All language subtitles for Popeyes Revenge 2025 1080p WEB-DL DDP2 0 H 264-BobDobbs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish Download
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,080 --> 00:00:14,815 (onheilspellende muziek) 2 00:00:17,985 --> 00:00:20,654 - [Narrator] It all started with a scream. 3 00:00:20,654 --> 00:00:22,123 Het verhaal gaat dat de moeder was 4 00:00:22,123 --> 00:00:24,024 to give birth to a baby boy. 5 00:00:24,024 --> 00:00:26,160 Er werd besloten dat ze geen keus hadden 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,296 but to give her a C-section. 7 00:00:28,296 --> 00:00:31,565 Niemand kon geloven wat het kwaad in haar verwarde. 8 00:00:31,565 --> 00:00:33,801 The doctor informed the couple that there was nothing 9 00:00:33,801 --> 00:00:36,570 dat ze konden doen om de misvorming van het kind te repareren. 10 00:00:36,570 --> 00:00:38,606 They didn't know what they were going to do, 11 00:00:38,606 --> 00:00:40,241 Maar ze beloofden zichzelf 12 00:00:40,241 --> 00:00:41,942 that they would love him no matter what. 13 00:00:41,942 --> 00:00:44,011 (Bone Cracks) 14 00:00:44,011 --> 00:00:45,713 He was their little angel. 15 00:00:47,014 --> 00:00:48,882 Het zou altijd moeilijk worden voor het kind. 16 00:00:48,882 --> 00:00:51,685 When the child got a little older, he tried making friends 17 00:00:51,685 --> 00:00:52,786 met zijn collega -collega's. 18 00:00:52,786 --> 00:00:54,088 (children laughing) 19 00:00:54,088 --> 00:00:55,889 Ze zouden hem pesten omdat ze anders zijn, 20 00:00:55,889 --> 00:00:58,259 but there were the odd few who were nice to him. 21 00:01:00,394 --> 00:01:01,962 Ze hebben het kind belachelijk gemaakt, 22 00:01:01,962 --> 00:01:04,265 and the child didn't like that at all. 23 00:01:05,633 --> 00:01:08,369 (Intense muziek) 24 00:01:15,243 --> 00:01:17,911 There was nothing anyone could do. 25 00:01:17,911 --> 00:01:20,381 Het kind had zijn ouders alles verteld, 26 00:01:20,381 --> 00:01:23,050 so they did the only thing they could think to do. 27 00:01:23,951 --> 00:01:25,519 Ze legden hem in de kelder. 28 00:01:29,357 --> 00:01:31,892 But all was not so bad in the basement. 29 00:01:31,892 --> 00:01:33,394 Het kind had een vriend. 30 00:01:57,518 --> 00:02:00,254 But word quickly spread about the murder. 31 00:02:00,254 --> 00:02:02,623 Een boze menigte omringde al snel het huis. 32 00:02:04,658 --> 00:02:08,128 (glass shatters) 33 00:02:08,128 --> 00:02:10,164 De ouders konden niets doen. 34 00:02:19,807 --> 00:02:21,642 The child tried to save his friend, 35 00:02:21,642 --> 00:02:24,345 Maar de deur was te sterk, zelfs voor hem om te openen. 36 00:02:25,679 --> 00:02:27,181 Having no other options, the child tried 37 00:02:27,181 --> 00:02:29,417 om te ontsnappen aan het brandende huis. 38 00:02:29,417 --> 00:02:31,285 He couldn't leave his parents. 39 00:02:31,285 --> 00:02:35,556 Hij probeerde hen te roepen, "moeder, vader", maar toen... 40 00:02:42,230 --> 00:02:47,235 It wasn't long before the townsfolk saw the child escaping. 41 00:02:58,078 --> 00:03:00,281 Pas toen ze over de rand van het dok keken 42 00:03:00,281 --> 00:03:02,350 that they saw the body of the child sinking 43 00:03:02,350 --> 00:03:03,717 Op de bodem van het meer. 44 00:03:05,619 --> 00:03:08,422 A dangerous fog began to roll in, 45 00:03:08,422 --> 00:03:11,091 En het lichaam van Popeye is nooit gevonden. 46 00:03:16,297 --> 00:03:19,199 (dramatic music) 47 00:04:08,482 --> 00:04:09,383 - Hallo. 48 00:04:11,419 --> 00:04:13,253 - Jezus, Cherry. 49 00:04:13,253 --> 00:04:14,955 - I thought it offered some time 50 00:04:14,955 --> 00:04:16,824 Om alle eeks en aahs uit de weg te halen 51 00:04:16,824 --> 00:04:19,393 before going to his house. 52 00:04:20,828 --> 00:04:23,196 - Rechts. Ontslaan. 53 00:04:23,196 --> 00:04:25,599 - Oké meisjes, ik wil niet van dit spel shit 54 00:04:25,599 --> 00:04:27,134 whilst we are in there, okay? 55 00:04:27,134 --> 00:04:30,604 Je wilt niet bepaald gepakt worden. This is important. 56 00:04:30,604 --> 00:04:31,539 - juist, juist omdat het lot 57 00:04:31,539 --> 00:04:33,841 of the channel depends on this. 58 00:04:33,841 --> 00:04:36,577 - We hebben geen video gehad die een weergave van 100k hit 59 00:04:36,577 --> 00:04:38,979 in nearly two months, okay? 60 00:04:38,979 --> 00:04:42,416 - Ik heb een aantal echt goede ideeën hoe het beter kan maken. 61 00:04:42,416 --> 00:04:44,084 - How? 62 00:04:44,084 --> 00:04:45,753 - It is a surprise. 63 00:04:51,725 --> 00:04:53,361 (keelt in de keel) 64 00:04:53,361 --> 00:04:55,162 - Sorry dat ik onderbroken ben, jongens. 65 00:04:56,630 --> 00:04:58,966 I have got a bad feeling about this. 66 00:04:58,966 --> 00:05:01,335 - Oh, Mia, je hebt altijd een slecht gevoel. 67 00:05:06,374 --> 00:05:10,243 Oh my god. Heb je beelden gekregen? 68 00:05:10,243 --> 00:05:12,112 - No, I just... 69 00:05:12,112 --> 00:05:13,447 - Dit is krankzinnig. 70 00:05:13,447 --> 00:05:15,716 - Why? It is just fog. 71 00:05:17,317 --> 00:05:19,620 - Je weet dat hij komt wanneer de mist binnenrijdt. 72 00:05:20,788 --> 00:05:22,289 It was 15 years ago, 73 00:05:22,289 --> 00:05:25,626 De kleine jongen die ze Popeye noemden, verdronken in dit meer. 74 00:05:27,761 --> 00:05:30,731 We'll film more of the lake when the fog comes further in. 75 00:05:31,932 --> 00:05:33,434 Het zorgt voor een cool schot. 76 00:05:35,202 --> 00:05:36,570 You ready with the camera? 77 00:05:37,505 --> 00:05:39,206 Laten we dit snel voor elkaar krijgen, ja. 78 00:05:39,206 --> 00:05:40,608 - Framing good? 79 00:05:40,608 --> 00:05:42,610 - Ja. Klaar als je bent. 80 00:05:44,745 --> 00:05:47,047 - Welcome back, ghoulies to another episode 81 00:05:47,047 --> 00:05:49,783 van de spookachtige huizen van het kwaad. 82 00:05:49,783 --> 00:05:53,721 A series taking you inside the homes of murderers. 83 00:05:53,721 --> 00:05:56,323 Legend stelt dat een jonge jongen genaamd Johnny 84 00:05:56,323 --> 00:06:00,327 affectionately nicknamed Popeye killed a fellow schoolmate, 85 00:06:00,327 --> 00:06:03,263 hem zo hard wurgen met zijn vervormde handen 86 00:06:03,263 --> 00:06:05,833 that his eyes popped out of his skull. 87 00:06:05,833 --> 00:06:09,470 - De stad verbrandde het huis met Popeye binnen. 88 00:06:09,470 --> 00:06:12,339 - And yet it was bought again recently 89 00:06:12,339 --> 00:06:14,041 en wordt momenteel gerenoveerd. 90 00:06:14,041 --> 00:06:16,477 - The current owner doesn't know what to do with the house 91 00:06:16,477 --> 00:06:20,280 omdat er zoveel verdwijningen in het gebied zijn geweest. 92 00:06:20,280 --> 00:06:23,016 - Let's see if Popeye's Ghost wants to play with... 93 00:06:24,418 --> 00:06:27,220 Mia? 94 00:06:27,220 --> 00:06:29,156 - Ik denk dat ik net iemand heb gezien. 95 00:06:30,824 --> 00:06:32,860 - What? Did you just fuck up that take for nothing? 96 00:06:32,860 --> 00:06:36,830 - Ik zweer het! I just saw somebody over there. 97 00:06:36,830 --> 00:06:38,999 - Het enige dat we moeten doen is het nu opnieuw proberen. 98 00:06:40,200 --> 00:06:42,503 - No, no. Het komt wel goed. 99 00:06:43,370 --> 00:06:45,172 I will get ADR if we need to. 100 00:06:45,172 --> 00:06:47,074 Oké. Ben je klaar meisjes? 101 00:06:48,842 --> 00:06:53,914 - [Cherry] Let's go. 102 00:07:23,744 --> 00:07:25,012 Eng. 103 00:07:25,012 --> 00:07:28,516 - [Alan] Alsjeblieft, voor het geval dat. 104 00:07:30,518 --> 00:07:32,352 - I say we start at the basement. 105 00:07:33,987 --> 00:07:35,856 - Ja, dat vind ik leuk. That is a good idea. 106 00:07:37,090 --> 00:07:40,728 - Wacht, waarom ga je niet naar beneden en haal je de beelden? 107 00:07:40,728 --> 00:07:43,964 Yeah, I will sit up here and get a sound. 108 00:07:43,964 --> 00:07:46,900 - [Cherry] Dat is niet waar we u voor betalen. 109 00:07:48,602 --> 00:07:50,704 - Nice. A good idea. 110 00:07:50,704 --> 00:07:52,740 Mia, pak wat geluid. 111 00:07:52,740 --> 00:07:54,942 We'll be back up in a bit, okay? 112 00:07:54,942 --> 00:07:55,876 - [Cherry] prima. 113 00:08:01,181 --> 00:08:02,750 - Come on, Mia. 114 00:08:02,750 --> 00:08:06,086 Haal gewoon het geld. Get out. 115 00:08:08,388 --> 00:08:10,290 Je hebt dit, meid. 116 00:08:16,296 --> 00:08:19,432 - Yeah. This is crazy. 117 00:08:19,432 --> 00:08:22,102 Alles lijkt op de foto's 118 00:08:22,102 --> 00:08:23,503 from the newspapers. 119 00:08:25,939 --> 00:08:29,009 Er wordt aangenomen dat de ouders van Popeye ook zijn omgekomen 120 00:08:29,009 --> 00:08:31,111 in the fire, blamed for bringing 121 00:08:31,111 --> 00:08:34,447 In deze wereld noemden ze het monsterkind dat ze Popeye noemden. 122 00:08:36,116 --> 00:08:37,384 Do you think the ghost 123 00:08:37,384 --> 00:08:39,319 van Popeye's ouders zijn er nog steeds, Cherry? 124 00:08:43,256 --> 00:08:44,658 - I do like an audience. 125 00:08:47,995 --> 00:08:49,096 - [Alan] Wat ben je aan het doen? 126 00:08:55,435 --> 00:09:00,040 - Keep the camera rolling. Laten we iets anders proberen. 127 00:09:06,513 --> 00:09:07,414 - Fuck it. 128 00:09:27,668 --> 00:09:30,570 (Cherry en Alan kreunen) 129 00:09:36,810 --> 00:09:39,613 (ominous music) 130 00:10:21,421 --> 00:10:24,324 (kettingen ratelen) 131 00:10:54,855 --> 00:10:57,324 (Mia screams) 132 00:11:25,585 --> 00:11:28,488 (Cherry en Alan kreunen) 133 00:11:42,635 --> 00:11:45,272 (Alan screams) 134 00:11:52,913 --> 00:11:55,648 (Intense muziek) 135 00:12:22,876 --> 00:12:25,779 (chains rattling) 136 00:13:43,823 --> 00:13:46,559 (Alan Wincing) 137 00:14:19,626 --> 00:14:22,362 (Alan screams) 138 00:14:41,915 --> 00:14:44,251 (ogen knallen) 139 00:15:01,434 --> 00:15:04,171 (ominous music) 140 00:15:34,968 --> 00:15:37,537 (Keys Jingle) 141 00:15:40,373 --> 00:15:42,475 - [George] What the hell are we gonna do, Lora? 142 00:15:42,475 --> 00:15:44,144 Kijk, ik heb wat tijd gehad om hierover na te denken. 143 00:15:44,144 --> 00:15:45,545 - There we go. 144 00:15:45,545 --> 00:15:46,746 - Ik denk dat het verkopen van het onroerend goed het enige is 145 00:15:46,746 --> 00:15:47,914 we can do right now. 146 00:15:50,250 --> 00:15:52,019 - Dat kunnen we niet doen. 147 00:15:52,019 --> 00:15:53,686 - Well, why the hell not? 148 00:15:53,686 --> 00:15:55,788 Ik begrijp het niet. 149 00:15:55,788 --> 00:15:57,757 Ms. Aster, the fucking history teacher 150 00:15:57,757 --> 00:15:59,692 van de school waar je aan werkt, sterft plotseling 151 00:15:59,692 --> 00:16:01,961 and leaves you the house of fucking Popeye. 152 00:16:01,961 --> 00:16:03,330 - Houd uw stem laag. 153 00:16:03,330 --> 00:16:04,797 - Oh, Tara already knows everything about that kid. 154 00:16:04,797 --> 00:16:06,333 - Oh, nee dank aan jou. 155 00:16:06,333 --> 00:16:09,402 - We've been talking about what to do with the property. 156 00:16:09,402 --> 00:16:11,438 - We verkopen het niet. 157 00:16:11,438 --> 00:16:13,573 - We are just gonna let it sit there? 158 00:16:13,573 --> 00:16:16,476 We staan ​​achter op betalingen, Lora. 159 00:16:16,476 --> 00:16:18,211 - You guys are up early. 160 00:16:18,211 --> 00:16:21,248 - Oh, ochtend. How are you, sweetie? 161 00:16:24,917 --> 00:16:27,820 George? - Ik wil een knuffel. I am fine. 162 00:16:27,820 --> 00:16:30,257 Aw, have fun. 163 00:16:30,257 --> 00:16:32,259 - Bedankt. 164 00:16:32,259 --> 00:16:34,127 - Je vrienden wachten al lang buiten. 165 00:16:34,127 --> 00:16:35,228 What have you been up to? 166 00:16:35,228 --> 00:16:37,697 - Oh, ik kon mijn bikini niet vinden. 167 00:16:37,697 --> 00:16:38,931 It is okay. 168 00:16:38,931 --> 00:16:40,200 Ik heb Donna een bericht gestuurd. She is got a spare. 169 00:16:40,200 --> 00:16:41,434 - Oké. 170 00:16:41,434 --> 00:16:42,602 - Houd van je. 171 00:16:42,602 --> 00:16:43,270 - Houd van je. Veel plezier. - Houd van je. 172 00:16:43,270 --> 00:16:44,637 - [George] doei. 173 00:16:53,012 --> 00:16:55,215 - Yeah, but it is not that simple, is it? 174 00:16:55,215 --> 00:16:57,284 - Kijk, ik ga niets zeggen omdat ik je leuk vind Dylan, 175 00:16:57,284 --> 00:17:01,088 but Tara loves you and she wants to be with you. 176 00:17:01,088 --> 00:17:03,190 - Nou, je denkt niet dat ze zou reizen, niet? 177 00:17:04,424 --> 00:17:07,294 - Her home is here. Het huis van haar ouders. 178 00:17:07,294 --> 00:17:08,595 - [Tara] I got them. 179 00:17:08,595 --> 00:17:09,996 - [Dylan] Oh, Geez. Took you long enough. 180 00:17:12,599 --> 00:17:14,467 - Waarom duurde het zo lang? 181 00:17:14,467 --> 00:17:16,936 - Bumped into my parents. Ze waren vroeg op. 182 00:17:16,936 --> 00:17:18,405 Have you got everything? - MM-HMM. 183 00:17:18,405 --> 00:17:19,706 - [Dylan] Kathy said Max has got all the signs 184 00:17:19,706 --> 00:17:21,208 en schone benodigdheden, dus we zijn allemaal goed. 185 00:17:21,208 --> 00:17:23,243 - Great, looks like we can get some work done 186 00:17:23,243 --> 00:17:24,744 voordat het donker wordt. 187 00:17:24,744 --> 00:17:28,381 - Yay. 188 00:17:28,381 --> 00:17:32,919 - Raak niet mee, oké? I will tell her eventually. 189 00:17:39,159 --> 00:17:42,229 - iemand je ooit vertelt dat je goed kussen? 190 00:17:42,229 --> 00:17:44,297 - Yeah, my girlfriend? 191 00:17:49,402 --> 00:17:51,003 - zijn deze groter geworden? 192 00:17:56,843 --> 00:18:00,980 - Hey guys, if you're gonna make out, 193 00:18:00,980 --> 00:18:02,415 Zou het goed zijn als ik keek? 194 00:18:02,415 --> 00:18:05,385 - Not for free, Beanie. - Fuck Off. 195 00:18:13,926 --> 00:18:14,827 - Missed me? 196 00:18:16,696 --> 00:18:18,365 - Altijd. 197 00:18:18,365 --> 00:18:21,368 - Oké jongens, verzamel je rond. 198 00:18:21,368 --> 00:18:23,770 I just wanna say I really appreciate the help, guys. 199 00:18:23,770 --> 00:18:25,872 Het betekent echt de wereld voor ons. 200 00:18:25,872 --> 00:18:28,708 - Is dit huis niet als Haunted of zo? 201 00:18:28,708 --> 00:18:30,277 - There's been a lot of theories 202 00:18:30,277 --> 00:18:32,545 die op internet zijn bezaaid over wat er is gebeurd. 203 00:18:32,545 --> 00:18:34,080 But one thing that keeps coming up is 204 00:18:34,080 --> 00:18:36,015 dat hij verdronk in het meer. 205 00:18:36,015 --> 00:18:38,351 We are not going anywhere near the lake. 206 00:18:38,351 --> 00:18:39,252 - Wat verdomme? 207 00:18:40,953 --> 00:18:42,422 - Kathy? 208 00:18:42,422 --> 00:18:44,557 Worden we extra betaald voor wakker worden om 04:00 uur? 209 00:18:45,592 --> 00:18:47,560 - Wow. Kathy. 210 00:18:48,695 --> 00:18:51,431 - Ik wist gewoon dat het een paar jaar geleden is afgebrand. 211 00:18:51,431 --> 00:18:53,300 So like what? 212 00:18:53,300 --> 00:18:56,336 We gaan daarheen, knock -down wat er nog over is 213 00:18:56,336 --> 00:18:57,804 and then rebuild it. 214 00:18:57,804 --> 00:18:59,972 - Nee, de plaats is al herbouwd. 215 00:18:59,972 --> 00:19:02,809 - So who would've rebuilt it then? 216 00:19:02,809 --> 00:19:04,277 - Niemand weet het. 217 00:19:04,277 --> 00:19:06,145 Personally, I think it was the fans of the legend 218 00:19:06,145 --> 00:19:07,647 dat heeft het herbouwd. 219 00:19:07,647 --> 00:19:09,482 Regardless, in the next few days, 220 00:19:09,482 --> 00:19:12,452 We gaan het huis van Popeye in, drumrol, veranderen, 221 00:19:13,620 --> 00:19:16,623 a haunted house attraction. 222 00:19:16,623 --> 00:19:20,327 - Hoe zou je vader dit dan precies hebben geboden? 223 00:19:20,327 --> 00:19:23,230 - Oh no, Ms. Aster gave my mom the place when she died. 224 00:19:23,230 --> 00:19:24,197 - [Beanie] Ik zie het. 225 00:19:24,197 --> 00:19:25,332 - Why did she give it to her? 226 00:19:25,332 --> 00:19:26,899 - Oh, ik heb mama gevraagd, 227 00:19:26,899 --> 00:19:29,602 but she doesn't like talking about it, so. 228 00:19:29,602 --> 00:19:33,940 - Dus wat heeft mevrouw Lora op mevrouw Aster, hè? 229 00:19:33,940 --> 00:19:36,776 It is gotta be naked photos, isn't it? (lacht) 230 00:19:36,776 --> 00:19:39,446 It is just gotta be. Het moet zijn. 231 00:19:39,446 --> 00:19:42,615 - Nick, knip het uit. Ms. Aster's like 70 years old. 232 00:19:42,615 --> 00:19:43,783 Het is helemaal vies. 233 00:19:44,884 --> 00:19:46,686 Why do not your parents do it then? 234 00:19:46,686 --> 00:19:49,121 - Omdat Tara's vader zijn been brak 235 00:19:49,121 --> 00:19:51,057 and can't afford anyone else help. 236 00:19:51,057 --> 00:19:54,994 En vergeten jullie allemaal wat Tara's moeder voor ons heeft gedaan? 237 00:19:54,994 --> 00:19:58,498 - Yeah, she was my favorite first grade teacher 238 00:19:58,498 --> 00:20:02,802 En ze was behoorlijk verdomd heet. (laughs) 239 00:20:05,204 --> 00:20:07,640 - Serieus, dit wordt leuk. 240 00:20:07,640 --> 00:20:10,377 Okay, so we'll take two separate cars. 241 00:20:10,377 --> 00:20:13,780 We zouden binnen ongeveer 12 uur op de locatie moeten zijn. 242 00:20:15,582 --> 00:20:16,983 - 12? - Klinkt goed. 243 00:20:16,983 --> 00:20:19,118 Wait, are we gonna be paid before or after this? 244 00:20:19,886 --> 00:20:20,887 - Tara. 245 00:20:26,225 --> 00:20:27,660 Why are you paying them? 246 00:20:27,660 --> 00:20:30,229 Je vertelde me dat we het allemaal voor je moeder deden. 247 00:20:30,229 --> 00:20:33,099 - Needed extra hands. We praten hier later over, oké? 248 00:20:33,866 --> 00:20:36,102 - Yeah. Later. 249 00:20:37,537 --> 00:20:40,673 (car engine rumbling) 250 00:20:42,108 --> 00:20:44,744 (onheilspellende muziek) 251 00:21:15,975 --> 00:21:18,711 (tires screech) 252 00:21:23,616 --> 00:21:26,252 - Ben je boos op die snelheid? 253 00:21:26,252 --> 00:21:27,487 - You are not hurt? 254 00:21:27,487 --> 00:21:29,021 - Wat doe je hier naar beneden? 255 00:21:29,021 --> 00:21:31,090 There's nothing down here apart from an abandoned old house. 256 00:21:31,090 --> 00:21:32,859 - Oh ja, het huis van Popeye. 257 00:21:32,859 --> 00:21:34,461 So my parents own the place. 258 00:21:34,461 --> 00:21:35,562 We doen het op. 259 00:21:35,562 --> 00:21:36,596 - Popeye's house? 260 00:21:37,730 --> 00:21:39,065 Ga je serieus naar het huis van Popeye? 261 00:21:39,065 --> 00:21:41,968 You have not heard the rumors about that place? 262 00:21:41,968 --> 00:21:44,671 - Wat? Zoals de kinderkampvuurverhalen en shit? 263 00:21:46,573 --> 00:21:48,107 - Unbelievable. 264 00:21:48,107 --> 00:21:50,477 Ga niet in de buurt van die plek, serieus. 265 00:21:50,477 --> 00:21:53,646 Word of warning. Blijf uit de mist. 266 00:21:53,646 --> 00:21:54,614 It is lethal. 267 00:21:56,248 --> 00:21:57,784 - Dodelijke mist. 268 00:21:59,185 --> 00:22:01,921 He must be on something. Laten we gaan. 269 00:22:07,794 --> 00:22:08,961 (horn honks) 270 00:22:08,961 --> 00:22:10,162 Oké, kom op. 271 00:22:25,011 --> 00:22:25,978 (Nick whistles) 272 00:22:25,978 --> 00:22:28,415 - Dat is een doorn in het oog, hmm. 273 00:22:34,921 --> 00:22:37,690 Hey, why do not we chop it down? 274 00:22:37,690 --> 00:22:41,293 - Nee, je kunt niet serieus zijn. This is just like the original. 275 00:22:41,293 --> 00:22:43,430 - Ik dacht dat je er niets van wist. 276 00:22:43,430 --> 00:22:45,565 - Well, I didn't know anything about it, 277 00:22:45,565 --> 00:22:48,267 Maar toen was ik in staat om een ​​diepe duik in de auto te doen 278 00:22:48,267 --> 00:22:52,004 because well, Kathy didn't wanna talk to me. 279 00:22:53,372 --> 00:22:56,743 - Jezus neukt Christus. Are you fucking kidding me? 280 00:22:56,743 --> 00:22:57,610 Is er geen signaal? 281 00:22:57,610 --> 00:22:58,945 - Have a look around. 282 00:22:58,945 --> 00:22:59,979 - Prima. 283 00:23:03,082 --> 00:23:06,318 (rommelen van de auto)) 284 00:23:14,761 --> 00:23:16,729 - Wait, is that the house? 285 00:23:17,564 --> 00:23:19,932 - Ja, maar waarom is het schoon? 286 00:23:21,333 --> 00:23:23,335 - Me and dad have been coming out this way once a month 287 00:23:23,335 --> 00:23:26,573 Om wat schoonmaken te doen, chat u door enkele ideeën voor de plaats. 288 00:23:26,573 --> 00:23:29,408 - This is some creepy shit. Ik wil daar niet slapen. 289 00:23:29,408 --> 00:23:31,077 - Wait, what? Ik slaap daar niet. 290 00:23:31,077 --> 00:23:33,680 - It is okay. Ik heb een verrassing voor je. 291 00:23:33,680 --> 00:23:34,547 - [Nick] What is it? 292 00:23:34,547 --> 00:23:35,414 - Nou, het is gewoon dit- 293 00:23:35,414 --> 00:23:36,248 (Kathy screams) 294 00:23:36,248 --> 00:23:37,149 - Wat was zelfs dat? 295 00:23:38,451 --> 00:23:40,052 - Oh, what? 296 00:23:45,324 --> 00:23:48,094 - Jullie hebben me niet verteld dat er hier een bubbelbad komt. 297 00:23:48,094 --> 00:23:50,497 - What is this place? 298 00:23:50,497 --> 00:23:52,331 - Hier gaan we de komende dagen doorbrengen 299 00:23:52,331 --> 00:23:53,800 while we sort the house. 300 00:23:53,800 --> 00:23:56,736 Welkom bij Casa de Friendship. 301 00:23:56,736 --> 00:23:58,905 - Kathy, have you found any signal yet? 302 00:24:00,072 --> 00:24:00,840 - Ik werd afgeleid. 303 00:24:00,840 --> 00:24:01,841 I am still looking. 304 00:24:03,009 --> 00:24:04,176 - Ja, daarover. 305 00:24:04,176 --> 00:24:06,479 We do not get signal up here, 306 00:24:06,479 --> 00:24:08,781 Maar het is oké, het is maar een paar dagen. 307 00:24:10,016 --> 00:24:12,084 - Come on, let's get stuff from the car. 308 00:24:13,119 --> 00:24:14,554 - Ik voel me een beetje woozy, schat, 309 00:24:14,554 --> 00:24:15,988 from the ride up. 310 00:24:15,988 --> 00:24:19,025 Yo Beanie, vind je het erg om Donna te helpen met de bagage? 311 00:24:20,059 --> 00:24:21,427 - Fine. 312 00:24:21,427 --> 00:24:24,396 - Thank you. 313 00:24:24,396 --> 00:24:25,231 - I will grab something for your headache. 314 00:24:25,231 --> 00:24:26,398 - Ja. Bedankt. 315 00:24:26,398 --> 00:24:28,768 - en we zullen de auto uitpakken. 316 00:24:41,147 --> 00:24:45,417 - So maybe you want to take a dip in here later? 317 00:24:45,417 --> 00:24:48,487 - Misschien. Ik bracht mijn bikini. 318 00:24:49,455 --> 00:24:50,523 - Is it the new one? 319 00:24:52,258 --> 00:24:54,727 - Je zult gewoon moeten afwachten. 320 00:24:57,096 --> 00:24:59,131 Kathy, honey, there's no signal. 321 00:24:59,131 --> 00:25:00,833 Kom op. Let's go to the cabin. 322 00:25:02,268 --> 00:25:03,335 - Het spijt me. 323 00:25:13,613 --> 00:25:16,348 (onheilspellende muziek) 324 00:25:23,923 --> 00:25:25,057 - [Tara] Sorry. 325 00:25:25,057 --> 00:25:26,125 - Kom hier. 326 00:25:26,926 --> 00:25:28,761 It'll be okay. Ja. 327 00:25:28,761 --> 00:25:29,996 Dat weet je. 328 00:25:31,363 --> 00:25:33,733 Yeah, we are gonna unpack the car 329 00:25:33,733 --> 00:25:36,302 En neem dan gewoon 10 minuten voor onszelf, oké? 330 00:25:38,270 --> 00:25:39,505 - Okay. - Okay. 331 00:25:44,777 --> 00:25:46,646 - You two lovebirds wanna come help? 332 00:25:47,880 --> 00:25:50,182 - Maak je geen zorgen, jongens. I think I got it. 333 00:25:54,386 --> 00:25:57,189 (dramatische muziek) 334 00:26:26,619 --> 00:26:27,654 - Fuck. 335 00:26:29,656 --> 00:26:31,057 - Sorry. 336 00:26:31,057 --> 00:26:32,091 - Het is goed. 337 00:26:33,225 --> 00:26:34,994 You have got bigger things to worry about. 338 00:26:40,232 --> 00:26:41,968 Hoe komt het dat je hier een signaal hebt gekregen? 339 00:26:44,370 --> 00:26:47,173 - Er zijn bepaalde plekken in het gebied die signaal krijgen. 340 00:26:47,974 --> 00:26:49,308 This cabin's one of them. 341 00:26:50,677 --> 00:26:53,379 - Dus je loog toen tegen Kathy, ja? 342 00:26:53,379 --> 00:26:55,481 - I want her to work. 343 00:26:55,481 --> 00:26:57,516 Ik betaal haar om hier te zijn, nietwaar? 344 00:27:05,191 --> 00:27:06,826 - Tara, listen- - Fuck. 345 00:27:08,060 --> 00:27:10,196 Het weer is dit weekend niet goed. 346 00:27:10,196 --> 00:27:11,731 - What? 347 00:27:11,731 --> 00:27:14,633 - Look, from the moment the sun goes down 348 00:27:14,633 --> 00:27:17,169 Als het weer teruggaat, mist mist. 349 00:27:17,169 --> 00:27:19,205 It wasn't like this when I checked at home. 350 00:27:19,205 --> 00:27:20,306 - Ik weet zeker dat we een beetje mist aankan. 351 00:27:20,306 --> 00:27:22,308 - Not fog as thick as this. 352 00:27:22,308 --> 00:27:23,876 Dit betekent dat dagen korter zijn, 353 00:27:23,876 --> 00:27:25,144 which means I am gonna have to convince everyone 354 00:27:25,144 --> 00:27:26,112 om harder te werken 355 00:27:26,112 --> 00:27:27,513 and oh, fuck me. 356 00:27:29,615 --> 00:27:31,517 - Kom zitten, oké? 357 00:27:32,518 --> 00:27:35,087 You are doing the best you can 358 00:27:38,991 --> 00:27:43,562 En ik ga bij je bij elke stap, ja? 359 00:27:45,131 --> 00:27:46,799 - Fuck, I love you. 360 00:28:07,219 --> 00:28:10,456 (Fisherman Whistling) 361 00:28:34,914 --> 00:28:37,649 (ominous music) 362 00:29:02,474 --> 00:29:07,546 (Visser huiverend) (Popeye Grunting) 363 00:29:35,374 --> 00:29:37,409 - These cabins are perfect. 364 00:29:38,244 --> 00:29:39,411 Waren ze hier altijd? 365 00:29:41,480 --> 00:29:42,381 Tara? - Huh? 366 00:29:43,182 --> 00:29:45,451 Oh, sorry. 367 00:29:45,451 --> 00:29:47,653 Je kent de eigenaren voordat mijn ouders ze hebben geïnstalleerd 368 00:29:47,653 --> 00:29:49,188 when they reworked the place. 369 00:29:50,156 --> 00:29:52,058 - Wil je een beetje proberen te ontspannen? 370 00:29:52,058 --> 00:29:53,692 - Not before the house is done. 371 00:29:53,692 --> 00:29:54,593 Shit. 372 00:29:56,062 --> 00:29:58,264 Guys! Guys, can everyone hear me? 373 00:30:02,368 --> 00:30:03,269 Nou, zo 374 00:30:06,973 --> 00:30:09,708 considering the weather conditions have sort of 375 00:30:09,708 --> 00:30:12,444 Gekruide dingen een beetje omhoog, 376 00:30:12,444 --> 00:30:13,846 Ik denk dat het misschien een goed idee is om een ​​paar uur te krijgen 377 00:30:13,846 --> 00:30:17,283 of work done before the fog rolls in from the lake. 378 00:30:17,283 --> 00:30:19,085 - Je bent niet serieus, toch? 379 00:30:19,085 --> 00:30:21,587 - Can we do it in the morning 380 00:30:29,595 --> 00:30:32,398 - Jongens! Jongens, kom op. 381 00:30:32,398 --> 00:30:34,766 Tara's family have had a shit time recently. 382 00:30:34,766 --> 00:30:36,668 - Tara moet extra verschuivingen ophalen 383 00:30:36,668 --> 00:30:39,071 so they do not lose their parents' house, so. 384 00:30:39,071 --> 00:30:40,839 - Dat betekent Lora, 385 00:30:40,839 --> 00:30:44,243 Mrs. Cooper, best teacher ever, she is in trouble. 386 00:30:46,645 --> 00:30:49,381 - Ja, ik bedoel, kom op, jongens. 387 00:30:49,381 --> 00:30:52,384 Come on. Het zal gemakkelijk zijn met ons allemaal om het te doen. 388 00:30:52,384 --> 00:30:54,620 We'll play music, huh? 389 00:30:54,620 --> 00:30:57,156 - Dank je wel, jongens. I really owe you one. 390 00:31:11,337 --> 00:31:14,106 - We zitten nu al een jaar op dit land. 391 00:31:14,106 --> 00:31:15,942 I know there's this dark history behind it, 392 00:31:15,942 --> 00:31:18,344 Maar ik weet zeker dat het zal verkopen als we het voor de helft van de waarde plaatsen. 393 00:31:18,344 --> 00:31:20,012 - It is outta the question. 394 00:31:21,413 --> 00:31:22,915 - Wat vertel je me niet? 395 00:31:24,050 --> 00:31:26,852 (knuckles rapping) 396 00:31:26,852 --> 00:31:29,521 - [Lora] Jane, wat doe je hier. 397 00:31:29,521 --> 00:31:32,391 - Lora, he is back. Hij moet het zijn. 398 00:31:43,769 --> 00:31:44,570 Look. 399 00:31:47,239 --> 00:31:48,975 - Three dead in the Popeye house. 400 00:31:48,975 --> 00:31:50,442 - het moet hij zijn. 401 00:31:50,442 --> 00:31:52,278 Dylan said the kids were going somewhere this weekend, 402 00:31:52,278 --> 00:31:53,645 Maar hij zei niet waar. 403 00:31:53,645 --> 00:31:55,414 You do not suppose they've gone to the house? 404 00:31:55,414 --> 00:31:56,682 - Jane, je moet echt kalmeren. 405 00:31:56,682 --> 00:31:59,251 - Do you know where they are? Zul jij? 406 00:31:59,251 --> 00:32:00,987 Kijk, en hoe zit het met de anderen? 407 00:32:00,987 --> 00:32:03,355 - Shh. George is thuis. 408 00:32:03,355 --> 00:32:05,757 We'll talk about this tomorrow, okay? 409 00:32:05,757 --> 00:32:06,993 - [Jane] Oké. 410 00:32:15,968 --> 00:32:17,269 - Go easy on the paint. 411 00:32:17,269 --> 00:32:19,305 We zullen niet in staat zijn om een ​​andere kan te krijgen. 412 00:32:21,807 --> 00:32:25,111 I appreciate the caution, girls. Wat is er met het rode gebeurd? 413 00:32:25,111 --> 00:32:28,547 - Yeah, we wanted to add a bit of a personal touch 414 00:32:28,547 --> 00:32:33,419 - Persoonlijk, Tara, ik weet dat je het echt heel leuk vindt. 415 00:32:36,288 --> 00:32:38,424 I think that pink's gotta be red, yeah? 416 00:32:38,424 --> 00:32:39,458 - Wat? Stop. 417 00:32:39,458 --> 00:32:40,859 - Het is perfect, 418 00:32:40,859 --> 00:32:43,395 - Right, Tara can I talk to you about it over there? 419 00:32:43,395 --> 00:32:44,296 Ja, kom op. 420 00:32:55,541 --> 00:32:56,508 - What do you want, Beanie? 421 00:32:56,508 --> 00:32:59,345 - Nou, ik dacht net, 422 00:32:59,345 --> 00:33:02,348 I do not know, maybe you girls could do with a pick me up? 423 00:33:09,521 --> 00:33:11,023 - Je moet leren nee te zeggen. 424 00:33:11,023 --> 00:33:13,025 - If I say no, they're not gonna do it. 425 00:33:15,194 --> 00:33:18,164 (knokkels rappen) 426 00:33:35,614 --> 00:33:37,616 - Hi, can we help you? 427 00:33:39,885 --> 00:33:41,587 - je mag hier niet zijn. 428 00:33:43,989 --> 00:33:45,924 - I am sorry. My dad owns the place. 429 00:33:50,762 --> 00:33:52,231 - Hij zal dit niet leuk vinden. 430 00:33:53,199 --> 00:33:54,100 Any of this. 431 00:33:57,236 --> 00:33:59,505 Als je nu vertrekt, zal hij je geen pijn doen. 432 00:34:01,273 --> 00:34:03,075 - What are you gonna do? 433 00:34:03,075 --> 00:34:05,177 - Ja, wat ga je doen, teef? 434 00:34:09,981 --> 00:34:11,250 - It is not what I will do. 435 00:34:12,084 --> 00:34:13,552 - Laten we hier echt zijn. 436 00:34:13,552 --> 00:34:16,888 It is seven against one and you can't call anyone 437 00:34:16,888 --> 00:34:18,890 Omdat we niets verkeerds doen. 438 00:34:22,828 --> 00:34:24,930 - This is my house. 439 00:34:24,930 --> 00:34:27,866 - Hoe zit het met we noemen de lokale Loony Bin, hmm? 440 00:34:27,866 --> 00:34:30,836 Maybe they can help us, hmm? 441 00:34:30,836 --> 00:34:33,339 Doe ons nu allemaal een plezier en neuk. 442 00:34:37,243 --> 00:34:40,746 - I never knew you could be such a bitch. 443 00:34:42,914 --> 00:34:44,250 - Toen ik aan de bar werkte, 444 00:34:44,250 --> 00:34:46,652 it was the only way to get rid of knobheads. 445 00:34:46,652 --> 00:34:48,187 - Dat was echter niet cool, Donna. 446 00:34:48,187 --> 00:34:50,289 There was clearly something wrong with her. 447 00:34:50,289 --> 00:34:52,558 - Hoe moest ik anders van haar afkomen? 448 00:34:54,293 --> 00:34:56,595 - Tara, what are you doing? 449 00:34:58,564 --> 00:34:59,465 Goed gedaan. 450 00:35:17,316 --> 00:35:19,050 - Please, I am sorry. 451 00:35:21,453 --> 00:35:24,323 Is er iets dat we kunnen doen? 452 00:35:24,323 --> 00:35:26,692 Do you need a ride anywhere? 453 00:35:28,727 --> 00:35:32,698 - Ik wil dat jullie allemaal lijden zoals hij heeft geleden. 454 00:35:45,211 --> 00:35:47,613 - It is you. Jij bent degene. 455 00:35:50,816 --> 00:35:52,784 He is coming to get you. 456 00:35:55,787 --> 00:35:56,688 Loop. 457 00:36:04,596 --> 00:36:07,299 - Nu de opwinding is gedaan, moeten we gaan en... 458 00:36:08,434 --> 00:36:09,468 What are you doing? 459 00:36:10,502 --> 00:36:13,171 - That was the hottest thing I have ever 460 00:36:13,171 --> 00:36:15,807 In mijn leven heb je dat gezien. 461 00:36:18,176 --> 00:36:19,077 What? 462 00:36:20,246 --> 00:36:22,614 They are over there having their fun. 463 00:36:22,614 --> 00:36:27,686 Dylan troostt onze onverschrokken leider, Tara. Where is my fun? 464 00:36:28,887 --> 00:36:29,788 - Oké jongens. 465 00:36:31,857 --> 00:36:34,926 So that was weird, right? 466 00:36:34,926 --> 00:36:36,495 - Ja, gaat ze de politie bellen? 467 00:36:36,495 --> 00:36:39,765 - No. She is just some weird person that got lost out here. 468 00:36:39,765 --> 00:36:40,666 Dat is alles. 469 00:36:41,867 --> 00:36:43,168 That fog's coming in. 470 00:36:44,503 --> 00:36:47,406 Ik zou zeggen dat dat op de eerste dag wrap is, jongens. Great job. 471 00:36:50,342 --> 00:36:53,412 - Hoi. Waar ga je heen? 472 00:36:53,412 --> 00:36:55,514 - Nick, stop it. Ik ben niet in de stemming. 473 00:36:55,514 --> 00:36:57,283 Ik weet zeker dat dit opwindend voor je is, 474 00:36:57,283 --> 00:36:59,050 but it is not exciting to me. 475 00:37:00,352 --> 00:37:01,987 - [Tara] Hallo, je hebt Tara bereikt. 476 00:37:01,987 --> 00:37:04,856 I am probably busy checking off my to-do list, 477 00:37:04,856 --> 00:37:06,558 Maar laat een bericht achter 478 00:37:06,558 --> 00:37:08,960 and I promise to get back to you as soon as I can. 479 00:37:08,960 --> 00:37:10,629 Spreek binnenkort. Bye. 480 00:37:10,629 --> 00:37:12,964 - Please call me back when you can. 481 00:37:12,964 --> 00:37:14,266 Bedankt. Houd van je. 482 00:37:17,369 --> 00:37:19,338 - Je loopt nu al een tijdje aan. 483 00:37:28,747 --> 00:37:31,883 - You know I love you, right? 484 00:37:31,883 --> 00:37:32,784 - Ja. 485 00:37:34,353 --> 00:37:35,621 Je bent als mijn gekke beschermengel geweest 486 00:37:35,621 --> 00:37:36,722 this entire time. 487 00:37:39,291 --> 00:37:41,560 - en alles wat ik doe, is ons allebei ten goede 488 00:37:42,661 --> 00:37:47,633 cecause I got deeply in love with you. 489 00:37:49,735 --> 00:37:50,636 - Ja. 490 00:37:55,574 --> 00:37:58,810 - Ik werd geaccepteerd in Lakeman College. 491 00:37:59,845 --> 00:38:02,414 - Dylan, holy shit. Dat is geweldig. 492 00:38:04,049 --> 00:38:06,618 Why didn't you tell me sooner? 493 00:38:09,688 --> 00:38:12,023 - Het is aan de andere kant van het land, Tara. 494 00:38:16,562 --> 00:38:18,263 I want you to come with me. 495 00:38:23,469 --> 00:38:26,505 - Ik kan niet vertrekken. You know I can't. 496 00:38:26,505 --> 00:38:29,475 - Ik weet dat ik niet zo dicht bij mijn ouders ben als jij, 497 00:38:31,009 --> 00:38:33,311 but it is time to leave mom and dad. 498 00:38:33,311 --> 00:38:34,880 Het is tijd om op te groeien. 499 00:38:40,118 --> 00:38:41,019 Fuck. 500 00:39:21,627 --> 00:39:23,662 - It is like you never touched a woman before. 501 00:39:23,662 --> 00:39:26,932 - Nee, nou, Donna bracht niet echt uit, dus ik heb het nodig. 502 00:39:32,170 --> 00:39:33,304 What? 503 00:39:33,304 --> 00:39:35,641 - Nick, I really like you. 504 00:39:37,308 --> 00:39:39,545 - Ja, ik vind jou ook leuk. 505 00:39:39,545 --> 00:39:41,580 Why do you think I'm out here with you? 506 00:39:43,248 --> 00:39:45,283 - Ga dan gewoon uit met Donna. 507 00:39:46,384 --> 00:39:47,285 - Wat? 508 00:39:48,820 --> 00:39:51,189 - Ik ben het zat dat dit een geheim is, ik en jij. 509 00:39:53,959 --> 00:39:55,827 - Isn't it exciting though? 510 00:39:56,995 --> 00:39:59,698 Je weet dat je gepakt kunt worden, nietwaar? 511 00:39:59,698 --> 00:40:01,232 Turns you on a little bit? 512 00:40:06,271 --> 00:40:08,239 - Ja. Ja. 513 00:40:08,239 --> 00:40:11,342 Misschien wil ik gepakt worden. 514 00:40:13,144 --> 00:40:14,680 - What are you doing? 515 00:40:14,680 --> 00:40:17,315 - If you do not tell her, I will 516 00:40:19,217 --> 00:40:20,686 - verdomme, dat zal je doen. 517 00:40:20,686 --> 00:40:21,587 - Watch me. 518 00:40:23,822 --> 00:40:25,624 - Oké, dan zijn we klaar. 519 00:40:27,459 --> 00:40:28,660 We are done. 520 00:40:28,660 --> 00:40:31,396 Sky, wat we ook hadden is voorbij, hè? 521 00:40:33,565 --> 00:40:36,468 In fact, I do not wanna ever see your fucking face again. 522 00:40:40,972 --> 00:40:42,508 Manier om de stemming te verpesten, jongen. 523 00:40:48,313 --> 00:40:49,781 - Fucking asshole. 524 00:41:35,360 --> 00:41:38,096 (onheilspellende muziek) 525 00:42:37,288 --> 00:42:40,125 (Sky sputtering) 526 00:42:57,408 --> 00:43:00,045 (Sky schreeuwen) 527 00:43:49,828 --> 00:43:50,996 - It is them. 528 00:43:53,131 --> 00:43:55,033 Dit is waar je op hebt gewacht. 529 00:44:03,208 --> 00:44:05,944 (phone buzzing) 530 00:44:15,320 --> 00:44:16,855 - Jullie slapen goed? 531 00:44:16,855 --> 00:44:20,391 - I did actually like a log, but I did take a melatonin. 532 00:44:23,394 --> 00:44:24,930 - Hebben jullie Sky gezien? 533 00:44:27,398 --> 00:44:29,434 - Yeah. No, I woke up earlier. 534 00:44:29,434 --> 00:44:32,070 Ik zag haar vertrekken. She ordered a taxi. 535 00:44:32,070 --> 00:44:33,872 - Hmm. What? 536 00:44:33,872 --> 00:44:36,942 Why? I thought she wanted to help. 537 00:44:36,942 --> 00:44:39,444 - Ja, maar ik weet niet echt waarom ze is vertrokken. 538 00:44:39,444 --> 00:44:40,545 I am not sure. 539 00:44:40,545 --> 00:44:43,414 Familie problemen? She seemed pissed. 540 00:44:46,117 --> 00:44:48,754 - Dat verandert niet de uren die we vandaag hebben gewerkt, toch? 541 00:44:49,587 --> 00:44:51,122 - You wanna try some of this? 542 00:44:52,791 --> 00:44:57,662 Het is deze sativa -stam genaamd de Green Love Maker. 543 00:44:57,662 --> 00:44:59,364 So that is what I have heard. 544 00:45:01,432 --> 00:45:02,968 - Ik zal passeren. Thanks. 545 00:45:09,374 --> 00:45:10,441 - Wat denk je? 546 00:45:12,443 --> 00:45:14,179 Should I just go ask her out? 547 00:45:14,179 --> 00:45:16,414 We zijn allebei mensen. 548 00:45:16,414 --> 00:45:18,249 You know, I suppose we have that in common. 549 00:45:18,249 --> 00:45:19,751 - Het kan me niet schelen, kerel. 550 00:45:19,751 --> 00:45:21,486 It is your life. Doe wat je wilt. 551 00:45:38,703 --> 00:45:40,839 - Can you stop breathing my air? 552 00:45:42,407 --> 00:45:44,142 - Kathy, ik dacht, 553 00:45:44,142 --> 00:45:46,511 we've known each other since we were five. 554 00:45:46,511 --> 00:45:47,745 - En? 555 00:45:47,745 --> 00:45:51,449 - en goed, ik zou graag veel meer willen weten. 556 00:45:51,449 --> 00:45:54,685 So what do you reckon? Kunnen we op een date gaan? 557 00:45:56,955 --> 00:45:58,056 - Gimme your phone. 558 00:46:04,830 --> 00:46:08,299 Neem dat. You don't wanna date me anyways. 559 00:46:08,299 --> 00:46:10,301 Je kunt daarmee doen wat je wilt. 560 00:46:12,871 --> 00:46:14,605 Go fuck off, Beanie. 561 00:46:18,176 --> 00:46:19,577 - Gaat het? 562 00:46:23,915 --> 00:46:25,050 Okay. 563 00:46:28,319 --> 00:46:31,056 (ominous music) 564 00:46:40,331 --> 00:46:43,534 - Verdomde teef. Who does she thinks she is? 565 00:46:43,534 --> 00:46:46,104 Fucking maakt sowieso niet uit. 566 00:46:53,845 --> 00:46:54,745 Hello? 567 00:47:01,286 --> 00:47:02,320 Fucking woods. 568 00:48:05,783 --> 00:48:07,018 Dit is gek. 569 00:48:20,398 --> 00:48:23,134 (Beanie sniffs) 570 00:49:40,078 --> 00:49:42,747 (Beanie kreunt) 571 00:49:53,258 --> 00:49:56,094 (Beanie screams) 572 00:50:26,624 --> 00:50:29,427 (Popeye Grunts) 573 00:51:01,159 --> 00:51:03,861 - Oh, I surrender, Tara. 574 00:51:03,861 --> 00:51:06,631 - Voel je je niet ongemakkelijk zonder je klembord? 575 00:51:06,631 --> 00:51:07,965 - That is not for me. 576 00:51:09,434 --> 00:51:12,203 - Hey Donna, ga al binnen. 577 00:51:12,203 --> 00:51:14,672 - Hang on. Lemme maak een foto. 578 00:51:21,212 --> 00:51:23,381 (phone beeping) 579 00:51:23,381 --> 00:51:24,415 - Was dat een tekst? 580 00:51:24,415 --> 00:51:25,850 Did you just get a signal? 581 00:51:34,392 --> 00:51:35,960 Is alles oké? 582 00:51:35,960 --> 00:51:37,695 - No, just a minute. 583 00:51:40,865 --> 00:51:42,400 - Dat is meer voor mij dan. 584 00:51:42,400 --> 00:51:44,034 - I think that is enough. 585 00:51:48,005 --> 00:51:49,507 - [Lora] Oké. 586 00:51:49,507 --> 00:51:50,908 - [George] Lora, calm down. 587 00:51:50,908 --> 00:51:52,277 - Ze zeiden dat ze alleen werden geclassificeerd als vermist 588 00:51:52,277 --> 00:51:54,445 Na drie dagen en het is slechts 24 uur geleden. 589 00:51:54,445 --> 00:51:57,014 - Christ, can you hear yourself right now? Wat is er aan de hand? 590 00:51:57,014 --> 00:51:59,550 (knuckles rapping) 591 00:51:59,550 --> 00:52:00,451 - Jane, wat ben je aan het doen? 592 00:52:00,451 --> 00:52:02,587 - Lora, I found Dylan's diary. 593 00:52:02,587 --> 00:52:03,421 - Wat? 594 00:52:03,421 --> 00:52:04,889 - Kijk, het zegt het zelfs. 595 00:52:04,889 --> 00:52:07,225 The tourists will be taken through the front door 596 00:52:07,225 --> 00:52:08,559 en ze zullen in huis worden getoond 597 00:52:08,559 --> 00:52:09,760 and then it even mentions the cabins 598 00:52:09,760 --> 00:52:11,496 waar de toeristen zullen blijven. 599 00:52:11,496 --> 00:52:13,864 They've gone to the house, Lora. Dat is waar ze zijn. 600 00:52:13,864 --> 00:52:15,700 - Gimme a minute. 601 00:52:15,700 --> 00:52:17,001 - Wat is er aan de hand? 602 00:52:17,001 --> 00:52:18,135 - She hasn't told you? 603 00:52:18,135 --> 00:52:19,069 - Wat verteld wat? 604 00:52:19,970 --> 00:52:21,439 - The keys are gone. 605 00:52:34,219 --> 00:52:36,587 - Wat ze ook zei, ze liegt, oké? 606 00:52:36,587 --> 00:52:40,057 - You are a real fucking piece of shit, you know that, Nick? 607 00:52:40,057 --> 00:52:42,627 Hoe kun je me bedriegen met die teef? 608 00:52:42,627 --> 00:52:43,928 - Oh, fuck me. 609 00:52:43,928 --> 00:52:45,896 Ik weet niet wat de grote deal is. 610 00:52:45,896 --> 00:52:47,532 A man's got needs. 611 00:52:47,532 --> 00:52:49,166 - Waarom ga je dan niet met haar uit? 612 00:52:49,166 --> 00:52:53,304 - Because she is not who I want to be my fucking wife, Donna. 613 00:52:53,304 --> 00:52:57,942 Ze was gewoon, ik weet het niet, een leuk zijstuk. 614 00:52:57,942 --> 00:53:00,144 - Some side piece? Fuck you, Nick. 615 00:53:00,144 --> 00:53:02,046 - Donna, you're not going anywhere. 616 00:53:02,046 --> 00:53:03,147 - Laat me los. 617 00:53:03,147 --> 00:53:04,181 - You are not going anywhere. Stop. 618 00:53:04,181 --> 00:53:05,149 - Je doet me pijn. 619 00:53:05,149 --> 00:53:06,351 - Stop. 620 00:53:06,351 --> 00:53:07,785 Can we just talk about this please? 621 00:53:07,785 --> 00:53:09,320 - Nick, stap uit. 622 00:53:09,320 --> 00:53:12,089 I never wanna see you again. Blijf bij me weg. 623 00:53:12,089 --> 00:53:14,459 - Donna! Donna! 624 00:53:16,694 --> 00:53:21,766 Fuck! (punches thud) 625 00:53:42,453 --> 00:53:47,525 (Glass verbrijzelt) (onheilspellende muziek) 626 00:54:22,693 --> 00:54:25,330 (punches thud) 627 00:54:29,233 --> 00:54:34,305 (Bone Snaps) (Nick schreeuwt) 628 00:54:44,915 --> 00:54:46,817 What the fuck are you? 629 00:54:54,692 --> 00:54:56,060 (Nick schreeuwt) 630 00:54:56,060 --> 00:54:57,695 Fuck! 631 00:54:57,695 --> 00:54:58,663 No, please. 632 00:55:01,566 --> 00:55:05,570 Nee, nee, nee, nee, nee. Please, please, please. 633 00:55:05,570 --> 00:55:08,138 Neuken! Fuck nee, alsjeblieft. 634 00:55:08,138 --> 00:55:11,709 I am begging you! Ik smeek je! 635 00:55:11,709 --> 00:55:14,345 (Nick screams) 636 00:55:50,247 --> 00:55:52,983 (onheilspellende muziek) 637 00:55:57,021 --> 00:55:59,524 (Donna sobs) 638 00:56:12,002 --> 00:56:14,004 - Wat verdomme, Nick? 639 00:56:23,280 --> 00:56:26,451 Nick, what the fuck is wrong with you? 640 00:56:26,451 --> 00:56:27,685 Waarom heb je... 641 00:56:30,921 --> 00:56:31,822 Nick? 642 00:56:35,225 --> 00:56:36,126 Nick? 643 00:56:42,700 --> 00:56:43,601 Nick? 644 00:57:18,603 --> 00:57:21,338 (Donna screams) 645 00:57:44,128 --> 00:57:46,030 - Hoe laat is het? 646 00:57:46,030 --> 00:57:46,897 - 6:00 PM. 647 00:57:48,499 --> 00:57:50,034 - Oh mijn verdomde God. 648 00:57:50,034 --> 00:57:51,636 Why did you not wake me sooner? 649 00:57:56,040 --> 00:57:58,709 - We weten niet waar iemand is. 650 00:57:58,709 --> 00:58:00,310 - What do you mean? 651 00:58:14,525 --> 00:58:15,560 - I see you found Tara. 652 00:58:15,560 --> 00:58:16,761 - Waar is iedereen? 653 00:58:16,761 --> 00:58:17,928 - I do not know. Ik keek overal. 654 00:58:17,928 --> 00:58:19,396 I just came back from the house. 655 00:58:19,396 --> 00:58:22,332 - Juist, laten we hier gewoon niet in paniek raken, oké? 656 00:58:22,332 --> 00:58:23,868 Like they'll be back. 657 00:58:23,868 --> 00:58:26,804 Hoogstwaarschijnlijk gegaan om een ​​biertje te halen of zoiets 658 00:58:26,804 --> 00:58:28,673 but they wouldn't drive, would they? 659 00:58:29,874 --> 00:58:31,175 - Ik denk dat dat logisch is. 660 00:58:31,175 --> 00:58:32,677 Maybe we are getting paranoid with nothing. 661 00:58:32,677 --> 00:58:35,913 - Hoe zit het met de mist? Have you checked the lake? 662 00:58:38,348 --> 00:58:39,383 Ik zal een minuut zijn. 663 00:58:39,383 --> 00:58:40,250 - No, Tara, just wait. 664 00:58:40,250 --> 00:58:41,852 - Dylan, laat haar kijken. 665 00:58:41,852 --> 00:58:42,953 We searched everywhere. 666 00:58:42,953 --> 00:58:44,388 Ze zal zo terug zijn. 667 00:59:18,355 --> 00:59:19,256 - Mama? 668 00:59:38,142 --> 00:59:40,878 (Donna hijgen) 669 01:00:10,975 --> 01:00:16,046 (trap snaps) (Donna screams) 670 01:00:20,985 --> 01:00:22,753 - [Dylan] Heb je iets gevonden? 671 01:00:22,753 --> 01:00:25,222 - I didn't go to the lake. Ik heb dit gevonden. 672 01:00:27,224 --> 01:00:31,495 - Whoa. Mijn moeder heeft dezelfde foto aan de muur. 673 01:00:31,495 --> 01:00:35,733 - [Tara] Same but the kid in the background isn't in mine. 674 01:00:35,733 --> 01:00:39,336 - Ja, hetzelfde. Why is it so badly burnt? 675 01:00:39,336 --> 01:00:44,308 - Wacht, wie is er niet bedoeld om op de foto te staan? 676 01:00:46,010 --> 01:00:47,745 - Let's go have a drink or something, 677 01:00:47,745 --> 01:00:50,280 - Juist, dat is geen slecht idee. 678 01:00:51,749 --> 01:00:55,319 Let's just go back there and wait for the others, yeah? 679 01:00:57,822 --> 01:00:58,655 - Oké. 680 01:00:58,655 --> 01:00:59,724 - Ja. Komen. 681 01:01:04,895 --> 01:01:07,631 (Donna schreeuwt) 682 01:01:16,807 --> 01:01:20,377 (tractor engine rumbling) 683 01:01:33,423 --> 01:01:36,060 - Alsjeblieft niet. Please, please. 684 01:01:37,227 --> 01:01:38,863 Nee, alsjeblieft, alsjeblieft. 685 01:01:45,235 --> 01:01:46,270 Help me. 686 01:01:46,270 --> 01:01:48,906 (Donna screams) 687 01:02:06,123 --> 01:02:07,524 - Wat was dat? 688 01:02:14,031 --> 01:02:14,932 - Fuck! 689 01:02:22,306 --> 01:02:23,207 - Donna! 690 01:02:27,611 --> 01:02:28,512 - Go! 691 01:02:36,787 --> 01:02:37,855 - Oh my god. 692 01:02:39,890 --> 01:02:41,558 - Kom op, kom op. 693 01:02:45,462 --> 01:02:46,363 - Wait! 694 01:02:50,600 --> 01:02:53,237 (Kathy screams) 695 01:03:00,477 --> 01:03:03,680 (rommelen van de auto)) 696 01:03:07,284 --> 01:03:08,618 - Dylan! Dylan! 697 01:03:15,659 --> 01:03:16,793 Dylan! Dylan! 698 01:03:17,895 --> 01:03:19,063 Dylan! Dylan! 699 01:03:20,464 --> 01:03:23,400 - The cars are here but the lights aren't on. 700 01:03:23,400 --> 01:03:25,135 Ze moeten in de hutten zitten. 701 01:03:25,135 --> 01:03:26,203 - Which way are the cabins? 702 01:03:26,203 --> 01:03:29,673 - Daar. 703 01:03:29,673 --> 01:03:32,609 - [Jane] Dylan? Dylan? 704 01:03:34,478 --> 01:03:36,413 Dylan, is that you? 705 01:03:37,481 --> 01:03:39,349 - Je maakt me echt gek, Lora. 706 01:03:39,349 --> 01:03:42,652 What are you two hiding from me. Waar is Tara? 707 01:03:46,656 --> 01:03:48,926 - I will explain everything once we find Tara. 708 01:03:50,294 --> 01:03:51,228 Jane, laten we gaan. 709 01:03:54,331 --> 01:03:56,967 (Lora screams) 710 01:04:03,540 --> 01:04:06,276 (Popeye Grunts) 711 01:04:42,947 --> 01:04:44,982 - Wat was dat verdomme? 712 01:04:44,982 --> 01:04:47,117 - He is Popeye. Hij is terug. 713 01:04:49,987 --> 01:04:51,688 - Wait, wait. Waar is Kathy? 714 01:04:51,688 --> 01:04:53,323 I thought she was behind us. 715 01:04:53,323 --> 01:04:54,291 - Het spijt me zo. 716 01:04:54,291 --> 01:04:55,359 - He is real. 717 01:04:56,326 --> 01:04:58,996 Na alles lees ik over hem. 718 01:04:58,996 --> 01:05:00,097 No, no, no, no. Hij kan het niet. 719 01:05:00,097 --> 01:05:01,131 He can't be real. 720 01:05:01,131 --> 01:05:03,067 - wat was dat dan dat? 721 01:05:04,768 --> 01:05:06,336 - He died. Hij stierf in het meer. 722 01:05:06,336 --> 01:05:07,871 - I know, okay? Ik weet. 723 01:05:11,008 --> 01:05:13,343 We moeten gewoon naar de auto gaan. 724 01:05:19,449 --> 01:05:21,451 - Jesus fucking Christ. 725 01:05:23,653 --> 01:05:25,689 - [Dylan] Wacht, hoe wist u waar u ons moest vinden? 726 01:05:26,890 --> 01:05:29,759 - Your mom. Ze liet me het persartikel zien. 727 01:05:29,759 --> 01:05:30,927 - Wait, my mom's here? 728 01:05:34,098 --> 01:05:35,332 - Het spijt me. 729 01:05:37,901 --> 01:05:40,070 - Wacht, wat bedoel je? 730 01:05:41,138 --> 01:05:42,539 - We have to go. 731 01:05:43,340 --> 01:05:46,043 We moeten gaan. We need to leave. 732 01:05:56,886 --> 01:05:59,623 (Kathy schreeuwt) 733 01:06:11,235 --> 01:06:14,638 (car engine sputtering) 734 01:06:18,608 --> 01:06:21,511 (Kathy schreeuwen) 735 01:07:38,422 --> 01:07:41,325 (explosion roars) 736 01:07:54,704 --> 01:07:56,106 - genoeg is genoeg. 737 01:07:56,106 --> 01:07:57,774 You are gonna tell me what the fuck is going on. 738 01:07:57,774 --> 01:07:59,209 - Je weet iets over Popeye dat we niet doen, 739 01:07:59,209 --> 01:08:00,344 is that right? 740 01:08:05,349 --> 01:08:08,385 - Die verhalen die je de afgelopen 15 jaar hebt gehoord 741 01:08:08,385 --> 01:08:09,586 since it happened? 742 01:08:09,586 --> 01:08:10,787 Alle leugens. 743 01:08:12,889 --> 01:08:14,791 - Mom, you can tell us. 744 01:08:19,196 --> 01:08:23,367 - dat ding dat je daar ziet? That is Johnny. 745 01:08:23,367 --> 01:08:24,534 Hij was mijn student. 746 01:08:25,369 --> 01:08:26,270 - Johnny? 747 01:08:28,071 --> 01:08:29,739 - Dat is de echte naam van Popeye. 748 01:08:29,739 --> 01:08:33,543 - A week after his death, he was in my nightmares. 749 01:08:33,543 --> 01:08:35,245 Hij was de hele tijd in mijn dromen 750 01:08:35,245 --> 01:08:36,646 and it turns out the people 751 01:08:36,646 --> 01:08:39,349 van Sweetville had dezelfde vreselijke dromen. 752 01:08:39,349 --> 01:08:41,685 It was as if the dream was telling us to do something. 753 01:08:41,685 --> 01:08:42,619 - wat? 754 01:08:45,622 --> 01:08:48,158 - The dream was telling us to rebuild the house, 755 01:08:48,158 --> 01:08:52,296 voor één persoon om het land en het onroerend goed te allen tijde te bezitten 756 01:08:52,296 --> 01:08:54,231 and not to do anything with it. 757 01:08:54,231 --> 01:08:58,067 We hebben besloten om eerst in alfabetische volgorde te gaan met achternamen 758 01:08:58,067 --> 01:08:59,669 over who owned the land. 759 01:08:59,669 --> 01:09:02,672 Julie Aster was eerst op en toen stierf ze 760 01:09:03,973 --> 01:09:05,041 and I was next. 761 01:09:06,176 --> 01:09:08,912 - Je begrijpt hoe krankzinnig dat klinkt. 762 01:09:08,912 --> 01:09:11,681 - Mom, how do we stop him? 763 01:09:11,681 --> 01:09:12,916 - Ik weet het niet. 764 01:09:14,218 --> 01:09:16,886 If only I hadn't gone to that house with those people, 765 01:09:18,488 --> 01:09:20,324 Maar ik wist dat ik iets moest doen 766 01:09:20,324 --> 01:09:23,493 when I saw you through the window and you two were together. 767 01:09:25,161 --> 01:09:26,196 - Wat bedoel je? 768 01:09:27,664 --> 01:09:29,866 - Hij werd constant gepest op school 769 01:09:29,866 --> 01:09:32,202 and I told them to stop 770 01:09:32,202 --> 01:09:34,938 en om hem op te nemen in de spellen bij Break 771 01:09:34,938 --> 01:09:36,273 but they didn't. 772 01:09:37,774 --> 01:09:40,176 Maar je probeerde hem te redden, Tara. 773 01:09:41,945 --> 01:09:42,979 - What do you mean? 774 01:09:45,282 --> 01:09:47,050 - You tried to stop his suffering 775 01:09:48,084 --> 01:09:49,786 Maar ik vreesde voor je veiligheid. 776 01:09:51,521 --> 01:09:53,757 So I went with the parents from the village 777 01:09:55,525 --> 01:09:58,061 En we probeerden te stoppen. 778 01:09:58,061 --> 01:10:00,597 We tried to stop the threat to our kids. 779 01:10:01,765 --> 01:10:06,370 Zolang Johnny leefde, was hij gevaarlijk. 780 01:10:08,538 --> 01:10:10,907 - Mom, what have you done? 781 01:10:18,948 --> 01:10:21,251 - Alsjeblieft, alsjeblieft, laten we nu gewoon naar huis gaan. 782 01:10:21,251 --> 01:10:22,118 I can't. 783 01:10:30,527 --> 01:10:31,428 - Lora! 784 01:10:37,667 --> 01:10:38,802 - Do not move. 785 01:10:40,504 --> 01:10:42,572 Ik wist dat hij je geen pijn zou doen, Tara 786 01:10:43,507 --> 01:10:44,874 because you are like me. 787 01:10:44,874 --> 01:10:46,843 Johnny heeft me alles over je verteld. 788 01:10:49,713 --> 01:10:52,081 He just wants love. Je gaf hem die liefde. 789 01:10:54,484 --> 01:10:55,419 - Who are you? 790 01:10:57,454 --> 01:11:00,457 - My name is Olive. Johnny is mijn broer. 791 01:11:05,028 --> 01:11:06,496 I was locked in the basement 792 01:11:07,864 --> 01:11:10,033 Dus ze verborgen me weg. 793 01:11:13,437 --> 01:11:15,639 Dear old mother loved little Johnny. 794 01:11:18,508 --> 01:11:19,909 Hij was zo lief. 795 01:11:21,911 --> 01:11:23,447 He used to come down into the basement 796 01:11:23,447 --> 01:11:25,415 En geef me te voeden wanneer mijn ouders het vergeten waren. 797 01:11:28,852 --> 01:11:30,354 I hate seeing him upset. 798 01:11:34,558 --> 01:11:38,628 Niet die dag. 799 01:11:38,628 --> 01:11:40,364 I couldn't save him. 800 01:11:41,164 --> 01:11:43,633 Ik kon hem niet redden. 801 01:11:43,633 --> 01:11:44,868 He wasn't bad. 802 01:11:46,436 --> 01:11:49,205 Het had jullie allemaal moeten zijn die in dat meer verdronken. 803 01:11:50,540 --> 01:11:52,241 He didn't deserve it. 804 01:11:55,244 --> 01:11:59,048 De ziel van de arme Johnny zal voor altijd door het Sweetville Woods zwerven. 805 01:12:00,584 --> 01:12:03,086 He haunts the dreams of all the murderers 806 01:12:03,086 --> 01:12:06,222 die deelnamen aan het afbranden van zijn hele leven 807 01:12:06,222 --> 01:12:07,824 until they restore our home. 808 01:12:12,161 --> 01:12:13,196 Ik vertelde Johnny, 809 01:12:15,799 --> 01:12:18,535 he lives inside the fog that rolls in from the lake. 810 01:12:22,138 --> 01:12:24,340 We willen gewoon doen wat we niet mochten doen 811 01:12:24,340 --> 01:12:26,075 when we were little. 812 01:12:28,177 --> 01:12:29,078 Toneelstuk. 813 01:12:38,922 --> 01:12:42,759 Ik zal wat plezier met je hebben als je dood bent. 814 01:12:46,430 --> 01:12:47,330 - Stop! 815 01:12:48,164 --> 01:12:50,900 (Olive screams) 816 01:12:56,740 --> 01:12:58,374 - Lora, we moeten gaan. 817 01:13:10,787 --> 01:13:11,688 Tara! 818 01:13:21,698 --> 01:13:23,533 - Tara, hij houdt van je. 819 01:13:27,704 --> 01:13:28,605 - Fuck! 820 01:13:32,308 --> 01:13:33,209 Hoi! 821 01:13:38,081 --> 01:13:40,917 Dit is voor mijn moeder, je teef. 822 01:13:43,219 --> 01:13:45,955 (Olive screams) 823 01:14:04,007 --> 01:14:04,908 - Help me! 824 01:14:05,809 --> 01:14:06,710 - Mom. 825 01:14:07,644 --> 01:14:08,545 - Help. 826 01:14:11,147 --> 01:14:12,048 - Tara. 827 01:14:14,951 --> 01:14:16,452 Tara, Tara, Tara. 828 01:14:30,199 --> 01:14:32,869 (punches thud) 829 01:14:48,685 --> 01:14:52,321 (rommelen van tractormotor) 830 01:15:05,969 --> 01:15:07,370 - Die, you fuck. 831 01:15:23,152 --> 01:15:26,122 (Popeye schreeuwen) 832 01:16:07,263 --> 01:16:09,599 - You are safe. Je bent veilig. 833 01:16:17,573 --> 01:16:21,077 Does this mean you can come stay with me? 834 01:17:01,384 --> 01:17:03,186 Laten we hier weggaan. 835 01:17:18,367 --> 01:17:20,937 (keys splash) 836 01:17:30,213 --> 01:17:32,615 (Keys plof) 837 01:17:35,484 --> 01:17:36,385 Tara? 838 01:17:39,055 --> 01:17:39,956 Tara? 839 01:17:42,625 --> 01:17:43,793 (Tara screams) 840 01:17:43,793 --> 01:17:44,694 Tara! 841 01:17:53,102 --> 01:17:55,905 (dramatic music) 842 01:18:24,700 --> 01:18:28,371 (Dramatische muziek gaat verder) 843 01:18:53,662 --> 01:18:57,400 (dramatic music continues) 59913

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.