All language subtitles for Melody of Golden Age S01E01 (Awafim.tv)-jw

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,077 --> 00:00:27,077 Download saka www.awafim.tv 2 00:00:27,077 --> 00:00:32,077 Kanggo film paling anyar lan seri kanthi subtitles Dolan maring www.awafim.tv Dina iki 3 00:00:32,077 --> 00:00:35,115 ♫ Grudges lan Karma, Kanan lan salah ♫ 4 00:00:35,115 --> 00:00:38,413 ♫ nangis lan getih ing urip kepungkur ♫ 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,682 ♫ pamisah sing tahan pirang-pirang taun 6 00:00:40,682 --> 00:00:44,557 ♫ Tansah bebener sing didhelikake ♫ 7 00:00:44,557 --> 00:00:47,692 ♫ Nasib kebak twists lan giliran ♫ 8 00:00:47,692 --> 00:00:50,957 ♫ Kacilakan lan Kabahagia Intertwined ♫ 9 00:00:50,957 --> 00:00:55,893 ♫ Ayo angin njupuk obsesi lan ngapusi ♫ 10 00:00:55,893 --> 00:01:02,165 ♫ liwat badai lan ketidakpastian, Aku nyambut gawe karo sampeyan ♫ 11 00:01:02,165 --> 00:01:08,373 ♫ Paling ora sampeyan nuduhake kabungahan lan kasusahan ♫ 12 00:01:08,373 --> 00:01:14,752 ♫ Misteri Unraveling tanpa rasa wicaksana ing impen iki ♫ 13 00:01:14,752 --> 00:01:21,165 ♫ Ngulungake tangan karo sampeyan, Aku ngumbara jagad sing apik iki ♫ 14 00:01:21,165 --> 00:01:29,109 ♫ Atiku tetep ora santai dening bledug fana ♫ 15 00:01:29,109 --> 00:01:37,343 [Melodi umur emas] 16 00:01:37,343 --> 00:01:41,278 [Episode 1] 17 00:01:46,460 --> 00:01:49,412 [Istana Imperial Dacang] 18 00:01:50,221 --> 00:01:51,541 Ing dhengkul sampeyan. 19 00:01:51,541 --> 00:01:53,421 Ing taun kaping lima taun YuanHe Era Dacang, 20 00:01:53,421 --> 00:01:54,821 Kaisar Wenzong, Xiao Huan, 21 00:01:54,821 --> 00:01:56,981 [Zhou XU, Grand Empress Dowager] Lan pangeran makutha sing tiwas lara. 22 00:01:56,981 --> 00:01:58,301 Xiao Qi, putu imperial 23 00:01:58,301 --> 00:02:00,741 isih nganggo sandhangan swamdling, munggah tahta, 24 00:02:00,741 --> 00:02:03,421 Signaling wiwitan jaman Shengli. 25 00:02:03,421 --> 00:02:05,781 Empress Zhou Xu, sing wis suwe dibantu ing Governing, 26 00:02:05,781 --> 00:02:08,220 diajeni minangka Grand Empress Dowager 27 00:02:08,220 --> 00:02:09,901 lan dadi raja ing Dacang 28 00:02:09,901 --> 00:02:12,381 saka ing mburi langsir. 29 00:02:13,981 --> 00:02:19,461 Dhewe Urip Maju! 30 00:02:22,911 --> 00:02:25,877 [Enem taun mengko, Lemah Latihan Imperial Pengawal] 31 00:02:25,877 --> 00:02:29,682 [Cang] 32 00:03:10,381 --> 00:03:12,141 Kepala Agung. 33 00:03:12,141 --> 00:03:13,181 Sawise interogasi, 34 00:03:13,181 --> 00:03:14,381 Kabeh terakhir ngakoni 35 00:03:14,381 --> 00:03:16,861 nanging ora gelem nylametake master. 36 00:03:37,541 --> 00:03:38,661 Putih ... 37 00:03:38,661 --> 00:03:39,701 Ghost putih. 38 00:03:39,701 --> 00:03:41,885 Ghost putih. 39 00:04:20,161 --> 00:04:23,298 [Shen Du, Kepala Agung Pengawal Kauntungan] 40 00:04:47,181 --> 00:04:49,501 I-aku ngakoni. 41 00:04:49,501 --> 00:04:51,781 Aku mung mbantu dheweke ngeterake wong. 42 00:04:51,781 --> 00:04:53,461 Ana panuku ing Jiannan 43 00:04:53,461 --> 00:04:55,061 Sapa sing pengin 100 bocah dadi abdi. 44 00:04:55,061 --> 00:04:57,213 Njupuk dheweke adoh. 45 00:05:01,861 --> 00:05:04,141 Mbesuk maneh, 46 00:05:04,141 --> 00:05:05,701 Aja ngenteni aku nindakake. 47 00:05:05,701 --> 00:05:07,061 [JING LIN] 48 00:05:07,061 --> 00:05:09,213 Mangreti. 49 00:05:10,941 --> 00:05:12,989 Menyang istana. 50 00:05:14,621 --> 00:05:16,141 Ibu, aku krungu 51 00:05:16,141 --> 00:05:17,781 sampeyan ora sehat, nangis 52 00:05:17,781 --> 00:05:19,061 Preteptor Imperial. 53 00:05:19,061 --> 00:05:21,181 Mangkono, aku wis nyalin tulisan nganti esuke 54 00:05:21,181 --> 00:05:24,421 [Xiao Zhong, Pangeran Xian] ndedonga kanggo sampeyan. 55 00:05:24,421 --> 00:05:26,581 Apa anak filisial. 56 00:05:26,581 --> 00:05:29,021 [Xiao Qi, Kaisar enom] Aku saestu ngormati. 57 00:05:29,021 --> 00:05:31,101 Lan sampeyan, Perdana Menteri Zhang. 58 00:05:31,101 --> 00:05:33,301 Sampeyan wis mulang dheweke kanthi becik. 59 00:05:33,301 --> 00:05:34,941 [Zhang hangwei, Perdana Menteri] Aku flattered. 60 00:05:34,941 --> 00:05:36,981 Karaja Kayu, Kasetyan, Integritas, 61 00:05:36,981 --> 00:05:38,261 Beneen, 62 00:05:38,261 --> 00:05:39,741 [Putri Yong'an, Putri Valor] lan Magnanimity 63 00:05:39,741 --> 00:05:42,101 ana ing sifat Pangeran Xian. 64 00:05:43,901 --> 00:05:47,781 Menteri Shen ora teka menyang rapat pengadilan dina iki. 65 00:05:47,781 --> 00:05:49,901 [Lai luozhi, inspektor impektor] Kepala Agung Shen bisa uga rame banget 66 00:05:49,901 --> 00:05:51,621 Nggawe Prestasi 67 00:05:51,621 --> 00:05:55,221 [XU WAN, Departemen Rumah-omah Imperial] kanggo rawuh ing rapat pengadilan. 68 00:06:07,341 --> 00:06:12,141 Shen Du, Kepala Agung saka pengawal imperial, wis teka. 69 00:06:31,581 --> 00:06:33,341 Majelmu. 70 00:06:33,341 --> 00:06:35,741 Menteri Shen, mangga mundhak. 71 00:06:37,741 --> 00:06:39,101 Majelmu. 72 00:06:39,101 --> 00:06:40,501 Kasus saka 100 bocah sing ilang 73 00:06:40,501 --> 00:06:41,901 Aku wis tundha. 74 00:06:41,901 --> 00:06:43,981 Kabeh tersangka wis ngaku. 75 00:06:43,981 --> 00:06:45,901 Nyuwun pangapunten kula kanggo kasepen akhirku. 76 00:06:45,901 --> 00:06:47,101 Kasus iki 77 00:06:47,101 --> 00:06:49,861 wis ngoyak akeh gupuh ing kutha Xiang'an. 78 00:06:49,861 --> 00:06:51,981 Aku ngerti yen aku bener kanthi ngandelake kasus iki 79 00:06:51,981 --> 00:06:54,421 kanggo sampeyan. 80 00:06:54,421 --> 00:06:55,661 Menteri shen. 81 00:06:55,661 --> 00:06:57,421 Ketepakan apa. 82 00:06:57,421 --> 00:06:58,701 Perdana Menteri Zhang 83 00:06:58,701 --> 00:07:00,981 wis njaluk aku entuk hadiah 84 00:07:00,981 --> 00:07:02,341 kanggo sampeyan. 85 00:07:02,341 --> 00:07:03,581 Pangareping shen gedhe 86 00:07:03,581 --> 00:07:05,741 wis dadi sikil kaping pirang-pirang. 87 00:07:05,741 --> 00:07:08,341 Dheweke saestu dadi panutan kanggo kita kabeh. 88 00:07:08,341 --> 00:07:10,021 Matur nuwun, Perdana Menteri Zhang. 89 00:07:10,021 --> 00:07:11,461 Aku mung nindakake tugasku. 90 00:07:11,461 --> 00:07:12,581 Aku ora butuh hadiah. 91 00:07:12,581 --> 00:07:13,781 Zhang ora tau weruh mripat 92 00:07:13,781 --> 00:07:15,901 karo pengawal sing ora ana wates. 93 00:07:15,901 --> 00:07:19,341 Katon kaya sampeyan wis dirampungake yen aku bener. 94 00:07:19,341 --> 00:07:21,693 Yong'an. 95 00:07:23,741 --> 00:07:25,901 Nyuwun pangapunten. 96 00:07:25,901 --> 00:07:29,181 Ndeleng pejabat sipil lan militer Makarya bebarengan kanthi harmoni, 97 00:07:29,181 --> 00:07:32,181 Aku rumangsa sejatine rahayu. 98 00:07:32,181 --> 00:07:33,781 Menteri shen. 99 00:07:33,781 --> 00:07:35,581 Dina iki, aku bakal 100 00:07:35,581 --> 00:07:38,101 Nganti sampeyan ing omah. 101 00:07:38,101 --> 00:07:40,413 Apa sampeyan mikir? 102 00:07:45,501 --> 00:07:48,021 Ghost putih mesthi tumindak kanthi sengaja. 103 00:07:48,021 --> 00:07:49,941 Kepiye sampeyan ngerti 104 00:07:49,941 --> 00:07:52,341 Dheweke bakal setuju karo pernikahane sing ditugasake iki? 105 00:07:52,341 --> 00:07:54,221 Dikenal minangka Ghost White, 106 00:07:54,221 --> 00:07:57,061 Shen du bisa uga sengit marang wong liya, 107 00:07:57,061 --> 00:07:58,981 Nanging dheweke mung dadi minion 108 00:07:58,981 --> 00:08:00,061 Promosi Nggolek Kuat 109 00:08:00,061 --> 00:08:03,221 ing ngarepe emperan agresi. 110 00:08:04,261 --> 00:08:06,301 Apa dheweke kuwatir yen bisa ilang 111 00:08:06,301 --> 00:08:09,141 Dheweke percaya marang dheweke yen dheweke mudhun? 112 00:08:09,141 --> 00:08:12,181 Malah memedi ngaku urip 113 00:08:12,181 --> 00:08:15,101 Nduwe kepinginan pribadi. 114 00:08:24,821 --> 00:08:26,301 Liuniang ... 115 00:08:26,301 --> 00:08:27,821 - Morning, Luniang. - esuk. 116 00:08:27,821 --> 00:08:29,941 - Morning, Luniang. - esuk. 117 00:08:31,101 --> 00:08:32,861 - Morning, Luniang. - esuk. 118 00:08:32,861 --> 00:08:35,101 Clerk yan, sampeyan lagi awal. 119 00:08:36,580 --> 00:08:38,461 Awas metu. 120 00:08:38,461 --> 00:08:41,301 Aku mung nyetel kelopak kembang supaya garing. 121 00:08:45,433 --> 00:08:48,093 [Yan Xing, juru tulis Kamentrian Keadilan] 122 00:08:53,021 --> 00:08:55,221 Nyuwun sewu, juru tulis. 123 00:08:56,901 --> 00:08:59,021 Ora apa-apa. 124 00:09:03,061 --> 00:09:04,821 - Morning, Yan Xing. - esuk. 125 00:09:04,821 --> 00:09:06,261 - esuk. - Morning, Luniang. 126 00:09:06,261 --> 00:09:08,798 - esuk. - esuk. 127 00:09:08,798 --> 00:09:11,350 [Menteri Keadilan] 128 00:09:32,501 --> 00:09:35,581 Apa sampeyan ora sarapan? 129 00:09:36,101 --> 00:09:38,221 Aku ora bisa ngomong. Sampeyan ndeleng iku? 130 00:09:38,221 --> 00:09:39,861 Apa sing bisa ditindakake wanita ing Kamentrian Keadilan? 131 00:09:39,861 --> 00:09:41,141 Madam Xu sing kerja kanggo kamulyane 132 00:09:41,141 --> 00:09:42,261 bakal nuduh sampeyan 133 00:09:42,261 --> 00:09:43,341 nyegah rencana dheweke 134 00:09:43,341 --> 00:09:44,901 saka pejabat wanita. 135 00:09:44,901 --> 00:09:46,101 Napa sampeyan dina iki? 136 00:09:46,101 --> 00:09:48,861 Apa sampeyan ora kerja? Ayo kerja. 137 00:09:51,621 --> 00:09:53,949 Arsip kasebut. 138 00:09:56,261 --> 00:09:58,493 Dhuh Pangéran. 139 00:10:10,431 --> 00:10:12,261 [Wu Taiming, Kepala Kamentrian Keadilan] 140 00:10:12,261 --> 00:10:13,981 Yan Xing. 141 00:10:13,981 --> 00:10:16,061 Nggawa teh. 142 00:10:18,141 --> 00:10:19,581 Dhuh Pangéran, 143 00:10:19,581 --> 00:10:20,781 Inspektur dikirim kita 144 00:10:20,781 --> 00:10:22,821 kasus sing kedadeyan ing gunung Yangui. 145 00:10:22,821 --> 00:10:24,341 Ngomong yen ana ibu rumah tangga 146 00:10:24,341 --> 00:10:25,501 ndeleng hantu 147 00:10:25,501 --> 00:10:27,661 lan nggantung awake dhewe. 148 00:10:27,661 --> 00:10:28,941 Dhuh Pangéran, sampeyan ngerti. 149 00:10:28,941 --> 00:10:30,781 Aku duwe kasus sepi 150 00:10:30,781 --> 00:10:31,861 tumpukan munggah. 151 00:10:31,861 --> 00:10:34,021 Bawahanku lan meh ora duwe wektu kanggo mangan, 152 00:10:34,021 --> 00:10:37,141 ayo turu. 153 00:10:37,141 --> 00:10:39,181 Aku wis nglamar nganti luwih dhuwur 154 00:10:39,181 --> 00:10:41,181 kanggo staf liyane. 155 00:10:41,181 --> 00:10:42,181 Ya. 156 00:10:42,181 --> 00:10:44,381 Pungkasane kita njupuk juru tulis rong taun kepungkur, 157 00:10:44,381 --> 00:10:46,557 Lan durung ... 158 00:10:49,581 --> 00:10:51,933 Dheweke wong wadon. 159 00:10:53,901 --> 00:10:55,061 Arsip langsung 160 00:10:55,061 --> 00:10:56,741 Sawise inspektur 161 00:10:56,741 --> 00:10:58,981 Rampung penyelidikan. 162 00:11:01,021 --> 00:11:03,301 Ngindhari masalah sing ora perlu. 163 00:11:05,341 --> 00:11:07,773 Mangreti. 164 00:11:13,701 --> 00:11:15,941 Gunung Yangui. 165 00:11:15,941 --> 00:11:18,221 Bunuh diri. 166 00:11:18,221 --> 00:11:20,101 Ora ana aturan ing kutha Xiang'an. 167 00:11:20,101 --> 00:11:22,741 Kita kudu nangisi sanajan kanggo magistret kabupaten. 168 00:11:22,741 --> 00:11:24,581 Prekurat Imperial tiwas mung sewulan kepungkur. 169 00:11:24,581 --> 00:11:25,621 Deleng dekorasi kasebut. 170 00:11:25,621 --> 00:11:26,661 Dheweke ora ngormati. 171 00:11:26,661 --> 00:11:27,781 Apa sampeyan ngerti? 172 00:11:27,781 --> 00:11:29,701 Preteptor Imperial bisa ndeleng nasib. 173 00:11:29,701 --> 00:11:30,741 Dheweke malah ... 174 00:11:30,741 --> 00:11:32,581 Dheweke malah mbantah Empress Grand Dowager 175 00:11:32,581 --> 00:11:34,541 - Bakal ngatur. - tenan? 176 00:11:34,541 --> 00:11:35,701 Kabeh pejabat bakal 177 00:11:35,701 --> 00:11:36,741 Mbayar maneh dina iki. 178 00:11:36,741 --> 00:11:39,541 Fiend Black ing kene. 179 00:11:40,221 --> 00:11:41,581 Cepet-cepet. 180 00:11:41,581 --> 00:11:44,437 Ndhelik. 181 00:11:44,437 --> 00:11:45,861 Sapa iku? 182 00:11:45,861 --> 00:11:48,021 Napa kabeh wong panik? 183 00:11:48,021 --> 00:11:50,021 Apa sampeyan ora ngerti fiend ireng? 184 00:11:50,021 --> 00:11:51,621 Dheweke netepake inspektor imperial 185 00:11:51,621 --> 00:11:53,061 sing nyiksa tawanan. 186 00:11:53,061 --> 00:11:54,261 Aku krungu manawa dheweke duwe 187 00:11:54,261 --> 00:11:55,621 atusan piranti nyiksa. 188 00:11:55,621 --> 00:11:57,421 Sapa sing mlebu. 189 00:11:57,421 --> 00:12:00,541 Sing ora tundhuk pengin mati minangka relief. 190 00:12:00,541 --> 00:12:01,541 Roh putih ing kene. 191 00:12:01,541 --> 00:12:02,781 Ghost putih uga ana ing kene. 192 00:12:02,781 --> 00:12:04,181 Dadi iki minangka hantu putih. 193 00:12:04,181 --> 00:12:07,301 Ghost putih minangka pangareping gedhe saka pengawal imperial. 194 00:12:07,301 --> 00:12:09,141 Laporan pengawal imperial langsung 195 00:12:09,141 --> 00:12:10,541 menyang Empress Grand Dowager. 196 00:12:10,541 --> 00:12:12,901 Penyelidikan, pengawasan, Pembunuhan. Sampeyan jenenge. 197 00:12:12,901 --> 00:12:14,901 Mandheg nangis. Roh putih ing kene. 198 00:12:14,901 --> 00:12:15,941 Asmane 199 00:12:15,941 --> 00:12:18,661 Clouds awan ing wayah awan 200 00:12:18,661 --> 00:12:20,821 lan mandheg nangis bocah ing wayah wengi. 201 00:12:20,821 --> 00:12:22,781 Loro iki mlaku menyang saben liyane. 202 00:12:22,781 --> 00:12:24,581 Iki bakal dadi pertunjukan sing apik. 203 00:12:24,581 --> 00:12:26,901 Dalan kasebut mung amba. Sapa sing bakal ngasilake? 204 00:12:26,901 --> 00:12:27,901 Sapa sing ngerti? 205 00:12:27,901 --> 00:12:29,741 Katon ... 206 00:12:29,741 --> 00:12:31,965 Mungkasi gerbong. 207 00:12:40,741 --> 00:12:43,061 Kepala Agung Shen, sampeyan bakal sawise kabeh. 208 00:12:43,061 --> 00:12:44,341 Aku panginten sampeyan sibuk 209 00:12:44,341 --> 00:12:46,141 nyiapake manten kasebut 210 00:12:46,141 --> 00:12:47,621 lan ora bisa nggawe. 211 00:12:47,621 --> 00:12:49,101 Kepiye Perkawinanku 212 00:12:49,101 --> 00:12:50,901 dadi penting kaya urusan negara? 213 00:12:50,901 --> 00:12:52,501 Perdana Menteri Zhang ngajolaken. 214 00:12:52,501 --> 00:12:54,581 Permaisuri Grand Dowager disetujoni. 215 00:12:54,581 --> 00:12:56,141 Iki nuduhake manawa kawinan sampeyan 216 00:12:56,141 --> 00:12:58,301 uga acara utama. 217 00:13:00,261 --> 00:13:01,981 Wara-wara. 218 00:13:01,981 --> 00:13:03,981 Pengantin sadurunge 219 00:13:03,981 --> 00:13:07,181 kurang luck. 220 00:13:15,941 --> 00:13:18,221 Mangga mungkasi nggawe nyenengake aku. 221 00:13:18,221 --> 00:13:20,221 Supaya ora ilang wektu sing apik banget, 222 00:13:20,221 --> 00:13:21,941 Kita luwih becik dituju. 223 00:13:21,941 --> 00:13:24,021 West Street sempit banget 224 00:13:24,021 --> 00:13:27,621 Malah kanggo loro sing entelasi kanggo saben liyane. 225 00:13:27,621 --> 00:13:30,501 Nyuwek kabeh sing ngalangi cara 226 00:13:30,501 --> 00:13:31,981 supaya kafanu kita bisa lulus 227 00:13:31,981 --> 00:13:34,181 ing wektu sing padha. 228 00:13:35,141 --> 00:13:37,101 Kepala Agung. 229 00:13:37,101 --> 00:13:39,453 Ayo lunga. 230 00:13:50,701 --> 00:13:52,861 Shen du. 231 00:14:03,717 --> 00:14:06,584 [Ming Hall] 232 00:14:33,741 --> 00:14:36,309 Sampeyan loro wis tetep ngenteni. 233 00:14:36,309 --> 00:14:37,501 Perdana Menteri Zhang. 234 00:14:37,501 --> 00:14:39,581 Perdana Menteri Zhang, aku telat. 235 00:14:39,581 --> 00:14:40,581 Dudu tenan. 236 00:14:40,581 --> 00:14:41,821 Sampeyan lagi wae wektu. 237 00:14:41,821 --> 00:14:44,981 Kabeh wong, miwiti upacara kasebut. 238 00:14:48,021 --> 00:14:51,061 Wektu sing apik banget wis teka. 239 00:14:56,381 --> 00:14:58,021 Matur nuwun, Clerk Yan. 240 00:14:58,021 --> 00:14:59,261 Culprit nyata kejiret 241 00:14:59,261 --> 00:15:01,301 [Jiang Langxing, Inspektur] Kabeh matur nuwun kanggo sampeyan. 242 00:15:01,301 --> 00:15:04,581 Aja sebutno. Iku tugasku ing Menteri Keadilan. 243 00:15:04,581 --> 00:15:06,821 Sisih tengen, sampeyan njaluk supaya kita golek herbal 244 00:15:06,821 --> 00:15:07,981 sing bisa ndeteksi racun. 245 00:15:07,981 --> 00:15:09,341 Aku ngerti yen kasedhiya 246 00:15:09,341 --> 00:15:10,501 ing gunung sing cedhak. 247 00:15:10,501 --> 00:15:11,901 Napa sampeyan ora teka karo kita 248 00:15:11,901 --> 00:15:13,701 lan kumpul dheweke? 249 00:15:13,701 --> 00:15:15,781 Ora butuh. Bali kerja. 250 00:15:15,781 --> 00:15:17,381 Aku bakal kumpul dhewe. 251 00:15:17,381 --> 00:15:20,381 Banjur aku bakal lunga. 252 00:15:20,381 --> 00:15:22,653 Ngurus. 253 00:15:41,461 --> 00:15:42,461 Perdana Menteri Zhang, 254 00:15:42,461 --> 00:15:44,301 Matur nuwun kanggo presiding 255 00:15:44,301 --> 00:15:45,741 Upacara kurban. 256 00:15:45,741 --> 00:15:46,781 Dacang mesthi mesthi 257 00:15:46,781 --> 00:15:48,381 Seksi tentrem 258 00:15:48,381 --> 00:15:49,461 lan taun sing makmur 259 00:15:49,461 --> 00:15:50,861 Minangka Preteptor Imperial medhar wangsit. 260 00:15:50,861 --> 00:15:52,061 Kita nyekeli upacara iki 261 00:15:52,061 --> 00:15:53,261 Ing dina iki sing apik banget iki 262 00:15:53,261 --> 00:15:54,981 Dibukak dening Pangeran Xian 263 00:15:54,981 --> 00:15:57,101 atas jenenge Empress Grand Dowager 264 00:15:57,101 --> 00:15:59,421 Sawise dheweke takon karo diviner rakyat. 265 00:15:59,421 --> 00:16:01,461 Aku mung ngetutake pesenan 266 00:16:01,461 --> 00:16:03,861 lan ngrampungake tugasku minangka menteri. 267 00:16:03,861 --> 00:16:04,861 Dacang diberkahi 268 00:16:04,861 --> 00:16:05,901 Kaisar Noble 269 00:16:05,901 --> 00:16:07,301 lan menteri sing wicaksana. 270 00:16:07,301 --> 00:16:09,021 Kita pancen seneng banget kanggo nyekseni 271 00:16:09,021 --> 00:16:11,221 Umur iki tentrem lan kamakmuran. 272 00:16:11,221 --> 00:16:12,341 Pancen. 273 00:16:12,341 --> 00:16:13,501 Pancen. 274 00:16:13,501 --> 00:16:15,677 Assassin! 275 00:16:17,821 --> 00:16:19,997 Segel gunung. 276 00:16:35,449 --> 00:16:37,471 Adhine. 277 00:16:38,389 --> 00:16:40,661 Apa sampeyan milih godhong kanggo nggawe obat? 278 00:16:40,661 --> 00:16:43,821 Ora, aku bakal nggunakake kanggo autopsi ... 279 00:16:46,221 --> 00:16:47,261 Ya. 280 00:16:47,261 --> 00:16:49,261 Aku nggunakake dheweke nggawe obat herbal. 281 00:16:49,261 --> 00:16:51,381 Kepiye sampeyan ngerti? 282 00:16:57,861 --> 00:17:00,061 Aku bisa nyritakake kanthi cara sing disandangi. 283 00:17:00,061 --> 00:17:02,741 [QI Yeyun] Sampeyan dokter? 284 00:17:04,541 --> 00:17:06,741 Sampeyan bisa ngomong kaya ngono. 285 00:17:09,261 --> 00:17:11,461 Ing kene, njupuk. Aku wis njupuk cukup. 286 00:17:11,461 --> 00:17:12,860 Cik Zhang saka desa lara lara. 287 00:17:12,860 --> 00:17:14,261 Aku teka kanggo milih sawetara kanggo dheweke. 288 00:17:14,261 --> 00:17:15,741 Dokter ujar manawa teh 289 00:17:15,741 --> 00:17:17,589 digawe saka iku migunani. 290 00:17:17,589 --> 00:17:19,021 Ayo kula mbayar. 291 00:17:19,021 --> 00:17:20,741 Aku ora pengin dhuwit. 292 00:17:20,741 --> 00:17:23,181 Aku milih ing lulus. 293 00:17:25,981 --> 00:17:28,021 Matur suwun, banjur. 294 00:17:29,541 --> 00:17:30,581 Adhine. 295 00:17:30,581 --> 00:17:31,581 Nami kula Qi Yeyun. 296 00:17:31,581 --> 00:17:33,141 Apa jenengmu? 297 00:17:33,141 --> 00:17:34,541 Apa sampeyan mudhun ing gunung? 298 00:17:34,541 --> 00:17:37,261 Ana trabasan. Luwih cepet. 299 00:17:37,261 --> 00:17:39,621 Mungkasi ana. 300 00:17:42,501 --> 00:17:44,621 Ora ana sing ninggalake gunung iki. 301 00:17:44,621 --> 00:17:46,341 Apa kedadeyan? Aku saka Menteri Kehakiman - 302 00:17:46,341 --> 00:17:48,541 Meneng. Ayo karo kita. 303 00:17:48,541 --> 00:17:50,261 Cepet munggah. 304 00:17:50,261 --> 00:17:52,381 Apa iki? 305 00:17:54,861 --> 00:17:55,901 Wakil Menteri Lai. 306 00:17:55,901 --> 00:17:56,901 Mangkene wong 307 00:17:56,901 --> 00:17:59,741 ing gunung nalika kedadeyan kasebut. 308 00:18:04,181 --> 00:18:06,501 Ana sing wani nyerang pejabat sing dhuwur 309 00:18:06,501 --> 00:18:10,061 Sajrone upacara kurban ing bale ming. 310 00:18:10,061 --> 00:18:12,581 Aku cukup begja kanggo ngalangi panah. 311 00:18:12,581 --> 00:18:15,821 Nanging, aku wis ilang bawahan sing dipercaya. 312 00:18:15,821 --> 00:18:17,021 Dina iki, 313 00:18:17,021 --> 00:18:20,381 Aku mesthi bakal nggawe pembayar pembayar. 314 00:18:20,381 --> 00:18:21,661 Assassin. 315 00:18:21,661 --> 00:18:24,261 Sapa Assassin? 316 00:18:24,261 --> 00:18:26,581 Assassin ana ing antarane sampeyan. 317 00:18:26,581 --> 00:18:28,061 Aku menehi saran kanggo pembunuh 318 00:18:28,061 --> 00:18:30,661 kanggo ngakoni saiki. 319 00:18:30,661 --> 00:18:33,981 Aku bisa menehi pati gampang. 320 00:18:35,141 --> 00:18:36,701 Sampeyan ora bisa uwal saka sanajan 321 00:18:36,701 --> 00:18:39,221 Sampeyan ora ngaku. 322 00:18:39,221 --> 00:18:40,221 Yen ora ana sing ngakoni 323 00:18:40,221 --> 00:18:41,341 sadurunge dupa diobong, 324 00:18:41,341 --> 00:18:43,381 Kabeh wong mati. 325 00:18:55,781 --> 00:18:58,141 Tekan. 326 00:18:58,141 --> 00:18:59,141 Wakil Menteri Lai. 327 00:18:59,141 --> 00:19:00,981 Aku Yan Xing, Juru tulis saka Kamentrian Keadilan. 328 00:19:00,981 --> 00:19:02,901 Apa aku bisa ndeleng awak? 329 00:19:02,901 --> 00:19:05,861 Mbok manawa aku bisa ngerteni sapa sing mateni. 330 00:19:05,861 --> 00:19:07,965 Disetujoni. 331 00:19:18,061 --> 00:19:20,021 Iku limang sore. 332 00:19:20,021 --> 00:19:22,381 Srengenge ana ing sisih kulon. 333 00:19:22,381 --> 00:19:24,821 Dadi panah kudu ... 334 00:19:31,581 --> 00:19:33,581 Kepiye kedadeyan, juru tulis? 335 00:19:33,581 --> 00:19:34,741 Sampeyan bisa ngomong 336 00:19:34,741 --> 00:19:36,941 Sapa Assassin saiki? 337 00:19:47,381 --> 00:19:49,261 Aku durung ngerti 338 00:19:49,261 --> 00:19:51,261 Sapa Assassin. 339 00:19:52,021 --> 00:19:54,821 Nanging pembunuhan nembak panah saka kadohan. 340 00:19:54,821 --> 00:19:55,861 Srengenge langsung 341 00:19:55,861 --> 00:19:57,621 bakal kena pengaruh. 342 00:19:57,621 --> 00:19:59,061 Dadi dheweke kudu nembak panah 343 00:19:59,061 --> 00:20:01,221 karo srengenge ing mburi. 344 00:20:01,221 --> 00:20:02,261 Ngadili saka 345 00:20:02,261 --> 00:20:03,261 lintasan, 346 00:20:03,261 --> 00:20:05,181 papan sing paling apik 347 00:20:05,181 --> 00:20:07,301 bakal ana ing wit. 348 00:20:09,101 --> 00:20:10,301 Ing alas 349 00:20:10,301 --> 00:20:11,781 ing pucuk sisih lor-kulon. 350 00:20:11,781 --> 00:20:12,861 Sawise kedadeyan kasebut, 351 00:20:12,861 --> 00:20:14,621 sampeyan nutup gunung. 352 00:20:14,621 --> 00:20:16,141 Dadi wong saka sawetara gunung liyane 353 00:20:16,141 --> 00:20:18,261 ora bisa dadi pembunuh. 354 00:20:18,261 --> 00:20:19,861 Wakil Menteri Lai, mangga matur 355 00:20:19,861 --> 00:20:21,021 ngeculake wong-wong mau 356 00:20:21,021 --> 00:20:22,021 sing ora bisa curiga. 357 00:20:22,021 --> 00:20:24,261 Aku wis nggawe aku jelas. 358 00:20:24,261 --> 00:20:25,301 Aku bakal ngeculake 359 00:20:25,301 --> 00:20:27,141 Yen sampeyan nemokake sapa Assassin yaiku. 360 00:20:27,141 --> 00:20:28,741 Sampeyan gagal. 361 00:20:28,741 --> 00:20:30,781 Nembak kabeh. 362 00:20:34,461 --> 00:20:36,101 Wakil Menteri Lai. 363 00:20:36,101 --> 00:20:39,301 Aku duwe ide sing luwih apik. 364 00:21:03,781 --> 00:21:05,741 Njupuk pembunuh 365 00:21:05,741 --> 00:21:08,621 ora cukup kanggo ngrusak wong liya. 366 00:21:10,901 --> 00:21:13,021 Aku wis nggawa sawetara asu gelut, 367 00:21:13,021 --> 00:21:14,221 Bisa nyuwek loro 368 00:21:14,221 --> 00:21:16,341 Para penjahat. 369 00:21:17,901 --> 00:21:21,261 Napa ora ngiseni asu? 370 00:21:21,261 --> 00:21:23,181 Bisa uga dadi pati alon, 371 00:21:23,181 --> 00:21:25,469 nanging 372 00:21:26,901 --> 00:21:29,341 Luwih menarik. 373 00:21:29,341 --> 00:21:30,541 Aku ora duwe judhulku 374 00:21:30,541 --> 00:21:32,421 minangka "fiend ireng". 375 00:21:32,421 --> 00:21:34,501 Saiki aku wis sinau langkah-langkah sampeyan, 376 00:21:34,501 --> 00:21:35,981 Aku ora duwe pilihan nanging kanggo 377 00:21:35,981 --> 00:21:38,261 ngakoni ringkesku. 378 00:21:39,821 --> 00:21:41,981 Jing Lin. 379 00:22:13,101 --> 00:22:15,381 Tetep Mbalik. 380 00:22:20,261 --> 00:22:22,429 Mungkasi. 381 00:22:27,261 --> 00:22:28,901 Lunga. 382 00:22:28,901 --> 00:22:30,861 Lunga. 383 00:22:30,861 --> 00:22:33,781 Assassin ana ing antarane. 384 00:22:37,101 --> 00:22:40,701 Assassin kudu kuwat lan cepet 385 00:22:40,701 --> 00:22:43,141 lan ngerti carane menek. 386 00:22:48,221 --> 00:22:51,581 Wakil Menteri Lai, sampeyan bisa 387 00:22:51,581 --> 00:22:53,741 Menehi wong-wong iki sing disiplin. 388 00:22:53,741 --> 00:22:55,301 Ayo kula mikir. 389 00:22:55,301 --> 00:22:56,981 Apa jenis pati 390 00:22:56,981 --> 00:22:59,341 cocog karo dheweke? 391 00:23:04,501 --> 00:23:05,541 Wakil Menteri Lai, 392 00:23:05,541 --> 00:23:07,701 Mangga ngenteni sethithik. 393 00:23:07,701 --> 00:23:09,021 Menehi kula sawetara wektu 394 00:23:09,021 --> 00:23:10,981 Lan aku mesthi bakal nyekel pembunuh. 395 00:23:10,981 --> 00:23:13,701 Aku sumpah karo uripku. 396 00:23:13,701 --> 00:23:15,581 Kepala Ageng. 397 00:23:15,581 --> 00:23:17,741 Jam pira 398 00:23:17,741 --> 00:23:20,701 Apa aku kudu menehi dheweke? 399 00:23:23,821 --> 00:23:25,981 Nem jam. 400 00:23:25,981 --> 00:23:27,381 Ing enem jam, 401 00:23:27,381 --> 00:23:29,701 Yen sampeyan ora bisa ngatasi kasus kasebut, 402 00:23:31,741 --> 00:23:35,021 Sampeyan bakal sirna karo dheweke. 403 00:23:36,383 --> 00:23:39,198 [Pengawal imperial] 404 00:23:41,421 --> 00:23:43,141 Pemanah cenderung duwe callus 405 00:23:43,141 --> 00:23:45,861 ing telung bagean tangane. 406 00:23:45,861 --> 00:23:48,301 Wong iki mung duwe callus ing palem. 407 00:23:48,301 --> 00:23:49,461 Dikecualekake. 408 00:23:49,461 --> 00:23:50,261 [Kantor Kepala] 409 00:23:50,261 --> 00:23:51,421 Kepala Agung. 410 00:23:51,421 --> 00:23:53,541 Lai Laizhi pengin nyekel Assassin. 411 00:23:53,541 --> 00:23:55,941 Nanging dheweke mbuwang kasus kasebut lan tersangka kanggo kita 412 00:23:55,941 --> 00:23:58,541 lan njaluk dileksanakake karo asu gelut. 413 00:23:58,541 --> 00:23:59,581 Apa sampeyan mikir 414 00:23:59,581 --> 00:24:01,661 dheweke munggah soko? 415 00:24:01,661 --> 00:24:03,741 Apa ora ketok? 416 00:24:03,741 --> 00:24:07,421 Dheweke yakin manawa Clerk ora bisa ngrampungake kasus kasebut. 417 00:24:07,421 --> 00:24:09,581 Dheweke ora pengin kekacoan karo 418 00:24:09,581 --> 00:24:11,021 Kamentrian Keadilan. 419 00:24:11,021 --> 00:24:12,661 Dheweke ora pengin kekacoan karo dheweke. 420 00:24:12,661 --> 00:24:15,541 Apa sampeyan ora wedi njupuk nyalahke? 421 00:24:18,221 --> 00:24:20,621 Aku wis dadi putra saka pejabat sing disalahké. 422 00:24:20,621 --> 00:24:23,421 Apa maneh sing bisa nggegirisi aku? 423 00:24:24,061 --> 00:24:25,261 Assassin ana 424 00:24:25,261 --> 00:24:27,341 ing pucuk sisih lor-kulon gunung, 425 00:24:27,341 --> 00:24:28,541 sing ditutupi 426 00:24:28,541 --> 00:24:29,541 karo wit lacquer. 427 00:24:29,541 --> 00:24:30,941 Cabang wit lacquer 428 00:24:30,941 --> 00:24:32,781 menehi sawetara curiga blotches. 429 00:24:32,781 --> 00:24:34,981 Nanging ora ana sing duwe blotches 430 00:24:34,981 --> 00:24:36,541 nalika padha kejiret. 431 00:24:36,541 --> 00:24:38,261 Sing ngembangake blotches abot 432 00:24:38,261 --> 00:24:40,021 Ora ndhelikake ing antarane wit lacquer. 433 00:24:40,021 --> 00:24:41,221 Siji ing tengah. 434 00:24:41,221 --> 00:24:44,541 Lempung ing sepatune ora saka alas wit lacquer. Dikecualekake. 435 00:24:44,541 --> 00:24:45,661 Temokake Senjata Pembunuhan 436 00:24:45,661 --> 00:24:48,261 Lan kita bakal ngonfirmasi pembunuh. 437 00:24:55,181 --> 00:24:57,261 Napa cerah? 438 00:25:25,381 --> 00:25:28,061 Apa tembung pungkasan? 439 00:25:32,221 --> 00:25:34,141 Wektu meh munggah. 440 00:25:34,141 --> 00:25:36,941 Sampeyan isih durung nemokake pembunuh. 441 00:25:36,941 --> 00:25:39,701 Sawise kita nemokake senjata pembunuhan Ing alas wit lacquer, 442 00:25:39,701 --> 00:25:42,181 - kita bisa- - Simpen. 443 00:25:42,181 --> 00:25:44,821 Sampeyan wis entek wektu. 444 00:25:46,541 --> 00:25:48,981 Sampeyan isih bisa gagal 445 00:25:48,981 --> 00:25:51,381 Sanajan sampeyan nemokake senjata pembunuhan. 446 00:25:51,381 --> 00:25:52,701 Apa aku bener? 447 00:25:52,701 --> 00:25:55,101 Apa aku kudu nyerah amarga aku gagal? 448 00:25:55,101 --> 00:25:56,301 Sampeyan bisa gagal 449 00:25:56,301 --> 00:25:58,581 Nanging sampeyan milih karo urip sampeyan. 450 00:25:58,581 --> 00:26:00,621 Sampeyan salah siji bodho 451 00:26:00,621 --> 00:26:03,621 utawa undervaluing dhewe. 452 00:26:10,901 --> 00:26:13,181 Aku bakal nulis karsane nalika waktune. 453 00:26:13,181 --> 00:26:14,861 Mangga kirim 454 00:26:14,861 --> 00:26:17,261 menyang omah gedhong Yan ing sisih wétan kutha. 455 00:26:22,621 --> 00:26:23,981 Njupuk dheweke adoh. 456 00:26:23,981 --> 00:26:25,101 Ndeleng dheweke mati. 457 00:26:25,101 --> 00:26:27,421 Mangreti. 458 00:26:27,421 --> 00:26:30,045 Kepala Ageng. 459 00:26:31,341 --> 00:26:33,861 Sampeyan pancene ora ngerteni aku? 460 00:26:37,821 --> 00:26:40,501 Apa aku kudu ngerteni sampeyan? 461 00:26:44,461 --> 00:26:47,061 Kepala Agung, kita nemokake senjata pembunuhan. 462 00:26:49,981 --> 00:26:51,741 Kaya dene juru tulis yan wis ngira, 463 00:26:51,741 --> 00:26:54,381 Dikubur ing sangisoring godhong sing tiba. 464 00:26:55,301 --> 00:26:57,781 Kayane sampeyan cukup begja. 465 00:26:57,781 --> 00:27:01,341 Senjata pembunuhan ditemokake ing wayahe pungkasan. 466 00:27:01,341 --> 00:27:03,741 Sawise aku cocog karo calluses calluses kanggo gaman, 467 00:27:03,741 --> 00:27:07,021 Aku bakal nemtokake sapa Assassin yaiku. 468 00:27:08,141 --> 00:27:10,781 Kayane aku pancen begja saiki. 469 00:27:10,781 --> 00:27:13,021 Iku mung wektu sing tepat. 470 00:27:15,061 --> 00:27:17,301 Wakil Menteri Lai, Aku Ragu Sampeyan Ing kene 471 00:27:17,301 --> 00:27:20,181 Ing wektu sing tepat saka sing paling apik. 472 00:27:22,101 --> 00:27:26,181 Gaman pembunuhan digawa bali saka gunung Yangui. 473 00:27:26,701 --> 00:27:30,421 Aku nang sampeyan krungu sawetara wektu kepungkur. 474 00:27:31,181 --> 00:27:32,981 Nem jam wis liwati. 475 00:27:32,981 --> 00:27:34,461 Clerk yan, cepet-cepet munggah. 476 00:27:34,461 --> 00:27:36,581 Aku ora sabar ngenteni 477 00:27:36,581 --> 00:27:39,061 sing cukup audacious 478 00:27:39,061 --> 00:27:41,541 kanggo nyedhaki aku. 479 00:27:47,621 --> 00:27:48,661 Kalorone sampeyan. 480 00:27:48,661 --> 00:27:50,861 Mangga genggeman busur 481 00:27:50,861 --> 00:27:52,861 Kaya sing biasane sampeyan lakoni. 482 00:28:04,621 --> 00:28:06,381 Aku mikir aku wis nemokake pembunuh. 483 00:28:06,381 --> 00:28:07,861 Calluses ing tangane 484 00:28:07,861 --> 00:28:09,141 meh padha. 485 00:28:09,141 --> 00:28:10,821 Nanging calluse saka nuthuk panah 486 00:28:10,821 --> 00:28:12,941 beda-beda. 487 00:28:14,901 --> 00:28:16,581 Siji wong duwe callus 488 00:28:16,581 --> 00:28:19,421 ing sisih jero jempol, 489 00:28:19,421 --> 00:28:21,501 Tegese dheweke nate nista panah kanthi jempol. 490 00:28:21,501 --> 00:28:23,021 Sembarang pemanu trampil ngerti 491 00:28:23,021 --> 00:28:24,661 manawa iku genggeman lebar 492 00:28:24,661 --> 00:28:26,461 kanthi push rendah, sing nyebabake 493 00:28:26,461 --> 00:28:28,141 nembak kurang akurat. 494 00:28:28,141 --> 00:28:30,821 Siji liyane duwe callus ing purlian. 495 00:28:30,821 --> 00:28:32,061 Genggeman lurus kaya ngono 496 00:28:32,061 --> 00:28:34,541 kanthi push sing dhuwur njamin presisi. 497 00:28:34,541 --> 00:28:36,781 Mula, 498 00:28:36,781 --> 00:28:38,861 Sampeyan iku Assassin. 499 00:28:43,221 --> 00:28:44,861 Tetep Sijine! 500 00:28:44,861 --> 00:28:46,101 Mundur. 501 00:28:46,101 --> 00:28:47,101 Tetep Mbalik. 502 00:28:47,101 --> 00:28:49,101 Ayo kula lunga, utawa aku bakal mateni dheweke. 503 00:28:49,101 --> 00:28:51,541 Apa sampeyan ora ngerti sampeyan? 504 00:28:51,541 --> 00:28:53,581 Apa sampeyan bisa uwal? 505 00:28:53,581 --> 00:28:56,261 Sebutake MasterMind. 506 00:28:56,261 --> 00:28:59,421 Aku bisa uga sampeyan mati kanthi martabat. 507 00:28:59,421 --> 00:29:01,541 Ayo dheweke lunga. 508 00:29:04,501 --> 00:29:07,061 Wiwit kita duwe bukti, 509 00:29:07,061 --> 00:29:09,621 Kita ora butuh pengakuan. 510 00:29:09,621 --> 00:29:10,981 Siapke kanggo njupuk dheweke. 511 00:29:10,981 --> 00:29:14,341 A-apa sampeyan bakal njupuk dheweke uga? 512 00:29:14,341 --> 00:29:17,181 Dheweke dudu pengawal imperial. 513 00:29:17,741 --> 00:29:21,381 Dheweke mung juru tulis tanpa pangkat resmi. 514 00:29:21,381 --> 00:29:23,261 Ora ana masalah gedhe yen dheweke mati. 515 00:29:23,261 --> 00:29:24,261 Shen du. 516 00:29:24,261 --> 00:29:25,741 Sampeyan hantu putih tanpa ati. 517 00:29:25,741 --> 00:29:27,701 Kepiye sampeyan bisa dadi kejem? 518 00:29:27,701 --> 00:29:29,821 Yen sampeyan mati ing kene, aku bakal ngurmati 519 00:29:29,821 --> 00:29:32,381 Kasetyan sampeyan marang bangsa. 520 00:29:36,141 --> 00:29:40,261 Sejatine aku ngerti, Gaji juru tulis saya ketat. 521 00:29:40,261 --> 00:29:41,861 Nanging Menteri Keadilan nawakake 522 00:29:41,861 --> 00:29:44,901 Kompensasi paling dhuwur Antarane enem mentistry. 523 00:29:46,301 --> 00:29:48,941 Coba pajeg kanggo wong tuwa. 524 00:29:48,941 --> 00:29:52,221 Rohku bakal ngiringan sampeyan ing salawas-lawase. 525 00:29:53,421 --> 00:29:55,061 Ketepakan apa. 526 00:29:55,061 --> 00:29:58,341 Bab sing paling wedi 527 00:29:59,541 --> 00:30:02,541 iku roh jahat sing arep daklakoni. 528 00:30:07,581 --> 00:30:10,221 Aja pindhah. 529 00:30:25,061 --> 00:30:28,221 Matur suwun. 530 00:30:28,221 --> 00:30:29,901 Sampeyan ora bisu. 531 00:30:29,901 --> 00:30:32,301 Amarga ora ana cara, 532 00:30:32,301 --> 00:30:34,717 Kabeh bener. 533 00:30:40,101 --> 00:30:41,101 Ngakoni. 534 00:30:41,101 --> 00:30:43,541 Sapa sing ngirim sampeyan mateni aku? 535 00:30:43,541 --> 00:30:46,077 Iku ... 536 00:30:47,261 --> 00:30:50,021 Iku dheweke. 537 00:31:03,181 --> 00:31:05,061 Kepala Ageng. 538 00:31:05,061 --> 00:31:08,101 Ora krasa sampeyan kepengin mateni dheweke. 539 00:31:08,101 --> 00:31:09,341 Nyengsemaken. 540 00:31:09,341 --> 00:31:10,661 Wakil Menteri Lai. 541 00:31:10,661 --> 00:31:13,141 Dudu ora masuk akal kanggo tiba kanggo omong kosong 542 00:31:13,141 --> 00:31:14,461 digawe dening kriminal sing lara? 543 00:31:14,461 --> 00:31:15,501 Kepiye sampeyan 544 00:31:15,501 --> 00:31:18,101 Dhiskusi karo Menteri Waktu kaya ngono? 545 00:31:23,021 --> 00:31:24,541 Coba pikir kaping pindho, Menteri Wakil Lai. 546 00:31:24,541 --> 00:31:26,461 Yen pangarepe Shen ngutus Assassin, 547 00:31:26,461 --> 00:31:28,181 Napa dheweke nggawe penangkapan kasebut 548 00:31:28,181 --> 00:31:29,501 lan goleki senjata pembunuhan 549 00:31:29,501 --> 00:31:32,021 tinimbang mateni pembunuh? 550 00:31:33,781 --> 00:31:35,541 Aku mung guyon. 551 00:31:35,541 --> 00:31:37,901 Kepiye carane bisa dipercaya sampeyan pengin mateni aku? 552 00:31:37,901 --> 00:31:40,181 Aja njupuk kanthi serius. 553 00:31:40,181 --> 00:31:42,717 Aku ora tau 554 00:31:44,941 --> 00:31:47,381 njupuk kanthi serius. 555 00:31:51,661 --> 00:31:53,581 Saiki Assassin mati, 556 00:31:53,581 --> 00:31:55,141 Aku bisa yakin. 557 00:31:55,141 --> 00:31:57,981 Aku ora duwe alesan kanggo tetep. 558 00:31:57,981 --> 00:32:00,477 Aku bakal njupuk cuti. 559 00:32:17,461 --> 00:32:19,301 Aku gagal nonton curiga. 560 00:32:19,301 --> 00:32:21,621 Aku pantes diukum. 561 00:32:22,821 --> 00:32:25,141 Lali. Dheweke wis tiwas. 562 00:32:28,301 --> 00:32:31,101 Sampeyan wong lanang. 563 00:32:31,101 --> 00:32:33,181 Njupuk juru tulis 564 00:32:33,781 --> 00:32:36,381 lan liyane 565 00:32:36,885 --> 00:32:38,181 metu ing kono. 566 00:32:38,181 --> 00:32:40,413 Mangreti. 567 00:33:03,125 --> 00:33:04,621 Kepala Agung. 568 00:33:04,621 --> 00:33:05,861 Juru tulis kasebut wis 569 00:33:05,861 --> 00:33:06,981 mandeng sampeyan. 570 00:33:06,981 --> 00:33:09,141 Dheweke ora wedi karo sampeyan. 571 00:33:09,141 --> 00:33:11,101 Apa sing apik banget babagan iki? 572 00:33:11,101 --> 00:33:12,701 Apa sampeyan ora ngerti manawa Xiang'an 573 00:33:12,701 --> 00:33:14,061 kebak wanita sing kurang? 574 00:33:14,061 --> 00:33:17,021 Bener. Tampilan sampeyan mesthi narik kawigaten 575 00:33:17,021 --> 00:33:18,941 sawetara wong wadon sing ora sopan lan ora wedi. 576 00:33:18,941 --> 00:33:20,381 Ora ana omong kosong utawa aku bakal ngirim sampeyan 577 00:33:20,381 --> 00:33:22,021 kanggo ngladeni ing inspektor imperial. 578 00:33:22,021 --> 00:33:23,661 Mangga ora. 579 00:33:23,661 --> 00:33:26,541 Aku pengin nyambut gawe ing kene kanggo sisa umurku. 580 00:33:28,181 --> 00:33:29,341 Saiki aku njaluk. 581 00:33:29,341 --> 00:33:30,581 Sukulanmu Yan Sanniang 582 00:33:30,581 --> 00:33:32,061 Apa putri saka Pak Yan. 583 00:33:32,061 --> 00:33:33,221 Dadi Yan Liuniang iki 584 00:33:33,221 --> 00:33:35,621 bakal dadi budi adhine. 585 00:33:37,101 --> 00:33:39,781 Dheweke misale jek sawetara otak. 586 00:33:39,781 --> 00:33:40,941 Dheweke ngerti yen aku nindakake perkara kasebut 587 00:33:40,941 --> 00:33:42,901 kanggo nylametake dheweke. 588 00:33:42,901 --> 00:33:45,221 Apa kita bakal mlebu 589 00:33:45,221 --> 00:33:47,581 gumantung apa adhine sepuh 590 00:33:47,581 --> 00:33:48,661 Nduwe wani 591 00:33:48,661 --> 00:33:51,781 kanggo omah-omah karo aku. 592 00:33:58,821 --> 00:34:01,421 Apa ... 593 00:34:01,421 --> 00:34:03,621 Matur nuwun kanggo nyimpen kita, Clerk Yan. 594 00:34:03,621 --> 00:34:04,901 Mangga mundhak. 595 00:34:04,901 --> 00:34:06,141 Aku ngladeni ing Kamentrian Keadilan. 596 00:34:06,141 --> 00:34:07,421 Iki tugasku. 597 00:34:07,421 --> 00:34:09,621 Matur suwun, sampeyan ngatasi kasus kasebut. 598 00:34:09,621 --> 00:34:11,901 Yen ora, kita bakal tiwas. 599 00:34:11,901 --> 00:34:14,541 Wis telat. Cepet-cepet munggah lan mulih. 600 00:34:14,541 --> 00:34:16,621 Matur nuwun, Clerk Yan. 601 00:34:16,621 --> 00:34:18,909 Ayo lunga. 602 00:34:20,821 --> 00:34:23,677 Adhine. 603 00:34:25,101 --> 00:34:26,901 Aku ndeleng carane sampeyan ngatasi kasus kasebut. 604 00:34:26,901 --> 00:34:27,901 Sampeyan wicaksana, 605 00:34:27,901 --> 00:34:28,941 wani, lan nyusun. 606 00:34:28,941 --> 00:34:31,101 Lan sampeyan wis disimpen. 607 00:34:31,101 --> 00:34:32,901 Tangi. 608 00:34:32,901 --> 00:34:34,700 Mula, aku kepengin sinau saka sampeyan. 609 00:34:34,700 --> 00:34:37,541 Mangga ora mudhun. 610 00:34:37,541 --> 00:34:38,541 Aku mung 611 00:34:38,541 --> 00:34:40,421 juru tulis cilik tanpa judhul. 612 00:34:40,421 --> 00:34:41,861 Kepiye carane bisa nampa murid? 613 00:34:41,861 --> 00:34:43,740 Kejabi, wong tuwane 614 00:34:43,740 --> 00:34:46,501 ora bakal ngidini sampeyan sinau saka wong wadon. 615 00:34:46,501 --> 00:34:47,821 Aku anak yatim. 616 00:34:47,821 --> 00:34:48,861 Wong 617 00:34:48,861 --> 00:34:50,260 Ing Gunung Yangui nggawa aku. 618 00:34:50,260 --> 00:34:53,141 Aku bebas milih sapa wae minangka masterku. 619 00:34:54,709 --> 00:34:55,901 [Sekretariat Imperial saka Kamentrian Keadilan, Lu Chuichui] 620 00:34:55,901 --> 00:34:58,101 Nanging sampeyan dudu murid sing dikarepake. 621 00:34:58,101 --> 00:35:00,605 Kiddo. 622 00:35:01,261 --> 00:35:02,901 Adhine. 623 00:35:02,901 --> 00:35:05,021 Apa bener? 624 00:35:06,061 --> 00:35:08,181 Hop On, Liuniang. 625 00:35:13,101 --> 00:35:15,261 Ndeleng sampeyan. 626 00:35:17,581 --> 00:35:19,581 Kepiye sampeyan ngerti Aku karo para pengawal sing ora ana? 627 00:35:19,581 --> 00:35:20,821 Sing ora apik tenan 628 00:35:20,821 --> 00:35:21,821 Saka toko kulawarga 629 00:35:21,821 --> 00:35:22,941 dakkandhani babagan iki. 630 00:35:22,941 --> 00:35:25,261 Dheweke ujar manawa kanca kelas seduluré 631 00:35:25,261 --> 00:35:26,261 sedulur seduluré seduluré 632 00:35:26,261 --> 00:35:27,581 weruh sawetara warga desa 633 00:35:27,581 --> 00:35:28,741 lan juru tulis wanita 634 00:35:28,741 --> 00:35:30,301 Ing Gunung Yangui 635 00:35:30,301 --> 00:35:32,261 Ditangkep dening pengawal imperial. 636 00:35:32,261 --> 00:35:33,261 Juru tulis 637 00:35:33,261 --> 00:35:34,701 lan wadon. 638 00:35:34,701 --> 00:35:37,261 Sapa maneh? 639 00:35:37,261 --> 00:35:39,661 Kayane wong liya bakal luwih apik 640 00:35:39,661 --> 00:35:42,261 ing Kamentrian Kehakiman tinimbang sampeyan. 641 00:35:43,461 --> 00:35:45,701 Aku kuwatir banget nalika krungu babagan iki. 642 00:35:45,701 --> 00:35:48,021 Matur nuwun, aku krungu Sampeyan lagi nggarap kasus kasebut. 643 00:35:48,021 --> 00:35:50,741 Banjur aku rumangsa dijamin. 644 00:35:50,741 --> 00:35:52,781 Apa ana kasus sing ora bisa ngatasi 645 00:35:52,781 --> 00:35:54,621 Ing jagad iki? 646 00:35:54,621 --> 00:35:56,461 Kejabi, sampeyan ora duwe 647 00:35:56,461 --> 00:35:58,941 kenalan ana? 648 00:36:03,061 --> 00:36:04,101 Ora ana cara. 649 00:36:04,101 --> 00:36:07,061 Shen du isih durung ngerti sampeyan? 650 00:36:14,421 --> 00:36:17,061 Apa dheweke wuta? 651 00:36:19,701 --> 00:36:23,221 Aja kesusu, aku bakal nggawa sampeyan ing omah dhisik. 652 00:36:23,221 --> 00:36:24,221 Aku ora mulih. 653 00:36:24,221 --> 00:36:25,941 Mung njupuk kula menyang Kamentrian Keadilan. 654 00:36:25,941 --> 00:36:27,501 Kamentrian Keadilan? 655 00:36:27,501 --> 00:36:29,221 Yan Liuniang. 656 00:36:29,221 --> 00:36:32,181 Aku kudu mlebu penilaian resmi wanita sesuk. 657 00:36:32,181 --> 00:36:34,021 Wanita Saka Kutha Xiang'an 658 00:36:34,021 --> 00:36:36,661 Pengin dadi wanita elegan 659 00:36:36,661 --> 00:36:37,781 kondhang adoh lan jembar 660 00:36:37,781 --> 00:36:39,901 Kaya adhine katelu. 661 00:36:39,901 --> 00:36:41,581 Mung sampeyan pengin dadi 662 00:36:41,581 --> 00:36:42,861 pejabat wadon. 663 00:36:42,861 --> 00:36:44,501 Sampeyan wis dadi pejabat wadon. 664 00:36:44,501 --> 00:36:46,501 Aku ora bisa ditinggal adoh banget. 665 00:36:46,501 --> 00:36:49,061 Yakin, aku bakal dadi pejabat wadon 666 00:36:49,061 --> 00:36:51,861 saka Kamentrian Kehakiman taun iki. 667 00:36:51,861 --> 00:36:54,101 Giliran nengen kanggo Menteri Kehakiman. 668 00:36:54,101 --> 00:36:57,461 Assassin sing dikirim setya nglalu ing papan kasebut. 669 00:36:57,461 --> 00:36:58,661 Ing kasus kasebut, 670 00:36:58,661 --> 00:37:00,061 loro kekuwatan utama 671 00:37:00,061 --> 00:37:02,861 bakal ngadhepi saben liyane. 672 00:37:04,261 --> 00:37:06,021 Sampeyan wis ngerti babagan 673 00:37:06,021 --> 00:37:07,421 Wangsit sing diwenehake 674 00:37:07,421 --> 00:37:09,181 dening Preceptor Imperial sadurunge seda? 675 00:37:09,181 --> 00:37:10,541 Jarene 676 00:37:10,541 --> 00:37:12,341 sing ora ana saksi bangsa kita 677 00:37:12,341 --> 00:37:13,701 taun sing tentrem lan makmur, 678 00:37:13,701 --> 00:37:15,261 Ana liyane. 679 00:37:15,261 --> 00:37:17,461 Nanging ora ana sing bisa nyritakake apa wae. 680 00:37:17,461 --> 00:37:18,981 Kayane ora ana sing ngerti. 681 00:37:18,981 --> 00:37:21,981 Ing wayah wengi Prekeptor Imperial tiwas, 682 00:37:21,981 --> 00:37:24,061 loro-lorone Ghost putih lan fiend ireng 683 00:37:24,061 --> 00:37:26,421 ana ing bale ming. 684 00:37:27,901 --> 00:37:32,334 Dheweke pancen ora bisa diramalake. 685 00:37:32,334 --> 00:37:35,021 [Yan Mansion] 686 00:37:35,021 --> 00:37:36,261 Apa kedadeyan? 687 00:37:36,261 --> 00:37:39,021 Aku Yan Liuniang. Ayo kula mlebu. 688 00:37:46,461 --> 00:37:47,981 Dening keputusan swarga, 689 00:37:47,981 --> 00:37:49,301 Ing ngisor iki nerangake impict. 690 00:37:49,301 --> 00:37:50,541 Miss Yan 691 00:37:50,541 --> 00:37:51,981 akeh dipuji 692 00:37:51,981 --> 00:37:53,421 Kanggo bakat dheweke ing seni, 693 00:37:53,421 --> 00:37:54,981 kesusastraan, lan kerajinan. 694 00:37:54,981 --> 00:37:56,341 Kanthi kawruh 695 00:37:56,341 --> 00:37:57,821 saka kepungkur lan saiki, 696 00:37:57,821 --> 00:37:59,861 reputasi dheweke minangka wanita sing ora apik 697 00:37:59,861 --> 00:38:01,301 - ora cocog karo Xiang'an. - Ibu. 698 00:38:01,301 --> 00:38:03,621 Aku seneng ngrungokake iku. 699 00:38:03,621 --> 00:38:06,381 Saiki, Shen Du, Kepala Gedhe Pengawal Kauntungan, 700 00:38:06,381 --> 00:38:08,141 yaiku nalika wis nikah. 701 00:38:08,141 --> 00:38:10,381 Mung wong wadon sing bisa dadi tandhingane. 702 00:38:10,381 --> 00:38:13,141 Mengkono manawa Miss Yan isih tunggal, 703 00:38:13,141 --> 00:38:15,381 Sapa sing cocog kanggo Shen Du. 704 00:38:15,381 --> 00:38:16,741 Mula, aku kudu menehi 705 00:38:16,741 --> 00:38:18,101 ing wong-wong mau dadi manten 706 00:38:18,101 --> 00:38:20,141 Ing telung dina. 707 00:38:20,141 --> 00:38:22,557 Ngormati iki! 708 00:38:24,141 --> 00:38:27,301 Pak Yan, tampa keputusan kasebut. 709 00:38:27,301 --> 00:38:29,661 Shen du? 710 00:38:30,621 --> 00:38:33,621 [Yan Kuo, Kepala kulawarga Yan] Matur nuwun, Grand Empress Dowager. 711 00:38:36,581 --> 00:38:39,101 Matur suwun, Pak. 712 00:38:39,101 --> 00:38:40,341 Sugeng, Pak Yan. 713 00:38:40,341 --> 00:38:41,941 Sampeyan wis nang bakat 714 00:38:41,941 --> 00:38:45,341 Lan mahas wadon sing misuwur ing Xiang'an. 715 00:38:46,581 --> 00:38:49,381 Kula caiwei sing dak tresnani. 716 00:38:54,501 --> 00:38:56,581 Kita ora bisa omah-omah. 717 00:38:58,461 --> 00:39:00,301 Perkawinan Wanita enom 718 00:39:00,301 --> 00:39:02,061 wis tansah ana ing paling penting 719 00:39:02,061 --> 00:39:03,701 saka wong tuwane lan matchmaker. 720 00:39:03,701 --> 00:39:04,821 Kajaba iku, 721 00:39:04,821 --> 00:39:08,021 Iki minangka perkawinan sing diwenehake dening Empress Dowager. 722 00:39:08,021 --> 00:39:09,861 Yaiku memedi putih. 723 00:39:09,861 --> 00:39:11,941 Yen Caiwei omah-omah karo dheweke, 724 00:39:11,941 --> 00:39:13,221 Kepiye 725 00:39:13,221 --> 00:39:16,821 Apa dheweke bisa urip kanthi tentrem? 726 00:39:21,663 --> 00:39:24,061 [Lady Jin, selir Yan Kuo] 727 00:39:27,021 --> 00:39:31,781 Iki ora bisa diramalake. 728 00:39:31,781 --> 00:39:35,781 Iku rampung saka imajinasi. 729 00:39:35,781 --> 00:39:39,021 Tragedi. 730 00:39:50,781 --> 00:39:51,861 Ibu. 731 00:39:51,861 --> 00:39:54,341 Napa sampeyan mandeng aku? 732 00:39:54,341 --> 00:39:55,421 Wong ngomong ngono 733 00:39:55,421 --> 00:39:57,741 Kawicaksanan apik katon bodho. 734 00:39:57,741 --> 00:40:01,581 Mbok menawa sampeyan minangka ilustrasi sing paling apik. 735 00:40:03,501 --> 00:40:05,101 Aku mesthi rumangsa 736 00:40:05,101 --> 00:40:06,661 Aku kurang kemampuan lan status, 737 00:40:06,661 --> 00:40:08,741 rendering sampeyan 738 00:40:08,741 --> 00:40:10,261 Putri sing ora disengaja. 739 00:40:10,261 --> 00:40:11,381 Dadi aku mesthi pengin sampeyan 740 00:40:11,381 --> 00:40:12,981 kanggo sinau saka mbakyune 741 00:40:12,981 --> 00:40:14,901 lan nganggo tata krama saka wanita. 742 00:40:14,901 --> 00:40:16,661 Banjur sampeyan bisa omah-omah 743 00:40:16,661 --> 00:40:19,541 kulawarga sing apik kanggo ngamanake masa depan sing janjeni. 744 00:40:19,541 --> 00:40:21,701 Ibu, sampeyan ngerti aku ora pengin. 745 00:40:21,701 --> 00:40:24,941 Ya, aku biyen nesu, 746 00:40:24,941 --> 00:40:26,701 nyalahake sampeyan amarga bodho, 747 00:40:26,701 --> 00:40:29,021 ora nggatekke, lan ora ana gandhengane. 748 00:40:30,061 --> 00:40:31,701 Nanging saiki 749 00:40:31,701 --> 00:40:33,261 Aku tiba-tiba rumangsa ora apik 750 00:40:33,261 --> 00:40:35,501 dadi ora nggatekke lan ora direncanakake. 751 00:40:35,501 --> 00:40:37,181 Iku cukup apik kanggo ora nggatekake 752 00:40:37,181 --> 00:40:39,221 lan ora ana gandhengane. 753 00:40:39,221 --> 00:40:42,621 Ibu, aku ora nggatekake lan ora ana gandhengane. 754 00:40:44,061 --> 00:40:45,501 Pikirake babagan iki. 755 00:40:45,501 --> 00:40:48,021 Antarane kabeh wanita ing kutha Xiang'an, 756 00:40:48,021 --> 00:40:49,821 Napa Emas Emas Dowager 757 00:40:49,821 --> 00:40:52,941 Pilih adhine katelu? 758 00:40:52,941 --> 00:40:56,341 Iku amarga bakat sing luar biasa. 759 00:40:56,341 --> 00:40:58,421 Para Madame wis mulang dheweke 760 00:40:58,421 --> 00:41:00,341 Musik lan lukisan, puisi lan lagu. 761 00:41:00,341 --> 00:41:01,861 Dheweke muntah ing kabeh. 762 00:41:01,861 --> 00:41:04,261 Sing bakal mikir 763 00:41:04,261 --> 00:41:06,821 Dheweke bakal omah-omah karo Ghost White 764 00:41:06,821 --> 00:41:10,021 lan mlumpat menyang geni? 765 00:41:10,021 --> 00:41:13,301 Ibu, Shen Du minangka pangareping sing gedhe saka pengawal imperial. 766 00:41:13,301 --> 00:41:16,021 Dheweke ora kaya sing sampeyan ucapake. 767 00:41:17,541 --> 00:41:18,741 Dadi sampeyan mikir 768 00:41:18,741 --> 00:41:20,541 Madame lan adhine katelu sampeyan 769 00:41:20,541 --> 00:41:23,821 nggawe fuss lan sijine acara? 770 00:41:24,461 --> 00:41:28,421 Oalah, yen dheweke bisa omah-omah, 771 00:41:28,421 --> 00:41:30,821 dheweke bakal dadi panyiksa 772 00:41:30,821 --> 00:41:34,821 Dheweke pengin dheweke tiwas. 773 00:41:52,205 --> 00:41:56,023 ♫ Siji Mindy negesake nasib ing antarane kita ♫ 774 00:41:56,023 --> 00:41:59,700 ♫ Sawise ketemu maneh, Aku ngerti sampeyan siji kanggo aku ♫ 775 00:41:59,700 --> 00:42:04,397 ♫ Gaze ing lintang-lintang, Ngalamun babagan kaping lawas ♫ 776 00:42:04,397 --> 00:42:07,341 ♫ Kita ing salawas-lawase ♫ 777 00:42:07,341 --> 00:42:10,796 ♫ sadurunge lilin, Aja takon pikirane ♫ 778 00:42:10,796 --> 00:42:14,343 ♫ tresno ngiket kita, ing salawas-lawase! 779 00:42:14,343 --> 00:42:19,317 ♫ Breeze sore ngandhani babagan tresnaku ♫ 780 00:42:19,317 --> 00:42:22,261 ♫ wiwit saiki, aku duwe wong kanggo tresna ♫ 781 00:42:22,261 --> 00:42:26,773 ♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫ 782 00:42:26,773 --> 00:42:30,101 ♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur lan spring breeze mung karo sampeyan ♫ 783 00:42:30,101 --> 00:42:31,701 ♫ Garis Palem ♫ 784 00:42:31,701 --> 00:42:34,464 ♫ Gaze ♫ 785 00:42:34,464 --> 00:42:37,525 ♫ Katresnan kita deepening ♫ 786 00:42:37,525 --> 00:42:41,781 ♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫ 787 00:42:41,781 --> 00:42:45,813 ♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur lan spring breeze mung karo sampeyan ♫ 788 00:42:45,813 --> 00:42:47,253 ♫ Garis Palem ♫ 789 00:42:47,253 --> 00:42:49,813 ♫ Gaze ♫ 790 00:42:49,813 --> 00:42:52,693 ♫ Katresnan kita deepening ♫ 791 00:42:52,693 --> 00:42:57,487 ♫ Sampeyan siji kanggo aku ♫ 792 00:43:10,207 --> 00:43:14,084 ♫ Nganggo saben liyane, Kepiye serius kita babagan katresnan kita ♫ 793 00:43:14,084 --> 00:43:17,754 ♫ Saben wayahe bernilai ♫ 794 00:43:17,754 --> 00:43:22,413 ♫ saka esuke nganti senkh ♫ 795 00:43:22,413 --> 00:43:25,446 ♫ Sampeyan lan aku, ing salawas-lawase ora bisa ditemtokake ♫ 796 00:43:25,446 --> 00:43:28,672 ♫ Sampeyan wis stormed menyang jagadku ♫ 797 00:43:28,672 --> 00:43:32,412 ♫ GOLEKSI KENE, Aku dadi sembrono kanggo katresnan ♫ 798 00:43:32,412 --> 00:43:37,429 ♫ Aku ngilangi alangan kanthi resmience sing ora cocog 799 00:43:37,429 --> 00:43:40,309 ♫ Amarga sampeyan tanggung jawabku ♫ 800 00:43:40,309 --> 00:43:44,597 ♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫ 801 00:43:44,597 --> 00:43:48,373 ♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur lan spring breeze mung karo sampeyan ♫ 802 00:43:48,373 --> 00:43:49,943 ♫ Garis Palem ♫ 803 00:43:49,943 --> 00:43:52,693 ♫ Gaze ♫ 804 00:43:52,693 --> 00:43:55,605 ♫ Katresnan kita deepening ♫ 805 00:43:55,605 --> 00:43:59,605 ♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫ 806 00:43:59,605 --> 00:44:03,758 ♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur lan spring breeze mung karo sampeyan ♫ 807 00:44:03,758 --> 00:44:05,462 ♫ Garis Palem ♫ 808 00:44:05,462 --> 00:44:08,013 ♫ Gaze ♫ 809 00:44:08,013 --> 00:44:10,786 ♫ Katresnan kita deepening ♫ 810 00:44:10,786 --> 00:44:15,528 ♫ Sampeyan siji kanggo aku ♫ 811 00:44:15,528 --> 00:44:20,528 Download saka www.awafim.tv 812 00:44:15,528 --> 00:44:25,528 Kanggo film paling anyar lan seri kanthi subtitles Dolan maring www.awafim.tv Dina iki 52076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.