All language subtitles for Melody.of.Golden.Age.2024.S1E01-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:32,056 ◈✥━━━━══Presented by the exclusive translation team of Korea Fa══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ Translator: Raha 2 00:00:32,056 --> 00:00:35,094 ♫ Resentment and karma, right and wrong ♫ 3 00:00:35,094 --> 00:00:38,392 ♫ Tears and blood in the past life ♫ 4 00:00:38,392 --> 00:00:40,661 ♫ A separation that lasts for years ♫ 5 00:00:40,661 --> 00:00:44,536 ♫ keeps the truth hidden ♫ 6 00:00:44,536 --> 00:00:47,671 ♫ Fate is full of twists and turns ♫ 7 00:00:47,671 --> 00:00:50,936 ♫ Misfortune and happiness intertwined ♫ 8 00:00:50,936 --> 00:00:55,872 ♫ Let the wind blow away obsessions and lies ♫ 9 00:00:55,872 --> 00:01:02,144 ♫ In the midst of storms and uncertainties ♫ ♫ I dedicate myself to you ♫ 10 00:01:02,144 --> 00:01:08,352 ♫ At least share in my joy and sorrow ♫ 11 00:01:08,352 --> 00:01:14,731 ♫ Discover the secret without fear in this dream ♫ 12 00:01:14,731 --> 00:01:21,144 ♫ hand in hand ♫ ♫ I wander in this magnificent world ♫ 13 00:01:21,144 --> 00:01:29,088 ♫ My heart remains untainted by mortal dust ♫ 14 00:01:29,088 --> 00:01:37,322 [Sound of the Golden Age] 15 00:01:37,322 --> 00:01:41,257 [part 1] 16 00:01:46,439 --> 00:01:49,391 [Dakang Imperial Palace] 17 00:01:50,200 --> 00:01:51,520 kneel down 18 00:01:51,520 --> 00:01:53,400 In the fifth year of the Yuan He Dakang period 19 00:01:53,400 --> 00:01:54,800 Emperor Wen Zong, Xiao Huan 20 00:01:54,800 --> 00:01:56,960 [Zhou Shu, Queen Mother] And the crown prince died due to illness 21 00:01:56,960 --> 00:01:58,280 Xiao Qi, grandson of the emperor 22 00:01:58,280 --> 00:02:00,720 He was still in a swaddling clothes and sat on the bed 23 00:02:00,720 --> 00:02:03,400 And the reign of Sheng Li began 24 00:02:03,400 --> 00:02:05,760 Queen of Zhou Shu who had helped in the government for a long time 25 00:02:05,760 --> 00:02:08,199 Appointed as Queen Mother 26 00:02:08,199 --> 00:02:09,880 And as viceroy 27 00:02:09,880 --> 00:02:12,360 He reigned over Dakang 28 00:02:13,960 --> 00:02:19,440 Long live your majesty 29 00:02:22,890 --> 00:02:25,856 [Six years later Imperial Guard Training Ground] 30 00:02:25,856 --> 00:02:29,661 [Kang] 31 00:03:10,360 --> 00:03:12,120 the boss 32 00:03:12,120 --> 00:03:13,160 After interrogation 33 00:03:13,160 --> 00:03:14,360 All suspects confessed 34 00:03:14,360 --> 00:03:16,840 But not willing to reveal the mastermind 35 00:03:37,520 --> 00:03:38,640 ... white 36 00:03:38,640 --> 00:03:39,680 White silhouette 37 00:03:39,680 --> 00:03:41,864 White silhouette 38 00:04:20,140 --> 00:04:23,277 [Shen Du, Grand Chief of the Imperial Guard] 39 00:04:47,160 --> 00:04:49,480 I confess 40 00:04:49,480 --> 00:04:51,760 I only helped them in moving 41 00:04:51,760 --> 00:04:53,440 There is a buyer in Gianan 42 00:04:53,440 --> 00:04:55,040 who wants a hundred children as slaves 43 00:04:55,040 --> 00:04:57,192 take it 44 00:05:01,840 --> 00:05:04,120 next time 45 00:05:04,120 --> 00:05:05,680 Don't wait for me to do it myself 46 00:05:05,680 --> 00:05:07,040 [Jing Lin] 47 00:05:07,040 --> 00:05:09,192 the eye 48 00:05:10,920 --> 00:05:12,968 We go to the palace 49 00:05:14,600 --> 00:05:16,120 Mother, I heard 50 00:05:16,120 --> 00:05:17,760 to mourn for 51 00:05:17,760 --> 00:05:19,040 The late emperor fell ill 52 00:05:19,040 --> 00:05:21,160 So I copied the Bible until dawn 53 00:05:21,160 --> 00:05:24,400 [Xiao Zhong, Prince of Xian] to pray for you 54 00:05:24,400 --> 00:05:26,560 You are a good boy 55 00:05:26,560 --> 00:05:29,000 [Xiao Chi, Young Emperor] I really thank you 56 00:05:29,000 --> 00:05:31,080 So do you, Prime Minister Zhang 57 00:05:31,080 --> 00:05:33,280 You taught him well 58 00:05:33,280 --> 00:05:34,920 [Zhang Hongwei, Prime Minister] I don't dare 59 00:05:34,920 --> 00:05:36,960 Their own Prince Xing 60 00:05:36,960 --> 00:05:38,240 Good son, loyal, honest 61 00:05:38,240 --> 00:05:39,720 [Princess Yong An, Brave Princess] honorable 62 00:05:39,720 --> 00:05:42,080 And they are benevolent 63 00:05:43,880 --> 00:05:47,760 Minister Shen did not come for the court meeting today 64 00:05:47,760 --> 00:05:49,880 [Lai Lu Zhi, Imperial Inspector] Boss Shen is probably very busy 65 00:05:49,880 --> 00:05:51,600 to succeed 66 00:05:51,600 --> 00:05:55,200 [Shu Wan, Imperial Forerunner] and not having time to attend the court meeting 67 00:06:07,320 --> 00:06:12,120 Minister Shen Du, Chief of the Imperial Guard is here 68 00:06:31,560 --> 00:06:33,320 Courtesy of the Queen Mother 69 00:06:33,320 --> 00:06:35,720 Minister Shen, please stand up 70 00:06:37,720 --> 00:06:39,080 queen mother 71 00:06:39,080 --> 00:06:40,480 The case of 100 missing children 72 00:06:40,480 --> 00:06:41,880 It made me late 73 00:06:41,880 --> 00:06:43,960 All suspects confessed 74 00:06:43,960 --> 00:06:45,880 Sorry for being late 75 00:06:45,880 --> 00:06:47,080 This file 76 00:06:47,080 --> 00:06:49,840 The panic of the people of Xiang aroused it 77 00:06:49,840 --> 00:06:51,960 I knew by entrusting this case to you 78 00:06:51,960 --> 00:06:54,400 I did the right thing 79 00:06:54,400 --> 00:06:55,640 Minister of Sand 80 00:06:55,640 --> 00:06:57,400 what a coincidence 81 00:06:57,400 --> 00:06:58,680 Prime Minister Zhang 82 00:06:58,680 --> 00:07:00,960 already from you 83 00:07:00,960 --> 00:07:02,320 Ask me for a reward 84 00:07:02,320 --> 00:07:03,560 Head of Shan 85 00:07:03,560 --> 00:07:05,720 Change the flow many times 86 00:07:05,720 --> 00:07:08,320 He is really a role model for all of us 87 00:07:08,320 --> 00:07:10,000 Thank you Prime Minister Zhang 88 00:07:10,000 --> 00:07:11,440 I just did my duty 89 00:07:11,440 --> 00:07:12,560 I do not need a reward 90 00:07:12,560 --> 00:07:13,760 Mr. Zhang, you never 91 00:07:13,760 --> 00:07:15,880 You did not have a good relationship with the Imperial Guard 92 00:07:15,880 --> 00:07:19,320 Looks like you solved your problems together? 93 00:07:19,320 --> 00:07:21,672 Jung An 94 00:07:23,720 --> 00:07:25,880 I'm sorry 95 00:07:25,880 --> 00:07:29,160 I see military and civilian officials They have a good relationship 96 00:07:29,160 --> 00:07:32,160 It really makes us happy 97 00:07:32,160 --> 00:07:33,760 Minister of Sand 98 00:07:33,760 --> 00:07:35,560 Today, I 99 00:07:35,560 --> 00:07:38,080 I grant you a marriage 100 00:07:38,080 --> 00:07:40,392 what do you think 101 00:07:45,480 --> 00:07:48,000 This white ghost always acts on its own 102 00:07:48,000 --> 00:07:49,920 Master, how did you know? 103 00:07:49,920 --> 00:07:52,320 Does he agree to this marriage today? 104 00:07:52,320 --> 00:07:54,200 Shen Do is known as the white ghost 105 00:07:54,200 --> 00:07:57,040 He may be rough with others 106 00:07:57,040 --> 00:07:58,960 But you have only one weakness 107 00:07:58,960 --> 00:08:00,040 Eagerly facing the Queen Mother 108 00:08:00,040 --> 00:08:03,200 Seeking promotion 109 00:08:04,240 --> 00:08:06,280 He was worried if he rejected the marriage 110 00:08:06,280 --> 00:08:09,120 Lose the trust of the queen mother? 111 00:08:09,120 --> 00:08:12,160 Even a soul that takes lives 112 00:08:12,160 --> 00:08:15,080 He has his own personal desires 113 00:08:24,800 --> 00:08:26,280 ... Liu Niang 114 00:08:26,280 --> 00:08:27,800 Good morning, Liu Niang- good morning- 115 00:08:27,800 --> 00:08:29,920 Good morning, Liu Niang- good morning- 116 00:08:31,080 --> 00:08:32,840 Good morning, Liu Niang- good morning- 117 00:08:32,840 --> 00:08:35,080 Bookkeeper Yan, you woke up very early 118 00:08:36,559 --> 00:08:38,440 be careful 119 00:08:38,440 --> 00:08:41,280 I had just left the petals to dry 120 00:08:45,412 --> 00:08:48,072 [Yan Xing, secretary of the Ministry of Justice] 121 00:08:53,000 --> 00:08:55,200 I'm sorry, bookkeeper Ian 122 00:08:56,880 --> 00:08:59,000 There is no problem 123 00:09:03,040 --> 00:09:04,800 Good morning, Yan Xing- good morning- 124 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 good morning- Good morning, Liu Niang- 125 00:09:06,240 --> 00:09:08,777 good morning- good morning- 126 00:09:08,777 --> 00:09:11,329 [Ministry of Justice] 127 00:09:32,480 --> 00:09:35,560 didn't you have breakfast 128 00:09:36,080 --> 00:09:38,200 I went crazy from him 129 00:09:38,200 --> 00:09:39,840 A woman in the Ministry of Justice can What should he do? 130 00:09:39,840 --> 00:09:41,120 Become a lady who works for the Queen Mother 131 00:09:41,120 --> 00:09:42,240 He says listen to you 132 00:09:42,240 --> 00:09:43,320 In front of his order for 133 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 You get the education of female officials 134 00:09:44,880 --> 00:09:46,080 Why are you so talkative today? 135 00:09:46,080 --> 00:09:48,840 don't you have work Go to the card 136 00:09:51,600 --> 00:09:53,928 Categorize these 137 00:09:56,240 --> 00:09:58,472 master 138 00:10:10,410 --> 00:10:12,240 [Wu Taiming, head of the Ministry of Justice] 139 00:10:12,240 --> 00:10:13,960 Yan Xing 140 00:10:13,960 --> 00:10:16,040 bring the tea 141 00:10:18,120 --> 00:10:19,560 today's lord 142 00:10:19,560 --> 00:10:20,760 Our inspector to check 143 00:10:20,760 --> 00:10:22,800 We have sent the case of Koh Yangui 144 00:10:22,800 --> 00:10:24,320 They say a housewife 145 00:10:24,320 --> 00:10:25,480 A ghost seen 146 00:10:25,480 --> 00:10:27,640 And hanged himself 147 00:10:27,640 --> 00:10:28,920 Lord, you know 148 00:10:28,920 --> 00:10:30,760 I have thousands of unimportant files 149 00:10:30,760 --> 00:10:31,840 that piled up 150 00:10:31,840 --> 00:10:34,000 My people and I hardly have time We have food 151 00:10:34,000 --> 00:10:37,120 What about sleeping? 152 00:10:37,120 --> 00:10:39,160 I applied to higher authorities 153 00:10:39,160 --> 00:10:41,160 We need more employees 154 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 yes 155 00:10:42,160 --> 00:10:44,360 We finally hired one two years ago 156 00:10:44,360 --> 00:10:46,536 ...and that 157 00:10:49,560 --> 00:10:51,912 a woman 158 00:10:53,880 --> 00:10:55,040 this 159 00:10:55,040 --> 00:10:56,720 When the inspectors finished their investigation 160 00:10:56,720 --> 00:10:58,960 Archive immediately 161 00:11:01,000 --> 00:11:03,280 Do not write nonsense 162 00:11:05,320 --> 00:11:07,752 the eye 163 00:11:13,680 --> 00:11:15,920 Mount Yangui 164 00:11:15,920 --> 00:11:18,200 suicide 165 00:11:18,200 --> 00:11:20,080 The city of Xiang'an really has no laws 166 00:11:20,080 --> 00:11:22,720 We even have to mourn for a judge in my city 167 00:11:22,720 --> 00:11:24,560 Ustad Azam died only a month ago 168 00:11:24,560 --> 00:11:25,600 But look at the decorations 169 00:11:25,600 --> 00:11:26,640 They have no respect for him 170 00:11:26,640 --> 00:11:27,760 what do you know 171 00:11:27,760 --> 00:11:29,680 The great teacher could predict fate 172 00:11:29,680 --> 00:11:30,720 ...he even 173 00:11:30,720 --> 00:11:32,560 He even predicted that the Queen Mother 174 00:11:32,560 --> 00:11:34,520 He rules the country. Really? 175 00:11:34,520 --> 00:11:35,680 All officials respect him 176 00:11:35,680 --> 00:11:36,720 And today they go to respect him 177 00:11:36,720 --> 00:11:39,520 The black devil is here 178 00:11:40,200 --> 00:11:41,560 be early 179 00:11:41,560 --> 00:11:44,416 hide 180 00:11:44,416 --> 00:11:45,840 who is that 181 00:11:45,840 --> 00:11:48,000 Why is everyone afraid? 182 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 Don't you know the black devil? 183 00:11:50,000 --> 00:11:51,600 He established the Imperial Inspection Agency 184 00:11:51,600 --> 00:11:53,040 who tortures the prisoner 185 00:11:53,040 --> 00:11:54,240 I heard that 186 00:11:54,240 --> 00:11:55,600 They have hundreds of tools for torture 187 00:11:55,600 --> 00:11:57,400 Anyone who obeys will survive 188 00:11:57,400 --> 00:12:00,520 Those who do not obey the law They do not survive 189 00:12:00,520 --> 00:12:01,520 The white ghost is here 190 00:12:01,520 --> 00:12:02,760 The white ghost is also here 191 00:12:02,760 --> 00:12:04,160 So this ghost is white 192 00:12:04,160 --> 00:12:07,280 The white ghost of the big boss Imperial Guard 193 00:12:07,280 --> 00:12:09,120 Imperial Guard directly to 194 00:12:09,120 --> 00:12:10,520 The Queen Mother reports 195 00:12:10,520 --> 00:12:12,880 Research, care, terror Everyone does something 196 00:12:12,880 --> 00:12:14,880 Don't cry, the white ghost is here 197 00:12:14,880 --> 00:12:15,920 His name 198 00:12:15,920 --> 00:12:18,640 It destroys the light during the day 199 00:12:18,640 --> 00:12:20,800 And it stops children crying at night 200 00:12:20,800 --> 00:12:22,760 Now these two collide 201 00:12:22,760 --> 00:12:24,560 It will be a good show 202 00:12:24,560 --> 00:12:26,880 The road is very small Who do you think will give up? 203 00:12:26,880 --> 00:12:27,880 who knows 204 00:12:27,880 --> 00:12:29,720 ...look 205 00:12:29,720 --> 00:12:31,944 Keep the stroller 206 00:12:40,720 --> 00:12:43,040 Boss Shen, you finally came 207 00:12:43,040 --> 00:12:44,320 I thought you were busy 208 00:12:44,320 --> 00:12:46,120 And you are getting ready for the wedding 209 00:12:46,120 --> 00:12:47,600 and you can't come 210 00:12:47,600 --> 00:12:49,080 How is my wedding possible? 211 00:12:49,080 --> 00:12:50,880 Is it as important as government affairs? 212 00:12:50,880 --> 00:12:52,480 Prime Minister Zhang suggested it 213 00:12:52,480 --> 00:12:54,560 The Queen Mother also approved it 214 00:12:54,560 --> 00:12:56,120 This shows your wedding 215 00:12:56,120 --> 00:12:58,280 An important event 216 00:13:00,240 --> 00:13:01,960 But it was a pity 217 00:13:01,960 --> 00:13:03,960 Your previous brides 218 00:13:03,960 --> 00:13:07,160 Bring bad luck 219 00:13:15,920 --> 00:13:18,200 You don't have to make fun of me 220 00:13:18,200 --> 00:13:20,200 To reach the auspicious time 221 00:13:20,200 --> 00:13:21,920 We better hurry 222 00:13:21,920 --> 00:13:24,000 The west street is very narrow 223 00:13:24,000 --> 00:13:27,600 Even two companions cannot pass each other 224 00:13:27,600 --> 00:13:30,480 Everything that stands in the way They will destroy it 225 00:13:30,480 --> 00:13:31,960 so that we can 226 00:13:31,960 --> 00:13:34,160 Let's pass at the same time 227 00:13:35,120 --> 00:13:37,080 big boss 228 00:13:37,080 --> 00:13:39,432 let's go 229 00:13:50,680 --> 00:13:52,840 Shen Do 230 00:14:03,696 --> 00:14:06,563 [Ming Hall] 231 00:14:33,720 --> 00:14:36,288 You two kept me waiting 232 00:14:36,288 --> 00:14:37,480 Prime Minister Zhang 233 00:14:37,480 --> 00:14:39,560 Prime Minister Zhang, I'm late 234 00:14:39,560 --> 00:14:40,560 not really 235 00:14:40,560 --> 00:14:41,800 You arrived on time 236 00:14:41,800 --> 00:14:44,960 Everyone start the ceremony 237 00:14:48,000 --> 00:14:51,040 The auspicious time has come 238 00:14:56,360 --> 00:14:58,000 Thank you bookkeeper Yan 239 00:14:58,000 --> 00:14:59,240 If you didn't come 240 00:14:59,240 --> 00:15:01,280 [Jiang Longxing, inspector] We could not arrest the real culprit 241 00:15:01,280 --> 00:15:04,560 There was nothing, this is my duty to you Ministry of Justice 242 00:15:04,560 --> 00:15:06,800 That's right, a few days ago Did you want a plant? 243 00:15:06,800 --> 00:15:07,960 They can detect poison 244 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 I could find them now 245 00:15:09,320 --> 00:15:10,480 It is in the same mountain 246 00:15:10,480 --> 00:15:11,880 Why don't you come with us? 247 00:15:11,880 --> 00:15:13,680 Do you collect them? 248 00:15:13,680 --> 00:15:15,760 There is no need Come back and report 249 00:15:15,760 --> 00:15:17,360 I collect them myself 250 00:15:17,360 --> 00:15:20,360 I will leave with permission 251 00:15:20,360 --> 00:15:22,632 be careful 252 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Prime Minister Zhang 253 00:15:42,440 --> 00:15:44,280 Thank God for your instructions 254 00:15:44,280 --> 00:15:45,720 The sacrifice ceremony went well 255 00:15:45,720 --> 00:15:46,760 Dakang is definitely in the future 256 00:15:46,760 --> 00:15:48,360 Prophecy methods of the Grand Master 257 00:15:48,360 --> 00:15:49,440 Witness a year full of peace 258 00:15:49,440 --> 00:15:50,840 And it will be a blessing 259 00:15:50,840 --> 00:15:52,040 This ceremony 260 00:15:52,040 --> 00:15:53,240 On this auspicious day 261 00:15:53,240 --> 00:15:54,960 On behalf of Prince Xian 262 00:15:54,960 --> 00:15:57,080 and the queen mother and take advice 263 00:15:57,080 --> 00:15:59,400 We held a fortune teller today 264 00:15:59,400 --> 00:16:01,440 I just followed the instructions 265 00:16:01,440 --> 00:16:03,840 And I did my duty 266 00:16:03,840 --> 00:16:04,840 Dakang is full of blessings 267 00:16:04,840 --> 00:16:05,880 A noble emperor 268 00:16:05,880 --> 00:16:07,280 And he has wise ministers 269 00:16:07,280 --> 00:16:09,000 That we witness this golden age 270 00:16:09,000 --> 00:16:11,200 Peace and prosperity are our happiness 271 00:16:11,200 --> 00:16:12,320 right 272 00:16:12,320 --> 00:16:13,480 right 273 00:16:13,480 --> 00:16:15,656 The killer! 274 00:16:17,800 --> 00:16:19,976 Seal the mountain 275 00:16:35,428 --> 00:16:37,450 sister 276 00:16:38,368 --> 00:16:40,640 Do you pick the leaves to make medicine? 277 00:16:40,640 --> 00:16:43,800 ...No, I want them for the autopsy 278 00:16:46,200 --> 00:16:47,240 right 279 00:16:47,240 --> 00:16:49,240 I use them for medicine 280 00:16:49,240 --> 00:16:51,360 how do you know 281 00:16:57,840 --> 00:17:00,040 I can tell from the way you dress 282 00:17:00,040 --> 00:17:02,720 [Chi Yi Yun] are you a doctor 283 00:17:04,520 --> 00:17:06,720 It can be said like this 284 00:17:09,240 --> 00:17:11,440 Come get it, I have enough 285 00:17:11,440 --> 00:17:12,839 Lady Zhang from the village is sick 286 00:17:12,839 --> 00:17:14,240 I came to take it for him 287 00:17:14,240 --> 00:17:15,720 Last time, a doctor said that 288 00:17:15,720 --> 00:17:17,568 Tea made from it is useful 289 00:17:17,568 --> 00:17:19,000 Let me pay for it 290 00:17:19,000 --> 00:17:20,720 I don't want money 291 00:17:20,720 --> 00:17:23,160 I arranged it like this 292 00:17:25,960 --> 00:17:28,000 so thank you 293 00:17:29,520 --> 00:17:30,560 sister 294 00:17:30,560 --> 00:17:31,560 My name is Chi Yi Yune 295 00:17:31,560 --> 00:17:33,120 what is your name 296 00:17:33,120 --> 00:17:34,520 Are you going down the mountain? 297 00:17:34,520 --> 00:17:37,240 There is a shortcut, it is much faster 298 00:17:37,240 --> 00:17:39,600 sit there 299 00:17:42,480 --> 00:17:44,600 Today, no one leaves the mountain 300 00:17:44,600 --> 00:17:46,320 what happened I am from the Ministry of Justice 301 00:17:46,320 --> 00:17:48,520 Shut up and come with us 302 00:17:48,520 --> 00:17:50,240 hurry up 303 00:17:50,240 --> 00:17:52,360 What is this for? 304 00:17:54,840 --> 00:17:55,880 Deputy Minister Lai 305 00:17:55,880 --> 00:17:56,880 All the people who 306 00:17:56,880 --> 00:17:59,720 They were in the mountains at the time of the accident 307 00:18:04,160 --> 00:18:06,480 One person dared to participate in the sacrifice ceremony 308 00:18:06,480 --> 00:18:10,040 Ming Hall to attack a high official 309 00:18:10,040 --> 00:18:12,560 I was lucky enough I dodged 310 00:18:12,560 --> 00:18:15,800 However, one of the subordinates I lost my trusted one 311 00:18:15,800 --> 00:18:17,000 today 312 00:18:17,000 --> 00:18:20,360 I will make the murderer pay for it 313 00:18:20,360 --> 00:18:21,640 the killer 314 00:18:21,640 --> 00:18:24,240 who is the killer 315 00:18:24,240 --> 00:18:26,560 The killer is between you 316 00:18:26,560 --> 00:18:28,040 I advise him that 317 00:18:28,040 --> 00:18:30,640 Now let him confess 318 00:18:30,640 --> 00:18:33,960 I can give him an easy death 319 00:18:35,120 --> 00:18:36,680 Even if you don't admit it 320 00:18:36,680 --> 00:18:39,200 you can't run away 321 00:18:39,200 --> 00:18:40,200 If you get burned before 322 00:18:40,200 --> 00:18:41,320 The killer does not confess 323 00:18:41,320 --> 00:18:43,360 You will die too 324 00:18:55,760 --> 00:18:58,120 holding hands 325 00:18:58,120 --> 00:18:59,120 Deputy Minister Lai 326 00:18:59,120 --> 00:19:00,960 I am Yan Xing, the secretary of the Ministry of Justice 327 00:19:00,960 --> 00:19:02,880 Can I take a look at the body? 328 00:19:02,880 --> 00:19:05,840 Maybe I can find out who the killer is 329 00:19:05,840 --> 00:19:07,944 I allow 330 00:19:18,040 --> 00:19:20,000 It's five o'clock in the afternoon 331 00:19:20,000 --> 00:19:22,360 The sun in the west 332 00:19:22,360 --> 00:19:24,800 ...so shoot should 333 00:19:31,560 --> 00:19:33,560 How is the little accountant? 334 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 can you tell me 335 00:19:34,720 --> 00:19:36,920 who is the killer 336 00:19:47,360 --> 00:19:49,240 I did not understand that 337 00:19:49,240 --> 00:19:51,240 who is the killer 338 00:19:52,000 --> 00:19:54,800 But the killer threw the arrow from a distance 339 00:19:54,800 --> 00:19:55,840 Direct sunlight 340 00:19:55,840 --> 00:19:57,600 It affects its purpose 341 00:19:57,600 --> 00:19:59,040 Therefore, he must have thrown the arrow 342 00:19:59,040 --> 00:20:01,200 The sun was behind him 343 00:20:01,200 --> 00:20:02,240 judging from 344 00:20:02,240 --> 00:20:03,240 arrow path 345 00:20:03,240 --> 00:20:05,160 The best spot there is 346 00:20:05,160 --> 00:20:07,280 forest trees 347 00:20:09,080 --> 00:20:10,280 In the northwest of the forest 348 00:20:10,280 --> 00:20:11,760 There are many trees 349 00:20:11,760 --> 00:20:12,840 After the accident 350 00:20:12,840 --> 00:20:14,600 You immediately sealed the mountain 351 00:20:14,600 --> 00:20:16,120 So people in other places 352 00:20:16,120 --> 00:20:18,240 They cannot be murderers 353 00:20:18,240 --> 00:20:19,840 Deputy Minister Lai, please 354 00:20:19,840 --> 00:20:21,000 And those who are not suspicious 355 00:20:21,000 --> 00:20:22,000 release 356 00:20:22,000 --> 00:20:24,240 I said my words clearly 357 00:20:24,240 --> 00:20:25,280 If I find out who the killer is 358 00:20:25,280 --> 00:20:27,120 I will definitely release them 359 00:20:27,120 --> 00:20:28,720 you failed 360 00:20:28,720 --> 00:20:30,760 kill them all 361 00:20:34,440 --> 00:20:36,080 Deputy Minister Lai 362 00:20:36,080 --> 00:20:39,280 I have a better idea 363 00:21:03,760 --> 00:21:05,720 Shooting the killer 364 00:21:05,720 --> 00:21:08,600 It is not the right thing to do 365 00:21:10,880 --> 00:21:13,000 I raised several war dogs 366 00:21:13,000 --> 00:21:14,200 Ability to tear 367 00:21:14,200 --> 00:21:16,320 They have criminals 368 00:21:17,880 --> 00:21:21,240 How can we not try my dogs? 369 00:21:21,240 --> 00:21:23,160 It may be a slow death 370 00:21:23,160 --> 00:21:25,448 but 371 00:21:26,880 --> 00:21:29,320 more interesting 372 00:21:29,320 --> 00:21:30,520 I am as 373 00:21:30,520 --> 00:21:32,400 I did not act as a black devil 374 00:21:32,400 --> 00:21:34,480 I still have to learn from you 375 00:21:34,480 --> 00:21:35,960 I have no choice but to 376 00:21:35,960 --> 00:21:38,240 I admit my failure 377 00:21:39,800 --> 00:21:41,960 Jing Lin 378 00:22:13,080 --> 00:22:15,360 go back 379 00:22:20,240 --> 00:22:22,408 silent 380 00:22:27,240 --> 00:22:28,880 go aside 381 00:22:28,880 --> 00:22:30,840 go aside 382 00:22:30,840 --> 00:22:33,760 The killer is among them 383 00:22:37,080 --> 00:22:40,680 The killer must be strong and fast 384 00:22:40,680 --> 00:22:43,120 And he knows how to climb a tree 385 00:22:48,200 --> 00:22:51,560 Deputy Minister Lai, you can 386 00:22:51,560 --> 00:22:53,720 Teach these people well 387 00:22:53,720 --> 00:22:55,280 let me think 388 00:22:55,280 --> 00:22:56,960 what a death 389 00:22:56,960 --> 00:22:59,320 Is it more suitable for them? 390 00:23:04,480 --> 00:23:05,520 Deputy Minister Lai 391 00:23:05,520 --> 00:23:07,680 Please wait a little longer 392 00:23:07,680 --> 00:23:09,000 Give me some time 393 00:23:09,000 --> 00:23:10,960 I will definitely catch the killer 394 00:23:10,960 --> 00:23:13,680 I swear to my life 395 00:23:13,680 --> 00:23:15,560 Head of Shan 396 00:23:15,560 --> 00:23:17,720 Do you think it should? 397 00:23:17,720 --> 00:23:20,680 How many hours should I give him? 398 00:23:23,800 --> 00:23:25,960 six hours 399 00:23:25,960 --> 00:23:27,360 in six hours 400 00:23:27,360 --> 00:23:29,680 If you can't solve the problem 401 00:23:31,720 --> 00:23:35,000 You will perish with them 402 00:23:36,362 --> 00:23:39,177 [Imperial Guard] 403 00:23:41,400 --> 00:23:43,120 People with archers on 404 00:23:43,120 --> 00:23:45,840 Three parts of their hands have calluses 405 00:23:45,840 --> 00:23:48,280 This person only has calluses on his palm 406 00:23:48,280 --> 00:23:49,440 So it is rejected 407 00:23:49,440 --> 00:23:50,240 [Chief's Office] 408 00:23:50,240 --> 00:23:51,400 the boss 409 00:23:51,400 --> 00:23:53,520 Lai Loghi wanted to catch the killer 410 00:23:53,520 --> 00:23:55,920 But he gave us the case and the suspects 411 00:23:55,920 --> 00:23:58,520 and wanted to kill them with war dogs 412 00:23:58,520 --> 00:23:59,560 do you think 413 00:23:59,560 --> 00:24:01,640 Is he playing a trick? 414 00:24:01,640 --> 00:24:03,720 Not clear? 415 00:24:03,720 --> 00:24:07,400 He was sure that he was the accountant He cannot solve the case 416 00:24:07,400 --> 00:24:09,560 And he didn't want to get involved with him 417 00:24:09,560 --> 00:24:11,000 and upset the Ministry of Justice 418 00:24:11,000 --> 00:24:12,640 He doesn't want to get involved with them 419 00:24:12,640 --> 00:24:15,520 Aren't you afraid of trouble? 420 00:24:18,200 --> 00:24:20,600 I am the son of a criminal official 421 00:24:20,600 --> 00:24:23,400 What else can scare me? 422 00:24:24,040 --> 00:24:25,240 Killer in the North Peak 423 00:24:25,240 --> 00:24:27,320 West of the mountain 424 00:24:27,320 --> 00:24:28,520 which is full of 425 00:24:28,520 --> 00:24:29,520 The trees were lacquered 426 00:24:29,520 --> 00:24:30,920 Lacy tree branches 427 00:24:30,920 --> 00:24:32,760 It stains people's bodies 428 00:24:32,760 --> 00:24:34,960 But when they were all arrested 429 00:24:34,960 --> 00:24:36,520 There were no stains on their bodies 430 00:24:36,520 --> 00:24:38,240 People who have severe allergies 431 00:24:38,240 --> 00:24:40,000 Not hiding between the trees 432 00:24:40,000 --> 00:24:41,200 the one in the middle 433 00:24:41,200 --> 00:24:44,520 Mud on his shoes There was no lucky tree in the forest. So it is rejected 434 00:24:44,520 --> 00:24:45,640 Let's find the murder weapon 435 00:24:45,640 --> 00:24:48,240 This is how we find the killer 436 00:24:55,160 --> 00:24:57,240 Why is it so bright? 437 00:25:25,360 --> 00:25:28,040 Do you have the last word? 438 00:25:32,200 --> 00:25:34,120 Your time is almost up 439 00:25:34,120 --> 00:25:36,920 But you still haven't found the killer 440 00:25:36,920 --> 00:25:39,680 When the murder weapon Find lucky trees in the forest 441 00:25:39,680 --> 00:25:42,160 ...we can- You don't want to explain to me- 442 00:25:42,160 --> 00:25:44,800 Your time is running out 443 00:25:46,520 --> 00:25:48,960 Even if you find the murder weapon 444 00:25:48,960 --> 00:25:51,360 You may fail again 445 00:25:51,360 --> 00:25:52,680 Am I right? 446 00:25:52,680 --> 00:25:55,080 Just because it might fail Should I give up? 447 00:25:55,080 --> 00:25:56,280 You may fail 448 00:25:56,280 --> 00:25:58,560 But again, you bet with your life 449 00:25:58,560 --> 00:26:00,600 You are either stupid 450 00:26:00,600 --> 00:26:03,600 Or you raised your hand 451 00:26:10,880 --> 00:26:13,160 I will write a will in time 452 00:26:13,160 --> 00:26:14,840 Please send it to 453 00:26:14,840 --> 00:26:17,240 Hand over Yan's mansion in the east of the city 454 00:26:22,600 --> 00:26:23,960 take it 455 00:26:23,960 --> 00:26:25,080 to write his will 456 00:26:25,080 --> 00:26:27,400 the eye 457 00:26:27,400 --> 00:26:30,024 Head of Shan 458 00:26:31,320 --> 00:26:33,840 Do you really not know me? 459 00:26:37,800 --> 00:26:40,480 should i know you 460 00:26:44,440 --> 00:26:47,040 Chief, we found the murder weapon 461 00:26:49,960 --> 00:26:51,720 Just as the accountant had guessed 462 00:26:51,720 --> 00:26:54,360 It was buried under fallen leaves 463 00:26:55,280 --> 00:26:57,760 You seem very lucky 464 00:26:57,760 --> 00:27:01,320 The murder weapon was found at the last moment 465 00:27:01,320 --> 00:27:03,720 When the calluses of the suspect Match the weapon 466 00:27:03,720 --> 00:27:07,000 I understand who the killer is 467 00:27:08,120 --> 00:27:10,760 Looks like I'm lucky today 468 00:27:10,760 --> 00:27:13,000 I came on time 469 00:27:15,040 --> 00:27:17,280 Deputy Minister Lai, I doubt it just because 470 00:27:17,280 --> 00:27:20,160 You are lucky to have come here on time 471 00:27:22,080 --> 00:27:26,160 The murder weapon was returned from Yangwei Mountain 472 00:27:26,680 --> 00:27:30,400 I bet you heard about it 473 00:27:31,160 --> 00:27:32,960 The past six hours 474 00:27:32,960 --> 00:27:34,440 Bookkeeper Yan, hurry up 475 00:27:34,440 --> 00:27:36,560 I can't wait and see 476 00:27:36,560 --> 00:27:39,040 Who is so bold? 477 00:27:39,040 --> 00:27:41,520 come follow me 478 00:27:47,600 --> 00:27:48,640 both of you 479 00:27:48,640 --> 00:27:50,840 Please practice as you always do 480 00:27:50,840 --> 00:27:52,840 Take the bow in your hand 481 00:28:04,600 --> 00:28:06,360 I think I found the killer 482 00:28:06,360 --> 00:28:07,840 Calluses on their hands 483 00:28:07,840 --> 00:28:09,120 almost the same 484 00:28:09,120 --> 00:28:10,800 But the callus of the arrow 485 00:28:10,800 --> 00:28:12,920 It's different 486 00:28:14,880 --> 00:28:16,560 Someone has calluses 487 00:28:16,560 --> 00:28:19,400 On the inner side of the thumb 488 00:28:19,400 --> 00:28:21,480 This means that he with the finger His thumb shakes the arrow 489 00:28:21,480 --> 00:28:23,000 Every skilled shooter knows 490 00:28:23,000 --> 00:28:24,640 This is a crooked handle 491 00:28:24,640 --> 00:28:26,440 With low pressure, which leads to 492 00:28:26,440 --> 00:28:28,120 Shooting becomes less accurate 493 00:28:28,120 --> 00:28:30,800 That one has many calluses on his hand 494 00:28:30,800 --> 00:28:32,040 They take the bow straight 495 00:28:32,040 --> 00:28:34,520 And with a lot of pressure, he increases his accuracy 496 00:28:34,520 --> 00:28:36,760 Therefore 497 00:28:36,760 --> 00:28:38,840 you are the killer 498 00:28:43,200 --> 00:28:44,840 Sirjat Vaisa 499 00:28:44,840 --> 00:28:46,080 go back 500 00:28:46,080 --> 00:28:47,080 behind Vaisa 501 00:28:47,080 --> 00:28:49,080 Let me go or I will kill him 502 00:28:49,080 --> 00:28:51,520 don't know where you are 503 00:28:51,520 --> 00:28:53,560 Do you think you can escape? 504 00:28:53,560 --> 00:28:56,240 Say the name of the mastermind 505 00:28:56,240 --> 00:28:59,400 to let you die healthy 506 00:28:59,400 --> 00:29:01,520 let it go 507 00:29:04,480 --> 00:29:07,040 Now that we have the certificate 508 00:29:07,040 --> 00:29:09,600 We do not need to confess 509 00:29:09,600 --> 00:29:10,960 Get ready to shoot 510 00:29:10,960 --> 00:29:14,320 Do you want to kill him too? 511 00:29:14,320 --> 00:29:17,160 He is not one of the Imperial Guard 512 00:29:17,720 --> 00:29:21,360 He is just a lowly accountant No official rank 513 00:29:21,360 --> 00:29:23,240 If he dies, it is not important 514 00:29:23,240 --> 00:29:24,240 sand two 515 00:29:24,240 --> 00:29:25,720 You, heartless white ghost. 516 00:29:25,720 --> 00:29:27,680 How can you be so cruel? 517 00:29:27,680 --> 00:29:29,800 If you die here today 518 00:29:29,800 --> 00:29:32,360 You prove your loyalty 519 00:29:36,120 --> 00:29:40,240 As far as I know, the bookkeeper's salary is very small 520 00:29:40,240 --> 00:29:41,840 But the Ministry of Justice has the highest compensation 521 00:29:41,840 --> 00:29:44,880 It offers between six home ministries 522 00:29:46,280 --> 00:29:48,920 This is your tribute to your parents 523 00:29:48,920 --> 00:29:52,200 Even if I die I will not give up on you 524 00:29:53,400 --> 00:29:55,040 what a coincidence 525 00:29:55,040 --> 00:29:58,320 Something that I am not afraid of at all 526 00:29:59,520 --> 00:30:02,520 It is an evil spirit that came to me 527 00:30:07,560 --> 00:30:10,200 don't move 528 00:30:25,040 --> 00:30:28,200 thank you 529 00:30:28,200 --> 00:30:29,880 You are not that dumb 530 00:30:29,880 --> 00:30:32,280 Now I have no escape 531 00:30:32,280 --> 00:30:34,696 so ok 532 00:30:40,080 --> 00:30:41,080 admit it 533 00:30:41,080 --> 00:30:43,520 Who sent you to kill me? 534 00:30:43,520 --> 00:30:46,056 ...he 535 00:30:47,240 --> 00:30:50,000 it was him 536 00:31:03,160 --> 00:31:05,040 Head of Shan 537 00:31:05,040 --> 00:31:08,080 No wonder you wanted to kill him 538 00:31:08,080 --> 00:31:09,320 Impressive 539 00:31:09,320 --> 00:31:10,640 Deputy Minister Lai 540 00:31:10,640 --> 00:31:13,120 You believe the words of a dying criminal 541 00:31:13,120 --> 00:31:14,440 Don't you say people laugh at you? 542 00:31:14,440 --> 00:31:15,480 Who do you think you are? 543 00:31:15,480 --> 00:31:18,080 Is this how you talk to our deputy minister? 544 00:31:23,000 --> 00:31:24,520 Please think again, Deputy Minister Lai 545 00:31:24,520 --> 00:31:26,440 If Chief Shen had sent the killer 546 00:31:26,440 --> 00:31:28,160 Why should he arrest him? 547 00:31:28,160 --> 00:31:29,480 And look for the murder weapon 548 00:31:29,480 --> 00:31:32,000 He could kill and silence him 549 00:31:33,760 --> 00:31:35,520 I was just joking 550 00:31:35,520 --> 00:31:37,880 How can I believe that? do you want to kill me 551 00:31:37,880 --> 00:31:40,160 Don't take it seriously 552 00:31:40,160 --> 00:31:42,696 I never 553 00:31:44,920 --> 00:31:47,360 I didn't take it seriously 554 00:31:51,640 --> 00:31:53,560 Now that the killer is dead 555 00:31:53,560 --> 00:31:55,120 I am relieved 556 00:31:55,120 --> 00:31:57,960 I have no reason to stay 557 00:31:57,960 --> 00:32:00,456 I will retire 558 00:32:17,440 --> 00:32:19,280 We could not arrest the suspect 559 00:32:19,280 --> 00:32:21,600 Please punish us 560 00:32:22,800 --> 00:32:25,120 Now that he is dead, forget him 561 00:32:28,280 --> 00:32:31,080 how many of you 562 00:32:31,080 --> 00:32:33,160 Yan's bookkeeper 563 00:32:33,760 --> 00:32:36,360 And the rest of them 564 00:32:36,864 --> 00:32:38,160 Guide me out 565 00:32:38,160 --> 00:32:40,392 the eye 566 00:33:03,104 --> 00:33:04,600 the boss 567 00:33:04,600 --> 00:33:05,840 He is the bookkeeper 568 00:33:05,840 --> 00:33:06,960 He was staring at you 569 00:33:06,960 --> 00:33:09,120 As if he is not afraid of you 570 00:33:09,120 --> 00:33:11,080 what's weird 571 00:33:11,080 --> 00:33:12,680 In Xiang An 572 00:33:12,680 --> 00:33:14,040 Have we seen boring women? 573 00:33:14,040 --> 00:33:17,000 Right, your charming look always 574 00:33:17,000 --> 00:33:18,920 It attracts crazy and fearless women 575 00:33:18,920 --> 00:33:20,360 Say nonsense one more time 576 00:33:20,360 --> 00:33:22,000 I am sending you to be a royal inspector 577 00:33:22,000 --> 00:33:23,640 Don't do this 578 00:33:23,640 --> 00:33:26,520 I want to work here for the rest of my life 579 00:33:28,160 --> 00:33:29,320 Now I understand 580 00:33:29,320 --> 00:33:30,560 Your fiance Yan Sun Young 581 00:33:30,560 --> 00:33:32,040 Mr. Yaneh's daughter 582 00:33:32,040 --> 00:33:33,200 So this is Yan Liu Niang 583 00:33:33,200 --> 00:33:35,600 She will be your wife's sister 584 00:33:37,080 --> 00:33:39,760 He seems to have a brain 585 00:33:39,760 --> 00:33:40,920 He knew he did it for 586 00:33:40,920 --> 00:33:42,880 I saved him 587 00:33:42,880 --> 00:33:45,200 About whether my sister will be my wife or not 588 00:33:45,200 --> 00:33:47,560 It depends on seeing her older sister 589 00:33:47,560 --> 00:33:48,640 He has courage 590 00:33:48,640 --> 00:33:51,760 marry me or not 591 00:33:58,800 --> 00:34:01,400 ...what 592 00:34:01,400 --> 00:34:03,600 Thanks for saving us, bookkeeper Jan 593 00:34:03,600 --> 00:34:04,880 please stand up 594 00:34:04,880 --> 00:34:06,120 I work in the Ministry of Justice 595 00:34:06,120 --> 00:34:07,400 This is my duty 596 00:34:07,400 --> 00:34:09,600 If you did not solve the case 597 00:34:09,600 --> 00:34:11,880 We would all be killed 598 00:34:11,880 --> 00:34:14,520 It's getting late Go home early 599 00:34:14,520 --> 00:34:16,600 Thank you bookkeeper Yan 600 00:34:16,600 --> 00:34:18,888 let's go 601 00:34:20,800 --> 00:34:23,656 sister 602 00:34:25,080 --> 00:34:26,880 I saw how you solved the case 603 00:34:26,880 --> 00:34:27,880 very wise 604 00:34:27,880 --> 00:34:28,920 You were brave and steadfast 605 00:34:28,920 --> 00:34:31,080 and you saved me 606 00:34:31,080 --> 00:34:32,880 get up 607 00:34:32,880 --> 00:34:34,679 That's why I want to be your student 608 00:34:34,679 --> 00:34:37,520 Please don't reject me 609 00:34:37,520 --> 00:34:38,520 I just 610 00:34:38,520 --> 00:34:40,400 A petty accountant I am without an official position 611 00:34:40,400 --> 00:34:41,840 How can I get a student? 612 00:34:41,840 --> 00:34:43,719 In addition to my parents 613 00:34:43,719 --> 00:34:46,480 You are not allowed to marry a woman 614 00:34:46,480 --> 00:34:47,800 I am an orphan 615 00:34:47,800 --> 00:34:48,840 people in you 616 00:34:48,840 --> 00:34:50,239 Kuh Yangui raised me 617 00:34:50,239 --> 00:34:53,120 I can call anyone choose my teacher 618 00:34:54,688 --> 00:34:55,880 [Imperial Secretariat of the Ministry of Justice, Lu Chui Chui] 619 00:34:55,880 --> 00:34:58,080 But you are not the student he wants 620 00:34:58,080 --> 00:35:00,584 little baby 621 00:35:01,240 --> 00:35:02,880 sister 622 00:35:02,880 --> 00:35:05,000 is it true 623 00:35:06,040 --> 00:35:08,160 Get in, Liu Niang 624 00:35:13,080 --> 00:35:15,240 see you later 625 00:35:17,560 --> 00:35:19,560 How did you know that? Imperial guard headquarters? 626 00:35:19,560 --> 00:35:20,800 The same nosy little one 627 00:35:20,800 --> 00:35:21,800 In my family's shop 628 00:35:21,800 --> 00:35:22,920 He told me about it 629 00:35:22,920 --> 00:35:25,240 He said it belonged to his cousin's classmate 630 00:35:25,240 --> 00:35:26,240 cousin cousin seen 631 00:35:26,240 --> 00:35:27,560 A few villagers 632 00:35:27,560 --> 00:35:28,720 and a female accountant 633 00:35:28,720 --> 00:35:30,280 In Yangui Mountain 634 00:35:30,280 --> 00:35:32,240 Arrested by the Imperial Guard 635 00:35:32,240 --> 00:35:33,240 a bookkeeper 636 00:35:33,240 --> 00:35:34,680 and a woman 637 00:35:34,680 --> 00:35:37,240 Who else could it be? 638 00:35:37,240 --> 00:35:39,640 It seems that your servant is better than you 639 00:35:39,640 --> 00:35:42,240 He works in the Ministry of Justice 640 00:35:43,440 --> 00:35:45,680 I was very worried when I heard about it 641 00:35:45,680 --> 00:35:48,000 Thank God, I heard that You are working on this case 642 00:35:48,000 --> 00:35:50,720 After that, I felt relieved 643 00:35:50,720 --> 00:35:52,760 There is a case in this world 644 00:35:52,760 --> 00:35:54,600 that you can't solve it? 645 00:35:54,600 --> 00:35:56,440 Besides, are you there? 646 00:35:56,440 --> 00:35:58,920 Don't you have an acquaintance? 647 00:36:03,040 --> 00:36:04,080 It is not possible 648 00:36:04,080 --> 00:36:07,040 Shen Du didn't recognize you again? 649 00:36:14,400 --> 00:36:17,040 Is he blind? 650 00:36:19,680 --> 00:36:23,200 It doesn't matter, I'll take you home first 651 00:36:23,200 --> 00:36:24,200 I'm not going home 652 00:36:24,200 --> 00:36:25,920 Just take me to the Ministry of Justice 653 00:36:25,920 --> 00:36:27,480 Ministry of Justice? 654 00:36:27,480 --> 00:36:29,200 Yan Liu Niang 655 00:36:29,200 --> 00:36:32,160 Tomorrow I have to register for the evaluation of the position of the woman 656 00:36:32,160 --> 00:36:34,000 All the women of Xiang'an city 657 00:36:34,000 --> 00:36:36,640 They want to be a well-dressed lady 658 00:36:36,640 --> 00:36:37,760 who is like your third sister 659 00:36:37,760 --> 00:36:39,880 Be known everywhere 660 00:36:39,880 --> 00:36:41,560 The only person who wants to be a female official 661 00:36:41,560 --> 00:36:42,840 only you 662 00:36:42,840 --> 00:36:44,480 You already became a female official 663 00:36:44,480 --> 00:36:46,480 I can't back down 664 00:36:46,480 --> 00:36:49,040 Be sure this year for sure 665 00:36:49,040 --> 00:36:51,840 I will officially become a female official 666 00:36:51,840 --> 00:36:54,080 Go to the Ministry of Justice 667 00:36:54,080 --> 00:36:57,440 The killer you sent He committed suicide on the spot 668 00:36:57,440 --> 00:36:58,640 In this case 669 00:36:58,640 --> 00:37:00,040 Two great powers 670 00:37:00,040 --> 00:37:02,840 They confront each other 671 00:37:04,240 --> 00:37:06,000 You realized that the great master 672 00:37:06,000 --> 00:37:07,400 before his death 673 00:37:07,400 --> 00:37:09,160 What did you predict? 674 00:37:09,160 --> 00:37:10,520 It is said that 675 00:37:10,520 --> 00:37:12,320 Except that our nation 676 00:37:12,320 --> 00:37:13,680 It is a year full of peace and tranquility 677 00:37:13,680 --> 00:37:15,240 There was another thing 678 00:37:15,240 --> 00:37:17,440 But no one knows what it is 679 00:37:17,440 --> 00:37:18,960 No one seems to know 680 00:37:18,960 --> 00:37:21,960 The night when Master Azam died 681 00:37:21,960 --> 00:37:24,040 White ghost and black devil 682 00:37:24,040 --> 00:37:26,400 Being in Ming Hall 683 00:37:27,880 --> 00:37:32,313 They are really unpredictable 684 00:37:32,313 --> 00:37:35,000 [Yan Mansion] 685 00:37:35,000 --> 00:37:36,240 what happened 686 00:37:36,240 --> 00:37:39,000 I am Yan Liu Niang let me go inside 687 00:37:46,440 --> 00:37:47,960 By the order of the heavens 688 00:37:47,960 --> 00:37:49,280 I announce the royal decree 689 00:37:49,280 --> 00:37:50,520 Lady Yan 690 00:37:50,520 --> 00:37:51,960 For his talents in art 691 00:37:51,960 --> 00:37:53,400 Education and crafts 692 00:37:53,400 --> 00:37:54,960 It has been studied 693 00:37:54,960 --> 00:37:56,320 From the past until now 694 00:37:56,320 --> 00:37:57,800 Tried a lot 695 00:37:57,800 --> 00:37:59,840 And her reputation as a virtuous lady 696 00:37:59,840 --> 00:38:01,280 It is unrivaled in Xiang- mother- 697 00:38:01,280 --> 00:38:03,600 I am glad to hear it 698 00:38:03,600 --> 00:38:06,360 Meanwhile, the head of the Imperial Guard, Shen Du 699 00:38:06,360 --> 00:38:08,120 At the age of marriage 700 00:38:08,120 --> 00:38:10,360 Only a virtuous woman can be his wife 701 00:38:10,360 --> 00:38:13,120 It is God's will that Mrs. Yan is single 702 00:38:13,120 --> 00:38:15,360 And it is very suitable for sand 703 00:38:15,360 --> 00:38:16,720 That's why to them 704 00:38:16,720 --> 00:38:18,080 I order that 705 00:38:18,080 --> 00:38:20,120 They will get married in three days 706 00:38:20,120 --> 00:38:22,536 Respect! 707 00:38:24,120 --> 00:38:27,280 Lord, accept the order 708 00:38:27,280 --> 00:38:29,640 Shen two? 709 00:38:30,600 --> 00:38:33,600 [Yan Kuo, Lord of the Yan Family] Thank you Queen Mother 710 00:38:36,560 --> 00:38:39,080 Thank you, Khwaja 711 00:38:39,080 --> 00:38:40,320 Congratulations, Mr. Yan 712 00:38:40,320 --> 00:38:41,920 You are a talented lady 713 00:38:41,920 --> 00:38:45,320 And you raised him virtuously 714 00:38:46,560 --> 00:38:49,360 my dear sai vee 715 00:38:54,480 --> 00:38:56,560 Sai Wei should not marry her 716 00:38:58,440 --> 00:39:00,280 Marriage of a young lady 717 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Always on order 718 00:39:02,040 --> 00:39:03,680 His parents and marriage mediators 719 00:39:03,680 --> 00:39:04,800 In addition 720 00:39:04,800 --> 00:39:08,000 This marriage is the queen mother granted him 721 00:39:08,000 --> 00:39:09,840 That ghost is white 722 00:39:09,840 --> 00:39:11,920 If Sai Wei marries her 723 00:39:11,920 --> 00:39:13,200 how can 724 00:39:13,200 --> 00:39:16,800 Live in peace? 725 00:39:21,642 --> 00:39:24,040 [Lady Jin, Yan Ku's concubine] 726 00:39:27,000 --> 00:39:31,760 This is very unpredictable 727 00:39:31,760 --> 00:39:35,760 I can't believe it 728 00:39:35,760 --> 00:39:39,000 Wow, bad luck 729 00:39:50,760 --> 00:39:51,840 mother 730 00:39:51,840 --> 00:39:54,320 Why did you stare at me? 731 00:39:54,320 --> 00:39:55,400 People say that 732 00:39:55,400 --> 00:39:57,720 Great wisdom seems foolish 733 00:39:57,720 --> 00:40:01,560 Maybe you are the best picture 734 00:40:03,480 --> 00:40:05,080 I always had this feeling that 735 00:40:05,080 --> 00:40:06,640 I do not have the ability and position 736 00:40:06,640 --> 00:40:08,720 And I am a concubine 737 00:40:08,720 --> 00:40:10,240 And you are a girl 738 00:40:10,240 --> 00:40:11,360 So I always wanted that 739 00:40:11,360 --> 00:40:12,960 Learn from your sister 740 00:40:12,960 --> 00:40:14,880 and adopt the manners of a lady 741 00:40:14,880 --> 00:40:16,640 You can do this with a family 742 00:40:16,640 --> 00:40:19,520 Get married well and have a good future 743 00:40:19,520 --> 00:40:21,680 Mother, you know that I don't want anything 744 00:40:21,680 --> 00:40:24,920 Yes, I was very angry before 745 00:40:24,920 --> 00:40:26,680 for being stupid 746 00:40:26,680 --> 00:40:29,000 I used to blame your ignorance and illiteracy 747 00:40:30,040 --> 00:40:31,680 but now 748 00:40:31,680 --> 00:40:33,240 Yes, I feel good 749 00:40:33,240 --> 00:40:35,480 Be ignorant and illiterate 750 00:40:35,480 --> 00:40:37,160 Being stupid and 751 00:40:37,160 --> 00:40:39,200 Illiteracy is good 752 00:40:39,200 --> 00:40:42,600 Mother, I am not ignorant and illiterate 753 00:40:44,040 --> 00:40:45,480 think about it 754 00:40:45,480 --> 00:40:48,000 Among all the women of the city of Xiang An 755 00:40:48,000 --> 00:40:49,800 Why the Queen Mother exactly 756 00:40:49,800 --> 00:40:52,920 Did you choose your third sister? 757 00:40:52,920 --> 00:40:56,320 This is because of his exceptional talents 758 00:40:56,320 --> 00:40:58,400 Lady always to him 759 00:40:58,400 --> 00:41:00,320 He taught music and painting, poetry and singing 760 00:41:00,320 --> 00:41:01,840 He is good at everything 761 00:41:01,840 --> 00:41:04,240 Who would have thought it? 762 00:41:04,240 --> 00:41:06,800 Marry the white ghost 763 00:41:06,800 --> 00:41:10,000 And jump into the fire? 764 00:41:10,000 --> 00:41:13,280 Mother, Shen Du, the big boss Imperial Guard 765 00:41:13,280 --> 00:41:16,000 It is not as bad as you say 766 00:41:17,520 --> 00:41:18,720 So you think that 767 00:41:18,720 --> 00:41:20,520 Somat's lady and sister 768 00:41:20,520 --> 00:41:23,800 Why did you make that noise? 769 00:41:24,440 --> 00:41:28,400 However, if your third sister marries him 770 00:41:28,400 --> 00:41:30,800 He is constantly tormented 771 00:41:30,800 --> 00:41:34,800 And he wishes to die 772 00:41:34,800 --> 00:41:52,184 ◈✥━━━━══Presented by the exclusive translation team of Korea Fa══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ Translator: Raha 773 00:41:52,184 --> 00:41:56,002 ♫ One look confirms the fate between us ♫ 774 00:41:56,002 --> 00:41:59,679 ♫ After meeting again ♫ ♫ I know you are mine ♫ 775 00:41:59,679 --> 00:42:04,376 ♫ Stare at the stars ♫ ♫ Dream about the old days ♫ 776 00:42:04,376 --> 00:42:07,320 ♫ We are forever bound ♫ 777 00:42:07,320 --> 00:42:10,775 ♫ before candlelight ♫ ♫ Don't ask my thoughts ♫ 778 00:42:10,775 --> 00:42:14,322 ♫ Love binds us, forever and ever ♫ 779 00:42:14,322 --> 00:42:19,296 ♫ The evening breeze says of my deep love ♫ 780 00:42:19,296 --> 00:42:22,240 ♫ From now on, I have someone to love ♫ 781 00:42:22,240 --> 00:42:26,752 ♫ With deep love, you are for me ♫ 782 00:42:26,752 --> 00:42:30,080 ♫ I share the autumn moon and the spring breeze only with you ♫ 783 00:42:30,080 --> 00:42:31,680 ♫ Lines on your palm ♫ 784 00:42:31,680 --> 00:42:34,443 ♫ your look ♫ 785 00:42:34,443 --> 00:42:37,504 ♫ Our love grows deeper ♫ 786 00:42:37,504 --> 00:42:41,760 ♫ With deep love, you are mine ♫ 787 00:42:41,760 --> 00:42:45,792 ♫ I share the autumn moon and the spring breeze only with you ♫ 788 00:42:45,792 --> 00:42:47,232 ♫ Lines on your palm ♫ 789 00:42:47,232 --> 00:42:49,792 ♫ your look ♫ 790 00:42:49,792 --> 00:42:52,672 ♫ Our love grows deeper ♫ 791 00:42:52,672 --> 00:42:57,466 ♫ You for me ♫ 792 00:43:10,186 --> 00:43:14,063 ♫ let's hug each other ♫ ♫ How serious we are about our love ♫ 793 00:43:14,063 --> 00:43:17,733 ♫ Every moment is precious ♫ 794 00:43:17,733 --> 00:43:22,392 ♫ From dawn to dusk ♫ 795 00:43:22,392 --> 00:43:25,425 ♫ You and I, forever inseparable ♫ 796 00:43:25,425 --> 00:43:28,651 ♫ You invaded my world ♫ 797 00:43:28,651 --> 00:43:32,391 ♫ I dive ♫ ♫ I become reckless with love ♫ 798 00:43:32,391 --> 00:43:37,408 ♫ I overcome obstacles with unmatched resilience ♫ 799 00:43:37,408 --> 00:43:40,288 ♫ because you are my responsibility ♫ 800 00:43:40,288 --> 00:43:44,576 ♫ With deep love, you for me ♫ 801 00:43:44,576 --> 00:43:48,352 ♫ I share the autumn moon and the spring breeze only with you ♫ 802 00:43:48,352 --> 00:43:49,922 ♫ Lines in your palm ♫ 803 00:43:49,922 --> 00:43:52,672 ♫ your look ♫ 804 00:43:52,672 --> 00:43:55,584 ♫ Our love grows deeper ♫ 805 00:43:55,584 --> 00:43:59,584 ♫ With deep love, you are for me ♫ 806 00:43:59,584 --> 00:44:03,737 ♫ I share the autumn moon and the spring breeze only with you ♫ 807 00:44:03,737 --> 00:44:05,441 ♫ Lines on your palm ♫ 808 00:44:05,441 --> 00:44:07,992 ♫ your look ♫ 809 00:44:07,992 --> 00:44:10,765 ♫ Our love grows deeper ♫ 810 00:44:10,765 --> 00:44:15,507 ♫ You for me ♫ 811 00:44:15,507 --> 00:44:26,531 ◈✥━━━━══Presented by the exclusive translation team of Korea Fa══━━━━✥◈ ◈✥━━━━══ korefaa.com ══━━━━✥◈ Translator: Raha 54266

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.