Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,080 --> 00:00:14,815
(onheilspellende muziek)
2
00:00:17,985 --> 00:00:20,654
- [Narrator] It all
started with a scream.
3
00:00:20,654 --> 00:00:22,123
Het verhaal gaat
dat de moeder was
4
00:00:22,123 --> 00:00:24,024
to give birth to a baby boy.
5
00:00:24,024 --> 00:00:26,160
Er werd besloten dat
ze geen keus hadden
6
00:00:26,160 --> 00:00:28,296
but to give her a C-section.
7
00:00:28,296 --> 00:00:31,565
Niemand kon geloven wat
het kwaad in haar verwarde.
8
00:00:31,565 --> 00:00:33,801
The doctor informed the
couple that there was nothing
9
00:00:33,801 --> 00:00:36,570
dat ze konden doen om de
misvorming van het kind te repareren.
10
00:00:36,570 --> 00:00:38,606
They didn't know what
they were going to do,
11
00:00:38,606 --> 00:00:40,241
Maar ze beloofden zichzelf
12
00:00:40,241 --> 00:00:41,942
that they would love
him no matter what.
13
00:00:41,942 --> 00:00:44,011
(Bone Cracks)
14
00:00:44,011 --> 00:00:45,713
He was their little angel.
15
00:00:47,014 --> 00:00:48,882
Het zou altijd moeilijk
worden voor het kind.
16
00:00:48,882 --> 00:00:51,685
When the child got a little
older, he tried making friends
17
00:00:51,685 --> 00:00:52,786
met zijn collega -collega's.
18
00:00:52,786 --> 00:00:54,088
(children laughing)
19
00:00:54,088 --> 00:00:55,889
Ze zouden hem pesten
omdat ze anders zijn,
20
00:00:55,889 --> 00:00:58,259
but there were the odd
few who were nice to him.
21
00:01:00,394 --> 00:01:01,962
Ze hebben het kind belachelijk gemaakt,
22
00:01:01,962 --> 00:01:04,265
and the child didn't
like that at all.
23
00:01:05,633 --> 00:01:08,369
(Intense muziek)
24
00:01:15,243 --> 00:01:17,911
There was nothing
anyone could do.
25
00:01:17,911 --> 00:01:20,381
Het kind had zijn
ouders alles verteld,
26
00:01:20,381 --> 00:01:23,050
so they did the only thing
they could think to do.
27
00:01:23,951 --> 00:01:25,519
Ze legden hem in de kelder.
28
00:01:29,357 --> 00:01:31,892
But all was not so
bad in the basement.
29
00:01:31,892 --> 00:01:33,394
Het kind had een vriend.
30
00:01:57,518 --> 00:02:00,254
But word quickly spread
about the murder.
31
00:02:00,254 --> 00:02:02,623
Een boze menigte
omringde al snel het huis.
32
00:02:04,658 --> 00:02:08,128
(glass shatters)
33
00:02:08,128 --> 00:02:10,164
De ouders konden niets doen.
34
00:02:19,807 --> 00:02:21,642
The child tried to
save his friend,
35
00:02:21,642 --> 00:02:24,345
Maar de deur was te sterk,
zelfs voor hem om te openen.
36
00:02:25,679 --> 00:02:27,181
Having no other
options, the child tried
37
00:02:27,181 --> 00:02:29,417
om te ontsnappen aan het brandende huis.
38
00:02:29,417 --> 00:02:31,285
He couldn't leave his parents.
39
00:02:31,285 --> 00:02:35,556
Hij probeerde hen te roepen,
"moeder, vader", maar toen...
40
00:02:42,230 --> 00:02:47,235
It wasn't long before the
townsfolk saw the child escaping.
41
00:02:58,078 --> 00:03:00,281
Pas toen ze over de
rand van het dok keken
42
00:03:00,281 --> 00:03:02,350
that they saw the body
of the child sinking
43
00:03:02,350 --> 00:03:03,717
Op de bodem van het meer.
44
00:03:05,619 --> 00:03:08,422
A dangerous fog
began to roll in,
45
00:03:08,422 --> 00:03:11,091
En het lichaam van
Popeye is nooit gevonden.
46
00:03:16,297 --> 00:03:19,199
(dramatic music)
47
00:04:08,482 --> 00:04:09,383
- Hallo.
48
00:04:11,419 --> 00:04:13,253
- Jezus, Cherry.
49
00:04:13,253 --> 00:04:14,955
- I thought it offered some time
50
00:04:14,955 --> 00:04:16,824
Om alle eeks en aahs
uit de weg te halen
51
00:04:16,824 --> 00:04:19,393
before going to his house.
52
00:04:20,828 --> 00:04:23,196
- Rechts. Ontslaan.
53
00:04:23,196 --> 00:04:25,599
- Oké meisjes, ik wil
niet van dit spel shit
54
00:04:25,599 --> 00:04:27,134
whilst we are in there, okay?
55
00:04:27,134 --> 00:04:30,604
Je wilt niet bepaald gepakt
worden. This is important.
56
00:04:30,604 --> 00:04:31,539
- juist, juist omdat het lot
57
00:04:31,539 --> 00:04:33,841
of the channel depends on this.
58
00:04:33,841 --> 00:04:36,577
- We hebben geen video gehad
die een weergave van 100k hit
59
00:04:36,577 --> 00:04:38,979
in nearly two months, okay?
60
00:04:38,979 --> 00:04:42,416
- Ik heb een aantal echt goede
ideeën hoe het beter kan maken.
61
00:04:42,416 --> 00:04:44,084
- How?
62
00:04:44,084 --> 00:04:45,753
- It is a surprise.
63
00:04:51,725 --> 00:04:53,361
(keelt in de keel)
64
00:04:53,361 --> 00:04:55,162
- Sorry dat ik onderbroken ben, jongens.
65
00:04:56,630 --> 00:04:58,966
I have got a bad
feeling about this.
66
00:04:58,966 --> 00:05:01,335
- Oh, Mia, je hebt altijd
een slecht gevoel.
67
00:05:06,374 --> 00:05:10,243
Oh my god. Heb je beelden gekregen?
68
00:05:10,243 --> 00:05:12,112
- No, I just...
69
00:05:12,112 --> 00:05:13,447
- Dit is krankzinnig.
70
00:05:13,447 --> 00:05:15,716
- Why? It is just fog.
71
00:05:17,317 --> 00:05:19,620
- Je weet dat hij komt
wanneer de mist binnenrijdt.
72
00:05:20,788 --> 00:05:22,289
It was 15 years ago,
73
00:05:22,289 --> 00:05:25,626
De kleine jongen die ze Popeye
noemden, verdronken in dit meer.
74
00:05:27,761 --> 00:05:30,731
We'll film more of the lake
when the fog comes further in.
75
00:05:31,932 --> 00:05:33,434
Het zorgt voor een cool schot.
76
00:05:35,202 --> 00:05:36,570
You ready with the camera?
77
00:05:37,505 --> 00:05:39,206
Laten we dit snel voor elkaar krijgen, ja.
78
00:05:39,206 --> 00:05:40,608
- Framing good?
79
00:05:40,608 --> 00:05:42,610
- Ja. Klaar als je bent.
80
00:05:44,745 --> 00:05:47,047
- Welcome back, ghoulies
to another episode
81
00:05:47,047 --> 00:05:49,783
van de spookachtige huizen van het kwaad.
82
00:05:49,783 --> 00:05:53,721
A series taking you inside
the homes of murderers.
83
00:05:53,721 --> 00:05:56,323
Legend stelt dat een jonge
jongen genaamd Johnny
84
00:05:56,323 --> 00:06:00,327
affectionately nicknamed Popeye
killed a fellow schoolmate,
85
00:06:00,327 --> 00:06:03,263
hem zo hard wurgen met
zijn vervormde handen
86
00:06:03,263 --> 00:06:05,833
that his eyes popped
out of his skull.
87
00:06:05,833 --> 00:06:09,470
- De stad verbrandde het
huis met Popeye binnen.
88
00:06:09,470 --> 00:06:12,339
- And yet it was
bought again recently
89
00:06:12,339 --> 00:06:14,041
en wordt momenteel gerenoveerd.
90
00:06:14,041 --> 00:06:16,477
- The current owner doesn't
know what to do with the house
91
00:06:16,477 --> 00:06:20,280
omdat er zoveel verdwijningen
in het gebied zijn geweest.
92
00:06:20,280 --> 00:06:23,016
- Let's see if Popeye's
Ghost wants to play with...
93
00:06:24,418 --> 00:06:27,220
Mia?
94
00:06:27,220 --> 00:06:29,156
- Ik denk dat ik net iemand heb gezien.
95
00:06:30,824 --> 00:06:32,860
- What? Did you just fuck
up that take for nothing?
96
00:06:32,860 --> 00:06:36,830
- Ik zweer het! I just saw
somebody over there.
97
00:06:36,830 --> 00:06:38,999
- Het enige dat we moeten doen
is het nu opnieuw proberen.
98
00:06:40,200 --> 00:06:42,503
- No, no. Het komt wel goed.
99
00:06:43,370 --> 00:06:45,172
I will get ADR if we need to.
100
00:06:45,172 --> 00:06:47,074
Oké. Ben je klaar meisjes?
101
00:06:48,842 --> 00:06:53,914
- [Cherry] Let's go.
102
00:07:23,744 --> 00:07:25,012
Eng.
103
00:07:25,012 --> 00:07:28,516
- [Alan] Alsjeblieft, voor het geval dat.
104
00:07:30,518 --> 00:07:32,352
- I say we start
at the basement.
105
00:07:33,987 --> 00:07:35,856
- Ja, dat vind ik leuk.
That is a good idea.
106
00:07:37,090 --> 00:07:40,728
- Wacht, waarom ga je niet naar
beneden en haal je de beelden?
107
00:07:40,728 --> 00:07:43,964
Yeah, I will sit up
here and get a sound.
108
00:07:43,964 --> 00:07:46,900
- [Cherry] Dat is niet
waar we u voor betalen.
109
00:07:48,602 --> 00:07:50,704
- Nice. A good idea.
110
00:07:50,704 --> 00:07:52,740
Mia, pak wat geluid.
111
00:07:52,740 --> 00:07:54,942
We'll be back up in a bit, okay?
112
00:07:54,942 --> 00:07:55,876
- [Cherry] prima.
113
00:08:01,181 --> 00:08:02,750
- Come on, Mia.
114
00:08:02,750 --> 00:08:06,086
Haal gewoon het geld. Get out.
115
00:08:08,388 --> 00:08:10,290
Je hebt dit, meid.
116
00:08:16,296 --> 00:08:19,432
- Yeah. This is crazy.
117
00:08:19,432 --> 00:08:22,102
Alles lijkt op de foto's
118
00:08:22,102 --> 00:08:23,503
from the newspapers.
119
00:08:25,939 --> 00:08:29,009
Er wordt aangenomen dat de ouders
van Popeye ook zijn omgekomen
120
00:08:29,009 --> 00:08:31,111
in the fire, blamed for bringing
121
00:08:31,111 --> 00:08:34,447
In deze wereld noemden ze het
monsterkind dat ze Popeye noemden.
122
00:08:36,116 --> 00:08:37,384
Do you think the ghost
123
00:08:37,384 --> 00:08:39,319
van Popeye's ouders zijn
er nog steeds, Cherry?
124
00:08:43,256 --> 00:08:44,658
- I do like an audience.
125
00:08:47,995 --> 00:08:49,096
- [Alan] Wat ben je aan het doen?
126
00:08:55,435 --> 00:09:00,040
- Keep the camera rolling.
Laten we iets anders proberen.
127
00:09:06,513 --> 00:09:07,414
- Fuck it.
128
00:09:27,668 --> 00:09:30,570
(Cherry en Alan kreunen)
129
00:09:36,810 --> 00:09:39,613
(ominous music)
130
00:10:21,421 --> 00:10:24,324
(kettingen ratelen)
131
00:10:54,855 --> 00:10:57,324
(Mia screams)
132
00:11:25,585 --> 00:11:28,488
(Cherry en Alan kreunen)
133
00:11:42,635 --> 00:11:45,272
(Alan screams)
134
00:11:52,913 --> 00:11:55,648
(Intense muziek)
135
00:12:22,876 --> 00:12:25,779
(chains rattling)
136
00:13:43,823 --> 00:13:46,559
(Alan Wincing)
137
00:14:19,626 --> 00:14:22,362
(Alan screams)
138
00:14:41,915 --> 00:14:44,251
(ogen knallen)
139
00:15:01,434 --> 00:15:04,171
(ominous music)
140
00:15:34,968 --> 00:15:37,537
(Keys Jingle)
141
00:15:40,373 --> 00:15:42,475
- [George] What the hell
are we gonna do, Lora?
142
00:15:42,475 --> 00:15:44,144
Kijk, ik heb wat tijd gehad
om hierover na te denken.
143
00:15:44,144 --> 00:15:45,545
- There we go.
144
00:15:45,545 --> 00:15:46,746
- Ik denk dat het verkopen van
het onroerend goed het enige is
145
00:15:46,746 --> 00:15:47,914
we can do right now.
146
00:15:50,250 --> 00:15:52,019
- Dat kunnen we niet doen.
147
00:15:52,019 --> 00:15:53,686
- Well, why the hell not?
148
00:15:53,686 --> 00:15:55,788
Ik begrijp het niet.
149
00:15:55,788 --> 00:15:57,757
Ms. Aster, the fucking
history teacher
150
00:15:57,757 --> 00:15:59,692
van de school waar je aan
werkt, sterft plotseling
151
00:15:59,692 --> 00:16:01,961
and leaves you the
house of fucking Popeye.
152
00:16:01,961 --> 00:16:03,330
- Houd uw stem laag.
153
00:16:03,330 --> 00:16:04,797
- Oh, Tara already knows
everything about that kid.
154
00:16:04,797 --> 00:16:06,333
- Oh, nee dank aan jou.
155
00:16:06,333 --> 00:16:09,402
- We've been talking about
what to do with the property.
156
00:16:09,402 --> 00:16:11,438
- We verkopen het niet.
157
00:16:11,438 --> 00:16:13,573
- We are just gonna
let it sit there?
158
00:16:13,573 --> 00:16:16,476
We staan achter op betalingen, Lora.
159
00:16:16,476 --> 00:16:18,211
- You guys are up early.
160
00:16:18,211 --> 00:16:21,248
- Oh, ochtend. How
are you, sweetie?
161
00:16:24,917 --> 00:16:27,820
George?
- Ik wil een knuffel. I am fine.
162
00:16:27,820 --> 00:16:30,257
Aw, have fun.
163
00:16:30,257 --> 00:16:32,259
- Bedankt.
164
00:16:32,259 --> 00:16:34,127
- Je vrienden wachten
al lang buiten.
165
00:16:34,127 --> 00:16:35,228
What have you been up to?
166
00:16:35,228 --> 00:16:37,697
- Oh, ik kon mijn bikini niet vinden.
167
00:16:37,697 --> 00:16:38,931
It is okay.
168
00:16:38,931 --> 00:16:40,200
Ik heb Donna een bericht
gestuurd. She is got a spare.
169
00:16:40,200 --> 00:16:41,434
- Oké.
170
00:16:41,434 --> 00:16:42,602
- Houd van je.
171
00:16:42,602 --> 00:16:43,270
- Houd van je. Veel plezier.
- Houd van je.
172
00:16:43,270 --> 00:16:44,637
- [George] doei.
173
00:16:53,012 --> 00:16:55,215
- Yeah, but it is not
that simple, is it?
174
00:16:55,215 --> 00:16:57,284
- Kijk, ik ga niets zeggen
omdat ik je leuk vind Dylan,
175
00:16:57,284 --> 00:17:01,088
but Tara loves you and
she wants to be with you.
176
00:17:01,088 --> 00:17:03,190
- Nou, je denkt niet dat
ze zou reizen, niet?
177
00:17:04,424 --> 00:17:07,294
- Her home is here. Het
huis van haar ouders.
178
00:17:07,294 --> 00:17:08,595
- [Tara] I got them.
179
00:17:08,595 --> 00:17:09,996
- [Dylan] Oh, Geez.
Took you long enough.
180
00:17:12,599 --> 00:17:14,467
- Waarom duurde het zo lang?
181
00:17:14,467 --> 00:17:16,936
- Bumped into my parents.
Ze waren vroeg op.
182
00:17:16,936 --> 00:17:18,405
Have you got everything?
- MM-HMM.
183
00:17:18,405 --> 00:17:19,706
- [Dylan] Kathy said Max
has got all the signs
184
00:17:19,706 --> 00:17:21,208
en schone benodigdheden,
dus we zijn allemaal goed.
185
00:17:21,208 --> 00:17:23,243
- Great, looks like we
can get some work done
186
00:17:23,243 --> 00:17:24,744
voordat het donker wordt.
187
00:17:24,744 --> 00:17:28,381
- Yay.
188
00:17:28,381 --> 00:17:32,919
- Raak niet mee, oké?
I will tell her eventually.
189
00:17:39,159 --> 00:17:42,229
- iemand je ooit vertelt
dat je goed kussen?
190
00:17:42,229 --> 00:17:44,297
- Yeah, my girlfriend?
191
00:17:49,402 --> 00:17:51,003
- zijn deze groter geworden?
192
00:17:56,843 --> 00:18:00,980
- Hey guys, if you're
gonna make out,
193
00:18:00,980 --> 00:18:02,415
Zou het goed zijn als ik keek?
194
00:18:02,415 --> 00:18:05,385
- Not for free, Beanie.
- Fuck Off.
195
00:18:13,926 --> 00:18:14,827
- Missed me?
196
00:18:16,696 --> 00:18:18,365
- Altijd.
197
00:18:18,365 --> 00:18:21,368
- Oké jongens, verzamel je rond.
198
00:18:21,368 --> 00:18:23,770
I just wanna say I really
appreciate the help, guys.
199
00:18:23,770 --> 00:18:25,872
Het betekent echt
de wereld voor ons.
200
00:18:25,872 --> 00:18:28,708
- Is dit huis niet als
Haunted of zo?
201
00:18:28,708 --> 00:18:30,277
- There's been a lot of theories
202
00:18:30,277 --> 00:18:32,545
die op internet zijn bezaaid
over wat er is gebeurd.
203
00:18:32,545 --> 00:18:34,080
But one thing that
keeps coming up is
204
00:18:34,080 --> 00:18:36,015
dat hij verdronk in het meer.
205
00:18:36,015 --> 00:18:38,351
We are not going
anywhere near the lake.
206
00:18:38,351 --> 00:18:39,252
- Wat verdomme?
207
00:18:40,953 --> 00:18:42,422
- Kathy?
208
00:18:42,422 --> 00:18:44,557
Worden we extra betaald voor
wakker worden om 04:00 uur?
209
00:18:45,592 --> 00:18:47,560
- Wow. Kathy.
210
00:18:48,695 --> 00:18:51,431
- Ik wist gewoon dat het een
paar jaar geleden is afgebrand.
211
00:18:51,431 --> 00:18:53,300
So like what?
212
00:18:53,300 --> 00:18:56,336
We gaan daarheen, knock
-down wat er nog over is
213
00:18:56,336 --> 00:18:57,804
and then rebuild it.
214
00:18:57,804 --> 00:18:59,972
- Nee, de plaats is al herbouwd.
215
00:18:59,972 --> 00:19:02,809
- So who would've
rebuilt it then?
216
00:19:02,809 --> 00:19:04,277
- Niemand weet het.
217
00:19:04,277 --> 00:19:06,145
Personally, I think it was
the fans of the legend
218
00:19:06,145 --> 00:19:07,647
dat heeft het herbouwd.
219
00:19:07,647 --> 00:19:09,482
Regardless, in
the next few days,
220
00:19:09,482 --> 00:19:12,452
We gaan het huis van Popeye
in, drumrol, veranderen,
221
00:19:13,620 --> 00:19:16,623
a haunted house attraction.
222
00:19:16,623 --> 00:19:20,327
- Hoe zou je vader dit dan
precies hebben geboden?
223
00:19:20,327 --> 00:19:23,230
- Oh no, Ms. Aster gave my
mom the place when she died.
224
00:19:23,230 --> 00:19:24,197
- [Beanie] Ik zie het.
225
00:19:24,197 --> 00:19:25,332
- Why did she give it to her?
226
00:19:25,332 --> 00:19:26,899
- Oh, ik heb mama gevraagd,
227
00:19:26,899 --> 00:19:29,602
but she doesn't like
talking about it, so.
228
00:19:29,602 --> 00:19:33,940
- Dus wat heeft mevrouw
Lora op mevrouw Aster, hè?
229
00:19:33,940 --> 00:19:36,776
It is gotta be naked
photos, isn't it? (lacht)
230
00:19:36,776 --> 00:19:39,446
It is just gotta be.
Het moet zijn.
231
00:19:39,446 --> 00:19:42,615
- Nick, knip het uit. Ms.
Aster's like 70 years old.
232
00:19:42,615 --> 00:19:43,783
Het is helemaal vies.
233
00:19:44,884 --> 00:19:46,686
Why do not your
parents do it then?
234
00:19:46,686 --> 00:19:49,121
- Omdat Tara's
vader zijn been brak
235
00:19:49,121 --> 00:19:51,057
and can't afford
anyone else help.
236
00:19:51,057 --> 00:19:54,994
En vergeten jullie allemaal wat Tara's
moeder voor ons heeft gedaan?
237
00:19:54,994 --> 00:19:58,498
- Yeah, she was my
favorite first grade teacher
238
00:19:58,498 --> 00:20:02,802
En ze was behoorlijk
verdomd heet. (laughs)
239
00:20:05,204 --> 00:20:07,640
- Serieus, dit wordt leuk.
240
00:20:07,640 --> 00:20:10,377
Okay, so we'll take
two separate cars.
241
00:20:10,377 --> 00:20:13,780
We zouden binnen ongeveer 12
uur op de locatie moeten zijn.
242
00:20:15,582 --> 00:20:16,983
- 12? - Klinkt goed.
243
00:20:16,983 --> 00:20:19,118
Wait, are we gonna be
paid before or after this?
244
00:20:19,886 --> 00:20:20,887
- Tara.
245
00:20:26,225 --> 00:20:27,660
Why are you paying them?
246
00:20:27,660 --> 00:20:30,229
Je vertelde me dat we het
allemaal voor je moeder deden.
247
00:20:30,229 --> 00:20:33,099
- Needed extra hands. We
praten hier later over, oké?
248
00:20:33,866 --> 00:20:36,102
- Yeah. Later.
249
00:20:37,537 --> 00:20:40,673
(car engine rumbling)
250
00:20:42,108 --> 00:20:44,744
(onheilspellende muziek)
251
00:21:15,975 --> 00:21:18,711
(tires screech)
252
00:21:23,616 --> 00:21:26,252
- Ben je boos op die snelheid?
253
00:21:26,252 --> 00:21:27,487
- You are not hurt?
254
00:21:27,487 --> 00:21:29,021
- Wat doe je hier naar beneden?
255
00:21:29,021 --> 00:21:31,090
There's nothing down here apart
from an abandoned old house.
256
00:21:31,090 --> 00:21:32,859
- Oh ja, het huis van Popeye.
257
00:21:32,859 --> 00:21:34,461
So my parents own the place.
258
00:21:34,461 --> 00:21:35,562
We doen het op.
259
00:21:35,562 --> 00:21:36,596
- Popeye's house?
260
00:21:37,730 --> 00:21:39,065
Ga je serieus naar
het huis van Popeye?
261
00:21:39,065 --> 00:21:41,968
You have not heard the
rumors about that place?
262
00:21:41,968 --> 00:21:44,671
- Wat? Zoals de
kinderkampvuurverhalen en shit?
263
00:21:46,573 --> 00:21:48,107
- Unbelievable.
264
00:21:48,107 --> 00:21:50,477
Ga niet in de buurt
van die plek, serieus.
265
00:21:50,477 --> 00:21:53,646
Word of warning.
Blijf uit de mist.
266
00:21:53,646 --> 00:21:54,614
It is lethal.
267
00:21:56,248 --> 00:21:57,784
- Dodelijke mist.
268
00:21:59,185 --> 00:22:01,921
He must be on something.
Laten we gaan.
269
00:22:07,794 --> 00:22:08,961
(horn honks)
270
00:22:08,961 --> 00:22:10,162
Oké, kom op.
271
00:22:25,011 --> 00:22:25,978
(Nick whistles)
272
00:22:25,978 --> 00:22:28,415
- Dat is een doorn in het oog, hmm.
273
00:22:34,921 --> 00:22:37,690
Hey, why do not we chop it down?
274
00:22:37,690 --> 00:22:41,293
- Nee, je kunt niet serieus zijn.
This is just like the original.
275
00:22:41,293 --> 00:22:43,430
- Ik dacht dat je
er niets van wist.
276
00:22:43,430 --> 00:22:45,565
- Well, I didn't know
anything about it,
277
00:22:45,565 --> 00:22:48,267
Maar toen was ik in staat om een
diepe duik in de auto te doen
278
00:22:48,267 --> 00:22:52,004
because well, Kathy
didn't wanna talk to me.
279
00:22:53,372 --> 00:22:56,743
- Jezus neukt Christus. Are
you fucking kidding me?
280
00:22:56,743 --> 00:22:57,610
Is er geen signaal?
281
00:22:57,610 --> 00:22:58,945
- Have a look around.
282
00:22:58,945 --> 00:22:59,979
- Prima.
283
00:23:03,082 --> 00:23:06,318
(rommelen van de auto))
284
00:23:14,761 --> 00:23:16,729
- Wait, is that the house?
285
00:23:17,564 --> 00:23:19,932
- Ja, maar waarom is het schoon?
286
00:23:21,333 --> 00:23:23,335
- Me and dad have been coming
out this way once a month
287
00:23:23,335 --> 00:23:26,573
Om wat schoonmaken te doen, chat
u door enkele ideeën voor de plaats.
288
00:23:26,573 --> 00:23:29,408
- This is some creepy shit.
Ik wil daar niet slapen.
289
00:23:29,408 --> 00:23:31,077
- Wait, what? Ik
slaap daar niet.
290
00:23:31,077 --> 00:23:33,680
- It is okay. Ik heb een
verrassing voor je.
291
00:23:33,680 --> 00:23:34,547
- [Nick] What is it?
292
00:23:34,547 --> 00:23:35,414
- Nou, het is gewoon dit-
293
00:23:35,414 --> 00:23:36,248
(Kathy screams)
294
00:23:36,248 --> 00:23:37,149
- Wat was zelfs dat?
295
00:23:38,451 --> 00:23:40,052
- Oh, what?
296
00:23:45,324 --> 00:23:48,094
- Jullie hebben me niet verteld
dat er hier een bubbelbad komt.
297
00:23:48,094 --> 00:23:50,497
- What is this place?
298
00:23:50,497 --> 00:23:52,331
- Hier gaan we de komende
dagen doorbrengen
299
00:23:52,331 --> 00:23:53,800
while we sort the house.
300
00:23:53,800 --> 00:23:56,736
Welkom bij Casa de Friendship.
301
00:23:56,736 --> 00:23:58,905
- Kathy, have you
found any signal yet?
302
00:24:00,072 --> 00:24:00,840
- Ik werd afgeleid.
303
00:24:00,840 --> 00:24:01,841
I am still looking.
304
00:24:03,009 --> 00:24:04,176
- Ja, daarover.
305
00:24:04,176 --> 00:24:06,479
We do not get signal up here,
306
00:24:06,479 --> 00:24:08,781
Maar het is oké, het is
maar een paar dagen.
307
00:24:10,016 --> 00:24:12,084
- Come on, let's get
stuff from the car.
308
00:24:13,119 --> 00:24:14,554
- Ik voel me een
beetje woozy, schat,
309
00:24:14,554 --> 00:24:15,988
from the ride up.
310
00:24:15,988 --> 00:24:19,025
Yo Beanie, vind je het erg om
Donna te helpen met de bagage?
311
00:24:20,059 --> 00:24:21,427
- Fine.
312
00:24:21,427 --> 00:24:24,396
- Thank you.
313
00:24:24,396 --> 00:24:25,231
- I will grab something
for your headache.
314
00:24:25,231 --> 00:24:26,398
- Ja. Bedankt.
315
00:24:26,398 --> 00:24:28,768
- en we zullen de auto uitpakken.
316
00:24:41,147 --> 00:24:45,417
- So maybe you want to
take a dip in here later?
317
00:24:45,417 --> 00:24:48,487
- Misschien. Ik bracht mijn bikini.
318
00:24:49,455 --> 00:24:50,523
- Is it the new one?
319
00:24:52,258 --> 00:24:54,727
- Je zult gewoon
moeten afwachten.
320
00:24:57,096 --> 00:24:59,131
Kathy, honey, there's no signal.
321
00:24:59,131 --> 00:25:00,833
Kom op. Let's go to the cabin.
322
00:25:02,268 --> 00:25:03,335
- Het spijt me.
323
00:25:13,613 --> 00:25:16,348
(onheilspellende muziek)
324
00:25:23,923 --> 00:25:25,057
- [Tara] Sorry.
325
00:25:25,057 --> 00:25:26,125
- Kom hier.
326
00:25:26,926 --> 00:25:28,761
It'll be okay. Ja.
327
00:25:28,761 --> 00:25:29,996
Dat weet je.
328
00:25:31,363 --> 00:25:33,733
Yeah, we are gonna unpack the car
329
00:25:33,733 --> 00:25:36,302
En neem dan gewoon 10
minuten voor onszelf, oké?
330
00:25:38,270 --> 00:25:39,505
- Okay. - Okay.
331
00:25:44,777 --> 00:25:46,646
- You two lovebirds
wanna come help?
332
00:25:47,880 --> 00:25:50,182
- Maak je geen zorgen,
jongens. I think I got it.
333
00:25:54,386 --> 00:25:57,189
(dramatische muziek)
334
00:26:26,619 --> 00:26:27,654
- Fuck.
335
00:26:29,656 --> 00:26:31,057
- Sorry.
336
00:26:31,057 --> 00:26:32,091
- Het is goed.
337
00:26:33,225 --> 00:26:34,994
You have got bigger
things to worry about.
338
00:26:40,232 --> 00:26:41,968
Hoe komt het dat je hier
een signaal hebt gekregen?
339
00:26:44,370 --> 00:26:47,173
- Er zijn bepaalde plekken in
het gebied die signaal krijgen.
340
00:26:47,974 --> 00:26:49,308
This cabin's one of them.
341
00:26:50,677 --> 00:26:53,379
- Dus je loog toen
tegen Kathy, ja?
342
00:26:53,379 --> 00:26:55,481
- I want her to work.
343
00:26:55,481 --> 00:26:57,516
Ik betaal haar om
hier te zijn, nietwaar?
344
00:27:05,191 --> 00:27:06,826
- Tara, listen- - Fuck.
345
00:27:08,060 --> 00:27:10,196
Het weer is dit
weekend niet goed.
346
00:27:10,196 --> 00:27:11,731
- What?
347
00:27:11,731 --> 00:27:14,633
- Look, from the moment
the sun goes down
348
00:27:14,633 --> 00:27:17,169
Als het weer
teruggaat, mist mist.
349
00:27:17,169 --> 00:27:19,205
It wasn't like this when
I checked at home.
350
00:27:19,205 --> 00:27:20,306
- Ik weet zeker dat we
een beetje mist aankan.
351
00:27:20,306 --> 00:27:22,308
- Not fog as thick as this.
352
00:27:22,308 --> 00:27:23,876
Dit betekent dat dagen korter zijn,
353
00:27:23,876 --> 00:27:25,144
which means I am gonna
have to convince everyone
354
00:27:25,144 --> 00:27:26,112
om harder te werken
355
00:27:26,112 --> 00:27:27,513
and oh, fuck me.
356
00:27:29,615 --> 00:27:31,517
- Kom zitten, oké?
357
00:27:32,518 --> 00:27:35,087
You are doing the best you can
358
00:27:38,991 --> 00:27:43,562
En ik ga bij je
bij elke stap, ja?
359
00:27:45,131 --> 00:27:46,799
- Fuck, I love you.
360
00:28:07,219 --> 00:28:10,456
(Fisherman Whistling)
361
00:28:34,914 --> 00:28:37,649
(ominous music)
362
00:29:02,474 --> 00:29:07,546
(Visser huiverend)
(Popeye Grunting)
363
00:29:35,374 --> 00:29:37,409
- These cabins are perfect.
364
00:29:38,244 --> 00:29:39,411
Waren ze hier altijd?
365
00:29:41,480 --> 00:29:42,381
Tara? - Huh?
366
00:29:43,182 --> 00:29:45,451
Oh, sorry.
367
00:29:45,451 --> 00:29:47,653
Je kent de eigenaren voordat mijn
ouders ze hebben geïnstalleerd
368
00:29:47,653 --> 00:29:49,188
when they reworked the place.
369
00:29:50,156 --> 00:29:52,058
- Wil je een beetje proberen te ontspannen?
370
00:29:52,058 --> 00:29:53,692
- Not before the house is done.
371
00:29:53,692 --> 00:29:54,593
Shit.
372
00:29:56,062 --> 00:29:58,264
Guys! Guys, can
everyone hear me?
373
00:30:02,368 --> 00:30:03,269
Nou, zo
374
00:30:06,973 --> 00:30:09,708
considering the weather
conditions have sort of
375
00:30:09,708 --> 00:30:12,444
Gekruide dingen een beetje omhoog,
376
00:30:12,444 --> 00:30:13,846
Ik denk dat het misschien een goed
idee is om een paar uur te krijgen
377
00:30:13,846 --> 00:30:17,283
of work done before the
fog rolls in from the lake.
378
00:30:17,283 --> 00:30:19,085
- Je bent niet serieus, toch?
379
00:30:19,085 --> 00:30:21,587
- Can we do it in the morning
380
00:30:29,595 --> 00:30:32,398
- Jongens! Jongens, kom op.
381
00:30:32,398 --> 00:30:34,766
Tara's family have had
a shit time recently.
382
00:30:34,766 --> 00:30:36,668
- Tara moet extra
verschuivingen ophalen
383
00:30:36,668 --> 00:30:39,071
so they do not lose their
parents' house, so.
384
00:30:39,071 --> 00:30:40,839
- Dat betekent Lora,
385
00:30:40,839 --> 00:30:44,243
Mrs. Cooper, best teacher
ever, she is in trouble.
386
00:30:46,645 --> 00:30:49,381
- Ja, ik bedoel, kom op, jongens.
387
00:30:49,381 --> 00:30:52,384
Come on. Het zal gemakkelijk zijn
met ons allemaal om het te doen.
388
00:30:52,384 --> 00:30:54,620
We'll play music, huh?
389
00:30:54,620 --> 00:30:57,156
- Dank je wel, jongens.
I really owe you one.
390
00:31:11,337 --> 00:31:14,106
- We zitten nu al
een jaar op dit land.
391
00:31:14,106 --> 00:31:15,942
I know there's this
dark history behind it,
392
00:31:15,942 --> 00:31:18,344
Maar ik weet zeker dat het zal verkopen als
we het voor de helft van de waarde plaatsen.
393
00:31:18,344 --> 00:31:20,012
- It is outta the question.
394
00:31:21,413 --> 00:31:22,915
- Wat vertel je me niet?
395
00:31:24,050 --> 00:31:26,852
(knuckles rapping)
396
00:31:26,852 --> 00:31:29,521
- [Lora] Jane, wat doe je hier.
397
00:31:29,521 --> 00:31:32,391
- Lora, he is back.
Hij moet het zijn.
398
00:31:43,769 --> 00:31:44,570
Look.
399
00:31:47,239 --> 00:31:48,975
- Three dead in
the Popeye house.
400
00:31:48,975 --> 00:31:50,442
- het moet hij zijn.
401
00:31:50,442 --> 00:31:52,278
Dylan said the kids were going
somewhere this weekend,
402
00:31:52,278 --> 00:31:53,645
Maar hij zei niet waar.
403
00:31:53,645 --> 00:31:55,414
You do not suppose
they've gone to the house?
404
00:31:55,414 --> 00:31:56,682
- Jane, je moet echt kalmeren.
405
00:31:56,682 --> 00:31:59,251
- Do you know where
they are? Zul jij?
406
00:31:59,251 --> 00:32:00,987
Kijk, en hoe zit het met de anderen?
407
00:32:00,987 --> 00:32:03,355
- Shh. George is thuis.
408
00:32:03,355 --> 00:32:05,757
We'll talk about this
tomorrow, okay?
409
00:32:05,757 --> 00:32:06,993
- [Jane] Oké.
410
00:32:15,968 --> 00:32:17,269
- Go easy on the paint.
411
00:32:17,269 --> 00:32:19,305
We zullen niet in staat zijn
om een andere kan te krijgen.
412
00:32:21,807 --> 00:32:25,111
I appreciate the caution, girls.
Wat is er met het rode gebeurd?
413
00:32:25,111 --> 00:32:28,547
- Yeah, we wanted to add
a bit of a personal touch
414
00:32:28,547 --> 00:32:33,419
- Persoonlijk, Tara, ik weet
dat je het echt heel leuk vindt.
415
00:32:36,288 --> 00:32:38,424
I think that pink's
gotta be red, yeah?
416
00:32:38,424 --> 00:32:39,458
- Wat? Stop.
417
00:32:39,458 --> 00:32:40,859
- Het is perfect,
418
00:32:40,859 --> 00:32:43,395
- Right, Tara can I talk to
you about it over there?
419
00:32:43,395 --> 00:32:44,296
Ja, kom op.
420
00:32:55,541 --> 00:32:56,508
- What do you want, Beanie?
421
00:32:56,508 --> 00:32:59,345
- Nou, ik dacht net,
422
00:32:59,345 --> 00:33:02,348
I do not know, maybe you girls
could do with a pick me up?
423
00:33:09,521 --> 00:33:11,023
- Je moet leren nee te zeggen.
424
00:33:11,023 --> 00:33:13,025
- If I say no, they're
not gonna do it.
425
00:33:15,194 --> 00:33:18,164
(knokkels rappen)
426
00:33:35,614 --> 00:33:37,616
- Hi, can we help you?
427
00:33:39,885 --> 00:33:41,587
- je mag hier niet zijn.
428
00:33:43,989 --> 00:33:45,924
- I am sorry. My dad
owns the place.
429
00:33:50,762 --> 00:33:52,231
- Hij zal dit niet leuk vinden.
430
00:33:53,199 --> 00:33:54,100
Any of this.
431
00:33:57,236 --> 00:33:59,505
Als je nu vertrekt, zal
hij je geen pijn doen.
432
00:34:01,273 --> 00:34:03,075
- What are you gonna do?
433
00:34:03,075 --> 00:34:05,177
- Ja, wat ga je doen, teef?
434
00:34:09,981 --> 00:34:11,250
- It is not what I will do.
435
00:34:12,084 --> 00:34:13,552
- Laten we hier echt zijn.
436
00:34:13,552 --> 00:34:16,888
It is seven against one
and you can't call anyone
437
00:34:16,888 --> 00:34:18,890
Omdat we niets verkeerds doen.
438
00:34:22,828 --> 00:34:24,930
- This is my house.
439
00:34:24,930 --> 00:34:27,866
- Hoe zit het met we noemen
de lokale Loony Bin, hmm?
440
00:34:27,866 --> 00:34:30,836
Maybe they can help us, hmm?
441
00:34:30,836 --> 00:34:33,339
Doe ons nu allemaal
een plezier en neuk.
442
00:34:37,243 --> 00:34:40,746
- I never knew you
could be such a bitch.
443
00:34:42,914 --> 00:34:44,250
- Toen ik aan de bar werkte,
444
00:34:44,250 --> 00:34:46,652
it was the only way to
get rid of knobheads.
445
00:34:46,652 --> 00:34:48,187
- Dat was echter
niet cool, Donna.
446
00:34:48,187 --> 00:34:50,289
There was clearly
something wrong with her.
447
00:34:50,289 --> 00:34:52,558
- Hoe moest ik anders
van haar afkomen?
448
00:34:54,293 --> 00:34:56,595
- Tara, what are you doing?
449
00:34:58,564 --> 00:34:59,465
Goed gedaan.
450
00:35:17,316 --> 00:35:19,050
- Please, I am sorry.
451
00:35:21,453 --> 00:35:24,323
Is er iets dat we kunnen doen?
452
00:35:24,323 --> 00:35:26,692
Do you need a ride anywhere?
453
00:35:28,727 --> 00:35:32,698
- Ik wil dat jullie allemaal
lijden zoals hij heeft geleden.
454
00:35:45,211 --> 00:35:47,613
- It is you. Jij bent degene.
455
00:35:50,816 --> 00:35:52,784
He is coming to get you.
456
00:35:55,787 --> 00:35:56,688
Loop.
457
00:36:04,596 --> 00:36:07,299
- Nu de opwinding is gedaan,
moeten we gaan en...
458
00:36:08,434 --> 00:36:09,468
What are you doing?
459
00:36:10,502 --> 00:36:13,171
- That was the hottest
thing I have ever
460
00:36:13,171 --> 00:36:15,807
In mijn leven heb je dat gezien.
461
00:36:18,176 --> 00:36:19,077
What?
462
00:36:20,246 --> 00:36:22,614
They are over there
having their fun.
463
00:36:22,614 --> 00:36:27,686
Dylan troostt onze onverschrokken
leider, Tara. Where is my fun?
464
00:36:28,887 --> 00:36:29,788
- Oké jongens.
465
00:36:31,857 --> 00:36:34,926
So that was weird, right?
466
00:36:34,926 --> 00:36:36,495
- Ja, gaat ze de politie bellen?
467
00:36:36,495 --> 00:36:39,765
- No. She is just some weird
person that got lost out here.
468
00:36:39,765 --> 00:36:40,666
Dat is alles.
469
00:36:41,867 --> 00:36:43,168
That fog's coming in.
470
00:36:44,503 --> 00:36:47,406
Ik zou zeggen dat dat op de eerste
dag wrap is, jongens. Great job.
471
00:36:50,342 --> 00:36:53,412
- Hoi. Waar ga je heen?
472
00:36:53,412 --> 00:36:55,514
- Nick, stop it. Ik ben
niet in de stemming.
473
00:36:55,514 --> 00:36:57,283
Ik weet zeker dat dit
opwindend voor je is,
474
00:36:57,283 --> 00:36:59,050
but it is not exciting to me.
475
00:37:00,352 --> 00:37:01,987
- [Tara] Hallo, je
hebt Tara bereikt.
476
00:37:01,987 --> 00:37:04,856
I am probably busy
checking off my to-do list,
477
00:37:04,856 --> 00:37:06,558
Maar laat een bericht achter
478
00:37:06,558 --> 00:37:08,960
and I promise to get back
to you as soon as I can.
479
00:37:08,960 --> 00:37:10,629
Spreek binnenkort. Bye.
480
00:37:10,629 --> 00:37:12,964
- Please call me
back when you can.
481
00:37:12,964 --> 00:37:14,266
Bedankt. Houd van je.
482
00:37:17,369 --> 00:37:19,338
- Je loopt nu al een tijdje aan.
483
00:37:28,747 --> 00:37:31,883
- You know I love you, right?
484
00:37:31,883 --> 00:37:32,784
- Ja.
485
00:37:34,353 --> 00:37:35,621
Je bent als mijn gekke
beschermengel geweest
486
00:37:35,621 --> 00:37:36,722
this entire time.
487
00:37:39,291 --> 00:37:41,560
- en alles wat ik doe, is
ons allebei ten goede
488
00:37:42,661 --> 00:37:47,633
cecause I got deeply
in love with you.
489
00:37:49,735 --> 00:37:50,636
- Ja.
490
00:37:55,574 --> 00:37:58,810
- Ik werd geaccepteerd
in Lakeman College.
491
00:37:59,845 --> 00:38:02,414
- Dylan, holy shit.
Dat is geweldig.
492
00:38:04,049 --> 00:38:06,618
Why didn't you tell me sooner?
493
00:38:09,688 --> 00:38:12,023
- Het is aan de andere
kant van het land, Tara.
494
00:38:16,562 --> 00:38:18,263
I want you to come with me.
495
00:38:23,469 --> 00:38:26,505
- Ik kan niet vertrekken.
You know I can't.
496
00:38:26,505 --> 00:38:29,475
- Ik weet dat ik niet zo dicht
bij mijn ouders ben als jij,
497
00:38:31,009 --> 00:38:33,311
but it is time to
leave mom and dad.
498
00:38:33,311 --> 00:38:34,880
Het is tijd om op te groeien.
499
00:38:40,118 --> 00:38:41,019
Fuck.
500
00:39:21,627 --> 00:39:23,662
- It is like you never
touched a woman before.
501
00:39:23,662 --> 00:39:26,932
- Nee, nou, Donna bracht niet
echt uit, dus ik heb het nodig.
502
00:39:32,170 --> 00:39:33,304
What?
503
00:39:33,304 --> 00:39:35,641
- Nick, I really like you.
504
00:39:37,308 --> 00:39:39,545
- Ja, ik vind jou ook leuk.
505
00:39:39,545 --> 00:39:41,580
Why do you think I'm
out here with you?
506
00:39:43,248 --> 00:39:45,283
- Ga dan gewoon uit met Donna.
507
00:39:46,384 --> 00:39:47,285
- Wat?
508
00:39:48,820 --> 00:39:51,189
- Ik ben het zat dat dit
een geheim is, ik en jij.
509
00:39:53,959 --> 00:39:55,827
- Isn't it exciting though?
510
00:39:56,995 --> 00:39:59,698
Je weet dat je gepakt
kunt worden, nietwaar?
511
00:39:59,698 --> 00:40:01,232
Turns you on a little bit?
512
00:40:06,271 --> 00:40:08,239
- Ja. Ja.
513
00:40:08,239 --> 00:40:11,342
Misschien wil ik gepakt worden.
514
00:40:13,144 --> 00:40:14,680
- What are you doing?
515
00:40:14,680 --> 00:40:17,315
- If you do not tell her, I will
516
00:40:19,217 --> 00:40:20,686
- verdomme, dat zal je doen.
517
00:40:20,686 --> 00:40:21,587
- Watch me.
518
00:40:23,822 --> 00:40:25,624
- Oké, dan zijn we klaar.
519
00:40:27,459 --> 00:40:28,660
We are done.
520
00:40:28,660 --> 00:40:31,396
Sky, wat we ook
hadden is voorbij, hè?
521
00:40:33,565 --> 00:40:36,468
In fact, I do not wanna ever
see your fucking face again.
522
00:40:40,972 --> 00:40:42,508
Manier om de stemming te verpesten, jongen.
523
00:40:48,313 --> 00:40:49,781
- Fucking asshole.
524
00:41:35,360 --> 00:41:38,096
(onheilspellende muziek)
525
00:42:37,288 --> 00:42:40,125
(Sky sputtering)
526
00:42:57,408 --> 00:43:00,045
(Sky schreeuwen)
527
00:43:49,828 --> 00:43:50,996
- It is them.
528
00:43:53,131 --> 00:43:55,033
Dit is waar je op hebt gewacht.
529
00:44:03,208 --> 00:44:05,944
(phone buzzing)
530
00:44:15,320 --> 00:44:16,855
- Jullie slapen goed?
531
00:44:16,855 --> 00:44:20,391
- I did actually like a log,
but I did take a melatonin.
532
00:44:23,394 --> 00:44:24,930
- Hebben jullie Sky gezien?
533
00:44:27,398 --> 00:44:29,434
- Yeah. No, I woke up earlier.
534
00:44:29,434 --> 00:44:32,070
Ik zag haar vertrekken.
She ordered a taxi.
535
00:44:32,070 --> 00:44:33,872
- Hmm. What?
536
00:44:33,872 --> 00:44:36,942
Why? I thought she
wanted to help.
537
00:44:36,942 --> 00:44:39,444
- Ja, maar ik weet niet echt
waarom ze is vertrokken.
538
00:44:39,444 --> 00:44:40,545
I am not sure.
539
00:44:40,545 --> 00:44:43,414
Familie problemen?
She seemed pissed.
540
00:44:46,117 --> 00:44:48,754
- Dat verandert niet de uren die we
vandaag hebben gewerkt, toch?
541
00:44:49,587 --> 00:44:51,122
- You wanna try some of this?
542
00:44:52,791 --> 00:44:57,662
Het is deze sativa -stam
genaamd de Green Love Maker.
543
00:44:57,662 --> 00:44:59,364
So that is what I have heard.
544
00:45:01,432 --> 00:45:02,968
- Ik zal passeren. Thanks.
545
00:45:09,374 --> 00:45:10,441
- Wat denk je?
546
00:45:12,443 --> 00:45:14,179
Should I just go ask her out?
547
00:45:14,179 --> 00:45:16,414
We zijn allebei mensen.
548
00:45:16,414 --> 00:45:18,249
You know, I suppose we
have that in common.
549
00:45:18,249 --> 00:45:19,751
- Het kan me niet schelen, kerel.
550
00:45:19,751 --> 00:45:21,486
It is your life.
Doe wat je wilt.
551
00:45:38,703 --> 00:45:40,839
- Can you stop breathing my air?
552
00:45:42,407 --> 00:45:44,142
- Kathy, ik dacht,
553
00:45:44,142 --> 00:45:46,511
we've known each other
since we were five.
554
00:45:46,511 --> 00:45:47,745
- En?
555
00:45:47,745 --> 00:45:51,449
- en goed, ik zou graag
veel meer willen weten.
556
00:45:51,449 --> 00:45:54,685
So what do you reckon?
Kunnen we op een date gaan?
557
00:45:56,955 --> 00:45:58,056
- Gimme your phone.
558
00:46:04,830 --> 00:46:08,299
Neem dat. You don't
wanna date me anyways.
559
00:46:08,299 --> 00:46:10,301
Je kunt daarmee
doen wat je wilt.
560
00:46:12,871 --> 00:46:14,605
Go fuck off, Beanie.
561
00:46:18,176 --> 00:46:19,577
- Gaat het?
562
00:46:23,915 --> 00:46:25,050
Okay.
563
00:46:28,319 --> 00:46:31,056
(ominous music)
564
00:46:40,331 --> 00:46:43,534
- Verdomde teef. Who
does she thinks she is?
565
00:46:43,534 --> 00:46:46,104
Fucking maakt sowieso niet uit.
566
00:46:53,845 --> 00:46:54,745
Hello?
567
00:47:01,286 --> 00:47:02,320
Fucking woods.
568
00:48:05,783 --> 00:48:07,018
Dit is gek.
569
00:48:20,398 --> 00:48:23,134
(Beanie sniffs)
570
00:49:40,078 --> 00:49:42,747
(Beanie kreunt)
571
00:49:53,258 --> 00:49:56,094
(Beanie screams)
572
00:50:26,624 --> 00:50:29,427
(Popeye Grunts)
573
00:51:01,159 --> 00:51:03,861
- Oh, I surrender, Tara.
574
00:51:03,861 --> 00:51:06,631
- Voel je je niet ongemakkelijk
zonder je klembord?
575
00:51:06,631 --> 00:51:07,965
- That is not for me.
576
00:51:09,434 --> 00:51:12,203
- Hey Donna, ga al binnen.
577
00:51:12,203 --> 00:51:14,672
- Hang on. Lemme maak een foto.
578
00:51:21,212 --> 00:51:23,381
(phone beeping)
579
00:51:23,381 --> 00:51:24,415
- Was dat een tekst?
580
00:51:24,415 --> 00:51:25,850
Did you just get a signal?
581
00:51:34,392 --> 00:51:35,960
Is alles oké?
582
00:51:35,960 --> 00:51:37,695
- No, just a minute.
583
00:51:40,865 --> 00:51:42,400
- Dat is meer voor mij dan.
584
00:51:42,400 --> 00:51:44,034
- I think that is enough.
585
00:51:48,005 --> 00:51:49,507
- [Lora] Oké.
586
00:51:49,507 --> 00:51:50,908
- [George] Lora, calm down.
587
00:51:50,908 --> 00:51:52,277
- Ze zeiden dat ze alleen werden
geclassificeerd als vermist
588
00:51:52,277 --> 00:51:54,445
Na drie dagen en het is
slechts 24 uur geleden.
589
00:51:54,445 --> 00:51:57,014
- Christ, can you hear yourself
right now? Wat is er aan de hand?
590
00:51:57,014 --> 00:51:59,550
(knuckles rapping)
591
00:51:59,550 --> 00:52:00,451
- Jane, wat ben je aan het doen?
592
00:52:00,451 --> 00:52:02,587
- Lora, I found Dylan's diary.
593
00:52:02,587 --> 00:52:03,421
- Wat?
594
00:52:03,421 --> 00:52:04,889
- Kijk, het zegt het zelfs.
595
00:52:04,889 --> 00:52:07,225
The tourists will be taken
through the front door
596
00:52:07,225 --> 00:52:08,559
en ze zullen in huis
worden getoond
597
00:52:08,559 --> 00:52:09,760
and then it even
mentions the cabins
598
00:52:09,760 --> 00:52:11,496
waar de toeristen
zullen blijven.
599
00:52:11,496 --> 00:52:13,864
They've gone to the house,
Lora. Dat is waar ze zijn.
600
00:52:13,864 --> 00:52:15,700
- Gimme a minute.
601
00:52:15,700 --> 00:52:17,001
- Wat is er aan de hand?
602
00:52:17,001 --> 00:52:18,135
- She hasn't told you?
603
00:52:18,135 --> 00:52:19,069
- Wat verteld wat?
604
00:52:19,970 --> 00:52:21,439
- The keys are gone.
605
00:52:34,219 --> 00:52:36,587
- Wat ze ook zei, ze liegt, oké?
606
00:52:36,587 --> 00:52:40,057
- You are a real fucking piece
of shit, you know that, Nick?
607
00:52:40,057 --> 00:52:42,627
Hoe kun je me
bedriegen met die teef?
608
00:52:42,627 --> 00:52:43,928
- Oh, fuck me.
609
00:52:43,928 --> 00:52:45,896
Ik weet niet wat
de grote deal is.
610
00:52:45,896 --> 00:52:47,532
A man's got needs.
611
00:52:47,532 --> 00:52:49,166
- Waarom ga je dan niet met haar uit?
612
00:52:49,166 --> 00:52:53,304
- Because she is not who I want
to be my fucking wife, Donna.
613
00:52:53,304 --> 00:52:57,942
Ze was gewoon, ik weet
het niet, een leuk zijstuk.
614
00:52:57,942 --> 00:53:00,144
- Some side piece?
Fuck you, Nick.
615
00:53:00,144 --> 00:53:02,046
- Donna, you're not
going anywhere.
616
00:53:02,046 --> 00:53:03,147
- Laat me los.
617
00:53:03,147 --> 00:53:04,181
- You are not going
anywhere. Stop.
618
00:53:04,181 --> 00:53:05,149
- Je doet me pijn.
619
00:53:05,149 --> 00:53:06,351
- Stop.
620
00:53:06,351 --> 00:53:07,785
Can we just talk
about this please?
621
00:53:07,785 --> 00:53:09,320
- Nick, stap uit.
622
00:53:09,320 --> 00:53:12,089
I never wanna see you
again. Blijf bij me weg.
623
00:53:12,089 --> 00:53:14,459
- Donna! Donna!
624
00:53:16,694 --> 00:53:21,766
Fuck! (punches thud)
625
00:53:42,453 --> 00:53:47,525
(Glass verbrijzelt)
(onheilspellende muziek)
626
00:54:22,693 --> 00:54:25,330
(punches thud)
627
00:54:29,233 --> 00:54:34,305
(Bone Snaps) (Nick schreeuwt)
628
00:54:44,915 --> 00:54:46,817
What the fuck are you?
629
00:54:54,692 --> 00:54:56,060
(Nick schreeuwt)
630
00:54:56,060 --> 00:54:57,695
Fuck!
631
00:54:57,695 --> 00:54:58,663
No, please.
632
00:55:01,566 --> 00:55:05,570
Nee, nee, nee, nee, nee.
Please, please, please.
633
00:55:05,570 --> 00:55:08,138
Neuken! Fuck nee, alsjeblieft.
634
00:55:08,138 --> 00:55:11,709
I am begging you! Ik smeek je!
635
00:55:11,709 --> 00:55:14,345
(Nick screams)
636
00:55:50,247 --> 00:55:52,983
(onheilspellende muziek)
637
00:55:57,021 --> 00:55:59,524
(Donna sobs)
638
00:56:12,002 --> 00:56:14,004
- Wat verdomme, Nick?
639
00:56:23,280 --> 00:56:26,451
Nick, what the fuck
is wrong with you?
640
00:56:26,451 --> 00:56:27,685
Waarom heb je...
641
00:56:30,921 --> 00:56:31,822
Nick?
642
00:56:35,225 --> 00:56:36,126
Nick?
643
00:56:42,700 --> 00:56:43,601
Nick?
644
00:57:18,603 --> 00:57:21,338
(Donna screams)
645
00:57:44,128 --> 00:57:46,030
- Hoe laat is het?
646
00:57:46,030 --> 00:57:46,897
- 6:00 PM.
647
00:57:48,499 --> 00:57:50,034
- Oh mijn verdomde God.
648
00:57:50,034 --> 00:57:51,636
Why did you not wake me sooner?
649
00:57:56,040 --> 00:57:58,709
- We weten niet waar iemand is.
650
00:57:58,709 --> 00:58:00,310
- What do you mean?
651
00:58:14,525 --> 00:58:15,560
- I see you found Tara.
652
00:58:15,560 --> 00:58:16,761
- Waar is iedereen?
653
00:58:16,761 --> 00:58:17,928
- I do not know. Ik keek overal.
654
00:58:17,928 --> 00:58:19,396
I just came back from the house.
655
00:58:19,396 --> 00:58:22,332
- Juist, laten we hier gewoon
niet in paniek raken, oké?
656
00:58:22,332 --> 00:58:23,868
Like they'll be back.
657
00:58:23,868 --> 00:58:26,804
Hoogstwaarschijnlijk gegaan
om een biertje te halen of zoiets
658
00:58:26,804 --> 00:58:28,673
but they wouldn't
drive, would they?
659
00:58:29,874 --> 00:58:31,175
- Ik denk dat dat logisch is.
660
00:58:31,175 --> 00:58:32,677
Maybe we are getting
paranoid with nothing.
661
00:58:32,677 --> 00:58:35,913
- Hoe zit het met de mist?
Have you checked the lake?
662
00:58:38,348 --> 00:58:39,383
Ik zal een minuut zijn.
663
00:58:39,383 --> 00:58:40,250
- No, Tara, just wait.
664
00:58:40,250 --> 00:58:41,852
- Dylan, laat haar kijken.
665
00:58:41,852 --> 00:58:42,953
We searched everywhere.
666
00:58:42,953 --> 00:58:44,388
Ze zal zo terug zijn.
667
00:59:18,355 --> 00:59:19,256
- Mama?
668
00:59:38,142 --> 00:59:40,878
(Donna hijgen)
669
01:00:10,975 --> 01:00:16,046
(trap snaps) (Donna screams)
670
01:00:20,985 --> 01:00:22,753
- [Dylan] Heb je iets gevonden?
671
01:00:22,753 --> 01:00:25,222
- I didn't go to the lake.
Ik heb dit gevonden.
672
01:00:27,224 --> 01:00:31,495
- Whoa. Mijn moeder heeft
dezelfde foto aan de muur.
673
01:00:31,495 --> 01:00:35,733
- [Tara] Same but the kid in
the background isn't in mine.
674
01:00:35,733 --> 01:00:39,336
- Ja, hetzelfde. Why
is it so badly burnt?
675
01:00:39,336 --> 01:00:44,308
- Wacht, wie is er niet bedoeld
om op de foto te staan?
676
01:00:46,010 --> 01:00:47,745
- Let's go have a
drink or something,
677
01:00:47,745 --> 01:00:50,280
- Juist, dat is geen slecht idee.
678
01:00:51,749 --> 01:00:55,319
Let's just go back there and
wait for the others, yeah?
679
01:00:57,822 --> 01:00:58,655
- Oké.
680
01:00:58,655 --> 01:00:59,724
- Ja. Komen.
681
01:01:04,895 --> 01:01:07,631
(Donna schreeuwt)
682
01:01:16,807 --> 01:01:20,377
(tractor engine rumbling)
683
01:01:33,423 --> 01:01:36,060
- Alsjeblieft niet. Please, please.
684
01:01:37,227 --> 01:01:38,863
Nee, alsjeblieft, alsjeblieft.
685
01:01:45,235 --> 01:01:46,270
Help me.
686
01:01:46,270 --> 01:01:48,906
(Donna screams)
687
01:02:06,123 --> 01:02:07,524
- Wat was dat?
688
01:02:14,031 --> 01:02:14,932
- Fuck!
689
01:02:22,306 --> 01:02:23,207
- Donna!
690
01:02:27,611 --> 01:02:28,512
- Go!
691
01:02:36,787 --> 01:02:37,855
- Oh my god.
692
01:02:39,890 --> 01:02:41,558
- Kom op, kom op.
693
01:02:45,462 --> 01:02:46,363
- Wait!
694
01:02:50,600 --> 01:02:53,237
(Kathy screams)
695
01:03:00,477 --> 01:03:03,680
(rommelen van de auto))
696
01:03:07,284 --> 01:03:08,618
- Dylan! Dylan!
697
01:03:15,659 --> 01:03:16,793
Dylan! Dylan!
698
01:03:17,895 --> 01:03:19,063
Dylan! Dylan!
699
01:03:20,464 --> 01:03:23,400
- The cars are here
but the lights aren't on.
700
01:03:23,400 --> 01:03:25,135
Ze moeten in de hutten zitten.
701
01:03:25,135 --> 01:03:26,203
- Which way are the cabins?
702
01:03:26,203 --> 01:03:29,673
- Daar.
703
01:03:29,673 --> 01:03:32,609
- [Jane] Dylan? Dylan?
704
01:03:34,478 --> 01:03:36,413
Dylan, is that you?
705
01:03:37,481 --> 01:03:39,349
- Je maakt me echt gek, Lora.
706
01:03:39,349 --> 01:03:42,652
What are you two hiding
from me. Waar is Tara?
707
01:03:46,656 --> 01:03:48,926
- I will explain everything
once we find Tara.
708
01:03:50,294 --> 01:03:51,228
Jane, laten we gaan.
709
01:03:54,331 --> 01:03:56,967
(Lora screams)
710
01:04:03,540 --> 01:04:06,276
(Popeye Grunts)
711
01:04:42,947 --> 01:04:44,982
- Wat was dat verdomme?
712
01:04:44,982 --> 01:04:47,117
- He is Popeye. Hij is terug.
713
01:04:49,987 --> 01:04:51,688
- Wait, wait. Waar is Kathy?
714
01:04:51,688 --> 01:04:53,323
I thought she was behind us.
715
01:04:53,323 --> 01:04:54,291
- Het spijt me zo.
716
01:04:54,291 --> 01:04:55,359
- He is real.
717
01:04:56,326 --> 01:04:58,996
Na alles lees ik over hem.
718
01:04:58,996 --> 01:05:00,097
No, no, no, no. Hij kan het niet.
719
01:05:00,097 --> 01:05:01,131
He can't be real.
720
01:05:01,131 --> 01:05:03,067
- wat was dat dan dat?
721
01:05:04,768 --> 01:05:06,336
- He died. Hij stierf in het meer.
722
01:05:06,336 --> 01:05:07,871
- I know, okay? Ik weet.
723
01:05:11,008 --> 01:05:13,343
We moeten gewoon naar de auto gaan.
724
01:05:19,449 --> 01:05:21,451
- Jesus fucking Christ.
725
01:05:23,653 --> 01:05:25,689
- [Dylan] Wacht, hoe wist u
waar u ons moest vinden?
726
01:05:26,890 --> 01:05:29,759
- Your mom. Ze liet me
het persartikel zien.
727
01:05:29,759 --> 01:05:30,927
- Wait, my mom's here?
728
01:05:34,098 --> 01:05:35,332
- Het spijt me.
729
01:05:37,901 --> 01:05:40,070
- Wacht, wat bedoel je?
730
01:05:41,138 --> 01:05:42,539
- We have to go.
731
01:05:43,340 --> 01:05:46,043
We moeten gaan. We need to leave.
732
01:05:56,886 --> 01:05:59,623
(Kathy schreeuwt)
733
01:06:11,235 --> 01:06:14,638
(car engine sputtering)
734
01:06:18,608 --> 01:06:21,511
(Kathy schreeuwen)
735
01:07:38,422 --> 01:07:41,325
(explosion roars)
736
01:07:54,704 --> 01:07:56,106
- genoeg is genoeg.
737
01:07:56,106 --> 01:07:57,774
You are gonna tell me
what the fuck is going on.
738
01:07:57,774 --> 01:07:59,209
- Je weet iets over
Popeye dat we niet doen,
739
01:07:59,209 --> 01:08:00,344
is that right?
740
01:08:05,349 --> 01:08:08,385
- Die verhalen die je de
afgelopen 15 jaar hebt gehoord
741
01:08:08,385 --> 01:08:09,586
since it happened?
742
01:08:09,586 --> 01:08:10,787
Alle leugens.
743
01:08:12,889 --> 01:08:14,791
- Mom, you can tell us.
744
01:08:19,196 --> 01:08:23,367
- dat ding dat je daar
ziet? That is Johnny.
745
01:08:23,367 --> 01:08:24,534
Hij was mijn student.
746
01:08:25,369 --> 01:08:26,270
- Johnny?
747
01:08:28,071 --> 01:08:29,739
- Dat is de echte naam van Popeye.
748
01:08:29,739 --> 01:08:33,543
- A week after his death,
he was in my nightmares.
749
01:08:33,543 --> 01:08:35,245
Hij was de hele tijd in mijn dromen
750
01:08:35,245 --> 01:08:36,646
and it turns out the people
751
01:08:36,646 --> 01:08:39,349
van Sweetville had
dezelfde vreselijke dromen.
752
01:08:39,349 --> 01:08:41,685
It was as if the dream was
telling us to do something.
753
01:08:41,685 --> 01:08:42,619
- wat?
754
01:08:45,622 --> 01:08:48,158
- The dream was telling
us to rebuild the house,
755
01:08:48,158 --> 01:08:52,296
voor één persoon om het land en het
onroerend goed te allen tijde te bezitten
756
01:08:52,296 --> 01:08:54,231
and not to do anything with it.
757
01:08:54,231 --> 01:08:58,067
We hebben besloten om eerst in alfabetische
volgorde te gaan met achternamen
758
01:08:58,067 --> 01:08:59,669
over who owned the land.
759
01:08:59,669 --> 01:09:02,672
Julie Aster was eerst
op en toen stierf ze
760
01:09:03,973 --> 01:09:05,041
and I was next.
761
01:09:06,176 --> 01:09:08,912
- Je begrijpt hoe
krankzinnig dat klinkt.
762
01:09:08,912 --> 01:09:11,681
- Mom, how do we stop him?
763
01:09:11,681 --> 01:09:12,916
- Ik weet het niet.
764
01:09:14,218 --> 01:09:16,886
If only I hadn't gone to that
house with those people,
765
01:09:18,488 --> 01:09:20,324
Maar ik wist dat ik iets moest doen
766
01:09:20,324 --> 01:09:23,493
when I saw you through the
window and you two were together.
767
01:09:25,161 --> 01:09:26,196
- Wat bedoel je?
768
01:09:27,664 --> 01:09:29,866
- Hij werd constant
gepest op school
769
01:09:29,866 --> 01:09:32,202
and I told them to stop
770
01:09:32,202 --> 01:09:34,938
en om hem op te nemen
in de spellen bij Break
771
01:09:34,938 --> 01:09:36,273
but they didn't.
772
01:09:37,774 --> 01:09:40,176
Maar je probeerde hem te redden, Tara.
773
01:09:41,945 --> 01:09:42,979
- What do you mean?
774
01:09:45,282 --> 01:09:47,050
- You tried to
stop his suffering
775
01:09:48,084 --> 01:09:49,786
Maar ik vreesde voor je veiligheid.
776
01:09:51,521 --> 01:09:53,757
So I went with the
parents from the village
777
01:09:55,525 --> 01:09:58,061
En we probeerden te stoppen.
778
01:09:58,061 --> 01:10:00,597
We tried to stop the
threat to our kids.
779
01:10:01,765 --> 01:10:06,370
Zolang Johnny leefde,
was hij gevaarlijk.
780
01:10:08,538 --> 01:10:10,907
- Mom, what have you done?
781
01:10:18,948 --> 01:10:21,251
- Alsjeblieft, alsjeblieft, laten
we nu gewoon naar huis gaan.
782
01:10:21,251 --> 01:10:22,118
I can't.
783
01:10:30,527 --> 01:10:31,428
- Lora!
784
01:10:37,667 --> 01:10:38,802
- Do not move.
785
01:10:40,504 --> 01:10:42,572
Ik wist dat hij je geen
pijn zou doen, Tara
786
01:10:43,507 --> 01:10:44,874
because you are like me.
787
01:10:44,874 --> 01:10:46,843
Johnny heeft me alles over je verteld.
788
01:10:49,713 --> 01:10:52,081
He just wants love.
Je gaf hem die liefde.
789
01:10:54,484 --> 01:10:55,419
- Who are you?
790
01:10:57,454 --> 01:11:00,457
- My name is Olive.
Johnny is mijn broer.
791
01:11:05,028 --> 01:11:06,496
I was locked in the basement
792
01:11:07,864 --> 01:11:10,033
Dus ze verborgen me weg.
793
01:11:13,437 --> 01:11:15,639
Dear old mother
loved little Johnny.
794
01:11:18,508 --> 01:11:19,909
Hij was zo lief.
795
01:11:21,911 --> 01:11:23,447
He used to come down
into the basement
796
01:11:23,447 --> 01:11:25,415
En geef me te voeden wanneer
mijn ouders het vergeten waren.
797
01:11:28,852 --> 01:11:30,354
I hate seeing him upset.
798
01:11:34,558 --> 01:11:38,628
Niet die dag.
799
01:11:38,628 --> 01:11:40,364
I couldn't save him.
800
01:11:41,164 --> 01:11:43,633
Ik kon hem niet redden.
801
01:11:43,633 --> 01:11:44,868
He wasn't bad.
802
01:11:46,436 --> 01:11:49,205
Het had jullie allemaal moeten
zijn die in dat meer verdronken.
803
01:11:50,540 --> 01:11:52,241
He didn't deserve it.
804
01:11:55,244 --> 01:11:59,048
De ziel van de arme Johnny zal voor
altijd door het Sweetville Woods zwerven.
805
01:12:00,584 --> 01:12:03,086
He haunts the dreams
of all the murderers
806
01:12:03,086 --> 01:12:06,222
die deelnamen aan het
afbranden van zijn hele leven
807
01:12:06,222 --> 01:12:07,824
until they restore our home.
808
01:12:12,161 --> 01:12:13,196
Ik vertelde Johnny,
809
01:12:15,799 --> 01:12:18,535
he lives inside the fog
that rolls in from the lake.
810
01:12:22,138 --> 01:12:24,340
We willen gewoon doen
wat we niet mochten doen
811
01:12:24,340 --> 01:12:26,075
when we were little.
812
01:12:28,177 --> 01:12:29,078
Toneelstuk.
813
01:12:38,922 --> 01:12:42,759
Ik zal wat plezier met je
hebben als je dood bent.
814
01:12:46,430 --> 01:12:47,330
- Stop!
815
01:12:48,164 --> 01:12:50,900
(Olive screams)
816
01:12:56,740 --> 01:12:58,374
- Lora, we moeten gaan.
817
01:13:10,787 --> 01:13:11,688
Tara!
818
01:13:21,698 --> 01:13:23,533
- Tara, hij houdt van je.
819
01:13:27,704 --> 01:13:28,605
- Fuck!
820
01:13:32,308 --> 01:13:33,209
Hoi!
821
01:13:38,081 --> 01:13:40,917
Dit is voor mijn
moeder, je teef.
822
01:13:43,219 --> 01:13:45,955
(Olive screams)
823
01:14:04,007 --> 01:14:04,908
- Help me!
824
01:14:05,809 --> 01:14:06,710
- Mom.
825
01:14:07,644 --> 01:14:08,545
- Help.
826
01:14:11,147 --> 01:14:12,048
- Tara.
827
01:14:14,951 --> 01:14:16,452
Tara, Tara, Tara.
828
01:14:30,199 --> 01:14:32,869
(punches thud)
829
01:14:48,685 --> 01:14:52,321
(rommelen van tractormotor)
830
01:15:05,969 --> 01:15:07,370
- Die, you fuck.
831
01:15:23,152 --> 01:15:26,122
(Popeye schreeuwen)
832
01:16:07,263 --> 01:16:09,599
- You are safe. Je bent veilig.
833
01:16:17,573 --> 01:16:21,077
Does this mean you
can come stay with me?
834
01:17:01,384 --> 01:17:03,186
Laten we hier weggaan.
835
01:17:18,367 --> 01:17:20,937
(keys splash)
836
01:17:30,213 --> 01:17:32,615
(Keys plof)
837
01:17:35,484 --> 01:17:36,385
Tara?
838
01:17:39,055 --> 01:17:39,956
Tara?
839
01:17:42,625 --> 01:17:43,793
(Tara screams)
840
01:17:43,793 --> 01:17:44,694
Tara!
841
01:17:53,102 --> 01:17:55,905
(dramatic music)
842
01:18:24,700 --> 01:18:28,371
(Dramatische muziek gaat verder)
843
01:18:53,662 --> 01:18:57,400
(dramatic music continues)
59913
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.