Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,900 --> 00:00:42,499
Hey, Craven.
2
00:00:42,500 --> 00:00:43,500
Got a light?
3
00:00:49,100 --> 00:00:50,499
No duty tonight?
4
00:00:50,500 --> 00:00:51,899
- Nope.
- Wanna grab a beer?
5
00:00:51,900 --> 00:00:52,999
Sorry, not tonight, Johnny.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,699
Got something better?
7
00:00:54,700 --> 00:00:56,800
Got a date. See you in the morning, kid.
8
00:01:20,400 --> 00:01:21,999
Deal was COD.
9
00:01:22,000 --> 00:01:25,100
I have it, Craven.
10
00:02:51,300 --> 00:02:52,399
- Salvo?
- Yeah.
11
00:02:52,400 --> 00:02:54,500
My name's Saxton. There's a car outside.
12
00:03:18,700 --> 00:03:19,500
Yes?
13
00:03:19,501 --> 00:03:21,099
Mr. Saxton's back, Warden.
14
00:03:21,100 --> 00:03:22,300
Sent him in.
15
00:03:28,600 --> 00:03:29,999
- Good morning, Warden.
- Morning, Saxton.
16
00:03:30,000 --> 00:03:31,399
Hello, Johnny. Good to see you.
17
00:03:31,400 --> 00:03:34,799
- How are you, Warden?
- Fine, thank you, just fine.
18
00:03:34,800 --> 00:03:36,899
We've been hearing a
lot about you, Johnny.
19
00:03:36,900 --> 00:03:39,099
Purple Heart, Bronze Star.
20
00:03:39,100 --> 00:03:40,800
- You can be proud.
- I'm proud.
21
00:03:42,200 --> 00:03:44,699
Uh, look, Warden, my parole
said I didn't have to come back
22
00:03:44,700 --> 00:03:46,199
until my tour of duty was up.
23
00:03:46,200 --> 00:03:48,700
Now, that's another year, isn't it?
24
00:03:48,800 --> 00:03:49,800
Sit down, Johnny.
25
00:03:52,600 --> 00:03:55,300
The state didn't bring you
back. The government did.
26
00:03:56,300 --> 00:03:57,399
What for?
27
00:03:57,400 --> 00:04:00,399
There was a corporal in your
company named Harry Craven.
28
00:04:00,400 --> 00:04:02,899
What do you know about him?
He's dead.
29
00:04:02,900 --> 00:04:04,799
Shot to death by person
or persons unknown,
30
00:04:04,800 --> 00:04:06,899
January 6th, 1946.
31
00:04:06,900 --> 00:04:09,200
What do you know about
his personal activities?
32
00:04:10,200 --> 00:04:12,099
I mean how did he spend his time?
33
00:04:12,100 --> 00:04:13,599
I don't know.
34
00:04:13,600 --> 00:04:15,199
You know nothing other
than the fact that he's dead?
35
00:04:15,200 --> 00:04:16,499
That's right.
36
00:04:16,500 --> 00:04:17,699
You were here in prison together,
37
00:04:17,700 --> 00:04:19,199
then paroled into the same outfit.
38
00:04:19,200 --> 00:04:20,200
You slept in the same barracks.
39
00:04:20,201 --> 00:04:21,599
Now, you must have some idea-
We just bunked together.
40
00:04:21,600 --> 00:04:23,399
I didn't ask him a lot of questions.
41
00:04:23,400 --> 00:04:25,000
I don't know anything about him.
42
00:04:26,200 --> 00:04:27,800
You're not under arrest, Salvo.
43
00:04:28,700 --> 00:04:30,599
We need your help.
What kinda help?
44
00:04:30,600 --> 00:04:33,000
I said I don't know
anything about Harry Craven.
45
00:04:35,500 --> 00:04:36,900
Take a look at this bill.
46
00:04:39,000 --> 00:04:40,299
Well, what about it?
47
00:04:40,300 --> 00:04:42,099
It's the most perfectly
reproduced counterfeit
48
00:04:42,100 --> 00:04:43,100
we've ever seen.
49
00:04:44,300 --> 00:04:46,199
Just a few short months
after Craven's death,
50
00:04:46,200 --> 00:04:48,500
these bills started
popping up all over Europe.
51
00:04:50,600 --> 00:04:52,099
What's that got to do with me?
52
00:04:52,100 --> 00:04:54,899
Harry Craven was
formerly a counterfeiter.
53
00:04:54,900 --> 00:04:58,299
We feel sure that he's mixed
up in this operation somewhere.
54
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
We have an idea that you
might help us find any others.
55
00:05:01,900 --> 00:05:03,899
You want me to be a Treasury agent?
56
00:05:03,900 --> 00:05:06,599
You'll be a special employee
of the Secret Service.
57
00:05:06,600 --> 00:05:09,199
Your Army record cinches
your parole, Johnny,
58
00:05:09,200 --> 00:05:10,799
but this is different.
59
00:05:10,800 --> 00:05:13,299
You've got a chance to
wipe the books clean.
60
00:05:13,300 --> 00:05:14,999
No record, no past.
61
00:05:15,000 --> 00:05:17,799
If you cooperate, it
means a full pardon,
62
00:05:17,800 --> 00:05:21,800
and most important, reinstated
complete citizenship.
63
00:05:39,500 --> 00:05:40,500
Okay.
64
00:05:41,200 --> 00:05:42,200
What do I do?
65
00:05:42,900 --> 00:05:44,499
- Hello, Warden, Maury.
- Alec.
66
00:05:44,500 --> 00:05:46,500
- Sorry I'm late.
- Okay, Mr. Conrad.
67
00:05:51,900 --> 00:05:52,900
Hello, Johnny.
68
00:05:55,500 --> 00:05:57,100
You can forget the whole deal.
69
00:05:58,100 --> 00:06:01,100
I, uh, think I can fill in the details.
70
00:06:02,100 --> 00:06:03,800
We'll wait for you outside, Alec.
71
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
Johnny, you're looking good.
72
00:06:14,200 --> 00:06:15,900
All those ribbons, staff sergeant.
73
00:06:17,300 --> 00:06:18,500
You've done a great job.
74
00:06:21,300 --> 00:06:23,099
So how much have they told you?
75
00:06:23,100 --> 00:06:25,799
I guess you didn't hear
me. I said to forget it.
76
00:06:25,800 --> 00:06:27,599
Yes, I heard you.
77
00:06:27,600 --> 00:06:29,599
How much have they told you?
78
00:06:29,600 --> 00:06:31,199
Is this your case?
79
00:06:31,200 --> 00:06:32,799
I'm the agent in charge, yes.
80
00:06:32,800 --> 00:06:35,799
Well, then I wouldn't
want anything to do with it.
81
00:06:35,800 --> 00:06:37,999
- You're turning us down?
- No!
82
00:06:38,000 --> 00:06:39,099
No, I'm turning you down.
83
00:06:39,100 --> 00:06:40,100
Come on, Johnny.
84
00:06:41,800 --> 00:06:43,299
Will the way you feel
about me make it worth
85
00:06:43,300 --> 00:06:46,499
going through your life with
"ex-con" marked all over you?
86
00:06:46,500 --> 00:06:48,099
And what are you so concerned about now?
87
00:06:48,100 --> 00:06:49,100
I was always concerned about you.
88
00:06:49,101 --> 00:06:50,300
Are you kidding?
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,399
What did I ever ask from you?
90
00:06:53,400 --> 00:06:55,399
Did I ever want anything from you
91
00:06:55,400 --> 00:06:57,999
except a little help once
when I was in trouble?
92
00:06:58,000 --> 00:06:59,999
But that was too much for a
kid to ask from his old man,
93
00:07:00,000 --> 00:07:01,299
wasn't it?
94
00:07:01,300 --> 00:07:02,100
You're my own father and
you put me here, didn't you?
95
00:07:02,101 --> 00:07:04,699
What kind of help do you expect?
96
00:07:04,700 --> 00:07:06,099
You get drunk,
97
00:07:06,100 --> 00:07:07,999
smash an old lady to
pieces with your hot rod,
98
00:07:08,000 --> 00:07:09,999
and then start running?
99
00:07:10,000 --> 00:07:10,900
It was only a matter of time.
100
00:07:10,901 --> 00:07:11,999
Yeah, I forgot, you're a cop.
101
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
You'd rather help them, wouldn't you?
102
00:07:15,000 --> 00:07:16,000
Johnny.
103
00:07:17,000 --> 00:07:19,500
Take the deal. Clear your name.
104
00:07:20,600 --> 00:07:22,399
What do you care about my name?
105
00:07:22,400 --> 00:07:23,799
It isn't even your name any more.
106
00:07:23,800 --> 00:07:26,399
My name is John Salvo, not John Conrad.
107
00:07:26,400 --> 00:07:27,999
It's my mother's name!
Do you remember her?
108
00:07:28,000 --> 00:07:30,799
All right, make her
proud of it, clean it up.
109
00:07:30,800 --> 00:07:32,199
Then you can go live like a man,
110
00:07:32,200 --> 00:07:34,100
where you want to and how you want to.
111
00:07:35,500 --> 00:07:39,000
All you have to do is
stomach me for a while.
112
00:07:51,400 --> 00:07:52,400
Okay.
113
00:07:53,700 --> 00:07:54,700
You got a deal.
114
00:07:55,700 --> 00:07:57,499
But not because of you.
115
00:07:57,500 --> 00:07:59,299
It's for me.
116
00:07:59,300 --> 00:08:00,599
Okay, Johnny.
117
00:08:00,600 --> 00:08:03,299
The plane leaves in 20
minutes for Los Angeles.
118
00:08:03,300 --> 00:08:05,299
There's a reservation in your
name at the Fontana Hotel.
119
00:08:05,300 --> 00:08:06,500
The address is in there.
120
00:08:08,200 --> 00:08:09,499
Call us when you get to Los Angeles
121
00:08:09,500 --> 00:08:10,400
and we'll meet you there.
122
00:08:10,401 --> 00:08:13,000
Now, Johnny, I'm glad that we're going...
123
00:08:56,800 --> 00:08:58,299
- Salvo?
- Yeah.
124
00:08:58,300 --> 00:08:59,999
Phil Schwartz, Secret Service.
125
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Come on in.
126
00:09:03,400 --> 00:09:05,900
How are you?
Pretty good, very good.
127
00:09:07,000 --> 00:09:08,999
I'm sorry I wasn't at
the plane. I got tied up.
128
00:09:09,000 --> 00:09:10,599
- That's okay.
- Have a nice trip?
129
00:09:10,600 --> 00:09:11,700
Not bad.
130
00:09:11,800 --> 00:09:14,500
I fly only when I have to.
I figure what's the hurry?
131
00:09:15,500 --> 00:09:17,399
- You ready?
- What for?
132
00:09:17,400 --> 00:09:19,299
Go downtown, I'm your escort.
133
00:09:19,300 --> 00:09:20,399
Oh. Where are we going?
134
00:09:20,400 --> 00:09:22,499
The office. You got a briefing.
135
00:09:22,500 --> 00:09:24,299
Staff, huh?
136
00:09:24,300 --> 00:09:25,899
Purple Heart.
137
00:09:25,900 --> 00:09:27,599
- I got one too.
- Oh yeah?
138
00:09:27,600 --> 00:09:29,199
Yeah, Bougainville.
139
00:09:29,200 --> 00:09:30,999
Buddy of mine shot a sniper out of a tree,
140
00:09:31,000 --> 00:09:31,800
landed on top of me.
141
00:09:31,801 --> 00:09:33,599
His gun went off and hit me in the ankle.
142
00:09:33,600 --> 00:09:35,100
They gave me the Purple Heart.
143
00:09:36,100 --> 00:09:38,199
Why not? I'm entitled,
it hurt just as much.
144
00:09:38,200 --> 00:09:39,499
That's tough.
145
00:09:39,500 --> 00:09:41,300
What tough? They sent me home.
146
00:09:42,700 --> 00:09:44,499
- You eat yet?
- Yeah.
147
00:09:44,500 --> 00:09:46,899
- Mint?
- Oh, no thanks.
148
00:09:46,900 --> 00:09:48,199
I don't know, in the Marine Corps,
149
00:09:48,200 --> 00:09:49,399
I ate anything, nothing bothered me.
150
00:09:49,400 --> 00:09:52,899
Since I came home, everything
sits like a hot rod.
151
00:09:52,900 --> 00:09:54,499
Listen, what's this briefing all about?
152
00:09:54,500 --> 00:09:56,799
Come on. You'll find
out when we get there.
153
00:09:56,800 --> 00:09:57,999
Won't talk, huh?
154
00:09:58,000 --> 00:09:59,000
Like a clam.
155
00:10:08,800 --> 00:10:10,099
Oh, good evening, Mr. Saxton.
156
00:10:10,100 --> 00:10:12,399
Don't get it too clean, Pop.
The boys are still in here.
157
00:10:12,400 --> 00:10:13,400
Okay!
158
00:10:16,100 --> 00:10:17,700
Hi, Maury.
159
00:10:18,900 --> 00:10:20,100
- Maury.
- Tim.
160
00:10:22,800 --> 00:10:23,800
Hi.
161
00:10:23,801 --> 00:10:25,699
-Abe
- Come on in.
162
00:10:25,700 --> 00:10:27,300
- Be right with you.
- All right.
163
00:10:29,900 --> 00:10:32,000
- Boys all ready?
- Well, they seem to be.
164
00:10:33,100 --> 00:10:34,300
Well, here we go again.
165
00:10:35,500 --> 00:10:37,599
Did Johnny get in all right?
166
00:10:37,600 --> 00:10:38,600
Yeah.
167
00:10:39,700 --> 00:10:41,200
Schwartz is bringing him down.
168
00:10:44,400 --> 00:10:46,599
You don't think much of
this whole idea, do you?
169
00:10:46,600 --> 00:10:48,799
- Huh? What do you mean?
- I'm talking about Johnny.
170
00:10:48,800 --> 00:10:51,799
Following up on Craven.
It's an important lead.
171
00:10:51,800 --> 00:10:53,599
This is case is your baby, Alec.
172
00:10:53,600 --> 00:10:55,899
You've been trying to
bust it for a long time.
173
00:10:55,900 --> 00:10:58,100
You decide what's important, not me.
174
00:10:59,700 --> 00:11:01,599
Yeah, it has been a
long time, a lotta years.
175
00:11:01,600 --> 00:11:04,799
Following leads, checking
numbers, feeling paper.
176
00:11:04,800 --> 00:11:05,600
You forget there's anything else,
177
00:11:05,601 --> 00:11:07,300
that you got a home or a family.
178
00:11:08,200 --> 00:11:10,099
Can't help it, you just forget.
179
00:11:10,100 --> 00:11:12,399
Maybe that's why I'm
still eating off a hotplate.
180
00:11:12,400 --> 00:11:15,600
Then one day you come home
and your wife's a stranger.
181
00:11:16,700 --> 00:11:18,600
Your kid is just a big pair of eyes,
182
00:11:19,400 --> 00:11:22,799
staring at you with questions
you don't know how to answer.
183
00:11:22,800 --> 00:11:24,999
And you find you're all alone.
184
00:11:25,000 --> 00:11:26,799
Not even sure of how it happened.
185
00:11:26,800 --> 00:11:28,799
Then you get used to it.
186
00:11:28,800 --> 00:11:32,099
And that's the hardest part,
when you get used to it.
187
00:11:32,100 --> 00:11:34,199
Yeah. He was a tough kid.
188
00:11:34,200 --> 00:11:36,999
His mother couldn't handle
him. Got into a lot of trouble.
189
00:11:37,000 --> 00:11:40,099
He's come a long way.
He'll be a big help to us.
190
00:11:40,100 --> 00:11:41,100
Okay, Alec.
191
00:11:43,400 --> 00:11:45,500
All right. Let's go.
192
00:11:47,400 --> 00:11:49,700
- Right in there.
- Okay.
193
00:11:53,600 --> 00:11:55,299
- Hello, Johnny.
- Hi.
194
00:11:55,300 --> 00:11:56,399
Have the boys grab some seats.
195
00:11:56,400 --> 00:11:57,899
Okay. All right, boys, grab a seat.
196
00:11:57,900 --> 00:11:59,500
Sit down, Johnny.
197
00:12:09,600 --> 00:12:12,500
All right, boys. Let's get settled.
198
00:12:15,100 --> 00:12:17,299
All right, gentlemen.
199
00:12:17,300 --> 00:12:18,300
This is it.
200
00:12:19,100 --> 00:12:21,099
This is what we're looking for.
201
00:12:21,100 --> 00:12:23,799
Now, this $20 note has
had quite a history.
202
00:12:23,800 --> 00:12:26,199
We've been opponents for a long time.
203
00:12:26,200 --> 00:12:27,699
Our lasting association creates
204
00:12:27,700 --> 00:12:29,099
a certain amount of familiarity,
205
00:12:29,100 --> 00:12:32,699
so I've come to refer to our
little friend here as Willie,
206
00:12:32,700 --> 00:12:34,200
if you'll forgive the sentiment.
207
00:12:37,200 --> 00:12:38,200
All right, Parker.
208
00:12:43,000 --> 00:12:45,300
This, gentlemen, is
Willie's birth certificate.
209
00:12:46,200 --> 00:12:49,499
His father was a German
named Emil Reinhart.
210
00:12:49,500 --> 00:12:50,500
All right, Parker.
211
00:12:51,300 --> 00:12:54,399
His mother was a set of
hand-engraved steel plates,
212
00:12:54,400 --> 00:12:57,000
the most perfect ever made
outside of the U.S. Mint.
213
00:13:01,700 --> 00:13:04,599
This, gentlemen, is Willie.
214
00:13:04,600 --> 00:13:07,299
Looks pretty good for a phony, doesn't he?
215
00:13:07,300 --> 00:13:10,099
As you'll notice, the
Treasury and Federal seals,
216
00:13:10,100 --> 00:13:12,799
check letter, faceplate
number, serial number
217
00:13:12,800 --> 00:13:14,099
are beautifully made.
218
00:13:14,100 --> 00:13:17,499
Portrait, scroll work
is amazingly reproduced.
219
00:13:17,500 --> 00:13:21,299
In most cases the paper is
24-pound all-rag content
220
00:13:21,300 --> 00:13:23,699
very close to that used in genuine bills.
221
00:13:23,700 --> 00:13:24,600
The major flaw, of course,
222
00:13:24,601 --> 00:13:27,799
is the absence of colored
fibers in the paper pulp.
223
00:13:27,800 --> 00:13:29,399
Now, one way to recognize Willie
224
00:13:29,400 --> 00:13:31,199
is through the serial number.
225
00:13:31,200 --> 00:13:33,899
You'll notice it contains
Daddy's signature.
226
00:13:33,900 --> 00:13:36,799
R for Reinhart, 1-3-2.
227
00:13:36,800 --> 00:13:38,699
Those three digits have
never been changed.
228
00:13:38,700 --> 00:13:40,500
1-3-2, remember them.
229
00:13:41,300 --> 00:13:42,600
All right, Parker, lights.
230
00:13:44,500 --> 00:13:47,499
Now, Reinhart returned
to Europe with the plates
231
00:13:47,500 --> 00:13:49,399
and they disappeared along with him.
232
00:13:49,400 --> 00:13:51,899
Most of the other men
involved we rounded up
233
00:13:51,900 --> 00:13:55,199
and the bills stopped
appearing, that was in 1939.
234
00:13:55,200 --> 00:13:58,499
But now, gentlemen, Willie is back.
235
00:13:58,500 --> 00:14:01,899
He's turning up in
England, on the continent.
236
00:14:01,900 --> 00:14:04,699
It's very embarrassing for Uncle Sam.
237
00:14:04,700 --> 00:14:07,799
Now, analytical tests for watermarks
238
00:14:07,800 --> 00:14:10,899
show that the paper comes
from a West Coast mill
239
00:14:10,900 --> 00:14:12,199
here in the States.
240
00:14:12,200 --> 00:14:13,399
Ink is also local,
241
00:14:13,400 --> 00:14:15,999
so we are assuming that
Willie is being printed
242
00:14:16,000 --> 00:14:18,899
right here in this area and exported.
243
00:14:18,900 --> 00:14:21,100
All we have to is find
out where and by whom.
244
00:14:22,100 --> 00:14:23,100
Maury.
245
00:14:25,400 --> 00:14:26,799
The paper was made by the Kirby Mill
246
00:14:26,800 --> 00:14:28,199
in Seattle, Washington.
247
00:14:28,200 --> 00:14:30,099
According to the amounts purchased,
248
00:14:30,100 --> 00:14:33,699
we've narrowed the possibilities
down to 57 local consumers.
249
00:14:33,700 --> 00:14:36,099
The list is divided into five groups.
250
00:14:36,100 --> 00:14:40,399
Parker, Clinton, Harris,
Schwartz, and Redding,
251
00:14:40,400 --> 00:14:42,099
you'll each take a group.
252
00:14:42,100 --> 00:14:44,899
We wanna know the disposition
of every sheet of that stuff.
253
00:14:44,900 --> 00:14:45,900
- Pomery?
- Yeah, Alec?
254
00:14:45,901 --> 00:14:47,999
I want your Customs boys to find out
255
00:14:48,000 --> 00:14:50,299
which of those firms are
doing an export business.
256
00:14:50,300 --> 00:14:51,399
Right.
257
00:14:51,400 --> 00:14:53,700
All right. That's it,
gentlemen, thank you.
258
00:15:01,500 --> 00:15:04,599
Well, they're off and running.
259
00:15:04,600 --> 00:15:07,299
Yep. Why don't you go
home and get some rest?
260
00:15:07,300 --> 00:15:09,899
Okay, think I will. Goodnight.
261
00:15:09,900 --> 00:15:10,900
Goodnight.
262
00:15:21,500 --> 00:15:23,199
Have a nice trip?
263
00:15:23,200 --> 00:15:24,400
Yeah, it was all right.
264
00:15:25,500 --> 00:15:26,500
Oh, no thanks.
265
00:15:27,300 --> 00:15:28,599
Well, that should give you an idea
266
00:15:28,600 --> 00:15:29,600
of what we're trying to do.
267
00:15:29,601 --> 00:15:31,599
I don't see where I fit in.
268
00:15:31,600 --> 00:15:33,199
Harry Craven was married.
269
00:15:33,200 --> 00:15:34,499
Oh, was he?
270
00:15:34,500 --> 00:15:37,399
Mrs. Craven lives here in
Hollywood. First name is Maria.
271
00:15:37,400 --> 00:15:39,999
She might be the key to a lot
of doors we'd like to open.
272
00:15:40,000 --> 00:15:41,000
That's your job.
273
00:15:42,000 --> 00:15:43,299
Well, what am I supposed to do?
274
00:15:43,300 --> 00:15:45,299
Well, you tell her that
275
00:15:45,300 --> 00:15:47,499
you were her husband's closest friend.
276
00:15:47,500 --> 00:15:49,399
Pay your respects, extend your sympathy,
277
00:15:49,400 --> 00:15:50,599
learn whatever you can about her,
278
00:15:50,600 --> 00:15:52,400
and let me know what you find out.
279
00:15:53,700 --> 00:15:54,500
Okay.
280
00:15:54,501 --> 00:15:57,099
All right. Here's his file.
281
00:15:57,100 --> 00:16:00,000
Records. Personal stuff in this envelope.
282
00:16:02,000 --> 00:16:04,799
Now, you might take
something of his along,
283
00:16:04,800 --> 00:16:07,100
in case she doesn't think
her husband had any friends.
284
00:16:13,700 --> 00:16:14,799
Anything else?
285
00:16:14,800 --> 00:16:15,800
Yeah.
286
00:16:16,500 --> 00:16:17,800
Watch yourself.
287
00:17:13,100 --> 00:17:14,000
Yes?
288
00:17:14,001 --> 00:17:16,299
I'm looking for Mrs. Harry Craven.
289
00:17:16,300 --> 00:17:17,799
I'm Mrs. Craven.
290
00:17:17,800 --> 00:17:19,799
I was a friend of Harry's.
291
00:17:19,800 --> 00:17:21,999
Oh. Please, won't you come in?
292
00:17:22,000 --> 00:17:23,000
Thank you.
293
00:17:28,500 --> 00:17:30,699
I was just about to leave, but...
294
00:17:30,700 --> 00:17:32,599
Well, perhaps I'd better
come back another time.
295
00:17:32,600 --> 00:17:33,999
- Oh no, that's all right.
- See, I would've called,
296
00:17:34,000 --> 00:17:35,476
but I couldn't find
your number in the book.
297
00:17:35,500 --> 00:17:37,599
I understand, uh, Mister...
298
00:17:37,600 --> 00:17:38,999
Salvo, John Salvo.
299
00:17:39,000 --> 00:17:40,999
Mr. Salvo, this is Don Kastner.
300
00:17:41,000 --> 00:17:42,699
Mr. Salvo was a friend of Harry's, Don.
301
00:17:42,700 --> 00:17:44,400
- How do you do?
- Hi.
302
00:17:47,200 --> 00:17:49,499
Mr. Kastner's a family friend.
303
00:17:49,500 --> 00:17:50,799
Well, I was hoping I could get a chance
304
00:17:50,800 --> 00:17:51,899
to talk to you alone.
305
00:17:51,900 --> 00:17:52,900
Well, Mrs. Craven just told you
306
00:17:52,901 --> 00:17:54,299
I was a friend of the family.
307
00:17:54,300 --> 00:17:56,999
That's very nice.
Well, maybe another time.
308
00:17:57,000 --> 00:17:59,199
Was it anything important?
309
00:17:59,200 --> 00:18:00,200
It might be.
310
00:18:01,200 --> 00:18:02,999
You're impolite, Mr. Salvo.
311
00:18:03,000 --> 00:18:05,399
Mr. Salvo, I'd like
very much to talk to you,
312
00:18:05,400 --> 00:18:06,899
but for the moment, please forgive me.
313
00:18:06,900 --> 00:18:09,600
I'm a little upset over
Harry and everything.
314
00:18:10,400 --> 00:18:13,500
I understand. I'm staying
at the Fontana Hotel.
315
00:18:15,800 --> 00:18:16,999
Oh.
316
00:18:17,000 --> 00:18:18,000
I forgot.
317
00:18:20,200 --> 00:18:22,000
I thought you might like to have this.
318
00:18:22,900 --> 00:18:24,300
That's very kind of you.
319
00:18:25,400 --> 00:18:26,799
Thank you.
320
00:18:26,800 --> 00:18:27,800
It's all right.
321
00:18:29,000 --> 00:18:31,100
- Goodnight.
- Goodnight.
322
00:18:35,100 --> 00:18:37,100
I've had this since I was 12 years old.
323
00:18:38,800 --> 00:18:40,400
Harry used to like to wear it.
324
00:18:41,500 --> 00:18:43,799
He said as long as he had
no religion in his soul,
325
00:18:43,800 --> 00:18:46,399
it wouldn't hurt to have
a little around his neck.
326
00:18:46,400 --> 00:18:47,500
Who is this Salvo?
327
00:18:48,700 --> 00:18:50,176
I don't know. I've
never seen him before.
328
00:18:50,200 --> 00:18:52,299
Maria, you ought to be more careful.
329
00:18:52,300 --> 00:18:55,099
Strange guy barges in, you
don't know anything about him.
330
00:18:55,100 --> 00:18:55,900
Don, he went to a lot of trouble.
331
00:18:55,901 --> 00:18:58,000
I just want you to be careful.
332
00:18:59,600 --> 00:19:00,600
I worry.
333
00:19:01,800 --> 00:19:03,599
I wish you wouldn't.
334
00:19:03,600 --> 00:19:05,199
You ought to listen to me more.
335
00:19:05,200 --> 00:19:06,000
It's tough trying to take care of you
336
00:19:06,001 --> 00:19:07,500
when you don't do what I tell you.
337
00:19:09,300 --> 00:19:10,400
I'll get my coat.
338
00:19:33,800 --> 00:19:34,800
Yeah?
339
00:19:36,400 --> 00:19:39,399
Oh, hello, Mrs. Craven.
340
00:19:39,400 --> 00:19:40,500
No, you didn't wake me.
341
00:19:42,600 --> 00:19:44,300
Well, certainly I can meet you now.
342
00:19:45,400 --> 00:19:46,700
Just give me a few minutes.
343
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Goodbye.
344
00:19:56,800 --> 00:19:58,699
I want to apologize for Don.
345
00:19:58,700 --> 00:20:00,599
He's not usually disagreeable.
346
00:20:00,600 --> 00:20:01,999
You didn't have to come all
the way down here for that.
347
00:20:02,000 --> 00:20:04,899
Oh, I didn't, not entirely.
348
00:20:04,900 --> 00:20:07,100
I want to know about Harry, Mr. Salvo.
349
00:20:08,100 --> 00:20:09,799
Call me Johnny.
350
00:20:09,800 --> 00:20:10,800
All right, Johnny.
351
00:20:11,800 --> 00:20:13,399
What do you want to know?
352
00:20:13,400 --> 00:20:14,599
Whatever you can tell me, really.
353
00:20:14,600 --> 00:20:17,900
The War Department just
advised me that he was dead.
354
00:20:18,900 --> 00:20:20,899
What was he doing, Johnny?
355
00:20:20,900 --> 00:20:22,999
You'd know more about that than I would.
356
00:20:23,000 --> 00:20:24,199
Why would I?
357
00:20:24,200 --> 00:20:26,099
Well, wives always know
what a husband is going to do
358
00:20:26,100 --> 00:20:27,100
before he does it.
359
00:20:28,500 --> 00:20:31,599
Maybe that's true
after a very long time.
360
00:20:31,600 --> 00:20:34,899
Harry and I met last March
when he was on furlough.
361
00:20:34,900 --> 00:20:37,100
Got married in May
before he went overseas.
362
00:20:38,000 --> 00:20:39,800
By January, I was a widow.
363
00:20:40,800 --> 00:20:42,100
Were you and Harry close?
364
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
Two cells apart.
365
00:20:46,100 --> 00:20:47,599
Oh.
366
00:20:47,600 --> 00:20:50,099
Yeah, we wound up paroled
into the same outfit.
367
00:20:50,100 --> 00:20:51,200
I didn't know that.
368
00:20:52,700 --> 00:20:55,200
Look, if it makes any
difference, I can get out now.
369
00:20:56,400 --> 00:20:58,100
No. Let's both get out.
370
00:21:22,800 --> 00:21:24,699
My, it's just amazing
how all that's built up.
371
00:21:24,700 --> 00:21:26,799
You know, I used to play
down there when I was a kid.
372
00:21:26,800 --> 00:21:30,599
It was a big empty lot.
I was quite a tomboy.
373
00:21:30,600 --> 00:21:32,299
You could've fooled me.
374
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
I was, really.
375
00:21:33,301 --> 00:21:36,199
Spent more time down
there than I did at home.
376
00:21:36,200 --> 00:21:37,999
Do you have any family, Johnny?
377
00:21:38,000 --> 00:21:39,199
Oh, some.
378
00:21:39,200 --> 00:21:40,599
Tell me about them.
379
00:21:40,600 --> 00:21:41,699
Oh, we're a pretty dull group.
380
00:21:41,700 --> 00:21:45,699
Oh? A large dull group
or a small dull group?
381
00:21:45,700 --> 00:21:46,700
Oh, about average.
382
00:21:46,700 --> 00:21:47,600
I have an uncle who's a doctor,
383
00:21:47,601 --> 00:21:49,399
cousin who's a letter carrier,
384
00:21:49,400 --> 00:21:50,999
aunt who pickles beets.
385
00:21:51,000 --> 00:21:52,299
About average.
386
00:21:52,300 --> 00:21:53,300
Mother?
387
00:21:54,100 --> 00:21:55,299
She's dead.
388
00:21:55,300 --> 00:21:56,600
What about your father?
389
00:21:57,600 --> 00:22:00,500
I thought you wanted
to talk about Harry.
390
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
Were you...
391
00:22:03,201 --> 00:22:05,999
Were you with him when
it happened, Johnny?
392
00:22:06,000 --> 00:22:07,000
No.
393
00:22:08,900 --> 00:22:11,999
Look, do you have a job now? Do you work?
394
00:22:12,000 --> 00:22:13,799
Mm-hmm. I have a job, receptionist.
395
00:22:13,800 --> 00:22:15,399
Where?
396
00:22:15,400 --> 00:22:17,199
At an importer's, Bormann Limited.
397
00:22:17,200 --> 00:22:19,299
Don got it for me.
398
00:22:19,300 --> 00:22:20,800
He likes you a lot, doesn't he?
399
00:22:21,700 --> 00:22:22,999
Well, he was Harry's friend,
400
00:22:23,000 --> 00:22:25,599
and when I got the wire
from the War Department,
401
00:22:25,600 --> 00:22:27,799
he was sympathetic and understanding
402
00:22:27,800 --> 00:22:29,699
and I was very grateful.
403
00:22:29,700 --> 00:22:31,700
Being grateful can lead to other things.
404
00:22:34,500 --> 00:22:37,800
It's getting pretty late.
I have to get up early.
405
00:22:38,700 --> 00:22:40,800
Look, can I see you again?
406
00:22:42,500 --> 00:22:46,100
All right. I like
talking to you, Johnny.
407
00:23:35,400 --> 00:23:36,699
Is that all of it?
408
00:23:36,700 --> 00:23:38,899
That's the lot, $2,500.
409
00:23:38,900 --> 00:23:40,299
What's the story?
410
00:23:40,300 --> 00:23:42,399
Oh, come in', Johnny.
411
00:23:42,400 --> 00:23:43,699
This is Bill MacReady from Immigration.
412
00:23:43,700 --> 00:23:46,299
He's working with us.
Special Employee John Salvo.
413
00:23:46,300 --> 00:23:47,200
- How do you do?
- Hi.
414
00:23:47,201 --> 00:23:48,600
Sit down, Johnny. Go on, MacReady.
415
00:23:50,400 --> 00:23:52,099
Well, their name is Pulenski.
416
00:23:52,100 --> 00:23:53,599
They arrived to New York nine days ago
417
00:23:53,600 --> 00:23:54,699
on the Queen Elizabeth
418
00:23:54,700 --> 00:23:57,099
and they live with a
relative here in Los Angeles.
419
00:23:57,100 --> 00:23:58,999
And at 10:43 a.m.,
420
00:23:59,000 --> 00:24:02,099
they made a deposit at
the Morgan-Thiel Bank.
421
00:24:02,100 --> 00:24:04,099
The teller spotted the
bills were counterfeit
422
00:24:04,100 --> 00:24:07,599
and called us, so I picked
them up and brought 'em here.
423
00:24:07,600 --> 00:24:09,200
All right, ask 'em to come in.
424
00:24:13,800 --> 00:24:15,200
Would you come in, please?
425
00:24:16,800 --> 00:24:18,899
Mr. and Mrs. Pulenski, this is Mr. Conrad.
426
00:24:18,900 --> 00:24:19,900
How do you do?
427
00:24:20,900 --> 00:24:22,600
Won't you sit down, please?
428
00:24:23,700 --> 00:24:26,400
Now, don't be frightened, Mr. Pulenski.
429
00:24:28,500 --> 00:24:30,899
- Have we broken some law?
- No.
430
00:24:30,900 --> 00:24:32,399
- Must we go back?
- No, of course not.
431
00:24:32,400 --> 00:24:34,599
We just want to find out
where you got these bills.
432
00:24:34,600 --> 00:24:35,999
In London.
433
00:24:36,000 --> 00:24:38,500
But where in London?
Can you be more specific?
434
00:24:40,800 --> 00:24:43,199
It was not far from our house.
435
00:24:43,200 --> 00:24:45,999
We were given rooms by the
Intergovernment Committee.
436
00:24:46,000 --> 00:24:47,499
Check with the ICEM in London.
437
00:24:47,500 --> 00:24:49,699
Find out where these people
stayed before they sailed.
438
00:24:49,700 --> 00:24:50,600
Okay.
439
00:24:50,601 --> 00:24:52,599
Do you remember who it
was that gave you the money?
440
00:24:52,600 --> 00:24:55,799
He was a stranger who wanted to help us.
441
00:24:55,800 --> 00:24:57,100
He was a nice man.
442
00:24:57,900 --> 00:24:58,900
Yeah.
443
00:25:00,600 --> 00:25:03,600
You ever hear of a man named
Reinhart? Emil Reinhart?
444
00:25:05,100 --> 00:25:07,100
No. I don't know him.
445
00:25:09,700 --> 00:25:12,299
Well, I'm afraid you've lost $2,500.
446
00:25:12,300 --> 00:25:13,300
Lost?
447
00:25:14,400 --> 00:25:16,599
You mean my money is no good?
448
00:25:16,600 --> 00:25:17,600
I'm afraid not.
449
00:25:18,500 --> 00:25:20,399
This so-called American
money that was given you
450
00:25:20,400 --> 00:25:22,000
is counterfeit.
451
00:25:34,300 --> 00:25:35,500
It's no good.
452
00:25:39,100 --> 00:25:41,300
- May we go now?
- Yes, of course.
453
00:25:42,400 --> 00:25:43,400
I'm terribly sorry.
454
00:25:44,600 --> 00:25:46,200
I wish I could replace it for you.
455
00:25:47,200 --> 00:25:48,200
Thank you.
456
00:25:52,600 --> 00:25:54,600
I'm sorry we gave you trouble.
457
00:26:03,000 --> 00:26:05,499
What a setup.
458
00:26:05,500 --> 00:26:06,599
Peddling it to DPS.
459
00:26:06,600 --> 00:26:09,400
They can flood the whole
world with this junk.
460
00:26:11,800 --> 00:26:14,800
Well, Johnny? How about Mrs. Craven?
461
00:26:15,800 --> 00:26:17,199
Well, I saw her.
462
00:26:17,200 --> 00:26:18,799
- And?
- Well, nothing.
463
00:26:18,800 --> 00:26:20,376
She was married to this
guy for nine months
464
00:26:20,400 --> 00:26:22,199
and the six months he was overseas.
465
00:26:22,200 --> 00:26:24,099
I don't even think she
knows anything about him.
466
00:26:24,100 --> 00:26:25,900
And what made you decide that?
467
00:26:27,000 --> 00:26:28,000
Well, we talked.
468
00:26:29,400 --> 00:26:31,076
She must've said something
to lead you to think
469
00:26:31,100 --> 00:26:34,599
that she was completely ignorant
of her husband's affairs.
470
00:26:34,600 --> 00:26:38,399
Oh, nothing. She only
lived with him three months.
471
00:26:38,400 --> 00:26:39,899
What does she look like?
472
00:26:39,900 --> 00:26:42,999
She's young, blond, medium height.
473
00:26:43,000 --> 00:26:45,200
- Pretty?
- Yeah, if you like the type.
474
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
Look, what are you pushing for?
475
00:26:47,301 --> 00:26:48,899
I said I don't think she knows anything.
476
00:26:48,900 --> 00:26:50,399
What does she do?
477
00:26:50,400 --> 00:26:51,899
Oh, she works downtown as a receptionist
478
00:26:51,900 --> 00:26:52,700
for an importer's firm.
479
00:26:52,701 --> 00:26:53,899
- She live alone?
- Yeah.
480
00:26:53,900 --> 00:26:55,599
Was she alone at the time?
481
00:26:55,600 --> 00:26:57,599
No, there was a fellow
there named Kastner.
482
00:26:57,600 --> 00:26:59,599
A Don Kastner.
Yeah? And what does he do?
483
00:26:59,600 --> 00:27:01,199
I don't know what he does!
484
00:27:01,200 --> 00:27:02,799
Look, I'm not a cop. I
just did the best I could.
485
00:27:02,800 --> 00:27:04,799
Take it easy, Johnny.
486
00:27:04,800 --> 00:27:06,499
I didn't expect you to get
everything the first shot.
487
00:27:06,500 --> 00:27:08,099
I was only asking.
488
00:27:08,100 --> 00:27:09,100
All right, okay.
489
00:27:12,000 --> 00:27:14,799
You know, it'll be better when we talk.
490
00:27:14,800 --> 00:27:16,599
We have to sooner or later.
491
00:27:16,600 --> 00:27:19,899
Let's just forget about it, huh?
492
00:27:19,900 --> 00:27:21,500
There's a lot I wanted to say to you.
493
00:27:22,700 --> 00:27:24,300
Came to the prison three times.
494
00:27:27,000 --> 00:27:28,499
Why wouldn't you see me?
495
00:27:28,500 --> 00:27:30,199
What difference does that make now?
496
00:27:30,200 --> 00:27:32,499
Makes all the difference now.
497
00:27:32,500 --> 00:27:35,800
I wanted to see you and I
wanted you to know that.
498
00:27:37,600 --> 00:27:39,300
When your mother died, I came up...
499
00:27:41,800 --> 00:27:44,599
You were always a
little late, weren't you?
500
00:27:44,600 --> 00:27:46,599
You must be a lousy cop!
501
00:27:46,600 --> 00:27:47,500
Now take it easy, Johnny.
502
00:27:47,501 --> 00:27:49,300
Then why don't you leave me alone?
503
00:27:50,500 --> 00:27:52,899
I said I'd work on this case,
504
00:27:52,900 --> 00:27:54,699
but I don't want anything to do with you.
505
00:27:54,700 --> 00:27:57,499
Now look. Everyone pays
for their own mistakes.
506
00:27:57,500 --> 00:28:00,199
Now you've got a chance
to pay off in full.
507
00:28:00,200 --> 00:28:02,300
Why don't you give me
the same kind of a break?
508
00:28:04,200 --> 00:28:05,599
I, uh, bust something up?
509
00:28:05,600 --> 00:28:07,699
No, no, no. Come in, Maury, come in.
510
00:28:07,700 --> 00:28:08,999
What have you got?
511
00:28:09,000 --> 00:28:12,299
We've eliminated 20 of the
57 concerns we've covered.
512
00:28:12,300 --> 00:28:14,199
The remaining 37 firms
513
00:28:14,200 --> 00:28:17,299
that have bought 24-pound
rags in appreciable amounts
514
00:28:17,300 --> 00:28:19,899
we've divided into two major groups.
515
00:28:19,900 --> 00:28:23,099
There's 14 retail paper
goods and stationary firms,
516
00:28:23,100 --> 00:28:24,699
and 23 private business concerns
517
00:28:24,700 --> 00:28:26,999
that print their own stationary.
518
00:28:27,000 --> 00:28:28,800
I'll show you how we got 'em spotted.
519
00:28:30,800 --> 00:28:33,199
The boys are making like
mill representatives,
520
00:28:33,200 --> 00:28:36,299
with large bargains on
all-rag content paper.
521
00:28:36,300 --> 00:28:38,399
They're working in three teams.
522
00:28:38,400 --> 00:28:40,100
Parker and Clinton are here.
523
00:28:41,700 --> 00:28:44,500
Harris and Redding are here.
524
00:28:45,500 --> 00:28:48,500
Schwartz is working alone. He's here.
525
00:28:49,500 --> 00:28:52,400
Now all we have to find
out is who's anxious to buy.
526
00:28:55,600 --> 00:28:58,299
This just came in from
the ICEM office in London.
527
00:28:58,300 --> 00:29:01,399
The Pulenskis lived
here with 15 other DPS.
528
00:29:01,400 --> 00:29:03,399
What's that, egg salad?
Yeah, help yourself.
529
00:29:03,400 --> 00:29:05,299
32 London Wall.
530
00:29:05,300 --> 00:29:08,499
Mm-hmm. I checked with
the CID at Scotland Yard.
531
00:29:08,500 --> 00:29:09,500
It's a pretty rough neighborhood.
532
00:29:09,501 --> 00:29:11,799
Sort of a combination slum,
533
00:29:11,800 --> 00:29:14,199
garment center, warehouse district.
534
00:29:14,200 --> 00:29:15,700
A lot of DPs live around there.
535
00:29:16,700 --> 00:29:17,899
They've got nothing specific,
536
00:29:17,900 --> 00:29:18,900
but they'll keep their eyes open.
537
00:29:18,901 --> 00:29:21,199
Listen, I think I know
that name, that London Wall.
538
00:29:21,200 --> 00:29:22,100
Where'd you hear it?
539
00:29:22,101 --> 00:29:23,599
I don't know, something you said before.
540
00:29:23,600 --> 00:29:25,099
Well, I said the Pulenskis lived there.
541
00:29:25,100 --> 00:29:26,799
No, no, something
about the neighborhood.
542
00:29:26,800 --> 00:29:28,099
Oh. Do you mean it was a slum?
543
00:29:28,100 --> 00:29:30,199
A garment center?
544
00:29:30,200 --> 00:29:31,499
Yeah, that's it, a garment center.
545
00:29:31,500 --> 00:29:32,799
Something to do with Maria Craven?
546
00:29:32,800 --> 00:29:35,000
No, no, something to
do with Harry Craven.
547
00:29:36,300 --> 00:29:37,499
Uh-huh.
548
00:29:37,500 --> 00:29:39,100
Here it is, a tailor's receipt.
549
00:29:40,700 --> 00:29:43,299
Bristol Woolens, 25 London Wall.
550
00:29:43,300 --> 00:29:45,099
Hmm. Might be something.
551
00:29:45,100 --> 00:29:46,999
Have 'em check it out, who they
buy from, who they sell to,
552
00:29:47,000 --> 00:29:48,100
- the works.
- Okay.
553
00:29:49,400 --> 00:29:50,300
Yeah?
554
00:29:50,301 --> 00:29:52,200
Okay, go ahead. It's Clinton.
555
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Oh, Johnny?
556
00:30:00,700 --> 00:30:02,399
Thanks for the memory.
557
00:30:02,400 --> 00:30:05,099
The address in London.
It's worth looking into.
558
00:30:05,100 --> 00:30:06,399
May be just a coincidence.
559
00:30:06,400 --> 00:30:08,799
Well, maybe, but thanks
anyway for remembering.
560
00:30:08,800 --> 00:30:09,800
That's okay.
561
00:30:13,200 --> 00:30:15,499
Well, Clinton's got nothing.
562
00:30:15,500 --> 00:30:17,999
Maybe we'll get lucky
with Harris or Schwartz.
563
00:30:18,000 --> 00:30:20,099
It's also possible that
Johnny's uncovered something.
564
00:30:20,100 --> 00:30:21,100
Yeah.
565
00:30:25,300 --> 00:30:26,699
I'm not doing too well with him, am I?
566
00:30:26,700 --> 00:30:28,599
- What do you mean?
- I mean Johnny.
567
00:30:28,600 --> 00:30:29,400
I'm not getting through to him.
568
00:30:29,401 --> 00:30:31,599
Well, he isn't easy.
569
00:30:31,600 --> 00:30:34,799
He's got a chip on his
shoulder the size of the world.
570
00:30:34,800 --> 00:30:35,600
I don't blame him,
571
00:30:35,601 --> 00:30:39,099
but I can't change what's happened before.
572
00:30:39,100 --> 00:30:41,499
All I want to do is set things right now.
573
00:30:41,500 --> 00:30:42,999
What am I doing that's wrong?
574
00:30:43,000 --> 00:30:46,399
Look, Alec. It isn't
my place to interfere.
575
00:30:46,400 --> 00:30:47,799
Maury.
576
00:30:47,800 --> 00:30:50,499
Come on. Tell me what you think.
577
00:30:50,500 --> 00:30:53,899
What's the matter with my wanting
Johnny to know how I feel?
578
00:30:53,900 --> 00:30:55,799
Maybe you're being just
a little too concerned
579
00:30:55,800 --> 00:30:57,599
with how you feel.
580
00:30:57,600 --> 00:30:58,999
Maybe he doesn't want what you want.
581
00:30:59,000 --> 00:31:00,399
What am I supposed to
do, forget about him?
582
00:31:00,400 --> 00:31:03,499
No, but why don't you try
letting him come to you?
583
00:31:03,500 --> 00:31:05,599
Instead of trying to
reel him in like a fish.
584
00:31:05,600 --> 00:31:06,600
You've pulled him into something
585
00:31:06,601 --> 00:31:07,899
he isn't equipped to handle.
586
00:31:07,900 --> 00:31:09,699
You're taking a chance
of him paying a big price
587
00:31:09,700 --> 00:31:11,100
for your own peace of mind.
588
00:31:13,200 --> 00:31:14,599
Well, I...
589
00:31:14,600 --> 00:31:16,800
I told you I didn't want to get started.
590
00:31:29,400 --> 00:31:30,700
Maria Carita!
591
00:31:32,400 --> 00:31:35,599
Maria Carita, I haven't
seen you in over a week.
592
00:31:35,600 --> 00:31:36,500
Have you been sick?
593
00:31:36,501 --> 00:31:38,599
Oh, no, I'm fine.
594
00:31:38,600 --> 00:31:40,799
Mama Gomez, this is Johnny, Johnny Salvo.
595
00:31:40,800 --> 00:31:42,699
- Hello, Mama Gomez.
- Welcome, Johnny Salvo.
596
00:31:42,700 --> 00:31:44,200
Come and sit down. Aqui.
597
00:31:47,500 --> 00:31:50,799
I hope you are hungry.
We are lucky tonight.
598
00:31:50,800 --> 00:31:54,299
Estevan was inspired. Albondigas soup.
599
00:31:54,300 --> 00:31:56,099
Oh, that sounds wonderful.
600
00:31:56,100 --> 00:31:57,699
I'll tell you what,
we'll leave it up to him.
601
00:31:57,700 --> 00:31:59,299
If that's all right with you.
602
00:31:59,300 --> 00:32:00,499
Three cheers for Estevan.
603
00:32:00,500 --> 00:32:01,899
Good. I'll get you some wine.
604
00:32:01,900 --> 00:32:05,899
You sit, eat, relax, and
we'll talk later. Okay?
605
00:32:05,900 --> 00:32:06,800
Okay.
606
00:32:06,801 --> 00:32:08,199
- Okay?
- Okay!
607
00:32:08,200 --> 00:32:09,200
Okay.
608
00:32:09,900 --> 00:32:11,699
Thank you.
609
00:32:11,700 --> 00:32:13,299
Do you come here often?
610
00:32:13,300 --> 00:32:15,199
Since I was a little girl.
611
00:32:15,200 --> 00:32:17,199
In fact, this is where
Harry and I first met.
612
00:32:17,200 --> 00:32:18,799
Mama's husband introduced us.
613
00:32:18,800 --> 00:32:20,700
- Oh, Estevan?
- Mm-mm.
614
00:32:21,500 --> 00:32:24,400
Estevan's the chef. Her
husband's over there at the bar.
615
00:32:28,800 --> 00:32:30,499
Oh, that's Papa Gomez?
616
00:32:30,500 --> 00:32:33,199
No. No, Papa Gomez died before the war.
617
00:32:33,200 --> 00:32:36,599
That's Milo. Mama married
him two years ago.
618
00:32:36,600 --> 00:32:38,000
Uh-oh, here he comes.
619
00:32:40,200 --> 00:32:43,299
Maria, lovely flower. How are you?
620
00:32:43,300 --> 00:32:44,300
Fine, Milo.
621
00:32:44,301 --> 00:32:45,400
With your permission.
622
00:32:47,400 --> 00:32:50,100
Ah, it's always good to see you, Maria.
623
00:32:51,000 --> 00:32:53,099
I don't believe I've met your friend.
624
00:32:53,100 --> 00:32:54,499
This is Johnny Salvo.
625
00:32:54,500 --> 00:32:57,699
How do you do? I'm
Papa Gomez, new regime.
626
00:32:57,700 --> 00:32:59,799
- Congratulations.
- Thank you.
627
00:32:59,800 --> 00:33:01,299
Have you ordered dinner yet?
628
00:33:01,300 --> 00:33:02,200
Oh, yes. Mama ordered for us.
629
00:33:02,201 --> 00:33:05,799
Ah, of course, Mama. Wonderful woman.
630
00:33:05,800 --> 00:33:09,700
Doesn't drink, smoke, or
swear. Wonderful woman.
631
00:33:12,100 --> 00:33:14,999
What sort of business
are you in, Mr. Salvo?
632
00:33:15,000 --> 00:33:16,299
Oh, a little bit of everything.
633
00:33:16,300 --> 00:33:19,699
Jack of all trades, huh?
Man after my own heart.
634
00:33:19,700 --> 00:33:22,599
Do nothing well, but do a
little bit of everything.
635
00:33:22,600 --> 00:33:24,599
That one no one makes demands on you
636
00:33:24,600 --> 00:33:27,499
and you're welcome in all company.
637
00:33:27,500 --> 00:33:29,999
Excuse me.
638
00:33:30,000 --> 00:33:32,799
It's not the food, it's the wine.
639
00:33:32,800 --> 00:33:35,599
So he drinks it all, then no
one else will have to suffer.
640
00:33:35,600 --> 00:33:38,499
Did you ever see such a sense of humor?
641
00:33:38,500 --> 00:33:41,199
Ah, it is impossible for a man to fail
642
00:33:41,200 --> 00:33:43,899
with such a woman at his side.
643
00:33:43,900 --> 00:33:46,199
I'll bring your wine out
to the patio, it's cooler.
644
00:33:46,200 --> 00:33:49,599
Oh, that would be fine,
Mama. Excuse us, please.
645
00:33:49,600 --> 00:33:51,500
It was nice to have met you.
646
00:33:53,500 --> 00:33:54,799
How many times have I told you
647
00:33:54,800 --> 00:33:57,500
to stay away from the customers?
648
00:34:22,800 --> 00:34:24,276
Well, they're a pretty
weird couple, aren't they?
649
00:34:24,300 --> 00:34:26,099
Who, the tourists?
650
00:34:26,100 --> 00:34:27,899
- No, Mama and Milo.
- Oh!
651
00:34:27,900 --> 00:34:29,599
I wonder how that ever happened?
652
00:34:29,600 --> 00:34:33,100
I don't know. People
just sort of come along.
653
00:34:34,300 --> 00:34:36,900
I know Mama was pretty
lonesome when Papa Gomez died.
654
00:34:38,100 --> 00:34:41,599
I suppose everyone needs
someone or something
655
00:34:41,600 --> 00:34:43,800
to love and hold onto.
656
00:34:46,100 --> 00:34:48,600
Well, how 'bout holding
onto me for a while?
657
00:34:48,700 --> 00:34:49,700
All right.
658
00:34:57,200 --> 00:34:59,699
What are you thinking about?
659
00:34:59,700 --> 00:35:03,600
Oh, I was just wondering
about you and Harry.
660
00:35:05,000 --> 00:35:07,999
- You know something, Johnny?
- No, what?
661
00:35:08,000 --> 00:35:09,699
You remind me of Harry a little.
662
00:35:09,700 --> 00:35:12,500
Well, that's good. I must
be growing on you, huh?
663
00:35:13,600 --> 00:35:15,299
It's your eyes. They're like his.
664
00:35:15,300 --> 00:35:17,199
That's the smog. It
does it to everybody.
665
00:35:17,200 --> 00:35:20,500
Oh, no. Smog just makes them red.
666
00:35:22,000 --> 00:35:23,900
Yours are lonely eyes, Johnny.
667
00:35:25,100 --> 00:35:26,900
Do you know you've got lonely eyes?
668
00:35:28,100 --> 00:35:30,399
No, I never noticed.
669
00:35:30,400 --> 00:35:31,400
They are.
670
00:35:32,300 --> 00:35:33,300
No bottoms.
671
00:35:35,200 --> 00:35:36,400
Just very deep.
672
00:35:38,800 --> 00:35:39,800
Very warm.
673
00:35:46,000 --> 00:35:47,500
Your dinner is getting cold.
674
00:36:01,900 --> 00:36:03,699
Well, goodnight.
675
00:36:03,700 --> 00:36:05,200
Johnny?
676
00:36:15,200 --> 00:36:16,200
Goodnight.
677
00:36:33,300 --> 00:36:35,799
- Fontana Hotel.
- Johnny Salvo, please.
678
00:36:35,800 --> 00:36:37,100
Just a minute.
679
00:37:22,300 --> 00:37:23,300
Beat it, lover boy.
680
00:37:24,300 --> 00:37:26,099
Just go away.
681
00:37:26,100 --> 00:37:27,300
Far, far away.
682
00:37:44,700 --> 00:37:46,399
Mr. Salvo doesn't answer.
683
00:37:46,400 --> 00:37:48,900
- Well, keep ringing.
- Yes, sir.
684
00:38:00,200 --> 00:38:01,200
Johnny?
685
00:38:03,800 --> 00:38:04,800
Johnny!
686
00:38:13,700 --> 00:38:16,599
Mr. Salvo? Mr. Salvo?
687
00:38:16,600 --> 00:38:17,800
Are you there?
688
00:38:20,800 --> 00:38:22,299
Yeah.
689
00:38:22,300 --> 00:38:23,200
Yeah, what is it?
690
00:38:23,201 --> 00:38:25,699
I had a call for
you, but I couldn't seem to-
691
00:38:25,700 --> 00:38:27,199
Listen.
692
00:38:27,200 --> 00:38:29,500
Take a message, yeah?
693
00:39:14,500 --> 00:39:15,899
Johnny?
694
00:39:15,900 --> 00:39:17,299
Johnny!
695
00:39:17,300 --> 00:39:19,200
Johnny! Open the door!
696
00:39:27,300 --> 00:39:28,300
Johnny.
697
00:39:35,100 --> 00:39:36,399
Who was here?
698
00:39:36,400 --> 00:39:38,199
Oh, about eight guys with steam shovels.
699
00:39:38,200 --> 00:39:42,400
- Don't clown, tell me.
- That's what it felt like.
700
00:39:47,000 --> 00:39:48,500
- This yours?
- No.
701
00:39:50,700 --> 00:39:53,199
I guess he wanted me to go a long ways.
702
00:39:53,200 --> 00:39:55,499
Who wanted what? What
are you talking about?
703
00:39:55,500 --> 00:39:58,000
It's a personal beef.
Has nothing to do with you.
704
00:40:00,600 --> 00:40:03,200
Look, Johnny, I want to
know everything that happened.
705
00:40:04,300 --> 00:40:06,199
He was waiting for me when I came home.
706
00:40:06,200 --> 00:40:07,499
Who? Who was waiting?
707
00:40:07,500 --> 00:40:08,600
Don Kastner.
708
00:40:09,700 --> 00:40:12,199
Because he got his
hooks into Maria Craven,
709
00:40:12,200 --> 00:40:15,099
he doesn't want anyone
else hanging around her.
710
00:40:15,100 --> 00:40:17,500
- I'll call a doctor.
- I don't need a doctor.
711
00:40:18,500 --> 00:40:19,500
I'm all right.
712
00:40:21,400 --> 00:40:23,499
How much does Kastner know about you?
713
00:40:23,500 --> 00:40:25,200
- Nothing.
- How can you be sure?
714
00:40:26,100 --> 00:40:28,999
- I'm alive, aren't I?
- Maybe you're just lucky.
715
00:40:29,000 --> 00:40:31,700
Look, this was your idea,
not mine. Remember that.
716
00:40:33,300 --> 00:40:34,799
Well, you wanna quit?
717
00:40:34,800 --> 00:40:36,100
No, I don't wanna quit.
718
00:40:37,000 --> 00:40:40,299
"Live like a man," you
said, huh? All right.
719
00:40:40,300 --> 00:40:41,499
You just stick to your end of the bargain,
720
00:40:41,500 --> 00:40:42,700
I'll take care of mine.
721
00:40:44,300 --> 00:40:45,699
You're sure there's
nothing I can do for you?
722
00:40:45,700 --> 00:40:46,700
Not a thing.
723
00:40:48,300 --> 00:40:52,199
Look, Johnny. I didn't
want you to get hurt.
724
00:40:52,200 --> 00:40:55,299
I wanted to see you again,
try and make up for things,
725
00:40:55,300 --> 00:40:57,900
but I didn't want you to get hurt.
726
00:41:01,200 --> 00:41:02,200
Goodnight, Johnny.
727
00:41:25,600 --> 00:41:26,899
- Hello, Maury.
- Alec in?
728
00:41:26,900 --> 00:41:27,900
Yeah, go right in.
729
00:41:30,400 --> 00:41:32,199
- Morning, Maury.
- Hi.
730
00:41:32,200 --> 00:41:33,299
- Have some coffee?
- Okay.
731
00:41:33,300 --> 00:41:35,500
- Help yourself.
- Thanks.
732
00:41:38,300 --> 00:41:39,599
What have you got?
733
00:41:39,600 --> 00:41:41,199
CID report on Bristol Woolens.
734
00:41:41,200 --> 00:41:43,799
- Anything?
- Oh, it's legitimate enough.
735
00:41:43,800 --> 00:41:45,599
Wholesale, retail.
736
00:41:45,600 --> 00:41:47,599
Here's a list of firms that
import their stuff locally,
737
00:41:47,600 --> 00:41:48,800
- about seven.
- Good.
738
00:41:50,700 --> 00:41:52,899
I'm sorry about shooting my
mouth off last night, Alec.
739
00:41:52,900 --> 00:41:54,300
Forget it. I asked you, didn't I?
740
00:41:55,700 --> 00:41:56,999
Yeah.
741
00:41:57,000 --> 00:41:58,000
Go ahead.
742
00:41:58,700 --> 00:42:02,400
- That's right, Kastner, K-A-S-T-N-?
- R. Did you get anything?
743
00:42:03,400 --> 00:42:06,099
Nothing, huh? All right, thanks.
744
00:42:06,100 --> 00:42:07,299
Who's that?
745
00:42:07,300 --> 00:42:09,099
Records and Identifications.
746
00:42:09,100 --> 00:42:10,499
A fellow named Don Kastner
747
00:42:10,500 --> 00:42:12,099
gave Johnny some trouble last night.
748
00:42:12,100 --> 00:42:13,499
- Hi, fellas.
- Oh, morning, Phil.
749
00:42:13,500 --> 00:42:14,999
Hello, Phil. How'd you make out?
750
00:42:15,000 --> 00:42:17,699
I checked out most of the
places on the list, nothing.
751
00:42:17,700 --> 00:42:19,399
Then I hit a couple of
spots that were interested
752
00:42:19,400 --> 00:42:21,299
if I'd get 'em a deal on the paper.
753
00:42:21,300 --> 00:42:23,199
One is a fancy-schmancy dress house,
754
00:42:23,200 --> 00:42:25,899
they have a litho set up to
print their own stationary.
755
00:42:25,900 --> 00:42:27,399
The second place wanted to know how long
756
00:42:27,400 --> 00:42:29,399
I've been with the local
office at Kirby Mills.
757
00:42:29,400 --> 00:42:30,400
I told 'em just a short time,
758
00:42:30,401 --> 00:42:33,599
that my usual territory
was Kansas.
759
00:42:33,600 --> 00:42:35,899
Anyway, they use a lot of paper.
They were very interested.
760
00:42:35,900 --> 00:42:39,099
I quoted 'em a rock-bottom
price and they gave me an order.
761
00:42:39,100 --> 00:42:40,000
What a commission.
762
00:42:40,001 --> 00:42:42,099
Well, it could be something.
What kind of a place?
763
00:42:42,100 --> 00:42:44,399
- A woolens.
- What's the name?
764
00:42:44,400 --> 00:42:45,999
Philip Bormann Limited.
765
00:42:46,000 --> 00:42:47,199
It's here.
766
00:42:47,200 --> 00:42:49,999
Okay, let's find out all
about Mr. Philip Bormann,
767
00:42:50,000 --> 00:42:51,199
everything there is to know.
768
00:42:51,200 --> 00:42:54,399
Maury, have Customs find every
export shipped by Mr. Bormann
769
00:42:54,400 --> 00:42:56,000
- during the past year.
- Okay.
770
00:42:56,800 --> 00:42:59,199
Phil, I want you to get
a hold of some of that paper.
771
00:42:59,200 --> 00:43:01,099
You're gonna make a delivery.
772
00:43:01,100 --> 00:43:02,200
What a commission!
773
00:43:25,800 --> 00:43:26,800
Good morning, Don.
774
00:43:26,800 --> 00:43:27,800
Good morning.
775
00:43:29,000 --> 00:43:30,599
I called you last night.
776
00:43:30,600 --> 00:43:32,399
I went out for a while.
777
00:43:32,400 --> 00:43:34,499
I called you at one in the morning.
778
00:43:34,500 --> 00:43:35,899
I didn't realize it was that late.
779
00:43:35,900 --> 00:43:38,299
I just went to a movie.
780
00:43:38,300 --> 00:43:40,399
You went to the Gomez place.
781
00:43:40,400 --> 00:43:42,599
- Don, you have no right-
- I told you.
782
00:43:42,600 --> 00:43:43,600
I worry.
783
00:43:44,400 --> 00:43:45,200
Johnny!
784
00:43:45,201 --> 00:43:46,999
- Good morning.
- What happened to your face?
785
00:43:47,000 --> 00:43:47,800
I was in the neighborhood,
786
00:43:47,801 --> 00:43:50,099
I thought I'd drop in for a while.
787
00:43:50,100 --> 00:43:52,500
- You remember Don?
- Oh, sure, I remember Don.
788
00:43:53,400 --> 00:43:54,499
Hello, Salvo.
789
00:43:54,500 --> 00:43:57,099
As a matter of fact,
Kastner, I'm glad you're here.
790
00:43:57,100 --> 00:43:58,300
I have something for you.
791
00:43:59,500 --> 00:44:02,199
Let's see, I spent two
dollars for the cab.
792
00:44:02,200 --> 00:44:03,399
I appreciate your offer, Don,
793
00:44:03,400 --> 00:44:05,500
but I'm going to stay around for a while.
794
00:44:07,600 --> 00:44:10,399
Johnny! Have you lost your mind?
795
00:44:10,400 --> 00:44:11,899
He knows why.
796
00:44:11,900 --> 00:44:14,600
Then perhaps you'd be good
enough to explain it to me.
797
00:44:16,300 --> 00:44:18,000
I think you'd better look after him.
798
00:44:18,900 --> 00:44:20,999
Of course, Mr. Bormann.
799
00:44:21,000 --> 00:44:23,099
Well, who are you?
What's this all about?
800
00:44:23,100 --> 00:44:25,000
Oh, my name is John Salvo.
801
00:44:25,100 --> 00:44:27,599
What are you, some
sort of juvenile delinquent?
802
00:44:27,600 --> 00:44:29,899
You have the wrong idea, Mr. Bormann.
803
00:44:29,900 --> 00:44:31,199
Look, I'm out of the Army about a week.
804
00:44:31,200 --> 00:44:33,699
This buddy of mine, Harry
Craven, was killed in Germany,
805
00:44:33,700 --> 00:44:34,899
so when I came back to the States,
806
00:44:34,900 --> 00:44:37,499
I thought I'd pay my
respects to Mrs. Craven.
807
00:44:37,500 --> 00:44:40,699
I took her out to dinner, and
for that I got punched around.
808
00:44:40,700 --> 00:44:43,399
- By Mr. Kastner?
- And a few friends.
809
00:44:43,400 --> 00:44:46,099
Did you report
this incident to the police?
810
00:44:46,100 --> 00:44:47,300
- No.
- Why not?
811
00:44:48,600 --> 00:44:51,499
Well, I'm paroled into
the Army, Mr. Bormann.
812
00:44:51,500 --> 00:44:52,799
I have to stay out of trouble.
813
00:44:52,800 --> 00:44:54,299
Oh, I see.
814
00:44:54,300 --> 00:44:57,699
Well, I suggest we call it an
unfortunate misunderstanding
815
00:44:57,700 --> 00:44:59,599
and forget the whole thing.
816
00:44:59,600 --> 00:45:00,799
That's okay with me.
817
00:45:00,800 --> 00:45:03,399
May I offer you a drink?
818
00:45:03,400 --> 00:45:04,400
No thanks.
819
00:45:32,400 --> 00:45:34,699
- Hi, Phil.
- Got a match, buddy?
820
00:45:34,700 --> 00:45:36,899
Don't turn around. You're
being tailed, Johnny Boy.
821
00:45:36,900 --> 00:45:39,799
Average height, light complected,
dark suit, slight build.
822
00:45:39,800 --> 00:45:40,800
Don't do that.
823
00:45:42,300 --> 00:45:44,099
Be careful. Don't go upstairs.
824
00:45:44,100 --> 00:45:45,100
Thanks, fella.
825
00:46:52,000 --> 00:46:53,599
Well, Bormann's the boy we're after.
826
00:46:53,600 --> 00:46:55,099
Can you see that? Well, so what?
827
00:46:55,100 --> 00:46:56,499
So it's a good bet that Maria Craven
828
00:46:56,500 --> 00:46:57,400
is mixed up in it too.
829
00:46:57,401 --> 00:46:59,299
- You can't be sure of that.
- We'll play the percentage.
830
00:46:59,300 --> 00:47:01,299
But we can't arrest
anybody on a percentage.
831
00:47:01,300 --> 00:47:02,599
I can't arrest anyone yet,
832
00:47:02,600 --> 00:47:05,299
not till I catch Bormann
with the plates in his fist
833
00:47:05,300 --> 00:47:07,699
and his pockets full
of Willies, but I will.
834
00:47:07,700 --> 00:47:09,099
Meantime, as far as I'm concerned,
835
00:47:09,100 --> 00:47:10,599
the girl is part of the package.
836
00:47:10,600 --> 00:47:11,699
- Mr. Conrad?
- Yeah?
837
00:47:11,700 --> 00:47:14,800
- There's a call for you.
- Thank you.
838
00:47:16,200 --> 00:47:17,599
Yeah?
839
00:47:17,600 --> 00:47:19,299
It's Schwartz. Yeah, Phil?
840
00:47:19,300 --> 00:47:21,500
I tracked the guy who
was following Johnny.
841
00:47:21,600 --> 00:47:24,599
Yeah, straight to Bormann's
like a homing pigeon.
842
00:47:24,600 --> 00:47:26,099
I think they got our boy spotted.
843
00:47:26,100 --> 00:47:27,499
Uh-huh.
844
00:47:27,500 --> 00:47:28,700
All right, thanks, Phil.
845
00:47:29,600 --> 00:47:31,899
Well, Johnny, that's it. He
went right back to Bormann.
846
00:47:31,900 --> 00:47:33,700
That means he's sitting on your tail.
847
00:47:34,700 --> 00:47:35,999
He'll be watching you every minute.
848
00:47:36,000 --> 00:47:37,899
You'll have to stay away from there.
849
00:47:37,900 --> 00:47:39,100
Stay away from here too.
850
00:47:40,300 --> 00:47:41,800
Your job is finished, Johnny.
851
00:47:42,700 --> 00:47:44,799
- Look, why don't you let me-
- You're free.
852
00:47:44,800 --> 00:47:47,400
You're free to go anywhere
you like, with a clean record.
853
00:47:49,800 --> 00:47:51,500
That should be worth everything to you.
854
00:47:53,200 --> 00:47:54,200
Course, uh...
855
00:47:56,100 --> 00:47:59,100
I'll wonder where you are
and see you now and then.
856
00:48:00,900 --> 00:48:02,100
At least hear from you.
857
00:48:05,800 --> 00:48:08,399
Look, I asked you for a favor once,
858
00:48:08,400 --> 00:48:10,600
and I'm gonna ask you for
another one right now.
859
00:48:11,500 --> 00:48:13,699
Just let me find out about
Maria Craven in my own way.
860
00:48:13,700 --> 00:48:14,500
No, Johnny, there's nothing you can do.
861
00:48:14,501 --> 00:48:15,699
I'm not so sure about that.
862
00:48:15,700 --> 00:48:16,500
I told you I didn't
want you to get hurt.
863
00:48:16,501 --> 00:48:18,299
It's not worth taking a chance.
864
00:48:18,300 --> 00:48:19,300
Well, you said I was free, didn't you?
865
00:48:19,301 --> 00:48:20,699
Free to go where I want
and do what I want?
866
00:48:20,700 --> 00:48:22,199
With one exception. You
stay out of this case.
867
00:48:22,200 --> 00:48:24,800
- But you pulled me into it!
- I'm pulling you out of it!
868
00:48:27,100 --> 00:48:28,299
I'm notifying the Army
869
00:48:28,300 --> 00:48:30,200
that your assignment here is finished.
870
00:48:47,600 --> 00:48:49,999
You saw him go into the
Federal Probation Office?
871
00:48:50,000 --> 00:48:51,899
I was right behind him.
872
00:48:51,900 --> 00:48:54,200
He knew Harry Craven,
that much is apparent.
873
00:48:56,700 --> 00:48:58,899
I wonder how much he knew?
874
00:48:58,900 --> 00:48:59,900
Yes?
875
00:49:02,500 --> 00:49:03,999
Cable just came, Mr. Bormann.
876
00:49:04,000 --> 00:49:05,000
Oh, thank you.
877
00:49:06,600 --> 00:49:07,600
Make it dry.
878
00:49:30,200 --> 00:49:31,799
Bristol Woolens has just confirmed
879
00:49:31,800 --> 00:49:33,899
their error in their last shipment.
880
00:49:33,900 --> 00:49:35,499
Would you prepare a drawback application?
881
00:49:35,500 --> 00:49:36,699
Yes, sir.
882
00:49:36,700 --> 00:49:38,199
Oh, um...
883
00:49:38,200 --> 00:49:40,099
Don't feel badly about
what happened this morning
884
00:49:40,100 --> 00:49:41,100
with that young man.
885
00:49:42,300 --> 00:49:44,199
Well, I am sorry
about that, Mr. Bormann.
886
00:49:44,200 --> 00:49:47,299
Well, you should be
flattered. Do you know him well?
887
00:49:47,300 --> 00:49:49,499
No, not too well.
888
00:49:49,500 --> 00:49:52,299
Was he able to tell you
anything of the circumstances?
889
00:49:52,300 --> 00:49:53,600
About your husband, I mean.
890
00:49:54,600 --> 00:49:55,700
No, nothing at all.
891
00:49:56,500 --> 00:49:57,900
I guess it's just as well.
892
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Well, thank you.
893
00:50:08,000 --> 00:50:08,900
Well, the way I got it figured,
894
00:50:08,901 --> 00:50:11,199
the truck will deliver the
paper to Bormann in the morning
895
00:50:11,200 --> 00:50:12,399
and I'll just sit it out.
896
00:50:12,400 --> 00:50:14,199
When they move the paper,
I'll be right behind 'em.
897
00:50:14,200 --> 00:50:15,200
Good enough.
898
00:50:16,600 --> 00:50:17,600
Alec, we may have hit on something.
899
00:50:17,601 --> 00:50:19,199
Well, let's have it.
900
00:50:19,200 --> 00:50:21,099
I've checked on all
the dutiable entry sheets
901
00:50:21,100 --> 00:50:23,699
covering every shipment imported
by Philip Bormann Limited
902
00:50:23,700 --> 00:50:24,799
in the last year.
903
00:50:24,800 --> 00:50:26,799
There's no export record at all.
904
00:50:26,800 --> 00:50:28,699
- Nothing?
- Not so much as a pen wiper.
905
00:50:28,700 --> 00:50:30,000
But there is just one thing.
906
00:50:30,900 --> 00:50:32,599
Here are all the entry statements,
907
00:50:32,600 --> 00:50:34,799
seven shipments in nine months.
908
00:50:34,800 --> 00:50:37,699
- Well, what about 'em?
- Take a look at this stamp.
909
00:50:37,700 --> 00:50:39,699
ยConsumed by D.E. entry .ย
910
00:50:39,700 --> 00:50:41,699
What's "D.E. entry" mean?
That's a drawback entry.
911
00:50:41,700 --> 00:50:43,599
Whenever a shipment contains merchandise
912
00:50:43,600 --> 00:50:45,299
that wasn't ordered by the importer,
913
00:50:45,300 --> 00:50:47,399
he applies for a drawback entry.
914
00:50:47,400 --> 00:50:49,599
He gets a letter confirming
the error from the exporter
915
00:50:49,600 --> 00:50:51,699
and then ships the stuff on back to him.
916
00:50:51,700 --> 00:50:52,899
Ships it back?
917
00:50:52,900 --> 00:50:54,899
Then he follows the same operations
918
00:50:54,900 --> 00:50:55,999
as if he were exporting.
919
00:50:56,000 --> 00:50:58,800
Right. There's one drawback
entry to Bristol Woolens.
920
00:50:58,900 --> 00:51:00,799
Bristol Woolens. Did we check them out?
921
00:51:00,800 --> 00:51:02,999
Yeah. Scotland Yard says they're clean.
922
00:51:03,000 --> 00:51:05,099
Aren't return shipments
examined by Customs?
923
00:51:05,100 --> 00:51:06,299
Well, they're checked by an appraiser
924
00:51:06,300 --> 00:51:08,199
to make sure the same
material's going back.
925
00:51:08,200 --> 00:51:10,399
Do you think they could be
loading the return shipments?
926
00:51:10,400 --> 00:51:11,699
Well, it's possible.
927
00:51:11,700 --> 00:51:13,799
But a bundle of cloth full of money?
928
00:51:13,800 --> 00:51:15,199
- Oh, I don't know.
- Why not?
929
00:51:15,200 --> 00:51:16,299
Well, it isn't much,
930
00:51:16,300 --> 00:51:17,599
but you said to check everything, Alec.
931
00:51:17,600 --> 00:51:18,500
It won't hurt.
932
00:51:18,501 --> 00:51:19,999
Here's the last shipment
received from Bristol
933
00:51:20,000 --> 00:51:20,800
a few weeks ago.
934
00:51:20,801 --> 00:51:21,999
All right, have Customs watch
935
00:51:22,000 --> 00:51:24,499
for any more drawback entries
and if they come in, hold 'em.
936
00:51:24,500 --> 00:51:26,400
Thanks, Pomery. Maybe we got something.
937
00:51:38,700 --> 00:51:40,199
You Staff Sergeant John Salvo?
938
00:51:40,200 --> 00:51:42,099
- That's right.
- Reassignment orders.
939
00:51:42,100 --> 00:51:43,100
Where are they gonna reassign me?
940
00:51:43,101 --> 00:51:44,899
I ain't the Department of Army, buddy.
941
00:51:44,900 --> 00:51:47,199
I just deliver messages. Good luck.
942
00:51:47,200 --> 00:51:48,200
Thanks.
943
00:52:17,900 --> 00:52:19,799
You're working late.
944
00:52:19,800 --> 00:52:22,399
Mr. Bormann had a lot of
last-minute things for me to do.
945
00:52:22,400 --> 00:52:25,599
I waited. I thought we
could have some dinner.
946
00:52:25,600 --> 00:52:27,599
Not tonight, Don, please.
I'd really like to go home.
947
00:52:27,600 --> 00:52:29,999
I want to talk to you, Maria.
948
00:52:30,000 --> 00:52:31,399
Can't we talk tomorrow?
949
00:52:31,400 --> 00:52:33,499
I want to talk to you tonight.
950
00:52:33,500 --> 00:52:34,600
You going to see Salvo?
951
00:52:36,300 --> 00:52:37,100
Please, Don.
952
00:52:37,101 --> 00:52:39,400
You're forgetting a lot of
things, aren't you, Maria?
953
00:52:41,000 --> 00:52:42,799
A lot of plans we made.
954
00:52:42,800 --> 00:52:43,999
Well, they were your plans, not mine.
955
00:52:44,000 --> 00:52:45,599
They were for us!
956
00:52:45,600 --> 00:52:47,899
Everything was for you and me.
957
00:52:47,900 --> 00:52:49,099
I was only waiting for the time
958
00:52:49,100 --> 00:52:51,699
when we could get out of here together.
959
00:52:51,700 --> 00:52:53,399
You took all these
things for granted, Don.
960
00:52:53,400 --> 00:52:54,200
I never said I'd go with you.
961
00:52:54,201 --> 00:52:55,500
Don't walk away from me!
962
00:52:59,200 --> 00:53:01,600
I told you I had to
decide things for myself.
963
00:53:03,200 --> 00:53:04,600
Then decide for yourself.
964
00:53:05,900 --> 00:53:07,299
Don't go to Salvo.
965
00:53:07,300 --> 00:53:09,499
Don, please promise me
you won't go near him again.
966
00:53:09,500 --> 00:53:12,199
I won't have to, if you don't.
967
00:53:12,200 --> 00:53:13,600
Don't walk out on me, Maria.
968
00:53:14,700 --> 00:53:16,500
I'll kill you both if you do.
969
00:53:31,600 --> 00:53:33,200
He seemed almost insane.
970
00:53:34,100 --> 00:53:35,400
I was afraid to go home.
971
00:53:36,500 --> 00:53:40,599
Johnny, I'm really afraid
of him. What can I do?
972
00:53:40,600 --> 00:53:43,199
Why is he getting so
panicky all of a sudden?
973
00:53:43,200 --> 00:53:44,900
- I don't know.
- Are you sure?
974
00:53:46,000 --> 00:53:47,699
Why should I know?
975
00:53:47,700 --> 00:53:49,799
You've worked with him a long time.
976
00:53:49,800 --> 00:53:53,000
Well, he helped me. I
had no place else to go.
977
00:53:53,800 --> 00:53:56,399
I don't like being alone,
Johnny. I never have.
978
00:53:56,400 --> 00:53:57,300
You'd better off alone
979
00:53:57,301 --> 00:53:59,899
than mixed up with Kastner and Bormann.
980
00:53:59,900 --> 00:54:01,900
What has Mr. Bormann got to do with it?
981
00:54:03,500 --> 00:54:05,799
Look, Maria, are you
being honest with me?
982
00:54:05,800 --> 00:54:07,499
Johnny, I swear to you,
983
00:54:07,500 --> 00:54:09,900
I don't know what you're talking about.
984
00:54:10,900 --> 00:54:12,699
What am I supposed to tell you?
985
00:54:12,700 --> 00:54:14,499
Everything you know
about Bormann and Kastner
986
00:54:14,500 --> 00:54:15,899
and a sweet little counterfeiting setup
987
00:54:15,900 --> 00:54:18,199
that's spreading phony
money all over Europe.
988
00:54:18,200 --> 00:54:20,199
Your husband Harry was part of it.
989
00:54:20,200 --> 00:54:22,600
He was killed, I think,
because he knew too much.
990
00:54:23,900 --> 00:54:25,000
Johnny, who are you?
991
00:54:25,900 --> 00:54:28,199
I never lied to you, Maria.
I was in the Army with Harry.
992
00:54:28,200 --> 00:54:29,899
I just never told you that
I'm still in the Army,
993
00:54:29,900 --> 00:54:31,199
that's all.
994
00:54:31,200 --> 00:54:33,899
I don't understand all this, Johnny.
995
00:54:33,900 --> 00:54:36,799
How do you know all these
things? Who told you?
996
00:54:36,800 --> 00:54:40,299
The Treasury Department
thinks you're mixed up in this.
997
00:54:40,300 --> 00:54:42,199
I knew Harry, so...
998
00:54:42,200 --> 00:54:44,700
So they brought me back
here to find out about you.
999
00:54:45,800 --> 00:54:46,800
I see.
1000
00:54:48,600 --> 00:54:51,099
And you think I'm part of this...
1001
00:54:51,100 --> 00:54:53,000
This sweet little setup?
1002
00:54:55,800 --> 00:54:58,199
I just had a feeling Harry's
death was no accident,
1003
00:54:58,200 --> 00:55:01,099
but I certainly never dreamed
it was anything like this.
1004
00:55:01,100 --> 00:55:04,699
I didn't, Johnny. And I
never lied to you either.
1005
00:55:04,700 --> 00:55:06,199
I never lied to you once.
1006
00:55:06,200 --> 00:55:09,100
Look, this wasn't my idea.
I didn't want any part of it.
1007
00:55:10,400 --> 00:55:12,699
I served my term. I just wanted
to forget about the past.
1008
00:55:12,700 --> 00:55:13,899
They brought me into it.
1009
00:55:13,900 --> 00:55:15,099
They said if I'd help them,
1010
00:55:15,100 --> 00:55:18,699
they'd fix it so no one would
ever know I was in prison.
1011
00:55:18,700 --> 00:55:19,700
And I said all right.
1012
00:55:21,900 --> 00:55:23,000
But then I met you.
1013
00:55:24,700 --> 00:55:25,799
And for the first time in my life,
1014
00:55:25,800 --> 00:55:27,900
I felt good about something.
1015
00:55:29,800 --> 00:55:33,300
I never felt good about
anyone before in my...
1016
00:55:36,900 --> 00:55:39,400
That's why I had to know the truth.
1017
00:55:41,000 --> 00:55:44,799
Don't you understand, Johnny?
I've told you everything.
1018
00:55:44,800 --> 00:55:47,200
There's nothing else to tell.
1019
00:55:48,100 --> 00:55:50,700
But you can't believe that, can you?
1020
00:55:56,200 --> 00:55:57,200
Maria.
1021
00:56:02,800 --> 00:56:04,500
Maria, I believe you.
1022
00:56:07,000 --> 00:56:10,800
Look, I'm going away tomorrow
night. I'm being reassigned.
1023
00:56:11,600 --> 00:56:12,600
Where will you be going?
1024
00:56:12,601 --> 00:56:16,199
I don't know. Some place in Europe.
1025
00:56:16,200 --> 00:56:17,600
That's an awfully long way.
1026
00:56:19,200 --> 00:56:20,400
But would you come with me?
1027
00:56:22,400 --> 00:56:23,400
Why. Johnny?
1028
00:56:25,400 --> 00:56:26,800
Because I love you, Maria.
1029
00:56:28,200 --> 00:56:29,200
Oh, Johnny!
1030
00:56:35,100 --> 00:56:38,099
I never had any faith in anyone before.
1031
00:56:38,100 --> 00:56:39,300
You'll have to help me.
1032
00:56:40,400 --> 00:56:42,399
If you want me to.
1033
00:56:42,400 --> 00:56:44,800
If you really want me to, Johnny.
1034
00:57:31,600 --> 00:57:32,600
Hey, bud.
1035
00:57:33,800 --> 00:57:35,400
- How much?
- A buck even.
1036
00:57:36,900 --> 00:57:37,900
Thank you.
1037
01:00:04,500 --> 01:00:06,500
1-3-0-9 to Central Control.
1038
01:00:07,800 --> 01:00:10,199
1-3-0-9 to Central Control.
1039
01:00:10,200 --> 01:00:12,599
Control One, go ahead.
1040
01:00:12,600 --> 01:00:15,499
Suspect parked behind
restaurant on Olvera Street.
1041
01:00:15,500 --> 01:00:17,399
Request assistance.
1042
01:00:17,400 --> 01:00:21,800
1-3-O-9 is parked southwest
corner, First and Main.
1043
01:00:22,700 --> 01:00:26,200
Control One to
1-3-0-9, assistance on the way.
1044
01:00:46,500 --> 01:00:47,500
Hi, Phil.
1045
01:00:52,100 --> 01:00:53,299
What's up, Phil?
1046
01:00:53,300 --> 01:00:54,899
Nothing yet.
1047
01:00:54,900 --> 01:00:57,499
He hasn't unloaded any of
those cartons of paper yet,
1048
01:00:57,500 --> 01:00:58,899
so he's either gotta make another stop
1049
01:00:58,900 --> 01:01:01,099
or somebody's gonna pick this stuff up.
1050
01:01:01,100 --> 01:01:02,499
I figured I'd better have some company
1051
01:01:02,500 --> 01:01:04,600
in case I had to be in two places at once.
1052
01:01:06,400 --> 01:01:07,999
You guys had anything to eat?
1053
01:01:08,000 --> 01:01:10,699
Yeah, you called us
in the middle of lunch.
1054
01:01:10,700 --> 01:01:12,099
I'm starved.
1055
01:01:12,100 --> 01:01:13,699
Why don't you eat?
1056
01:01:13,700 --> 01:01:15,299
Can't, my stomach's on the bum.
1057
01:01:15,300 --> 01:01:17,099
Take one of your pills.
1058
01:01:17,100 --> 01:01:19,199
Not supposed to until after I eat.
1059
01:01:19,200 --> 01:01:20,200
Oh.
1060
01:01:22,200 --> 01:01:25,400
Condition red, fellas.
Could be a customer.
1061
01:01:42,600 --> 01:01:43,600
Could be it.
1062
01:01:51,300 --> 01:01:53,100
- Hello, Joe.
- Hiya, Papa.
1063
01:02:11,500 --> 01:02:13,000
- Gimme a hand, huh?
- Sure.
1064
01:02:28,900 --> 01:02:29,900
- See ya.
- Okay.
1065
01:02:45,200 --> 01:02:48,099
Redding, you stay on
that truck's fantail.
1066
01:02:48,100 --> 01:02:49,800
Harris, you stay here.
1067
01:02:50,800 --> 01:02:52,699
I want to get a look at
what's inside those boxes.
1068
01:02:52,700 --> 01:02:53,700
I'm on my way.
1069
01:04:05,600 --> 01:04:07,499
- Mr. Gomez?
- What do you want?
1070
01:04:07,500 --> 01:04:09,899
Phil Schwartz, Treasury Department.
1071
01:04:09,900 --> 01:04:12,600
I want to talk to you, Mr.
Gomez, about where you do your-
1072
01:05:12,200 --> 01:05:13,700
I'll get help right away.
1073
01:05:22,600 --> 01:05:25,799
Icebox is loaded with
this stuff. Pretty neat.
1074
01:05:25,800 --> 01:05:28,399
Pack it in ice with shrimp,
ship it from the border.
1075
01:05:28,400 --> 01:05:29,499
That's Willie, all right.
1076
01:05:29,500 --> 01:05:31,799
- How's Phil?
- Lucky. He's gonna be okay.
1077
01:05:31,800 --> 01:05:33,799
We just got a buzz from Central Control.
1078
01:05:33,800 --> 01:05:36,499
Redding's about 10 miles
south of Laguna Beach.
1079
01:05:36,500 --> 01:05:37,599
That truck's really rolling.
1080
01:05:37,600 --> 01:05:40,099
The Highway Patrol will
pick him up in San Diego
1081
01:05:40,100 --> 01:05:41,399
and go on to Chula Vista with him.
1082
01:05:41,400 --> 01:05:42,200
Okay, good.
1083
01:05:42,201 --> 01:05:43,999
Harris, you stay here and
take care of this stuff,
1084
01:05:44,000 --> 01:05:45,800
and come on, let's pick up Bormann.
1085
01:05:51,800 --> 01:05:54,099
Come on, Bormann, firms twice your size
1086
01:05:54,100 --> 01:05:55,699
don't use half the stationary you use,
1087
01:05:55,700 --> 01:05:57,099
so what do you do with it?
1088
01:05:57,100 --> 01:05:58,299
I can't be specific
1089
01:05:58,300 --> 01:06:00,399
as to the dispensation
of every single sheet.
1090
01:06:00,400 --> 01:06:01,599
I can, you ship it south,
1091
01:06:01,600 --> 01:06:04,199
to be used in the
manufacture of these bills.
1092
01:06:04,200 --> 01:06:06,099
I am a woolens importer, Mr. Conrad.
1093
01:06:06,100 --> 01:06:07,199
I do not ship paper,
1094
01:06:07,200 --> 01:06:09,099
nor do I know anything
about counterfeit money.
1095
01:06:09,100 --> 01:06:10,399
A load of that paper was delivered
1096
01:06:10,400 --> 01:06:11,899
to your warehouse this afternoon.
1097
01:06:11,900 --> 01:06:13,699
A man named Milo picked it up
1098
01:06:13,700 --> 01:06:14,999
and gave it to the driver of a truck
1099
01:06:15,000 --> 01:06:16,899
heading south toward the border.
1100
01:06:16,900 --> 01:06:19,199
Well, if this man Milo
stole paper from my warehouse,
1101
01:06:19,200 --> 01:06:21,399
I fail to see how I can
be held accountable.
1102
01:06:21,400 --> 01:06:23,399
One of our agents saw the truck driver
1103
01:06:23,400 --> 01:06:26,599
give Milo a load of frozen
shrimp containing this money.
1104
01:06:26,600 --> 01:06:28,499
You don't know anything about that either?
1105
01:06:28,500 --> 01:06:29,500
Not a thing.
1106
01:06:35,500 --> 01:06:38,099
That agent was almost killed
this afternoon, Mr. Bormann,
1107
01:06:38,100 --> 01:06:40,199
and I'm gonna hang it on you.
1108
01:06:40,200 --> 01:06:42,599
That and the murder of Harry Craven.
1109
01:06:42,600 --> 01:06:46,099
These are reckless and
unsupported charges, Mr. Conrad.
1110
01:06:46,100 --> 01:06:47,599
I'd be careful if I were you.
1111
01:06:47,600 --> 01:06:48,700
I've been careful, Bormann.
1112
01:06:48,800 --> 01:06:50,299
I've been careful for 15 years
1113
01:06:50,300 --> 01:06:52,799
to catch the louse behind this operation.
1114
01:06:52,800 --> 01:06:54,399
And nothing's gonna
give me greater pleasure
1115
01:06:54,400 --> 01:06:57,499
than to watch you choke to
death in the gas chamber.
1116
01:06:57,500 --> 01:06:59,499
Now just a minute, Conrad.
1117
01:06:59,500 --> 01:07:00,799
There isn't one shred of evidence
1118
01:07:00,800 --> 01:07:02,999
to connect me with any of these things.
1119
01:07:03,000 --> 01:07:04,800
Take him downstairs and lock him up.
1120
01:07:10,900 --> 01:07:14,299
I hate to say it, Alec, but
I don't think we can hold him.
1121
01:07:14,300 --> 01:07:16,799
Every indication points
toward Bormann as the head man.
1122
01:07:16,800 --> 01:07:19,499
Indications aren't enough,
you know that as well as I do.
1123
01:07:19,500 --> 01:07:20,500
He's got an argument
for every one of them.
1124
01:07:20,501 --> 01:07:23,199
It's impossible that after
all this time we've got him
1125
01:07:23,200 --> 01:07:24,599
and yet we haven't got him.
1126
01:07:24,600 --> 01:07:25,500
Where's Kastner?
1127
01:07:25,501 --> 01:07:27,499
We'll pick him up, but we
got nothing on him either.
1128
01:07:27,500 --> 01:07:29,699
- We found the money.
- Sure.
1129
01:07:29,700 --> 01:07:30,899
In a Spanish restaurant
1130
01:07:30,900 --> 01:07:32,499
that Philip Bormann says
he's never heard of.
1131
01:07:32,500 --> 01:07:34,899
I know, I know, and even
if we find the plates,
1132
01:07:34,900 --> 01:07:36,200
we can't tie it to him.
1133
01:07:37,400 --> 01:07:38,200
Yeah?
1134
01:07:38,201 --> 01:07:40,699
Alec, the appraiser
store, the one on Alameda.
1135
01:07:40,700 --> 01:07:42,499
They're on the phone.
1136
01:07:42,500 --> 01:07:44,200
Hello? Go ahead.
1137
01:07:46,500 --> 01:07:47,699
Uh-huh.
1138
01:07:47,700 --> 01:07:49,299
Thank you.
1139
01:07:49,300 --> 01:07:51,099
Bormann's drawback entry, they've got it.
1140
01:07:51,100 --> 01:07:52,600
Get Bormann, bring him along.
1141
01:07:57,900 --> 01:08:00,699
The entry sheet lists
22 bolts altogether.
1142
01:08:00,700 --> 01:08:04,299
Looks okay, it's all the
same material. Here it is.
1143
01:08:04,300 --> 01:08:05,399
Here's your entry sheet.
1144
01:08:05,400 --> 01:08:06,799
That's fine, thank you very much.
1145
01:08:06,800 --> 01:08:07,800
How does the weight check out?
1146
01:08:07,801 --> 01:08:09,199
Right on the nose.
1147
01:08:09,200 --> 01:08:11,299
Now, the importer must
sign the drawback application
1148
01:08:11,300 --> 01:08:14,699
swearing as to the contents of
the shipment to be returned.
1149
01:08:14,700 --> 01:08:16,499
Is that your signature?
1150
01:08:16,500 --> 01:08:17,300
I suppose it is.
1151
01:08:17,301 --> 01:08:18,399
You know it is, Bormann, come on.
1152
01:08:18,400 --> 01:08:19,799
It wouldn't be hard to prove.
1153
01:08:19,800 --> 01:08:21,500
And if it is my signature, what then?
1154
01:08:21,600 --> 01:08:23,100
Well, suppose we find out?
1155
01:08:24,000 --> 01:08:26,399
All right, boys, pull that bolt apart.
1156
01:08:26,400 --> 01:08:28,300
Here, let me show you how this works.
1157
01:08:32,500 --> 01:08:34,200
Now let's get it up.
1158
01:08:36,000 --> 01:08:37,900
Come on, Henry. Lend a hand, will you?
1159
01:08:39,600 --> 01:08:40,700
All right, you got it?
1160
01:08:40,800 --> 01:08:42,600
- All right.
- Let's go.
1161
01:09:14,700 --> 01:09:16,799
Well, now what?
1162
01:09:16,800 --> 01:09:19,099
- I don't know.
- Something's funny.
1163
01:09:19,100 --> 01:09:21,099
I measured a couple of these bolts.
1164
01:09:21,100 --> 01:09:23,999
The entry sheet lists the
yardage at 75 yards on each bolt.
1165
01:09:24,000 --> 01:09:24,800
So?
1166
01:09:24,900 --> 01:09:26,899
These two are short, six yards apiece.
1167
01:09:26,900 --> 01:09:27,700
Yeah? What about it?
1168
01:09:27,701 --> 01:09:28,999
Well, if the yardage is short,
1169
01:09:29,000 --> 01:09:30,099
there oughta be a difference in the weight
1170
01:09:30,100 --> 01:09:31,600
on the original entry sheet.
1171
01:09:32,500 --> 01:09:34,699
Something's supplying that extra weight.
1172
01:09:34,700 --> 01:09:35,600
But where is it?
1173
01:09:35,601 --> 01:09:37,800
We've ripped every bolt
apart and there isn't...
1174
01:10:11,600 --> 01:10:12,600
Look, I'll see you later.
1175
01:10:12,601 --> 01:10:13,899
- Oh, Alec?
- Yeah?
1176
01:10:13,900 --> 01:10:16,199
Redding's been calling from Chula Vista.
1177
01:10:16,200 --> 01:10:18,199
Well, it's all over.
They've got everything.
1178
01:10:18,200 --> 01:10:21,999
Press, plates, the works. The
truck led them right to it.
1179
01:10:22,000 --> 01:10:24,199
Redding's taking a plane back.
1180
01:10:24,200 --> 01:10:25,200
You know, they were printing the stuff
1181
01:10:25,201 --> 01:10:27,599
in the basement of a shrimp packing plant.
1182
01:10:27,600 --> 01:10:29,299
How do you like that?
That's pretty clever.
1183
01:10:29,300 --> 01:10:30,700
- Thanks, Clinton.
- Okay.
1184
01:10:47,900 --> 01:10:49,400
- Boys did a good job.
- Yep.
1185
01:10:51,000 --> 01:10:52,299
I wonder how Schwartz is.
1186
01:10:52,300 --> 01:10:53,899
I figured I'd take a
run over to the hospital.
1187
01:10:53,900 --> 01:10:54,900
Good, good.
1188
01:10:55,600 --> 01:10:57,000
Tell him I'll be over later.
1189
01:10:58,200 --> 01:11:02,100
I'd best stick around here
until everything's cleaned up.
1190
01:11:06,900 --> 01:11:08,699
Have you heard from Johnny?
1191
01:11:08,700 --> 01:11:11,399
No, I didn't expect to.
1192
01:11:11,400 --> 01:11:13,699
He gets his reassignment orders today.
1193
01:11:13,700 --> 01:11:14,700
Yeah, I know.
1194
01:11:16,000 --> 01:11:17,899
You gonna see him before he leaves?
1195
01:11:17,900 --> 01:11:18,999
No.
1196
01:11:19,000 --> 01:11:20,399
You should, after sticking your neck out
1197
01:11:20,400 --> 01:11:21,999
to bring him back here.
1198
01:11:22,000 --> 01:11:24,600
I only brought him here
to work on this case.
1199
01:11:27,300 --> 01:11:28,300
If you say so.
1200
01:11:31,000 --> 01:11:33,900
Oh, there's an all-points out on Kastner.
1201
01:11:39,500 --> 01:11:41,899
You want to see the Craven girl too?
1202
01:11:41,900 --> 01:11:43,200
The Craven girl too.
1203
01:11:46,600 --> 01:11:47,700
I'll see you, Alec.
1204
01:12:29,100 --> 01:12:31,100
I'm sorry, but Mrs. Craven isn't in.
1205
01:12:33,100 --> 01:12:34,699
Oh, good evening, Mr. Kastner.
1206
01:12:34,700 --> 01:12:35,700
Hello.
1207
01:12:35,701 --> 01:12:37,399
Mrs. Craven's gone.
1208
01:12:37,400 --> 01:12:39,599
What do you mean gone?
When will she be back?
1209
01:12:39,600 --> 01:12:41,300
She didn't say. She left town.
1210
01:12:42,400 --> 01:12:43,300
Where'd she go?
1211
01:12:43,301 --> 01:12:44,999
I don't know, but wherever it was,
1212
01:12:45,000 --> 01:12:47,799
she certainly seemed to be
in a hurry to get there.
1213
01:12:47,800 --> 01:12:49,099
How long ago did she leave?
1214
01:12:49,100 --> 01:12:51,500
Oh, I should judge not
more than an hour ago.
1215
01:12:53,600 --> 01:12:54,900
You're welcome.
1216
01:13:04,500 --> 01:13:05,899
I'm sorry I took so long packing.
1217
01:13:05,900 --> 01:13:08,499
It's all right. Ooh, you look pretty.
1218
01:13:08,500 --> 01:13:09,600
I'll be right back.
1219
01:13:11,100 --> 01:13:12,699
Have you got a bus schedule?
1220
01:13:12,700 --> 01:13:14,099
- Where to?
- San Diego.
1221
01:13:14,100 --> 01:13:15,100
I think so.
1222
01:13:18,500 --> 01:13:19,900
- There you are.
- Thank you.
1223
01:13:24,000 --> 01:13:25,499
You ready?
1224
01:13:25,500 --> 01:13:26,500
I'm ready.
1225
01:14:24,500 --> 01:14:25,899
- Here you are.
- Thank you.
1226
01:14:25,900 --> 01:14:28,199
- John Salvo, please.
- Uh, John Sal...
1227
01:14:28,200 --> 01:14:31,499
Oh, I'm sorry, sir. Mr.
Salvo's checked out.
1228
01:14:31,500 --> 01:14:32,999
Oh.
1229
01:14:33,000 --> 01:14:33,900
Well, thanks anyway.
1230
01:14:34,000 --> 01:14:35,999
Ah, you may still be
able to catch him though.
1231
01:14:36,000 --> 01:14:36,900
Catch him where?
1232
01:14:36,901 --> 01:14:38,299
They went down to the bus station,
1233
01:14:38,300 --> 01:14:39,899
going to San Diego I think.
1234
01:14:39,900 --> 01:14:41,499
"They"? Was someone with him?
1235
01:14:41,500 --> 01:14:43,999
A young lady. They left
about five minutes ago.
1236
01:14:44,000 --> 01:14:45,799
The bus station's right down the street.
1237
01:14:45,800 --> 01:14:46,900
All right. Thanks.
1238
01:14:53,900 --> 01:14:55,399
Two one-way tickets to San Diego.
1239
01:14:55,400 --> 01:14:56,400
Yes, sir.
1240
01:14:58,100 --> 01:14:59,800
- It'll be 5.16.
- Okay.
1241
01:15:05,900 --> 01:15:07,499
Oh, which gate does the bus leave from?
1242
01:15:07,500 --> 01:15:09,099
Main gate, right across.
1243
01:15:09,100 --> 01:15:10,899
You have about five minutes
before the bus leaves.
1244
01:15:10,900 --> 01:15:12,299
Thanks.
1245
01:15:12,300 --> 01:15:13,800
Let's go.
1246
01:16:03,200 --> 01:16:04,899
Gina! Gina, will you get over here?
1247
01:16:04,900 --> 01:16:07,400
You're gonna get lost and
we're gonna miss the bus.
1248
01:16:10,000 --> 01:16:11,999
Can I help you, sir?
1249
01:16:12,000 --> 01:16:12,800
No.
1250
01:16:12,801 --> 01:16:14,899
Bus now leaving for San Diego
1251
01:16:14,900 --> 01:16:17,300
at the main gate at Point South.
1252
01:16:20,500 --> 01:16:21,600
Wait a minute.
1253
01:16:29,500 --> 01:16:31,100
Johnny, it's Don!
1254
01:16:33,200 --> 01:16:36,100
Gimme this. Get a
doctor, take care of him.
1255
01:19:33,000 --> 01:19:34,299
Johnny!
1256
01:19:34,300 --> 01:19:35,100
Oh, Johnny, are you all right?
1257
01:19:35,101 --> 01:19:36,800
Yeah. Yeah, I'm all right.
1258
01:19:37,800 --> 01:19:38,800
Okay, Johnny?
1259
01:19:38,801 --> 01:19:40,899
Yeah. Yeah, how about you?
1260
01:19:40,900 --> 01:19:42,399
Oh, nothing serious.
1261
01:19:42,400 --> 01:19:43,400
Maria.
1262
01:19:44,300 --> 01:19:46,099
This is my father.
I know, Johnny.
1263
01:19:46,100 --> 01:19:47,799
I told her. Hope you don't mind.
1264
01:19:47,800 --> 01:19:49,999
- Well, you two ready?
- What for?
1265
01:19:50,000 --> 01:19:51,199
We have a little
business with Mrs. Craven.
1266
01:19:51,200 --> 01:19:53,099
Well, look, I told you
you're making a mistake.
1267
01:19:53,100 --> 01:19:54,599
No, Johnny. It's all right, please.
1268
01:19:54,600 --> 01:19:55,400
It isn't all right!
1269
01:19:55,400 --> 01:19:56,400
You can both come to the office.
1270
01:19:56,401 --> 01:19:57,599
You'll answer a few questions
1271
01:19:57,600 --> 01:19:59,299
and then she'll be released officially.
1272
01:19:59,300 --> 01:20:02,099
Johnny, we caught Emil
Reinhart with the plates
1273
01:20:02,100 --> 01:20:03,699
in Chula Vista.
1274
01:20:03,700 --> 01:20:04,500
Thanks for everything.
1275
01:20:04,501 --> 01:20:06,299
Now, what are you
looking so worried about?
1276
01:20:06,300 --> 01:20:07,999
You've got seven days, haven't you?
1277
01:20:08,000 --> 01:20:10,700
The buses leave every three
hours, don't they? Come on!
1278
01:20:13,500 --> 01:20:16,699
Your father seems like
such a nice man, Johnny.
1279
01:20:16,700 --> 01:20:17,700
Yeah.
1280
01:20:20,500 --> 01:20:21,800
Yeah, you might be right.
87229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.