:12:37,470 Think we can trace the gun? 286 00:12:37,510 --> 00:12:39,280 Not if our John Doe's a pro. No. 287 00:12:39,350 --> 00:12:42,580 Regardless if he's a hitman or international man of mystery 288 00:12:42,620 --> 00:12:43,750 or whatever, 289 00:12:43,780 --> 00:12:46,950 we still need to get to the bottom of how he died. 290 00:12:46,950 --> 00:12:48,450 You get anything on the prints? 291 00:12:48,390 --> 00:12:51,290 No hits in either of the EU databases. 292 00:12:51,360 --> 00:12:53,020 What about our mystery woman? 293 00:12:52,930 --> 00:12:54,130 Nothing on the bag. 294 00:12:54,190 --> 00:12:55,760 She's our most viable suspect. 295 00:12:55,900 --> 00:12:57,300 Patty, you're on her. 296 00:12:57,430 --> 00:13:00,030 Check CCTV and any of our downtown businesses 297 00:13:00,100 --> 00:13:01,470 with security cameras. 298 00:13:01,540 --> 00:13:02,730 Already on it. 299 00:13:02,770 --> 00:13:06,100 I'll take the passports, run 'em through Canadian customs, 300 00:13:06,140 --> 00:13:07,710 see if I can track his movements. 301 00:13:07,710 --> 00:13:09,740 Mystery woman started her journal 302 00:13:09,740 --> 00:13:10,980 just after 8:00 a.m., 303 00:13:11,040 --> 00:13:13,580 so she could have been on the first flight or ferry. 304 00:13:13,580 --> 00:13:16,380 John Doe arrived at the motel in the afternoon. 305 00:13:16,520 --> 00:13:19,120 If we find out where either of these two came from, 306 00:13:19,050 --> 00:13:21,850 we may be a step closer to why they're here. 307 00:13:21,990 --> 00:13:24,420 Renuf, pull the manifest from yesterday. 308 00:13:30,430 --> 00:13:31,860 I'm curious. 309 00:13:31,930 --> 00:13:34,600 How many times have you faced a case like this? 310 00:13:35,900 --> 00:13:38,170 My time with le Raid in Paris may have 311 00:13:38,170 --> 00:13:41,210 slightly prepared me to handle this situation. 312 00:13:41,240 --> 00:13:43,540 But I mean, if you feel better equipped 313 00:13:43,680 --> 00:13:46,540 with potentially two assassins in the only place 314 00:13:46,680 --> 00:13:51,620 you've ever policed, then please, be my guest. 315 00:13:57,560 --> 00:14:00,090 Your John Doe didn't suffer a myocardial infarction 316 00:14:00,160 --> 00:14:01,290 or a seizure. 317 00:14:01,330 --> 00:14:03,430 None of the usual suspects that lead to a slow-mo 318 00:14:03,430 --> 00:14:04,430 car accident. 319 00:14:04,460 --> 00:14:05,230 Is that-- 320 00:14:05,370 --> 00:14:06,730 His stomach contents. 321 00:14:06,700 --> 00:14:08,700 No traces of Rohypnol. 322 00:14:08,840 --> 00:14:11,570 But fished this out of the bowl. 323 00:14:11,640 --> 00:14:13,770 An SD card from his gut? 324 00:14:13,840 --> 00:14:15,410 - He swallowed that thing? - Mm-hmm. 325 00:14:15,480 --> 00:14:18,210 Stomach acids and enzymes started to do their work, 326 00:14:18,280 --> 00:14:20,580 but not enough to destroy it. 327 00:14:20,710 --> 00:14:23,850 So the time between him swallowing it and your recovery 328 00:14:23,850 --> 00:14:25,180 can be more than what? 329 00:14:25,320 --> 00:14:26,180 A couple of hours? 330 00:14:26,190 --> 00:14:28,650 Our friend here is pretty fresh. 331 00:14:28,660 --> 00:14:30,850 Rigor mortis had just set in his facial muscles. 332 00:14:30,890 --> 00:14:33,590 How long does the toxicology report usually take? 333 00:14:33,630 --> 00:14:35,490 I assume you gotta send the samples to France. 334 00:14:35,530 --> 00:14:37,260 We could send 'em to St. John's. 335 00:14:37,330 --> 00:14:38,060 We could probably get it-- 336 00:14:38,130 --> 00:14:39,400 No, thank you. 337 00:14:39,400 --> 00:14:41,770 I'll let you know if we ever need help from the Newfies. 338 00:14:41,800 --> 00:14:42,630 Mm. 339 00:14:42,700 --> 00:14:44,440 They don't like to be called that. 340 00:14:46,240 --> 00:14:47,570 Come. 341 00:14:47,570 --> 00:14:49,470 Take a look at this... 342 00:14:49,610 --> 00:14:51,840 He was injected with something. 343 00:14:51,850 --> 00:14:52,480 You calling it? 344 00:14:52,510 --> 00:14:54,080 Homicide? 345 00:14:54,210 --> 00:14:56,150 Too soon to sign off. 346 00:14:56,280 --> 00:14:58,020 Let's see what the blood and urine samples say. 347 00:14:58,150 --> 00:15:00,620 There's a toxicologist at the hospital who's uh, 348 00:15:00,690 --> 00:15:01,850 sweet on Emmanuel. 349 00:15:01,890 --> 00:15:03,720 They'll be able to figure out what intoxicants 350 00:15:03,720 --> 00:15:05,260 he was dosed with. 351 00:15:05,330 --> 00:15:09,290 Can they check for fentanyl, morphine, uh, barbiturates? 352 00:15:09,430 --> 00:15:10,490 - Mm-hmm. - Okay. 353 00:15:10,530 --> 00:15:12,300 Thank you, Emmanuelle. 354 00:15:12,330 --> 00:15:13,230 Meet me at the station. 355 00:15:13,270 --> 00:15:14,370 I won't be long. 356 00:15:18,040 --> 00:15:20,300 I didn't know about the Newfie thing. 357 00:15:20,370 --> 00:15:21,170 We're good. 358 00:15:21,310 --> 00:15:22,570 Just... 359 00:15:22,580 --> 00:15:23,840 Don't say it again. 360 00:15:35,920 --> 00:15:38,520 You are no good at being a tail. 361 00:15:38,530 --> 00:15:39,920 Oh, if I were tailing you, trust me, 362 00:15:40,060 --> 00:15:41,930 you never would have saw me. 363 00:15:41,930 --> 00:15:44,260 I'm just trying to catch up with you. 364 00:15:44,260 --> 00:15:45,530 Where are we power-walking to? 365 00:15:45,670 --> 00:15:47,870 I told you I would meet you at the station. 366 00:15:47,900 --> 00:15:50,470 What is with all of the men not listening to me today? 367 00:15:50,470 --> 00:15:51,200 Yeah, no, no. 368 00:15:51,340 --> 00:15:52,270 Let's be crystal clear. 369 00:15:52,310 --> 00:15:54,770 I am in no way questioning your leadership. 370 00:15:54,770 --> 00:15:58,340 I-- I think you're more than qualified to run your own shop. 371 00:15:58,410 --> 00:15:59,810 And you were right. 372 00:15:59,950 --> 00:16:00,840 A 100 percent. 373 00:16:00,880 --> 00:16:03,250 The second I get my personal life sorted. 374 00:16:03,250 --> 00:16:05,020 I'll be on the first ferry out of here. 375 00:16:07,020 --> 00:16:11,360 So, I actually saw some of that text from your wife 376 00:16:11,390 --> 00:16:12,960 at the motel. 377 00:16:12,960 --> 00:16:14,690 It's intense. 378 00:16:14,760 --> 00:16:15,760 Yeah, it's not great. 379 00:16:17,500 --> 00:16:19,860 And it's pretty much all my own fault, so... 380 00:16:21,470 --> 00:16:22,430 Sorry. 381 00:16:24,640 --> 00:16:29,110 Anyways, can I guess where you're going? 382 00:16:29,140 --> 00:16:31,310 Just please don't do that thing 383 00:16:31,440 --> 00:16:33,710 you think you're so good at doing. 384 00:16:33,750 --> 00:16:34,780 I'm very good at it. 385 00:16:34,780 --> 00:16:35,850 You're holding a key. 386 00:16:35,980 --> 00:16:37,520 You're going to your car, which means it's a drive, 387 00:16:37,520 --> 00:16:38,650 not a walk. 388 00:16:38,690 --> 00:16:40,920 And you're super pissed off, so I'm gonna say... 389 00:16:42,590 --> 00:16:44,090 Gallagher's. 390 00:16:44,160 --> 00:16:45,690 How'd you know? 391 00:16:45,760 --> 00:16:48,660 Well, who else would have a hitman's target on his back 392 00:16:48,660 --> 00:16:49,790 in this town? 393 00:16:52,530 --> 00:16:54,730 Do all roads lead to Gallagher with you? 394 00:16:55,870 --> 00:16:58,000 Only the winding and crooked ones, it seems. 395 00:16:59,870 --> 00:17:01,810 Can I come? 396 00:17:03,940 --> 00:17:05,540 That wasn't a no. 397 00:17:27,830 --> 00:17:29,700 Well, if it isn't the latest contestant 398 00:17:29,740 --> 00:17:32,740 from Newfoundland's Got Talent. 399 00:17:32,870 --> 00:17:34,000 Idiot Cop Edition. 400 00:17:34,070 --> 00:17:36,170 Well, better be an idiot than a-- 401 00:17:36,180 --> 00:17:38,840 Delivery on a national holiday. 402 00:17:38,880 --> 00:17:40,240 Didn't know you could do that. 403 00:17:40,250 --> 00:17:42,080 I suppose you'd be looking for me invoice. 404 00:17:42,150 --> 00:17:44,050 Make sure I pay the duties. 405 00:17:45,320 --> 00:17:47,920 No, we have a great booze-running tradition 406 00:17:47,920 --> 00:17:49,120 on Saint-Pierre, 407 00:17:49,260 --> 00:17:53,320 but I can assure you that this purchase is uh, is legit. 408 00:17:53,460 --> 00:17:57,130 No one stocks seven-year-aged Mezcal on the island. 409 00:17:57,260 --> 00:18:01,670 This one comes from a small batch in a wee farm in Santiago, 410 00:18:01,800 --> 00:18:03,200 Matatlán. 411 00:18:03,200 --> 00:18:05,200 It's good, strong, punchy stuff. 412 00:18:05,240 --> 00:18:06,340 Here. Thank you. 413 00:18:06,470 --> 00:18:07,270 Can you take it inside? 414 00:18:07,410 --> 00:18:09,540 Know of anyone who'd want to off you? 415 00:18:09,580 --> 00:18:11,480 Boy, oh boy. 416 00:18:11,610 --> 00:18:12,940 You're a charmer, aren't you? 417 00:18:14,910 --> 00:18:16,010 Is that a threat? Or-- 418 00:18:16,020 --> 00:18:16,610 Uh! 419 00:18:16,680 --> 00:18:17,480 Don't flatter yourself. 420 00:18:17,620 --> 00:18:18,650 You recognize this fella? 421 00:18:18,780 --> 00:18:20,020 Oh, Jesus. 422 00:18:20,150 --> 00:18:22,550 Get off on showing me pictures of dead people or what? 423 00:18:22,590 --> 00:18:25,060 I expect you're gonna be telling me I offed him as well, eh? 424 00:18:25,060 --> 00:18:27,260 No, it just seems you're involved in 425 00:18:27,290 --> 00:18:29,690 so much of the island's intrigues. 426 00:18:29,760 --> 00:18:32,230 No, I have never seen that fella before in my life. 427 00:18:32,270 --> 00:18:34,400 Where were you between 2:00 and 6:00 this morning? 428 00:18:34,370 --> 00:18:36,270 I was in bed. 429 00:18:36,300 --> 00:18:38,240 My lady can vouch for me. 430 00:18:38,270 --> 00:18:39,640 Do you want her number, constable? 431 00:18:39,640 --> 00:18:41,040 Deputy Chief Archambault. 432 00:18:41,170 --> 00:18:42,210 Deputy Chief, that's right. 433 00:18:42,210 --> 00:18:44,040 I forgot. 434 00:18:44,040 --> 00:18:46,910 Look, uh, I have given my lads a day off. 435 00:18:46,910 --> 00:18:47,980 But if you need any backup, 436 00:18:47,980 --> 00:18:50,580 I'd be more than happy to call them back in. 437 00:18:52,150 --> 00:18:54,080 Do you wanna attend to that? 438 00:18:54,150 --> 00:18:56,550 Enjoy your Mezcal, Mr. Gallagher. 439 00:18:57,660 --> 00:19:00,360 Must be nice just to order whatever you want, 440 00:19:00,490 --> 00:19:01,890 when you want. 441 00:19:03,160 --> 00:19:04,160 Yeah. 442 00:19:05,170 --> 00:19:06,460 It is. 443 00:19:11,470 --> 00:19:12,670 Hey. 444 00:19:12,670 --> 00:19:13,670 Thanks. 445 00:19:13,740 --> 00:19:14,810 Appreciate it. 446 00:19:18,080 --> 00:19:19,140 Hey! 447 00:19:19,150 --> 00:19:22,180 I don't like surprise guests! 448 00:19:22,310 --> 00:19:23,350 Well, if you hadn't run this shit, 449 00:19:23,420 --> 00:19:24,950 I'd be out there taking care of our business. 450 00:19:25,020 --> 00:19:26,320 Shut your mouth! 451 00:19:27,850 --> 00:19:32,990 I want you to find out if the stiff they spoke of 452 00:19:34,160 --> 00:19:35,090 is coming, for me. 453 00:19:35,090 --> 00:19:36,890 They're gonna dig about this. 454 00:19:36,930 --> 00:19:38,030 You don't know my team. 455 00:19:38,060 --> 00:19:40,230 Yeah, and that's exactly the way I want to keep it. 456 00:19:40,270 --> 00:19:43,500 This arrangement started off as just a few favours. 457 00:19:43,440 --> 00:19:45,240 But now you're out here asking for the world, Sean! 458 00:19:45,270 --> 00:19:46,440 Don't. 459 00:19:46,510 --> 00:19:48,040 How long do you think I can keep this up? 460 00:19:48,110 --> 00:19:50,170 Don't you act as if you didn't know 461 00:19:50,310 --> 00:19:52,510 who you were selling your soul to. 462 00:19:53,180 --> 00:19:55,380 Now piss off, eh? 463 00:19:55,510 --> 00:19:59,580 And find out what it is I want finding out. 464 00:19:59,620 --> 00:20:02,320 Unless you're gunning for ding-ding round two. 465 00:20:04,660 --> 00:20:05,760 Didn't think so. 466 00:20:06,860 --> 00:20:08,090 Take him back to town. 467 00:20:08,130 --> 00:20:09,490 Ah! 468 00:20:09,500 --> 00:20:11,060 You can help yourself to a bottle if you like. 469 00:20:11,200 --> 00:20:14,930 It's good stuff, for your troubles, right? 470 00:20:27,180 --> 00:20:28,550 Fitz. Hey. 471 00:20:31,150 --> 00:20:33,250 Your uh, your rank is technically higher 472 00:20:33,390 --> 00:20:34,420 than Arch's, yes? 473 00:20:34,550 --> 00:20:36,620 Okay, I'm gonna stop you right there. All right? 474 00:20:36,560 --> 00:20:38,820 Any cop worth their salt knows the rank goes out 475 00:20:38,830 --> 00:20:40,890 the window the second a transfer is involved. 476 00:20:40,890 --> 00:20:43,130 And listen, Marcus is not here. 477 00:20:43,160 --> 00:20:44,700 Arch is your boss, bud. 478 00:20:44,760 --> 00:20:45,900 Get over it. 479 00:20:45,900 --> 00:20:47,160 Come on. Come on. 480 00:20:49,840 --> 00:20:50,770 What do you got on the vic? 481 00:20:50,800 --> 00:20:52,440 Uh, a customer service agent ID'ed him. 482 00:20:52,570 --> 00:20:55,570 And he uh, arrived on the first ferry from Fortune. 483 00:20:55,510 --> 00:20:57,440 Our mystery woman arrived yesterday morning. 484 00:20:57,580 --> 00:20:58,510 From LaGuardia. 485 00:20:58,580 --> 00:21:00,280 Name is Zoe Derien. 486 00:21:00,280 --> 00:21:03,150 No hits in any of the databases we have access to. 487 00:21:03,220 --> 00:21:05,880 Arch, that was after our little foot chase. 488 00:21:05,850 --> 00:21:07,850 Only one store carries those hats. 489 00:21:07,890 --> 00:21:10,790 Patty, think you can resuscitate this? 490 00:21:10,860 --> 00:21:12,520 I cleaned it. 491 00:21:12,590 --> 00:21:14,220 Okay. 492 00:21:14,290 --> 00:21:15,360 Where did you get it? 493 00:21:16,600 --> 00:21:18,200 You really don't want to know. 494 00:21:25,540 --> 00:21:26,270 Croissant? 495 00:21:28,110 --> 00:21:29,070 Marcus. 496 00:21:37,820 --> 00:21:39,020 I'll kill him. 497 00:21:39,090 --> 00:21:41,220 It's not as bad as it looks. 498 00:21:41,250 --> 00:21:43,550 I just can't pass up a good poker game, you know that. 499 00:21:43,560 --> 00:21:45,560 This one had different rules, obviously, and, um, 500 00:21:45,630 --> 00:21:47,160 things got heated. 501 00:21:47,290 --> 00:21:48,660 You know how that goes, don't you, Inspector? 502 00:21:48,660 --> 00:21:50,160 You could have at least called. 503 00:21:50,300 --> 00:21:51,800 My mobile died, so... 504 00:21:51,800 --> 00:21:52,830 Mea culpa. 505 00:21:52,830 --> 00:21:53,960 Fitz! 506 00:21:54,100 --> 00:21:56,430 I trust that today was less eventful than your first 507 00:21:56,470 --> 00:21:57,400 at Saint-Pierre? 508 00:21:57,540 --> 00:21:59,900 Oh, it had been. Until this morning. 509 00:21:59,970 --> 00:22:01,240 Sounds like a story. 510 00:22:01,310 --> 00:22:02,810 Perhaps you can catch me up at the station. 511 00:22:02,940 --> 00:22:04,240 You need to get cleaned up first. 512 00:22:04,310 --> 00:22:06,410 So, let's go to my place. 513 00:22:06,550 --> 00:22:07,650 You don't have time to go home. 514 00:22:07,780 --> 00:22:08,310 All right. 515 00:22:08,350 --> 00:22:10,050 Fitz, join us. 516 00:22:10,180 --> 00:22:12,150 You both can catch me up on the investigation. 517 00:22:14,750 --> 00:22:16,920 All right. So the dead guy and this... 518 00:22:17,060 --> 00:22:18,090 what did you call it? 519 00:22:18,160 --> 00:22:20,120 Parkouring spider woman arrived on the island 520 00:22:20,130 --> 00:22:21,390 within hours of each other? 521 00:22:21,430 --> 00:22:23,530 They both had criminal paraphernalia. 522 00:22:23,600 --> 00:22:24,730 John Doe's on the slab. 523 00:22:24,860 --> 00:22:25,860 We think murdered. 524 00:22:25,930 --> 00:22:27,230 The lady's in the wind. 525 00:22:27,900 --> 00:22:28,800 Put it back. 526 00:22:28,840 --> 00:22:30,300 Sorry. 527 00:22:30,300 --> 00:22:32,570 All the points of entry and exit are being covered. 528 00:22:32,710 --> 00:22:34,100 She's not gonna get far. 529 00:22:34,170 --> 00:22:36,410 He had five passports and a 9 mil. 530 00:22:36,540 --> 00:22:37,340 Is anyone hungry? 531 00:22:37,480 --> 00:22:38,210 No, no eating. 532 00:22:38,340 --> 00:22:40,780 And can you just please sit? 533 00:22:43,180 --> 00:22:45,020 Why no eating? I mean, I'm hungry. 534 00:22:45,150 --> 00:22:46,750 Well, you should have thought about that 535 00:22:46,820 --> 00:22:49,690 before you got into the Cuervo last night. 536 00:22:49,820 --> 00:22:51,360 Hey, Habibti. 537 00:22:51,360 --> 00:22:52,290 What's going on? 538 00:22:54,290 --> 00:22:55,730 Marcus! 539 00:22:55,630 --> 00:22:56,460 Wow! 540 00:22:56,500 --> 00:22:57,460 Yeah. 541 00:22:57,460 --> 00:22:58,500 I'd hate to see the other guy. 542 00:23:01,170 --> 00:23:02,370 Hey. 543 00:23:02,400 --> 00:23:04,440 You must be the Inspector Fitz. 544 00:23:04,570 --> 00:23:06,570 I've heard a lot about you. 545 00:23:06,710 --> 00:23:08,040 Have you now? 546 00:23:08,040 --> 00:23:08,970 Yeah. 547 00:23:08,980 --> 00:23:10,470 Kadeem. 548 00:23:10,480 --> 00:23:12,240 Kadeem, nice to meet you. 549 00:23:12,250 --> 00:23:14,580 Okay, Fitz and I have a lead to follow up on. 550 00:23:14,650 --> 00:23:17,050 And Patty and Renuf can finish the update at the station. 551 00:23:17,050 --> 00:23:18,850 After a shower, boss. 552 00:23:18,920 --> 00:23:20,320 You reek. 553 00:23:20,350 --> 00:23:22,050 And you, I'll-- I'll see you later. 554 00:23:22,050 --> 00:23:23,450 Okay. 555 00:23:23,590 --> 00:23:24,690 Out. 556 00:23:28,060 --> 00:23:28,930 Kadeem seems cool. 557 00:23:29,000 --> 00:23:29,990 How long have you guys been together? 558 00:23:30,000 --> 00:23:32,330 I'm guessing maybe three, four months. 559 00:23:32,400 --> 00:23:33,330 You know what? 560 00:23:33,470 --> 00:23:36,200 Don't even answer, because I know I'm right. 561 00:23:36,240 --> 00:23:38,400 Presentable enough for you? 562 00:23:38,440 --> 00:23:39,800 I think, I think you look great. 563 00:23:39,870 --> 00:23:41,070 Thank you. 564 00:23:41,070 --> 00:23:43,140 By the way, I called my partner back home, Michelle. 565 00:23:43,210 --> 00:23:45,710 I got her to look over the vic's fingerprints, 566 00:23:45,710 --> 00:23:47,180 and sent her a pic of Zoe, her M.O. 567 00:23:47,310 --> 00:23:50,080 I just wanna see if maybe my red tape is a little 568 00:23:50,080 --> 00:23:52,820 less red tapey than you're dealing with here. 569 00:23:52,890 --> 00:23:55,890 The owner of the shop remembers our mystery woman. 570 00:23:55,920 --> 00:23:58,620 She got a cap like this after her great escape. 571 00:23:58,760 --> 00:24:00,460 And picked up the ferry schedule. 572 00:24:00,460 --> 00:24:01,690 The tox report is in. 573 00:24:01,760 --> 00:24:03,360 According to this, our John Doe died 574 00:24:03,500 --> 00:24:05,530 of a pentobarbital overdose. 575 00:24:05,660 --> 00:24:07,230 Renuf's at the hospital as we speak to see 576 00:24:07,370 --> 00:24:08,770 if any vials are missing. 577 00:24:08,770 --> 00:24:11,800 And he's heading to question the addressees in Zoe's journal. 578 00:24:11,800 --> 00:24:14,310 I cleaned up the SD card, but its contents 579 00:24:14,440 --> 00:24:15,910 are heavily encrypted. 580 00:24:15,910 --> 00:24:18,310 I know someone who can help. 581 00:24:18,850 --> 00:24:19,840 Whoa. 582 00:24:19,910 --> 00:24:22,110 You got further than me in like seconds. 583 00:24:23,250 --> 00:24:25,180 Well, back in Bahrain, I used to do this more 584 00:24:25,320 --> 00:24:27,050 on a regular basis. So... 585 00:24:27,120 --> 00:24:29,250 Ah, are you closed? 586 00:24:29,320 --> 00:24:31,260 I'm dying to find an actual decent cup of coffee 587 00:24:31,260 --> 00:24:31,990 in this island. 588 00:24:32,060 --> 00:24:33,560 Uh, we're just-- 589 00:24:33,690 --> 00:24:35,860 No, I got it. Keep working. 590 00:24:35,900 --> 00:24:38,200 While you were hacking oppressive governments, 591 00:24:38,330 --> 00:24:41,070 I was slinging lattes to get through Saint-Cyr. 592 00:24:43,940 --> 00:24:44,870 - Hi. - Hi. 593 00:24:45,000 --> 00:24:46,070 Sorry to interrupt. 594 00:24:46,110 --> 00:24:47,940 Looked like, uh, important work you were doing. 595 00:24:48,010 --> 00:24:49,140 No, it's fine. 596 00:24:49,180 --> 00:24:50,810 We're just planning a surprise party for our boss. 597 00:24:50,940 --> 00:24:52,010 Ah. 598 00:24:52,080 --> 00:24:53,480 Okay, let me guess. 599 00:24:53,610 --> 00:24:54,910 - Espresso? - Espresso. 600 00:24:54,950 --> 00:24:55,980 Espresso. 601 00:24:57,350 --> 00:25:02,020 So you're uh, a cop moonlighting as a barista then? 602 00:25:02,890 --> 00:25:04,020 Just earning my free caffeine. 603 00:25:05,120 --> 00:25:06,690 - There you go. - Ah. 604 00:25:06,760 --> 00:25:08,030 Keep the change. 605 00:25:08,030 --> 00:25:09,990 Oh, and uh, bonne journée. 606 00:25:10,000 --> 00:25:10,860 Thanks, you as well. 607 00:25:10,760 --> 00:25:11,760 Hm. 608 00:25:14,170 --> 00:25:16,100 My partner came through. 609 00:25:18,040 --> 00:25:19,240 Vic's name? 610 00:25:19,270 --> 00:25:20,970 Louis Palmero. 611 00:25:21,040 --> 00:25:23,510 He's the son of a big time mob boss in Montreal. 612 00:25:23,640 --> 00:25:25,040 I-- I know about these people. 613 00:25:25,040 --> 00:25:27,440 Trust me, they are not to be messed with. 614 00:25:27,580 --> 00:25:29,110 What are they doing here? 615 00:25:29,150 --> 00:25:32,580 I'd like to tell you, but I can't open the attachment. 616 00:25:32,650 --> 00:25:34,050 And I can't connect to the Wi-Fi 617 00:25:34,120 --> 00:25:37,120 or I'll interrupt Veda's decryption software. 618 00:25:37,160 --> 00:25:37,860 Yeah. 619 00:25:37,990 --> 00:25:39,790 We can go back to the station. 620 00:25:39,790 --> 00:25:40,860 Okay. 621 00:25:54,640 --> 00:25:56,670 You won't believe what's on this card. 622 00:25:57,910 --> 00:25:59,940 How long does it take to make a tea? 623 00:26:01,810 --> 00:26:03,210 Patty, come see this shit. 624 00:26:11,690 --> 00:26:12,660 Patty! 625 00:26:14,330 --> 00:26:15,030 Patty! 626 00:26:22,440 --> 00:26:24,130 First, we have a murdered hitman, 627 00:26:24,170 --> 00:26:26,970 a foot chase around town with another possible assassin. 628 00:26:27,010 --> 00:26:28,840 And now one of my officers and a civilian 629 00:26:28,910 --> 00:26:29,840 have been assaulted. 630 00:26:29,980 --> 00:26:31,110 Look, Veda. 631 00:26:31,110 --> 00:26:32,380 I'm not gonna force you to go to the hospital like 632 00:26:32,450 --> 00:26:33,610 I did with Patty. 633 00:26:35,110 --> 00:26:36,710 But are you sure you don't wanna see a doctor? 634 00:26:36,720 --> 00:26:39,280 No, this is not my first chloroform rodeo. 635 00:26:39,420 --> 00:26:41,050 Okay, don't look so surprised. 636 00:26:41,090 --> 00:26:43,650 Listen, I need to be here, okay? 637 00:26:43,790 --> 00:26:46,120 I wanna help catch the dickhead that did this to Patty and me. 638 00:26:46,260 --> 00:26:48,660 Trust me, it's our top priority. 639 00:26:48,790 --> 00:26:50,590 So, the SD card is gone. 640 00:26:50,630 --> 00:26:52,930 And your entire security footage, it's all wiped clean. 641 00:26:53,070 --> 00:26:54,570 Oh, God. 642 00:26:54,570 --> 00:26:57,170 Did you manage to get a look at the card's contents? 643 00:26:57,200 --> 00:27:01,340 My encryption software auto-backs up to the cloud. 644 00:27:01,470 --> 00:27:04,840 Let's see what it uploaded before the SD card was pulled. 645 00:27:05,680 --> 00:27:06,940 Look at these. 646 00:27:06,910 --> 00:27:07,880 I mean, they look like they belong 647 00:27:07,950 --> 00:27:09,010 in a plastic surgeon's office. 648 00:27:09,050 --> 00:27:11,750 Except not exactly beast to beauty. 649 00:27:11,780 --> 00:27:13,020 I don't get it. 650 00:27:12,950 --> 00:27:14,750 Why go under the knife if it's not to look better? 651 00:27:14,890 --> 00:27:16,150 Someone trying to hide. 652 00:27:16,160 --> 00:27:20,360 Or someone who testified against the biggest underworld boss 653 00:27:20,490 --> 00:27:21,590 in the country. 654 00:27:23,400 --> 00:27:24,760 That's Poppa Palmero. 655 00:27:24,760 --> 00:27:26,160 The guy was famous, notorious. 656 00:27:26,230 --> 00:27:30,100 He-- he couldn't be prosecuted until an anonymous informant 657 00:27:30,100 --> 00:27:31,900 stepped forward and testified. 658 00:27:31,940 --> 00:27:34,100 The old man is currently serving a life sentence. 659 00:27:34,110 --> 00:27:35,570 So now one of these guys is a snitch, 660 00:27:35,570 --> 00:27:36,870 hiding out in Saint-Pierre. 661 00:27:36,910 --> 00:27:39,110 And Louis Palmero came here to carry out a vendetta. 662 00:27:39,110 --> 00:27:41,310 Is there a plastic surgeon on the island? 663 00:27:41,380 --> 00:27:43,280 I wish. I would get some work done myself. 664 00:27:44,550 --> 00:27:45,380 Uh, no. 665 00:27:45,520 --> 00:27:46,550 Not that I know of. 666 00:27:46,550 --> 00:27:47,920 And who would take these photos? 667 00:27:47,950 --> 00:27:49,820 It's kind of a dangerous move. 668 00:27:50,720 --> 00:27:51,190 Okay... 669 00:27:51,320 --> 00:27:52,120 You need to rest. 670 00:27:52,260 --> 00:27:53,260 Mm. 671 00:27:53,290 --> 00:27:54,220 I'll get someone to escort you home. Okay. 672 00:27:54,360 --> 00:27:55,290 Renuf. 673 00:27:55,290 --> 00:27:56,590 Mm. Mm-hmm. 674 00:28:00,900 --> 00:28:01,970 That was Renuf. 675 00:28:01,930 --> 00:28:03,200 Neither the hospital nor the satellite clinic 676 00:28:03,340 --> 00:28:05,740 in Miquelon have any missing pentobarbital. 677 00:28:05,740 --> 00:28:06,470 But now I'm thinking... 678 00:28:07,740 --> 00:28:09,410 Could Zoe Derien have brought it in with her? 679 00:28:09,410 --> 00:28:11,070 Why would she risk going through customs? 680 00:28:12,040 --> 00:28:12,740 So who else would have pento? 681 00:28:15,150 --> 00:28:16,680 A vet. 682 00:28:16,820 --> 00:28:18,820 Funny you should mention that. 683 00:28:18,820 --> 00:28:22,490 The last entry in Zoe's journal is from the Morin farm. 684 00:28:31,030 --> 00:28:33,430 Don't act like you knew she was tied up in this. 685 00:28:33,430 --> 00:28:34,360 What? 686 00:28:34,370 --> 00:28:36,300 You thought she was having a fling. 687 00:28:36,300 --> 00:28:37,900 I was reading something. 688 00:28:38,040 --> 00:28:39,500 Mm-hmm. 689 00:28:39,640 --> 00:28:42,040 Look, after years of undercover work, you know, 690 00:28:42,110 --> 00:28:43,970 with the unpredictable perps, 691 00:28:43,940 --> 00:28:47,780 you start to pick up on things, you know, subtleties. 692 00:28:47,780 --> 00:28:49,050 I was definitely sensing a vibe. 693 00:28:49,180 --> 00:28:50,910 Oh, a vibe. 694 00:28:50,980 --> 00:28:52,120 You've got to give me this one. 695 00:28:55,120 --> 00:28:57,320 What's Abigail's connection to all this? 696 00:28:57,320 --> 00:29:00,790 Uh, it takes what, a decade to qualify to become a doctor? 697 00:29:01,830 --> 00:29:04,230 A couple more years for plastics? 698 00:29:05,630 --> 00:29:09,130 It's not inconceivable that a surgeon who works on humans 699 00:29:09,170 --> 00:29:12,200 could shift to become a surgeon who works on animals. 700 00:29:12,240 --> 00:29:13,970 Plastic surgeon turned vet? 701 00:29:15,010 --> 00:29:15,870 Yeah. 702 00:29:15,880 --> 00:29:17,470 I've heard of stranger things. 703 00:29:17,510 --> 00:29:18,610 She's a gentle soul. 704 00:29:18,640 --> 00:29:21,150 I can't believe she'd be in bed with the mob. 705 00:29:21,280 --> 00:29:22,480 Zoe was stalking her. 706 00:29:23,850 --> 00:29:25,620 I feel like she's in danger, Fitz. 707 00:30:05,460 --> 00:30:07,320 No sign of Abigail. 708 00:30:07,360 --> 00:30:08,420 She's been here. 709 00:30:13,000 --> 00:30:14,530 Did Zoe beat us to her? 710 00:30:35,990 --> 00:30:36,850 Don't move! 711 00:30:47,230 --> 00:30:48,970 State your full name for the tape. 712 00:30:48,970 --> 00:30:50,700 Dr. Abigail Richards. 713 00:30:50,740 --> 00:30:51,800 No. 714 00:30:52,840 --> 00:30:54,170 Who are you really? 715 00:30:54,170 --> 00:30:55,510 You know me, Arch. 716 00:30:55,510 --> 00:30:56,510 I'm-- 717 00:30:56,510 --> 00:30:58,540 I'm just Doc. 718 00:30:58,580 --> 00:31:00,180 The pentobarbital. 719 00:31:00,250 --> 00:31:02,980 You attacked me with the same thing that killed Louis Palmero. 720 00:31:03,120 --> 00:31:05,080 Again, I'm sorry. 721 00:31:05,080 --> 00:31:08,390 I honestly couldn't hear who you were from inside. 722 00:31:11,860 --> 00:31:14,060 I swear, I don't know this man. 723 00:31:14,090 --> 00:31:16,430 We know about the SD card. 724 00:31:16,430 --> 00:31:17,260 Do you have it? 725 00:31:17,400 --> 00:31:18,460 Not anymore. 726 00:31:18,500 --> 00:31:20,600 But we assume whoever killed Palmero 727 00:31:20,730 --> 00:31:22,330 was after you and the card. 728 00:31:22,470 --> 00:31:26,170 Unless maybe you took matters into your own hands. 729 00:31:26,110 --> 00:31:27,400 Was it self-defence? 730 00:31:28,540 --> 00:31:31,470 Your internet presence is non-existent. 731 00:31:31,440 --> 00:31:32,610 Very impressive. 732 00:31:33,610 --> 00:31:36,210 I did a reverse image search and... 733 00:31:38,680 --> 00:31:40,350 I didn't even know this was taken. 734 00:31:40,490 --> 00:31:42,290 It's from World Vet Day. 735 00:31:42,320 --> 00:31:45,190 Tracking Instagram hashtags doesn't seem to me, 736 00:31:46,290 --> 00:31:47,420 you know, what mobsters do. 737 00:31:47,490 --> 00:31:49,960 Syndicates employ hackers for online business 738 00:31:50,100 --> 00:31:52,530 like facial recognition software. 739 00:31:52,530 --> 00:31:55,700 Within minutes of this photo being taken, they get a hit. 740 00:31:55,700 --> 00:31:57,430 That's how Louis tracked you. 741 00:31:58,400 --> 00:32:00,300 Stupid internet. 742 00:32:00,440 --> 00:32:01,840 I've been so careful. 743 00:32:01,910 --> 00:32:03,470 Okay, so... 744 00:32:04,380 --> 00:32:05,640 Why don't we start over? 745 00:32:06,880 --> 00:32:09,480 My given name is Geneviève. 746 00:32:12,850 --> 00:32:14,180 Mine is Lillian. 747 00:32:15,750 --> 00:32:16,720 Bloye. 748 00:32:17,790 --> 00:32:18,720 Lil. 749 00:32:19,730 --> 00:32:20,960 I uh... 750 00:32:22,330 --> 00:32:23,990 I had a... 751 00:32:24,060 --> 00:32:27,400 plastic surgery practice in Vermont. 752 00:32:27,400 --> 00:32:28,670 I was struggling. 753 00:32:28,800 --> 00:32:31,430 And the U.S. Marshals headhunted me. 754 00:32:31,500 --> 00:32:34,000 So you worked for the Witness Protection Program? 755 00:32:34,140 --> 00:32:37,310 The faces I altered were mostly victim witnesses. 756 00:32:38,280 --> 00:32:39,480 But a few were... 757 00:32:40,180 --> 00:32:42,010 You know, more connected. 758 00:32:42,920 --> 00:32:43,910 That mob? 759 00:32:44,050 --> 00:32:45,620 I didn't ask for details. 760 00:32:45,750 --> 00:32:47,020 Someone found out about you? 761 00:32:47,150 --> 00:32:48,890 My handler called. 762 00:32:48,920 --> 00:32:50,850 She was on her way to relocate me. 763 00:32:51,620 --> 00:32:53,290 But I panicked. 764 00:32:53,230 --> 00:32:55,090 I-- I didn't wait, I just ran. 765 00:32:55,090 --> 00:32:57,230 I never imagined I'd have to assume a new identity 766 00:32:57,260 --> 00:33:00,030 or hide out like a common criminal. 767 00:33:00,030 --> 00:33:01,530 I left everything behind. 768 00:33:03,500 --> 00:33:05,040 These were on the SD card. 769 00:33:06,540 --> 00:33:08,170 Why? 770 00:33:08,310 --> 00:33:09,440 Collateral. 771 00:33:10,440 --> 00:33:12,380 Who did you tell about the photos? 772 00:33:13,780 --> 00:33:15,450 There was one patient. 773 00:33:15,450 --> 00:33:16,680 Baldwin. 774 00:33:16,750 --> 00:33:18,320 When he came for his follow-up. 775 00:33:18,450 --> 00:33:20,650 He was so happy about how different he looked. 776 00:33:20,720 --> 00:33:22,920 You know, I liked him, he was nice. 777 00:33:22,990 --> 00:33:25,190 Only a few were uploaded to the cloud 778 00:33:25,220 --> 00:33:27,120 before the SD card was stolen. 779 00:33:27,260 --> 00:33:28,830 Baldwin. 780 00:33:28,890 --> 00:33:30,260 He one of these? 781 00:33:30,300 --> 00:33:31,530 No. 782 00:33:31,600 --> 00:33:35,800 Well, he's probably the fellow who told someone. 783 00:33:35,930 --> 00:33:38,000 Not as nice as I thought. 784 00:33:38,000 --> 00:33:39,000 He was... 785 00:33:40,340 --> 00:33:42,140 Uh, Palmero's bagman. 786 00:33:42,170 --> 00:33:44,470 And they found out he'd been skimming. 787 00:33:46,080 --> 00:33:48,910 And he turned on them before they could on him. 788 00:33:48,910 --> 00:33:51,280 These people are serious. 789 00:33:51,320 --> 00:33:53,750 We'll arrange for your safety. 790 00:33:53,790 --> 00:33:55,490 Hang tight. Okay? 791 00:34:00,690 --> 00:34:01,830 You think you know someone? 792 00:34:01,890 --> 00:34:05,230 So, Louis Palmero comes here to find the after photo 793 00:34:05,360 --> 00:34:07,360 of the snitch that put his father away. 794 00:34:07,430 --> 00:34:08,230 And then what? 795 00:34:08,370 --> 00:34:09,630 Zoe kills Palmero? 796 00:34:11,270 --> 00:34:12,770 Abigail recognize her? 797 00:34:12,770 --> 00:34:14,440 We are about to find out. 798 00:34:18,780 --> 00:34:19,510 What's going on? 799 00:34:22,180 --> 00:34:23,450 Well, apparently it didn't work, 800 00:34:23,520 --> 00:34:25,450 'cause it's clearly very unfixed! 801 00:34:32,260 --> 00:34:33,190 Abigail. 802 00:35:02,450 --> 00:35:03,720 There. 803 00:35:03,790 --> 00:35:04,720 Okay, I know, I know. 804 00:35:04,760 --> 00:35:05,690 Split up. 805 00:35:19,070 --> 00:35:20,000 Easy. 806 00:35:21,110 --> 00:35:22,310 There's no exit. 807 00:35:22,440 --> 00:35:25,240 And I can take you out before you so much as hurt a hair 808 00:35:25,310 --> 00:35:26,380 on her head. 809 00:35:26,450 --> 00:35:27,140 What? No. 810 00:35:27,280 --> 00:35:29,080 No, I-- I don't wanna hurt her. 811 00:35:29,110 --> 00:35:30,350 Zoe? 812 00:35:33,250 --> 00:35:34,620 No, she-- she's-- 813 00:35:34,750 --> 00:35:37,920 Zoe was my handler in witness protection. 814 00:35:39,790 --> 00:35:41,420 You're a U.S. Marshal? 815 00:35:41,490 --> 00:35:44,460 After she left, I still felt responsible for her safety. 816 00:35:45,600 --> 00:35:47,000 I found out Palmero was coming to Saint-Pierre 817 00:35:47,000 --> 00:35:48,970 and I knew Lil was in danger. 818 00:35:48,970 --> 00:35:52,130 And you didn't come to us for help because? 819 00:35:52,170 --> 00:35:53,470 I wasn't sure I could trust you. 820 00:35:55,470 --> 00:35:56,940 Lil, I know you aren't my problem anymore 821 00:35:57,010 --> 00:35:58,040 but I had to do something. 822 00:35:58,080 --> 00:35:59,480 These people are no joke. 823 00:35:59,510 --> 00:36:03,410 So, when will we talk about why you killed Louis Palmero? 824 00:36:06,520 --> 00:36:07,720 I didn't kill anyone. 825 00:36:10,490 --> 00:36:11,690 The shots came from over there. 826 00:36:11,760 --> 00:36:13,090 You take care of Abigail. 827 00:36:13,160 --> 00:36:14,220 I got her. 828 00:36:26,870 --> 00:36:29,010 And you thought I was looking for a coffee. 829 00:36:29,040 --> 00:36:30,640 Baldwin. 830 00:36:30,710 --> 00:36:33,840 Sorry for the trouble, Lil, but I have no choice. 831 00:36:33,980 --> 00:36:35,850 You're the one who killed Palmero. 832 00:36:35,850 --> 00:36:38,510 An old associate tipped me off that Louis was coming here 833 00:36:38,450 --> 00:36:40,980 and that he knew about your little photo cache. 834 00:36:40,990 --> 00:36:42,050 Hey, Lil. 835 00:36:42,190 --> 00:36:43,350 You should really be more careful where you stash 836 00:36:43,490 --> 00:36:45,090 your deadly drugs. 837 00:36:47,460 --> 00:36:49,460 I'd already gone through your place. 838 00:36:49,460 --> 00:36:51,590 Guess Louis was better at hide 'n' seek. 839 00:36:56,540 --> 00:36:59,540 The idiot didn't realize he was helping me by swallowing it. 840 00:37:00,610 --> 00:37:01,910 I wanted that card destroyed. 841 00:37:03,810 --> 00:37:05,880 Why the Pento? 842 00:37:05,880 --> 00:37:09,150 Does the job cleanly. Normally. 843 00:37:09,150 --> 00:37:11,980 He was dead when I left him or so I thought. 844 00:37:12,050 --> 00:37:13,380 I am getting rusty. 845 00:37:14,990 --> 00:37:17,050 Him having the strength to take off in a car 846 00:37:17,190 --> 00:37:19,190 was unexpected. 847 00:37:19,220 --> 00:37:20,620 Lil... 848 00:37:20,690 --> 00:37:22,830 The Palmeros will never rest until they get their revenge 849 00:37:22,860 --> 00:37:25,300 on me for ratting out their leader. 850 00:37:25,430 --> 00:37:26,830 And now, for killing Louis. 851 00:37:28,030 --> 00:37:29,770 I can't have you falling into their hands. 852 00:37:29,840 --> 00:37:32,340 You know my new face better than anyone. 853 00:37:32,340 --> 00:37:34,500 It's your fault. 854 00:37:34,510 --> 00:37:37,970 It's your fault for blabbing about the photos I took. 855 00:37:38,110 --> 00:37:39,510 I take no pleasure in this, Lil. 856 00:37:43,680 --> 00:37:44,510 On the ground! 857 00:37:44,580 --> 00:37:45,380 Get on the ground! 858 00:37:45,420 --> 00:37:46,650 Drop it! 859 00:37:57,000 --> 00:37:58,860 Zoe's gonna make it. 860 00:38:00,130 --> 00:38:01,260 I mean, she probably won't be doing any parkouring 861 00:38:01,330 --> 00:38:04,800 anytime soon, but uh, she'll be fine. 862 00:38:04,870 --> 00:38:06,600 And Abigail is staying, 863 00:38:06,610 --> 00:38:09,070 despite the fact that she could be in danger. 864 00:38:09,140 --> 00:38:11,540 She's refusing to leave Saint-Pierre. 865 00:38:11,510 --> 00:38:14,540 Well, I mean, the place does have a certain draw to it. 866 00:38:14,610 --> 00:38:15,480 Hmm. 867 00:38:25,690 --> 00:38:26,960 Drinks? 868 00:38:26,960 --> 00:38:27,960 Drinks. 869 00:38:32,360 --> 00:38:33,460 Hey. 870 00:38:34,800 --> 00:38:36,030 For you. 871 00:38:36,170 --> 00:38:40,170 Uh, raspberry and blueberry with uh, vanilla crème. 872 00:38:40,240 --> 00:38:41,300 Wow. 873 00:38:41,340 --> 00:38:42,240 Did you bake these? 874 00:38:42,310 --> 00:38:43,140 No. 875 00:38:43,210 --> 00:38:45,240 No, I uh, got them from a-- a store. 876 00:38:46,110 --> 00:38:47,710 Who has time to make uh, macaron? 877 00:38:51,850 --> 00:38:53,320 How about some glasses for everyone? 878 00:38:53,450 --> 00:38:54,420 All right. All right. 879 00:39:12,340 --> 00:39:14,800 Gift for my favourite customers. 880 00:39:14,840 --> 00:39:15,340 Mm-hmm. 881 00:39:18,240 --> 00:39:19,710 Nice. Merci. 882 00:39:19,710 --> 00:39:20,540 Oh, thanks. 883 00:39:20,550 --> 00:39:21,280 You're welcome. 884 00:39:21,350 --> 00:39:23,080 Oh. 885 00:39:23,080 --> 00:39:24,210 Hi, yep. 886 00:39:24,250 --> 00:39:25,680 Uh, one second. 887 00:39:30,090 --> 00:39:31,620 Look, I don't wanna get into your business, 888 00:39:31,620 --> 00:39:33,960 but-- but the guy's living with my kids, okay? 889 00:39:33,960 --> 00:39:36,560 And I'm telling you, he's not as squeaky clean as you-- 890 00:39:38,730 --> 00:39:40,030 Hello? 891 00:39:47,570 --> 00:39:48,970 Um, she hung up on me. 892 00:39:49,040 --> 00:39:50,840 That was Meredith. 893 00:39:50,880 --> 00:39:51,510 My wife. 894 00:39:51,540 --> 00:39:53,440 Well, my ex-wife. 895 00:39:53,450 --> 00:39:55,510 Although, technically, she's not my ex yet, 896 00:39:55,580 --> 00:39:56,710 because we're not divorced. 897 00:39:56,750 --> 00:39:57,510 I get it. 898 00:39:58,580 --> 00:39:59,650 Exes are complicated. 899 00:40:01,450 --> 00:40:02,720 You still love her. 900 00:40:05,120 --> 00:40:06,720 Well, now who's reading who? 901 00:40:08,630 --> 00:40:09,590 So... 902 00:40:10,630 --> 00:40:12,460 I guess we're even. 903 00:40:12,460 --> 00:40:17,030 You know, the whole I saved you, then you saved me. 904 00:40:18,300 --> 00:40:20,470 Well, you were pretty fearless with that wine bottle. 905 00:40:21,270 --> 00:40:23,140 I have my fears. 906 00:40:23,180 --> 00:40:25,540 I've just learned to live with them. 907 00:40:25,610 --> 00:40:28,410 Are you throwing an Emma Peel quote at me right now? 908 00:40:29,680 --> 00:40:31,280 I thought you'd never heard of The Avengers. 909 00:40:31,350 --> 00:40:36,820 Well, I got lost in a very long YouTube superhero rabbit hole. 910 00:40:37,960 --> 00:40:40,020 But eventually, I found the show. 911 00:40:40,030 --> 00:40:40,520 And? 912 00:40:40,590 --> 00:40:42,360 And I liked it. 913 00:40:42,360 --> 00:40:44,890 Emma Peel and John Steed are on equal footing. 914 00:40:47,300 --> 00:40:48,560 Great partners. 915 00:40:56,370 --> 00:40:57,110 Always. 916 00:42:57,960 --> 00:42:58,930 Fitz! 917 00:42:59,560 --> 00:43:00,560 Fitz! 918 00:43:01,930 --> 00:43:03,070 Fitz! 919 00:43:13,110 --> 00:43:14,480 Damn it, Fitz! 62661

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.