Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,925 --> 00:03:38,005
Oberst Sandurz?
2
00:03:38,093 --> 00:03:40,175
Was ist los, Sergeant Ricco?
3
00:03:42,305 --> 00:03:46,264
Sie sagten mir, ich solle Sie informieren, sobald
der Planet Druidia in Sicht sei, Sir.
4
00:03:46,476 --> 00:03:49,092
– Und?
– Der Planet Druidia ist in Sicht, Sir.
5
00:03:49,896 --> 00:03:51,636
Du bist wirklich ein Spaceball.
6
00:03:51,815 --> 00:03:54,147
– Das wissen Sie, nicht wahr?
– Danke, Sir.
7
00:03:54,526 --> 00:03:55,982
Haben Sie Lord Helm benachrichtigt?
8
00:03:56,027 --> 00:03:58,313
Ja, Sir. Ich habe die Liberty genommen.
Er ist unterwegs.
9
00:03:58,363 --> 00:04:00,524
Platz frei fĂĽr dunklen Helm!
10
00:04:00,615 --> 00:04:03,482
Alle erheben sich angesichts des dunklen Helms.
11
00:04:52,375 --> 00:04:54,616
Ich kann in diesem Ding nicht atmen.
12
00:04:55,670 --> 00:04:58,377
– Wir nähern uns dem Planeten Druidia, Sir.
– Gut.
13
00:04:59,049 --> 00:05:02,041
Ich rufe Spaceball City an
und benachrichtige sofort Präsident Skroob.
14
00:05:02,135 --> 00:05:04,877
Ich habe ihn bereits angerufen, Sir.
Er weiĂź alles.
15
00:05:07,265 --> 00:05:10,473
Was? Du bist ĂĽber meinen Helm geflogen?
16
00:05:11,102 --> 00:05:14,185
Nun, nicht ganz vorbei, Sir.
Eher zur Seite.
17
00:05:14,231 --> 00:05:17,815
Ich werde dich immer zuerst anrufen.
Das wird nie wieder passieren. Niemals!
18
00:05:19,736 --> 00:05:21,522
Oh ScheiĂźe!
19
00:05:21,613 --> 00:05:24,480
Nein! Bitte!
20
00:05:24,574 --> 00:05:26,815
Bitte nein, das nicht!
21
00:05:28,620 --> 00:05:30,406
Ja, das.
22
00:05:49,307 --> 00:05:51,172
- Sandurz!
- Herr.
23
00:05:51,268 --> 00:05:53,133
Ich sehe den Planeten Druidia nicht. Wo ist er?
24
00:05:53,228 --> 00:05:56,470
Wir haben noch keinen Sichtkontakt,
aber wir haben es auf dem Radarschirm.
25
00:05:56,565 --> 00:05:59,352
- Soll ich es fĂĽr dich hochstanzen?
- Macht nichts. Ich mache das selbst.
26
00:05:59,442 --> 00:06:00,727
Sehr gut, Sir.
27
00:06:04,114 --> 00:06:06,526
Was ist los?
Was brodelt und blubbert da?
28
00:06:06,616 --> 00:06:08,152
Das nennen Sie einen Radarschirm?
29
00:06:08,243 --> 00:06:10,859
Nein, Sir, wir nennen es Mr. Coffee.
30
00:06:11,288 --> 00:06:12,323
Lust auf etwas?
31
00:06:17,669 --> 00:06:19,455
– Natürlich tue ich das.
– Das weiß jeder!
32
00:06:19,546 --> 00:06:21,332
NatĂĽrlich tun wir das, Sir.
33
00:06:22,883 --> 00:06:26,171
Nachdem ich nun meinen Kaffee getrunken habe,
bin ich bereit, das Radar zu beobachten.
34
00:06:26,469 --> 00:06:28,960
- Wo ist es?
- Genau hier, Sir.
35
00:06:29,973 --> 00:06:31,554
Zum Fernsehen wechseln.
36
00:06:32,809 --> 00:06:34,720
Da ist er. Der Planet Druidia.
37
00:06:34,811 --> 00:06:38,224
Und unter dem Luftschutzschild
10.000 Jahre frische Luft.
38
00:06:38,565 --> 00:06:41,147
– Wir müssen durch diesen Luftschild.
– Das werden wir, Sir.
39
00:06:41,234 --> 00:06:44,647
Sobald wir die Prinzessin entfĂĽhren,
können wir ihren Vater, König Roland, zwingen,
40
00:06:44,696 --> 00:06:46,812
um uns die Kombination
zum Luftschild zu geben,
41
00:06:46,865 --> 00:06:50,699
Dadurch wird der Planet Druidia zerstört
und der Planet Spaceball gerettet.
42
00:06:51,244 --> 00:06:52,984
Hat das jeder verstanden?
43
00:06:53,663 --> 00:06:57,326
- Gut. Wann wird die Prinzessin heiraten?
- Innerhalb einer Stunde, Sir.
44
00:06:57,542 --> 00:07:02,036
Nun, ich hoffe, es wird eine lange Zeremonie,
denn die Flitterwochen werden kurz.
45
00:07:09,804 --> 00:07:12,090
HeiĂź! Zu heiĂź.
46
00:07:29,074 --> 00:07:32,441
Wenn Ihre Mutter
diesen Tag nur noch erleben wĂĽrde.
47
00:07:32,577 --> 00:07:34,442
- Sind alle bereit?
- Ja, Eure Majestät.
48
00:07:34,537 --> 00:07:36,277
Nein! Wo ist mein Ehrendroide?
49
00:07:36,373 --> 00:07:39,365
Oh je, ja. Wo ist der Punkt? Der Punkt?
50
00:07:40,043 --> 00:07:41,704
Punktmatrix!
51
00:07:42,087 --> 00:07:43,873
Oh, Gott sei Dank, Liebling!
52
00:07:44,923 --> 00:07:46,163
Wo warst du?
53
00:07:46,216 --> 00:07:49,083
Hier bin ich. Es tut mir leid.
Ich musste einen Boxenstopp machen.
54
00:07:49,177 --> 00:07:51,884
Ich bin so aufgeregt, ich konnte mein Ă–l kaum halten.
55
00:07:52,013 --> 00:07:54,846
Also Leute, es ist magische Zeit!
56
00:07:54,891 --> 00:07:57,598
Also gut, alle
beginnen mit dem linken FuĂź.
57
00:07:57,686 --> 00:08:00,894
- Papa, das ist der rechte FuĂź.
- Es ist zu spät. Geh weiter.
58
00:08:14,619 --> 00:08:15,699
Vati.
59
00:08:17,497 --> 00:08:18,907
Muss ich das durchmachen?
60
00:08:18,999 --> 00:08:21,365
Es tut mir leid, meine Liebe. Das musst du.
61
00:08:31,511 --> 00:08:32,751
Aber, Papa,
62
00:08:34,639 --> 00:08:36,095
Ich liebe ihn nicht.
63
00:08:36,141 --> 00:08:39,633
Es tut mir leid, Vespa.
Er ist der letzte Prinz, der in der Galaxis ĂĽbrig geblieben ist.
64
00:08:50,613 --> 00:08:55,357
Geliebte, wir sind hier versammelt
zu diesem freudigen Anlass
65
00:08:55,452 --> 00:08:59,286
um Prinzessin Vespa,
die Tochter von König Roland, zu bezeugen,
66
00:08:59,330 --> 00:09:02,822
direkt am Altar vorbei,
die Rampe hinunter
67
00:09:02,917 --> 00:09:04,703
und raus zur TĂĽr!
68
00:09:04,794 --> 00:09:07,410
Haltet sie auf! Jemand soll sie aufhalten! Haltet sie auf!
69
00:09:08,131 --> 00:09:10,838
Hey, warte! Du hast vergessen zu heiraten!
70
00:09:10,925 --> 00:09:12,506
Wirst du aufhören?
71
00:09:13,011 --> 00:09:14,626
Was machst du?
72
00:09:14,763 --> 00:09:16,799
Keine Fragen, Punkt. Steig ein.
73
00:09:27,317 --> 00:09:29,979
Was macht sie? Wohin geht sie?
74
00:09:34,157 --> 00:09:37,320
Komm zurĂĽck!
75
00:10:35,093 --> 00:10:36,299
Kotze.
76
00:10:51,234 --> 00:10:52,349
Kotzen?
77
00:10:52,569 --> 00:10:54,434
Immer wenn ich esse.
78
00:11:03,663 --> 00:11:05,824
- Was kann ich fĂĽr Sie tun, Chef?
- Wo waren Sie?
79
00:11:05,915 --> 00:11:06,915
Ich schnappe mir einen Snack.
80
00:11:07,000 --> 00:11:08,115
- Willst du welches?
- Nein!
81
00:11:08,209 --> 00:11:11,667
- Ein kleines bisschen Ärger?
- Nein! Hör zu, beantworte mir die Frage.
82
00:11:11,754 --> 00:11:13,745
– Wirst du dir das ansehen?
– Entschuldigung.
83
00:11:13,798 --> 00:11:16,835
Ich schalte einfach hier unseren Ton ein.
So können Sie nicht gesehen werden.
84
00:11:17,927 --> 00:11:21,636
- Ja!
- Hallo, Lone Star.
85
00:11:21,723 --> 00:11:23,259
Entschuldigung, falscher Schalter.
86
00:11:23,349 --> 00:11:25,681
Hallo, Vinnie. Was willst du?
87
00:11:25,768 --> 00:11:28,976
Nein, das ist nicht, was ich will.
88
00:11:29,564 --> 00:11:31,976
Das ist, was er will.
89
00:11:35,278 --> 00:11:36,939
Pizza der Hutt.
90
00:11:37,947 --> 00:11:41,030
Na, wenn das nicht Lone Star ist
91
00:11:41,201 --> 00:11:43,658
und sein Kumpel, kotz.
92
00:11:44,495 --> 00:11:48,113
– Das ist Kotze.
– Kotze, Kotze, was auch immer.
93
00:11:49,042 --> 00:11:50,498
Wo ist mein Geld?
94
00:11:50,585 --> 00:11:53,122
Keine Sorge, Pizza.
Du bekommst sie nächste Woche.
95
00:11:53,213 --> 00:11:56,125
Nein, ich muss es bis morgen haben.
96
00:11:56,507 --> 00:11:59,544
100.000 Space-Dollar? Bis morgen?
97
00:11:59,761 --> 00:12:03,299
100.000? Auf keinen Fall!
98
00:12:03,806 --> 00:12:05,467
Sie haben VerzugsgebĂĽhren vergessen
99
00:12:05,516 --> 00:12:09,634
das ergibt
1 Million Space-Dollar!
100
00:12:09,854 --> 00:12:12,687
Eine Million? Das ist unfair!
101
00:12:13,191 --> 00:12:15,182
Unfair gegenĂĽber dem Zahler,
102
00:12:15,652 --> 00:12:17,734
jedoch nicht an den Zahlungsempfänger.
103
00:12:20,406 --> 00:12:23,990
Aber du wirst es bezahlen, sonst ...
104
00:12:25,411 --> 00:12:26,901
Oder was sonst?
105
00:12:26,996 --> 00:12:28,657
Sag es ihm, Vinnie.
106
00:12:31,084 --> 00:12:35,999
Sonst wird Pizza fĂĽr Sie verschickt.
107
00:12:43,012 --> 00:12:45,799
Ihr seid köstlich, Jungs.
108
00:13:10,999 --> 00:13:12,364
Können wir reden?
109
00:13:13,042 --> 00:13:15,875
Okay. Wir alle wissen, dass Prince Valium eine Pille ist,
110
00:13:15,962 --> 00:13:18,374
aber du hättest ihn deinem Vater zuliebe heiraten können
111
00:13:18,464 --> 00:13:21,422
und hatte dann 25 Jahre lang Kopfschmerzen .
112
00:13:23,553 --> 00:13:25,839
WĂĽrdest du das Ding ausschalten?
113
00:13:28,975 --> 00:13:30,055
Was?
114
00:13:31,060 --> 00:13:32,391
Was ist das?
115
00:13:32,729 --> 00:13:36,347
Ich fragte:
Ist Ihnen klar, was Sie getan haben?
116
00:13:36,399 --> 00:13:38,731
Ja! Und ich bin froh.
117
00:13:38,901 --> 00:13:41,688
Froh.
118
00:13:43,656 --> 00:13:45,192
Ich frage mich, ob sie froh ist.
119
00:13:53,750 --> 00:13:55,240
Machen Sie sich nicht lächerlich.
120
00:13:55,293 --> 00:13:59,878
Als Präsident von Planet Spaceball
kann ich Ihnen und Ihren Zuschauern versichern :
121
00:14:00,089 --> 00:14:03,673
dass es
absolut keinen Luftmangel gibt.
122
00:14:03,885 --> 00:14:07,093
Ja, natĂĽrlich.
Ich habe selbst das gleiche Gerücht gehört.
123
00:14:07,388 --> 00:14:10,175
Ja, danke fĂĽr den Anruf
und dass Sie die GebĂĽhren nicht zurĂĽckgebucht haben.
124
00:14:10,266 --> 00:14:11,506
Ja, tschĂĽss.
125
00:14:12,602 --> 00:14:13,842
Einundsechzig.
126
00:14:30,078 --> 00:14:33,411
- Präsident Skroob.
- Ja?
127
00:14:33,873 --> 00:14:35,204
Dies ist eine zentrale Steuerung.
128
00:14:35,291 --> 00:14:37,577
Hier spricht Spaceball-Kommandantin Zircon
, Sir.
129
00:14:37,627 --> 00:14:39,083
Ja, was ist, Commanderette?
130
00:14:39,128 --> 00:14:42,712
Herr Helm hat uns gerade benachrichtigt
, dass Prinzessin Vespa in Sicht ist
131
00:14:42,799 --> 00:14:44,790
und Spaceball Eins kommt ihr immer näher.
132
00:14:44,884 --> 00:14:46,124
Gut.
133
00:14:46,219 --> 00:14:50,303
Beide Schiffe nähern sich dem
Teledar, Sir, falls Sie zuschauen möchten.
134
00:14:50,390 --> 00:14:51,755
Ich komme sofort runter.
135
00:14:51,808 --> 00:14:54,550
Soll ich Sie von Snotty runterbeamen lassen, Sir?
136
00:14:55,061 --> 00:14:57,848
Ich weiĂź nichts ĂĽber das Beamen.
Ist das sicher?
137
00:14:58,106 --> 00:15:01,189
Oh, ja, Sir.
Snotty hat mich gestern Abend zweimal gebeamt.
138
00:15:01,818 --> 00:15:03,479
Es war wunderbar.
139
00:15:04,362 --> 00:15:08,321
Na gut. Ich werde es mal versuchen.
Was soll's, bei Star Trek funktioniert es.
140
00:15:12,787 --> 00:15:14,027
Schrott,
141
00:15:14,580 --> 00:15:16,787
- beamen Sie ihn runter.
- Ja, Sir. Sofort, Sir.
142
00:15:30,972 --> 00:15:33,588
Tolle Biester!
Was ist mit seinem Kopf passiert?
143
00:15:33,683 --> 00:15:35,344
Es geht rückwärts!
144
00:15:35,435 --> 00:15:37,801
Das ist furchtbar! Tun Sie etwas!
145
00:15:37,895 --> 00:15:42,013
Es tut mir leid, Sir. Es muss eine Fehlfunktion des Mikrokonverters gegeben haben .
146
00:15:43,693 --> 00:15:46,480
Warum hat mir niemand gesagt, dass
mein Hintern so groĂź ist?
147
00:15:49,198 --> 00:15:51,860
Warten Sie, Sir. Wir versuchen
, den Strahl umzukehren.
148
00:15:52,452 --> 00:15:54,989
Es könnte an der Verriegelungsanlage liegen.
149
00:15:58,666 --> 00:16:02,284
Schloss eins. Schloss zwei. Schloss drei.
Loch Lomond!
150
00:16:13,389 --> 00:16:15,721
Geht es Ihnen gut, Herr Präsident?
151
00:16:15,766 --> 00:16:17,848
Gut. Kein Dank an Sie!
152
00:16:17,977 --> 00:16:19,433
Wir beamen Sie zurĂĽck, Sir.
153
00:16:19,520 --> 00:16:21,886
Vergiss es. Kein Beamen mehr.
154
00:16:22,064 --> 00:16:23,770
Dieses Mal werde ich laufen.
155
00:16:27,570 --> 00:16:29,526
Präsident Skroob! Gruß!
156
00:16:30,072 --> 00:16:31,528
Heil dir, Scroob!
157
00:16:33,409 --> 00:16:36,116
Hallo, Präsident Skroob.
158
00:16:37,455 --> 00:16:39,912
- Hallo, Charlene.
- Ich bin Marlene.
159
00:16:39,957 --> 00:16:42,414
- Hallo, Marlene.
- Ich bin Charlene.
160
00:16:42,877 --> 00:16:44,367
Kauen Sie Ihren Kaugummi.
161
00:16:45,004 --> 00:16:46,039
Wo ist die Prinzessin?
162
00:16:46,088 --> 00:16:48,670
Genau dort, Sir,
auf der linken Seite des Bildschirms
163
00:16:48,758 --> 00:16:52,467
nähert sich Spaceball Eins
mit 1.500 Lichtmeilen pro Minute.
164
00:16:52,720 --> 00:16:55,132
Gut. Wir haben sie fast erreicht.
165
00:16:55,473 --> 00:16:58,089
Sag dem dunklen Helm,
er mĂĽsse die Prinzessin lebend mitnehmen.
166
00:17:05,983 --> 00:17:08,474
Das Raumschiff von Prinzessin Vespa
ist in Reichweite, Sir.
167
00:17:08,569 --> 00:17:09,649
Gut.
168
00:17:09,904 --> 00:17:13,112
Feuern Sie einen Warnschuss auf ihre Nase ab.
169
00:17:15,785 --> 00:17:17,025
Was ist los?
170
00:17:17,119 --> 00:17:20,737
Entweder ist der vierte Juli
oder jemand versucht, uns umzubringen!
171
00:17:25,294 --> 00:17:28,127
Ich muss mir das nicht gefallen lassen, ich bin reich.
172
00:17:29,715 --> 00:17:32,457
- Was machst du?
- Ich rufe meinen Vater an.
173
00:17:33,094 --> 00:17:35,961
1-800-Druidien.
174
00:17:38,766 --> 00:17:41,803
„Vorsicht, du Idiot!“,
sagte ich ihr ĂĽber die Nase hinweg, nicht in sie hinein!
175
00:17:43,271 --> 00:17:45,262
Entschuldigen Sie, Sir. Ich gebe mein Bestes.
176
00:17:48,985 --> 00:17:50,521
Er ist mein Cousin.
177
00:17:51,153 --> 00:17:53,189
- Wer ist er?
- Er ist ein Arschloch, Sir.
178
00:17:53,322 --> 00:17:56,109
- Das weiĂź ich. Wie heiĂźt er?
- Das ist sein Name, Sir.
179
00:17:56,158 --> 00:17:57,989
Arschloch. Riesenarschloch.
180
00:17:58,077 --> 00:18:00,033
– Und sein Cousin?
– Er ist auch ein Arschloch, Sir.
181
00:18:00,121 --> 00:18:02,362
SchĂĽtzenmaat Erste
Klasse, Phillip, Arschloch.
182
00:18:02,456 --> 00:18:04,913
Wie viele Arschlöcher haben wir
ĂĽberhaupt auf diesem Schiff?
183
00:18:05,001 --> 00:18:06,001
StraĂźe
184
00:18:09,255 --> 00:18:11,871
Ich wusste es. Ich bin von Arschlöchern umgeben.
185
00:18:13,718 --> 00:18:15,629
Feuert weiter, Arschlöcher!
186
00:18:17,597 --> 00:18:19,133
Beeil dich, Papa. Beeil dich!
187
00:18:19,682 --> 00:18:23,595
Ăśberall um uns herum sind Laserstrahlen!
Ich habe Angst.
188
00:18:25,229 --> 00:18:28,687
Von König Roland zu Lone Star.
189
00:18:28,774 --> 00:18:30,014
Bist du da?
190
00:18:30,484 --> 00:18:33,521
Lone Starr, du musst mir helfen.
Bitte rette meine Tochter.
191
00:18:33,613 --> 00:18:35,774
Sie wird von Weltraumbällen angegriffen!
192
00:18:35,865 --> 00:18:38,106
Spaceballs? Vergiss es. Zu gefährlich.
193
00:18:38,200 --> 00:18:41,863
AuĂźerdem bin ich schon die Nummer eins
auf der Abschussliste von Dark Helmet.
194
00:18:42,038 --> 00:18:45,201
Sehen Sie, Eure Hoheit,
es ist nicht so, dass wir Angst hätten. Ganz im Gegenteil.
195
00:18:45,249 --> 00:18:48,491
Es ist nur so, dass wir diese Sache
mit dem Tod haben. Er liegt nicht an uns.
196
00:18:48,544 --> 00:18:49,544
Bitte, das musst du!
197
00:18:49,629 --> 00:18:52,587
Ihr seid die Einzigen, die sie retten können!
Ich gebe euch alles!
198
00:18:52,673 --> 00:18:54,709
Hast du mich gehört? Irgendwas.
199
00:18:55,343 --> 00:18:57,550
- Irgendetwas?
- Ja, alles.
200
00:18:59,055 --> 00:19:03,344
- Okay. Wir machen es fĂĽr eine Million.
- Eine Million?
201
00:19:03,392 --> 00:19:06,509
Sie fangen an, hier zu verblassen.
Wir verlieren das Bild, Eure Hoheit.
202
00:19:06,562 --> 00:19:09,679
Na gut, ich bezahle es.
Nur noch: Findet sie und rettet sie.
203
00:19:09,815 --> 00:19:11,851
Also gut, König. Sie haben gerade einen Deal gemacht.
204
00:19:11,901 --> 00:19:14,358
Eine Prinzessin fĂĽr 1 Million Space Bucks.
205
00:19:14,403 --> 00:19:15,563
Was fährt sie?
206
00:19:15,613 --> 00:19:17,353
Ein brandneuer weiĂźer Mercedes
207
00:19:17,406 --> 00:19:19,647
2001 Sel, limitierte Auflage.
208
00:19:19,742 --> 00:19:24,076
Schiebedach, Innenausstattung komplett aus Leder.
Ich habe es zu einem sehr guten Preis bekommen. Ich habe bar bezahlt.
209
00:19:24,163 --> 00:19:26,745
Mein Cousin, Prinz Murray,
hat ein Autohaus im Tal.
210
00:19:26,791 --> 00:19:29,077
– Er war sehr nett zu mir.
– Wir verstehen, was ich meine.
211
00:19:29,126 --> 00:19:32,414
- Wo wurde sie zuletzt gesehen?
- Sie ist gerade am Jupiter Zwei vorbeigeflogen.
212
00:19:32,463 --> 00:19:33,578
Wir werden sie finden.
213
00:19:33,631 --> 00:19:35,872
Bitte bringen Sie sie sicher zurĂĽck.
214
00:19:36,884 --> 00:19:40,001
Und wenn es irgendwie möglich ist,
versuchen Sie, das Auto zu retten.
215
00:19:42,056 --> 00:19:45,389
1 Million Space Bucks!
Damit können wir Pizza the Hutt bezahlen!
216
00:19:45,434 --> 00:19:46,640
Gib mir Pfote!
217
00:19:56,904 --> 00:19:58,519
Was ist das fĂĽr ein Leuchten?
218
00:19:58,948 --> 00:20:01,610
- Wir bewegen uns nicht.
- Wir bewegen uns, okay.
219
00:20:02,284 --> 00:20:03,615
Rückwärts.
220
00:20:08,916 --> 00:20:11,077
Schau, da ist unsere Prinzessin.
Sie hat Gesellschaft.
221
00:20:11,127 --> 00:20:13,083
Oh nein. Weltraumbälle!
222
00:20:13,129 --> 00:20:15,461
Und sie haben sie bereits
in ihrem Magnetstrahl.
223
00:20:15,548 --> 00:20:17,129
Wir sind zu spät. Schade.
224
00:20:17,174 --> 00:20:19,381
Ich lege den Rückwärtsgang ein. Dann
kommen wir hier raus.
225
00:20:19,468 --> 00:20:20,799
Nein! Schlecht.
226
00:20:20,886 --> 00:20:23,844
Warum riskieren wir unser Leben
fĂĽr eine entlaufene Prinzessin?
227
00:20:23,931 --> 00:20:25,762
- Ich weiĂź, wir brauchen das Geld, aber ...
- Hören Sie,
228
00:20:25,808 --> 00:20:28,299
wir machen das nicht nur des Geldes wegen.
229
00:20:30,479 --> 00:20:33,186
Wir machen das fĂĽr eine Menge Geld.
230
00:20:33,524 --> 00:20:34,809
Sie haben Recht.
231
00:20:34,900 --> 00:20:38,142
Und wenn Sie Recht haben, haben Sie Recht.
Und Sie haben immer Recht.
232
00:20:38,195 --> 00:20:39,981
Okay, wir retten sie. Aber wie?
233
00:20:40,072 --> 00:20:43,189
Sobald wir dort einziehen,
werden sie uns auf ihrem Radar entdecken.
234
00:20:45,161 --> 00:20:46,867
Nicht, wenn wir es stören.
235
00:20:47,997 --> 00:20:48,997
Sie haben Recht.
236
00:20:49,081 --> 00:20:50,992
- Umfang nach unten.
- Umfang nach unten.
237
00:20:57,339 --> 00:21:01,548
Das Radar steht kurz vor einer Störung.
238
00:21:25,910 --> 00:21:27,025
ScheiĂźe.
239
00:21:33,375 --> 00:21:35,366
- Sir.
- Was ist es?
240
00:21:35,419 --> 00:21:38,377
Kann ich Sie bitte kurz sprechen
, Sir?
241
00:21:41,926 --> 00:21:44,087
– Und?
– Ich habe Probleme mit dem Radar, Sir.
242
00:21:44,178 --> 00:21:47,045
Das brauchen Sie nicht, Soldat.
Wir sind gleich hier. Was ist es?
243
00:21:47,097 --> 00:21:49,304
Ich habe Probleme mit dem Radar, Sir.
244
00:21:49,391 --> 00:21:50,391
Was ist es nun?
245
00:21:50,476 --> 00:21:52,717
– Ich habe Probleme mit dem Radar.
– Was ist los?
246
00:21:52,812 --> 00:21:55,053
Ich habe das Piepen, das Schwenken
und das Gruseln verloren.
247
00:21:55,105 --> 00:21:57,938
- Das was? Und das was?
- Du weißt schon. Die Pieptöne.
248
00:22:00,861 --> 00:22:02,351
Die Sweeps.
249
00:22:04,490 --> 00:22:05,900
Und die Gruselgeschichten.
250
00:22:07,743 --> 00:22:09,449
Das ist nicht alles, was er verloren hat.
251
00:22:09,829 --> 00:22:11,820
Sir, das Radar, Sir.
252
00:22:11,914 --> 00:22:13,654
Es scheint
253
00:22:14,458 --> 00:22:15,664
verklemmt.
254
00:22:17,253 --> 00:22:18,413
Verklemmt.
255
00:22:22,424 --> 00:22:23,755
Himbeere.
256
00:22:25,594 --> 00:22:30,179
Nun, es gibt nur einen Mann
, der es wagen wĂĽrde, mir eine runterzuholen.
257
00:22:31,183 --> 00:22:33,265
Einsamer Star!
258
00:23:01,338 --> 00:23:02,669
Was war das?
259
00:23:03,132 --> 00:23:05,123
Vergiss das. Was war das?
260
00:23:07,386 --> 00:23:08,386
Hallo.
261
00:23:08,637 --> 00:23:10,548
- Wer bist du?
- Kotz.
262
00:23:11,140 --> 00:23:13,472
Nicht hier, Herr. Das ist ein Mercedes.
263
00:23:13,642 --> 00:23:16,304
- Nein, das ist mein Name. Kotz.
- Kotz?
264
00:23:16,979 --> 00:23:18,344
Was bist du?
265
00:23:18,564 --> 00:23:20,896
Ich bin eine HĂĽndin: Halb Mensch, halb Hund.
266
00:23:21,317 --> 00:23:23,228
Ich bin mein eigener bester Freund.
267
00:23:23,360 --> 00:23:24,645
Was willst du?
268
00:23:24,695 --> 00:23:27,152
Dein Vater hat Captain Lone Starr
und mich angeheuert, um dich zu retten.
269
00:23:27,197 --> 00:23:29,062
Wir mĂĽssen diese Leiter raufspringen und rauskommen.
270
00:23:29,158 --> 00:23:31,319
Gut. Schnell. Beeil dich, Liebling.
Folge dem Hund.
271
00:23:31,368 --> 00:23:32,858
Mawg. Ich bin eine Mawg.
272
00:23:33,162 --> 00:23:35,699
Moment. Was ist mit meinem passenden Gepäck?
273
00:23:41,670 --> 00:23:43,831
– Hören Sie auf, in meine Dose zu schauen.
– Entschuldigen Sie.
274
00:23:53,682 --> 00:23:57,516
Einchecken? Was zur Hölle soll das denn?
275
00:23:59,688 --> 00:24:02,270
Es ist das passende Gepäck Ihrer königlichen Hoheit
!
276
00:24:02,358 --> 00:24:03,393
Was?
277
00:24:04,026 --> 00:24:06,608
Das passende Gepäck Ihrer königlichen Hoheit.
278
00:24:07,529 --> 00:24:09,019
Passendes Gepäck, was?
279
00:24:09,073 --> 00:24:11,655
Was glaubt sie
, ist das eine Kreuzfahrt mit Princess?
280
00:24:12,284 --> 00:24:15,242
– Also, sie würde nicht ohne gehen.
– Oh, ja?
281
00:24:19,500 --> 00:24:23,539
Hören Sie sich das an. Sobald wir
hier rauskommen, ist das Erste, was wir tun,
282
00:24:23,587 --> 00:24:25,578
das passende Gepäck abladen.
283
00:24:28,884 --> 00:24:31,626
Jetzt hören Sie dies, wer auch immer Sie sind.
284
00:24:32,054 --> 00:24:34,386
Sie werden dieses Gepäck nicht berühren.
285
00:24:34,515 --> 00:24:37,348
Und auĂźerdem
will ich, dass dieser Schweinestall sauber gemacht wird.
286
00:24:37,518 --> 00:24:40,055
Aus diesem Dreck werde ich nicht gerettet.
287
00:24:40,688 --> 00:24:44,397
Hören Sie. Auf diesem Schiff
nehme ich keine Befehle entgegen, ich gebe sie.
288
00:24:44,483 --> 00:24:46,895
Das ist das Boot meiner Träume, Liebling.
289
00:24:47,194 --> 00:24:48,559
Schatz?
290
00:24:50,906 --> 00:24:53,192
Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden?
291
00:24:53,325 --> 00:24:56,613
Sie werden mich in angemessener Weise
als Ihre königliche Hoheit ansprechen.
292
00:24:56,704 --> 00:24:58,569
Ich bin Prinzessin Vespa,
293
00:24:58,789 --> 00:25:01,997
Tochter von Roland, König der Druiden.
294
00:25:04,712 --> 00:25:06,498
Das war alles, was wir brauchten.
295
00:25:06,588 --> 00:25:09,250
Eine druidische Prinzessin.
296
00:25:11,844 --> 00:25:14,176
Komisch. Sie sieht nicht wie ein Druide aus.
297
00:25:50,924 --> 00:25:54,337
Jetzt werden wir ihr zeigen,
wer in dieser Galaxie das Sagen hat.
298
00:25:55,596 --> 00:25:59,134
Moment, ich kümmere mich persönlich darum.
299
00:26:00,642 --> 00:26:02,382
Jawohl, lord helmet!
300
00:26:05,814 --> 00:26:08,146
Also, Prinzessin Vespa,
301
00:26:08,192 --> 00:26:11,980
Sie dachten, Sie könnten die gebieterischen Kräfte des Planeten Spaceball überlisten .
302
00:26:12,404 --> 00:26:14,065
Nun, Sie haben sich geirrt.
303
00:26:14,490 --> 00:26:16,321
Sie sind jetzt unser Gefangener.
304
00:26:16,408 --> 00:26:19,320
Und du wirst als Geisel gehalten,
bis zu dem Zeitpunkt
305
00:26:19,411 --> 00:26:22,903
da die gesamte Luft
von eurem Planeten ĂĽbertragen wird
306
00:26:23,165 --> 00:26:24,951
zu unserem.
307
00:26:33,550 --> 00:26:35,006
Sie ist nicht da drin.
308
00:26:36,595 --> 00:26:37,835
Radar repariert, Sir.
309
00:26:37,888 --> 00:26:40,971
Wir erfassen die Umrisse
eines Wohnmobils.
310
00:26:41,642 --> 00:26:42,973
Wohnmobil?
311
00:26:43,519 --> 00:26:45,009
Einsamer Star.
312
00:26:54,196 --> 00:26:56,061
Hier kommt das Badyear-Luftschiff.
313
00:26:56,907 --> 00:27:00,240
- Wir sollten hier lieber schnell verschwinden.
- Auf geheime Hyperjets umsteigen.
314
00:27:00,327 --> 00:27:02,067
Umstellung auf geheime Hyperjets.
315
00:27:02,162 --> 00:27:05,529
Schnallt euch da hinten an,
wir schalten auf Hyperaktiv.
316
00:27:13,215 --> 00:27:14,546
Wir kommen ihnen näher, Sir.
317
00:27:14,633 --> 00:27:16,919
In weniger als einer Minute
gehört Lone Starr uns.
318
00:27:17,010 --> 00:27:19,717
Gut. Bereite dich auf den Angriff vor.
319
00:27:19,763 --> 00:27:21,094
Bereite dich auf den Angriff vor.
320
00:27:21,181 --> 00:27:23,137
Ich zähle bis drei.
321
00:27:23,517 --> 00:27:24,632
Eins,
322
00:27:25,269 --> 00:27:26,429
zwei,
323
00:27:27,396 --> 00:27:28,511
spät!
324
00:27:28,564 --> 00:27:30,896
- Was ist passiert? Wo sind sie?
- Ich weiĂź es nicht, Sir.
325
00:27:30,983 --> 00:27:32,723
Das Ding muss Hyperjets haben.
326
00:27:32,818 --> 00:27:34,934
Und was haben wir auf diesem Ding,
eine Cuisinart?
327
00:27:35,028 --> 00:27:36,063
Nein, Sir.
328
00:27:36,113 --> 00:27:38,229
- Also, finden Sie sie, fangen Sie sie!
- Ja, Sir.
329
00:27:38,282 --> 00:27:41,695
- Schiff auf Lichtgeschwindigkeit vorbereiten.
- Nein, Lichtgeschwindigkeit ist zu langsam.
330
00:27:41,743 --> 00:27:42,903
Lichtgeschwindigkeit zu langsam?
331
00:27:42,953 --> 00:27:46,366
Ja. Wir mĂĽssen
sofort auf wahnsinnige Geschwindigkeit hochgehen.
332
00:27:47,124 --> 00:27:48,239
Lächerliche Geschwindigkeit?
333
00:27:48,333 --> 00:27:51,416
So schnell sind wir noch nie gefahren.
Ich weiß nicht, ob dieses Schiff das aushält.
334
00:27:51,503 --> 00:27:53,368
Was ist los, Oberst Sandurz?
335
00:27:53,422 --> 00:27:54,662
Huhn?
336
00:27:56,341 --> 00:27:57,797
Schiff vorbereiten.
337
00:27:58,510 --> 00:28:00,922
Bereiten Sie das Schiff auf eine wahnwitzige Geschwindigkeit vor.
338
00:28:01,305 --> 00:28:02,920
Legen Sie alle Sicherheitsgurte an.
339
00:28:02,973 --> 00:28:04,679
Versiegeln Sie alle Ein- und Ausgänge.
340
00:28:04,766 --> 00:28:06,552
Schließen Sie alle Geschäfte im Einkaufszentrum.
341
00:28:06,602 --> 00:28:08,558
Sagen Sie den Drei-Ringe-Zirkus ab.
342
00:28:08,604 --> 00:28:10,060
Sichern Sie alle Tiere im Zoo...
343
00:28:10,105 --> 00:28:13,097
Gib mir das,
du armseliger Offizier.
344
00:28:14,026 --> 00:28:15,516
Jetzt hör dir das an.
345
00:28:15,944 --> 00:28:17,434
Lächerliche Geschwindigkeit!
346
00:28:17,487 --> 00:28:18,798
Sir, sollten Sie sich nicht besser anschnallen?
347
00:28:18,822 --> 00:28:20,403
Schnall dich an.
348
00:28:20,449 --> 00:28:23,111
Lächerliche Geschwindigkeit! Los!
349
00:28:46,058 --> 00:28:47,798
Was habe ich getan?
350
00:28:50,062 --> 00:28:54,101
Mir sinkt das Gehirn in die FĂĽĂźe.
351
00:29:05,744 --> 00:29:07,826
Was zur Hölle war das?
352
00:29:08,413 --> 00:29:09,903
Spaceball eins.
353
00:29:11,333 --> 00:29:13,198
Sie sind auf Karomuster umgestiegen.
354
00:29:15,003 --> 00:29:18,871
Wir sind an ihnen vorbeigekommen. Hör auf damit.
355
00:29:18,966 --> 00:29:21,833
Wir können nicht anhalten. Es ist zu gefährlich.
356
00:29:21,927 --> 00:29:23,963
Wir mĂĽssen erst einmal langsamer werden.
357
00:29:25,013 --> 00:29:28,346
Schwachsinn! Hör einfach auf damit!
358
00:29:28,433 --> 00:29:32,017
Ich befehle es dir. Hör auf!
359
00:29:47,536 --> 00:29:49,822
Hier, Sir. Hier. Lassen Sie mich Ihnen helfen, Sir.
360
00:29:52,291 --> 00:29:53,451
Geht es Ihnen gut, Sir?
361
00:29:53,542 --> 00:29:56,659
- Gut. Wie geht es Ihnen?
- Gut, Sir.
362
00:29:56,712 --> 00:29:57,792
Gut.
363
00:29:57,879 --> 00:29:59,357
Gut, dass du diesen Helm getragen hast.
364
00:29:59,381 --> 00:30:01,793
– Ja.
– Was sollen wir jetzt tun, Sir?
365
00:30:02,217 --> 00:30:05,254
- Also, sind wir angehalten?
- Wir sind angehalten, Sir.
366
00:30:05,345 --> 00:30:06,380
Gut.
367
00:30:07,514 --> 00:30:10,756
– Warum machen wir nicht eine fünfminütige Pause?
– Sehr gut, Sir.
368
00:30:11,893 --> 00:30:13,758
Rauchen Sie, wenn Sie welche haben.
369
00:30:16,857 --> 00:30:20,224
- Holen Sie sie aus ihrer Hyperaktivität.
- Holen Sie sie aus ihrer Hyperaktivität.
370
00:30:23,071 --> 00:30:24,231
GlĂĽckwunsch, Chef. Wir haben es geschafft.
371
00:30:24,281 --> 00:30:26,863
Sie mĂĽssen anderthalb Wochen zu frĂĽh gekommen sein .
372
00:30:26,908 --> 00:30:30,275
- Okay. Nehmen wir Kurs auf Druidia.
- Kurs nehmen auf ...
373
00:30:30,620 --> 00:30:33,657
- Was ist das?
- Ich weiĂź nicht. Wir verlieren Strom!
374
00:30:33,749 --> 00:30:35,330
- Warum?
- Weil wir kein Benzin mehr haben!
375
00:30:35,417 --> 00:30:37,032
Muss es im Hyperaktivitätszustand verbrannt haben.
376
00:30:37,085 --> 00:30:39,576
Wir hätten
mehr als fĂĽnf Dollar investieren sollen!
377
00:30:39,629 --> 00:30:41,415
Okay. Wir mĂĽssen sie absetzen.
378
00:30:41,506 --> 00:30:43,371
Bereiten Sie sich auf eine Notlandung vor.
379
00:30:43,425 --> 00:30:44,631
Schnell, gib mir eine Lesung!
380
00:30:44,718 --> 00:30:47,050
Vater unser im Himmel,
geheiligt werde dein Name...
381
00:30:47,095 --> 00:30:48,926
Wirst du damit aufhören?
382
00:30:48,972 --> 00:30:50,803
Lassen Sie dort hinten Ihre Sicherheitsgurte angelegt.
383
00:30:50,891 --> 00:30:52,347
Alles in Ordnung, Prinzessin?
384
00:30:54,186 --> 00:30:57,394
Nein, du Idiot!
Wo hast du fliegen gelernt?
385
00:30:57,439 --> 00:30:59,771
Okay. Eagle 5 kommt.
386
00:31:20,629 --> 00:31:22,870
Links! Geh nach links! Rechts! Ich meine rechts!
387
00:31:23,131 --> 00:31:24,337
Hochziehen!
388
00:31:35,644 --> 00:31:36,850
Wo gehst du hin?
389
00:31:36,937 --> 00:31:39,849
Ich werde ihm
ein fĂĽr alle Mal die Meinung sagen.
390
00:31:40,649 --> 00:31:43,937
Warte. Er muss uns hier rausholen.
391
00:31:44,027 --> 00:31:45,733
Mich einen Idioten genannt?
392
00:31:45,821 --> 00:31:48,813
Ich gehe dorthin zurĂĽck
und erkläre ihr ein paar Dinge.
393
00:31:48,865 --> 00:31:52,198
AuĂźerdem hat er eine sexy Stimme.
Er könnte süß sein.
394
00:31:53,328 --> 00:31:55,865
– Du hast sie nicht gesehen.
– Ich weiß, wie sie aussieht.
395
00:31:55,956 --> 00:31:57,696
Wenn Sie einen gesehen haben, haben Sie sie alle gesehen.
396
00:31:57,791 --> 00:32:00,999
SĂĽĂź? Ich kenne diese Space Bums,
sie sind alle gleich.
397
00:32:01,294 --> 00:32:02,454
Fett, hässlich...
398
00:32:02,504 --> 00:32:03,835
Vorstehende Zähne, X-Beine ...
399
00:32:03,880 --> 00:32:05,495
Bier saufende Schweine!
400
00:32:05,590 --> 00:32:07,126
Weltraumhunde mit Pferdegesichtern!
401
00:32:07,175 --> 00:32:08,790
Ja, also, normalerweise …
402
00:32:09,261 --> 00:32:10,922
Das wird Spuren hinterlassen.
403
00:32:11,012 --> 00:32:12,718
Jetzt hör zu, du ...
404
00:32:14,433 --> 00:32:15,433
Du hörst zu.
405
00:32:15,517 --> 00:32:19,556
Auf diesem Schiff müssen Sie mich als „Idiot“ bezeichnen
und nicht als „Sie, Kapitän“.
406
00:32:20,063 --> 00:32:21,769
Ich meine... Sie wissen, was ich meine.
407
00:32:21,857 --> 00:32:23,848
Und du wirst mich nicht „du“ nennen.
408
00:32:23,942 --> 00:32:26,103
Sie werden mich nie mit „Sie“ ansprechen.
409
00:32:26,194 --> 00:32:28,856
Sie werden mich "Eure königliche Hoheit" nennen!
410
00:32:29,197 --> 00:32:31,734
Du bist wirklich nervig...
411
00:32:32,200 --> 00:32:33,531
- Halt, Zeit!
- Was?
412
00:32:33,577 --> 00:32:35,158
Darf ich einen kleinen Vorschlag machen?
413
00:32:35,203 --> 00:32:38,036
Jeden Moment
werden die Spaceballs eine Kehrtwende machen,
414
00:32:38,123 --> 00:32:40,489
Gehen Sie hierher zurĂĽck und bringen Sie uns alle um.
415
00:32:40,542 --> 00:32:42,282
Er hat recht. Lass uns gehen.
416
00:32:42,377 --> 00:32:43,958
Warte. Meine Sachen.
417
00:32:44,671 --> 00:32:46,582
Und jetzt hör zu, du Königlicher ...
418
00:32:47,466 --> 00:32:48,672
Hoheit.
419
00:32:48,717 --> 00:32:51,880
Nehmen Sie nur das mit, was Sie zum Ăśberleben brauchen.
420
00:33:12,824 --> 00:33:16,692
Bitte langsamer fahren.
Mir kommt Sand in den Gang.
421
00:33:19,789 --> 00:33:22,576
Mensch, ich hoffe, sie hat nichts vergessen.
422
00:33:27,464 --> 00:33:30,422
Also gut, warte mal, kotz.
Leg es weg.
423
00:33:31,885 --> 00:33:34,092
Was zur Hölle ist in diesem Ding?
424
00:33:38,767 --> 00:33:39,767
Was ist das?
425
00:33:40,268 --> 00:33:43,556
Ich sagte: Nimm nur, was du zum Ăśberleben brauchst.
426
00:33:43,605 --> 00:33:45,971
Mein Hochleistungs-Haartrockner.
427
00:33:46,066 --> 00:33:48,307
Und ich kann nicht ohne es leben!
428
00:33:49,778 --> 00:33:51,939
Okay, Prinzessin, das ist es.
429
00:33:52,447 --> 00:33:54,062
Das Märchen ist vorbei.
430
00:33:54,616 --> 00:33:56,402
Willkommen im echten Leben.
431
00:33:56,785 --> 00:33:59,527
Sie möchten dieses Heißluftgerät,
dann tragen Sie es.
432
00:34:00,914 --> 00:34:02,620
Das hebst du auf.
433
00:34:03,792 --> 00:34:05,453
Das hebst du auf.
434
00:34:05,961 --> 00:34:08,873
Wie kannst du es wagen, du unverschämter Bauer?
435
00:34:09,256 --> 00:34:11,963
So redet niemand mit mir. Niemand!
436
00:34:12,551 --> 00:34:13,757
Niemand!
437
00:34:14,135 --> 00:34:17,047
Also, was haben wir denn hier?
Siehst du sie dir an?
438
00:34:17,764 --> 00:34:21,723
Diese blitzenden Augen, diese geröteten Wangen,
diese zitternden Lippen.
439
00:34:21,893 --> 00:34:23,804
WeiĂźt du etwas, Prinzessin?
440
00:34:23,895 --> 00:34:26,181
Du bist hässlich, wenn du wütend bist.
441
00:34:27,524 --> 00:34:28,855
Das ist es.
442
00:34:28,984 --> 00:34:32,067
- Sie und Ihr Hund sind ...
- Bitte.
443
00:34:32,153 --> 00:34:34,018
Totale Menschen, Droiden, wenn ich darf?
444
00:34:34,114 --> 00:34:38,027
Es wird bald sehr dunkel. Ich schlage vor,
wir suchen uns einen Platz, wo wir die Nacht verbringen können.
445
00:34:38,118 --> 00:34:39,608
Komm, Liebling.
446
00:34:45,834 --> 00:34:47,665
Siehst du, es ist leichter.
447
00:34:47,752 --> 00:34:50,289
Oh ja. Das ist das Beste.
448
00:34:51,381 --> 00:34:54,293
Ich hätte zwei oder drei davon mitnehmen können.
449
00:34:56,261 --> 00:34:59,344
– Haben Sie sie schon gefunden?
– Nein, Lord Helm.
450
00:34:59,431 --> 00:35:03,390
– Sie sind immer noch nicht auf dem Scanner.
– Suchen Sie also weiter nach ihnen.
451
00:35:12,360 --> 00:35:14,646
Entschuldigen Sie, Sir. Ich habe eine Idee.
452
00:35:15,030 --> 00:35:18,522
Corporal, holen Sie mir die Videokassette
mit den Spaceballs: Der Film.
453
00:35:18,575 --> 00:35:19,860
Jawohl, Sir.
454
00:35:23,413 --> 00:35:26,701
„Die Produzenten, zwölf Stühle,
brennende Sättel, der junge Frankenstein.“
455
00:35:26,750 --> 00:35:29,162
Colonel Sandurz,
kann ich Sie bitte sprechen?
456
00:35:29,210 --> 00:35:30,210
Jawohl, Sir.
457
00:35:30,295 --> 00:35:32,786
Wie kann es eine Kassette mit Spaceballs geben
: Der Film?
458
00:35:32,881 --> 00:35:35,247
– Wir sind noch mitten in der Herstellung.
– Stimmt, Sir.
459
00:35:35,342 --> 00:35:37,879
Es gab einen neuen Durchbruch
im Home-Video-Marketing.
460
00:35:37,969 --> 00:35:40,711
- Die gibt es?
- Ja. Sofortbildkassetten.
461
00:35:40,764 --> 00:35:43,881
Sie sind in den Läden,
bevor der Film zu Ende ist.
462
00:35:43,975 --> 00:35:44,975
NEIN.
463
00:35:45,060 --> 00:35:48,268
Hier ist es, Sir! Spaceballs.
464
00:35:48,396 --> 00:35:50,557
Gute Arbeit, Corporal. Schlagen Sie zu.
465
00:35:54,778 --> 00:35:56,894
Das ist viel zu frĂĽh.
Machen Sie sich auf einen Schnellvorlauf gefasst.
466
00:35:56,946 --> 00:35:58,061
Schnellvorlauf wird vorbereitet.
467
00:35:58,114 --> 00:36:00,321
- Schneller Vorlauf!
- Schneller Vorlauf, Sir.
468
00:36:18,843 --> 00:36:21,255
Nein, gehen Sie hierĂĽber hinweg. Ăśber diesen Teil hinaus.
469
00:36:21,304 --> 00:36:23,590
Spielen Sie das eigentlich nie wieder.
470
00:36:26,518 --> 00:36:28,054
Versuchen Sie es hier. Stopp.
471
00:36:39,447 --> 00:36:41,028
Was zum Teufel sehe ich mir da an?
472
00:36:41,116 --> 00:36:43,607
- Wann passiert das im Film?
- Jetzt.
473
00:36:43,660 --> 00:36:45,070
Das sehen Sie jetzt, Sir.
474
00:36:45,120 --> 00:36:47,236
Alles, was jetzt passiert,
passiert jetzt.
475
00:36:47,288 --> 00:36:49,199
- Was ist damals passiert?
- Wir sind damals gestorben.
476
00:36:49,290 --> 00:36:50,370
- Wann?
- Gerade jetzt.
477
00:36:50,458 --> 00:36:52,540
- Wir sind jetzt, jetzt.
- Gehen Sie zurĂĽck in die Zeit damals.
478
00:36:52,627 --> 00:36:53,912
- Wann?
- Jetzt.
479
00:36:53,962 --> 00:36:55,827
- Ich kann nicht. Wir haben es verpasst.
- Wann?
480
00:36:55,922 --> 00:36:57,207
Soeben.
481
00:36:57,382 --> 00:36:59,794
- Wann ist dann jetzt?
- Bald.
482
00:37:01,344 --> 00:37:02,504
Wie bald?
483
00:37:02,595 --> 00:37:04,460
Sir! Wir haben ihren Standort identifiziert!
484
00:37:04,514 --> 00:37:05,970
- Wo?
- Es ist der Mond Wega.
485
00:37:06,015 --> 00:37:07,801
Legen Sie Kurs fest und bereiten Sie sich auf unsere Ankunft vor.
486
00:37:07,892 --> 00:37:09,177
- Wann?
- 19.00 Uhr, Sir.
487
00:37:09,269 --> 00:37:11,555
Morgen um 12 Uhr mittags
werden sie unsere Gefangenen sein.
488
00:37:11,646 --> 00:37:12,681
WHO?
489
00:37:30,665 --> 00:37:32,747
Nein danke. Mir geht es vollkommen gut.
490
00:37:32,834 --> 00:37:34,745
Nimm es, es ist eiskalt.
491
00:37:34,919 --> 00:37:36,409
Wenn Sie darauf bestehen.
492
00:37:44,220 --> 00:37:45,380
Wird dir nicht kalt sein?
493
00:37:45,472 --> 00:37:47,679
Nein, Kälte macht mir nie etwas aus.
494
00:37:54,022 --> 00:37:57,185
– Ich kann Druidia nicht finden.
– Es ist genau da.
495
00:37:57,650 --> 00:37:58,650
Wo?
496
00:37:58,693 --> 00:38:02,185
Es ist genau dort.
Es ist das leuchtend blaue da. Sehen Sie?
497
00:38:03,448 --> 00:38:07,566
Oh ja. Aber es ist so weit weg.
498
00:38:09,120 --> 00:38:11,452
Keine Sorge, ich bringe Sie dorthin.
499
00:38:12,499 --> 00:38:14,615
- Welches ist deins?
- Wer weiĂź?
500
00:38:14,709 --> 00:38:16,165
Du weiĂźt nicht, woher du kommst?
501
00:38:16,211 --> 00:38:19,248
Nicht wirklich. Ich wurde vor der TĂĽr eines Klosters gefunden .
502
00:38:19,380 --> 00:38:22,747
- Kloster? Wo?
- Irgendwo in der Ford-Galaxie.
503
00:38:23,843 --> 00:38:26,334
Haben Ihnen die Mönche nicht gesagt,
wer Ihre Eltern waren?
504
00:38:26,387 --> 00:38:29,220
Sie konnten es nicht und legten ein SchweigegelĂĽbde ab.
505
00:38:29,307 --> 00:38:32,094
Alles was ich bekam war das. Es hing um meinen Hals.
506
00:38:32,185 --> 00:38:33,550
- Was ist es?
- Ich weiĂź nicht.
507
00:38:33,603 --> 00:38:35,889
Ich habe es
jedem weisen Mann im Universum gebracht
508
00:38:35,980 --> 00:38:38,562
und niemand konnte mir sagen, was es bedeutet.
509
00:38:39,859 --> 00:38:41,395
Es ist wunderschön.
510
00:38:42,862 --> 00:38:44,398
Weißt du, ich …
511
00:38:47,116 --> 00:38:48,652
Es ist wunderschön.
512
00:38:53,081 --> 00:38:55,948
Wie kam es, dass Sie
von Ihrer Hochzeit weggelaufen sind?
513
00:38:57,001 --> 00:39:00,710
Nun, wenn Sie es unbedingt wissen mĂĽssen:
Ich war nicht in den Bräutigam verliebt.
514
00:39:01,297 --> 00:39:03,288
Warum wolltest du ihn heiraten?
515
00:39:03,383 --> 00:39:07,717
Weil ich eine Prinzessin bin
und einen Prinzen heiraten muss.
516
00:39:08,388 --> 00:39:11,004
Und er tut es nicht fĂĽr Sie, oder?
517
00:39:11,933 --> 00:39:14,675
Nein, er tut es nicht fĂĽr mich.
518
00:39:18,940 --> 00:39:20,805
Ich muss wirklich zurĂĽck.
519
00:39:22,277 --> 00:39:24,313
Ich hätte nicht weglaufen sollen.
520
00:39:24,904 --> 00:39:28,146
Mir ist jetzt klar, dass Liebe ein Luxus ist
521
00:39:28,241 --> 00:39:30,277
eine Prinzessin sich nicht leisten kann.
522
00:39:30,785 --> 00:39:32,321
Da hast du wahrscheinlich recht.
523
00:39:33,079 --> 00:39:36,867
Ich weiĂź jetzt
, dass ich lernen muss, ohne Liebe zu leben.
524
00:39:37,083 --> 00:39:38,448
Ich denke schon.
525
00:39:38,585 --> 00:39:40,667
AuĂźerdem ist Liebe nicht so wichtig.
526
00:39:40,753 --> 00:39:42,709
Nein, das war es nie.
527
00:39:42,797 --> 00:39:46,335
Ich könnte
fĂĽr den Rest meines Lebens vollkommen glĂĽcklich sein, ohne
528
00:39:47,468 --> 00:39:48,583
Liebe.
529
00:39:49,137 --> 00:39:50,673
Sicher könnten Sie das.
530
00:39:52,765 --> 00:39:56,974
– Ohne Körperkontakt.
– Ja.
531
00:39:57,437 --> 00:40:00,850
– Ohne festgehalten zu werden.
– Ja.
532
00:40:02,775 --> 00:40:04,106
Oder gekĂĽsst.
533
00:40:11,534 --> 00:40:13,991
Schiff verlassen!
534
00:40:14,078 --> 00:40:15,659
Frauen und MĂĽtter zuerst!
535
00:40:16,956 --> 00:40:18,992
Davon werden wir nichts dulden, Mister.
536
00:40:19,083 --> 00:40:21,165
Wie weit ist er gekommen? Was hat er berĂĽhrt?
537
00:40:21,210 --> 00:40:22,666
Es ist nichts passiert!
538
00:40:22,754 --> 00:40:24,369
Was zur Hölle war das für ein Geräusch?
539
00:40:24,464 --> 00:40:26,079
Das war mein Jungfernalarm.
540
00:40:26,174 --> 00:40:28,665
Es ist so programmiert, dass es vor Ihnen losgeht.
541
00:40:28,760 --> 00:40:30,796
Gehen Sie wieder ins Bett, Miss.
542
00:40:30,845 --> 00:40:32,301
Und was dich betrifft, Sexbesessener …
543
00:40:32,347 --> 00:40:34,929
Also gut. Lasst uns alle einfach etwas schlafen.
544
00:40:35,016 --> 00:40:38,008
– Wir müssen vor Sonnenaufgang los.
– Warum so früh?
545
00:40:38,061 --> 00:40:40,097
Weil wir mitten in der WĂĽste sind
546
00:40:40,188 --> 00:40:44,227
und wenn die gleiĂźende Sonne erst einmal am Himmel steht, werden wir nicht weit kommen .
547
00:40:48,863 --> 00:40:50,273
Schöne Überblendung.
548
00:41:00,041 --> 00:41:02,327
Wasser.
549
00:41:12,553 --> 00:41:14,418
Ă–l.
550
00:41:16,516 --> 00:41:19,132
Zimmerservice.
551
00:41:24,941 --> 00:41:27,148
Chef, ich bin tot.
552
00:41:30,488 --> 00:41:32,399
Ich kann nicht weiter.
553
00:41:34,742 --> 00:41:36,528
Komm schon, kotz, alter Kumpel.
554
00:41:37,662 --> 00:41:39,903
– Nur noch eine Düne.
– Nein!
555
00:41:40,289 --> 00:41:43,907
Das hast du vor drei DĂĽnen gesagt.
Mehr habe ich nicht ĂĽbrig.
556
00:41:45,962 --> 00:41:48,328
Oh, Kellner. Die Rechnung, bitte.
557
00:41:50,967 --> 00:41:52,332
Es muss weitergehen.
558
00:41:59,017 --> 00:42:00,757
Wem will ich etwas vormachen?
559
00:43:01,996 --> 00:43:03,486
Danke, Kleiner.
560
00:43:06,125 --> 00:43:07,205
Danke schön.
561
00:43:09,420 --> 00:43:11,206
Habe ich etwas verpasst?
562
00:43:11,756 --> 00:43:13,997
Wann sind wir in Disneyland angekommen?
563
00:43:31,943 --> 00:43:33,979
Ich sehe sie nicht, Sandurz.
564
00:43:34,070 --> 00:43:36,482
Ich habe die Truppen zum Vektor 78 vorausgeschickt , Sir.
565
00:43:36,531 --> 00:43:39,273
- Lasst uns losfahren.
- Ja, Sir. Fahrer, machen Sie sich zum Losfahren bereit.
566
00:43:39,367 --> 00:43:42,029
Was bereitest du vor?
Du bereitest dich immer vor. Geh einfach.
567
00:43:42,120 --> 00:43:43,326
- Gehen Sie einfach.
- Ja, Sir.
568
00:43:43,371 --> 00:43:45,532
Sollten Sie sich nicht setzen, Sir?
569
00:44:03,724 --> 00:44:04,930
Was sagen sie?
570
00:44:05,017 --> 00:44:08,134
Nun, es ist offensichtlich, dass
sie wollen, dass wir mit ihnen gehen.
571
00:44:17,613 --> 00:44:19,353
Was ist das fĂĽr ein Ort?
572
00:44:19,407 --> 00:44:21,739
Es sieht aus wie der Tempel des Todes.
573
00:44:21,826 --> 00:44:24,442
Nun, es ist sicher nicht der Tempel Beth Israel.
574
00:44:24,579 --> 00:44:27,286
Komm. Ich denke, wir sollten ihnen besser folgen.
575
00:44:40,261 --> 00:44:41,876
Ich glaube, wir haben es aufgeweckt.
576
00:44:42,555 --> 00:44:44,637
Auf Wiedersehen, Leute!
Lasst mich wissen, wie es ausgeht.
577
00:44:44,724 --> 00:44:47,056
- Komm zurĂĽck, Dot!
- Komm schon. Wir mĂĽssen weiter.
578
00:44:47,101 --> 00:44:48,591
Wir brauchen Sie.
579
00:44:54,901 --> 00:44:56,812
Was wird jetzt passieren?
580
00:44:56,903 --> 00:44:58,609
Frag nicht. Vielleicht klappt es nicht.
581
00:44:58,654 --> 00:44:59,939
Aber was ist, wenn das passiert?
582
00:44:59,989 --> 00:45:02,230
Ich weiĂź nicht, wie es Ihnen geht,
aber ich bin ganz dafĂĽr, zu gehen.
583
00:45:02,283 --> 00:45:05,275
Ich wĂĽrde sagen, wir verschwinden sofort von hier,
während die Sonne untergeht.
584
00:45:06,037 --> 00:45:07,277
Schweigen!
585
00:45:07,955 --> 00:45:11,413
Wer wagt es,
die heilige und ehrfurchtgebietende Gegenwart zu betreten
586
00:45:11,459 --> 00:45:14,701
vom ewigen Besserwisser Joghurt?
587
00:45:16,297 --> 00:45:17,537
Joghurt?
588
00:45:27,642 --> 00:45:28,848
Hast du von mir gehört?
589
00:45:28,935 --> 00:45:31,847
Schon von Ihnen gehört? Wer kennt nicht Joghurt?
590
00:45:32,396 --> 00:45:33,886
Joghurt, der Weise.
591
00:45:34,106 --> 00:45:35,812
Joghurt, der Allmächtige.
592
00:45:35,983 --> 00:45:37,723
Joghurt, der GroĂźartige.
593
00:45:37,818 --> 00:45:41,561
Machen Sie bitte kein Theater.
Ich bin nur einfacher Joghurt.
594
00:45:42,198 --> 00:45:44,189
– Aber du bist derjenige …
– Ja.
595
00:45:44,325 --> 00:45:46,907
Ich bin der Hüter einer größeren Magie,
596
00:45:47,495 --> 00:45:50,828
eine Kraft, die im ganzen Universum
als ... bekannt ist.
597
00:45:50,915 --> 00:45:53,952
- Die Macht?
- Nein. Der Schwartz.
598
00:45:54,669 --> 00:45:56,660
Der Schwartz!
599
00:45:57,046 --> 00:46:00,538
Ja, der Schwartz.
600
00:46:04,095 --> 00:46:07,883
Aber, Joghurt, was ist das fĂĽr ein Ort?
Was machst du hier?
601
00:46:08,474 --> 00:46:09,964
Online-Verkauf.
602
00:46:10,226 --> 00:46:13,059
- Merchandising? Was ist das?
- Merchandising.
603
00:46:13,145 --> 00:46:15,852
Komm, ich zeige es dir. Mach den Laden auf.
604
00:46:21,112 --> 00:46:23,854
Komm! Geh hier entlang. Schau mal.
605
00:46:23,948 --> 00:46:27,190
Wir bringen den Namen des Bildes auf allem an!
606
00:46:27,576 --> 00:46:30,283
Merchandising,
607
00:46:30,371 --> 00:46:32,862
wo mit dem Film das meiste Geld
verdient wird.
608
00:46:33,207 --> 00:46:34,947
Spaceballs, das T-Shirt.
609
00:46:35,126 --> 00:46:36,991
Spaceballs, das Malbuch.
610
00:46:37,044 --> 00:46:38,875
Spaceballs, die Lunchbox.
611
00:46:39,088 --> 00:46:41,204
Spaceballs, das FrĂĽhstĂĽcksmĂĽsli.
612
00:46:41,465 --> 00:46:43,831
Spaceballs, der Flammenwerfer.
613
00:46:44,176 --> 00:46:46,132
Die Kinder lieben dieses.
614
00:46:46,929 --> 00:46:48,715
Nicht zuletzt,
615
00:46:48,973 --> 00:46:51,259
Spaceballs, die Puppe. Ich.
616
00:46:52,685 --> 00:46:54,892
Möge der Schwartz mit dir sein.
617
00:46:57,189 --> 00:46:58,429
Liebenswert.
618
00:47:14,040 --> 00:47:16,452
- Präsident Skroob.
- Was ist es?
619
00:47:16,834 --> 00:47:20,326
Ich habe eine dringende Nachricht
von Lord Helm. Er hat die Prinzessin verloren.
620
00:47:20,421 --> 00:47:22,787
- Wo?
- Irgendwo im Sand von Vega.
621
00:47:22,923 --> 00:47:26,586
Sag ihnen, sie sollen die Wüste durchkämmen.
Hörst du mich? Durchkämme die Wüste!
622
00:47:26,927 --> 00:47:28,042
Jawohl, Sir.
623
00:47:33,934 --> 00:47:35,640
- Herr?
- Was?
624
00:47:37,563 --> 00:47:39,269
Nehmen wir das zu wörtlich?
625
00:47:39,357 --> 00:47:41,063
Nein, du Narr. Wir befolgen Befehle.
626
00:47:41,108 --> 00:47:44,475
Uns wurde aufgetragen, die Wüste zu durchkämmen,
also durchkämmen wir sie.
627
00:47:44,779 --> 00:47:46,519
Schon etwas gefunden?
628
00:47:47,156 --> 00:47:48,942
Noch nichts, Sir.
629
00:47:50,868 --> 00:47:52,358
Und du?
630
00:47:53,412 --> 00:47:55,027
Nichts, Sir.
631
00:47:57,958 --> 00:47:59,789
Was ist mit euch, Leute?
632
00:48:00,252 --> 00:48:01,958
Wir haben nichts gefunden!
633
00:48:05,424 --> 00:48:09,008
Es ist ein groĂźes Geheimnis. Keiner der Weisen
konnte mir sagen, was es bedeutet.
634
00:48:09,095 --> 00:48:13,259
Kluge Männer, Mann. Kluge Kerle, meinst du.
Was wissen die schon?
635
00:48:13,307 --> 00:48:15,343
Hier, lass mich mal nachsehen.
636
00:48:24,568 --> 00:48:25,728
Du kannst es lesen!
637
00:48:25,820 --> 00:48:27,936
Nein, ich habe mich nur geräuspert.
638
00:48:28,030 --> 00:48:30,362
Hier, lass mich mal...
639
00:48:32,576 --> 00:48:36,819
- Oh ja. Ja, natĂĽrlich!
- Verstehst du?
640
00:48:36,872 --> 00:48:38,783
– Ja.
– Was steht da?
641
00:48:38,833 --> 00:48:43,418
Das kann ich euch jetzt noch nicht sagen. Es wird
euch zur rechten Zeit offenbart werden.
642
00:48:43,671 --> 00:48:44,911
GroĂźartig.
643
00:48:45,506 --> 00:48:48,543
Komm, sei nicht enttäuscht.
ZurĂĽck zu deinem Schwartz-Training.
644
00:48:48,634 --> 00:48:52,172
Hier, nimm den Ring.
Richte ihn auf die groĂźe Statue.
645
00:48:52,430 --> 00:48:54,341
Okay. Aber ich verstehe immer noch nicht
646
00:48:54,432 --> 00:48:57,595
wie ich diese groĂźe Statue mit diesem kleinen Ring hochheben soll .
647
00:48:57,685 --> 00:49:01,894
Unterschätzen Sie niemals
die Macht des Schwartz!
648
00:49:01,981 --> 00:49:04,814
Komm, konzentrier dich! Los geht’s!
649
00:49:06,277 --> 00:49:07,687
Konzentrieren.
650
00:49:20,875 --> 00:49:23,366
Lone Star, du schaffst es!
651
00:49:26,005 --> 00:49:28,997
Ich kann es nicht glauben!
Der Schwartz, es funktioniert!
652
00:49:30,301 --> 00:49:33,213
Hey, Chef, wie haben Sie das gemacht?
653
00:49:37,391 --> 00:49:40,224
Gib mir schnell den Ring.
654
00:49:43,814 --> 00:49:45,270
Ups, Daisy!
655
00:49:50,988 --> 00:49:52,398
Entschuldige, kotz.
656
00:49:58,078 --> 00:49:59,659
Suchen Sie weiter.
657
00:50:01,665 --> 00:50:03,826
Es hat keinen Zweck, Sir.
Wir haben ĂĽberall gesucht.
658
00:50:03,918 --> 00:50:04,918
Warten.
659
00:50:04,960 --> 00:50:08,123
Ich spĂĽre die Anwesenheit von Schwartz.
660
00:50:08,589 --> 00:50:10,295
- Der Schwartz?
- Ja.
661
00:50:10,716 --> 00:50:12,923
Es kommt von irgendwoher
662
00:50:13,302 --> 00:50:15,668
unten.
663
00:50:18,224 --> 00:50:21,557
Sie haben Recht, Sir.
Hier gibt es einen Geheimeingang.
664
00:50:21,602 --> 00:50:24,469
Und sehen Sie sich dieses Abzeichen an. Es ist ein „y“.
665
00:50:26,941 --> 00:50:29,603
Joghurt! Ich hasse Joghurt!
666
00:50:29,818 --> 00:50:31,308
Sogar mit Erdbeeren!
667
00:50:31,403 --> 00:50:33,268
Ich rufe den Angriffstrupp, Sir.
668
00:50:33,322 --> 00:50:36,109
Nein, da können wir nicht reingehen.
Yogurt hat den Schwartz.
669
00:50:36,200 --> 00:50:37,485
Es ist viel zu stark.
670
00:50:37,576 --> 00:50:40,283
Aber, Sir, Ihr Ring.
Haben Sie den Schwartz nicht auch?
671
00:50:40,329 --> 00:50:44,072
Er hat die Vorteile. Ich habe die Nachteile.
Jeder Schwartz hat zwei Seiten.
672
00:50:44,124 --> 00:50:47,036
Wie kommen wir dann
da rein und holen sie?
673
00:50:48,295 --> 00:50:50,286
Da gehen wir nicht hinein.
674
00:50:50,756 --> 00:50:53,543
Sie wird zu uns kommen.
675
00:51:07,022 --> 00:51:10,640
Vespa, mein Kind. Wo bist du?
676
00:51:11,360 --> 00:51:12,600
Vati?
677
00:51:12,861 --> 00:51:16,820
Vespa, hier ist dein Vater, König Roland.
678
00:51:17,157 --> 00:51:19,523
- Komm zu mir.
- Papa?
679
00:51:20,286 --> 00:51:22,993
Ich verstehe dich. Wo bist du?
680
00:51:23,455 --> 00:51:25,366
Folge meiner Stimme.
681
00:51:26,333 --> 00:51:28,369
Komm zu mir.
682
00:51:33,757 --> 00:51:35,622
Vespa, wohin gehst du?
683
00:51:35,676 --> 00:51:38,759
Vespa, komm zu mir.
684
00:51:42,683 --> 00:51:45,641
Papa. Bist du es wirklich?
685
00:51:45,686 --> 00:51:47,176
Ja, Schatz.
686
00:51:47,938 --> 00:51:51,647
Das garantiere ich. WĂĽrde ich lĂĽgen?
687
00:51:54,361 --> 00:51:55,521
Vati.
688
00:51:56,530 --> 00:51:58,145
No, Vespa, don't!
689
00:52:01,869 --> 00:52:03,575
Fooled you.
690
00:52:06,749 --> 00:52:09,707
Take them both aboard
and put the Princess in my quarters.
691
00:52:09,752 --> 00:52:11,208
Yes, sir.
692
00:52:11,378 --> 00:52:12,993
Now she is mine.
693
00:52:13,464 --> 00:52:17,127
- What's the matter? What are they saying?
- They've taken the Princess.
694
00:52:26,518 --> 00:52:28,679
Spaceballs. Too late.
695
00:52:28,729 --> 00:52:31,391
Don't worry, boss. We'll get her back.
696
00:52:35,027 --> 00:52:38,519
- Thanks for the gas, yogurt.
- You're welcome. And here!
697
00:52:39,239 --> 00:52:41,400
Just in case you get hungry.
698
00:52:42,076 --> 00:52:43,987
- A fortune cookie?
- Yes!
699
00:52:44,078 --> 00:52:47,286
Remember, open it before you eat it.
700
00:52:48,040 --> 00:52:50,156
Thanks. We better get going.
701
00:52:50,334 --> 00:52:52,916
I wonder,
will we ever see each other again?
702
00:52:53,087 --> 00:52:56,420
Who knows?
God willing, we'll all meet again
703
00:52:56,507 --> 00:52:59,465
in spaceballs 2:
The search for more money.
704
00:53:00,302 --> 00:53:03,260
- Goodbye, lone starr.
- Goodbye, yogurt.
705
00:53:04,390 --> 00:53:06,426
The ring of the Schwartz!
706
00:53:06,975 --> 00:53:09,057
No, I can't take this.
707
00:53:09,103 --> 00:53:12,687
Take it. You might need it.
708
00:53:13,190 --> 00:53:15,772
Thanks. I'll never forget you.
709
00:53:17,277 --> 00:53:18,983
Wish me luck.
710
00:53:41,635 --> 00:53:43,375
So, Princess Vespa,
711
00:53:43,470 --> 00:53:46,678
at last I have you in my clutches
712
00:53:47,224 --> 00:53:50,887
to have my way with you
the way I want to.
713
00:53:51,186 --> 00:53:53,893
No, please! Leave me alone.
714
00:53:53,981 --> 00:53:55,312
No, you are mine.
715
00:53:55,399 --> 00:53:56,764
Not so fast, helmet.
716
00:53:56,817 --> 00:53:58,148
Lone starr.
717
00:53:58,193 --> 00:54:00,809
Yes, it's me. I'm here
to save my girlfriend.
718
00:54:00,904 --> 00:54:02,019
Hi, honey.
719
00:54:02,114 --> 00:54:04,321
Now you are going to die.
720
00:54:06,827 --> 00:54:08,658
Hey, what'd you do to my friend?
721
00:54:08,746 --> 00:54:11,829
The same thing
I'm going to do to you, big boy.
722
00:54:11,874 --> 00:54:13,364
And you, too.
723
00:54:14,168 --> 00:54:17,786
Now, Princess Vespa, at last we are alone.
724
00:54:18,672 --> 00:54:21,254
No, I hate you. Leave me alone!
725
00:54:21,341 --> 00:54:23,878
Yet I find you strangely attractive.
726
00:54:23,969 --> 00:54:25,505
Of course you do.
727
00:54:25,554 --> 00:54:29,638
Druish princesses are often attracted
to money and power.
728
00:54:29,683 --> 00:54:32,595
And I have both. And you know it.
729
00:54:33,270 --> 00:54:35,181
- Leave me alone!
- No, kiss Mel
730
00:54:35,355 --> 00:54:36,811
no! Yes! No!
731
00:54:36,857 --> 00:54:37,857
- No!
- Yes!
732
00:54:43,238 --> 00:54:45,445
Your helmet is so big.
733
00:54:46,033 --> 00:54:47,364
- Lord helmet.
- What?
734
00:54:47,451 --> 00:54:49,316
You're needed on the bridge, sir!
735
00:54:49,369 --> 00:54:51,701
Knock on my door. Knock next time!
736
00:54:51,789 --> 00:54:52,869
Yes, sir.
737
00:54:52,915 --> 00:54:54,530
- Did you see anything?
- No, sir.
738
00:54:54,583 --> 00:54:57,165
- I didn't see you playing with your dolls.
- Good.
739
00:55:16,063 --> 00:55:17,724
President skroob.
740
00:55:17,898 --> 00:55:21,766
I told you never to call me on this wall.
This is an unlisted wall.
741
00:55:21,860 --> 00:55:23,691
Sorry, sir, but it's very important.
742
00:55:23,737 --> 00:55:26,103
The Princess has just been brought
to your office
743
00:55:26,198 --> 00:55:28,735
and lord helmet and colonel sandurz
are awaiting you there.
744
00:55:28,826 --> 00:55:32,193
- All right. Tell them I'll be right there.
- Yes, sir!
745
00:55:44,258 --> 00:55:48,592
Helmet, you fiend! What's going on?
What are you doing to my daughter?
746
00:55:48,637 --> 00:55:50,423
Permit me to introduce
747
00:55:50,472 --> 00:55:54,215
the brilliant young plastic surgeon,
Dr. Phillip schlotkin.
748
00:55:54,601 --> 00:55:59,095
The greatest nose job man
in the entire universe and Beverly Hills.
749
00:55:59,439 --> 00:56:00,679
Your highness.
750
00:56:00,774 --> 00:56:02,264
Nose job? I don't understand.
751
00:56:02,317 --> 00:56:05,434
She's already had a nose job.
It was her sweet-sixteen present.
752
00:56:05,487 --> 00:56:08,775
No, it's not what you think.
It's much, much worse.
753
00:56:09,032 --> 00:56:12,524
If you do not give me
the combination to the air shield,
754
00:56:12,661 --> 00:56:17,121
Dr. schlotkin will give your daughter back
her old nose.
755
00:56:18,125 --> 00:56:20,958
Nol
756
00:56:22,462 --> 00:56:24,373
where did you get that?
757
00:56:24,464 --> 00:56:26,625
All right, I'll tell!
758
00:56:26,925 --> 00:56:29,007
No, daddy, no, you mustn't!
759
00:56:29,094 --> 00:56:32,131
You're right, my dear.
I'll miss your new nose.
760
00:56:32,222 --> 00:56:35,430
But I will not tell him the combination,
no matter what.
761
00:56:35,475 --> 00:56:39,218
Very well. Dr. schlotkin, do your worst.
762
00:56:39,479 --> 00:56:41,265
My pleasure.
763
00:56:44,318 --> 00:56:46,400
No! Wait!
764
00:56:47,321 --> 00:56:49,653
I'll tell.
765
00:56:50,449 --> 00:56:54,408
I knew it would work.
All right, give it to me.
766
00:56:55,913 --> 00:56:57,653
The combination is:
767
00:56:59,958 --> 00:57:00,958
One.
768
00:57:02,085 --> 00:57:03,165
Two.
769
00:57:04,338 --> 00:57:05,544
Three.
770
00:57:06,298 --> 00:57:07,378
Four.
771
00:57:09,885 --> 00:57:11,000
Five.
772
00:57:12,596 --> 00:57:16,805
So the combination is 1-2-3-4-5.
773
00:57:17,601 --> 00:57:20,388
That's the stupidest combination
I ever heard in my life!
774
00:57:20,479 --> 00:57:23,312
That's the kind of thing
an idiot would have on his luggage!
775
00:57:23,357 --> 00:57:24,688
Thank you, your highness.
776
00:57:25,859 --> 00:57:27,895
- What did you do?
- I turned off the wall.
777
00:57:27,986 --> 00:57:29,567
No, you turned off the whole movie.
778
00:57:29,655 --> 00:57:32,567
- I must have pressed the wrong button.
- Put the movie back on!
779
00:57:32,658 --> 00:57:35,149
- Yes, sir.
- You gotta get that thing fixed.
780
00:57:35,202 --> 00:57:37,818
We're back!
And we have the combination!
781
00:57:37,871 --> 00:57:39,532
- Schlotkin!
- What?
782
00:57:39,665 --> 00:57:40,905
We're done with you.
783
00:57:40,999 --> 00:57:43,661
Go back to the golf course
and work on your putts.
784
00:57:43,710 --> 00:57:45,541
Let's go, Arnold. Come, Gretchen.
785
00:57:45,629 --> 00:57:49,292
Of course, you know
I'll still have to bill you for this.
786
00:57:52,552 --> 00:57:54,759
I bet she gives great helmet.
787
00:57:57,808 --> 00:57:59,389
Did it work? Where's the king?
788
00:57:59,434 --> 00:58:01,345
It worked, sir. We have the combination.
789
00:58:01,395 --> 00:58:05,889
Great. Now we can take every last breath
of fresh air from planet druidia.
790
00:58:05,983 --> 00:58:09,100
- What's the combination?
- 1-2-3-4-5.
791
00:58:09,444 --> 00:58:11,605
1-2-3-4-57 - yes.
792
00:58:11,697 --> 00:58:15,406
That's amazing. I've got
the same combination on my luggage.
793
00:58:15,492 --> 00:58:18,154
Prepare spaceball one
for immediate departure.
794
00:58:18,245 --> 00:58:19,280
Yes, sir.
795
00:58:19,371 --> 00:58:22,113
And change the combination
on my luggage.
796
00:58:28,797 --> 00:58:31,664
There it is. Spaceball
city, straight ahead.
797
00:58:31,758 --> 00:58:33,544
Good, I'm taking her in.
798
00:58:36,972 --> 00:58:39,179
What the hell is that thing?
799
00:58:39,266 --> 00:58:41,427
It looks like a winnebago with wings.
800
00:58:43,603 --> 00:58:45,218
Hey, you can't park here!
801
00:58:45,272 --> 00:58:48,059
Yeah, can't you guys read? "No parking."
802
00:58:52,946 --> 00:58:54,937
That son of a...
803
00:58:57,951 --> 00:59:02,445
All right, hands up.
You're under arrest for illegal parking.
804
00:59:02,497 --> 00:59:03,497
Yeah!
805
00:59:26,563 --> 00:59:30,647
Warden Miller, you're wanted in v-17.
806
00:59:31,234 --> 00:59:35,694
Attention. Section c scanners, report.
807
00:59:42,287 --> 00:59:45,154
- She's gotta be in one of these cells.
- Yeah, but which one?
808
00:59:49,169 --> 00:59:52,332
Nobody knows
809
00:59:52,380 --> 00:59:54,996
- it's coming from here.
- That can't be her.
810
00:59:55,050 --> 00:59:57,336
The trouble I've seen
811
00:59:58,178 --> 01:00:03,389
nobody knows but Jesus
812
01:00:05,185 --> 01:00:06,425
it's her.
813
01:00:07,479 --> 01:00:11,063
Nobody knows
814
01:00:11,650 --> 01:00:14,107
the trouble I've seen
815
01:00:14,486 --> 01:00:15,646
she's a bass.
816
01:00:15,695 --> 01:00:19,904
Glory hallelujah
817
01:00:25,497 --> 01:00:27,158
What do you want?
818
01:00:27,207 --> 01:00:28,447
It's me.
819
01:00:29,084 --> 01:00:30,324
It's us.
820
01:00:30,377 --> 01:00:32,959
Lone starr. How did you find us?
821
01:00:33,046 --> 01:00:35,037
No time to talk. Come on.
822
01:00:35,090 --> 01:00:37,832
- We gotta move.
- Barf! How'd you do it?
823
01:00:59,281 --> 01:01:01,613
Those are the guys
that stole our uniforms!
824
01:01:01,700 --> 01:01:04,112
And beat the shit out of us, too!
825
01:01:08,915 --> 01:01:10,451
We got company.
826
01:01:15,297 --> 01:01:16,537
Watch out!
827
01:01:19,718 --> 01:01:21,754
Damn it! That's our only way out.
828
01:01:21,803 --> 01:01:23,964
- We're trapped.
- I hate these movies.
829
01:01:27,934 --> 01:01:30,846
- I'm out of ammo!
- Get back! I'll hold them off.
830
01:01:32,147 --> 01:01:33,683
I got an ideal
831
01:01:35,275 --> 01:01:36,890
what's he doing?
832
01:01:49,664 --> 01:01:50,824
Good work.
833
01:01:50,916 --> 01:01:53,908
- More ping-pongs. Run for it.
- Let's go!
834
01:01:57,756 --> 01:01:59,838
It's closing!
835
01:02:01,301 --> 01:02:03,007
The door's closing!
836
01:02:03,094 --> 01:02:04,550
Go for broke!
837
01:02:12,979 --> 01:02:15,686
Don't move or you're dead. Stand up!
838
01:02:15,774 --> 01:02:17,765
Captain, we've got them.
839
01:02:21,571 --> 01:02:25,610
Spectacular stunt, my friends,
but all for naught.
840
01:02:26,618 --> 01:02:28,358
Turn around, please.
841
01:02:29,829 --> 01:02:32,946
What a pity.
842
01:02:33,667 --> 01:02:37,956
So, Princess, you thought you could
outwit the imperious force of...
843
01:02:41,424 --> 01:02:42,834
You idiots!
844
01:02:43,385 --> 01:02:46,969
These are not them.
You've captured their stunt doubles.
845
01:02:47,889 --> 01:02:50,676
Search the area. Find them!
846
01:02:53,353 --> 01:02:56,060
Hurry up. Get aboard. I'll hold them off.
847
01:02:59,359 --> 01:03:02,192
- Open the door!
- I can't, it's fused.
848
01:03:02,237 --> 01:03:04,193
- What about this one?
- It's locked.
849
01:03:04,239 --> 01:03:06,025
- Where are the keys?
- Inside.
850
01:03:06,074 --> 01:03:07,689
- Oh, great!
- Duck!
851
01:03:10,912 --> 01:03:13,244
Here, you hold them off. I'll get the door.
852
01:03:13,331 --> 01:03:15,788
I ain't shooting this thing. I hate guns.
853
01:03:18,378 --> 01:03:21,165
My hair. He shot my hair!
854
01:03:22,173 --> 01:03:24,255
You son of a bitch!
855
01:03:35,061 --> 01:03:36,926
Holy shit!
856
01:03:41,735 --> 01:03:43,191
How was that?
857
01:03:43,236 --> 01:03:44,726
Not bad.
858
01:03:44,821 --> 01:03:46,277
Not bad for a girl.
859
01:03:46,364 --> 01:03:48,696
That was pretty good for Rambo!
860
01:03:48,825 --> 01:03:50,690
Let's blow this joint.
861
01:04:02,339 --> 01:04:05,752
President skroob! Salute!
862
01:04:05,842 --> 01:04:07,378
Hail, skroob.
863
01:04:08,887 --> 01:04:11,799
The ship is too big.
If I walk, the movie will be over.
864
01:04:11,890 --> 01:04:13,346
- Sir.
- Yes?
865
01:04:14,267 --> 01:04:17,100
Never have that damn thing down
in front of me.
866
01:04:17,145 --> 01:04:20,103
How do I know you're not
making faces at me under that thing?
867
01:04:20,148 --> 01:04:21,604
- President skroob.
- Yes?
868
01:04:21,691 --> 01:04:23,852
There it is, planet druidia.
869
01:04:24,652 --> 01:04:28,611
Planet druidia.
And 10,000 years of fresh air.
870
01:04:28,990 --> 01:04:31,151
The way he runs things, it won't last 100.
871
01:04:31,242 --> 01:04:32,242
What?
872
01:04:32,285 --> 01:04:34,492
Preparing ship for metamorphosis, sir.
873
01:04:34,579 --> 01:04:37,116
- Good. Get on with it.
- Ready, kafka?
874
01:04:44,005 --> 01:04:45,461
Look, it's spaceball one.
875
01:04:47,634 --> 01:04:50,967
- They've reached the air shield.
- And it's opening.
876
01:04:54,641 --> 01:04:56,677
The ship's too big.
They'll never get through.
877
01:04:56,768 --> 01:04:59,851
How will they get the air out?
I don't see any hoses or anything.
878
01:05:05,151 --> 01:05:06,812
What's happening?
879
01:05:09,781 --> 01:05:12,238
The ship. Changing.
880
01:05:26,297 --> 01:05:29,915
Oh, my gosh. It's not just a spaceship.
881
01:05:30,760 --> 01:05:32,500
It's a transformer.
882
01:05:43,565 --> 01:05:45,021
It's changing into...
883
01:05:45,108 --> 01:05:48,100
- A gigantic...
- Maid!
884
01:05:48,695 --> 01:05:50,560
With a vacuum cleaner.
885
01:05:52,115 --> 01:05:55,027
So that's how
they're gonna get the air out.
886
01:06:16,389 --> 01:06:20,723
Metamorphosis completed, sir.
Spaceball one has now become
887
01:06:25,231 --> 01:06:26,562
megamaid.
888
01:06:26,983 --> 01:06:29,315
- Good!
- Remarkable.
889
01:06:29,444 --> 01:06:33,687
Now, commence operation vacu-suck.
890
01:06:40,246 --> 01:06:42,328
Suck.
891
01:06:57,096 --> 01:06:59,678
Goodbye, little Vespa.
892
01:07:01,518 --> 01:07:06,103
My little baby Vespa.
893
01:07:13,363 --> 01:07:16,355
- The air bag, it's almost full.
- What do we do?
894
01:07:20,328 --> 01:07:21,613
We've gotta act fast.
895
01:07:21,663 --> 01:07:25,531
Step one: We reverse the vacuum
and blow the air back onto the planet.
896
01:07:25,625 --> 01:07:28,913
Step two: We destroy that thing.
897
01:07:29,170 --> 01:07:31,912
- But isn't that dangerous?
- Extremely.
898
01:07:32,298 --> 01:07:36,166
Plus, I don't know
how the hell we're gonna do it.
899
01:07:36,803 --> 01:07:39,465
What about that ring yogurt gave you?
900
01:07:41,099 --> 01:07:43,306
Come on, boss. Give it a shot!
901
01:07:43,351 --> 01:07:45,342
Okay. Here goes nothing.
902
01:07:55,321 --> 01:07:56,686
Look at that.
903
01:07:56,781 --> 01:07:57,941
Wow!
904
01:07:59,033 --> 01:08:00,523
It's working.
905
01:08:01,703 --> 01:08:03,659
Come on, Schwartz!
906
01:08:12,672 --> 01:08:15,960
- Helmet, what's going on?
- Sandurz, what's going on?
907
01:08:16,009 --> 01:08:19,797
It's megamaid.
She's gone from suck to blow.
908
01:08:20,263 --> 01:08:23,221
What? They're getting all their air back.
Do something.
909
01:08:23,308 --> 01:08:26,015
- Do something!
- Do something!
910
01:08:42,243 --> 01:08:43,779
I'm breathing.
911
01:08:45,038 --> 01:08:46,118
Air.
912
01:08:58,176 --> 01:09:00,383
- Dim the lights.
- Dimming the lights.
913
01:09:01,220 --> 01:09:03,711
- Go to infrared.
- Going to infrared.
914
01:09:03,806 --> 01:09:05,967
- Pray to god.
- Praying to god.
915
01:09:15,234 --> 01:09:17,350
Careful.
916
01:09:24,952 --> 01:09:27,614
- What are you doing?
- Scanning.
917
01:09:35,338 --> 01:09:37,078
There's gotta be
a self-destruct mechanism
918
01:09:37,131 --> 01:09:39,122
somewhere in the central brain area.
919
01:09:43,763 --> 01:09:45,469
I think we just found it.
920
01:09:45,556 --> 01:09:47,387
- Where?
- Watch.
921
01:09:52,605 --> 01:09:54,687
Bingo! There it is.
922
01:09:56,109 --> 01:09:57,895
It's right below us.
923
01:09:58,611 --> 01:10:01,694
- Put her in hover, barf.
- Putting her in hover.
924
01:10:02,532 --> 01:10:05,569
- I'm going down there.
- He's going down there.
925
01:10:06,160 --> 01:10:07,570
I wouldn't.
926
01:10:49,328 --> 01:10:51,489
What the hell are you doing?
927
01:10:52,582 --> 01:10:54,447
The vulcan neck pinch?
928
01:10:55,042 --> 01:10:58,000
No, stupid. You got it much too high.
929
01:10:58,087 --> 01:11:00,794
It's down here
where the shoulder meets the neck.
930
01:11:00,840 --> 01:11:03,252
- Like this?
- Yeah.
931
01:11:06,095 --> 01:11:07,335
Thanks.
932
01:11:12,852 --> 01:11:15,309
Hand print identification, please.
933
01:11:26,199 --> 01:11:27,689
Thanks again.
934
01:11:35,541 --> 01:11:37,077
Is that you, mylar?
935
01:11:48,304 --> 01:11:50,465
Who are you?
What are you doing with that?
936
01:11:50,556 --> 01:11:51,716
This!
937
01:11:56,979 --> 01:11:58,844
Sweet dreams.
938
01:12:15,998 --> 01:12:19,456
- Not so fast, lone starr.
- Helmet.
939
01:12:20,545 --> 01:12:24,834
So. At last we meet for the first time
for the last time.
940
01:12:27,635 --> 01:12:32,095
Before you die, there is something
you should know about us, lone starr.
941
01:12:33,099 --> 01:12:34,214
What?
942
01:12:34,642 --> 01:12:39,602
I am your father's brother's nephew's
cousin's former roommate.
943
01:12:42,984 --> 01:12:44,690
What's that make us?
944
01:12:44,777 --> 01:12:46,608
Absolutely nothing!
945
01:12:46,988 --> 01:12:49,650
Which is what you are about to become.
946
01:12:50,950 --> 01:12:52,815
Prepare to die.
947
01:13:00,209 --> 01:13:05,078
You have the ring,
and I see your Schwartz is as big as mine.
948
01:13:07,341 --> 01:13:10,299
Now let's see how well you handle it.
949
01:13:34,785 --> 01:13:36,776
- He did it.
- What?
950
01:13:53,846 --> 01:13:57,213
Shit! I hate it
when I get my Schwartz twisted.
951
01:13:57,934 --> 01:14:02,644
Maybe if I put my leg up on yours,
we could scoot apart, like...
952
01:14:03,230 --> 01:14:06,097
Good. Yeah, on three. One, two, three, go!
953
01:14:48,526 --> 01:14:52,485
So, lone starr,
yogurt has taught you well.
954
01:14:53,614 --> 01:14:56,902
If there's one thing I despise,
it is a fair fight.
955
01:14:57,284 --> 01:14:59,400
But if I must, then I must.
956
01:14:59,620 --> 01:15:01,451
May the best man win.
957
01:15:02,415 --> 01:15:03,905
Put her there.
958
01:15:07,712 --> 01:15:11,830
The ring! I can't believe
you fell for the oldest trick in the book.
959
01:15:12,258 --> 01:15:16,467
What a goof!
What's with you, man? Come on.
960
01:15:16,846 --> 01:15:19,212
You know what?
Here, let me give it back to you.
961
01:15:19,265 --> 01:15:21,722
Look at that! You fell for that, too.
962
01:15:21,767 --> 01:15:23,758
I can't believe it, man.
963
01:15:25,730 --> 01:15:30,440
So, lone starr, now you see
that evil will always triumph
964
01:15:30,943 --> 01:15:32,934
because good is dumb.
965
01:15:42,580 --> 01:15:44,741
Very impressive, lone starr.
966
01:15:45,207 --> 01:15:48,165
Too bad this isn't
the wide world of sports.
967
01:15:49,045 --> 01:15:52,378
Use the Schwartz, lone starr.
Use the Schwartz.
968
01:15:52,465 --> 01:15:54,706
I can't. I lost the ring.
969
01:15:54,800 --> 01:15:57,633
Forget the ring. The ring is bupkis.
970
01:15:57,720 --> 01:16:00,052
I found it in a cracker Jack box.
971
01:16:00,473 --> 01:16:04,261
The Schwartz is in you, lone starr.
It's in you.
972
01:16:04,310 --> 01:16:06,471
All right. I'll try.
973
01:16:06,812 --> 01:16:09,394
Say goodbye to your two best friends.
974
01:16:09,774 --> 01:16:12,686
And I don't mean your pals
in the winnebago.
975
01:16:21,368 --> 01:16:24,201
Thank you for pressing
the self-destruct button.
976
01:16:24,288 --> 01:16:27,371
This ship will self-destruct
in three minutes.
977
01:16:32,046 --> 01:16:35,630
What's going on?
Where the hell are we? Paris?
978
01:16:35,674 --> 01:16:38,006
Thank you for pressing
the self-destruct button.
979
01:16:38,094 --> 01:16:42,554
This ship will self-destruct
in exactly two minutes and 45 seconds.
980
01:16:42,640 --> 01:16:45,177
You've got to stop it.
Is there any way to stop it?
981
01:16:45,226 --> 01:16:47,342
I can't. It's irreversible.
982
01:16:47,394 --> 01:16:48,975
Like my raincoat.
983
01:16:49,021 --> 01:16:52,104
Attention, this is colonel sandurz
in forward command.
984
01:16:52,191 --> 01:16:53,647
Abandon ship!
985
01:16:53,776 --> 01:16:56,358
All personnel proceed to escape pods.
986
01:16:56,445 --> 01:16:59,152
Close down the circus. Evacuate the zoo.
987
01:16:59,198 --> 01:17:03,032
The self-destruct mechanism
has been activated. Abandon ship.
988
01:17:04,078 --> 01:17:07,696
Sandurz, you gotta help me.
I don't know what to do.
989
01:17:07,748 --> 01:17:10,455
I can't make decisions. I'm a president!
990
01:17:10,668 --> 01:17:12,408
This is your two-minute warning.
991
01:17:12,503 --> 01:17:15,711
This ship will self-destruct
in exactly two minutes.
992
01:17:15,798 --> 01:17:18,881
Launch all escape pods
as soon as they are filled.
993
01:17:18,926 --> 01:17:20,837
What's happening? Where is he?
994
01:17:27,518 --> 01:17:28,883
- Where is he?
- Here.
995
01:17:28,936 --> 01:17:31,894
We've got a minute and 40
before the end of the world. Hang on.
996
01:17:36,777 --> 01:17:38,062
- Full throttle.
- Full throttle.
997
01:17:38,154 --> 01:17:40,270
- Go to hyper-jets!
- Going to hyper-jets.
998
01:17:45,619 --> 01:17:47,905
Get out of there.
Where do you think you're going?
999
01:17:47,997 --> 01:17:49,157
Pizza to go!
1000
01:18:11,270 --> 01:18:13,477
That's my escape pod. Who are you?
1001
01:18:13,564 --> 01:18:16,977
I'm the bearded lady.
What are you, one of the freaks?
1002
01:18:19,278 --> 01:18:22,566
Come back! That's my pod! No!
1003
01:18:26,076 --> 01:18:28,818
Come back, you fat, bearded bitch!
1004
01:18:29,997 --> 01:18:34,115
One pod left. And three of us.
And I'm the president.
1005
01:18:34,376 --> 01:18:38,790
Well, boys, it's a very lovely ship.
I think you should go down with it.
1006
01:18:39,173 --> 01:18:40,458
Goodbye!
1007
01:18:43,761 --> 01:18:46,844
What the hell's the matter
with this seat belt?
1008
01:18:55,356 --> 01:18:58,018
This ship will self-destruct in 20 seconds.
1009
01:18:58,108 --> 01:19:01,316
This is your last chance
to push the cancellation button.
1010
01:19:01,403 --> 01:19:03,860
Cancellation button? Hurry!
1011
01:19:11,413 --> 01:19:13,825
- Where is it?
- It's gotta be here.
1012
01:19:14,333 --> 01:19:17,825
- Out of order?
- Fuck! Even in the future nothing works.
1013
01:19:17,920 --> 01:19:21,208
This ship will self-destruct
in exactly 10 seconds.
1014
01:19:22,508 --> 01:19:23,998
Counting down.
1015
01:19:24,051 --> 01:19:25,666
Ten. Nine.
1016
01:19:26,345 --> 01:19:27,345
Eight.
1017
01:19:27,388 --> 01:19:30,505
- Six.
- Six? What happened to seven?
1018
01:19:30,557 --> 01:19:32,013
Just kidding.
1019
01:19:32,518 --> 01:19:34,600
- There's the other end. Faster!
- Seven.
1020
01:19:34,687 --> 01:19:37,770
Six. Five. Four.
1021
01:19:37,856 --> 01:19:40,643
Three. Two. One.
1022
01:19:41,235 --> 01:19:43,942
- Have a nice day.
- Thank you.
1023
01:19:54,873 --> 01:19:56,238
We did it!
1024
01:20:03,424 --> 01:20:05,005
We all did it.
1025
01:20:24,111 --> 01:20:28,525
So, I guess you might call that
a case of man bites droid?
1026
01:20:31,493 --> 01:20:34,155
On a sadder note, pizza the hutt,
1027
01:20:34,246 --> 01:20:38,580
famed half man, half pizza,
was found dead earlier today
1028
01:20:38,625 --> 01:20:41,742
in the back seat of his stretched limo.
1029
01:20:41,795 --> 01:20:43,831
Evidently, the notorious gangster
1030
01:20:43,922 --> 01:20:47,790
became locked in his car
and ate himself to death.
1031
01:20:48,510 --> 01:20:52,719
Coming up, pongo's review of rocky 5,000.
1032
01:20:54,016 --> 01:20:56,223
- Pongo.
- Whoever said when you've seen...
1033
01:20:56,268 --> 01:20:58,805
Did you hear that?
Pizza kicked the bucket.
1034
01:20:58,896 --> 01:21:03,139
Now we don't have to pay him the million.
We can keep it for ourselves.
1035
01:21:22,628 --> 01:21:23,868
Daddy!
1036
01:21:24,630 --> 01:21:27,963
Vespa, my darling.
I thought I'd never see you again.
1037
01:21:28,008 --> 01:21:32,547
My sweet little daughter.
I'm so happy that you're home and safe.
1038
01:21:32,638 --> 01:21:36,472
And, little Vespa, here's someone else
who's happy to see you.
1039
01:21:39,770 --> 01:21:42,807
Hello. Where have you been?
1040
01:21:58,330 --> 01:21:59,740
Thanks, hon.
1041
01:22:12,678 --> 01:22:15,841
Hiya, big stuff. Hi, dream.
1042
01:22:15,931 --> 01:22:17,296
What will you have?
1043
01:22:17,349 --> 01:22:20,512
We just got a couple minutes
while we're gassing up. What's ready?
1044
01:22:20,561 --> 01:22:22,927
I can give you the space soup,
or the space special.
1045
01:22:23,021 --> 01:22:25,478
- I'll have the soup.
- Okay.
1046
01:22:25,858 --> 01:22:28,565
I'll have the cleavage. Special.
1047
01:22:29,653 --> 01:22:32,645
Okay, one special and one soup.
1048
01:22:36,034 --> 01:22:38,025
- Ready to order?
- Hi, yes.
1049
01:22:38,078 --> 01:22:40,615
- We'll both have the lunafish.
- Anything to drink?
1050
01:22:40,706 --> 01:22:43,664
Hey, watch where you're sticking
that thing.
1051
01:22:44,793 --> 01:22:48,752
Look, it's got a mind of its own,
sweetheart. I can't do a thing with it.
1052
01:22:55,012 --> 01:22:58,425
So, we were lost.
None of us knew where we were.
1053
01:22:58,515 --> 01:23:02,554
And then Harry began feeling around
on all the trees.
1054
01:23:02,644 --> 01:23:06,387
Then he said, "I got it. We on pluto.???
1055
01:23:06,857 --> 01:23:08,939
And we say, "Harry, how can you tell?"
1056
01:23:09,026 --> 01:23:11,642
He said, "from the bark, you dummies.???
1057
01:23:17,493 --> 01:23:18,733
Is he all right?
1058
01:23:18,827 --> 01:23:21,159
Yeah, the guy digs me.
1059
01:23:21,246 --> 01:23:24,329
- Hey, what's wrong with this guy?
- I don't know.
1060
01:23:27,085 --> 01:23:28,575
Bring him some water!
1061
01:23:28,629 --> 01:23:32,087
Water, my ass!
Bring this guy some pepto-bismol!
1062
01:23:32,925 --> 01:23:36,088
Waitress! What did he order?
1063
01:23:36,136 --> 01:23:37,842
He had the special.
1064
01:23:37,930 --> 01:23:40,672
That's what I ordered.
Change my order to the soup.
1065
01:23:40,766 --> 01:23:41,846
Good move.
1066
01:23:50,651 --> 01:23:53,768
Oh, no. Not again!
1067
01:24:05,958 --> 01:24:08,290
Hello, my baby hello, my honey
1068
01:24:08,377 --> 01:24:10,663
hello, my ragtime gal
1069
01:24:10,754 --> 01:24:15,339
send me a kiss by wire
baby, my heart's on fire
1070
01:24:15,425 --> 01:24:17,586
if you refuse me
honey, you'll lose me
1071
01:24:17,636 --> 01:24:19,172
then you'll be left alone
1072
01:24:19,263 --> 01:24:24,223
oh baby, telephone
and tell me I'm your own
1073
01:24:27,020 --> 01:24:28,476
check, please.
1074
01:24:39,199 --> 01:24:41,656
Five minutes to magic time.
1075
01:24:41,702 --> 01:24:45,069
Are you all right, my dear?
You look a little flighty.
1076
01:24:45,163 --> 01:24:48,576
Don't worry about me, father.
I'm completely over him.
1077
01:24:49,835 --> 01:24:51,666
Didn't even stay for the wedding.
1078
01:24:51,712 --> 01:24:54,624
Just grabbed his million space bucks
and ran.
1079
01:24:54,673 --> 01:24:56,789
He didn't take the million.
1080
01:24:56,842 --> 01:24:58,173
He didn't?
1081
01:24:58,218 --> 01:25:03,087
No. He just took 248 space bucks
for lunch, gas and tolls.
1082
01:25:13,483 --> 01:25:15,815
I still can't believe
you turned down the money.
1083
01:25:15,861 --> 01:25:19,319
At least we could have stayed
for the wedding feast. I'm starving.
1084
01:25:19,364 --> 01:25:21,605
Have you got anything to eat?
1085
01:25:22,534 --> 01:25:25,776
Wait a minute.
Yogurt gave me that fortune cookie.
1086
01:25:26,163 --> 01:25:29,326
- Here, chow down.
- Wow, thanks. I'll split it with you.
1087
01:25:29,374 --> 01:25:30,739
- No.
- Okay.
1088
01:25:35,130 --> 01:25:37,621
- Yogurt!
- Hello, boys.
1089
01:25:37,883 --> 01:25:41,375
Well, you opened your fortune cookie,
so here's your fortune.
1090
01:25:41,428 --> 01:25:45,341
Lone starr, you know that medallion
that you wear around your neck
1091
01:25:45,390 --> 01:25:47,551
but you don't know what it means?
1092
01:25:47,601 --> 01:25:50,934
Here's what it means.
It's a royal birth certificate.
1093
01:25:51,021 --> 01:25:55,481
Yes! Your father was a king.
Your mother was a queen.
1094
01:25:55,567 --> 01:25:59,230
Which makes you a certified prince.
1095
01:25:59,279 --> 01:26:01,395
Hey, I'm a prince!
1096
01:26:01,907 --> 01:26:04,148
I'm a prince. Which means...
1097
01:26:04,242 --> 01:26:08,360
Which means, if you hurry,
there could be a Princess in your future.
1098
01:26:08,413 --> 01:26:11,701
If you want to get back there
before she marries sleeping beauty,
1099
01:26:11,750 --> 01:26:14,708
there's a special can of fuel
in your glove compartment.
1100
01:26:14,753 --> 01:26:16,789
- Good luck, boys.
- Bye, yogurt.
1101
01:26:16,880 --> 01:26:20,543
- And, yogurt, thanks.
- You're welcome.
1102
01:26:21,259 --> 01:26:25,502
And may the Schwartz be with you!
1103
01:26:30,519 --> 01:26:32,350
Barf, open that glove compartment.
1104
01:26:32,437 --> 01:26:34,473
You got it, your highness.
1105
01:26:37,859 --> 01:26:40,601
Wow! Liquid Schwartz!
1106
01:26:40,654 --> 01:26:43,316
- Quick, pour it in the emergency tank.
- Right.
1107
01:26:47,119 --> 01:26:48,575
Look at that.
1108
01:26:50,205 --> 01:26:51,285
Donel
1109
01:26:51,373 --> 01:26:54,331
hang on, barf,
we're gonna make spacetracks.
1110
01:27:47,179 --> 01:27:50,671
Dear me, what are those things
coming out of her nose?
1111
01:27:52,184 --> 01:27:54,015
Hey, watch my helmet.
1112
01:27:57,397 --> 01:27:59,353
Spaceballs?
1113
01:27:59,608 --> 01:28:02,315
Oh, shit. There goes the planet.
1114
01:28:05,405 --> 01:28:09,523
Dearly beloved,
we are gathered here together
1115
01:28:10,952 --> 01:28:12,158
again.
1116
01:28:12,204 --> 01:28:14,536
Why didn't you tell me
he didn't take the money?
1117
01:28:14,581 --> 01:28:16,162
I didn't think it was important.
1118
01:28:16,208 --> 01:28:17,869
May I continue, please?
1119
01:28:17,959 --> 01:28:20,575
Besides, he asked me not to tell you.
1120
01:28:21,213 --> 01:28:22,544
Thank you.
1121
01:28:23,089 --> 01:28:27,879
To join Princess Vespa
and Princess valium...
1122
01:28:29,137 --> 01:28:31,128
I'm sorry, it's the hair.
1123
01:28:31,723 --> 01:28:36,057
Prince valium
in the bonds of holy matrimony.
1124
01:28:36,144 --> 01:28:39,432
I see it all now.
Don't you see? He loves me!
1125
01:28:39,523 --> 01:28:42,981
I'm trying to conduct a wedding here,
which has nothing to do with love.
1126
01:28:43,068 --> 01:28:44,604
- Please be quiet.
- I'm sorry.
1127
01:28:44,694 --> 01:28:46,730
- I'm sorry.
- I'm sorry, too.
1128
01:28:46,822 --> 01:28:49,404
- Don't be sorry. Be quiet!
- I'm sorry!
1129
01:28:52,744 --> 01:28:56,783
To join Princess Vespa and prince valium
1130
01:28:56,873 --> 01:28:59,114
in the bonds of holy
1131
01:28:59,292 --> 01:29:00,292
moly!
1132
01:29:06,216 --> 01:29:07,296
Matrimony.
1133
01:29:07,384 --> 01:29:10,000
That's him! I know it's him.
He's come back.
1134
01:29:10,095 --> 01:29:13,587
That's it! I'm gonna take no more chances.
We're doing the short version.
1135
01:29:13,640 --> 01:29:17,383
Prince valium, do you take Princess Vespa
to be your lawfully wedded wife?
1136
01:29:17,435 --> 01:29:21,178
Princess Vespa, do you take prince valium
to be your lawfully wedded husband?
1137
01:29:21,273 --> 01:29:23,605
Well, I suppose.
1138
01:29:23,817 --> 01:29:25,682
Well... oh, I don't know.
1139
01:29:25,777 --> 01:29:27,984
- No! She doesn't!
- What?
1140
01:29:33,326 --> 01:29:35,157
Who the hell are you?
1141
01:29:35,328 --> 01:29:37,159
Prince lone starr.
1142
01:29:37,247 --> 01:29:38,487
Prince?
1143
01:29:38,582 --> 01:29:40,994
I just found out. That's what this says.
1144
01:29:41,084 --> 01:29:43,200
I'm an honest to god prince.
1145
01:29:43,795 --> 01:29:45,456
Will you marry me?
1146
01:29:45,797 --> 01:29:47,958
Well, let me think about it.
1147
01:29:49,092 --> 01:29:50,207
Yes.
1148
01:29:50,302 --> 01:29:54,762
I'm sick of this. I don't give a damn who
it is, but I'm gonna marry somebody today!
1149
01:29:54,806 --> 01:29:56,637
- Who are you?
- I'm the best man.
1150
01:29:56,683 --> 01:29:58,139
- What's your name?
- Barf.
1151
01:29:58,184 --> 01:30:00,300
- Your full name.
- Barfolomew.
1152
01:30:02,981 --> 01:30:04,767
Then get over there!
1153
01:30:04,816 --> 01:30:07,933
Okay, here we go.
The short, short version.
1154
01:30:08,361 --> 01:30:10,443
- Do you?
- Yes.
1155
01:30:10,488 --> 01:30:11,728
- Do you?
- Yes!
1156
01:30:11,823 --> 01:30:14,109
Good. You're married. Kiss her.
1157
01:30:14,576 --> 01:30:16,908
- I love you.
- I love you.
1158
01:30:28,381 --> 01:30:30,588
Well, goodbye, virgin alarm.
88743
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.