All language subtitles for Saint Pierre 2025 S01 E01_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,620 --> 00:00:02,580 (siren wailing) 2 00:00:08,690 --> 00:00:10,560 -What did he just say? -Not important. 3 00:00:10,660 --> 00:00:13,330 It sounded like he said he was a podiatrist. 4 00:00:13,430 --> 00:00:14,360 It's a gut wound. 5 00:00:14,460 --> 00:00:16,060 Worst case, you'll bleed out, okay? 6 00:00:16,170 --> 00:00:17,330 And that takes up forever. 7 00:00:17,430 --> 00:00:18,200 (groans) 8 00:00:18,300 --> 00:00:19,370 Besides, 9 00:00:19,470 --> 00:00:21,070 I can cauterize the wound before that would happen. 10 00:00:21,170 --> 00:00:22,200 No, do not let her. 11 00:00:22,310 --> 00:00:23,570 No cauterizing. 12 00:00:23,670 --> 00:00:25,570 Ahh! (groans) 13 00:00:25,680 --> 00:00:27,840 Oh, shouldn't I be airlifted to like a bigger hospital 14 00:00:27,940 --> 00:00:28,340 Or something? 15 00:00:28,450 --> 00:00:29,440 (chuckles) 16 00:00:36,990 --> 00:00:37,890 What did you just say? 17 00:00:37,990 --> 00:00:39,090 There's still a guillotine on the island. 18 00:00:39,190 --> 00:00:41,690 So, I told him, if he lets you die, 19 00:00:41,790 --> 00:00:44,060 I'll use it to chop his little dinky. 20 00:00:44,160 --> 00:00:46,090 (groans) 21 00:00:46,200 --> 00:00:47,130 -(siren wailing) -(indistinct chatters) 22 00:00:47,230 --> 00:00:48,300 News anchor: In a bizarre turn of events... 23 00:00:48,400 --> 00:00:49,200 -Woman 1: Easy, easy! -Back off! 24 00:00:49,300 --> 00:00:50,370 Newfoundland and labrador premier 25 00:00:50,470 --> 00:00:52,070 Robert o'brien was arrested today 26 00:00:52,170 --> 00:00:53,740 Outside of a local school. 27 00:00:53,840 --> 00:00:55,370 Onlookers and parents captured footage 28 00:00:55,470 --> 00:00:58,770 Of the arrest that has now gone viral. 29 00:00:58,880 --> 00:00:59,870 Watch your head. 30 00:00:59,980 --> 00:01:01,110 I said back off! 31 00:01:01,210 --> 00:01:03,750 The arresting officer was inspector donald fitzpatrick 32 00:01:03,850 --> 00:01:05,780 Of the royal newfoundland constabulary. 33 00:01:05,880 --> 00:01:08,920 Worth noting the personal vendetta between these two men. 34 00:01:09,020 --> 00:01:11,450 Premier o'brien is currently in a personal relationship 35 00:01:11,560 --> 00:01:13,460 With inspector fitzpatrick's ex-wife. 36 00:01:13,560 --> 00:01:18,460 (♪♪♪) 37 00:01:21,730 --> 00:01:23,000 Fitz: (on phone) hello? 38 00:01:23,100 --> 00:01:24,300 Can you hear? 39 00:01:24,400 --> 00:01:25,000 Hello? 40 00:01:26,700 --> 00:01:28,300 Meredith. 41 00:01:28,410 --> 00:01:30,070 (groans) 42 00:01:30,170 --> 00:01:32,310 (indistinct chattering) 43 00:01:32,410 --> 00:01:33,340 Hello? 44 00:01:33,440 --> 00:01:34,180 Meredith: (on phone) are you listening... 45 00:01:34,280 --> 00:01:35,810 Fitz, are you listening to me? 46 00:01:35,910 --> 00:01:37,780 Yeah, yeah. 47 00:01:37,880 --> 00:01:39,980 You arrested him at our kid's school. 48 00:01:40,080 --> 00:01:41,420 Ashling was right there. 49 00:01:41,520 --> 00:01:43,520 It just looked way worse than it was. 50 00:01:43,620 --> 00:01:45,450 Yeah, I'm not sure how that's possible, fitz. 51 00:01:45,560 --> 00:01:46,860 Fitz: Honey, I don't know what to tell you. 52 00:01:46,960 --> 00:01:48,120 It wasn't personal, okay? 53 00:01:48,230 --> 00:01:50,490 I-- I wasn't trying to make things awkward. 54 00:01:50,590 --> 00:01:51,960 I'm not your honey. 55 00:01:52,060 --> 00:01:54,130 And it was way more than awkward. 56 00:01:54,230 --> 00:01:56,260 Hey, kids, your dad's moving to France. 57 00:01:57,430 --> 00:01:58,470 And you were supposed to take kirin 58 00:01:58,570 --> 00:01:59,830 To his otoplasty consult next week. 59 00:01:59,940 --> 00:02:01,370 He's looking more and more like a parked car 60 00:02:01,470 --> 00:02:03,670 -With open doors. -His ears are not that bad. 61 00:02:03,770 --> 00:02:05,870 Meredith: (on phone) and I hate hockey rinks. 62 00:02:05,980 --> 00:02:07,540 You're the one who made them play hockey. 63 00:02:07,640 --> 00:02:08,810 That was supposed to be your job. 64 00:02:08,910 --> 00:02:10,650 Okay, would you please just give me a break for-- 65 00:02:10,750 --> 00:02:12,950 -Ashling: (on phone) hey, dad. -Hi! 66 00:02:13,050 --> 00:02:14,680 Hey, ash. Hey, ashling. 67 00:02:14,780 --> 00:02:15,950 Ashling: (on phone) dad, I can't scroll tiktok 68 00:02:16,050 --> 00:02:18,190 Without seeing you arresting robert. 69 00:02:18,290 --> 00:02:20,360 Hey, guys. 70 00:02:20,460 --> 00:02:21,490 -What's up, honey? -Hi. 71 00:02:21,590 --> 00:02:24,230 (chuckles) 72 00:02:24,330 --> 00:02:25,490 Who wants to head to hockey, eh? 73 00:02:25,600 --> 00:02:27,060 Ashling: (on phone) oh, about time, let's go! 74 00:02:27,160 --> 00:02:28,560 Whoo! 75 00:02:28,670 --> 00:02:30,060 Robert: (on phone) (indistinct speech) 76 00:02:30,170 --> 00:02:31,800 -Meredith: Oh, good. -Ashling: Bye. 77 00:02:31,900 --> 00:02:36,800 (lyrics in french) 78 00:02:43,450 --> 00:02:48,850 (lyrics in french) 79 00:02:59,630 --> 00:03:01,660 What's your name? 80 00:03:01,770 --> 00:03:05,730 (lyrics in french) 81 00:03:05,840 --> 00:03:07,600 (chuckles) 82 00:03:07,700 --> 00:03:08,270 Come with me. 83 00:03:08,370 --> 00:03:09,700 Come on. 84 00:03:13,280 --> 00:03:14,540 (smooches) 85 00:03:16,210 --> 00:03:17,950 (lyrics in french) 86 00:03:18,050 --> 00:03:19,780 What's another anglo today, eh? 87 00:03:19,880 --> 00:03:20,780 Sweet face. 88 00:03:22,990 --> 00:03:25,520 (speaking in french) 89 00:03:25,620 --> 00:03:36,860 (♪♪♪) 90 00:03:36,970 --> 00:03:38,570 -*: Mind your own business-- -he's a joke. 91 00:03:38,670 --> 00:03:40,100 -Oof. -Arch: An actual joke. 92 00:03:40,200 --> 00:03:41,700 Enough with this stupid video. 93 00:03:41,810 --> 00:03:44,470 Fitzpatrick's an excellent cop, his boss vouches for him, 94 00:03:44,570 --> 00:03:46,370 And I trust their judgment. 95 00:03:46,480 --> 00:03:48,110 Ah. 96 00:03:48,210 --> 00:03:51,610 So, she's why you want us to speak english. 97 00:03:51,720 --> 00:03:52,880 You did practice. 98 00:03:52,980 --> 00:03:54,320 No. 99 00:03:54,420 --> 00:03:57,420 Is she the newfoundland woman you matched with on bumble? 100 00:03:57,520 --> 00:03:59,390 Come on, marcus, I saw it on your desktop. 101 00:03:59,490 --> 00:04:00,590 One, no. 102 00:04:00,690 --> 00:04:02,460 Chief montgomery and I go way back, 103 00:04:02,560 --> 00:04:03,830 Professionally. 104 00:04:03,930 --> 00:04:06,230 Two, quit snooping around my office. 105 00:04:06,330 --> 00:04:08,630 And three, fitzpatrick has 20-plus years on the force, 106 00:04:08,730 --> 00:04:10,630 With an impeccable service record. 107 00:04:12,270 --> 00:04:15,800 Aside from this recent snafu, you should really think of him 108 00:04:15,910 --> 00:04:17,940 As a gift. 109 00:04:18,040 --> 00:04:19,840 What's your policy on regifting? 110 00:04:21,910 --> 00:04:23,510 -Hey there. -Marcus: Hey. 111 00:04:23,610 --> 00:04:26,310 I, uh, I assume you're here for me? 112 00:04:26,420 --> 00:04:27,780 Yes, indeed, inspector fitzpatrick. 113 00:04:27,880 --> 00:04:29,980 We spoke on the phone. I'm marcus villeneuve, 114 00:04:30,090 --> 00:04:32,820 And this is my deputy chief, geneviève archambault. 115 00:04:32,920 --> 00:04:34,960 Oh, fitz, please. 116 00:04:35,060 --> 00:04:36,520 Arch. 117 00:04:38,760 --> 00:04:40,460 Welcome to saint-pierre. 118 00:04:40,560 --> 00:04:41,760 You ready to come meet your new team? 119 00:04:41,870 --> 00:04:42,930 Ah. 120 00:04:48,970 --> 00:04:50,000 I get sea sick. 121 00:04:54,880 --> 00:04:56,140 (coughs) 122 00:04:58,980 --> 00:05:00,010 All good? 123 00:05:00,120 --> 00:05:01,880 (coughs) 124 00:05:01,990 --> 00:05:03,020 Good. 125 00:05:03,120 --> 00:05:05,220 I'm sure your land legs will kick in any second. 126 00:05:05,320 --> 00:05:06,850 -Fitz: Yep. -Marcus: Let's go. 127 00:05:06,960 --> 00:05:08,120 Let's go then. 128 00:05:08,220 --> 00:05:16,860 (♪♪♪) 129 00:05:18,770 --> 00:05:21,570 We'll have someone bring those bags to your room. 130 00:05:21,670 --> 00:05:23,910 I must say, we're delighted to have such a seasoned officer 131 00:05:24,010 --> 00:05:25,870 Like yourself, join our ranks. 132 00:05:25,980 --> 00:05:28,340 I've heard nothing but good things from your chief. 133 00:05:28,450 --> 00:05:31,810 I assume you know why I was sent to the gulag. 134 00:05:31,920 --> 00:05:34,180 You see our home as the gulag? 135 00:05:35,850 --> 00:05:37,590 No, I, uh-- that was a-- 136 00:05:37,690 --> 00:05:38,820 I was joking. 137 00:05:38,920 --> 00:05:42,390 It's just, uh, that I've been banished, as it were. 138 00:05:42,490 --> 00:05:44,330 -Lucky us. -Yes. 139 00:05:44,430 --> 00:05:45,890 (speaks french) 140 00:05:46,000 --> 00:05:47,400 Ah, french? No, no. 141 00:05:47,500 --> 00:05:48,560 I don't-- I don't speak it. 142 00:05:48,670 --> 00:05:50,600 Well, you'll have plenty of time to learn. 143 00:05:51,870 --> 00:05:53,430 Welcome to your new home. 144 00:05:53,540 --> 00:06:02,540 (♪♪♪) 145 00:06:09,350 --> 00:06:11,420 Gallagher: You are playing with fire! 146 00:06:11,520 --> 00:06:13,690 I will end you and everyone else 147 00:06:13,790 --> 00:06:14,990 On your weird little compound. 148 00:06:15,090 --> 00:06:16,290 Gabby: Now don't you threaten me, you giant leprechaun! 149 00:06:16,390 --> 00:06:18,130 -Please! Now! -Racism now, is it? 150 00:06:18,230 --> 00:06:19,430 Patty, what the hell is happening? 151 00:06:19,530 --> 00:06:20,600 -I-- -miss kennedy here, 152 00:06:20,700 --> 00:06:23,700 And her-- her weird friends on l'île-aux-marins, 153 00:06:23,800 --> 00:06:24,870 They have goats. 154 00:06:24,970 --> 00:06:26,130 And the goats, 155 00:06:26,240 --> 00:06:29,070 They just maraud all over the grounds of my weekend place. 156 00:06:29,170 --> 00:06:31,310 Who knew how much shit those creatures shat? 157 00:06:31,410 --> 00:06:33,810 Someone spray-painted, "go back home", 158 00:06:33,910 --> 00:06:35,980 In giant red letters all over our beehives. 159 00:06:36,080 --> 00:06:36,740 -Marcus: All right, all right, -I wonder who that was then, 160 00:06:36,850 --> 00:06:37,550 Marcus: I've heard enough. 161 00:06:37,650 --> 00:06:38,910 -Huh? -Un-cuff them. 162 00:06:39,980 --> 00:06:40,920 Yeah, come on now. 163 00:06:41,020 --> 00:06:42,380 We bought that property, sean. 164 00:06:42,490 --> 00:06:43,480 -Gallagher: Yeah. -Get over it. 165 00:06:43,590 --> 00:06:45,620 -Gallagher: Right. -My group is there to stay. 166 00:06:45,720 --> 00:06:47,090 -It isn't just a graffiti. -Oh, yeah? Yeah? 167 00:06:47,190 --> 00:06:49,090 Someone busted up hundreds of our jars! 168 00:06:49,190 --> 00:06:51,130 -Come on then! Let's have it! -And unplugged our honey tanks! 169 00:06:51,230 --> 00:06:53,560 -Come on now! -Get off me! 170 00:06:53,660 --> 00:06:56,630 Gallagher: Come on, get your porky little hands off of me. 171 00:06:56,730 --> 00:06:58,730 News anchor: In a bizzare turn of events 172 00:06:58,840 --> 00:07:00,970 Newfoundland and labrador premier robert o'brien 173 00:07:01,070 --> 00:07:02,170 Was arrested today 174 00:07:02,270 --> 00:07:03,100 -Fitz: Back off! -...Outside of a local school. 175 00:07:03,210 --> 00:07:05,310 Yeah, I thought you looked familiar. 176 00:07:05,410 --> 00:07:07,070 Now tell me, was it the man's politics 177 00:07:07,180 --> 00:07:08,180 You didn't like? 178 00:07:08,280 --> 00:07:11,150 Or the fact that he's living with your wife? 179 00:07:11,250 --> 00:07:14,150 Hey. How is that any of your business? 180 00:07:14,250 --> 00:07:17,820 Inspector fitzpatrick, meet sean gallagher. 181 00:07:17,920 --> 00:07:20,090 Inspector's been assigned to the spmp. 182 00:07:20,190 --> 00:07:21,260 Oh, has he now? 183 00:07:22,430 --> 00:07:24,290 -Nice suit, sir. -(phone ringing) 184 00:07:24,390 --> 00:07:28,700 Oh, you keep those hippies and their goats off of my land, 185 00:07:28,800 --> 00:07:30,500 Marcus. 186 00:07:30,600 --> 00:07:31,500 Or I will. 187 00:07:31,600 --> 00:07:33,100 (dog barks) 188 00:07:39,240 --> 00:07:40,370 In english! 189 00:07:40,480 --> 00:07:42,380 Oh. Ah... 190 00:07:42,480 --> 00:07:44,180 My-- my english is not so good. 191 00:07:44,280 --> 00:07:46,550 Maybe you shouldn't talk then. Hm. 192 00:07:46,650 --> 00:07:51,620 Well, I officially deputize you, police. 193 00:07:57,460 --> 00:07:59,190 Marcus: Fitz, meet the rest of our core. 194 00:07:59,300 --> 00:08:04,130 We have sergeant renuf aucoin and officer patty monclair-ito. 195 00:08:04,230 --> 00:08:06,730 Yes, as a matter of fact, arch, give the inspector 196 00:08:06,840 --> 00:08:08,240 A quick lay of the land. 197 00:08:08,340 --> 00:08:10,710 Bring him to l'île-aux-marins to see about that vandalism 198 00:08:10,810 --> 00:08:13,310 And the goat feces. 199 00:08:16,510 --> 00:08:18,180 We're going to need these. 200 00:08:18,280 --> 00:08:20,250 No service over on l'île-aux-marins. 201 00:08:20,350 --> 00:08:23,650 (indistinct chattering) 202 00:08:26,320 --> 00:08:28,920 (seagulls squawking) 203 00:08:29,030 --> 00:08:29,560 Ah. 204 00:08:31,530 --> 00:08:34,260 Back home, we uh, pull the boats in by hand. 205 00:08:34,360 --> 00:08:35,860 Hmm. 206 00:08:35,970 --> 00:08:38,030 Our way is much smarter. 207 00:08:38,130 --> 00:08:39,400 Oh, so you're from here. 208 00:08:40,700 --> 00:08:43,040 Yeah, we're not doing that. 209 00:08:44,270 --> 00:08:45,210 Okay. 210 00:08:45,310 --> 00:08:46,670 We're-- we're not doing what? 211 00:08:46,780 --> 00:08:48,240 We both know you're just laying low 212 00:08:48,340 --> 00:08:50,340 Till the crap you started blows over. 213 00:08:50,450 --> 00:08:53,950 The second it's resolved, you'll make a quick getaway. 214 00:08:54,050 --> 00:08:57,590 So, let's not pretend to get all personal feeling-sy, okay? 215 00:08:59,020 --> 00:09:00,720 I-- I was just trying to-- 216 00:09:00,820 --> 00:09:03,060 Gabby and gallagher are constantly 217 00:09:03,160 --> 00:09:04,590 At each other's throats. 218 00:09:04,690 --> 00:09:06,930 They both have property over there. 219 00:09:07,030 --> 00:09:08,900 And gabby's right. 220 00:09:09,000 --> 00:09:11,430 Gallagher's a top-tier dickhead. 221 00:09:11,530 --> 00:09:12,900 Huh. 222 00:09:13,000 --> 00:09:13,870 Oh, great. 223 00:09:13,970 --> 00:09:15,400 Another boat. 224 00:09:15,510 --> 00:09:16,770 It's a quick ride. 225 00:09:16,870 --> 00:09:20,310 Just try to keep whatever's left in there down. 226 00:09:21,810 --> 00:09:28,650 (♪♪♪) 227 00:09:28,750 --> 00:09:32,550 Fitz: So, gallagher was calling gabby's place a compound? 228 00:09:32,660 --> 00:09:34,420 A compound usually means... 229 00:09:34,520 --> 00:09:35,990 A cult? 230 00:09:36,090 --> 00:09:37,060 No. 231 00:09:37,160 --> 00:09:40,460 No, they're more like zero footprint types. 232 00:09:40,560 --> 00:09:41,660 Grow what they eat. 233 00:09:41,760 --> 00:09:43,160 Bees, honey. 234 00:09:43,270 --> 00:09:44,770 They sell some at the local market. 235 00:09:44,870 --> 00:09:47,100 And it's delicious, by the way. 236 00:09:48,440 --> 00:09:50,470 Gabby's got a bit of a bite. 237 00:09:51,670 --> 00:09:54,440 Gallagher would make anyone have a little edge. 238 00:09:54,540 --> 00:09:56,640 Gabby's reputation is solid. 239 00:09:56,750 --> 00:10:00,350 She and her followers, they're weird, sure, but... 240 00:10:00,450 --> 00:10:02,820 No one seems to mind them. 241 00:10:02,920 --> 00:10:04,250 No one, except for galllagher. 242 00:10:04,350 --> 00:10:09,160 (♪♪♪) 243 00:10:09,260 --> 00:10:12,830 (seagulls squawking) 244 00:10:20,540 --> 00:10:22,100 It's the last permanent residents 245 00:10:22,210 --> 00:10:23,840 Left l'île-aux-marins in the '60s. 246 00:10:23,940 --> 00:10:25,940 Mostly summer homes now. 247 00:10:26,040 --> 00:10:30,210 But gallagher's been buying up properties piece by piece. 248 00:10:30,310 --> 00:10:33,280 Rumour has it, to build a golf course. 249 00:10:33,380 --> 00:10:34,380 (scoffs) 250 00:10:34,480 --> 00:10:36,020 Gabby snagged the church and some houses privately 251 00:10:36,120 --> 00:10:38,320 Before gallagher had a chance. 252 00:10:38,420 --> 00:10:39,990 Bet that went over well. 253 00:10:41,990 --> 00:10:43,460 I don't see any goats. 254 00:10:47,830 --> 00:10:52,670 (♪♪♪) 255 00:10:52,770 --> 00:10:53,800 Daniella: I don't belive this. 256 00:10:53,900 --> 00:10:54,740 Max: It's gonna be okay. 257 00:10:54,840 --> 00:10:55,740 Daniella: What's gonna happen? 258 00:10:57,010 --> 00:10:58,340 What's going on here? 259 00:11:02,080 --> 00:11:03,310 In the church. 260 00:11:04,910 --> 00:11:14,020 (♪♪♪) 261 00:11:14,120 --> 00:11:17,590 (footsteps) 262 00:11:21,200 --> 00:11:23,000 Fitz: That's gabby kennedy. 263 00:11:26,340 --> 00:11:27,870 Arch: What the hell happened here? 264 00:11:37,680 --> 00:11:40,850 (water rippling) 265 00:11:42,390 --> 00:11:45,250 Gabby's wife, monica mcevoy, found the body. 266 00:11:45,350 --> 00:11:47,390 Apparently, gabby went straight into the church 267 00:11:47,490 --> 00:11:48,720 When she got back to the island. 268 00:11:48,830 --> 00:11:51,190 Mcevoy claims she heard the gunshots 269 00:11:51,290 --> 00:11:53,190 And rushed in to find-- 270 00:11:53,300 --> 00:11:54,230 Her wife. 271 00:11:54,330 --> 00:11:56,060 Like that. 272 00:11:56,170 --> 00:11:56,930 Brutal. 273 00:11:57,030 --> 00:11:58,970 Who's the creep eyeballing me? 274 00:11:59,070 --> 00:12:01,600 Patty: Uh, max verlice, one of the members. 275 00:12:01,700 --> 00:12:03,600 No one gets on or off this island. 276 00:12:07,980 --> 00:12:09,380 Let's go. 277 00:12:09,480 --> 00:12:12,280 What, we're not gonna wait for forensics? 278 00:12:12,380 --> 00:12:13,280 What? 279 00:12:13,380 --> 00:12:14,750 You hurl at the sight of the blood, too? 280 00:12:14,850 --> 00:12:16,880 No, but where I come from, you know, 281 00:12:16,990 --> 00:12:19,290 Forensics usually gets first crack at it. 282 00:12:19,390 --> 00:12:21,320 Well, you're in saint-pierre. 283 00:12:21,420 --> 00:12:24,960 There's a retired one we use, but she's mia at the moment. 284 00:12:25,060 --> 00:12:29,330 And I completed gfi training, your csi equivalent, so. 285 00:12:33,740 --> 00:12:35,400 Fine. 286 00:12:35,510 --> 00:12:38,510 I don't appreciate being dragged from my home 287 00:12:38,610 --> 00:12:39,810 In front of my guests. 288 00:12:39,910 --> 00:12:41,580 We apologize for the inconvenience. 289 00:12:41,680 --> 00:12:43,740 -Oh. -Marcus: Look at the pictures. 290 00:12:43,850 --> 00:12:45,010 How do they sit with you? 291 00:12:45,110 --> 00:12:47,350 Obviously, I'm sorry the old bat is dead, 292 00:12:47,450 --> 00:12:50,380 But I'm struggling to understand 293 00:12:50,490 --> 00:12:52,090 What any of this has got to do with me. 294 00:12:52,190 --> 00:12:54,360 Well, you literally said, "I will end you." 295 00:12:54,460 --> 00:12:55,190 Alright, alright. 296 00:12:55,290 --> 00:12:56,460 I'm guilty. 297 00:12:58,260 --> 00:13:01,960 I hired a young lad to paint the beehives. 298 00:13:02,060 --> 00:13:04,000 I'll be very happy to have 'em repainted 299 00:13:04,100 --> 00:13:06,030 Or buy them new ones all together. 300 00:13:06,140 --> 00:13:07,270 You happy? 301 00:13:08,470 --> 00:13:11,170 But of course I didn't bloody kill her, marcus. 302 00:13:11,270 --> 00:13:13,470 No, I was at home. 303 00:13:13,580 --> 00:13:14,610 I got witnesses. 304 00:13:15,780 --> 00:13:16,810 Alright. 305 00:13:16,910 --> 00:13:21,350 Alright, alright, look, I will sit here, chief, 306 00:13:21,450 --> 00:13:23,380 Like the good little boy that I am. 307 00:13:24,650 --> 00:13:26,720 Why don't you send your wee minions off 308 00:13:26,820 --> 00:13:29,160 To check up my alibi? 309 00:13:30,330 --> 00:13:31,390 Will do that. 310 00:13:31,490 --> 00:13:32,490 Gallagher: Thank you. 311 00:13:34,130 --> 00:13:37,360 So gabby left us, gets on a boat, 312 00:13:37,470 --> 00:13:38,400 Comes over here. 313 00:13:38,500 --> 00:13:40,630 Time of death is what? 314 00:13:40,740 --> 00:13:43,070 Maybe, an hour ago. 315 00:13:43,170 --> 00:13:44,370 Tops. 316 00:13:44,470 --> 00:13:46,840 The guy, um, gallagher... 317 00:13:48,780 --> 00:13:50,080 He capable of something like this? 318 00:13:50,180 --> 00:13:53,250 I was told marcus has gallagher in for an interview now. 319 00:13:53,350 --> 00:13:55,720 We may not be the royal newfoundland constabulary, 320 00:13:55,820 --> 00:13:57,220 But don't worry, 321 00:13:57,320 --> 00:13:59,490 We know how to question a person of interest. 322 00:14:00,720 --> 00:14:03,320 Arch: So, entry would indicate that she was shot 323 00:14:03,430 --> 00:14:05,760 From at least a meter away. 324 00:14:05,860 --> 00:14:08,360 No powder burns, there would be. 325 00:14:09,500 --> 00:14:10,530 Our coroner can confirm, 326 00:14:10,630 --> 00:14:13,900 But I'm not seeing this as a suicide. 327 00:14:14,000 --> 00:14:16,940 Well, someone sure wanted us to think it was. 328 00:14:17,040 --> 00:14:19,910 That gun's an antique, looks like a mauser. 329 00:14:20,010 --> 00:14:22,080 It would have a shell casing, I'm not seeing one. 330 00:14:22,180 --> 00:14:24,680 I'll get the body bagged, the gun in for analysis, 331 00:14:24,780 --> 00:14:26,910 And have the team sweep the room for the casing and the bullet. 332 00:14:27,020 --> 00:14:28,380 (footsteps) 333 00:14:28,480 --> 00:14:30,050 Fitz: Hey, hey, hey, hey. 334 00:14:30,150 --> 00:14:31,750 I got it. 335 00:14:31,850 --> 00:14:33,520 Hey! 336 00:14:33,620 --> 00:14:37,590 (seagull squawking) 337 00:14:37,690 --> 00:14:39,060 Hey, hey, hey, hey. 338 00:14:39,160 --> 00:14:40,030 It's okay. It's okay. 339 00:14:40,130 --> 00:14:42,700 Sorry, sorry. 340 00:14:42,800 --> 00:14:45,200 I'm inspector donald fitzpatrick. 341 00:14:45,300 --> 00:14:47,530 Max. Max verlice. 342 00:14:47,640 --> 00:14:48,640 This is my wife, daniella, 343 00:14:48,740 --> 00:14:51,070 And this one here is our daughter, jenny. 344 00:14:51,170 --> 00:14:53,440 Sorry if I startled you in there. 345 00:14:53,540 --> 00:14:54,980 Jenny was in the church. 346 00:14:56,680 --> 00:14:58,310 Quite the setup you've got here. 347 00:14:58,410 --> 00:14:59,550 (scoffs) 348 00:14:59,650 --> 00:15:01,550 In my experience, people end up in saint-pierre 349 00:15:01,650 --> 00:15:03,820 For one or two reasons. 350 00:15:03,920 --> 00:15:05,990 They fall in love with it 351 00:15:06,090 --> 00:15:07,490 Or they're running from the past 352 00:15:07,590 --> 00:15:08,820 They want to leave buried. 353 00:15:08,930 --> 00:15:10,320 Gabrielle searched for a long time 354 00:15:10,430 --> 00:15:12,630 To find a home for our community. 355 00:15:12,730 --> 00:15:13,960 It's peaceful here. 356 00:15:15,060 --> 00:15:17,460 Not sure gabby would agree. 357 00:15:17,570 --> 00:15:19,930 Are there any firearms on the premises? 358 00:15:20,040 --> 00:15:21,340 There are guns, yeah. 359 00:15:21,440 --> 00:15:23,970 We keep them for protection against wildlife in the winter 360 00:15:24,070 --> 00:15:25,270 That come across the ice. 361 00:15:25,370 --> 00:15:27,240 We'll need to inspect them. 362 00:15:27,340 --> 00:15:29,440 You'll have to ask monica now. 363 00:15:29,550 --> 00:15:31,180 She'll have the key to the gun locker. 364 00:15:31,280 --> 00:15:32,680 And you'll need her consent. 365 00:15:32,780 --> 00:15:35,580 Monica, the victim's wife. 366 00:15:35,690 --> 00:15:36,750 Why? 367 00:15:36,850 --> 00:15:39,750 With gabby gone, the property, everything here, 368 00:15:39,860 --> 00:15:41,960 All goes to her. 369 00:15:42,060 --> 00:15:45,260 Max: Monica's our new leader. 370 00:15:45,360 --> 00:15:49,600 (seagull squawking) 371 00:15:53,100 --> 00:15:54,840 Arch: Gabrielle kennedy has a record. 372 00:15:54,940 --> 00:15:57,670 Protests for pipelines, fracking, climate change, 373 00:15:57,770 --> 00:15:59,140 That kind of thing. 374 00:15:59,240 --> 00:16:01,610 Did some time for possession in uni, 375 00:16:01,710 --> 00:16:03,710 And she bought the l'île-aux-marins property 376 00:16:03,810 --> 00:16:04,650 Two years ago. 377 00:16:04,750 --> 00:16:06,510 What about the commune's finances? 378 00:16:06,620 --> 00:16:07,550 Nothing in the bank. 379 00:16:07,650 --> 00:16:08,980 Break-even every month. 380 00:16:09,090 --> 00:16:11,520 No real income aside from some honey sales 381 00:16:11,620 --> 00:16:13,450 And whatever the members brought with them. 382 00:16:13,560 --> 00:16:16,290 If this gets ruled a murder investigation, 383 00:16:16,390 --> 00:16:18,960 Gallagher is suspect number one. 384 00:16:19,060 --> 00:16:21,030 But what motive? Goat poo? 385 00:16:21,130 --> 00:16:22,360 We know he hated gabby. 386 00:16:22,470 --> 00:16:25,530 And he threatened to kill her in this very room a few hours ago 387 00:16:25,630 --> 00:16:27,000 And he admitted to the vandalism. 388 00:16:27,100 --> 00:16:28,800 Marcus: Yeah, well, witnesses corroborated 389 00:16:28,900 --> 00:16:30,800 That gallagher was home at the time of the murder. 390 00:16:30,910 --> 00:16:32,570 He never went back to l'île-aux-marins. 391 00:16:32,680 --> 00:16:34,980 Yeah, witnesses who work for him. 392 00:16:35,080 --> 00:16:36,340 Be careful with that tunnel vision. 393 00:16:36,450 --> 00:16:37,210 It's not. 394 00:16:37,310 --> 00:16:38,680 Are there any other suspects? 395 00:16:39,920 --> 00:16:40,750 Yeah. 396 00:16:40,850 --> 00:16:44,820 Um, monica mcevoy, gabby's wife. 397 00:16:44,920 --> 00:16:46,820 Monica gets everything now that gabby's dead. 398 00:16:46,920 --> 00:16:49,560 And even with the mortgage and financial troubles, 399 00:16:49,660 --> 00:16:52,190 This property is worth a tidy sum. 400 00:16:52,290 --> 00:16:56,400 This guy, max verlice, he was giving me vibes. 401 00:16:57,770 --> 00:16:59,570 Vibes are all well and good. 402 00:16:59,670 --> 00:17:00,900 What about alibis? 403 00:17:01,000 --> 00:17:04,510 Verlice and his wife, daniella say they were alone together. 404 00:17:04,610 --> 00:17:07,410 And monica was leading a group meditation. 405 00:17:07,510 --> 00:17:09,110 I did background checks on everyone, 406 00:17:09,210 --> 00:17:11,380 But verlice, he's like a bit of a ghost. 407 00:17:11,480 --> 00:17:12,450 No past. 408 00:17:12,550 --> 00:17:14,380 No, we all have a past. 409 00:17:14,480 --> 00:17:15,750 Find his. 410 00:17:15,850 --> 00:17:19,390 (phone buzzing) 411 00:17:21,220 --> 00:17:23,920 Okay, fitz, time to meet our coroner. 412 00:17:25,860 --> 00:17:28,560 (indistinct chatter over radio) 413 00:17:32,330 --> 00:17:33,900 We're not thinking suicide. 414 00:17:45,050 --> 00:17:47,210 Oh, so we are thinking murder. 415 00:17:49,090 --> 00:17:50,750 Wait. 416 00:17:50,850 --> 00:17:52,420 What? 417 00:17:52,520 --> 00:17:54,120 So, you speak french? 418 00:17:54,220 --> 00:17:55,660 Oh, no, no. God, no. 419 00:17:55,760 --> 00:17:57,290 Not a word. 420 00:17:57,390 --> 00:17:58,760 But I understand it. 421 00:17:59,930 --> 00:18:03,260 See, I grew up watching hockey on french tv. 422 00:18:03,370 --> 00:18:04,670 I'm just curious. 423 00:18:04,770 --> 00:18:06,830 What's everyone's problem with my suit? 424 00:18:06,940 --> 00:18:09,140 Emmanuelle: The only people in suits here are going to funerals, 425 00:18:09,240 --> 00:18:10,940 Or are mormons. 426 00:18:12,880 --> 00:18:14,110 (sighs) 427 00:18:14,210 --> 00:18:15,940 Arch: So, what-- what about the pistol? 428 00:18:17,780 --> 00:18:19,310 (gun clicks) 429 00:18:19,420 --> 00:18:20,450 Hmm. 430 00:18:20,550 --> 00:18:23,150 The firing pin was shortened to make it unusable. 431 00:18:23,250 --> 00:18:24,850 I'd say about 30 years ago. 432 00:18:27,220 --> 00:18:28,320 Useless. 433 00:18:28,420 --> 00:18:33,960 (♪♪♪) 434 00:18:34,060 --> 00:18:37,600 (raining) 435 00:18:41,440 --> 00:18:42,700 (car door shuts) 436 00:18:47,380 --> 00:18:49,280 (phone ringing) 437 00:18:54,050 --> 00:18:55,850 I gotta get this. 438 00:18:55,950 --> 00:18:58,350 So, um, this is your hotel. 439 00:18:58,450 --> 00:18:59,320 See you tomorrow. 440 00:19:00,420 --> 00:19:01,360 Okay. 441 00:19:04,830 --> 00:19:05,690 Yes? 442 00:19:05,790 --> 00:19:06,990 Okay, I need to get this out super fast 443 00:19:07,100 --> 00:19:08,460 Before the mushrooms kick in. 444 00:19:08,560 --> 00:19:09,460 Not funny. 445 00:19:09,570 --> 00:19:11,530 I'm not joking, but anyways. 446 00:19:11,630 --> 00:19:13,000 Donald fitzpatrick. 447 00:19:13,100 --> 00:19:14,030 Decorated, 448 00:19:14,140 --> 00:19:16,500 Impressive record at closing cases. 449 00:19:16,610 --> 00:19:18,540 He is known as the confession guy. 450 00:19:18,640 --> 00:19:20,670 Blah, blah, blah. You know his cv. 451 00:19:20,780 --> 00:19:22,740 His undercover op resulted in the takedown 452 00:19:22,850 --> 00:19:24,910 Of a big-time biker crew. 453 00:19:25,010 --> 00:19:26,750 Debt? Vulnerabilities? 454 00:19:27,920 --> 00:19:29,850 Veda: (on phone) uh, two mortgages. 455 00:19:29,950 --> 00:19:31,250 One is the house his family lives in, 456 00:19:31,350 --> 00:19:33,090 And he's got a small spot of his own. 457 00:19:33,190 --> 00:19:34,320 That makes sense. 458 00:19:35,520 --> 00:19:37,660 Timely with child support. 459 00:19:37,760 --> 00:19:39,090 Arch: (on phone) connections to gallagher? 460 00:19:39,200 --> 00:19:41,200 Veda: (on phone) what is with your obsession with gallagher? 461 00:19:41,300 --> 00:19:43,100 Arch, I'll tell you again. 462 00:19:43,200 --> 00:19:44,160 It's not healthy. 463 00:19:44,270 --> 00:19:46,870 Veda, are they connected? 464 00:19:46,970 --> 00:19:49,240 I mean, nothing obvious that I could find. 465 00:19:49,340 --> 00:19:50,940 But-- 466 00:19:51,040 --> 00:19:54,740 You know, as good as I am, anything is possible to hide. 467 00:19:54,840 --> 00:19:56,340 You should be working for us. 468 00:19:56,450 --> 00:19:58,780 (scoffs) wouldn't pass the drug test. 469 00:19:58,880 --> 00:20:00,780 Or the background check. 470 00:20:00,880 --> 00:20:02,880 -Bye. -Bye. 471 00:20:02,990 --> 00:20:07,350 (keyboard clicking) 472 00:20:07,460 --> 00:20:16,600 (♪♪♪) 473 00:20:20,840 --> 00:20:24,470 (keyboard clicking) 474 00:20:30,750 --> 00:20:39,590 (♪♪♪) 475 00:20:42,360 --> 00:20:43,790 -(tires screeching) -(honking horn) 476 00:20:47,760 --> 00:20:49,000 -Oh, shit. -(car door shuts) 477 00:20:49,100 --> 00:20:51,100 Oh. Sorry, sorry. I-- I'm-- I'm-- 478 00:20:51,200 --> 00:20:52,230 I don't know why, but I've been-- 479 00:20:52,330 --> 00:20:54,130 I've been-- I've been sleepwalking and-- 480 00:20:59,070 --> 00:21:00,340 Come on. 481 00:21:04,210 --> 00:21:07,410 -(vacuum whirring) -(knocking on door) 482 00:21:07,520 --> 00:21:09,150 Marguerite: Are you going to get that? 483 00:21:11,990 --> 00:21:15,490 -(knocking on door) -fitz: Oh, you work here? 484 00:21:18,230 --> 00:21:27,900 (♪♪♪) 485 00:21:28,000 --> 00:21:29,170 Fitz: What are you doing-- 486 00:21:31,440 --> 00:21:32,940 I've been calling you for an hour. 487 00:21:34,280 --> 00:21:37,680 My phone... The plug-- 488 00:21:37,780 --> 00:21:38,980 Get dressed. 489 00:21:44,020 --> 00:21:46,250 (door shuts) 490 00:21:46,360 --> 00:21:47,520 Confirmed. 491 00:21:47,620 --> 00:21:52,090 The mauser found on the scene is not the murder weapon. 492 00:21:52,190 --> 00:21:56,260 But if we find out who owns it, we'll have a better idea 493 00:21:56,370 --> 00:21:59,200 Who staged the whole suicide routine. 494 00:21:59,300 --> 00:22:00,600 Any luck with the real murder weapon? 495 00:22:00,700 --> 00:22:03,370 The firearms we confiscated are rifles, 496 00:22:03,470 --> 00:22:06,510 And according to ballistics, none have been fired recently. 497 00:22:06,610 --> 00:22:08,010 Forensics finished sweeping the church 498 00:22:08,110 --> 00:22:10,210 Looking for the bullet, nothing. 499 00:22:10,310 --> 00:22:12,280 And no trace of a shell casing either. 500 00:22:12,380 --> 00:22:15,950 Well, if the gun used to murder gabby didn't expel casings, 501 00:22:16,050 --> 00:22:17,950 We definitely know it expelled a bullet. 502 00:22:18,050 --> 00:22:18,890 Find it. 503 00:22:22,290 --> 00:22:23,720 He understands french. 504 00:22:25,160 --> 00:22:26,790 You spoke french this whole time? 505 00:22:26,900 --> 00:22:29,730 I um, I pick up pieces. 506 00:22:29,830 --> 00:22:34,000 And we can leave the topic of my suits officially. 507 00:22:34,100 --> 00:22:36,540 Uh, I've got something juicy on-- on verlice 508 00:22:36,640 --> 00:22:38,140 And on monica mcevoy. 509 00:22:38,240 --> 00:22:39,570 -Verlice first. -Verlice first. 510 00:22:39,680 --> 00:22:40,970 Okay. 511 00:22:41,080 --> 00:22:43,480 Verlice changed his name. 512 00:22:43,580 --> 00:22:45,150 Marcus: Okay. So, who changes their name? 513 00:22:45,250 --> 00:22:47,080 Someone trying to start over. 514 00:22:47,180 --> 00:22:49,850 Or someone with something to hide. 515 00:22:49,950 --> 00:22:51,820 Patty: Real name is vernon myers. 516 00:22:51,920 --> 00:22:54,420 Criminal record in california for assault. 517 00:22:54,520 --> 00:22:55,720 Ex-military. 518 00:22:55,820 --> 00:22:58,830 And guys, the man has two restraining orders against him 519 00:22:58,930 --> 00:23:00,560 From two ex-wives. 520 00:23:00,660 --> 00:23:03,660 He joined gabby's group a few years ago with his third wife, 521 00:23:03,770 --> 00:23:06,700 Daniella, and her daughter, jenny. 522 00:23:06,800 --> 00:23:09,400 Daniella had one previous marriage. 523 00:23:09,510 --> 00:23:12,210 They lost their son, split up soon after his death. 524 00:23:12,310 --> 00:23:13,440 And what happened to the son? 525 00:23:14,680 --> 00:23:15,740 I don't know. 526 00:23:15,840 --> 00:23:18,180 Good to know the circumstances around the dead son. 527 00:23:18,280 --> 00:23:19,510 Find it, please. 528 00:23:19,620 --> 00:23:22,850 Can I tell you about monica now? 529 00:23:22,950 --> 00:23:26,790 I tracked every mauser pistol sold within the last five years. 530 00:23:26,890 --> 00:23:30,790 One was sold a few weeks ago on an antique firearms website. 531 00:23:30,890 --> 00:23:31,690 Shipped to? 532 00:23:31,790 --> 00:23:33,030 Saint-pierre. 533 00:23:33,130 --> 00:23:34,560 To monica mcevoy. 534 00:23:36,830 --> 00:23:38,900 (indistinct chatter in background) 535 00:23:39,000 --> 00:23:41,770 Fritz: We appreciate you taking the time to come in, ms. Mcevoy. 536 00:23:41,870 --> 00:23:43,740 We know it can't be easy. 537 00:23:43,840 --> 00:23:48,040 Gabby and me, we were inseparable. 538 00:23:48,140 --> 00:23:49,310 Many saw it as codependent. 539 00:23:49,410 --> 00:23:51,710 We just saw it as love. 540 00:23:54,550 --> 00:23:59,590 How did your-- your group come together? 541 00:23:59,690 --> 00:24:01,220 We had similar views. 542 00:24:02,390 --> 00:24:05,290 Treat the earth and each other with respect. 543 00:24:05,390 --> 00:24:07,330 Be decent human beings. 544 00:24:07,430 --> 00:24:08,400 Beekeeping. 545 00:24:08,500 --> 00:24:10,400 That's what bonded us most, if I'm honest. 546 00:24:10,500 --> 00:24:12,300 And it grew from there. 547 00:24:12,400 --> 00:24:14,070 Max, daniella, their daughter jenny, 548 00:24:14,170 --> 00:24:15,500 They were the last to join us. 549 00:24:15,600 --> 00:24:16,740 Oh? 550 00:24:16,840 --> 00:24:18,410 Took them a while to find their place, 551 00:24:18,510 --> 00:24:21,310 But they've become valuable members 552 00:24:21,410 --> 00:24:22,410 Of our community. 553 00:24:22,510 --> 00:24:25,280 Are you a gun enthusiast, ms. Mcevoy? 554 00:24:26,420 --> 00:24:28,580 No. Heavens no. 555 00:24:28,680 --> 00:24:30,250 I don't know the first thing about them. 556 00:24:30,350 --> 00:24:34,090 Then why did you buy this online? 557 00:24:34,190 --> 00:24:35,290 (gun clatters) 558 00:24:38,130 --> 00:24:40,030 It was my grandfather's. 559 00:24:40,130 --> 00:24:43,260 I sold it a while back, and I always regretted it. 560 00:24:43,370 --> 00:24:44,360 I-- 561 00:24:44,470 --> 00:24:46,130 It took me years to track down. 562 00:24:48,140 --> 00:24:51,270 Are you aware that this was the pistol found on the scene? 563 00:24:52,810 --> 00:24:54,670 It was staged, you know? 564 00:24:56,610 --> 00:24:58,780 It's almost trying to make your wife's murder 565 00:24:58,880 --> 00:25:00,950 Look like a suicide. 566 00:25:01,050 --> 00:25:04,780 With your wife no longer with us, you inherit everything. 567 00:25:04,890 --> 00:25:06,020 Yes, 568 00:25:06,120 --> 00:25:08,320 But that's more of a burden than a blessing, trust me. 569 00:25:08,420 --> 00:25:09,320 How do you mean? 570 00:25:09,420 --> 00:25:12,160 Gabby, she always made everything work. 571 00:25:12,260 --> 00:25:13,190 Everything. 572 00:25:14,600 --> 00:25:16,500 That all falls on me now. 573 00:25:16,600 --> 00:25:18,730 This is a waste of time. 574 00:25:18,830 --> 00:25:21,400 Sean gallagher, he hates us. 575 00:25:21,500 --> 00:25:25,210 He was constantly issuing threats to gabby specifically. 576 00:25:25,310 --> 00:25:27,510 He made multiple offers on the property, 577 00:25:27,610 --> 00:25:29,310 And gabby said no to each one. 578 00:25:29,410 --> 00:25:30,540 Drove him crazy. 579 00:25:32,350 --> 00:25:34,480 I'm telling you, sean gallagher, 580 00:25:34,580 --> 00:25:36,020 He killed my gabby. 581 00:25:37,420 --> 00:25:38,550 I know it. 582 00:25:40,820 --> 00:25:42,260 Gallagher told me about his offers 583 00:25:42,360 --> 00:25:44,390 On the kennedy property. 584 00:25:44,490 --> 00:25:47,730 But according to cctv, he never made it back to the island. 585 00:25:47,830 --> 00:25:50,900 He hired someone to paint those messages on the beehives. 586 00:25:51,000 --> 00:25:53,230 It's not inconceivable that he could have hired someone 587 00:25:53,340 --> 00:25:56,070 -To kill gabby. -Fitz, you're grasping. 588 00:25:56,170 --> 00:25:58,040 -(phone ringing) -please, 589 00:25:58,140 --> 00:25:59,110 Show me you're not the joke 590 00:25:59,210 --> 00:26:01,610 That people think you are back in st. John's. 591 00:26:01,710 --> 00:26:02,440 Villeneuve. 592 00:26:05,850 --> 00:26:06,910 (marcus chuckles) 593 00:26:07,020 --> 00:26:09,020 Marcus: (speaks french) 594 00:26:09,120 --> 00:26:11,690 Your boss seemed to be defending gallagher 595 00:26:11,790 --> 00:26:13,290 A little too aggressively? 596 00:26:13,390 --> 00:26:15,960 You don't read things as well as you think you do. 597 00:26:16,060 --> 00:26:18,530 Uh, it's kind of my thing, to be honest. 598 00:26:18,630 --> 00:26:21,430 Everyone seems to have a-- a thing. 599 00:26:23,030 --> 00:26:26,700 Well, I don't think that monica killed gabby. 600 00:26:26,800 --> 00:26:28,230 Well, neither do I. 601 00:26:28,340 --> 00:26:30,600 So, I guess it's my thing, too? 602 00:26:30,710 --> 00:26:31,870 No. 603 00:26:31,970 --> 00:26:33,740 I don't know what your thing is yet. 604 00:26:36,180 --> 00:26:39,150 So, suspect-wise, if we're not allowed to entertain gallagher, 605 00:26:40,320 --> 00:26:41,920 Verlice? 606 00:26:42,020 --> 00:26:44,050 Criminal record, name change. 607 00:26:44,150 --> 00:26:45,990 History of being a creep. 608 00:26:46,090 --> 00:26:48,320 Not a murderer, that we know of. 609 00:26:48,420 --> 00:26:51,630 But he's ex-military, so we can assume he knows guns. 610 00:26:51,730 --> 00:26:53,590 He would have known the mauser wasn't working. 611 00:26:53,700 --> 00:26:54,960 Well, he was in a hurry. 612 00:26:55,060 --> 00:26:56,330 He wouldn't have had time to test it. 613 00:26:56,430 --> 00:27:00,000 Plus, a shortened firing pin, it's kind of hard to detect. 614 00:27:01,940 --> 00:27:03,570 Oh! 615 00:27:04,910 --> 00:27:09,240 Fitz, we have jurisdiction over dozens of islands. 616 00:27:09,340 --> 00:27:11,180 You're going to have to get used to being on the water. 617 00:27:11,280 --> 00:27:13,180 I know, I know. It's just the smell of it makes me wanna-- 618 00:27:13,280 --> 00:27:14,580 Take these. 619 00:27:14,680 --> 00:27:16,180 They'll help. 620 00:27:19,120 --> 00:27:20,990 But puke first. 621 00:27:21,090 --> 00:27:23,020 No, I'm good. 622 00:27:23,130 --> 00:27:24,090 Good. 623 00:27:24,190 --> 00:27:30,960 (♪♪♪) 624 00:27:40,740 --> 00:27:43,380 Never seen the blessed virgin in a dory before? 625 00:27:43,480 --> 00:27:46,510 I wasn't aware that she was a fisher-person, so. 626 00:27:46,620 --> 00:27:48,720 She guides boats home safely. 627 00:27:48,820 --> 00:27:53,120 Okay, so, gabby is here. 628 00:27:53,220 --> 00:27:54,950 Ish. 629 00:27:55,060 --> 00:27:56,320 Shooter's there. 630 00:27:56,430 --> 00:27:59,890 You look way too comfortable with a gun pointed at my head, 631 00:28:00,000 --> 00:28:00,960 By the way. 632 00:28:01,060 --> 00:28:02,800 Okay, let's see. 633 00:28:02,900 --> 00:28:04,160 Boom. 634 00:28:06,130 --> 00:28:07,700 Fitz: Bullet goes through. 635 00:28:07,800 --> 00:28:13,410 (♪♪♪) 636 00:28:13,510 --> 00:28:16,140 I'm not seeing any bullet. 637 00:28:16,240 --> 00:28:17,340 Fitz: No. 638 00:28:20,350 --> 00:28:24,650 (knocks) 639 00:28:24,750 --> 00:28:25,820 Metal. 640 00:28:25,920 --> 00:28:27,350 Painted as wood. 641 00:28:30,590 --> 00:28:32,390 Bullet hit here. 642 00:28:32,490 --> 00:28:34,230 Ricochet. 643 00:28:39,870 --> 00:28:40,900 Arch: Fitz. 644 00:28:50,450 --> 00:28:51,850 How is that possible? 645 00:28:51,950 --> 00:28:53,380 Arch: Did it bounce off? 646 00:28:55,620 --> 00:28:56,850 Put some light down here. 647 00:28:59,290 --> 00:29:00,590 Look at this. 648 00:29:00,690 --> 00:29:04,420 The mural is hiding the lines. 649 00:29:04,530 --> 00:29:05,890 Fitz: This is a door. 650 00:29:09,730 --> 00:29:11,060 (door opens) 651 00:29:16,540 --> 00:29:19,470 This door must have been open when gabby was shot. 652 00:29:19,570 --> 00:29:22,440 The killer didn't know the bullet was lodged in here. 653 00:29:22,540 --> 00:29:27,450 (♪♪♪) 654 00:29:27,550 --> 00:29:28,620 Arch: You need that light. 655 00:29:30,650 --> 00:29:31,820 Sorry. 656 00:29:35,320 --> 00:29:36,320 Okay. 657 00:29:38,390 --> 00:29:39,890 Fitz: Nice one. 658 00:29:43,930 --> 00:29:46,070 What are these sneaky shits up to? 659 00:29:46,170 --> 00:29:47,430 I don't know. 660 00:29:48,670 --> 00:29:49,340 (screams) 661 00:29:49,440 --> 00:29:50,770 Arch: Hey! 662 00:29:50,870 --> 00:29:52,070 (speaks indistinctly) 663 00:29:52,170 --> 00:29:53,740 (thuds) 664 00:29:53,840 --> 00:29:54,510 Stop! 665 00:29:54,610 --> 00:29:56,410 You're going to ruin everything! 666 00:29:56,510 --> 00:29:58,310 Are you okay? 667 00:29:58,410 --> 00:29:59,310 Yeah. 668 00:30:00,580 --> 00:30:02,250 Come here. Get up. 669 00:30:02,350 --> 00:30:05,080 -(groans) -(pants) 670 00:30:05,190 --> 00:30:07,190 So, what's the plan here, huh? 671 00:30:07,290 --> 00:30:08,450 Hey! 672 00:30:08,560 --> 00:30:10,090 Are you gonna kill me? 673 00:30:10,190 --> 00:30:12,660 It's good you managed to break the fall with your face. 674 00:30:12,760 --> 00:30:13,990 Vernon. 675 00:30:14,100 --> 00:30:15,630 Yeah, we know who you are. 676 00:30:16,830 --> 00:30:19,800 So, we're gonna find a murder weapon down here? 677 00:30:19,900 --> 00:30:21,530 What? No! 678 00:30:25,940 --> 00:30:26,970 Fitz: Stay. 679 00:30:28,240 --> 00:30:29,510 Hey, don't! 680 00:30:30,650 --> 00:30:32,110 What the hell is all of this? 681 00:30:42,090 --> 00:30:43,690 (max groans) 682 00:30:43,790 --> 00:30:45,830 That's pretty clever, actually. 683 00:30:47,260 --> 00:30:48,900 Hiding some oxy in the honey? 684 00:30:50,170 --> 00:30:53,470 Did you kill gabby to take over the drug operations? 685 00:30:53,570 --> 00:30:55,170 No. I'm-- 686 00:30:56,270 --> 00:30:58,870 I'm not the run things kind of type. I-- 687 00:30:58,970 --> 00:31:00,370 She trusted me. 688 00:31:00,480 --> 00:31:01,670 Made me feel valued. 689 00:31:01,780 --> 00:31:03,380 Who else knows about the opioids? 690 00:31:03,480 --> 00:31:06,010 No one else. Just me and gabby. 691 00:31:07,250 --> 00:31:09,420 -Jenny: You hurt him. -Max: No, put that down. 692 00:31:09,520 --> 00:31:10,980 Put that down, jenny. 693 00:31:11,090 --> 00:31:12,650 Take it easy. 694 00:31:12,750 --> 00:31:13,920 Sweetheart, put that down. 695 00:31:14,020 --> 00:31:14,850 Jenny! 696 00:31:14,960 --> 00:31:16,760 -Put the gun down. -Okay. 697 00:31:16,860 --> 00:31:17,860 Jenny: Leave him alone! 698 00:31:17,960 --> 00:31:19,090 Don't hurt her! 699 00:31:19,190 --> 00:31:20,830 -No! -(gunshot) 700 00:31:20,930 --> 00:31:22,060 (thuds) 701 00:31:25,330 --> 00:31:29,040 -(fritz groans) -(doctor speaking french) 702 00:31:29,140 --> 00:31:30,240 Oh! 703 00:31:30,340 --> 00:31:32,070 (coughs) 704 00:31:33,540 --> 00:31:34,610 My arm! 705 00:31:34,710 --> 00:31:38,880 (grunts) 706 00:31:40,480 --> 00:31:42,150 -Did you fall on the nail? -You idiot! 707 00:31:42,250 --> 00:31:43,720 My left arm! 708 00:31:45,720 --> 00:31:47,890 (groaning) 709 00:31:47,990 --> 00:31:50,920 Oh! Is there no anaesthetic in this hospital? 710 00:31:56,400 --> 00:31:58,670 Fitz, we got a match. 711 00:32:00,740 --> 00:32:02,770 Oh, that's nice. 712 00:32:05,170 --> 00:32:09,480 (♪♪♪) 713 00:32:09,580 --> 00:32:12,810 (policemen cheering) 714 00:32:12,910 --> 00:32:15,010 Come on. Please. 715 00:32:15,120 --> 00:32:17,650 He fell and stabbed himself with a nail. 716 00:32:17,750 --> 00:32:18,480 (policemen chuckling) 717 00:32:18,590 --> 00:32:20,850 After being shot by a child. 718 00:32:20,960 --> 00:32:23,020 (chuckles) 719 00:32:23,120 --> 00:32:24,760 Oh, um. 720 00:32:24,860 --> 00:32:27,130 I checked into daniella's son, like you asked. 721 00:32:27,230 --> 00:32:29,160 I spoke to her ex-husband. 722 00:32:29,260 --> 00:32:31,360 It wasn't a suspicious death. 723 00:32:31,470 --> 00:32:33,500 And daniella wasn't even with him when he died. 724 00:32:33,600 --> 00:32:34,770 He was away at university. 725 00:32:35,870 --> 00:32:37,800 Poor kid. 726 00:32:37,910 --> 00:32:40,970 Verlice just confessed to the murder of gabby kennedy. 727 00:32:42,310 --> 00:32:44,110 No, he told us he didn't kill her. 728 00:32:44,210 --> 00:32:45,480 Marcus: Well, he's lying. 729 00:32:45,580 --> 00:32:46,980 Murder weapon registered to his name. 730 00:32:47,080 --> 00:32:49,150 Plus, he told me the kid found the gun in some drawer 731 00:32:49,250 --> 00:32:50,550 Under the sweaters. 732 00:32:50,650 --> 00:32:51,820 Bag him up. 733 00:32:51,920 --> 00:32:53,150 And what's his motive? 734 00:32:53,250 --> 00:32:55,520 He told me he was the ringleader of that opioid operation 735 00:32:55,620 --> 00:32:56,460 With gabby. 736 00:32:56,560 --> 00:32:58,860 Maybe he wanted a bigger cut. 737 00:32:58,960 --> 00:33:00,130 It's called, "greed". 738 00:33:00,230 --> 00:33:03,800 Okay, so we're just guessing at motives now. 739 00:33:05,270 --> 00:33:08,840 I'm gonna find out why verlice is suddenly confessing. 740 00:33:10,910 --> 00:33:12,970 Where's my jenny? 741 00:33:13,070 --> 00:33:14,340 I want to see her right now. 742 00:33:15,740 --> 00:33:17,410 Um, she's uh-- 743 00:33:17,510 --> 00:33:19,550 She's with the family services counsellor. 744 00:33:19,650 --> 00:33:21,180 You'll be able to talk to her in a minute. 745 00:33:24,150 --> 00:33:27,050 Yeah, we should talk in here. 746 00:33:27,160 --> 00:33:28,220 Let's have a seat. 747 00:33:30,630 --> 00:33:32,430 I'm-- I'm gonna get a cup of tea. 748 00:33:33,630 --> 00:33:35,760 Would you like one? 749 00:33:35,860 --> 00:33:37,100 What happened? 750 00:33:37,200 --> 00:33:38,770 Oh, your daughter shot me. 751 00:33:41,600 --> 00:33:45,240 Arch: Come on, vernon, verlice, whatever. 752 00:33:45,340 --> 00:33:46,670 What's your game? 753 00:33:48,440 --> 00:33:49,510 What do you mean? 754 00:33:50,810 --> 00:33:52,380 I killed gabby. 755 00:33:52,480 --> 00:33:54,110 Right. 756 00:33:54,220 --> 00:33:56,920 Remind me, why did you do it again? 757 00:33:58,620 --> 00:34:00,090 What? 758 00:34:00,190 --> 00:34:01,550 Arch: Simple question. 759 00:34:01,660 --> 00:34:04,590 Why did you kill gabby kennedy? 760 00:34:06,160 --> 00:34:07,130 There must be a reason. 761 00:34:07,230 --> 00:34:08,530 Marcus: (speaks french) 762 00:34:08,630 --> 00:34:09,860 Arch: Didn't you like gabby? 763 00:34:09,960 --> 00:34:11,400 Max: Yeah, I-- 764 00:34:11,500 --> 00:34:12,570 No. 765 00:34:12,670 --> 00:34:13,930 Marcus: What the hell is she doing? 766 00:34:14,040 --> 00:34:15,230 I don't know. I don't wanna-- 767 00:34:15,340 --> 00:34:16,800 I don't want to speak ill of the dead. 768 00:34:16,910 --> 00:34:19,970 You don't want to speak ill of the dead woman you murdered? 769 00:34:22,740 --> 00:34:23,940 Yeah. 770 00:34:26,010 --> 00:34:27,110 Convincing. 771 00:34:28,750 --> 00:34:30,120 Daniella: He confessed? 772 00:34:30,220 --> 00:34:32,050 My husband didn't kill anyone. 773 00:34:32,150 --> 00:34:33,720 And of course, jenny didn't do it. 774 00:34:33,820 --> 00:34:34,920 She's just a child. 775 00:34:35,020 --> 00:34:37,120 A child who knows how to handle a firearm. 776 00:34:37,230 --> 00:34:39,790 A firearm that we've confirmed is the murder weapon. 777 00:34:41,030 --> 00:34:43,100 And we know it's owned by your husband. 778 00:34:46,030 --> 00:34:46,930 Okay. 779 00:34:47,040 --> 00:34:48,570 Okay. 780 00:34:49,770 --> 00:34:51,900 Maybe it was your husband after all. 781 00:34:52,010 --> 00:34:53,270 No. 782 00:34:55,440 --> 00:34:57,980 Were you aware that your husband was running a drug operation 783 00:34:58,080 --> 00:34:59,080 With gabby? 784 00:35:00,720 --> 00:35:04,180 Verlice maintains that only he and gabby knew about it. 785 00:35:05,520 --> 00:35:06,650 Is that true? 786 00:35:09,090 --> 00:35:11,820 Did you know your husband was selling drugs? 787 00:35:16,970 --> 00:35:19,030 When did you find out? 788 00:35:19,130 --> 00:35:20,830 Recently. 789 00:35:20,940 --> 00:35:23,470 I followed him one night into the church. 790 00:35:27,410 --> 00:35:28,470 What about 'em? 791 00:35:28,580 --> 00:35:29,880 Who was supplying you with them? 792 00:35:29,980 --> 00:35:32,040 Who were you selling them for? 793 00:35:32,150 --> 00:35:33,380 I don't know that stuff. 794 00:35:33,480 --> 00:35:34,950 Gabby took care of that. 795 00:35:36,280 --> 00:35:40,650 Look, I owned the murder weapon. 796 00:35:40,760 --> 00:35:42,490 I hid it. 797 00:35:42,590 --> 00:35:44,560 I saw monica had that pistol. 798 00:35:46,430 --> 00:35:49,630 I just-- I just wanted to buy her some time. 799 00:35:49,730 --> 00:35:52,970 I wanted to get me, and jenny, and daniella out of there. 800 00:35:53,070 --> 00:35:54,830 I have-- I have three plane tickets. 801 00:35:54,940 --> 00:35:55,900 Three! 802 00:35:56,000 --> 00:35:58,170 -I can prove it. -That won't be necessary. 803 00:35:59,570 --> 00:36:01,340 According to our coroner, 804 00:36:01,440 --> 00:36:03,540 Someone shorter than you shot gabby. 805 00:36:05,480 --> 00:36:06,850 Who are you covering for? 806 00:36:08,180 --> 00:36:09,520 I will find out. 807 00:36:10,950 --> 00:36:11,980 Jenny? 808 00:36:14,020 --> 00:36:16,920 So, you didn't agree with the idea that your group would be 809 00:36:17,030 --> 00:36:18,720 Doing that kind of thing? 810 00:36:18,830 --> 00:36:20,390 I didn't move to the middle of nowhere 811 00:36:20,500 --> 00:36:22,700 To become a drug dealer, no. 812 00:36:22,800 --> 00:36:24,100 I hate that stuff. 813 00:36:28,140 --> 00:36:29,670 Because of your son. 814 00:36:33,440 --> 00:36:34,540 I can't-- 815 00:36:35,910 --> 00:36:39,280 I can't imagine what it's like to lose a child like that. 816 00:36:41,450 --> 00:36:43,580 Purple ribbon. 817 00:36:43,690 --> 00:36:45,280 I've worked with a number of people 818 00:36:45,390 --> 00:36:47,890 Who've been affected by addiction. 819 00:36:47,990 --> 00:36:49,260 Overdoses. 820 00:36:49,360 --> 00:36:50,890 His name was daniel... 821 00:36:52,730 --> 00:36:54,130 Named after me. 822 00:36:56,230 --> 00:36:58,900 He was such a sweet boy. 823 00:36:59,000 --> 00:37:00,030 Before... 824 00:37:02,140 --> 00:37:03,470 It started with a toothache. 825 00:37:04,670 --> 00:37:06,110 Doctor gave him meds for the pain 826 00:37:06,210 --> 00:37:09,480 And almost immediately he was hooked. 827 00:37:11,650 --> 00:37:12,580 I blame myself. 828 00:37:12,680 --> 00:37:14,310 I never should have filled the prescription. 829 00:37:18,250 --> 00:37:20,550 Must be so hard. 830 00:37:20,660 --> 00:37:24,590 I mean, losing your son to addiction 831 00:37:24,690 --> 00:37:28,290 And now losing your husband to drug trafficking. 832 00:37:32,230 --> 00:37:34,570 I can't imagine what jenny's future is going to be like 833 00:37:34,670 --> 00:37:35,900 If she's convicted of murder. 834 00:37:36,000 --> 00:37:37,970 Jenny had nothing to do with it. 835 00:37:38,070 --> 00:37:39,810 I keep telling you that. 836 00:37:39,910 --> 00:37:41,910 She didn't kill gabby. She couldn't. 837 00:37:42,010 --> 00:37:43,510 How can you be so sure about that, daniella? 838 00:37:43,610 --> 00:37:44,740 He knew they killed my son. 839 00:37:44,850 --> 00:37:45,910 He knew that. 840 00:37:47,750 --> 00:37:50,120 He said he was sorry. Swore he would fix it. 841 00:37:51,950 --> 00:37:54,650 I just-- I wanted to scare her. 842 00:37:54,760 --> 00:37:56,690 Warn her, that's all. 843 00:37:56,790 --> 00:37:58,760 And I wasn't gonna lose my husband and my home. 844 00:37:58,860 --> 00:38:01,690 I wanted her to know that it had to stop. 845 00:38:01,800 --> 00:38:04,860 I was trying to explain that to gabby. 846 00:38:04,970 --> 00:38:08,300 Took me so long to see what we were selling in the honey. 847 00:38:08,400 --> 00:38:10,340 I felt like a fool. 848 00:38:10,440 --> 00:38:11,770 I confronted gabby. 849 00:38:11,870 --> 00:38:13,210 I begged her to listen. 850 00:38:13,310 --> 00:38:14,770 You're ruining people's lives! 851 00:38:14,880 --> 00:38:16,840 Gabby: Why don't you mind your own business? 852 00:38:16,940 --> 00:38:20,280 I wanted her to understand. 853 00:38:20,380 --> 00:38:22,620 Swear that we would get out of-- 854 00:38:22,720 --> 00:38:24,820 Like rid ourselves of the filth. 855 00:38:26,220 --> 00:38:28,390 The filth that killed my boy. 856 00:38:28,490 --> 00:38:30,060 Gabby: It's not my fault that your child is killed. 857 00:38:30,160 --> 00:38:31,660 But this place is supposed to be different, not... 858 00:38:31,760 --> 00:38:34,860 She told me I was naive, that I had a choice. 859 00:38:34,960 --> 00:38:37,400 -Either put up with it or leave. -Just leave! 860 00:38:37,500 --> 00:38:38,700 Leave my home? 861 00:38:40,130 --> 00:38:41,870 I told her she had a choice. 862 00:38:43,570 --> 00:38:45,910 I just wanted to make her listen. 863 00:38:46,010 --> 00:38:47,370 And she ran at me. 864 00:38:48,640 --> 00:38:51,740 Swear to me you'll get rid of the drugs! 865 00:38:51,850 --> 00:38:53,750 (gunshot) 866 00:38:53,850 --> 00:38:55,980 My husband helped me. 867 00:38:56,080 --> 00:38:58,150 We knew monica was hiding that gun. 868 00:38:58,250 --> 00:39:00,750 "make it look like a suicide" , he said. 869 00:39:00,860 --> 00:39:02,860 It would make sense, she would use monica's gun. 870 00:39:02,960 --> 00:39:04,160 They lived together. 871 00:39:05,590 --> 00:39:09,160 Like we-- we just wanted to make it go away. 872 00:39:12,530 --> 00:39:13,230 And now I'm-- 873 00:39:13,330 --> 00:39:14,170 (sobs) 874 00:39:14,270 --> 00:39:16,770 I'm gonna lose my little girl, too. 875 00:39:19,010 --> 00:39:24,710 (daniella sobbing) 876 00:39:34,020 --> 00:39:35,090 All right. 877 00:39:35,190 --> 00:39:37,690 This was a tough one to baptize our newest member. 878 00:39:37,790 --> 00:39:39,430 But all in all, great work. 879 00:39:39,530 --> 00:39:41,360 And fitz, welcome. 880 00:39:41,460 --> 00:39:44,400 Seven years of no closed cases, if you don't look in the eye. 881 00:39:44,500 --> 00:39:46,630 Isn't it seven years of no sex? 882 00:39:46,730 --> 00:39:48,630 Uh, that explains what happened to me then. 883 00:39:48,740 --> 00:39:50,100 (chuckling) 884 00:39:50,200 --> 00:39:52,370 (glass clinks) 885 00:39:52,470 --> 00:39:53,910 How's it feeling? 886 00:39:54,010 --> 00:39:55,570 Oh. It's just-- it's-- 887 00:39:55,680 --> 00:39:57,280 -Ah, it's fine. -It's fine. 888 00:39:57,380 --> 00:40:00,050 Yeah. Ah. Ah. 889 00:40:00,150 --> 00:40:01,580 All right, team, you've earned it. 890 00:40:01,680 --> 00:40:02,950 Enjoy this night. 891 00:40:03,050 --> 00:40:03,980 It's on me. 892 00:40:05,520 --> 00:40:07,290 How nice. 893 00:40:07,390 --> 00:40:09,320 Fitz: Yeah, cheers to all. 894 00:40:09,420 --> 00:40:10,460 -Marcus: Cheers. -All: Cheers. 895 00:40:11,560 --> 00:40:13,390 You've come up with a name for him yet? 896 00:40:13,490 --> 00:40:15,560 They don't do that for themselves? 897 00:40:15,660 --> 00:40:17,400 No, dogs can't talk, so... 898 00:40:18,430 --> 00:40:19,570 Fair point. 899 00:40:21,840 --> 00:40:23,400 Why'd you arrest o'brien? 900 00:40:24,740 --> 00:40:26,670 Oh, I thought we weren't doing that. 901 00:40:26,770 --> 00:40:29,180 Yeah, but that was before I saved your life. 902 00:40:29,280 --> 00:40:31,410 (chuckles) I'm pretty sure I got shot, because of you. 903 00:40:31,510 --> 00:40:33,280 (chuckles) pardon? 904 00:40:33,380 --> 00:40:34,550 No, no, no. 905 00:40:34,650 --> 00:40:36,980 Kid would have shot you in the head if I hadn't jumped her. 906 00:40:37,080 --> 00:40:39,150 (chuckles) 907 00:40:39,250 --> 00:40:41,450 Okay, so... 908 00:40:41,560 --> 00:40:43,690 I didn't intend to arrest o'brien. 909 00:40:43,790 --> 00:40:45,620 I was questioning him, and he was dodging me, 910 00:40:45,730 --> 00:40:47,130 And things escalated. 911 00:40:47,230 --> 00:40:50,960 And I know how it looks, but I didn't make a move on him, 912 00:40:51,070 --> 00:40:55,300 Because he's living in my house with my wife and my kids. 913 00:40:55,400 --> 00:40:58,770 (crickets chirping) 914 00:40:58,870 --> 00:41:00,440 I know he's into something. 915 00:41:02,140 --> 00:41:03,440 I just gotta prove it. 916 00:41:08,250 --> 00:41:09,320 Okay. 917 00:41:10,750 --> 00:41:16,060 Well, I went to boarding school and university in the uk. 918 00:41:16,160 --> 00:41:18,320 From paris originally. 919 00:41:18,430 --> 00:41:20,890 And despite my mother's dreams of my life as a lawyer, 920 00:41:21,000 --> 00:41:24,000 I joined the police, and jumped at a posting 921 00:41:24,100 --> 00:41:26,670 That came up for saint-pierre almost three years ago. 922 00:41:28,000 --> 00:41:29,870 The thought of escaping her disappointment 923 00:41:29,970 --> 00:41:35,440 At every Sunday brunch was just too much to resist. 924 00:41:35,540 --> 00:41:37,580 And I knew she would never follow me here. 925 00:41:37,680 --> 00:41:40,650 To these cambrousse... 926 00:41:40,750 --> 00:41:42,050 Boonies, as you say. 927 00:41:42,150 --> 00:41:43,650 (chuckles) 928 00:41:43,750 --> 00:41:45,250 I'm gonna call bullshit on that. 929 00:41:48,190 --> 00:41:49,220 You came here for something, 930 00:41:49,320 --> 00:41:50,160 But-- 931 00:41:50,260 --> 00:41:51,220 (smacks lips) 932 00:41:51,330 --> 00:41:53,260 It ain't that. 933 00:41:53,360 --> 00:41:54,890 Night. 934 00:41:55,000 --> 00:41:56,530 Goodnight. 935 00:42:00,270 --> 00:42:01,270 So... 936 00:42:06,140 --> 00:42:06,940 No idea where your hotel is? 937 00:42:07,040 --> 00:42:08,740 I haven't got a sweet clue, no. 938 00:42:10,280 --> 00:42:11,340 (sighs) 939 00:42:11,450 --> 00:42:13,210 Come on, doggie. 940 00:42:15,150 --> 00:42:16,250 Okay? 941 00:42:19,950 --> 00:42:24,090 (chuckles) 942 00:42:32,000 --> 00:42:33,930 What? Get your hands off me. 943 00:42:34,040 --> 00:42:36,240 (engine revs) 944 00:42:36,340 --> 00:42:39,100 You wanted to play at being a real cop again, did you? 945 00:42:40,510 --> 00:42:41,410 Hmm? 946 00:42:42,580 --> 00:42:45,140 No one interrogates me, marcus. 947 00:42:45,250 --> 00:42:46,310 No one. 948 00:42:46,410 --> 00:42:55,250 (♪♪♪) 949 00:43:00,560 --> 00:43:04,960 Now, do we really have to have this conversation 950 00:43:05,070 --> 00:43:07,100 All over again? 951 00:43:11,710 --> 00:43:14,570 Or are you gonna be a good little soldier? 952 00:43:14,680 --> 00:43:17,480 (♪♪♪) 65339

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.