Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,077 --> 00:00:27,077
Download saka www.awafim.tv
2
00:00:27,077 --> 00:00:32,077
Kanggo film paling anyar lan seri kanthi subtitles
Dolan maring www.awafim.tv Dina iki
3
00:00:32,077 --> 00:00:35,115
♫ Grudges lan Karma, Kanan lan salah ♫
4
00:00:35,115 --> 00:00:38,413
♫ nangis lan getih ing urip kepungkur ♫
5
00:00:38,413 --> 00:00:40,682
♫ pamisah sing tahan pirang-pirang taun
6
00:00:40,682 --> 00:00:44,557
♫ Tansah bebener sing didhelikake ♫
7
00:00:44,557 --> 00:00:47,692
♫ Nasib kebak twists lan giliran ♫
8
00:00:47,692 --> 00:00:50,957
♫ Kacilakan lan Kabahagia Intertwined ♫
9
00:00:50,957 --> 00:00:55,893
♫ Ayo angin njupuk obsesi lan ngapusi ♫
10
00:00:55,893 --> 00:01:02,165
♫ liwat badai lan ketidakpastian,
Aku nyambut gawe karo sampeyan ♫
11
00:01:02,165 --> 00:01:08,373
♫ Paling ora sampeyan nuduhake kabungahan lan kasusahan ♫
12
00:01:08,373 --> 00:01:14,752
♫ Misteri Unraveling tanpa rasa wicaksana ing impen iki ♫
13
00:01:14,752 --> 00:01:21,165
♫ Ngulungake tangan karo sampeyan,
Aku ngumbara jagad sing apik iki ♫
14
00:01:21,165 --> 00:01:29,109
♫ Atiku tetep ora santai
dening bledug fana ♫
15
00:01:29,109 --> 00:01:37,343
[Melodi umur emas]
16
00:01:37,343 --> 00:01:41,278
[Episode 1]
17
00:01:46,460 --> 00:01:49,412
[Istana Imperial Dacang]
18
00:01:50,221 --> 00:01:51,541
Ing dhengkul sampeyan.
19
00:01:51,541 --> 00:01:53,421
Ing taun kaping lima taun YuanHe Era Dacang,
20
00:01:53,421 --> 00:01:54,821
Kaisar Wenzong, Xiao Huan,
21
00:01:54,821 --> 00:01:56,981
[Zhou XU, Grand Empress Dowager]
Lan pangeran makutha sing tiwas lara.
22
00:01:56,981 --> 00:01:58,301
Xiao Qi, putu imperial
23
00:01:58,301 --> 00:02:00,741
isih nganggo sandhangan swamdling,
munggah tahta,
24
00:02:00,741 --> 00:02:03,421
Signaling wiwitan jaman Shengli.
25
00:02:03,421 --> 00:02:05,781
Empress Zhou Xu,
sing wis suwe dibantu ing Governing,
26
00:02:05,781 --> 00:02:08,220
diajeni minangka Grand Empress Dowager
27
00:02:08,220 --> 00:02:09,901
lan dadi raja ing Dacang
28
00:02:09,901 --> 00:02:12,381
saka ing mburi langsir.
29
00:02:13,981 --> 00:02:19,461
Dhewe Urip Maju!
30
00:02:22,911 --> 00:02:25,877
[Enem taun mengko,
Lemah Latihan Imperial Pengawal]
31
00:02:25,877 --> 00:02:29,682
[Cang]
32
00:03:10,381 --> 00:03:12,141
Kepala Agung.
33
00:03:12,141 --> 00:03:13,181
Sawise interogasi,
34
00:03:13,181 --> 00:03:14,381
Kabeh terakhir ngakoni
35
00:03:14,381 --> 00:03:16,861
nanging ora gelem nylametake master.
36
00:03:37,541 --> 00:03:38,661
Putih ...
37
00:03:38,661 --> 00:03:39,701
Ghost putih.
38
00:03:39,701 --> 00:03:41,885
Ghost putih.
39
00:04:20,161 --> 00:04:23,298
[Shen Du, Kepala Agung Pengawal Kauntungan]
40
00:04:47,181 --> 00:04:49,501
I-aku ngakoni.
41
00:04:49,501 --> 00:04:51,781
Aku mung mbantu dheweke ngeterake wong.
42
00:04:51,781 --> 00:04:53,461
Ana panuku ing Jiannan
43
00:04:53,461 --> 00:04:55,061
Sapa sing pengin 100 bocah dadi abdi.
44
00:04:55,061 --> 00:04:57,213
Njupuk dheweke adoh.
45
00:05:01,861 --> 00:05:04,141
Mbesuk maneh,
46
00:05:04,141 --> 00:05:05,701
Aja ngenteni aku nindakake.
47
00:05:05,701 --> 00:05:07,061
[JING LIN]
48
00:05:07,061 --> 00:05:09,213
Mangreti.
49
00:05:10,941 --> 00:05:12,989
Menyang istana.
50
00:05:14,621 --> 00:05:16,141
Ibu, aku krungu
51
00:05:16,141 --> 00:05:17,781
sampeyan ora sehat, nangis
52
00:05:17,781 --> 00:05:19,061
Preteptor Imperial.
53
00:05:19,061 --> 00:05:21,181
Mangkono, aku wis nyalin tulisan nganti esuke
54
00:05:21,181 --> 00:05:24,421
[Xiao Zhong, Pangeran Xian]
ndedonga kanggo sampeyan.
55
00:05:24,421 --> 00:05:26,581
Apa anak filisial.
56
00:05:26,581 --> 00:05:29,021
[Xiao Qi, Kaisar enom]
Aku saestu ngormati.
57
00:05:29,021 --> 00:05:31,101
Lan sampeyan, Perdana Menteri Zhang.
58
00:05:31,101 --> 00:05:33,301
Sampeyan wis mulang dheweke kanthi becik.
59
00:05:33,301 --> 00:05:34,941
[Zhang hangwei, Perdana Menteri]
Aku flattered.
60
00:05:34,941 --> 00:05:36,981
Karaja Kayu, Kasetyan, Integritas,
61
00:05:36,981 --> 00:05:38,261
Beneen,
62
00:05:38,261 --> 00:05:39,741
[Putri Yong'an, Putri Valor]
lan Magnanimity
63
00:05:39,741 --> 00:05:42,101
ana ing sifat Pangeran Xian.
64
00:05:43,901 --> 00:05:47,781
Menteri Shen ora teka
menyang rapat pengadilan dina iki.
65
00:05:47,781 --> 00:05:49,901
[Lai luozhi, inspektor impektor]
Kepala Agung Shen bisa uga rame banget
66
00:05:49,901 --> 00:05:51,621
Nggawe Prestasi
67
00:05:51,621 --> 00:05:55,221
[XU WAN, Departemen Rumah-omah Imperial]
kanggo rawuh ing rapat pengadilan.
68
00:06:07,341 --> 00:06:12,141
Shen Du, Kepala Agung
saka pengawal imperial, wis teka.
69
00:06:31,581 --> 00:06:33,341
Majelmu.
70
00:06:33,341 --> 00:06:35,741
Menteri Shen, mangga mundhak.
71
00:06:37,741 --> 00:06:39,101
Majelmu.
72
00:06:39,101 --> 00:06:40,501
Kasus saka 100 bocah sing ilang
73
00:06:40,501 --> 00:06:41,901
Aku wis tundha.
74
00:06:41,901 --> 00:06:43,981
Kabeh tersangka wis ngaku.
75
00:06:43,981 --> 00:06:45,901
Nyuwun pangapunten kula kanggo kasepen akhirku.
76
00:06:45,901 --> 00:06:47,101
Kasus iki
77
00:06:47,101 --> 00:06:49,861
wis ngoyak akeh gupuh ing kutha Xiang'an.
78
00:06:49,861 --> 00:06:51,981
Aku ngerti yen aku bener kanthi ngandelake kasus iki
79
00:06:51,981 --> 00:06:54,421
kanggo sampeyan.
80
00:06:54,421 --> 00:06:55,661
Menteri shen.
81
00:06:55,661 --> 00:06:57,421
Ketepakan apa.
82
00:06:57,421 --> 00:06:58,701
Perdana Menteri Zhang
83
00:06:58,701 --> 00:07:00,981
wis njaluk aku entuk hadiah
84
00:07:00,981 --> 00:07:02,341
kanggo sampeyan.
85
00:07:02,341 --> 00:07:03,581
Pangareping shen gedhe
86
00:07:03,581 --> 00:07:05,741
wis dadi sikil kaping pirang-pirang.
87
00:07:05,741 --> 00:07:08,341
Dheweke saestu dadi panutan kanggo kita kabeh.
88
00:07:08,341 --> 00:07:10,021
Matur nuwun, Perdana Menteri Zhang.
89
00:07:10,021 --> 00:07:11,461
Aku mung nindakake tugasku.
90
00:07:11,461 --> 00:07:12,581
Aku ora butuh hadiah.
91
00:07:12,581 --> 00:07:13,781
Zhang ora tau weruh mripat
92
00:07:13,781 --> 00:07:15,901
karo pengawal sing ora ana wates.
93
00:07:15,901 --> 00:07:19,341
Katon kaya sampeyan wis dirampungake yen aku bener.
94
00:07:19,341 --> 00:07:21,693
Yong'an.
95
00:07:23,741 --> 00:07:25,901
Nyuwun pangapunten.
96
00:07:25,901 --> 00:07:29,181
Ndeleng pejabat sipil lan militer
Makarya bebarengan kanthi harmoni,
97
00:07:29,181 --> 00:07:32,181
Aku rumangsa sejatine rahayu.
98
00:07:32,181 --> 00:07:33,781
Menteri shen.
99
00:07:33,781 --> 00:07:35,581
Dina iki, aku bakal
100
00:07:35,581 --> 00:07:38,101
Nganti sampeyan ing omah.
101
00:07:38,101 --> 00:07:40,413
Apa sampeyan mikir?
102
00:07:45,501 --> 00:07:48,021
Ghost putih mesthi tumindak kanthi sengaja.
103
00:07:48,021 --> 00:07:49,941
Kepiye sampeyan ngerti
104
00:07:49,941 --> 00:07:52,341
Dheweke bakal setuju karo pernikahane sing ditugasake iki?
105
00:07:52,341 --> 00:07:54,221
Dikenal minangka Ghost White,
106
00:07:54,221 --> 00:07:57,061
Shen du bisa uga sengit marang wong liya,
107
00:07:57,061 --> 00:07:58,981
Nanging dheweke mung dadi minion
108
00:07:58,981 --> 00:08:00,061
Promosi Nggolek Kuat
109
00:08:00,061 --> 00:08:03,221
ing ngarepe emperan agresi.
110
00:08:04,261 --> 00:08:06,301
Apa dheweke kuwatir yen bisa ilang
111
00:08:06,301 --> 00:08:09,141
Dheweke percaya marang dheweke yen dheweke mudhun?
112
00:08:09,141 --> 00:08:12,181
Malah memedi ngaku urip
113
00:08:12,181 --> 00:08:15,101
Nduwe kepinginan pribadi.
114
00:08:24,821 --> 00:08:26,301
Liuniang ...
115
00:08:26,301 --> 00:08:27,821
- Morning, Luniang.
- esuk.
116
00:08:27,821 --> 00:08:29,941
- Morning, Luniang.
- esuk.
117
00:08:31,101 --> 00:08:32,861
- Morning, Luniang.
- esuk.
118
00:08:32,861 --> 00:08:35,101
Clerk yan, sampeyan lagi awal.
119
00:08:36,580 --> 00:08:38,461
Awas metu.
120
00:08:38,461 --> 00:08:41,301
Aku mung nyetel kelopak kembang supaya garing.
121
00:08:45,433 --> 00:08:48,093
[Yan Xing, juru tulis Kamentrian Keadilan]
122
00:08:53,021 --> 00:08:55,221
Nyuwun sewu, juru tulis.
123
00:08:56,901 --> 00:08:59,021
Ora apa-apa.
124
00:09:03,061 --> 00:09:04,821
- Morning, Yan Xing.
- esuk.
125
00:09:04,821 --> 00:09:06,261
- esuk.
- Morning, Luniang.
126
00:09:06,261 --> 00:09:08,798
- esuk.
- esuk.
127
00:09:08,798 --> 00:09:11,350
[Menteri Keadilan]
128
00:09:32,501 --> 00:09:35,581
Apa sampeyan ora sarapan?
129
00:09:36,101 --> 00:09:38,221
Aku ora bisa ngomong. Sampeyan ndeleng iku?
130
00:09:38,221 --> 00:09:39,861
Apa sing bisa ditindakake wanita ing Kamentrian Keadilan?
131
00:09:39,861 --> 00:09:41,141
Madam Xu sing kerja kanggo kamulyane
132
00:09:41,141 --> 00:09:42,261
bakal nuduh sampeyan
133
00:09:42,261 --> 00:09:43,341
nyegah rencana dheweke
134
00:09:43,341 --> 00:09:44,901
saka pejabat wanita.
135
00:09:44,901 --> 00:09:46,101
Napa sampeyan dina iki?
136
00:09:46,101 --> 00:09:48,861
Apa sampeyan ora kerja? Ayo kerja.
137
00:09:51,621 --> 00:09:53,949
Arsip kasebut.
138
00:09:56,261 --> 00:09:58,493
Dhuh Pangéran.
139
00:10:10,431 --> 00:10:12,261
[Wu Taiming, Kepala Kamentrian Keadilan]
140
00:10:12,261 --> 00:10:13,981
Yan Xing.
141
00:10:13,981 --> 00:10:16,061
Nggawa teh.
142
00:10:18,141 --> 00:10:19,581
Dhuh Pangéran,
143
00:10:19,581 --> 00:10:20,781
Inspektur dikirim kita
144
00:10:20,781 --> 00:10:22,821
kasus sing kedadeyan ing gunung Yangui.
145
00:10:22,821 --> 00:10:24,341
Ngomong yen ana ibu rumah tangga
146
00:10:24,341 --> 00:10:25,501
ndeleng hantu
147
00:10:25,501 --> 00:10:27,661
lan nggantung awake dhewe.
148
00:10:27,661 --> 00:10:28,941
Dhuh Pangéran, sampeyan ngerti.
149
00:10:28,941 --> 00:10:30,781
Aku duwe kasus sepi
150
00:10:30,781 --> 00:10:31,861
tumpukan munggah.
151
00:10:31,861 --> 00:10:34,021
Bawahanku lan meh ora duwe wektu kanggo mangan,
152
00:10:34,021 --> 00:10:37,141
ayo turu.
153
00:10:37,141 --> 00:10:39,181
Aku wis nglamar nganti luwih dhuwur
154
00:10:39,181 --> 00:10:41,181
kanggo staf liyane.
155
00:10:41,181 --> 00:10:42,181
Ya.
156
00:10:42,181 --> 00:10:44,381
Pungkasane kita njupuk juru tulis rong taun kepungkur,
157
00:10:44,381 --> 00:10:46,557
Lan durung ...
158
00:10:49,581 --> 00:10:51,933
Dheweke wong wadon.
159
00:10:53,901 --> 00:10:55,061
Arsip langsung
160
00:10:55,061 --> 00:10:56,741
Sawise inspektur
161
00:10:56,741 --> 00:10:58,981
Rampung penyelidikan.
162
00:11:01,021 --> 00:11:03,301
Ngindhari masalah sing ora perlu.
163
00:11:05,341 --> 00:11:07,773
Mangreti.
164
00:11:13,701 --> 00:11:15,941
Gunung Yangui.
165
00:11:15,941 --> 00:11:18,221
Bunuh diri.
166
00:11:18,221 --> 00:11:20,101
Ora ana aturan ing kutha Xiang'an.
167
00:11:20,101 --> 00:11:22,741
Kita kudu nangisi sanajan kanggo magistret kabupaten.
168
00:11:22,741 --> 00:11:24,581
Prekurat Imperial
tiwas mung sewulan kepungkur.
169
00:11:24,581 --> 00:11:25,621
Deleng dekorasi kasebut.
170
00:11:25,621 --> 00:11:26,661
Dheweke ora ngormati.
171
00:11:26,661 --> 00:11:27,781
Apa sampeyan ngerti?
172
00:11:27,781 --> 00:11:29,701
Preteptor Imperial bisa ndeleng nasib.
173
00:11:29,701 --> 00:11:30,741
Dheweke malah ...
174
00:11:30,741 --> 00:11:32,581
Dheweke malah mbantah
Empress Grand Dowager
175
00:11:32,581 --> 00:11:34,541
- Bakal ngatur.
- tenan?
176
00:11:34,541 --> 00:11:35,701
Kabeh pejabat bakal
177
00:11:35,701 --> 00:11:36,741
Mbayar maneh dina iki.
178
00:11:36,741 --> 00:11:39,541
Fiend Black ing kene.
179
00:11:40,221 --> 00:11:41,581
Cepet-cepet.
180
00:11:41,581 --> 00:11:44,437
Ndhelik.
181
00:11:44,437 --> 00:11:45,861
Sapa iku?
182
00:11:45,861 --> 00:11:48,021
Napa kabeh wong panik?
183
00:11:48,021 --> 00:11:50,021
Apa sampeyan ora ngerti fiend ireng?
184
00:11:50,021 --> 00:11:51,621
Dheweke netepake inspektor imperial
185
00:11:51,621 --> 00:11:53,061
sing nyiksa tawanan.
186
00:11:53,061 --> 00:11:54,261
Aku krungu manawa dheweke duwe
187
00:11:54,261 --> 00:11:55,621
atusan piranti nyiksa.
188
00:11:55,621 --> 00:11:57,421
Sapa sing mlebu.
189
00:11:57,421 --> 00:12:00,541
Sing ora tundhuk
pengin mati minangka relief.
190
00:12:00,541 --> 00:12:01,541
Roh putih ing kene.
191
00:12:01,541 --> 00:12:02,781
Ghost putih uga ana ing kene.
192
00:12:02,781 --> 00:12:04,181
Dadi iki minangka hantu putih.
193
00:12:04,181 --> 00:12:07,301
Ghost putih minangka pangareping gedhe
saka pengawal imperial.
194
00:12:07,301 --> 00:12:09,141
Laporan pengawal imperial langsung
195
00:12:09,141 --> 00:12:10,541
menyang Empress Grand Dowager.
196
00:12:10,541 --> 00:12:12,901
Penyelidikan, pengawasan,
Pembunuhan. Sampeyan jenenge.
197
00:12:12,901 --> 00:12:14,901
Mandheg nangis. Roh putih ing kene.
198
00:12:14,901 --> 00:12:15,941
Asmane
199
00:12:15,941 --> 00:12:18,661
Clouds awan ing wayah awan
200
00:12:18,661 --> 00:12:20,821
lan mandheg nangis bocah ing wayah wengi.
201
00:12:20,821 --> 00:12:22,781
Loro iki mlaku menyang saben liyane.
202
00:12:22,781 --> 00:12:24,581
Iki bakal dadi pertunjukan sing apik.
203
00:12:24,581 --> 00:12:26,901
Dalan kasebut mung amba. Sapa sing bakal ngasilake?
204
00:12:26,901 --> 00:12:27,901
Sapa sing ngerti?
205
00:12:27,901 --> 00:12:29,741
Katon ...
206
00:12:29,741 --> 00:12:31,965
Mungkasi gerbong.
207
00:12:40,741 --> 00:12:43,061
Kepala Agung Shen, sampeyan bakal sawise kabeh.
208
00:12:43,061 --> 00:12:44,341
Aku panginten sampeyan sibuk
209
00:12:44,341 --> 00:12:46,141
nyiapake manten kasebut
210
00:12:46,141 --> 00:12:47,621
lan ora bisa nggawe.
211
00:12:47,621 --> 00:12:49,101
Kepiye Perkawinanku
212
00:12:49,101 --> 00:12:50,901
dadi penting kaya urusan negara?
213
00:12:50,901 --> 00:12:52,501
Perdana Menteri Zhang ngajolaken.
214
00:12:52,501 --> 00:12:54,581
Permaisuri Grand Dowager disetujoni.
215
00:12:54,581 --> 00:12:56,141
Iki nuduhake manawa kawinan sampeyan
216
00:12:56,141 --> 00:12:58,301
uga acara utama.
217
00:13:00,261 --> 00:13:01,981
Wara-wara.
218
00:13:01,981 --> 00:13:03,981
Pengantin sadurunge
219
00:13:03,981 --> 00:13:07,181
kurang luck.
220
00:13:15,941 --> 00:13:18,221
Mangga mungkasi nggawe nyenengake aku.
221
00:13:18,221 --> 00:13:20,221
Supaya ora ilang wektu sing apik banget,
222
00:13:20,221 --> 00:13:21,941
Kita luwih becik dituju.
223
00:13:21,941 --> 00:13:24,021
West Street sempit banget
224
00:13:24,021 --> 00:13:27,621
Malah kanggo loro sing entelasi kanggo saben liyane.
225
00:13:27,621 --> 00:13:30,501
Nyuwek kabeh sing ngalangi cara
226
00:13:30,501 --> 00:13:31,981
supaya kafanu kita bisa lulus
227
00:13:31,981 --> 00:13:34,181
ing wektu sing padha.
228
00:13:35,141 --> 00:13:37,101
Kepala Agung.
229
00:13:37,101 --> 00:13:39,453
Ayo lunga.
230
00:13:50,701 --> 00:13:52,861
Shen du.
231
00:14:03,717 --> 00:14:06,584
[Ming Hall]
232
00:14:33,741 --> 00:14:36,309
Sampeyan loro wis tetep ngenteni.
233
00:14:36,309 --> 00:14:37,501
Perdana Menteri Zhang.
234
00:14:37,501 --> 00:14:39,581
Perdana Menteri Zhang, aku telat.
235
00:14:39,581 --> 00:14:40,581
Dudu tenan.
236
00:14:40,581 --> 00:14:41,821
Sampeyan lagi wae wektu.
237
00:14:41,821 --> 00:14:44,981
Kabeh wong, miwiti upacara kasebut.
238
00:14:48,021 --> 00:14:51,061
Wektu sing apik banget wis teka.
239
00:14:56,381 --> 00:14:58,021
Matur nuwun, Clerk Yan.
240
00:14:58,021 --> 00:14:59,261
Culprit nyata kejiret
241
00:14:59,261 --> 00:15:01,301
[Jiang Langxing, Inspektur]
Kabeh matur nuwun kanggo sampeyan.
242
00:15:01,301 --> 00:15:04,581
Aja sebutno. Iku tugasku
ing Menteri Keadilan.
243
00:15:04,581 --> 00:15:06,821
Sisih tengen,
sampeyan njaluk supaya kita golek herbal
244
00:15:06,821 --> 00:15:07,981
sing bisa ndeteksi racun.
245
00:15:07,981 --> 00:15:09,341
Aku ngerti yen kasedhiya
246
00:15:09,341 --> 00:15:10,501
ing gunung sing cedhak.
247
00:15:10,501 --> 00:15:11,901
Napa sampeyan ora teka karo kita
248
00:15:11,901 --> 00:15:13,701
lan kumpul dheweke?
249
00:15:13,701 --> 00:15:15,781
Ora butuh. Bali kerja.
250
00:15:15,781 --> 00:15:17,381
Aku bakal kumpul dhewe.
251
00:15:17,381 --> 00:15:20,381
Banjur aku bakal lunga.
252
00:15:20,381 --> 00:15:22,653
Ngurus.
253
00:15:41,461 --> 00:15:42,461
Perdana Menteri Zhang,
254
00:15:42,461 --> 00:15:44,301
Matur nuwun kanggo presiding
255
00:15:44,301 --> 00:15:45,741
Upacara kurban.
256
00:15:45,741 --> 00:15:46,781
Dacang mesthi mesthi
257
00:15:46,781 --> 00:15:48,381
Seksi tentrem
258
00:15:48,381 --> 00:15:49,461
lan taun sing makmur
259
00:15:49,461 --> 00:15:50,861
Minangka Preteptor Imperial medhar wangsit.
260
00:15:50,861 --> 00:15:52,061
Kita nyekeli upacara iki
261
00:15:52,061 --> 00:15:53,261
Ing dina iki sing apik banget iki
262
00:15:53,261 --> 00:15:54,981
Dibukak dening Pangeran Xian
263
00:15:54,981 --> 00:15:57,101
atas jenenge Empress Grand Dowager
264
00:15:57,101 --> 00:15:59,421
Sawise dheweke takon karo diviner rakyat.
265
00:15:59,421 --> 00:16:01,461
Aku mung ngetutake pesenan
266
00:16:01,461 --> 00:16:03,861
lan ngrampungake tugasku minangka menteri.
267
00:16:03,861 --> 00:16:04,861
Dacang diberkahi
268
00:16:04,861 --> 00:16:05,901
Kaisar Noble
269
00:16:05,901 --> 00:16:07,301
lan menteri sing wicaksana.
270
00:16:07,301 --> 00:16:09,021
Kita pancen seneng banget kanggo nyekseni
271
00:16:09,021 --> 00:16:11,221
Umur iki tentrem lan kamakmuran.
272
00:16:11,221 --> 00:16:12,341
Pancen.
273
00:16:12,341 --> 00:16:13,501
Pancen.
274
00:16:13,501 --> 00:16:15,677
Assassin!
275
00:16:17,821 --> 00:16:19,997
Segel gunung.
276
00:16:35,449 --> 00:16:37,471
Adhine.
277
00:16:38,389 --> 00:16:40,661
Apa sampeyan milih godhong kanggo nggawe obat?
278
00:16:40,661 --> 00:16:43,821
Ora, aku bakal nggunakake kanggo autopsi ...
279
00:16:46,221 --> 00:16:47,261
Ya.
280
00:16:47,261 --> 00:16:49,261
Aku nggunakake dheweke nggawe obat herbal.
281
00:16:49,261 --> 00:16:51,381
Kepiye sampeyan ngerti?
282
00:16:57,861 --> 00:17:00,061
Aku bisa nyritakake kanthi cara sing disandangi.
283
00:17:00,061 --> 00:17:02,741
[QI Yeyun]
Sampeyan dokter?
284
00:17:04,541 --> 00:17:06,741
Sampeyan bisa ngomong kaya ngono.
285
00:17:09,261 --> 00:17:11,461
Ing kene, njupuk. Aku wis njupuk cukup.
286
00:17:11,461 --> 00:17:12,860
Cik Zhang saka desa lara lara.
287
00:17:12,860 --> 00:17:14,261
Aku teka kanggo milih sawetara kanggo dheweke.
288
00:17:14,261 --> 00:17:15,741
Dokter ujar manawa teh
289
00:17:15,741 --> 00:17:17,589
digawe saka iku migunani.
290
00:17:17,589 --> 00:17:19,021
Ayo kula mbayar.
291
00:17:19,021 --> 00:17:20,741
Aku ora pengin dhuwit.
292
00:17:20,741 --> 00:17:23,181
Aku milih ing lulus.
293
00:17:25,981 --> 00:17:28,021
Matur suwun, banjur.
294
00:17:29,541 --> 00:17:30,581
Adhine.
295
00:17:30,581 --> 00:17:31,581
Nami kula Qi Yeyun.
296
00:17:31,581 --> 00:17:33,141
Apa jenengmu?
297
00:17:33,141 --> 00:17:34,541
Apa sampeyan mudhun ing gunung?
298
00:17:34,541 --> 00:17:37,261
Ana trabasan. Luwih cepet.
299
00:17:37,261 --> 00:17:39,621
Mungkasi ana.
300
00:17:42,501 --> 00:17:44,621
Ora ana sing ninggalake gunung iki.
301
00:17:44,621 --> 00:17:46,341
Apa kedadeyan?
Aku saka Menteri Kehakiman -
302
00:17:46,341 --> 00:17:48,541
Meneng. Ayo karo kita.
303
00:17:48,541 --> 00:17:50,261
Cepet munggah.
304
00:17:50,261 --> 00:17:52,381
Apa iki?
305
00:17:54,861 --> 00:17:55,901
Wakil Menteri Lai.
306
00:17:55,901 --> 00:17:56,901
Mangkene wong
307
00:17:56,901 --> 00:17:59,741
ing gunung nalika kedadeyan kasebut.
308
00:18:04,181 --> 00:18:06,501
Ana sing wani nyerang pejabat sing dhuwur
309
00:18:06,501 --> 00:18:10,061
Sajrone upacara kurban
ing bale ming.
310
00:18:10,061 --> 00:18:12,581
Aku cukup begja kanggo ngalangi panah.
311
00:18:12,581 --> 00:18:15,821
Nanging, aku wis ilang bawahan sing dipercaya.
312
00:18:15,821 --> 00:18:17,021
Dina iki,
313
00:18:17,021 --> 00:18:20,381
Aku mesthi bakal nggawe pembayar pembayar.
314
00:18:20,381 --> 00:18:21,661
Assassin.
315
00:18:21,661 --> 00:18:24,261
Sapa Assassin?
316
00:18:24,261 --> 00:18:26,581
Assassin ana ing antarane sampeyan.
317
00:18:26,581 --> 00:18:28,061
Aku menehi saran kanggo pembunuh
318
00:18:28,061 --> 00:18:30,661
kanggo ngakoni saiki.
319
00:18:30,661 --> 00:18:33,981
Aku bisa menehi pati gampang.
320
00:18:35,141 --> 00:18:36,701
Sampeyan ora bisa uwal saka sanajan
321
00:18:36,701 --> 00:18:39,221
Sampeyan ora ngaku.
322
00:18:39,221 --> 00:18:40,221
Yen ora ana sing ngakoni
323
00:18:40,221 --> 00:18:41,341
sadurunge dupa diobong,
324
00:18:41,341 --> 00:18:43,381
Kabeh wong mati.
325
00:18:55,781 --> 00:18:58,141
Tekan.
326
00:18:58,141 --> 00:18:59,141
Wakil Menteri Lai.
327
00:18:59,141 --> 00:19:00,981
Aku Yan Xing,
Juru tulis saka Kamentrian Keadilan.
328
00:19:00,981 --> 00:19:02,901
Apa aku bisa ndeleng awak?
329
00:19:02,901 --> 00:19:05,861
Mbok manawa aku bisa ngerteni sapa sing mateni.
330
00:19:05,861 --> 00:19:07,965
Disetujoni.
331
00:19:18,061 --> 00:19:20,021
Iku limang sore.
332
00:19:20,021 --> 00:19:22,381
Srengenge ana ing sisih kulon.
333
00:19:22,381 --> 00:19:24,821
Dadi panah kudu ...
334
00:19:31,581 --> 00:19:33,581
Kepiye kedadeyan, juru tulis?
335
00:19:33,581 --> 00:19:34,741
Sampeyan bisa ngomong
336
00:19:34,741 --> 00:19:36,941
Sapa Assassin saiki?
337
00:19:47,381 --> 00:19:49,261
Aku durung ngerti
338
00:19:49,261 --> 00:19:51,261
Sapa Assassin.
339
00:19:52,021 --> 00:19:54,821
Nanging pembunuhan nembak panah saka kadohan.
340
00:19:54,821 --> 00:19:55,861
Srengenge langsung
341
00:19:55,861 --> 00:19:57,621
bakal kena pengaruh.
342
00:19:57,621 --> 00:19:59,061
Dadi dheweke kudu nembak panah
343
00:19:59,061 --> 00:20:01,221
karo srengenge ing mburi.
344
00:20:01,221 --> 00:20:02,261
Ngadili saka
345
00:20:02,261 --> 00:20:03,261
lintasan,
346
00:20:03,261 --> 00:20:05,181
papan sing paling apik
347
00:20:05,181 --> 00:20:07,301
bakal ana ing wit.
348
00:20:09,101 --> 00:20:10,301
Ing alas
349
00:20:10,301 --> 00:20:11,781
ing pucuk sisih lor-kulon.
350
00:20:11,781 --> 00:20:12,861
Sawise kedadeyan kasebut,
351
00:20:12,861 --> 00:20:14,621
sampeyan nutup gunung.
352
00:20:14,621 --> 00:20:16,141
Dadi wong saka sawetara gunung liyane
353
00:20:16,141 --> 00:20:18,261
ora bisa dadi pembunuh.
354
00:20:18,261 --> 00:20:19,861
Wakil Menteri Lai, mangga matur
355
00:20:19,861 --> 00:20:21,021
ngeculake wong-wong mau
356
00:20:21,021 --> 00:20:22,021
sing ora bisa curiga.
357
00:20:22,021 --> 00:20:24,261
Aku wis nggawe aku jelas.
358
00:20:24,261 --> 00:20:25,301
Aku bakal ngeculake
359
00:20:25,301 --> 00:20:27,141
Yen sampeyan nemokake sapa Assassin yaiku.
360
00:20:27,141 --> 00:20:28,741
Sampeyan gagal.
361
00:20:28,741 --> 00:20:30,781
Nembak kabeh.
362
00:20:34,461 --> 00:20:36,101
Wakil Menteri Lai.
363
00:20:36,101 --> 00:20:39,301
Aku duwe ide sing luwih apik.
364
00:21:03,781 --> 00:21:05,741
Njupuk pembunuh
365
00:21:05,741 --> 00:21:08,621
ora cukup kanggo ngrusak wong liya.
366
00:21:10,901 --> 00:21:13,021
Aku wis nggawa sawetara asu gelut,
367
00:21:13,021 --> 00:21:14,221
Bisa nyuwek loro
368
00:21:14,221 --> 00:21:16,341
Para penjahat.
369
00:21:17,901 --> 00:21:21,261
Napa ora ngiseni asu?
370
00:21:21,261 --> 00:21:23,181
Bisa uga dadi pati alon,
371
00:21:23,181 --> 00:21:25,469
nanging
372
00:21:26,901 --> 00:21:29,341
Luwih menarik.
373
00:21:29,341 --> 00:21:30,541
Aku ora duwe judhulku
374
00:21:30,541 --> 00:21:32,421
minangka "fiend ireng".
375
00:21:32,421 --> 00:21:34,501
Saiki aku wis sinau langkah-langkah sampeyan,
376
00:21:34,501 --> 00:21:35,981
Aku ora duwe pilihan nanging kanggo
377
00:21:35,981 --> 00:21:38,261
ngakoni ringkesku.
378
00:21:39,821 --> 00:21:41,981
Jing Lin.
379
00:22:13,101 --> 00:22:15,381
Tetep Mbalik.
380
00:22:20,261 --> 00:22:22,429
Mungkasi.
381
00:22:27,261 --> 00:22:28,901
Lunga.
382
00:22:28,901 --> 00:22:30,861
Lunga.
383
00:22:30,861 --> 00:22:33,781
Assassin ana ing antarane.
384
00:22:37,101 --> 00:22:40,701
Assassin kudu kuwat lan cepet
385
00:22:40,701 --> 00:22:43,141
lan ngerti carane menek.
386
00:22:48,221 --> 00:22:51,581
Wakil Menteri Lai, sampeyan bisa
387
00:22:51,581 --> 00:22:53,741
Menehi wong-wong iki sing disiplin.
388
00:22:53,741 --> 00:22:55,301
Ayo kula mikir.
389
00:22:55,301 --> 00:22:56,981
Apa jenis pati
390
00:22:56,981 --> 00:22:59,341
cocog karo dheweke?
391
00:23:04,501 --> 00:23:05,541
Wakil Menteri Lai,
392
00:23:05,541 --> 00:23:07,701
Mangga ngenteni sethithik.
393
00:23:07,701 --> 00:23:09,021
Menehi kula sawetara wektu
394
00:23:09,021 --> 00:23:10,981
Lan aku mesthi bakal nyekel pembunuh.
395
00:23:10,981 --> 00:23:13,701
Aku sumpah karo uripku.
396
00:23:13,701 --> 00:23:15,581
Kepala Ageng.
397
00:23:15,581 --> 00:23:17,741
Jam pira
398
00:23:17,741 --> 00:23:20,701
Apa aku kudu menehi dheweke?
399
00:23:23,821 --> 00:23:25,981
Nem jam.
400
00:23:25,981 --> 00:23:27,381
Ing enem jam,
401
00:23:27,381 --> 00:23:29,701
Yen sampeyan ora bisa ngatasi kasus kasebut,
402
00:23:31,741 --> 00:23:35,021
Sampeyan bakal sirna karo dheweke.
403
00:23:36,383 --> 00:23:39,198
[Pengawal imperial]
404
00:23:41,421 --> 00:23:43,141
Pemanah cenderung duwe callus
405
00:23:43,141 --> 00:23:45,861
ing telung bagean tangane.
406
00:23:45,861 --> 00:23:48,301
Wong iki mung duwe callus ing palem.
407
00:23:48,301 --> 00:23:49,461
Dikecualekake.
408
00:23:49,461 --> 00:23:50,261
[Kantor Kepala]
409
00:23:50,261 --> 00:23:51,421
Kepala Agung.
410
00:23:51,421 --> 00:23:53,541
Lai Laizhi pengin nyekel Assassin.
411
00:23:53,541 --> 00:23:55,941
Nanging dheweke mbuwang kasus kasebut lan tersangka kanggo kita
412
00:23:55,941 --> 00:23:58,541
lan njaluk dileksanakake karo asu gelut.
413
00:23:58,541 --> 00:23:59,581
Apa sampeyan mikir
414
00:23:59,581 --> 00:24:01,661
dheweke munggah soko?
415
00:24:01,661 --> 00:24:03,741
Apa ora ketok?
416
00:24:03,741 --> 00:24:07,421
Dheweke yakin manawa
Clerk ora bisa ngrampungake kasus kasebut.
417
00:24:07,421 --> 00:24:09,581
Dheweke ora pengin kekacoan karo
418
00:24:09,581 --> 00:24:11,021
Kamentrian Keadilan.
419
00:24:11,021 --> 00:24:12,661
Dheweke ora pengin kekacoan karo dheweke.
420
00:24:12,661 --> 00:24:15,541
Apa sampeyan ora wedi njupuk nyalahke?
421
00:24:18,221 --> 00:24:20,621
Aku wis dadi putra saka pejabat sing disalahké.
422
00:24:20,621 --> 00:24:23,421
Apa maneh sing bisa nggegirisi aku?
423
00:24:24,061 --> 00:24:25,261
Assassin ana
424
00:24:25,261 --> 00:24:27,341
ing pucuk sisih lor-kulon gunung,
425
00:24:27,341 --> 00:24:28,541
sing ditutupi
426
00:24:28,541 --> 00:24:29,541
karo wit lacquer.
427
00:24:29,541 --> 00:24:30,941
Cabang wit lacquer
428
00:24:30,941 --> 00:24:32,781
menehi sawetara curiga blotches.
429
00:24:32,781 --> 00:24:34,981
Nanging ora ana sing duwe blotches
430
00:24:34,981 --> 00:24:36,541
nalika padha kejiret.
431
00:24:36,541 --> 00:24:38,261
Sing ngembangake blotches abot
432
00:24:38,261 --> 00:24:40,021
Ora ndhelikake ing antarane wit lacquer.
433
00:24:40,021 --> 00:24:41,221
Siji ing tengah.
434
00:24:41,221 --> 00:24:44,541
Lempung ing sepatune ora
saka alas wit lacquer. Dikecualekake.
435
00:24:44,541 --> 00:24:45,661
Temokake Senjata Pembunuhan
436
00:24:45,661 --> 00:24:48,261
Lan kita bakal ngonfirmasi pembunuh.
437
00:24:55,181 --> 00:24:57,261
Napa cerah?
438
00:25:25,381 --> 00:25:28,061
Apa tembung pungkasan?
439
00:25:32,221 --> 00:25:34,141
Wektu meh munggah.
440
00:25:34,141 --> 00:25:36,941
Sampeyan isih durung nemokake pembunuh.
441
00:25:36,941 --> 00:25:39,701
Sawise kita nemokake senjata pembunuhan
Ing alas wit lacquer,
442
00:25:39,701 --> 00:25:42,181
- kita bisa-
- Simpen.
443
00:25:42,181 --> 00:25:44,821
Sampeyan wis entek wektu.
444
00:25:46,541 --> 00:25:48,981
Sampeyan isih bisa gagal
445
00:25:48,981 --> 00:25:51,381
Sanajan sampeyan nemokake senjata pembunuhan.
446
00:25:51,381 --> 00:25:52,701
Apa aku bener?
447
00:25:52,701 --> 00:25:55,101
Apa aku kudu nyerah amarga aku gagal?
448
00:25:55,101 --> 00:25:56,301
Sampeyan bisa gagal
449
00:25:56,301 --> 00:25:58,581
Nanging sampeyan milih karo urip sampeyan.
450
00:25:58,581 --> 00:26:00,621
Sampeyan salah siji bodho
451
00:26:00,621 --> 00:26:03,621
utawa undervaluing dhewe.
452
00:26:10,901 --> 00:26:13,181
Aku bakal nulis karsane nalika waktune.
453
00:26:13,181 --> 00:26:14,861
Mangga kirim
454
00:26:14,861 --> 00:26:17,261
menyang omah gedhong Yan ing sisih wétan kutha.
455
00:26:22,621 --> 00:26:23,981
Njupuk dheweke adoh.
456
00:26:23,981 --> 00:26:25,101
Ndeleng dheweke mati.
457
00:26:25,101 --> 00:26:27,421
Mangreti.
458
00:26:27,421 --> 00:26:30,045
Kepala Ageng.
459
00:26:31,341 --> 00:26:33,861
Sampeyan pancene ora ngerteni aku?
460
00:26:37,821 --> 00:26:40,501
Apa aku kudu ngerteni sampeyan?
461
00:26:44,461 --> 00:26:47,061
Kepala Agung, kita nemokake senjata pembunuhan.
462
00:26:49,981 --> 00:26:51,741
Kaya dene juru tulis yan wis ngira,
463
00:26:51,741 --> 00:26:54,381
Dikubur ing sangisoring godhong sing tiba.
464
00:26:55,301 --> 00:26:57,781
Kayane sampeyan cukup begja.
465
00:26:57,781 --> 00:27:01,341
Senjata pembunuhan ditemokake ing wayahe pungkasan.
466
00:27:01,341 --> 00:27:03,741
Sawise aku cocog karo calluses calluses
kanggo gaman,
467
00:27:03,741 --> 00:27:07,021
Aku bakal nemtokake sapa Assassin yaiku.
468
00:27:08,141 --> 00:27:10,781
Kayane aku pancen begja saiki.
469
00:27:10,781 --> 00:27:13,021
Iku mung wektu sing tepat.
470
00:27:15,061 --> 00:27:17,301
Wakil Menteri Lai, Aku Ragu Sampeyan Ing kene
471
00:27:17,301 --> 00:27:20,181
Ing wektu sing tepat saka sing paling apik.
472
00:27:22,101 --> 00:27:26,181
Gaman pembunuhan digawa bali
saka gunung Yangui.
473
00:27:26,701 --> 00:27:30,421
Aku nang sampeyan krungu sawetara wektu kepungkur.
474
00:27:31,181 --> 00:27:32,981
Nem jam wis liwati.
475
00:27:32,981 --> 00:27:34,461
Clerk yan, cepet-cepet munggah.
476
00:27:34,461 --> 00:27:36,581
Aku ora sabar ngenteni
477
00:27:36,581 --> 00:27:39,061
sing cukup audacious
478
00:27:39,061 --> 00:27:41,541
kanggo nyedhaki aku.
479
00:27:47,621 --> 00:27:48,661
Kalorone sampeyan.
480
00:27:48,661 --> 00:27:50,861
Mangga genggeman busur
481
00:27:50,861 --> 00:27:52,861
Kaya sing biasane sampeyan lakoni.
482
00:28:04,621 --> 00:28:06,381
Aku mikir aku wis nemokake pembunuh.
483
00:28:06,381 --> 00:28:07,861
Calluses ing tangane
484
00:28:07,861 --> 00:28:09,141
meh padha.
485
00:28:09,141 --> 00:28:10,821
Nanging calluse saka nuthuk panah
486
00:28:10,821 --> 00:28:12,941
beda-beda.
487
00:28:14,901 --> 00:28:16,581
Siji wong duwe callus
488
00:28:16,581 --> 00:28:19,421
ing sisih jero jempol,
489
00:28:19,421 --> 00:28:21,501
Tegese dheweke nate nista panah kanthi jempol.
490
00:28:21,501 --> 00:28:23,021
Sembarang pemanu trampil ngerti
491
00:28:23,021 --> 00:28:24,661
manawa iku genggeman lebar
492
00:28:24,661 --> 00:28:26,461
kanthi push rendah, sing nyebabake
493
00:28:26,461 --> 00:28:28,141
nembak kurang akurat.
494
00:28:28,141 --> 00:28:30,821
Siji liyane duwe callus ing purlian.
495
00:28:30,821 --> 00:28:32,061
Genggeman lurus kaya ngono
496
00:28:32,061 --> 00:28:34,541
kanthi push sing dhuwur njamin presisi.
497
00:28:34,541 --> 00:28:36,781
Mula,
498
00:28:36,781 --> 00:28:38,861
Sampeyan iku Assassin.
499
00:28:43,221 --> 00:28:44,861
Tetep Sijine!
500
00:28:44,861 --> 00:28:46,101
Mundur.
501
00:28:46,101 --> 00:28:47,101
Tetep Mbalik.
502
00:28:47,101 --> 00:28:49,101
Ayo kula lunga, utawa aku bakal mateni dheweke.
503
00:28:49,101 --> 00:28:51,541
Apa sampeyan ora ngerti sampeyan?
504
00:28:51,541 --> 00:28:53,581
Apa sampeyan bisa uwal?
505
00:28:53,581 --> 00:28:56,261
Sebutake MasterMind.
506
00:28:56,261 --> 00:28:59,421
Aku bisa uga sampeyan mati kanthi martabat.
507
00:28:59,421 --> 00:29:01,541
Ayo dheweke lunga.
508
00:29:04,501 --> 00:29:07,061
Wiwit kita duwe bukti,
509
00:29:07,061 --> 00:29:09,621
Kita ora butuh pengakuan.
510
00:29:09,621 --> 00:29:10,981
Siapke kanggo njupuk dheweke.
511
00:29:10,981 --> 00:29:14,341
A-apa sampeyan bakal njupuk dheweke uga?
512
00:29:14,341 --> 00:29:17,181
Dheweke dudu pengawal imperial.
513
00:29:17,741 --> 00:29:21,381
Dheweke mung juru tulis
tanpa pangkat resmi.
514
00:29:21,381 --> 00:29:23,261
Ora ana masalah gedhe yen dheweke mati.
515
00:29:23,261 --> 00:29:24,261
Shen du.
516
00:29:24,261 --> 00:29:25,741
Sampeyan hantu putih tanpa ati.
517
00:29:25,741 --> 00:29:27,701
Kepiye sampeyan bisa dadi kejem?
518
00:29:27,701 --> 00:29:29,821
Yen sampeyan mati ing kene, aku bakal ngurmati
519
00:29:29,821 --> 00:29:32,381
Kasetyan sampeyan marang bangsa.
520
00:29:36,141 --> 00:29:40,261
Sejatine aku ngerti,
Gaji juru tulis saya ketat.
521
00:29:40,261 --> 00:29:41,861
Nanging Menteri Keadilan nawakake
522
00:29:41,861 --> 00:29:44,901
Kompensasi paling dhuwur
Antarane enem mentistry.
523
00:29:46,301 --> 00:29:48,941
Coba pajeg kanggo wong tuwa.
524
00:29:48,941 --> 00:29:52,221
Rohku bakal ngiringan sampeyan ing salawas-lawase.
525
00:29:53,421 --> 00:29:55,061
Ketepakan apa.
526
00:29:55,061 --> 00:29:58,341
Bab sing paling wedi
527
00:29:59,541 --> 00:30:02,541
iku roh jahat sing arep daklakoni.
528
00:30:07,581 --> 00:30:10,221
Aja pindhah.
529
00:30:25,061 --> 00:30:28,221
Matur suwun.
530
00:30:28,221 --> 00:30:29,901
Sampeyan ora bisu.
531
00:30:29,901 --> 00:30:32,301
Amarga ora ana cara,
532
00:30:32,301 --> 00:30:34,717
Kabeh bener.
533
00:30:40,101 --> 00:30:41,101
Ngakoni.
534
00:30:41,101 --> 00:30:43,541
Sapa sing ngirim sampeyan mateni aku?
535
00:30:43,541 --> 00:30:46,077
Iku ...
536
00:30:47,261 --> 00:30:50,021
Iku dheweke.
537
00:31:03,181 --> 00:31:05,061
Kepala Ageng.
538
00:31:05,061 --> 00:31:08,101
Ora krasa sampeyan kepengin mateni dheweke.
539
00:31:08,101 --> 00:31:09,341
Nyengsemaken.
540
00:31:09,341 --> 00:31:10,661
Wakil Menteri Lai.
541
00:31:10,661 --> 00:31:13,141
Dudu ora masuk akal kanggo tiba kanggo omong kosong
542
00:31:13,141 --> 00:31:14,461
digawe dening kriminal sing lara?
543
00:31:14,461 --> 00:31:15,501
Kepiye sampeyan
544
00:31:15,501 --> 00:31:18,101
Dhiskusi karo Menteri Waktu kaya ngono?
545
00:31:23,021 --> 00:31:24,541
Coba pikir kaping pindho, Menteri Wakil Lai.
546
00:31:24,541 --> 00:31:26,461
Yen pangarepe Shen ngutus Assassin,
547
00:31:26,461 --> 00:31:28,181
Napa dheweke nggawe penangkapan kasebut
548
00:31:28,181 --> 00:31:29,501
lan goleki senjata pembunuhan
549
00:31:29,501 --> 00:31:32,021
tinimbang mateni pembunuh?
550
00:31:33,781 --> 00:31:35,541
Aku mung guyon.
551
00:31:35,541 --> 00:31:37,901
Kepiye carane bisa dipercaya sampeyan pengin mateni aku?
552
00:31:37,901 --> 00:31:40,181
Aja njupuk kanthi serius.
553
00:31:40,181 --> 00:31:42,717
Aku ora tau
554
00:31:44,941 --> 00:31:47,381
njupuk kanthi serius.
555
00:31:51,661 --> 00:31:53,581
Saiki Assassin mati,
556
00:31:53,581 --> 00:31:55,141
Aku bisa yakin.
557
00:31:55,141 --> 00:31:57,981
Aku ora duwe alesan kanggo tetep.
558
00:31:57,981 --> 00:32:00,477
Aku bakal njupuk cuti.
559
00:32:17,461 --> 00:32:19,301
Aku gagal nonton curiga.
560
00:32:19,301 --> 00:32:21,621
Aku pantes diukum.
561
00:32:22,821 --> 00:32:25,141
Lali. Dheweke wis tiwas.
562
00:32:28,301 --> 00:32:31,101
Sampeyan wong lanang.
563
00:32:31,101 --> 00:32:33,181
Njupuk juru tulis
564
00:32:33,781 --> 00:32:36,381
lan liyane
565
00:32:36,885 --> 00:32:38,181
metu ing kono.
566
00:32:38,181 --> 00:32:40,413
Mangreti.
567
00:33:03,125 --> 00:33:04,621
Kepala Agung.
568
00:33:04,621 --> 00:33:05,861
Juru tulis kasebut wis
569
00:33:05,861 --> 00:33:06,981
mandeng sampeyan.
570
00:33:06,981 --> 00:33:09,141
Dheweke ora wedi karo sampeyan.
571
00:33:09,141 --> 00:33:11,101
Apa sing apik banget babagan iki?
572
00:33:11,101 --> 00:33:12,701
Apa sampeyan ora ngerti manawa Xiang'an
573
00:33:12,701 --> 00:33:14,061
kebak wanita sing kurang?
574
00:33:14,061 --> 00:33:17,021
Bener. Tampilan sampeyan mesthi narik kawigaten
575
00:33:17,021 --> 00:33:18,941
sawetara wong wadon sing ora sopan lan ora wedi.
576
00:33:18,941 --> 00:33:20,381
Ora ana omong kosong utawa aku bakal ngirim sampeyan
577
00:33:20,381 --> 00:33:22,021
kanggo ngladeni ing inspektor imperial.
578
00:33:22,021 --> 00:33:23,661
Mangga ora.
579
00:33:23,661 --> 00:33:26,541
Aku pengin nyambut gawe ing kene kanggo sisa umurku.
580
00:33:28,181 --> 00:33:29,341
Saiki aku njaluk.
581
00:33:29,341 --> 00:33:30,581
Sukulanmu Yan Sanniang
582
00:33:30,581 --> 00:33:32,061
Apa putri saka Pak Yan.
583
00:33:32,061 --> 00:33:33,221
Dadi Yan Liuniang iki
584
00:33:33,221 --> 00:33:35,621
bakal dadi budi adhine.
585
00:33:37,101 --> 00:33:39,781
Dheweke misale jek sawetara otak.
586
00:33:39,781 --> 00:33:40,941
Dheweke ngerti yen aku nindakake perkara kasebut
587
00:33:40,941 --> 00:33:42,901
kanggo nylametake dheweke.
588
00:33:42,901 --> 00:33:45,221
Apa kita bakal mlebu
589
00:33:45,221 --> 00:33:47,581
gumantung apa adhine sepuh
590
00:33:47,581 --> 00:33:48,661
Nduwe wani
591
00:33:48,661 --> 00:33:51,781
kanggo omah-omah karo aku.
592
00:33:58,821 --> 00:34:01,421
Apa ...
593
00:34:01,421 --> 00:34:03,621
Matur nuwun kanggo nyimpen kita, Clerk Yan.
594
00:34:03,621 --> 00:34:04,901
Mangga mundhak.
595
00:34:04,901 --> 00:34:06,141
Aku ngladeni ing Kamentrian Keadilan.
596
00:34:06,141 --> 00:34:07,421
Iki tugasku.
597
00:34:07,421 --> 00:34:09,621
Matur suwun, sampeyan ngatasi kasus kasebut.
598
00:34:09,621 --> 00:34:11,901
Yen ora, kita bakal tiwas.
599
00:34:11,901 --> 00:34:14,541
Wis telat. Cepet-cepet munggah lan mulih.
600
00:34:14,541 --> 00:34:16,621
Matur nuwun, Clerk Yan.
601
00:34:16,621 --> 00:34:18,909
Ayo lunga.
602
00:34:20,821 --> 00:34:23,677
Adhine.
603
00:34:25,101 --> 00:34:26,901
Aku ndeleng carane sampeyan ngatasi kasus kasebut.
604
00:34:26,901 --> 00:34:27,901
Sampeyan wicaksana,
605
00:34:27,901 --> 00:34:28,941
wani, lan nyusun.
606
00:34:28,941 --> 00:34:31,101
Lan sampeyan wis disimpen.
607
00:34:31,101 --> 00:34:32,901
Tangi.
608
00:34:32,901 --> 00:34:34,700
Mula, aku kepengin sinau saka sampeyan.
609
00:34:34,700 --> 00:34:37,541
Mangga ora mudhun.
610
00:34:37,541 --> 00:34:38,541
Aku mung
611
00:34:38,541 --> 00:34:40,421
juru tulis cilik tanpa judhul.
612
00:34:40,421 --> 00:34:41,861
Kepiye carane bisa nampa murid?
613
00:34:41,861 --> 00:34:43,740
Kejabi, wong tuwane
614
00:34:43,740 --> 00:34:46,501
ora bakal ngidini sampeyan sinau saka wong wadon.
615
00:34:46,501 --> 00:34:47,821
Aku anak yatim.
616
00:34:47,821 --> 00:34:48,861
Wong
617
00:34:48,861 --> 00:34:50,260
Ing Gunung Yangui nggawa aku.
618
00:34:50,260 --> 00:34:53,141
Aku bebas milih sapa wae minangka masterku.
619
00:34:54,709 --> 00:34:55,901
[Sekretariat Imperial
saka Kamentrian Keadilan, Lu Chuichui]
620
00:34:55,901 --> 00:34:58,101
Nanging sampeyan dudu murid sing dikarepake.
621
00:34:58,101 --> 00:35:00,605
Kiddo.
622
00:35:01,261 --> 00:35:02,901
Adhine.
623
00:35:02,901 --> 00:35:05,021
Apa bener?
624
00:35:06,061 --> 00:35:08,181
Hop On, Liuniang.
625
00:35:13,101 --> 00:35:15,261
Ndeleng sampeyan.
626
00:35:17,581 --> 00:35:19,581
Kepiye sampeyan ngerti
Aku karo para pengawal sing ora ana?
627
00:35:19,581 --> 00:35:20,821
Sing ora apik tenan
628
00:35:20,821 --> 00:35:21,821
Saka toko kulawarga
629
00:35:21,821 --> 00:35:22,941
dakkandhani babagan iki.
630
00:35:22,941 --> 00:35:25,261
Dheweke ujar manawa kanca kelas seduluré
631
00:35:25,261 --> 00:35:26,261
sedulur seduluré seduluré
632
00:35:26,261 --> 00:35:27,581
weruh sawetara warga desa
633
00:35:27,581 --> 00:35:28,741
lan juru tulis wanita
634
00:35:28,741 --> 00:35:30,301
Ing Gunung Yangui
635
00:35:30,301 --> 00:35:32,261
Ditangkep dening pengawal imperial.
636
00:35:32,261 --> 00:35:33,261
Juru tulis
637
00:35:33,261 --> 00:35:34,701
lan wadon.
638
00:35:34,701 --> 00:35:37,261
Sapa maneh?
639
00:35:37,261 --> 00:35:39,661
Kayane wong liya bakal luwih apik
640
00:35:39,661 --> 00:35:42,261
ing Kamentrian Kehakiman tinimbang sampeyan.
641
00:35:43,461 --> 00:35:45,701
Aku kuwatir banget nalika krungu babagan iki.
642
00:35:45,701 --> 00:35:48,021
Matur nuwun, aku krungu
Sampeyan lagi nggarap kasus kasebut.
643
00:35:48,021 --> 00:35:50,741
Banjur aku rumangsa dijamin.
644
00:35:50,741 --> 00:35:52,781
Apa ana kasus sing ora bisa ngatasi
645
00:35:52,781 --> 00:35:54,621
Ing jagad iki?
646
00:35:54,621 --> 00:35:56,461
Kejabi, sampeyan ora duwe
647
00:35:56,461 --> 00:35:58,941
kenalan ana?
648
00:36:03,061 --> 00:36:04,101
Ora ana cara.
649
00:36:04,101 --> 00:36:07,061
Shen du isih durung ngerti sampeyan?
650
00:36:14,421 --> 00:36:17,061
Apa dheweke wuta?
651
00:36:19,701 --> 00:36:23,221
Aja kesusu, aku bakal nggawa sampeyan ing omah dhisik.
652
00:36:23,221 --> 00:36:24,221
Aku ora mulih.
653
00:36:24,221 --> 00:36:25,941
Mung njupuk kula menyang Kamentrian Keadilan.
654
00:36:25,941 --> 00:36:27,501
Kamentrian Keadilan?
655
00:36:27,501 --> 00:36:29,221
Yan Liuniang.
656
00:36:29,221 --> 00:36:32,181
Aku kudu mlebu
penilaian resmi wanita sesuk.
657
00:36:32,181 --> 00:36:34,021
Wanita Saka Kutha Xiang'an
658
00:36:34,021 --> 00:36:36,661
Pengin dadi wanita elegan
659
00:36:36,661 --> 00:36:37,781
kondhang adoh lan jembar
660
00:36:37,781 --> 00:36:39,901
Kaya adhine katelu.
661
00:36:39,901 --> 00:36:41,581
Mung sampeyan pengin dadi
662
00:36:41,581 --> 00:36:42,861
pejabat wadon.
663
00:36:42,861 --> 00:36:44,501
Sampeyan wis dadi pejabat wadon.
664
00:36:44,501 --> 00:36:46,501
Aku ora bisa ditinggal adoh banget.
665
00:36:46,501 --> 00:36:49,061
Yakin, aku bakal dadi pejabat wadon
666
00:36:49,061 --> 00:36:51,861
saka Kamentrian Kehakiman taun iki.
667
00:36:51,861 --> 00:36:54,101
Giliran nengen kanggo Menteri Kehakiman.
668
00:36:54,101 --> 00:36:57,461
Assassin sing dikirim
setya nglalu ing papan kasebut.
669
00:36:57,461 --> 00:36:58,661
Ing kasus kasebut,
670
00:36:58,661 --> 00:37:00,061
loro kekuwatan utama
671
00:37:00,061 --> 00:37:02,861
bakal ngadhepi saben liyane.
672
00:37:04,261 --> 00:37:06,021
Sampeyan wis ngerti babagan
673
00:37:06,021 --> 00:37:07,421
Wangsit sing diwenehake
674
00:37:07,421 --> 00:37:09,181
dening Preceptor Imperial sadurunge seda?
675
00:37:09,181 --> 00:37:10,541
Jarene
676
00:37:10,541 --> 00:37:12,341
sing ora ana saksi bangsa kita
677
00:37:12,341 --> 00:37:13,701
taun sing tentrem lan makmur,
678
00:37:13,701 --> 00:37:15,261
Ana liyane.
679
00:37:15,261 --> 00:37:17,461
Nanging ora ana sing bisa nyritakake apa wae.
680
00:37:17,461 --> 00:37:18,981
Kayane ora ana sing ngerti.
681
00:37:18,981 --> 00:37:21,981
Ing wayah wengi Prekeptor Imperial tiwas,
682
00:37:21,981 --> 00:37:24,061
loro-lorone Ghost putih lan fiend ireng
683
00:37:24,061 --> 00:37:26,421
ana ing bale ming.
684
00:37:27,901 --> 00:37:32,334
Dheweke pancen ora bisa diramalake.
685
00:37:32,334 --> 00:37:35,021
[Yan Mansion]
686
00:37:35,021 --> 00:37:36,261
Apa kedadeyan?
687
00:37:36,261 --> 00:37:39,021
Aku Yan Liuniang. Ayo kula mlebu.
688
00:37:46,461 --> 00:37:47,981
Dening keputusan swarga,
689
00:37:47,981 --> 00:37:49,301
Ing ngisor iki nerangake impict.
690
00:37:49,301 --> 00:37:50,541
Miss Yan
691
00:37:50,541 --> 00:37:51,981
akeh dipuji
692
00:37:51,981 --> 00:37:53,421
Kanggo bakat dheweke ing seni,
693
00:37:53,421 --> 00:37:54,981
kesusastraan, lan kerajinan.
694
00:37:54,981 --> 00:37:56,341
Kanthi kawruh
695
00:37:56,341 --> 00:37:57,821
saka kepungkur lan saiki,
696
00:37:57,821 --> 00:37:59,861
reputasi dheweke minangka wanita sing ora apik
697
00:37:59,861 --> 00:38:01,301
- ora cocog karo Xiang'an.
- Ibu.
698
00:38:01,301 --> 00:38:03,621
Aku seneng ngrungokake iku.
699
00:38:03,621 --> 00:38:06,381
Saiki, Shen Du,
Kepala Gedhe Pengawal Kauntungan,
700
00:38:06,381 --> 00:38:08,141
yaiku nalika wis nikah.
701
00:38:08,141 --> 00:38:10,381
Mung wong wadon sing bisa dadi tandhingane.
702
00:38:10,381 --> 00:38:13,141
Mengkono manawa Miss Yan isih tunggal,
703
00:38:13,141 --> 00:38:15,381
Sapa sing cocog kanggo Shen Du.
704
00:38:15,381 --> 00:38:16,741
Mula, aku kudu menehi
705
00:38:16,741 --> 00:38:18,101
ing wong-wong mau dadi manten
706
00:38:18,101 --> 00:38:20,141
Ing telung dina.
707
00:38:20,141 --> 00:38:22,557
Ngormati iki!
708
00:38:24,141 --> 00:38:27,301
Pak Yan, tampa keputusan kasebut.
709
00:38:27,301 --> 00:38:29,661
Shen du?
710
00:38:30,621 --> 00:38:33,621
[Yan Kuo, Kepala kulawarga Yan]
Matur nuwun, Grand Empress Dowager.
711
00:38:36,581 --> 00:38:39,101
Matur suwun, Pak.
712
00:38:39,101 --> 00:38:40,341
Sugeng, Pak Yan.
713
00:38:40,341 --> 00:38:41,941
Sampeyan wis nang bakat
714
00:38:41,941 --> 00:38:45,341
Lan mahas wadon sing misuwur ing Xiang'an.
715
00:38:46,581 --> 00:38:49,381
Kula caiwei sing dak tresnani.
716
00:38:54,501 --> 00:38:56,581
Kita ora bisa omah-omah.
717
00:38:58,461 --> 00:39:00,301
Perkawinan Wanita enom
718
00:39:00,301 --> 00:39:02,061
wis tansah ana ing paling penting
719
00:39:02,061 --> 00:39:03,701
saka wong tuwane lan matchmaker.
720
00:39:03,701 --> 00:39:04,821
Kajaba iku,
721
00:39:04,821 --> 00:39:08,021
Iki minangka perkawinan sing diwenehake
dening Empress Dowager.
722
00:39:08,021 --> 00:39:09,861
Yaiku memedi putih.
723
00:39:09,861 --> 00:39:11,941
Yen Caiwei omah-omah karo dheweke,
724
00:39:11,941 --> 00:39:13,221
Kepiye
725
00:39:13,221 --> 00:39:16,821
Apa dheweke bisa urip kanthi tentrem?
726
00:39:21,663 --> 00:39:24,061
[Lady Jin, selir Yan Kuo]
727
00:39:27,021 --> 00:39:31,781
Iki ora bisa diramalake.
728
00:39:31,781 --> 00:39:35,781
Iku rampung saka imajinasi.
729
00:39:35,781 --> 00:39:39,021
Tragedi.
730
00:39:50,781 --> 00:39:51,861
Ibu.
731
00:39:51,861 --> 00:39:54,341
Napa sampeyan mandeng aku?
732
00:39:54,341 --> 00:39:55,421
Wong ngomong ngono
733
00:39:55,421 --> 00:39:57,741
Kawicaksanan apik katon bodho.
734
00:39:57,741 --> 00:40:01,581
Mbok menawa sampeyan minangka ilustrasi sing paling apik.
735
00:40:03,501 --> 00:40:05,101
Aku mesthi rumangsa
736
00:40:05,101 --> 00:40:06,661
Aku kurang kemampuan lan status,
737
00:40:06,661 --> 00:40:08,741
rendering sampeyan
738
00:40:08,741 --> 00:40:10,261
Putri sing ora disengaja.
739
00:40:10,261 --> 00:40:11,381
Dadi aku mesthi pengin sampeyan
740
00:40:11,381 --> 00:40:12,981
kanggo sinau saka mbakyune
741
00:40:12,981 --> 00:40:14,901
lan nganggo tata krama saka wanita.
742
00:40:14,901 --> 00:40:16,661
Banjur sampeyan bisa omah-omah
743
00:40:16,661 --> 00:40:19,541
kulawarga sing apik kanggo ngamanake masa depan sing janjeni.
744
00:40:19,541 --> 00:40:21,701
Ibu, sampeyan ngerti aku ora pengin.
745
00:40:21,701 --> 00:40:24,941
Ya, aku biyen nesu,
746
00:40:24,941 --> 00:40:26,701
nyalahake sampeyan amarga bodho,
747
00:40:26,701 --> 00:40:29,021
ora nggatekke, lan ora ana gandhengane.
748
00:40:30,061 --> 00:40:31,701
Nanging saiki
749
00:40:31,701 --> 00:40:33,261
Aku tiba-tiba rumangsa ora apik
750
00:40:33,261 --> 00:40:35,501
dadi ora nggatekke lan ora direncanakake.
751
00:40:35,501 --> 00:40:37,181
Iku cukup apik kanggo ora nggatekake
752
00:40:37,181 --> 00:40:39,221
lan ora ana gandhengane.
753
00:40:39,221 --> 00:40:42,621
Ibu, aku ora nggatekake lan ora ana gandhengane.
754
00:40:44,061 --> 00:40:45,501
Pikirake babagan iki.
755
00:40:45,501 --> 00:40:48,021
Antarane kabeh wanita ing kutha Xiang'an,
756
00:40:48,021 --> 00:40:49,821
Napa Emas Emas Dowager
757
00:40:49,821 --> 00:40:52,941
Pilih adhine katelu?
758
00:40:52,941 --> 00:40:56,341
Iku amarga bakat sing luar biasa.
759
00:40:56,341 --> 00:40:58,421
Para Madame wis mulang dheweke
760
00:40:58,421 --> 00:41:00,341
Musik lan lukisan, puisi lan lagu.
761
00:41:00,341 --> 00:41:01,861
Dheweke muntah ing kabeh.
762
00:41:01,861 --> 00:41:04,261
Sing bakal mikir
763
00:41:04,261 --> 00:41:06,821
Dheweke bakal omah-omah karo Ghost White
764
00:41:06,821 --> 00:41:10,021
lan mlumpat menyang geni?
765
00:41:10,021 --> 00:41:13,301
Ibu, Shen Du minangka pangareping sing gedhe
saka pengawal imperial.
766
00:41:13,301 --> 00:41:16,021
Dheweke ora kaya sing sampeyan ucapake.
767
00:41:17,541 --> 00:41:18,741
Dadi sampeyan mikir
768
00:41:18,741 --> 00:41:20,541
Madame lan adhine katelu sampeyan
769
00:41:20,541 --> 00:41:23,821
nggawe fuss lan sijine acara?
770
00:41:24,461 --> 00:41:28,421
Oalah, yen dheweke bisa omah-omah,
771
00:41:28,421 --> 00:41:30,821
dheweke bakal dadi panyiksa
772
00:41:30,821 --> 00:41:34,821
Dheweke pengin dheweke tiwas.
773
00:41:52,205 --> 00:41:56,023
♫ Siji Mindy negesake nasib ing antarane kita ♫
774
00:41:56,023 --> 00:41:59,700
♫ Sawise ketemu maneh,
Aku ngerti sampeyan siji kanggo aku ♫
775
00:41:59,700 --> 00:42:04,397
♫ Gaze ing lintang-lintang,
Ngalamun babagan kaping lawas ♫
776
00:42:04,397 --> 00:42:07,341
♫ Kita ing salawas-lawase ♫
777
00:42:07,341 --> 00:42:10,796
♫ sadurunge lilin,
Aja takon pikirane ♫
778
00:42:10,796 --> 00:42:14,343
♫ tresno ngiket kita, ing salawas-lawase!
779
00:42:14,343 --> 00:42:19,317
♫ Breeze sore ngandhani babagan tresnaku ♫
780
00:42:19,317 --> 00:42:22,261
♫ wiwit saiki, aku duwe wong kanggo tresna ♫
781
00:42:22,261 --> 00:42:26,773
♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫
782
00:42:26,773 --> 00:42:30,101
♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur
lan spring breeze mung karo sampeyan ♫
783
00:42:30,101 --> 00:42:31,701
♫ Garis Palem ♫
784
00:42:31,701 --> 00:42:34,464
♫ Gaze ♫
785
00:42:34,464 --> 00:42:37,525
♫ Katresnan kita deepening ♫
786
00:42:37,525 --> 00:42:41,781
♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫
787
00:42:41,781 --> 00:42:45,813
♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur
lan spring breeze mung karo sampeyan ♫
788
00:42:45,813 --> 00:42:47,253
♫ Garis Palem ♫
789
00:42:47,253 --> 00:42:49,813
♫ Gaze ♫
790
00:42:49,813 --> 00:42:52,693
♫ Katresnan kita deepening ♫
791
00:42:52,693 --> 00:42:57,487
♫ Sampeyan siji kanggo aku ♫
792
00:43:10,207 --> 00:43:14,084
♫ Nganggo saben liyane,
Kepiye serius kita babagan katresnan kita ♫
793
00:43:14,084 --> 00:43:17,754
♫ Saben wayahe bernilai ♫
794
00:43:17,754 --> 00:43:22,413
♫ saka esuke nganti senkh ♫
795
00:43:22,413 --> 00:43:25,446
♫ Sampeyan lan aku, ing salawas-lawase ora bisa ditemtokake ♫
796
00:43:25,446 --> 00:43:28,672
♫ Sampeyan wis stormed menyang jagadku ♫
797
00:43:28,672 --> 00:43:32,412
♫ GOLEKSI KENE,
Aku dadi sembrono kanggo katresnan ♫
798
00:43:32,412 --> 00:43:37,429
♫ Aku ngilangi alangan
kanthi resmience sing ora cocog
799
00:43:37,429 --> 00:43:40,309
♫ Amarga sampeyan tanggung jawabku ♫
800
00:43:40,309 --> 00:43:44,597
♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫
801
00:43:44,597 --> 00:43:48,373
♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur
lan spring breeze mung karo sampeyan ♫
802
00:43:48,373 --> 00:43:49,943
♫ Garis Palem ♫
803
00:43:49,943 --> 00:43:52,693
♫ Gaze ♫
804
00:43:52,693 --> 00:43:55,605
♫ Katresnan kita deepening ♫
805
00:43:55,605 --> 00:43:59,605
♫ karo tresno jero, sampeyan siji kanggo aku ♫
806
00:43:59,605 --> 00:44:03,758
♫ Aku nuduhake rembulan musim gugur
lan spring breeze mung karo sampeyan ♫
807
00:44:03,758 --> 00:44:05,462
♫ Garis Palem ♫
808
00:44:05,462 --> 00:44:08,013
♫ Gaze ♫
809
00:44:08,013 --> 00:44:10,786
♫ Katresnan kita deepening ♫
810
00:44:10,786 --> 00:44:15,528
♫ Sampeyan siji kanggo aku ♫
811
00:44:15,528 --> 00:44:20,528
Download saka www.awafim.tv
812
00:44:15,528 --> 00:44:25,528
Kanggo film paling anyar lan seri kanthi subtitles
Dolan maring www.awafim.tv Dina iki
52076
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.