All language subtitles for Outside.The.Law.1956.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,900 --> 00:00:42,499 Hey, Craven. 2 00:00:42,500 --> 00:00:43,500 Got a light? 3 00:00:49,100 --> 00:00:50,499 No duty tonight? 4 00:00:50,500 --> 00:00:51,899 - Nope. - Wanna grab a beer? 5 00:00:51,900 --> 00:00:52,999 Sorry, not tonight, Johnny. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,699 Got something better? 7 00:00:54,700 --> 00:00:56,800 Got a date. See you in the morning, kid. 8 00:01:20,400 --> 00:01:21,999 Deal was COD. 9 00:01:22,000 --> 00:01:25,100 I have it, Craven. 10 00:02:51,300 --> 00:02:52,399 - Salvo? - Yeah. 11 00:02:52,400 --> 00:02:54,500 My name's Saxton. There's a car outside. 12 00:03:18,700 --> 00:03:19,500 Yes? 13 00:03:19,501 --> 00:03:21,099 Mr. Saxton's back, Warden. 14 00:03:21,100 --> 00:03:22,300 Sent him in. 15 00:03:28,600 --> 00:03:29,999 - Good morning, Warden. - Morning, Saxton. 16 00:03:30,000 --> 00:03:31,399 Hello, Johnny. Good to see you. 17 00:03:31,400 --> 00:03:34,799 - How are you, Warden? - Fine, thank you, just fine. 18 00:03:34,800 --> 00:03:36,899 We've been hearing a lot about you, Johnny. 19 00:03:36,900 --> 00:03:39,099 Purple Heart, Bronze Star. 20 00:03:39,100 --> 00:03:40,800 - You can be proud. - I'm proud. 21 00:03:42,200 --> 00:03:44,699 Uh, look, Warden, my parole said I didn't have to come back 22 00:03:44,700 --> 00:03:46,199 until my tour of duty was up. 23 00:03:46,200 --> 00:03:48,700 Now, that's another year, isn't it? 24 00:03:48,800 --> 00:03:49,800 Sit down, Johnny. 25 00:03:52,600 --> 00:03:55,300 The state didn't bring you back. The government did. 26 00:03:56,300 --> 00:03:57,399 What for? 27 00:03:57,400 --> 00:04:00,399 There was a corporal in your company named Harry Craven. 28 00:04:00,400 --> 00:04:02,899 What do you know about him? He's dead. 29 00:04:02,900 --> 00:04:04,799 Shot to death by person or persons unknown, 30 00:04:04,800 --> 00:04:06,899 January 6th, 1946. 31 00:04:06,900 --> 00:04:09,200 What do you know about his personal activities? 32 00:04:10,200 --> 00:04:12,099 I mean how did he spend his time? 33 00:04:12,100 --> 00:04:13,599 I don't know. 34 00:04:13,600 --> 00:04:15,199 You know nothing other than the fact that he's dead? 35 00:04:15,200 --> 00:04:16,499 That's right. 36 00:04:16,500 --> 00:04:17,699 You were here in prison together, 37 00:04:17,700 --> 00:04:19,199 then paroled into the same outfit. 38 00:04:19,200 --> 00:04:20,200 You slept in the same barracks. 39 00:04:20,201 --> 00:04:21,599 Now, you must have some idea- We just bunked together. 40 00:04:21,600 --> 00:04:23,399 I didn't ask him a lot of questions. 41 00:04:23,400 --> 00:04:25,000 I don't know anything about him. 42 00:04:26,200 --> 00:04:27,800 You're not under arrest, Salvo. 43 00:04:28,700 --> 00:04:30,599 We need your help. What kinda help? 44 00:04:30,600 --> 00:04:33,000 I said I don't know anything about Harry Craven. 45 00:04:35,500 --> 00:04:36,900 Take a look at this bill. 46 00:04:39,000 --> 00:04:40,299 Well, what about it? 47 00:04:40,300 --> 00:04:42,099 It's the most perfectly reproduced counterfeit 48 00:04:42,100 --> 00:04:43,100 we've ever seen. 49 00:04:44,300 --> 00:04:46,199 Just a few short months after Craven's death, 50 00:04:46,200 --> 00:04:48,500 these bills started popping up all over Europe. 51 00:04:50,600 --> 00:04:52,099 What's that got to do with me? 52 00:04:52,100 --> 00:04:54,899 Harry Craven was formerly a counterfeiter. 53 00:04:54,900 --> 00:04:58,299 We feel sure that he's mixed up in this operation somewhere. 54 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 We have an idea that you might help us find any others. 55 00:05:01,900 --> 00:05:03,899 You want me to be a Treasury agent? 56 00:05:03,900 --> 00:05:06,599 You'll be a special employee of the Secret Service. 57 00:05:06,600 --> 00:05:09,199 Your Army record cinches your parole, Johnny, 58 00:05:09,200 --> 00:05:10,799 but this is different. 59 00:05:10,800 --> 00:05:13,299 You've got a chance to wipe the books clean. 60 00:05:13,300 --> 00:05:14,999 No record, no past. 61 00:05:15,000 --> 00:05:17,799 If you cooperate, it means a full pardon, 62 00:05:17,800 --> 00:05:21,800 and most important, reinstated complete citizenship. 63 00:05:39,500 --> 00:05:40,500 Okay. 64 00:05:41,200 --> 00:05:42,200 What do I do? 65 00:05:42,900 --> 00:05:44,499 - Hello, Warden, Maury. - Alec. 66 00:05:44,500 --> 00:05:46,500 - Sorry I'm late. - Okay, Mr. Conrad. 67 00:05:51,900 --> 00:05:52,900 Hello, Johnny. 68 00:05:55,500 --> 00:05:57,100 You can forget the whole deal. 69 00:05:58,100 --> 00:06:01,100 I, uh, think I can fill in the details. 70 00:06:02,100 --> 00:06:03,800 We'll wait for you outside, Alec. 71 00:06:11,600 --> 00:06:13,000 Johnny, you're looking good. 72 00:06:14,200 --> 00:06:15,900 All those ribbons, staff sergeant. 73 00:06:17,300 --> 00:06:18,500 You've done a great job. 74 00:06:21,300 --> 00:06:23,099 So how much have they told you? 75 00:06:23,100 --> 00:06:25,799 I guess you didn't hear me. I said to forget it. 76 00:06:25,800 --> 00:06:27,599 Yes, I heard you. 77 00:06:27,600 --> 00:06:29,599 How much have they told you? 78 00:06:29,600 --> 00:06:31,199 Is this your case? 79 00:06:31,200 --> 00:06:32,799 I'm the agent in charge, yes. 80 00:06:32,800 --> 00:06:35,799 Well, then I wouldn't want anything to do with it. 81 00:06:35,800 --> 00:06:37,999 - You're turning us down? - No! 82 00:06:38,000 --> 00:06:39,099 No, I'm turning you down. 83 00:06:39,100 --> 00:06:40,100 Come on, Johnny. 84 00:06:41,800 --> 00:06:43,299 Will the way you feel about me make it worth 85 00:06:43,300 --> 00:06:46,499 going through your life with "ex-con" marked all over you? 86 00:06:46,500 --> 00:06:48,099 And what are you so concerned about now? 87 00:06:48,100 --> 00:06:49,100 I was always concerned about you. 88 00:06:49,101 --> 00:06:50,300 Are you kidding? 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,399 What did I ever ask from you? 90 00:06:53,400 --> 00:06:55,399 Did I ever want anything from you 91 00:06:55,400 --> 00:06:57,999 except a little help once when I was in trouble? 92 00:06:58,000 --> 00:06:59,999 But that was too much for a kid to ask from his old man, 93 00:07:00,000 --> 00:07:01,299 wasn't it? 94 00:07:01,300 --> 00:07:02,100 You're my own father and you put me here, didn't you? 95 00:07:02,101 --> 00:07:04,699 What kind of help do you expect? 96 00:07:04,700 --> 00:07:06,099 You get drunk, 97 00:07:06,100 --> 00:07:07,999 smash an old lady to pieces with your hot rod, 98 00:07:08,000 --> 00:07:09,999 and then start running? 99 00:07:10,000 --> 00:07:10,900 It was only a matter of time. 100 00:07:10,901 --> 00:07:11,999 Yeah, I forgot, you're a cop. 101 00:07:12,000 --> 00:07:13,700 You'd rather help them, wouldn't you? 102 00:07:15,000 --> 00:07:16,000 Johnny. 103 00:07:17,000 --> 00:07:19,500 Take the deal. Clear your name. 104 00:07:20,600 --> 00:07:22,399 What do you care about my name? 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,799 It isn't even your name any more. 106 00:07:23,800 --> 00:07:26,399 My name is John Salvo, not John Conrad. 107 00:07:26,400 --> 00:07:27,999 It's my mother's name! Do you remember her? 108 00:07:28,000 --> 00:07:30,799 All right, make her proud of it, clean it up. 109 00:07:30,800 --> 00:07:32,199 Then you can go live like a man, 110 00:07:32,200 --> 00:07:34,100 where you want to and how you want to. 111 00:07:35,500 --> 00:07:39,000 All you have to do is stomach me for a while. 112 00:07:51,400 --> 00:07:52,400 Okay. 113 00:07:53,700 --> 00:07:54,700 You got a deal. 114 00:07:55,700 --> 00:07:57,499 But not because of you. 115 00:07:57,500 --> 00:07:59,299 It's for me. 116 00:07:59,300 --> 00:08:00,599 Okay, Johnny. 117 00:08:00,600 --> 00:08:03,299 The plane leaves in 20 minutes for Los Angeles. 118 00:08:03,300 --> 00:08:05,299 There's a reservation in your name at the Fontana Hotel. 119 00:08:05,300 --> 00:08:06,500 The address is in there. 120 00:08:08,200 --> 00:08:09,499 Call us when you get to Los Angeles 121 00:08:09,500 --> 00:08:10,400 and we'll meet you there. 122 00:08:10,401 --> 00:08:13,000 Now, Johnny, I'm glad that we're going... 123 00:08:56,800 --> 00:08:58,299 - Salvo? - Yeah. 124 00:08:58,300 --> 00:08:59,999 Phil Schwartz, Secret Service. 125 00:09:00,000 --> 00:09:01,000 Come on in. 126 00:09:03,400 --> 00:09:05,900 How are you? Pretty good, very good. 127 00:09:07,000 --> 00:09:08,999 I'm sorry I wasn't at the plane. I got tied up. 128 00:09:09,000 --> 00:09:10,599 - That's okay. - Have a nice trip? 129 00:09:10,600 --> 00:09:11,700 Not bad. 130 00:09:11,800 --> 00:09:14,500 I fly only when I have to. I figure what's the hurry? 131 00:09:15,500 --> 00:09:17,399 - You ready? - What for? 132 00:09:17,400 --> 00:09:19,299 Go downtown, I'm your escort. 133 00:09:19,300 --> 00:09:20,399 Oh. Where are we going? 134 00:09:20,400 --> 00:09:22,499 The office. You got a briefing. 135 00:09:22,500 --> 00:09:24,299 Staff, huh? 136 00:09:24,300 --> 00:09:25,899 Purple Heart. 137 00:09:25,900 --> 00:09:27,599 - I got one too. - Oh yeah? 138 00:09:27,600 --> 00:09:29,199 Yeah, Bougainville. 139 00:09:29,200 --> 00:09:30,999 Buddy of mine shot a sniper out of a tree, 140 00:09:31,000 --> 00:09:31,800 landed on top of me. 141 00:09:31,801 --> 00:09:33,599 His gun went off and hit me in the ankle. 142 00:09:33,600 --> 00:09:35,100 They gave me the Purple Heart. 143 00:09:36,100 --> 00:09:38,199 Why not? I'm entitled, it hurt just as much. 144 00:09:38,200 --> 00:09:39,499 That's tough. 145 00:09:39,500 --> 00:09:41,300 What tough? They sent me home. 146 00:09:42,700 --> 00:09:44,499 - You eat yet? - Yeah. 147 00:09:44,500 --> 00:09:46,899 - Mint? - Oh, no thanks. 148 00:09:46,900 --> 00:09:48,199 I don't know, in the Marine Corps, 149 00:09:48,200 --> 00:09:49,399 I ate anything, nothing bothered me. 150 00:09:49,400 --> 00:09:52,899 Since I came home, everything sits like a hot rod. 151 00:09:52,900 --> 00:09:54,499 Listen, what's this briefing all about? 152 00:09:54,500 --> 00:09:56,799 Come on. You'll find out when we get there. 153 00:09:56,800 --> 00:09:57,999 Won't talk, huh? 154 00:09:58,000 --> 00:09:59,000 Like a clam. 155 00:10:08,800 --> 00:10:10,099 Oh, good evening, Mr. Saxton. 156 00:10:10,100 --> 00:10:12,399 Don't get it too clean, Pop. The boys are still in here. 157 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 Okay! 158 00:10:16,100 --> 00:10:17,700 Hi, Maury. 159 00:10:18,900 --> 00:10:20,100 - Maury. - Tim. 160 00:10:22,800 --> 00:10:23,800 Hi. 161 00:10:23,801 --> 00:10:25,699 -Abe - Come on in. 162 00:10:25,700 --> 00:10:27,300 - Be right with you. - All right. 163 00:10:29,900 --> 00:10:32,000 - Boys all ready? - Well, they seem to be. 164 00:10:33,100 --> 00:10:34,300 Well, here we go again. 165 00:10:35,500 --> 00:10:37,599 Did Johnny get in all right? 166 00:10:37,600 --> 00:10:38,600 Yeah. 167 00:10:39,700 --> 00:10:41,200 Schwartz is bringing him down. 168 00:10:44,400 --> 00:10:46,599 You don't think much of this whole idea, do you? 169 00:10:46,600 --> 00:10:48,799 - Huh? What do you mean? - I'm talking about Johnny. 170 00:10:48,800 --> 00:10:51,799 Following up on Craven. It's an important lead. 171 00:10:51,800 --> 00:10:53,599 This is case is your baby, Alec. 172 00:10:53,600 --> 00:10:55,899 You've been trying to bust it for a long time. 173 00:10:55,900 --> 00:10:58,100 You decide what's important, not me. 174 00:10:59,700 --> 00:11:01,599 Yeah, it has been a long time, a lotta years. 175 00:11:01,600 --> 00:11:04,799 Following leads, checking numbers, feeling paper. 176 00:11:04,800 --> 00:11:05,600 You forget there's anything else, 177 00:11:05,601 --> 00:11:07,300 that you got a home or a family. 178 00:11:08,200 --> 00:11:10,099 Can't help it, you just forget. 179 00:11:10,100 --> 00:11:12,399 Maybe that's why I'm still eating off a hotplate. 180 00:11:12,400 --> 00:11:15,600 Then one day you come home and your wife's a stranger. 181 00:11:16,700 --> 00:11:18,600 Your kid is just a big pair of eyes, 182 00:11:19,400 --> 00:11:22,799 staring at you with questions you don't know how to answer. 183 00:11:22,800 --> 00:11:24,999 And you find you're all alone. 184 00:11:25,000 --> 00:11:26,799 Not even sure of how it happened. 185 00:11:26,800 --> 00:11:28,799 Then you get used to it. 186 00:11:28,800 --> 00:11:32,099 And that's the hardest part, when you get used to it. 187 00:11:32,100 --> 00:11:34,199 Yeah. He was a tough kid. 188 00:11:34,200 --> 00:11:36,999 His mother couldn't handle him. Got into a lot of trouble. 189 00:11:37,000 --> 00:11:40,099 He's come a long way. He'll be a big help to us. 190 00:11:40,100 --> 00:11:41,100 Okay, Alec. 191 00:11:43,400 --> 00:11:45,500 All right. Let's go. 192 00:11:47,400 --> 00:11:49,700 - Right in there. - Okay. 193 00:11:53,600 --> 00:11:55,299 - Hello, Johnny. - Hi. 194 00:11:55,300 --> 00:11:56,399 Have the boys grab some seats. 195 00:11:56,400 --> 00:11:57,899 Okay. All right, boys, grab a seat. 196 00:11:57,900 --> 00:11:59,500 Sit down, Johnny. 197 00:12:09,600 --> 00:12:12,500 All right, boys. Let's get settled. 198 00:12:15,100 --> 00:12:17,299 All right, gentlemen. 199 00:12:17,300 --> 00:12:18,300 This is it. 200 00:12:19,100 --> 00:12:21,099 This is what we're looking for. 201 00:12:21,100 --> 00:12:23,799 Now, this $20 note has had quite a history. 202 00:12:23,800 --> 00:12:26,199 We've been opponents for a long time. 203 00:12:26,200 --> 00:12:27,699 Our lasting association creates 204 00:12:27,700 --> 00:12:29,099 a certain amount of familiarity, 205 00:12:29,100 --> 00:12:32,699 so I've come to refer to our little friend here as Willie, 206 00:12:32,700 --> 00:12:34,200 if you'll forgive the sentiment. 207 00:12:37,200 --> 00:12:38,200 All right, Parker. 208 00:12:43,000 --> 00:12:45,300 This, gentlemen, is Willie's birth certificate. 209 00:12:46,200 --> 00:12:49,499 His father was a German named Emil Reinhart. 210 00:12:49,500 --> 00:12:50,500 All right, Parker. 211 00:12:51,300 --> 00:12:54,399 His mother was a set of hand-engraved steel plates, 212 00:12:54,400 --> 00:12:57,000 the most perfect ever made outside of the U.S. Mint. 213 00:13:01,700 --> 00:13:04,599 This, gentlemen, is Willie. 214 00:13:04,600 --> 00:13:07,299 Looks pretty good for a phony, doesn't he? 215 00:13:07,300 --> 00:13:10,099 As you'll notice, the Treasury and Federal seals, 216 00:13:10,100 --> 00:13:12,799 check letter, faceplate number, serial number 217 00:13:12,800 --> 00:13:14,099 are beautifully made. 218 00:13:14,100 --> 00:13:17,499 Portrait, scroll work is amazingly reproduced. 219 00:13:17,500 --> 00:13:21,299 In most cases the paper is 24-pound all-rag content 220 00:13:21,300 --> 00:13:23,699 very close to that used in genuine bills. 221 00:13:23,700 --> 00:13:24,600 The major flaw, of course, 222 00:13:24,601 --> 00:13:27,799 is the absence of colored fibers in the paper pulp. 223 00:13:27,800 --> 00:13:29,399 Now, one way to recognize Willie 224 00:13:29,400 --> 00:13:31,199 is through the serial number. 225 00:13:31,200 --> 00:13:33,899 You'll notice it contains Daddy's signature. 226 00:13:33,900 --> 00:13:36,799 R for Reinhart, 1-3-2. 227 00:13:36,800 --> 00:13:38,699 Those three digits have never been changed. 228 00:13:38,700 --> 00:13:40,500 1-3-2, remember them. 229 00:13:41,300 --> 00:13:42,600 All right, Parker, lights. 230 00:13:44,500 --> 00:13:47,499 Now, Reinhart returned to Europe with the plates 231 00:13:47,500 --> 00:13:49,399 and they disappeared along with him. 232 00:13:49,400 --> 00:13:51,899 Most of the other men involved we rounded up 233 00:13:51,900 --> 00:13:55,199 and the bills stopped appearing, that was in 1939. 234 00:13:55,200 --> 00:13:58,499 But now, gentlemen, Willie is back. 235 00:13:58,500 --> 00:14:01,899 He's turning up in England, on the continent. 236 00:14:01,900 --> 00:14:04,699 It's very embarrassing for Uncle Sam. 237 00:14:04,700 --> 00:14:07,799 Now, analytical tests for watermarks 238 00:14:07,800 --> 00:14:10,899 show that the paper comes from a West Coast mill 239 00:14:10,900 --> 00:14:12,199 here in the States. 240 00:14:12,200 --> 00:14:13,399 Ink is also local, 241 00:14:13,400 --> 00:14:15,999 so we are assuming that Willie is being printed 242 00:14:16,000 --> 00:14:18,899 right here in this area and exported. 243 00:14:18,900 --> 00:14:21,100 All we have to is find out where and by whom. 244 00:14:22,100 --> 00:14:23,100 Maury. 245 00:14:25,400 --> 00:14:26,799 The paper was made by the Kirby Mill 246 00:14:26,800 --> 00:14:28,199 in Seattle, Washington. 247 00:14:28,200 --> 00:14:30,099 According to the amounts purchased, 248 00:14:30,100 --> 00:14:33,699 we've narrowed the possibilities down to 57 local consumers. 249 00:14:33,700 --> 00:14:36,099 The list is divided into five groups. 250 00:14:36,100 --> 00:14:40,399 Parker, Clinton, Harris, Schwartz, and Redding, 251 00:14:40,400 --> 00:14:42,099 you'll each take a group. 252 00:14:42,100 --> 00:14:44,899 We wanna know the disposition of every sheet of that stuff. 253 00:14:44,900 --> 00:14:45,900 - Pomery? - Yeah, Alec? 254 00:14:45,901 --> 00:14:47,999 I want your Customs boys to find out 255 00:14:48,000 --> 00:14:50,299 which of those firms are doing an export business. 256 00:14:50,300 --> 00:14:51,399 Right. 257 00:14:51,400 --> 00:14:53,700 All right. That's it, gentlemen, thank you. 258 00:15:01,500 --> 00:15:04,599 Well, they're off and running. 259 00:15:04,600 --> 00:15:07,299 Yep. Why don't you go home and get some rest? 260 00:15:07,300 --> 00:15:09,899 Okay, think I will. Goodnight. 261 00:15:09,900 --> 00:15:10,900 Goodnight. 262 00:15:21,500 --> 00:15:23,199 Have a nice trip? 263 00:15:23,200 --> 00:15:24,400 Yeah, it was all right. 264 00:15:25,500 --> 00:15:26,500 Oh, no thanks. 265 00:15:27,300 --> 00:15:28,599 Well, that should give you an idea 266 00:15:28,600 --> 00:15:29,600 of what we're trying to do. 267 00:15:29,601 --> 00:15:31,599 I don't see where I fit in. 268 00:15:31,600 --> 00:15:33,199 Harry Craven was married. 269 00:15:33,200 --> 00:15:34,499 Oh, was he? 270 00:15:34,500 --> 00:15:37,399 Mrs. Craven lives here in Hollywood. First name is Maria. 271 00:15:37,400 --> 00:15:39,999 She might be the key to a lot of doors we'd like to open. 272 00:15:40,000 --> 00:15:41,000 That's your job. 273 00:15:42,000 --> 00:15:43,299 Well, what am I supposed to do? 274 00:15:43,300 --> 00:15:45,299 Well, you tell her that 275 00:15:45,300 --> 00:15:47,499 you were her husband's closest friend. 276 00:15:47,500 --> 00:15:49,399 Pay your respects, extend your sympathy, 277 00:15:49,400 --> 00:15:50,599 learn whatever you can about her, 278 00:15:50,600 --> 00:15:52,400 and let me know what you find out. 279 00:15:53,700 --> 00:15:54,500 Okay. 280 00:15:54,501 --> 00:15:57,099 All right. Here's his file. 281 00:15:57,100 --> 00:16:00,000 Records. Personal stuff in this envelope. 282 00:16:02,000 --> 00:16:04,799 Now, you might take something of his along, 283 00:16:04,800 --> 00:16:07,100 in case she doesn't think her husband had any friends. 284 00:16:13,700 --> 00:16:14,799 Anything else? 285 00:16:14,800 --> 00:16:15,800 Yeah. 286 00:16:16,500 --> 00:16:17,800 Watch yourself. 287 00:17:13,100 --> 00:17:14,000 Yes? 288 00:17:14,001 --> 00:17:16,299 I'm looking for Mrs. Harry Craven. 289 00:17:16,300 --> 00:17:17,799 I'm Mrs. Craven. 290 00:17:17,800 --> 00:17:19,799 I was a friend of Harry's. 291 00:17:19,800 --> 00:17:21,999 Oh. Please, won't you come in? 292 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Thank you. 293 00:17:28,500 --> 00:17:30,699 I was just about to leave, but... 294 00:17:30,700 --> 00:17:32,599 Well, perhaps I'd better come back another time. 295 00:17:32,600 --> 00:17:33,999 - Oh no, that's all right. - See, I would've called, 296 00:17:34,000 --> 00:17:35,476 but I couldn't find your number in the book. 297 00:17:35,500 --> 00:17:37,599 I understand, uh, Mister... 298 00:17:37,600 --> 00:17:38,999 Salvo, John Salvo. 299 00:17:39,000 --> 00:17:40,999 Mr. Salvo, this is Don Kastner. 300 00:17:41,000 --> 00:17:42,699 Mr. Salvo was a friend of Harry's, Don. 301 00:17:42,700 --> 00:17:44,400 - How do you do? - Hi. 302 00:17:47,200 --> 00:17:49,499 Mr. Kastner's a family friend. 303 00:17:49,500 --> 00:17:50,799 Well, I was hoping I could get a chance 304 00:17:50,800 --> 00:17:51,899 to talk to you alone. 305 00:17:51,900 --> 00:17:52,900 Well, Mrs. Craven just told you 306 00:17:52,901 --> 00:17:54,299 I was a friend of the family. 307 00:17:54,300 --> 00:17:56,999 That's very nice. Well, maybe another time. 308 00:17:57,000 --> 00:17:59,199 Was it anything important? 309 00:17:59,200 --> 00:18:00,200 It might be. 310 00:18:01,200 --> 00:18:02,999 You're impolite, Mr. Salvo. 311 00:18:03,000 --> 00:18:05,399 Mr. Salvo, I'd like very much to talk to you, 312 00:18:05,400 --> 00:18:06,899 but for the moment, please forgive me. 313 00:18:06,900 --> 00:18:09,600 I'm a little upset over Harry and everything. 314 00:18:10,400 --> 00:18:13,500 I understand. I'm staying at the Fontana Hotel. 315 00:18:15,800 --> 00:18:16,999 Oh. 316 00:18:17,000 --> 00:18:18,000 I forgot. 317 00:18:20,200 --> 00:18:22,000 I thought you might like to have this. 318 00:18:22,900 --> 00:18:24,300 That's very kind of you. 319 00:18:25,400 --> 00:18:26,799 Thank you. 320 00:18:26,800 --> 00:18:27,800 It's all right. 321 00:18:29,000 --> 00:18:31,100 - Goodnight. - Goodnight. 322 00:18:35,100 --> 00:18:37,100 I've had this since I was 12 years old. 323 00:18:38,800 --> 00:18:40,400 Harry used to like to wear it. 324 00:18:41,500 --> 00:18:43,799 He said as long as he had no religion in his soul, 325 00:18:43,800 --> 00:18:46,399 it wouldn't hurt to have a little around his neck. 326 00:18:46,400 --> 00:18:47,500 Who is this Salvo? 327 00:18:48,700 --> 00:18:50,176 I don't know. I've never seen him before. 328 00:18:50,200 --> 00:18:52,299 Maria, you ought to be more careful. 329 00:18:52,300 --> 00:18:55,099 Strange guy barges in, you don't know anything about him. 330 00:18:55,100 --> 00:18:55,900 Don, he went to a lot of trouble. 331 00:18:55,901 --> 00:18:58,000 I just want you to be careful. 332 00:18:59,600 --> 00:19:00,600 I worry. 333 00:19:01,800 --> 00:19:03,599 I wish you wouldn't. 334 00:19:03,600 --> 00:19:05,199 You ought to listen to me more. 335 00:19:05,200 --> 00:19:06,000 It's tough trying to take care of you 336 00:19:06,001 --> 00:19:07,500 when you don't do what I tell you. 337 00:19:09,300 --> 00:19:10,400 I'll get my coat. 338 00:19:33,800 --> 00:19:34,800 Yeah? 339 00:19:36,400 --> 00:19:39,399 Oh, hello, Mrs. Craven. 340 00:19:39,400 --> 00:19:40,500 No, you didn't wake me. 341 00:19:42,600 --> 00:19:44,300 Well, certainly I can meet you now. 342 00:19:45,400 --> 00:19:46,700 Just give me a few minutes. 343 00:19:48,300 --> 00:19:49,300 Goodbye. 344 00:19:56,800 --> 00:19:58,699 I want to apologize for Don. 345 00:19:58,700 --> 00:20:00,599 He's not usually disagreeable. 346 00:20:00,600 --> 00:20:01,999 You didn't have to come all the way down here for that. 347 00:20:02,000 --> 00:20:04,899 Oh, I didn't, not entirely. 348 00:20:04,900 --> 00:20:07,100 I want to know about Harry, Mr. Salvo. 349 00:20:08,100 --> 00:20:09,799 Call me Johnny. 350 00:20:09,800 --> 00:20:10,800 All right, Johnny. 351 00:20:11,800 --> 00:20:13,399 What do you want to know? 352 00:20:13,400 --> 00:20:14,599 Whatever you can tell me, really. 353 00:20:14,600 --> 00:20:17,900 The War Department just advised me that he was dead. 354 00:20:18,900 --> 00:20:20,899 What was he doing, Johnny? 355 00:20:20,900 --> 00:20:22,999 You'd know more about that than I would. 356 00:20:23,000 --> 00:20:24,199 Why would I? 357 00:20:24,200 --> 00:20:26,099 Well, wives always know what a husband is going to do 358 00:20:26,100 --> 00:20:27,100 before he does it. 359 00:20:28,500 --> 00:20:31,599 Maybe that's true after a very long time. 360 00:20:31,600 --> 00:20:34,899 Harry and I met last March when he was on furlough. 361 00:20:34,900 --> 00:20:37,100 Got married in May before he went overseas. 362 00:20:38,000 --> 00:20:39,800 By January, I was a widow. 363 00:20:40,800 --> 00:20:42,100 Were you and Harry close? 364 00:20:43,700 --> 00:20:44,700 Two cells apart. 365 00:20:46,100 --> 00:20:47,599 Oh. 366 00:20:47,600 --> 00:20:50,099 Yeah, we wound up paroled into the same outfit. 367 00:20:50,100 --> 00:20:51,200 I didn't know that. 368 00:20:52,700 --> 00:20:55,200 Look, if it makes any difference, I can get out now. 369 00:20:56,400 --> 00:20:58,100 No. Let's both get out. 370 00:21:22,800 --> 00:21:24,699 My, it's just amazing how all that's built up. 371 00:21:24,700 --> 00:21:26,799 You know, I used to play down there when I was a kid. 372 00:21:26,800 --> 00:21:30,599 It was a big empty lot. I was quite a tomboy. 373 00:21:30,600 --> 00:21:32,299 You could've fooled me. 374 00:21:32,300 --> 00:21:33,300 I was, really. 375 00:21:33,301 --> 00:21:36,199 Spent more time down there than I did at home. 376 00:21:36,200 --> 00:21:37,999 Do you have any family, Johnny? 377 00:21:38,000 --> 00:21:39,199 Oh, some. 378 00:21:39,200 --> 00:21:40,599 Tell me about them. 379 00:21:40,600 --> 00:21:41,699 Oh, we're a pretty dull group. 380 00:21:41,700 --> 00:21:45,699 Oh? A large dull group or a small dull group? 381 00:21:45,700 --> 00:21:46,700 Oh, about average. 382 00:21:46,700 --> 00:21:47,600 I have an uncle who's a doctor, 383 00:21:47,601 --> 00:21:49,399 cousin who's a letter carrier, 384 00:21:49,400 --> 00:21:50,999 aunt who pickles beets. 385 00:21:51,000 --> 00:21:52,299 About average. 386 00:21:52,300 --> 00:21:53,300 Mother? 387 00:21:54,100 --> 00:21:55,299 She's dead. 388 00:21:55,300 --> 00:21:56,600 What about your father? 389 00:21:57,600 --> 00:22:00,500 I thought you wanted to talk about Harry. 390 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 Were you... 391 00:22:03,201 --> 00:22:05,999 Were you with him when it happened, Johnny? 392 00:22:06,000 --> 00:22:07,000 No. 393 00:22:08,900 --> 00:22:11,999 Look, do you have a job now? Do you work? 394 00:22:12,000 --> 00:22:13,799 Mm-hmm. I have a job, receptionist. 395 00:22:13,800 --> 00:22:15,399 Where? 396 00:22:15,400 --> 00:22:17,199 At an importer's, Bormann Limited. 397 00:22:17,200 --> 00:22:19,299 Don got it for me. 398 00:22:19,300 --> 00:22:20,800 He likes you a lot, doesn't he? 399 00:22:21,700 --> 00:22:22,999 Well, he was Harry's friend, 400 00:22:23,000 --> 00:22:25,599 and when I got the wire from the War Department, 401 00:22:25,600 --> 00:22:27,799 he was sympathetic and understanding 402 00:22:27,800 --> 00:22:29,699 and I was very grateful. 403 00:22:29,700 --> 00:22:31,700 Being grateful can lead to other things. 404 00:22:34,500 --> 00:22:37,800 It's getting pretty late. I have to get up early. 405 00:22:38,700 --> 00:22:40,800 Look, can I see you again? 406 00:22:42,500 --> 00:22:46,100 All right. I like talking to you, Johnny. 407 00:23:35,400 --> 00:23:36,699 Is that all of it? 408 00:23:36,700 --> 00:23:38,899 That's the lot, $2,500. 409 00:23:38,900 --> 00:23:40,299 What's the story? 410 00:23:40,300 --> 00:23:42,399 Oh, come in', Johnny. 411 00:23:42,400 --> 00:23:43,699 This is Bill MacReady from Immigration. 412 00:23:43,700 --> 00:23:46,299 He's working with us. Special Employee John Salvo. 413 00:23:46,300 --> 00:23:47,200 - How do you do? - Hi. 414 00:23:47,201 --> 00:23:48,600 Sit down, Johnny. Go on, MacReady. 415 00:23:50,400 --> 00:23:52,099 Well, their name is Pulenski. 416 00:23:52,100 --> 00:23:53,599 They arrived to New York nine days ago 417 00:23:53,600 --> 00:23:54,699 on the Queen Elizabeth 418 00:23:54,700 --> 00:23:57,099 and they live with a relative here in Los Angeles. 419 00:23:57,100 --> 00:23:58,999 And at 10:43 a.m., 420 00:23:59,000 --> 00:24:02,099 they made a deposit at the Morgan-Thiel Bank. 421 00:24:02,100 --> 00:24:04,099 The teller spotted the bills were counterfeit 422 00:24:04,100 --> 00:24:07,599 and called us, so I picked them up and brought 'em here. 423 00:24:07,600 --> 00:24:09,200 All right, ask 'em to come in. 424 00:24:13,800 --> 00:24:15,200 Would you come in, please? 425 00:24:16,800 --> 00:24:18,899 Mr. and Mrs. Pulenski, this is Mr. Conrad. 426 00:24:18,900 --> 00:24:19,900 How do you do? 427 00:24:20,900 --> 00:24:22,600 Won't you sit down, please? 428 00:24:23,700 --> 00:24:26,400 Now, don't be frightened, Mr. Pulenski. 429 00:24:28,500 --> 00:24:30,899 - Have we broken some law? - No. 430 00:24:30,900 --> 00:24:32,399 - Must we go back? - No, of course not. 431 00:24:32,400 --> 00:24:34,599 We just want to find out where you got these bills. 432 00:24:34,600 --> 00:24:35,999 In London. 433 00:24:36,000 --> 00:24:38,500 But where in London? Can you be more specific? 434 00:24:40,800 --> 00:24:43,199 It was not far from our house. 435 00:24:43,200 --> 00:24:45,999 We were given rooms by the Intergovernment Committee. 436 00:24:46,000 --> 00:24:47,499 Check with the ICEM in London. 437 00:24:47,500 --> 00:24:49,699 Find out where these people stayed before they sailed. 438 00:24:49,700 --> 00:24:50,600 Okay. 439 00:24:50,601 --> 00:24:52,599 Do you remember who it was that gave you the money? 440 00:24:52,600 --> 00:24:55,799 He was a stranger who wanted to help us. 441 00:24:55,800 --> 00:24:57,100 He was a nice man. 442 00:24:57,900 --> 00:24:58,900 Yeah. 443 00:25:00,600 --> 00:25:03,600 You ever hear of a man named Reinhart? Emil Reinhart? 444 00:25:05,100 --> 00:25:07,100 No. I don't know him. 445 00:25:09,700 --> 00:25:12,299 Well, I'm afraid you've lost $2,500. 446 00:25:12,300 --> 00:25:13,300 Lost? 447 00:25:14,400 --> 00:25:16,599 You mean my money is no good? 448 00:25:16,600 --> 00:25:17,600 I'm afraid not. 449 00:25:18,500 --> 00:25:20,399 This so-called American money that was given you 450 00:25:20,400 --> 00:25:22,000 is counterfeit. 451 00:25:34,300 --> 00:25:35,500 It's no good. 452 00:25:39,100 --> 00:25:41,300 - May we go now? - Yes, of course. 453 00:25:42,400 --> 00:25:43,400 I'm terribly sorry. 454 00:25:44,600 --> 00:25:46,200 I wish I could replace it for you. 455 00:25:47,200 --> 00:25:48,200 Thank you. 456 00:25:52,600 --> 00:25:54,600 I'm sorry we gave you trouble. 457 00:26:03,000 --> 00:26:05,499 What a setup. 458 00:26:05,500 --> 00:26:06,599 Peddling it to DPS. 459 00:26:06,600 --> 00:26:09,400 They can flood the whole world with this junk. 460 00:26:11,800 --> 00:26:14,800 Well, Johnny? How about Mrs. Craven? 461 00:26:15,800 --> 00:26:17,199 Well, I saw her. 462 00:26:17,200 --> 00:26:18,799 - And? - Well, nothing. 463 00:26:18,800 --> 00:26:20,376 She was married to this guy for nine months 464 00:26:20,400 --> 00:26:22,199 and the six months he was overseas. 465 00:26:22,200 --> 00:26:24,099 I don't even think she knows anything about him. 466 00:26:24,100 --> 00:26:25,900 And what made you decide that? 467 00:26:27,000 --> 00:26:28,000 Well, we talked. 468 00:26:29,400 --> 00:26:31,076 She must've said something to lead you to think 469 00:26:31,100 --> 00:26:34,599 that she was completely ignorant of her husband's affairs. 470 00:26:34,600 --> 00:26:38,399 Oh, nothing. She only lived with him three months. 471 00:26:38,400 --> 00:26:39,899 What does she look like? 472 00:26:39,900 --> 00:26:42,999 She's young, blond, medium height. 473 00:26:43,000 --> 00:26:45,200 - Pretty? - Yeah, if you like the type. 474 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 Look, what are you pushing for? 475 00:26:47,301 --> 00:26:48,899 I said I don't think she knows anything. 476 00:26:48,900 --> 00:26:50,399 What does she do? 477 00:26:50,400 --> 00:26:51,899 Oh, she works downtown as a receptionist 478 00:26:51,900 --> 00:26:52,700 for an importer's firm. 479 00:26:52,701 --> 00:26:53,899 - She live alone? - Yeah. 480 00:26:53,900 --> 00:26:55,599 Was she alone at the time? 481 00:26:55,600 --> 00:26:57,599 No, there was a fellow there named Kastner. 482 00:26:57,600 --> 00:26:59,599 A Don Kastner. Yeah? And what does he do? 483 00:26:59,600 --> 00:27:01,199 I don't know what he does! 484 00:27:01,200 --> 00:27:02,799 Look, I'm not a cop. I just did the best I could. 485 00:27:02,800 --> 00:27:04,799 Take it easy, Johnny. 486 00:27:04,800 --> 00:27:06,499 I didn't expect you to get everything the first shot. 487 00:27:06,500 --> 00:27:08,099 I was only asking. 488 00:27:08,100 --> 00:27:09,100 All right, okay. 489 00:27:12,000 --> 00:27:14,799 You know, it'll be better when we talk. 490 00:27:14,800 --> 00:27:16,599 We have to sooner or later. 491 00:27:16,600 --> 00:27:19,899 Let's just forget about it, huh? 492 00:27:19,900 --> 00:27:21,500 There's a lot I wanted to say to you. 493 00:27:22,700 --> 00:27:24,300 Came to the prison three times. 494 00:27:27,000 --> 00:27:28,499 Why wouldn't you see me? 495 00:27:28,500 --> 00:27:30,199 What difference does that make now? 496 00:27:30,200 --> 00:27:32,499 Makes all the difference now. 497 00:27:32,500 --> 00:27:35,800 I wanted to see you and I wanted you to know that. 498 00:27:37,600 --> 00:27:39,300 When your mother died, I came up... 499 00:27:41,800 --> 00:27:44,599 You were always a little late, weren't you? 500 00:27:44,600 --> 00:27:46,599 You must be a lousy cop! 501 00:27:46,600 --> 00:27:47,500 Now take it easy, Johnny. 502 00:27:47,501 --> 00:27:49,300 Then why don't you leave me alone? 503 00:27:50,500 --> 00:27:52,899 I said I'd work on this case, 504 00:27:52,900 --> 00:27:54,699 but I don't want anything to do with you. 505 00:27:54,700 --> 00:27:57,499 Now look. Everyone pays for their own mistakes. 506 00:27:57,500 --> 00:28:00,199 Now you've got a chance to pay off in full. 507 00:28:00,200 --> 00:28:02,300 Why don't you give me the same kind of a break? 508 00:28:04,200 --> 00:28:05,599 I, uh, bust something up? 509 00:28:05,600 --> 00:28:07,699 No, no, no. Come in, Maury, come in. 510 00:28:07,700 --> 00:28:08,999 What have you got? 511 00:28:09,000 --> 00:28:12,299 We've eliminated 20 of the 57 concerns we've covered. 512 00:28:12,300 --> 00:28:14,199 The remaining 37 firms 513 00:28:14,200 --> 00:28:17,299 that have bought 24-pound rags in appreciable amounts 514 00:28:17,300 --> 00:28:19,899 we've divided into two major groups. 515 00:28:19,900 --> 00:28:23,099 There's 14 retail paper goods and stationary firms, 516 00:28:23,100 --> 00:28:24,699 and 23 private business concerns 517 00:28:24,700 --> 00:28:26,999 that print their own stationary. 518 00:28:27,000 --> 00:28:28,800 I'll show you how we got 'em spotted. 519 00:28:30,800 --> 00:28:33,199 The boys are making like mill representatives, 520 00:28:33,200 --> 00:28:36,299 with large bargains on all-rag content paper. 521 00:28:36,300 --> 00:28:38,399 They're working in three teams. 522 00:28:38,400 --> 00:28:40,100 Parker and Clinton are here. 523 00:28:41,700 --> 00:28:44,500 Harris and Redding are here. 524 00:28:45,500 --> 00:28:48,500 Schwartz is working alone. He's here. 525 00:28:49,500 --> 00:28:52,400 Now all we have to find out is who's anxious to buy. 526 00:28:55,600 --> 00:28:58,299 This just came in from the ICEM office in London. 527 00:28:58,300 --> 00:29:01,399 The Pulenskis lived here with 15 other DPS. 528 00:29:01,400 --> 00:29:03,399 What's that, egg salad? Yeah, help yourself. 529 00:29:03,400 --> 00:29:05,299 32 London Wall. 530 00:29:05,300 --> 00:29:08,499 Mm-hmm. I checked with the CID at Scotland Yard. 531 00:29:08,500 --> 00:29:09,500 It's a pretty rough neighborhood. 532 00:29:09,501 --> 00:29:11,799 Sort of a combination slum, 533 00:29:11,800 --> 00:29:14,199 garment center, warehouse district. 534 00:29:14,200 --> 00:29:15,700 A lot of DPs live around there. 535 00:29:16,700 --> 00:29:17,899 They've got nothing specific, 536 00:29:17,900 --> 00:29:18,900 but they'll keep their eyes open. 537 00:29:18,901 --> 00:29:21,199 Listen, I think I know that name, that London Wall. 538 00:29:21,200 --> 00:29:22,100 Where'd you hear it? 539 00:29:22,101 --> 00:29:23,599 I don't know, something you said before. 540 00:29:23,600 --> 00:29:25,099 Well, I said the Pulenskis lived there. 541 00:29:25,100 --> 00:29:26,799 No, no, something about the neighborhood. 542 00:29:26,800 --> 00:29:28,099 Oh. Do you mean it was a slum? 543 00:29:28,100 --> 00:29:30,199 A garment center? 544 00:29:30,200 --> 00:29:31,499 Yeah, that's it, a garment center. 545 00:29:31,500 --> 00:29:32,799 Something to do with Maria Craven? 546 00:29:32,800 --> 00:29:35,000 No, no, something to do with Harry Craven. 547 00:29:36,300 --> 00:29:37,499 Uh-huh. 548 00:29:37,500 --> 00:29:39,100 Here it is, a tailor's receipt. 549 00:29:40,700 --> 00:29:43,299 Bristol Woolens, 25 London Wall. 550 00:29:43,300 --> 00:29:45,099 Hmm. Might be something. 551 00:29:45,100 --> 00:29:46,999 Have 'em check it out, who they buy from, who they sell to, 552 00:29:47,000 --> 00:29:48,100 - the works. - Okay. 553 00:29:49,400 --> 00:29:50,300 Yeah? 554 00:29:50,301 --> 00:29:52,200 Okay, go ahead. It's Clinton. 555 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Oh, Johnny? 556 00:30:00,700 --> 00:30:02,399 Thanks for the memory. 557 00:30:02,400 --> 00:30:05,099 The address in London. It's worth looking into. 558 00:30:05,100 --> 00:30:06,399 May be just a coincidence. 559 00:30:06,400 --> 00:30:08,799 Well, maybe, but thanks anyway for remembering. 560 00:30:08,800 --> 00:30:09,800 That's okay. 561 00:30:13,200 --> 00:30:15,499 Well, Clinton's got nothing. 562 00:30:15,500 --> 00:30:17,999 Maybe we'll get lucky with Harris or Schwartz. 563 00:30:18,000 --> 00:30:20,099 It's also possible that Johnny's uncovered something. 564 00:30:20,100 --> 00:30:21,100 Yeah. 565 00:30:25,300 --> 00:30:26,699 I'm not doing too well with him, am I? 566 00:30:26,700 --> 00:30:28,599 - What do you mean? - I mean Johnny. 567 00:30:28,600 --> 00:30:29,400 I'm not getting through to him. 568 00:30:29,401 --> 00:30:31,599 Well, he isn't easy. 569 00:30:31,600 --> 00:30:34,799 He's got a chip on his shoulder the size of the world. 570 00:30:34,800 --> 00:30:35,600 I don't blame him, 571 00:30:35,601 --> 00:30:39,099 but I can't change what's happened before. 572 00:30:39,100 --> 00:30:41,499 All I want to do is set things right now. 573 00:30:41,500 --> 00:30:42,999 What am I doing that's wrong? 574 00:30:43,000 --> 00:30:46,399 Look, Alec. It isn't my place to interfere. 575 00:30:46,400 --> 00:30:47,799 Maury. 576 00:30:47,800 --> 00:30:50,499 Come on. Tell me what you think. 577 00:30:50,500 --> 00:30:53,899 What's the matter with my wanting Johnny to know how I feel? 578 00:30:53,900 --> 00:30:55,799 Maybe you're being just a little too concerned 579 00:30:55,800 --> 00:30:57,599 with how you feel. 580 00:30:57,600 --> 00:30:58,999 Maybe he doesn't want what you want. 581 00:30:59,000 --> 00:31:00,399 What am I supposed to do, forget about him? 582 00:31:00,400 --> 00:31:03,499 No, but why don't you try letting him come to you? 583 00:31:03,500 --> 00:31:05,599 Instead of trying to reel him in like a fish. 584 00:31:05,600 --> 00:31:06,600 You've pulled him into something 585 00:31:06,601 --> 00:31:07,899 he isn't equipped to handle. 586 00:31:07,900 --> 00:31:09,699 You're taking a chance of him paying a big price 587 00:31:09,700 --> 00:31:11,100 for your own peace of mind. 588 00:31:13,200 --> 00:31:14,599 Well, I... 589 00:31:14,600 --> 00:31:16,800 I told you I didn't want to get started. 590 00:31:29,400 --> 00:31:30,700 Maria Carita! 591 00:31:32,400 --> 00:31:35,599 Maria Carita, I haven't seen you in over a week. 592 00:31:35,600 --> 00:31:36,500 Have you been sick? 593 00:31:36,501 --> 00:31:38,599 Oh, no, I'm fine. 594 00:31:38,600 --> 00:31:40,799 Mama Gomez, this is Johnny, Johnny Salvo. 595 00:31:40,800 --> 00:31:42,699 - Hello, Mama Gomez. - Welcome, Johnny Salvo. 596 00:31:42,700 --> 00:31:44,200 Come and sit down. Aqui. 597 00:31:47,500 --> 00:31:50,799 I hope you are hungry. We are lucky tonight. 598 00:31:50,800 --> 00:31:54,299 Estevan was inspired. Albondigas soup. 599 00:31:54,300 --> 00:31:56,099 Oh, that sounds wonderful. 600 00:31:56,100 --> 00:31:57,699 I'll tell you what, we'll leave it up to him. 601 00:31:57,700 --> 00:31:59,299 If that's all right with you. 602 00:31:59,300 --> 00:32:00,499 Three cheers for Estevan. 603 00:32:00,500 --> 00:32:01,899 Good. I'll get you some wine. 604 00:32:01,900 --> 00:32:05,899 You sit, eat, relax, and we'll talk later. Okay? 605 00:32:05,900 --> 00:32:06,800 Okay. 606 00:32:06,801 --> 00:32:08,199 - Okay? - Okay! 607 00:32:08,200 --> 00:32:09,200 Okay. 608 00:32:09,900 --> 00:32:11,699 Thank you. 609 00:32:11,700 --> 00:32:13,299 Do you come here often? 610 00:32:13,300 --> 00:32:15,199 Since I was a little girl. 611 00:32:15,200 --> 00:32:17,199 In fact, this is where Harry and I first met. 612 00:32:17,200 --> 00:32:18,799 Mama's husband introduced us. 613 00:32:18,800 --> 00:32:20,700 - Oh, Estevan? - Mm-mm. 614 00:32:21,500 --> 00:32:24,400 Estevan's the chef. Her husband's over there at the bar. 615 00:32:28,800 --> 00:32:30,499 Oh, that's Papa Gomez? 616 00:32:30,500 --> 00:32:33,199 No. No, Papa Gomez died before the war. 617 00:32:33,200 --> 00:32:36,599 That's Milo. Mama married him two years ago. 618 00:32:36,600 --> 00:32:38,000 Uh-oh, here he comes. 619 00:32:40,200 --> 00:32:43,299 Maria, lovely flower. How are you? 620 00:32:43,300 --> 00:32:44,300 Fine, Milo. 621 00:32:44,301 --> 00:32:45,400 With your permission. 622 00:32:47,400 --> 00:32:50,100 Ah, it's always good to see you, Maria. 623 00:32:51,000 --> 00:32:53,099 I don't believe I've met your friend. 624 00:32:53,100 --> 00:32:54,499 This is Johnny Salvo. 625 00:32:54,500 --> 00:32:57,699 How do you do? I'm Papa Gomez, new regime. 626 00:32:57,700 --> 00:32:59,799 - Congratulations. - Thank you. 627 00:32:59,800 --> 00:33:01,299 Have you ordered dinner yet? 628 00:33:01,300 --> 00:33:02,200 Oh, yes. Mama ordered for us. 629 00:33:02,201 --> 00:33:05,799 Ah, of course, Mama. Wonderful woman. 630 00:33:05,800 --> 00:33:09,700 Doesn't drink, smoke, or swear. Wonderful woman. 631 00:33:12,100 --> 00:33:14,999 What sort of business are you in, Mr. Salvo? 632 00:33:15,000 --> 00:33:16,299 Oh, a little bit of everything. 633 00:33:16,300 --> 00:33:19,699 Jack of all trades, huh? Man after my own heart. 634 00:33:19,700 --> 00:33:22,599 Do nothing well, but do a little bit of everything. 635 00:33:22,600 --> 00:33:24,599 That one no one makes demands on you 636 00:33:24,600 --> 00:33:27,499 and you're welcome in all company. 637 00:33:27,500 --> 00:33:29,999 Excuse me. 638 00:33:30,000 --> 00:33:32,799 It's not the food, it's the wine. 639 00:33:32,800 --> 00:33:35,599 So he drinks it all, then no one else will have to suffer. 640 00:33:35,600 --> 00:33:38,499 Did you ever see such a sense of humor? 641 00:33:38,500 --> 00:33:41,199 Ah, it is impossible for a man to fail 642 00:33:41,200 --> 00:33:43,899 with such a woman at his side. 643 00:33:43,900 --> 00:33:46,199 I'll bring your wine out to the patio, it's cooler. 644 00:33:46,200 --> 00:33:49,599 Oh, that would be fine, Mama. Excuse us, please. 645 00:33:49,600 --> 00:33:51,500 It was nice to have met you. 646 00:33:53,500 --> 00:33:54,799 How many times have I told you 647 00:33:54,800 --> 00:33:57,500 to stay away from the customers? 648 00:34:22,800 --> 00:34:24,276 Well, they're a pretty weird couple, aren't they? 649 00:34:24,300 --> 00:34:26,099 Who, the tourists? 650 00:34:26,100 --> 00:34:27,899 - No, Mama and Milo. - Oh! 651 00:34:27,900 --> 00:34:29,599 I wonder how that ever happened? 652 00:34:29,600 --> 00:34:33,100 I don't know. People just sort of come along. 653 00:34:34,300 --> 00:34:36,900 I know Mama was pretty lonesome when Papa Gomez died. 654 00:34:38,100 --> 00:34:41,599 I suppose everyone needs someone or something 655 00:34:41,600 --> 00:34:43,800 to love and hold onto. 656 00:34:46,100 --> 00:34:48,600 Well, how 'bout holding onto me for a while? 657 00:34:48,700 --> 00:34:49,700 All right. 658 00:34:57,200 --> 00:34:59,699 What are you thinking about? 659 00:34:59,700 --> 00:35:03,600 Oh, I was just wondering about you and Harry. 660 00:35:05,000 --> 00:35:07,999 - You know something, Johnny? - No, what? 661 00:35:08,000 --> 00:35:09,699 You remind me of Harry a little. 662 00:35:09,700 --> 00:35:12,500 Well, that's good. I must be growing on you, huh? 663 00:35:13,600 --> 00:35:15,299 It's your eyes. They're like his. 664 00:35:15,300 --> 00:35:17,199 That's the smog. It does it to everybody. 665 00:35:17,200 --> 00:35:20,500 Oh, no. Smog just makes them red. 666 00:35:22,000 --> 00:35:23,900 Yours are lonely eyes, Johnny. 667 00:35:25,100 --> 00:35:26,900 Do you know you've got lonely eyes? 668 00:35:28,100 --> 00:35:30,399 No, I never noticed. 669 00:35:30,400 --> 00:35:31,400 They are. 670 00:35:32,300 --> 00:35:33,300 No bottoms. 671 00:35:35,200 --> 00:35:36,400 Just very deep. 672 00:35:38,800 --> 00:35:39,800 Very warm. 673 00:35:46,000 --> 00:35:47,500 Your dinner is getting cold. 674 00:36:01,900 --> 00:36:03,699 Well, goodnight. 675 00:36:03,700 --> 00:36:05,200 Johnny? 676 00:36:15,200 --> 00:36:16,200 Goodnight. 677 00:36:33,300 --> 00:36:35,799 - Fontana Hotel. - Johnny Salvo, please. 678 00:36:35,800 --> 00:36:37,100 Just a minute. 679 00:37:22,300 --> 00:37:23,300 Beat it, lover boy. 680 00:37:24,300 --> 00:37:26,099 Just go away. 681 00:37:26,100 --> 00:37:27,300 Far, far away. 682 00:37:44,700 --> 00:37:46,399 Mr. Salvo doesn't answer. 683 00:37:46,400 --> 00:37:48,900 - Well, keep ringing. - Yes, sir. 684 00:38:00,200 --> 00:38:01,200 Johnny? 685 00:38:03,800 --> 00:38:04,800 Johnny! 686 00:38:13,700 --> 00:38:16,599 Mr. Salvo? Mr. Salvo? 687 00:38:16,600 --> 00:38:17,800 Are you there? 688 00:38:20,800 --> 00:38:22,299 Yeah. 689 00:38:22,300 --> 00:38:23,200 Yeah, what is it? 690 00:38:23,201 --> 00:38:25,699 I had a call for you, but I couldn't seem to- 691 00:38:25,700 --> 00:38:27,199 Listen. 692 00:38:27,200 --> 00:38:29,500 Take a message, yeah? 693 00:39:14,500 --> 00:39:15,899 Johnny? 694 00:39:15,900 --> 00:39:17,299 Johnny! 695 00:39:17,300 --> 00:39:19,200 Johnny! Open the door! 696 00:39:27,300 --> 00:39:28,300 Johnny. 697 00:39:35,100 --> 00:39:36,399 Who was here? 698 00:39:36,400 --> 00:39:38,199 Oh, about eight guys with steam shovels. 699 00:39:38,200 --> 00:39:42,400 - Don't clown, tell me. - That's what it felt like. 700 00:39:47,000 --> 00:39:48,500 - This yours? - No. 701 00:39:50,700 --> 00:39:53,199 I guess he wanted me to go a long ways. 702 00:39:53,200 --> 00:39:55,499 Who wanted what? What are you talking about? 703 00:39:55,500 --> 00:39:58,000 It's a personal beef. Has nothing to do with you. 704 00:40:00,600 --> 00:40:03,200 Look, Johnny, I want to know everything that happened. 705 00:40:04,300 --> 00:40:06,199 He was waiting for me when I came home. 706 00:40:06,200 --> 00:40:07,499 Who? Who was waiting? 707 00:40:07,500 --> 00:40:08,600 Don Kastner. 708 00:40:09,700 --> 00:40:12,199 Because he got his hooks into Maria Craven, 709 00:40:12,200 --> 00:40:15,099 he doesn't want anyone else hanging around her. 710 00:40:15,100 --> 00:40:17,500 - I'll call a doctor. - I don't need a doctor. 711 00:40:18,500 --> 00:40:19,500 I'm all right. 712 00:40:21,400 --> 00:40:23,499 How much does Kastner know about you? 713 00:40:23,500 --> 00:40:25,200 - Nothing. - How can you be sure? 714 00:40:26,100 --> 00:40:28,999 - I'm alive, aren't I? - Maybe you're just lucky. 715 00:40:29,000 --> 00:40:31,700 Look, this was your idea, not mine. Remember that. 716 00:40:33,300 --> 00:40:34,799 Well, you wanna quit? 717 00:40:34,800 --> 00:40:36,100 No, I don't wanna quit. 718 00:40:37,000 --> 00:40:40,299 "Live like a man," you said, huh? All right. 719 00:40:40,300 --> 00:40:41,499 You just stick to your end of the bargain, 720 00:40:41,500 --> 00:40:42,700 I'll take care of mine. 721 00:40:44,300 --> 00:40:45,699 You're sure there's nothing I can do for you? 722 00:40:45,700 --> 00:40:46,700 Not a thing. 723 00:40:48,300 --> 00:40:52,199 Look, Johnny. I didn't want you to get hurt. 724 00:40:52,200 --> 00:40:55,299 I wanted to see you again, try and make up for things, 725 00:40:55,300 --> 00:40:57,900 but I didn't want you to get hurt. 726 00:41:01,200 --> 00:41:02,200 Goodnight, Johnny. 727 00:41:25,600 --> 00:41:26,899 - Hello, Maury. - Alec in? 728 00:41:26,900 --> 00:41:27,900 Yeah, go right in. 729 00:41:30,400 --> 00:41:32,199 - Morning, Maury. - Hi. 730 00:41:32,200 --> 00:41:33,299 - Have some coffee? - Okay. 731 00:41:33,300 --> 00:41:35,500 - Help yourself. - Thanks. 732 00:41:38,300 --> 00:41:39,599 What have you got? 733 00:41:39,600 --> 00:41:41,199 CID report on Bristol Woolens. 734 00:41:41,200 --> 00:41:43,799 - Anything? - Oh, it's legitimate enough. 735 00:41:43,800 --> 00:41:45,599 Wholesale, retail. 736 00:41:45,600 --> 00:41:47,599 Here's a list of firms that import their stuff locally, 737 00:41:47,600 --> 00:41:48,800 - about seven. - Good. 738 00:41:50,700 --> 00:41:52,899 I'm sorry about shooting my mouth off last night, Alec. 739 00:41:52,900 --> 00:41:54,300 Forget it. I asked you, didn't I? 740 00:41:55,700 --> 00:41:56,999 Yeah. 741 00:41:57,000 --> 00:41:58,000 Go ahead. 742 00:41:58,700 --> 00:42:02,400 - That's right, Kastner, K-A-S-T-N-? - R. Did you get anything? 743 00:42:03,400 --> 00:42:06,099 Nothing, huh? All right, thanks. 744 00:42:06,100 --> 00:42:07,299 Who's that? 745 00:42:07,300 --> 00:42:09,099 Records and Identifications. 746 00:42:09,100 --> 00:42:10,499 A fellow named Don Kastner 747 00:42:10,500 --> 00:42:12,099 gave Johnny some trouble last night. 748 00:42:12,100 --> 00:42:13,499 - Hi, fellas. - Oh, morning, Phil. 749 00:42:13,500 --> 00:42:14,999 Hello, Phil. How'd you make out? 750 00:42:15,000 --> 00:42:17,699 I checked out most of the places on the list, nothing. 751 00:42:17,700 --> 00:42:19,399 Then I hit a couple of spots that were interested 752 00:42:19,400 --> 00:42:21,299 if I'd get 'em a deal on the paper. 753 00:42:21,300 --> 00:42:23,199 One is a fancy-schmancy dress house, 754 00:42:23,200 --> 00:42:25,899 they have a litho set up to print their own stationary. 755 00:42:25,900 --> 00:42:27,399 The second place wanted to know how long 756 00:42:27,400 --> 00:42:29,399 I've been with the local office at Kirby Mills. 757 00:42:29,400 --> 00:42:30,400 I told 'em just a short time, 758 00:42:30,401 --> 00:42:33,599 that my usual territory was Kansas. 759 00:42:33,600 --> 00:42:35,899 Anyway, they use a lot of paper. They were very interested. 760 00:42:35,900 --> 00:42:39,099 I quoted 'em a rock-bottom price and they gave me an order. 761 00:42:39,100 --> 00:42:40,000 What a commission. 762 00:42:40,001 --> 00:42:42,099 Well, it could be something. What kind of a place? 763 00:42:42,100 --> 00:42:44,399 - A woolens. - What's the name? 764 00:42:44,400 --> 00:42:45,999 Philip Bormann Limited. 765 00:42:46,000 --> 00:42:47,199 It's here. 766 00:42:47,200 --> 00:42:49,999 Okay, let's find out all about Mr. Philip Bormann, 767 00:42:50,000 --> 00:42:51,199 everything there is to know. 768 00:42:51,200 --> 00:42:54,399 Maury, have Customs find every export shipped by Mr. Bormann 769 00:42:54,400 --> 00:42:56,000 - during the past year. - Okay. 770 00:42:56,800 --> 00:42:59,199 Phil, I want you to get a hold of some of that paper. 771 00:42:59,200 --> 00:43:01,099 You're gonna make a delivery. 772 00:43:01,100 --> 00:43:02,200 What a commission! 773 00:43:25,800 --> 00:43:26,800 Good morning, Don. 774 00:43:26,800 --> 00:43:27,800 Good morning. 775 00:43:29,000 --> 00:43:30,599 I called you last night. 776 00:43:30,600 --> 00:43:32,399 I went out for a while. 777 00:43:32,400 --> 00:43:34,499 I called you at one in the morning. 778 00:43:34,500 --> 00:43:35,899 I didn't realize it was that late. 779 00:43:35,900 --> 00:43:38,299 I just went to a movie. 780 00:43:38,300 --> 00:43:40,399 You went to the Gomez place. 781 00:43:40,400 --> 00:43:42,599 - Don, you have no right- - I told you. 782 00:43:42,600 --> 00:43:43,600 I worry. 783 00:43:44,400 --> 00:43:45,200 Johnny! 784 00:43:45,201 --> 00:43:46,999 - Good morning. - What happened to your face? 785 00:43:47,000 --> 00:43:47,800 I was in the neighborhood, 786 00:43:47,801 --> 00:43:50,099 I thought I'd drop in for a while. 787 00:43:50,100 --> 00:43:52,500 - You remember Don? - Oh, sure, I remember Don. 788 00:43:53,400 --> 00:43:54,499 Hello, Salvo. 789 00:43:54,500 --> 00:43:57,099 As a matter of fact, Kastner, I'm glad you're here. 790 00:43:57,100 --> 00:43:58,300 I have something for you. 791 00:43:59,500 --> 00:44:02,199 Let's see, I spent two dollars for the cab. 792 00:44:02,200 --> 00:44:03,399 I appreciate your offer, Don, 793 00:44:03,400 --> 00:44:05,500 but I'm going to stay around for a while. 794 00:44:07,600 --> 00:44:10,399 Johnny! Have you lost your mind? 795 00:44:10,400 --> 00:44:11,899 He knows why. 796 00:44:11,900 --> 00:44:14,600 Then perhaps you'd be good enough to explain it to me. 797 00:44:16,300 --> 00:44:18,000 I think you'd better look after him. 798 00:44:18,900 --> 00:44:20,999 Of course, Mr. Bormann. 799 00:44:21,000 --> 00:44:23,099 Well, who are you? What's this all about? 800 00:44:23,100 --> 00:44:25,000 Oh, my name is John Salvo. 801 00:44:25,100 --> 00:44:27,599 What are you, some sort of juvenile delinquent? 802 00:44:27,600 --> 00:44:29,899 You have the wrong idea, Mr. Bormann. 803 00:44:29,900 --> 00:44:31,199 Look, I'm out of the Army about a week. 804 00:44:31,200 --> 00:44:33,699 This buddy of mine, Harry Craven, was killed in Germany, 805 00:44:33,700 --> 00:44:34,899 so when I came back to the States, 806 00:44:34,900 --> 00:44:37,499 I thought I'd pay my respects to Mrs. Craven. 807 00:44:37,500 --> 00:44:40,699 I took her out to dinner, and for that I got punched around. 808 00:44:40,700 --> 00:44:43,399 - By Mr. Kastner? - And a few friends. 809 00:44:43,400 --> 00:44:46,099 Did you report this incident to the police? 810 00:44:46,100 --> 00:44:47,300 - No. - Why not? 811 00:44:48,600 --> 00:44:51,499 Well, I'm paroled into the Army, Mr. Bormann. 812 00:44:51,500 --> 00:44:52,799 I have to stay out of trouble. 813 00:44:52,800 --> 00:44:54,299 Oh, I see. 814 00:44:54,300 --> 00:44:57,699 Well, I suggest we call it an unfortunate misunderstanding 815 00:44:57,700 --> 00:44:59,599 and forget the whole thing. 816 00:44:59,600 --> 00:45:00,799 That's okay with me. 817 00:45:00,800 --> 00:45:03,399 May I offer you a drink? 818 00:45:03,400 --> 00:45:04,400 No thanks. 819 00:45:32,400 --> 00:45:34,699 - Hi, Phil. - Got a match, buddy? 820 00:45:34,700 --> 00:45:36,899 Don't turn around. You're being tailed, Johnny Boy. 821 00:45:36,900 --> 00:45:39,799 Average height, light complected, dark suit, slight build. 822 00:45:39,800 --> 00:45:40,800 Don't do that. 823 00:45:42,300 --> 00:45:44,099 Be careful. Don't go upstairs. 824 00:45:44,100 --> 00:45:45,100 Thanks, fella. 825 00:46:52,000 --> 00:46:53,599 Well, Bormann's the boy we're after. 826 00:46:53,600 --> 00:46:55,099 Can you see that? Well, so what? 827 00:46:55,100 --> 00:46:56,499 So it's a good bet that Maria Craven 828 00:46:56,500 --> 00:46:57,400 is mixed up in it too. 829 00:46:57,401 --> 00:46:59,299 - You can't be sure of that. - We'll play the percentage. 830 00:46:59,300 --> 00:47:01,299 But we can't arrest anybody on a percentage. 831 00:47:01,300 --> 00:47:02,599 I can't arrest anyone yet, 832 00:47:02,600 --> 00:47:05,299 not till I catch Bormann with the plates in his fist 833 00:47:05,300 --> 00:47:07,699 and his pockets full of Willies, but I will. 834 00:47:07,700 --> 00:47:09,099 Meantime, as far as I'm concerned, 835 00:47:09,100 --> 00:47:10,599 the girl is part of the package. 836 00:47:10,600 --> 00:47:11,699 - Mr. Conrad? - Yeah? 837 00:47:11,700 --> 00:47:14,800 - There's a call for you. - Thank you. 838 00:47:16,200 --> 00:47:17,599 Yeah? 839 00:47:17,600 --> 00:47:19,299 It's Schwartz. Yeah, Phil? 840 00:47:19,300 --> 00:47:21,500 I tracked the guy who was following Johnny. 841 00:47:21,600 --> 00:47:24,599 Yeah, straight to Bormann's like a homing pigeon. 842 00:47:24,600 --> 00:47:26,099 I think they got our boy spotted. 843 00:47:26,100 --> 00:47:27,499 Uh-huh. 844 00:47:27,500 --> 00:47:28,700 All right, thanks, Phil. 845 00:47:29,600 --> 00:47:31,899 Well, Johnny, that's it. He went right back to Bormann. 846 00:47:31,900 --> 00:47:33,700 That means he's sitting on your tail. 847 00:47:34,700 --> 00:47:35,999 He'll be watching you every minute. 848 00:47:36,000 --> 00:47:37,899 You'll have to stay away from there. 849 00:47:37,900 --> 00:47:39,100 Stay away from here too. 850 00:47:40,300 --> 00:47:41,800 Your job is finished, Johnny. 851 00:47:42,700 --> 00:47:44,799 - Look, why don't you let me- - You're free. 852 00:47:44,800 --> 00:47:47,400 You're free to go anywhere you like, with a clean record. 853 00:47:49,800 --> 00:47:51,500 That should be worth everything to you. 854 00:47:53,200 --> 00:47:54,200 Course, uh... 855 00:47:56,100 --> 00:47:59,100 I'll wonder where you are and see you now and then. 856 00:48:00,900 --> 00:48:02,100 At least hear from you. 857 00:48:05,800 --> 00:48:08,399 Look, I asked you for a favor once, 858 00:48:08,400 --> 00:48:10,600 and I'm gonna ask you for another one right now. 859 00:48:11,500 --> 00:48:13,699 Just let me find out about Maria Craven in my own way. 860 00:48:13,700 --> 00:48:14,500 No, Johnny, there's nothing you can do. 861 00:48:14,501 --> 00:48:15,699 I'm not so sure about that. 862 00:48:15,700 --> 00:48:16,500 I told you I didn't want you to get hurt. 863 00:48:16,501 --> 00:48:18,299 It's not worth taking a chance. 864 00:48:18,300 --> 00:48:19,300 Well, you said I was free, didn't you? 865 00:48:19,301 --> 00:48:20,699 Free to go where I want and do what I want? 866 00:48:20,700 --> 00:48:22,199 With one exception. You stay out of this case. 867 00:48:22,200 --> 00:48:24,800 - But you pulled me into it! - I'm pulling you out of it! 868 00:48:27,100 --> 00:48:28,299 I'm notifying the Army 869 00:48:28,300 --> 00:48:30,200 that your assignment here is finished. 870 00:48:47,600 --> 00:48:49,999 You saw him go into the Federal Probation Office? 871 00:48:50,000 --> 00:48:51,899 I was right behind him. 872 00:48:51,900 --> 00:48:54,200 He knew Harry Craven, that much is apparent. 873 00:48:56,700 --> 00:48:58,899 I wonder how much he knew? 874 00:48:58,900 --> 00:48:59,900 Yes? 875 00:49:02,500 --> 00:49:03,999 Cable just came, Mr. Bormann. 876 00:49:04,000 --> 00:49:05,000 Oh, thank you. 877 00:49:06,600 --> 00:49:07,600 Make it dry. 878 00:49:30,200 --> 00:49:31,799 Bristol Woolens has just confirmed 879 00:49:31,800 --> 00:49:33,899 their error in their last shipment. 880 00:49:33,900 --> 00:49:35,499 Would you prepare a drawback application? 881 00:49:35,500 --> 00:49:36,699 Yes, sir. 882 00:49:36,700 --> 00:49:38,199 Oh, um... 883 00:49:38,200 --> 00:49:40,099 Don't feel badly about what happened this morning 884 00:49:40,100 --> 00:49:41,100 with that young man. 885 00:49:42,300 --> 00:49:44,199 Well, I am sorry about that, Mr. Bormann. 886 00:49:44,200 --> 00:49:47,299 Well, you should be flattered. Do you know him well? 887 00:49:47,300 --> 00:49:49,499 No, not too well. 888 00:49:49,500 --> 00:49:52,299 Was he able to tell you anything of the circumstances? 889 00:49:52,300 --> 00:49:53,600 About your husband, I mean. 890 00:49:54,600 --> 00:49:55,700 No, nothing at all. 891 00:49:56,500 --> 00:49:57,900 I guess it's just as well. 892 00:49:59,000 --> 00:50:00,000 Well, thank you. 893 00:50:08,000 --> 00:50:08,900 Well, the way I got it figured, 894 00:50:08,901 --> 00:50:11,199 the truck will deliver the paper to Bormann in the morning 895 00:50:11,200 --> 00:50:12,399 and I'll just sit it out. 896 00:50:12,400 --> 00:50:14,199 When they move the paper, I'll be right behind 'em. 897 00:50:14,200 --> 00:50:15,200 Good enough. 898 00:50:16,600 --> 00:50:17,600 Alec, we may have hit on something. 899 00:50:17,601 --> 00:50:19,199 Well, let's have it. 900 00:50:19,200 --> 00:50:21,099 I've checked on all the dutiable entry sheets 901 00:50:21,100 --> 00:50:23,699 covering every shipment imported by Philip Bormann Limited 902 00:50:23,700 --> 00:50:24,799 in the last year. 903 00:50:24,800 --> 00:50:26,799 There's no export record at all. 904 00:50:26,800 --> 00:50:28,699 - Nothing? - Not so much as a pen wiper. 905 00:50:28,700 --> 00:50:30,000 But there is just one thing. 906 00:50:30,900 --> 00:50:32,599 Here are all the entry statements, 907 00:50:32,600 --> 00:50:34,799 seven shipments in nine months. 908 00:50:34,800 --> 00:50:37,699 - Well, what about 'em? - Take a look at this stamp. 909 00:50:37,700 --> 00:50:39,699 ย“Consumed by D.E. entry .ย“ 910 00:50:39,700 --> 00:50:41,699 What's "D.E. entry" mean? That's a drawback entry. 911 00:50:41,700 --> 00:50:43,599 Whenever a shipment contains merchandise 912 00:50:43,600 --> 00:50:45,299 that wasn't ordered by the importer, 913 00:50:45,300 --> 00:50:47,399 he applies for a drawback entry. 914 00:50:47,400 --> 00:50:49,599 He gets a letter confirming the error from the exporter 915 00:50:49,600 --> 00:50:51,699 and then ships the stuff on back to him. 916 00:50:51,700 --> 00:50:52,899 Ships it back? 917 00:50:52,900 --> 00:50:54,899 Then he follows the same operations 918 00:50:54,900 --> 00:50:55,999 as if he were exporting. 919 00:50:56,000 --> 00:50:58,800 Right. There's one drawback entry to Bristol Woolens. 920 00:50:58,900 --> 00:51:00,799 Bristol Woolens. Did we check them out? 921 00:51:00,800 --> 00:51:02,999 Yeah. Scotland Yard says they're clean. 922 00:51:03,000 --> 00:51:05,099 Aren't return shipments examined by Customs? 923 00:51:05,100 --> 00:51:06,299 Well, they're checked by an appraiser 924 00:51:06,300 --> 00:51:08,199 to make sure the same material's going back. 925 00:51:08,200 --> 00:51:10,399 Do you think they could be loading the return shipments? 926 00:51:10,400 --> 00:51:11,699 Well, it's possible. 927 00:51:11,700 --> 00:51:13,799 But a bundle of cloth full of money? 928 00:51:13,800 --> 00:51:15,199 - Oh, I don't know. - Why not? 929 00:51:15,200 --> 00:51:16,299 Well, it isn't much, 930 00:51:16,300 --> 00:51:17,599 but you said to check everything, Alec. 931 00:51:17,600 --> 00:51:18,500 It won't hurt. 932 00:51:18,501 --> 00:51:19,999 Here's the last shipment received from Bristol 933 00:51:20,000 --> 00:51:20,800 a few weeks ago. 934 00:51:20,801 --> 00:51:21,999 All right, have Customs watch 935 00:51:22,000 --> 00:51:24,499 for any more drawback entries and if they come in, hold 'em. 936 00:51:24,500 --> 00:51:26,400 Thanks, Pomery. Maybe we got something. 937 00:51:38,700 --> 00:51:40,199 You Staff Sergeant John Salvo? 938 00:51:40,200 --> 00:51:42,099 - That's right. - Reassignment orders. 939 00:51:42,100 --> 00:51:43,100 Where are they gonna reassign me? 940 00:51:43,101 --> 00:51:44,899 I ain't the Department of Army, buddy. 941 00:51:44,900 --> 00:51:47,199 I just deliver messages. Good luck. 942 00:51:47,200 --> 00:51:48,200 Thanks. 943 00:52:17,900 --> 00:52:19,799 You're working late. 944 00:52:19,800 --> 00:52:22,399 Mr. Bormann had a lot of last-minute things for me to do. 945 00:52:22,400 --> 00:52:25,599 I waited. I thought we could have some dinner. 946 00:52:25,600 --> 00:52:27,599 Not tonight, Don, please. I'd really like to go home. 947 00:52:27,600 --> 00:52:29,999 I want to talk to you, Maria. 948 00:52:30,000 --> 00:52:31,399 Can't we talk tomorrow? 949 00:52:31,400 --> 00:52:33,499 I want to talk to you tonight. 950 00:52:33,500 --> 00:52:34,600 You going to see Salvo? 951 00:52:36,300 --> 00:52:37,100 Please, Don. 952 00:52:37,101 --> 00:52:39,400 You're forgetting a lot of things, aren't you, Maria? 953 00:52:41,000 --> 00:52:42,799 A lot of plans we made. 954 00:52:42,800 --> 00:52:43,999 Well, they were your plans, not mine. 955 00:52:44,000 --> 00:52:45,599 They were for us! 956 00:52:45,600 --> 00:52:47,899 Everything was for you and me. 957 00:52:47,900 --> 00:52:49,099 I was only waiting for the time 958 00:52:49,100 --> 00:52:51,699 when we could get out of here together. 959 00:52:51,700 --> 00:52:53,399 You took all these things for granted, Don. 960 00:52:53,400 --> 00:52:54,200 I never said I'd go with you. 961 00:52:54,201 --> 00:52:55,500 Don't walk away from me! 962 00:52:59,200 --> 00:53:01,600 I told you I had to decide things for myself. 963 00:53:03,200 --> 00:53:04,600 Then decide for yourself. 964 00:53:05,900 --> 00:53:07,299 Don't go to Salvo. 965 00:53:07,300 --> 00:53:09,499 Don, please promise me you won't go near him again. 966 00:53:09,500 --> 00:53:12,199 I won't have to, if you don't. 967 00:53:12,200 --> 00:53:13,600 Don't walk out on me, Maria. 968 00:53:14,700 --> 00:53:16,500 I'll kill you both if you do. 969 00:53:31,600 --> 00:53:33,200 He seemed almost insane. 970 00:53:34,100 --> 00:53:35,400 I was afraid to go home. 971 00:53:36,500 --> 00:53:40,599 Johnny, I'm really afraid of him. What can I do? 972 00:53:40,600 --> 00:53:43,199 Why is he getting so panicky all of a sudden? 973 00:53:43,200 --> 00:53:44,900 - I don't know. - Are you sure? 974 00:53:46,000 --> 00:53:47,699 Why should I know? 975 00:53:47,700 --> 00:53:49,799 You've worked with him a long time. 976 00:53:49,800 --> 00:53:53,000 Well, he helped me. I had no place else to go. 977 00:53:53,800 --> 00:53:56,399 I don't like being alone, Johnny. I never have. 978 00:53:56,400 --> 00:53:57,300 You'd better off alone 979 00:53:57,301 --> 00:53:59,899 than mixed up with Kastner and Bormann. 980 00:53:59,900 --> 00:54:01,900 What has Mr. Bormann got to do with it? 981 00:54:03,500 --> 00:54:05,799 Look, Maria, are you being honest with me? 982 00:54:05,800 --> 00:54:07,499 Johnny, I swear to you, 983 00:54:07,500 --> 00:54:09,900 I don't know what you're talking about. 984 00:54:10,900 --> 00:54:12,699 What am I supposed to tell you? 985 00:54:12,700 --> 00:54:14,499 Everything you know about Bormann and Kastner 986 00:54:14,500 --> 00:54:15,899 and a sweet little counterfeiting setup 987 00:54:15,900 --> 00:54:18,199 that's spreading phony money all over Europe. 988 00:54:18,200 --> 00:54:20,199 Your husband Harry was part of it. 989 00:54:20,200 --> 00:54:22,600 He was killed, I think, because he knew too much. 990 00:54:23,900 --> 00:54:25,000 Johnny, who are you? 991 00:54:25,900 --> 00:54:28,199 I never lied to you, Maria. I was in the Army with Harry. 992 00:54:28,200 --> 00:54:29,899 I just never told you that I'm still in the Army, 993 00:54:29,900 --> 00:54:31,199 that's all. 994 00:54:31,200 --> 00:54:33,899 I don't understand all this, Johnny. 995 00:54:33,900 --> 00:54:36,799 How do you know all these things? Who told you? 996 00:54:36,800 --> 00:54:40,299 The Treasury Department thinks you're mixed up in this. 997 00:54:40,300 --> 00:54:42,199 I knew Harry, so... 998 00:54:42,200 --> 00:54:44,700 So they brought me back here to find out about you. 999 00:54:45,800 --> 00:54:46,800 I see. 1000 00:54:48,600 --> 00:54:51,099 And you think I'm part of this... 1001 00:54:51,100 --> 00:54:53,000 This sweet little setup? 1002 00:54:55,800 --> 00:54:58,199 I just had a feeling Harry's death was no accident, 1003 00:54:58,200 --> 00:55:01,099 but I certainly never dreamed it was anything like this. 1004 00:55:01,100 --> 00:55:04,699 I didn't, Johnny. And I never lied to you either. 1005 00:55:04,700 --> 00:55:06,199 I never lied to you once. 1006 00:55:06,200 --> 00:55:09,100 Look, this wasn't my idea. I didn't want any part of it. 1007 00:55:10,400 --> 00:55:12,699 I served my term. I just wanted to forget about the past. 1008 00:55:12,700 --> 00:55:13,899 They brought me into it. 1009 00:55:13,900 --> 00:55:15,099 They said if I'd help them, 1010 00:55:15,100 --> 00:55:18,699 they'd fix it so no one would ever know I was in prison. 1011 00:55:18,700 --> 00:55:19,700 And I said all right. 1012 00:55:21,900 --> 00:55:23,000 But then I met you. 1013 00:55:24,700 --> 00:55:25,799 And for the first time in my life, 1014 00:55:25,800 --> 00:55:27,900 I felt good about something. 1015 00:55:29,800 --> 00:55:33,300 I never felt good about anyone before in my... 1016 00:55:36,900 --> 00:55:39,400 That's why I had to know the truth. 1017 00:55:41,000 --> 00:55:44,799 Don't you understand, Johnny? I've told you everything. 1018 00:55:44,800 --> 00:55:47,200 There's nothing else to tell. 1019 00:55:48,100 --> 00:55:50,700 But you can't believe that, can you? 1020 00:55:56,200 --> 00:55:57,200 Maria. 1021 00:56:02,800 --> 00:56:04,500 Maria, I believe you. 1022 00:56:07,000 --> 00:56:10,800 Look, I'm going away tomorrow night. I'm being reassigned. 1023 00:56:11,600 --> 00:56:12,600 Where will you be going? 1024 00:56:12,601 --> 00:56:16,199 I don't know. Some place in Europe. 1025 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 That's an awfully long way. 1026 00:56:19,200 --> 00:56:20,400 But would you come with me? 1027 00:56:22,400 --> 00:56:23,400 Why. Johnny? 1028 00:56:25,400 --> 00:56:26,800 Because I love you, Maria. 1029 00:56:28,200 --> 00:56:29,200 Oh, Johnny! 1030 00:56:35,100 --> 00:56:38,099 I never had any faith in anyone before. 1031 00:56:38,100 --> 00:56:39,300 You'll have to help me. 1032 00:56:40,400 --> 00:56:42,399 If you want me to. 1033 00:56:42,400 --> 00:56:44,800 If you really want me to, Johnny. 1034 00:57:31,600 --> 00:57:32,600 Hey, bud. 1035 00:57:33,800 --> 00:57:35,400 - How much? - A buck even. 1036 00:57:36,900 --> 00:57:37,900 Thank you. 1037 01:00:04,500 --> 01:00:06,500 1-3-0-9 to Central Control. 1038 01:00:07,800 --> 01:00:10,199 1-3-0-9 to Central Control. 1039 01:00:10,200 --> 01:00:12,599 Control One, go ahead. 1040 01:00:12,600 --> 01:00:15,499 Suspect parked behind restaurant on Olvera Street. 1041 01:00:15,500 --> 01:00:17,399 Request assistance. 1042 01:00:17,400 --> 01:00:21,800 1-3-O-9 is parked southwest corner, First and Main. 1043 01:00:22,700 --> 01:00:26,200 Control One to 1-3-0-9, assistance on the way. 1044 01:00:46,500 --> 01:00:47,500 Hi, Phil. 1045 01:00:52,100 --> 01:00:53,299 What's up, Phil? 1046 01:00:53,300 --> 01:00:54,899 Nothing yet. 1047 01:00:54,900 --> 01:00:57,499 He hasn't unloaded any of those cartons of paper yet, 1048 01:00:57,500 --> 01:00:58,899 so he's either gotta make another stop 1049 01:00:58,900 --> 01:01:01,099 or somebody's gonna pick this stuff up. 1050 01:01:01,100 --> 01:01:02,499 I figured I'd better have some company 1051 01:01:02,500 --> 01:01:04,600 in case I had to be in two places at once. 1052 01:01:06,400 --> 01:01:07,999 You guys had anything to eat? 1053 01:01:08,000 --> 01:01:10,699 Yeah, you called us in the middle of lunch. 1054 01:01:10,700 --> 01:01:12,099 I'm starved. 1055 01:01:12,100 --> 01:01:13,699 Why don't you eat? 1056 01:01:13,700 --> 01:01:15,299 Can't, my stomach's on the bum. 1057 01:01:15,300 --> 01:01:17,099 Take one of your pills. 1058 01:01:17,100 --> 01:01:19,199 Not supposed to until after I eat. 1059 01:01:19,200 --> 01:01:20,200 Oh. 1060 01:01:22,200 --> 01:01:25,400 Condition red, fellas. Could be a customer. 1061 01:01:42,600 --> 01:01:43,600 Could be it. 1062 01:01:51,300 --> 01:01:53,100 - Hello, Joe. - Hiya, Papa. 1063 01:02:11,500 --> 01:02:13,000 - Gimme a hand, huh? - Sure. 1064 01:02:28,900 --> 01:02:29,900 - See ya. - Okay. 1065 01:02:45,200 --> 01:02:48,099 Redding, you stay on that truck's fantail. 1066 01:02:48,100 --> 01:02:49,800 Harris, you stay here. 1067 01:02:50,800 --> 01:02:52,699 I want to get a look at what's inside those boxes. 1068 01:02:52,700 --> 01:02:53,700 I'm on my way. 1069 01:04:05,600 --> 01:04:07,499 - Mr. Gomez? - What do you want? 1070 01:04:07,500 --> 01:04:09,899 Phil Schwartz, Treasury Department. 1071 01:04:09,900 --> 01:04:12,600 I want to talk to you, Mr. Gomez, about where you do your- 1072 01:05:12,200 --> 01:05:13,700 I'll get help right away. 1073 01:05:22,600 --> 01:05:25,799 Icebox is loaded with this stuff. Pretty neat. 1074 01:05:25,800 --> 01:05:28,399 Pack it in ice with shrimp, ship it from the border. 1075 01:05:28,400 --> 01:05:29,499 That's Willie, all right. 1076 01:05:29,500 --> 01:05:31,799 - How's Phil? - Lucky. He's gonna be okay. 1077 01:05:31,800 --> 01:05:33,799 We just got a buzz from Central Control. 1078 01:05:33,800 --> 01:05:36,499 Redding's about 10 miles south of Laguna Beach. 1079 01:05:36,500 --> 01:05:37,599 That truck's really rolling. 1080 01:05:37,600 --> 01:05:40,099 The Highway Patrol will pick him up in San Diego 1081 01:05:40,100 --> 01:05:41,399 and go on to Chula Vista with him. 1082 01:05:41,400 --> 01:05:42,200 Okay, good. 1083 01:05:42,201 --> 01:05:43,999 Harris, you stay here and take care of this stuff, 1084 01:05:44,000 --> 01:05:45,800 and come on, let's pick up Bormann. 1085 01:05:51,800 --> 01:05:54,099 Come on, Bormann, firms twice your size 1086 01:05:54,100 --> 01:05:55,699 don't use half the stationary you use, 1087 01:05:55,700 --> 01:05:57,099 so what do you do with it? 1088 01:05:57,100 --> 01:05:58,299 I can't be specific 1089 01:05:58,300 --> 01:06:00,399 as to the dispensation of every single sheet. 1090 01:06:00,400 --> 01:06:01,599 I can, you ship it south, 1091 01:06:01,600 --> 01:06:04,199 to be used in the manufacture of these bills. 1092 01:06:04,200 --> 01:06:06,099 I am a woolens importer, Mr. Conrad. 1093 01:06:06,100 --> 01:06:07,199 I do not ship paper, 1094 01:06:07,200 --> 01:06:09,099 nor do I know anything about counterfeit money. 1095 01:06:09,100 --> 01:06:10,399 A load of that paper was delivered 1096 01:06:10,400 --> 01:06:11,899 to your warehouse this afternoon. 1097 01:06:11,900 --> 01:06:13,699 A man named Milo picked it up 1098 01:06:13,700 --> 01:06:14,999 and gave it to the driver of a truck 1099 01:06:15,000 --> 01:06:16,899 heading south toward the border. 1100 01:06:16,900 --> 01:06:19,199 Well, if this man Milo stole paper from my warehouse, 1101 01:06:19,200 --> 01:06:21,399 I fail to see how I can be held accountable. 1102 01:06:21,400 --> 01:06:23,399 One of our agents saw the truck driver 1103 01:06:23,400 --> 01:06:26,599 give Milo a load of frozen shrimp containing this money. 1104 01:06:26,600 --> 01:06:28,499 You don't know anything about that either? 1105 01:06:28,500 --> 01:06:29,500 Not a thing. 1106 01:06:35,500 --> 01:06:38,099 That agent was almost killed this afternoon, Mr. Bormann, 1107 01:06:38,100 --> 01:06:40,199 and I'm gonna hang it on you. 1108 01:06:40,200 --> 01:06:42,599 That and the murder of Harry Craven. 1109 01:06:42,600 --> 01:06:46,099 These are reckless and unsupported charges, Mr. Conrad. 1110 01:06:46,100 --> 01:06:47,599 I'd be careful if I were you. 1111 01:06:47,600 --> 01:06:48,700 I've been careful, Bormann. 1112 01:06:48,800 --> 01:06:50,299 I've been careful for 15 years 1113 01:06:50,300 --> 01:06:52,799 to catch the louse behind this operation. 1114 01:06:52,800 --> 01:06:54,399 And nothing's gonna give me greater pleasure 1115 01:06:54,400 --> 01:06:57,499 than to watch you choke to death in the gas chamber. 1116 01:06:57,500 --> 01:06:59,499 Now just a minute, Conrad. 1117 01:06:59,500 --> 01:07:00,799 There isn't one shred of evidence 1118 01:07:00,800 --> 01:07:02,999 to connect me with any of these things. 1119 01:07:03,000 --> 01:07:04,800 Take him downstairs and lock him up. 1120 01:07:10,900 --> 01:07:14,299 I hate to say it, Alec, but I don't think we can hold him. 1121 01:07:14,300 --> 01:07:16,799 Every indication points toward Bormann as the head man. 1122 01:07:16,800 --> 01:07:19,499 Indications aren't enough, you know that as well as I do. 1123 01:07:19,500 --> 01:07:20,500 He's got an argument for every one of them. 1124 01:07:20,501 --> 01:07:23,199 It's impossible that after all this time we've got him 1125 01:07:23,200 --> 01:07:24,599 and yet we haven't got him. 1126 01:07:24,600 --> 01:07:25,500 Where's Kastner? 1127 01:07:25,501 --> 01:07:27,499 We'll pick him up, but we got nothing on him either. 1128 01:07:27,500 --> 01:07:29,699 - We found the money. - Sure. 1129 01:07:29,700 --> 01:07:30,899 In a Spanish restaurant 1130 01:07:30,900 --> 01:07:32,499 that Philip Bormann says he's never heard of. 1131 01:07:32,500 --> 01:07:34,899 I know, I know, and even if we find the plates, 1132 01:07:34,900 --> 01:07:36,200 we can't tie it to him. 1133 01:07:37,400 --> 01:07:38,200 Yeah? 1134 01:07:38,201 --> 01:07:40,699 Alec, the appraiser store, the one on Alameda. 1135 01:07:40,700 --> 01:07:42,499 They're on the phone. 1136 01:07:42,500 --> 01:07:44,200 Hello? Go ahead. 1137 01:07:46,500 --> 01:07:47,699 Uh-huh. 1138 01:07:47,700 --> 01:07:49,299 Thank you. 1139 01:07:49,300 --> 01:07:51,099 Bormann's drawback entry, they've got it. 1140 01:07:51,100 --> 01:07:52,600 Get Bormann, bring him along. 1141 01:07:57,900 --> 01:08:00,699 The entry sheet lists 22 bolts altogether. 1142 01:08:00,700 --> 01:08:04,299 Looks okay, it's all the same material. Here it is. 1143 01:08:04,300 --> 01:08:05,399 Here's your entry sheet. 1144 01:08:05,400 --> 01:08:06,799 That's fine, thank you very much. 1145 01:08:06,800 --> 01:08:07,800 How does the weight check out? 1146 01:08:07,801 --> 01:08:09,199 Right on the nose. 1147 01:08:09,200 --> 01:08:11,299 Now, the importer must sign the drawback application 1148 01:08:11,300 --> 01:08:14,699 swearing as to the contents of the shipment to be returned. 1149 01:08:14,700 --> 01:08:16,499 Is that your signature? 1150 01:08:16,500 --> 01:08:17,300 I suppose it is. 1151 01:08:17,301 --> 01:08:18,399 You know it is, Bormann, come on. 1152 01:08:18,400 --> 01:08:19,799 It wouldn't be hard to prove. 1153 01:08:19,800 --> 01:08:21,500 And if it is my signature, what then? 1154 01:08:21,600 --> 01:08:23,100 Well, suppose we find out? 1155 01:08:24,000 --> 01:08:26,399 All right, boys, pull that bolt apart. 1156 01:08:26,400 --> 01:08:28,300 Here, let me show you how this works. 1157 01:08:32,500 --> 01:08:34,200 Now let's get it up. 1158 01:08:36,000 --> 01:08:37,900 Come on, Henry. Lend a hand, will you? 1159 01:08:39,600 --> 01:08:40,700 All right, you got it? 1160 01:08:40,800 --> 01:08:42,600 - All right. - Let's go. 1161 01:09:14,700 --> 01:09:16,799 Well, now what? 1162 01:09:16,800 --> 01:09:19,099 - I don't know. - Something's funny. 1163 01:09:19,100 --> 01:09:21,099 I measured a couple of these bolts. 1164 01:09:21,100 --> 01:09:23,999 The entry sheet lists the yardage at 75 yards on each bolt. 1165 01:09:24,000 --> 01:09:24,800 So? 1166 01:09:24,900 --> 01:09:26,899 These two are short, six yards apiece. 1167 01:09:26,900 --> 01:09:27,700 Yeah? What about it? 1168 01:09:27,701 --> 01:09:28,999 Well, if the yardage is short, 1169 01:09:29,000 --> 01:09:30,099 there oughta be a difference in the weight 1170 01:09:30,100 --> 01:09:31,600 on the original entry sheet. 1171 01:09:32,500 --> 01:09:34,699 Something's supplying that extra weight. 1172 01:09:34,700 --> 01:09:35,600 But where is it? 1173 01:09:35,601 --> 01:09:37,800 We've ripped every bolt apart and there isn't... 1174 01:10:11,600 --> 01:10:12,600 Look, I'll see you later. 1175 01:10:12,601 --> 01:10:13,899 - Oh, Alec? - Yeah? 1176 01:10:13,900 --> 01:10:16,199 Redding's been calling from Chula Vista. 1177 01:10:16,200 --> 01:10:18,199 Well, it's all over. They've got everything. 1178 01:10:18,200 --> 01:10:21,999 Press, plates, the works. The truck led them right to it. 1179 01:10:22,000 --> 01:10:24,199 Redding's taking a plane back. 1180 01:10:24,200 --> 01:10:25,200 You know, they were printing the stuff 1181 01:10:25,201 --> 01:10:27,599 in the basement of a shrimp packing plant. 1182 01:10:27,600 --> 01:10:29,299 How do you like that? That's pretty clever. 1183 01:10:29,300 --> 01:10:30,700 - Thanks, Clinton. - Okay. 1184 01:10:47,900 --> 01:10:49,400 - Boys did a good job. - Yep. 1185 01:10:51,000 --> 01:10:52,299 I wonder how Schwartz is. 1186 01:10:52,300 --> 01:10:53,899 I figured I'd take a run over to the hospital. 1187 01:10:53,900 --> 01:10:54,900 Good, good. 1188 01:10:55,600 --> 01:10:57,000 Tell him I'll be over later. 1189 01:10:58,200 --> 01:11:02,100 I'd best stick around here until everything's cleaned up. 1190 01:11:06,900 --> 01:11:08,699 Have you heard from Johnny? 1191 01:11:08,700 --> 01:11:11,399 No, I didn't expect to. 1192 01:11:11,400 --> 01:11:13,699 He gets his reassignment orders today. 1193 01:11:13,700 --> 01:11:14,700 Yeah, I know. 1194 01:11:16,000 --> 01:11:17,899 You gonna see him before he leaves? 1195 01:11:17,900 --> 01:11:18,999 No. 1196 01:11:19,000 --> 01:11:20,399 You should, after sticking your neck out 1197 01:11:20,400 --> 01:11:21,999 to bring him back here. 1198 01:11:22,000 --> 01:11:24,600 I only brought him here to work on this case. 1199 01:11:27,300 --> 01:11:28,300 If you say so. 1200 01:11:31,000 --> 01:11:33,900 Oh, there's an all-points out on Kastner. 1201 01:11:39,500 --> 01:11:41,899 You want to see the Craven girl too? 1202 01:11:41,900 --> 01:11:43,200 The Craven girl too. 1203 01:11:46,600 --> 01:11:47,700 I'll see you, Alec. 1204 01:12:29,100 --> 01:12:31,100 I'm sorry, but Mrs. Craven isn't in. 1205 01:12:33,100 --> 01:12:34,699 Oh, good evening, Mr. Kastner. 1206 01:12:34,700 --> 01:12:35,700 Hello. 1207 01:12:35,701 --> 01:12:37,399 Mrs. Craven's gone. 1208 01:12:37,400 --> 01:12:39,599 What do you mean gone? When will she be back? 1209 01:12:39,600 --> 01:12:41,300 She didn't say. She left town. 1210 01:12:42,400 --> 01:12:43,300 Where'd she go? 1211 01:12:43,301 --> 01:12:44,999 I don't know, but wherever it was, 1212 01:12:45,000 --> 01:12:47,799 she certainly seemed to be in a hurry to get there. 1213 01:12:47,800 --> 01:12:49,099 How long ago did she leave? 1214 01:12:49,100 --> 01:12:51,500 Oh, I should judge not more than an hour ago. 1215 01:12:53,600 --> 01:12:54,900 You're welcome. 1216 01:13:04,500 --> 01:13:05,899 I'm sorry I took so long packing. 1217 01:13:05,900 --> 01:13:08,499 It's all right. Ooh, you look pretty. 1218 01:13:08,500 --> 01:13:09,600 I'll be right back. 1219 01:13:11,100 --> 01:13:12,699 Have you got a bus schedule? 1220 01:13:12,700 --> 01:13:14,099 - Where to? - San Diego. 1221 01:13:14,100 --> 01:13:15,100 I think so. 1222 01:13:18,500 --> 01:13:19,900 - There you are. - Thank you. 1223 01:13:24,000 --> 01:13:25,499 You ready? 1224 01:13:25,500 --> 01:13:26,500 I'm ready. 1225 01:14:24,500 --> 01:14:25,899 - Here you are. - Thank you. 1226 01:14:25,900 --> 01:14:28,199 - John Salvo, please. - Uh, John Sal... 1227 01:14:28,200 --> 01:14:31,499 Oh, I'm sorry, sir. Mr. Salvo's checked out. 1228 01:14:31,500 --> 01:14:32,999 Oh. 1229 01:14:33,000 --> 01:14:33,900 Well, thanks anyway. 1230 01:14:34,000 --> 01:14:35,999 Ah, you may still be able to catch him though. 1231 01:14:36,000 --> 01:14:36,900 Catch him where? 1232 01:14:36,901 --> 01:14:38,299 They went down to the bus station, 1233 01:14:38,300 --> 01:14:39,899 going to San Diego I think. 1234 01:14:39,900 --> 01:14:41,499 "They"? Was someone with him? 1235 01:14:41,500 --> 01:14:43,999 A young lady. They left about five minutes ago. 1236 01:14:44,000 --> 01:14:45,799 The bus station's right down the street. 1237 01:14:45,800 --> 01:14:46,900 All right. Thanks. 1238 01:14:53,900 --> 01:14:55,399 Two one-way tickets to San Diego. 1239 01:14:55,400 --> 01:14:56,400 Yes, sir. 1240 01:14:58,100 --> 01:14:59,800 - It'll be 5.16. - Okay. 1241 01:15:05,900 --> 01:15:07,499 Oh, which gate does the bus leave from? 1242 01:15:07,500 --> 01:15:09,099 Main gate, right across. 1243 01:15:09,100 --> 01:15:10,899 You have about five minutes before the bus leaves. 1244 01:15:10,900 --> 01:15:12,299 Thanks. 1245 01:15:12,300 --> 01:15:13,800 Let's go. 1246 01:16:03,200 --> 01:16:04,899 Gina! Gina, will you get over here? 1247 01:16:04,900 --> 01:16:07,400 You're gonna get lost and we're gonna miss the bus. 1248 01:16:10,000 --> 01:16:11,999 Can I help you, sir? 1249 01:16:12,000 --> 01:16:12,800 No. 1250 01:16:12,801 --> 01:16:14,899 Bus now leaving for San Diego 1251 01:16:14,900 --> 01:16:17,300 at the main gate at Point South. 1252 01:16:20,500 --> 01:16:21,600 Wait a minute. 1253 01:16:29,500 --> 01:16:31,100 Johnny, it's Don! 1254 01:16:33,200 --> 01:16:36,100 Gimme this. Get a doctor, take care of him. 1255 01:19:33,000 --> 01:19:34,299 Johnny! 1256 01:19:34,300 --> 01:19:35,100 Oh, Johnny, are you all right? 1257 01:19:35,101 --> 01:19:36,800 Yeah. Yeah, I'm all right. 1258 01:19:37,800 --> 01:19:38,800 Okay, Johnny? 1259 01:19:38,801 --> 01:19:40,899 Yeah. Yeah, how about you? 1260 01:19:40,900 --> 01:19:42,399 Oh, nothing serious. 1261 01:19:42,400 --> 01:19:43,400 Maria. 1262 01:19:44,300 --> 01:19:46,099 This is my father. I know, Johnny. 1263 01:19:46,100 --> 01:19:47,799 I told her. Hope you don't mind. 1264 01:19:47,800 --> 01:19:49,999 - Well, you two ready? - What for? 1265 01:19:50,000 --> 01:19:51,199 We have a little business with Mrs. Craven. 1266 01:19:51,200 --> 01:19:53,099 Well, look, I told you you're making a mistake. 1267 01:19:53,100 --> 01:19:54,599 No, Johnny. It's all right, please. 1268 01:19:54,600 --> 01:19:55,400 It isn't all right! 1269 01:19:55,400 --> 01:19:56,400 You can both come to the office. 1270 01:19:56,401 --> 01:19:57,599 You'll answer a few questions 1271 01:19:57,600 --> 01:19:59,299 and then she'll be released officially. 1272 01:19:59,300 --> 01:20:02,099 Johnny, we caught Emil Reinhart with the plates 1273 01:20:02,100 --> 01:20:03,699 in Chula Vista. 1274 01:20:03,700 --> 01:20:04,500 Thanks for everything. 1275 01:20:04,501 --> 01:20:06,299 Now, what are you looking so worried about? 1276 01:20:06,300 --> 01:20:07,999 You've got seven days, haven't you? 1277 01:20:08,000 --> 01:20:10,700 The buses leave every three hours, don't they? Come on! 1278 01:20:13,500 --> 01:20:16,699 Your father seems like such a nice man, Johnny. 1279 01:20:16,700 --> 01:20:17,700 Yeah. 1280 01:20:20,500 --> 01:20:21,800 Yeah, you might be right. 87229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.