All language subtitles for Mel Brooks - Spacebal - English with German Subs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,925 --> 00:03:38,005 Oberst Sandurz? 2 00:03:38,093 --> 00:03:40,175 Was ist los, Sergeant Ricco? 3 00:03:42,305 --> 00:03:46,264 Sie sagten mir, ich solle Sie informieren, sobald der Planet Druidia in Sicht sei, Sir. 4 00:03:46,476 --> 00:03:49,092 – Und? – Der Planet Druidia ist in Sicht, Sir. 5 00:03:49,896 --> 00:03:51,636 Du bist wirklich ein Spaceball. 6 00:03:51,815 --> 00:03:54,147 – Das wissen Sie, nicht wahr? – Danke, Sir. 7 00:03:54,526 --> 00:03:55,982 Haben Sie Lord Helm benachrichtigt? 8 00:03:56,027 --> 00:03:58,313 Ja, Sir. Ich habe die Liberty genommen. Er ist unterwegs. 9 00:03:58,363 --> 00:04:00,524 Platz frei für dunklen Helm! 10 00:04:00,615 --> 00:04:03,482 Alle erheben sich angesichts des dunklen Helms. 11 00:04:52,375 --> 00:04:54,616 Ich kann in diesem Ding nicht atmen. 12 00:04:55,670 --> 00:04:58,377 – Wir nähern uns dem Planeten Druidia, Sir. – Gut. 13 00:04:59,049 --> 00:05:02,041 Ich rufe Spaceball City an und benachrichtige sofort Präsident Skroob. 14 00:05:02,135 --> 00:05:04,877 Ich habe ihn bereits angerufen, Sir. Er weiß alles. 15 00:05:07,265 --> 00:05:10,473 Was? Du bist über meinen Helm geflogen? 16 00:05:11,102 --> 00:05:14,185 Nun, nicht ganz vorbei, Sir. Eher zur Seite. 17 00:05:14,231 --> 00:05:17,815 Ich werde dich immer zuerst anrufen. Das wird nie wieder passieren. Niemals! 18 00:05:19,736 --> 00:05:21,522 Oh Scheiße! 19 00:05:21,613 --> 00:05:24,480 Nein! Bitte! 20 00:05:24,574 --> 00:05:26,815 Bitte nein, das nicht! 21 00:05:28,620 --> 00:05:30,406 Ja, das. 22 00:05:49,307 --> 00:05:51,172 - Sandurz! - Herr. 23 00:05:51,268 --> 00:05:53,133 Ich sehe den Planeten Druidia nicht. Wo ist er? 24 00:05:53,228 --> 00:05:56,470 Wir haben noch keinen Sichtkontakt, aber wir haben es auf dem Radarschirm. 25 00:05:56,565 --> 00:05:59,352 - Soll ich es für dich hochstanzen? - Macht nichts. Ich mache das selbst. 26 00:05:59,442 --> 00:06:00,727 Sehr gut, Sir. 27 00:06:04,114 --> 00:06:06,526 Was ist los? Was brodelt und blubbert da? 28 00:06:06,616 --> 00:06:08,152 Das nennen Sie einen Radarschirm? 29 00:06:08,243 --> 00:06:10,859 Nein, Sir, wir nennen es Mr. Coffee. 30 00:06:11,288 --> 00:06:12,323 Lust auf etwas? 31 00:06:17,669 --> 00:06:19,455 – Natürlich tue ich das. – Das weiß jeder! 32 00:06:19,546 --> 00:06:21,332 Natürlich tun wir das, Sir. 33 00:06:22,883 --> 00:06:26,171 Nachdem ich nun meinen Kaffee getrunken habe, bin ich bereit, das Radar zu beobachten. 34 00:06:26,469 --> 00:06:28,960 - Wo ist es? - Genau hier, Sir. 35 00:06:29,973 --> 00:06:31,554 Zum Fernsehen wechseln. 36 00:06:32,809 --> 00:06:34,720 Da ist er. Der Planet Druidia. 37 00:06:34,811 --> 00:06:38,224 Und unter dem Luftschutzschild 10.000 Jahre frische Luft. 38 00:06:38,565 --> 00:06:41,147 – Wir müssen durch diesen Luftschild. – Das werden wir, Sir. 39 00:06:41,234 --> 00:06:44,647 Sobald wir die Prinzessin entführen, können wir ihren Vater, König Roland, zwingen, 40 00:06:44,696 --> 00:06:46,812 um uns die Kombination zum Luftschild zu geben, 41 00:06:46,865 --> 00:06:50,699 Dadurch wird der Planet Druidia zerstört und der Planet Spaceball gerettet. 42 00:06:51,244 --> 00:06:52,984 Hat das jeder verstanden? 43 00:06:53,663 --> 00:06:57,326 - Gut. Wann wird die Prinzessin heiraten? - Innerhalb einer Stunde, Sir. 44 00:06:57,542 --> 00:07:02,036 Nun, ich hoffe, es wird eine lange Zeremonie, denn die Flitterwochen werden kurz. 45 00:07:09,804 --> 00:07:12,090 Heiß! Zu heiß. 46 00:07:29,074 --> 00:07:32,441 Wenn Ihre Mutter diesen Tag nur noch erleben würde. 47 00:07:32,577 --> 00:07:34,442 - Sind alle bereit? - Ja, Eure Majestät. 48 00:07:34,537 --> 00:07:36,277 Nein! Wo ist mein Ehrendroide? 49 00:07:36,373 --> 00:07:39,365 Oh je, ja. Wo ist der Punkt? Der Punkt? 50 00:07:40,043 --> 00:07:41,704 Punktmatrix! 51 00:07:42,087 --> 00:07:43,873 Oh, Gott sei Dank, Liebling! 52 00:07:44,923 --> 00:07:46,163 Wo warst du? 53 00:07:46,216 --> 00:07:49,083 Hier bin ich. Es tut mir leid. Ich musste einen Boxenstopp machen. 54 00:07:49,177 --> 00:07:51,884 Ich bin so aufgeregt, ich konnte mein Öl kaum halten. 55 00:07:52,013 --> 00:07:54,846 Also Leute, es ist magische Zeit! 56 00:07:54,891 --> 00:07:57,598 Also gut, alle beginnen mit dem linken Fuß. 57 00:07:57,686 --> 00:08:00,894 - Papa, das ist der rechte Fuß. - Es ist zu spät. Geh weiter. 58 00:08:14,619 --> 00:08:15,699 Vati. 59 00:08:17,497 --> 00:08:18,907 Muss ich das durchmachen? 60 00:08:18,999 --> 00:08:21,365 Es tut mir leid, meine Liebe. Das musst du. 61 00:08:31,511 --> 00:08:32,751 Aber, Papa, 62 00:08:34,639 --> 00:08:36,095 Ich liebe ihn nicht. 63 00:08:36,141 --> 00:08:39,633 Es tut mir leid, Vespa. Er ist der letzte Prinz, der in der Galaxis übrig geblieben ist. 64 00:08:50,613 --> 00:08:55,357 Geliebte, wir sind hier versammelt zu diesem freudigen Anlass 65 00:08:55,452 --> 00:08:59,286 um Prinzessin Vespa, die Tochter von König Roland, zu bezeugen, 66 00:08:59,330 --> 00:09:02,822 direkt am Altar vorbei, die Rampe hinunter 67 00:09:02,917 --> 00:09:04,703 und raus zur Tür! 68 00:09:04,794 --> 00:09:07,410 Haltet sie auf! Jemand soll sie aufhalten! Haltet sie auf! 69 00:09:08,131 --> 00:09:10,838 Hey, warte! Du hast vergessen zu heiraten! 70 00:09:10,925 --> 00:09:12,506 Wirst du aufhören? 71 00:09:13,011 --> 00:09:14,626 Was machst du? 72 00:09:14,763 --> 00:09:16,799 Keine Fragen, Punkt. Steig ein. 73 00:09:27,317 --> 00:09:29,979 Was macht sie? Wohin geht sie? 74 00:09:34,157 --> 00:09:37,320 Komm zurück! 75 00:10:35,093 --> 00:10:36,299 Kotze. 76 00:10:51,234 --> 00:10:52,349 Kotzen? 77 00:10:52,569 --> 00:10:54,434 Immer wenn ich esse. 78 00:11:03,663 --> 00:11:05,824 - Was kann ich für Sie tun, Chef? - Wo waren Sie? 79 00:11:05,915 --> 00:11:06,915 Ich schnappe mir einen Snack. 80 00:11:07,000 --> 00:11:08,115 - Willst du welches? - Nein! 81 00:11:08,209 --> 00:11:11,667 - Ein kleines bisschen Ärger? - Nein! Hör zu, beantworte mir die Frage. 82 00:11:11,754 --> 00:11:13,745 – Wirst du dir das ansehen? – Entschuldigung. 83 00:11:13,798 --> 00:11:16,835 Ich schalte einfach hier unseren Ton ein. So können Sie nicht gesehen werden. 84 00:11:17,927 --> 00:11:21,636 - Ja! - Hallo, Lone Star. 85 00:11:21,723 --> 00:11:23,259 Entschuldigung, falscher Schalter. 86 00:11:23,349 --> 00:11:25,681 Hallo, Vinnie. Was willst du? 87 00:11:25,768 --> 00:11:28,976 Nein, das ist nicht, was ich will. 88 00:11:29,564 --> 00:11:31,976 Das ist, was er will. 89 00:11:35,278 --> 00:11:36,939 Pizza der Hutt. 90 00:11:37,947 --> 00:11:41,030 Na, wenn das nicht Lone Star ist 91 00:11:41,201 --> 00:11:43,658 und sein Kumpel, kotz. 92 00:11:44,495 --> 00:11:48,113 – Das ist Kotze. – Kotze, Kotze, was auch immer. 93 00:11:49,042 --> 00:11:50,498 Wo ist mein Geld? 94 00:11:50,585 --> 00:11:53,122 Keine Sorge, Pizza. Du bekommst sie nächste Woche. 95 00:11:53,213 --> 00:11:56,125 Nein, ich muss es bis morgen haben. 96 00:11:56,507 --> 00:11:59,544 100.000 Space-Dollar? Bis morgen? 97 00:11:59,761 --> 00:12:03,299 100.000? Auf keinen Fall! 98 00:12:03,806 --> 00:12:05,467 Sie haben Verzugsgebühren vergessen 99 00:12:05,516 --> 00:12:09,634 das ergibt 1 Million Space-Dollar! 100 00:12:09,854 --> 00:12:12,687 Eine Million? Das ist unfair! 101 00:12:13,191 --> 00:12:15,182 Unfair gegenüber dem Zahler, 102 00:12:15,652 --> 00:12:17,734 jedoch nicht an den Zahlungsempfänger. 103 00:12:20,406 --> 00:12:23,990 Aber du wirst es bezahlen, sonst ... 104 00:12:25,411 --> 00:12:26,901 Oder was sonst? 105 00:12:26,996 --> 00:12:28,657 Sag es ihm, Vinnie. 106 00:12:31,084 --> 00:12:35,999 Sonst wird Pizza für Sie verschickt. 107 00:12:43,012 --> 00:12:45,799 Ihr seid köstlich, Jungs. 108 00:13:10,999 --> 00:13:12,364 Können wir reden? 109 00:13:13,042 --> 00:13:15,875 Okay. Wir alle wissen, dass Prince Valium eine Pille ist, 110 00:13:15,962 --> 00:13:18,374 aber du hättest ihn deinem Vater zuliebe heiraten können 111 00:13:18,464 --> 00:13:21,422 und hatte dann 25 Jahre lang Kopfschmerzen . 112 00:13:23,553 --> 00:13:25,839 Würdest du das Ding ausschalten? 113 00:13:28,975 --> 00:13:30,055 Was? 114 00:13:31,060 --> 00:13:32,391 Was ist das? 115 00:13:32,729 --> 00:13:36,347 Ich fragte: Ist Ihnen klar, was Sie getan haben? 116 00:13:36,399 --> 00:13:38,731 Ja! Und ich bin froh. 117 00:13:38,901 --> 00:13:41,688 Froh. 118 00:13:43,656 --> 00:13:45,192 Ich frage mich, ob sie froh ist. 119 00:13:53,750 --> 00:13:55,240 Machen Sie sich nicht lächerlich. 120 00:13:55,293 --> 00:13:59,878 Als Präsident von Planet Spaceball kann ich Ihnen und Ihren Zuschauern versichern : 121 00:14:00,089 --> 00:14:03,673 dass es absolut keinen Luftmangel gibt. 122 00:14:03,885 --> 00:14:07,093 Ja, natürlich. Ich habe selbst das gleiche Gerücht gehört. 123 00:14:07,388 --> 00:14:10,175 Ja, danke für den Anruf und dass Sie die Gebühren nicht zurückgebucht haben. 124 00:14:10,266 --> 00:14:11,506 Ja, tschüss. 125 00:14:12,602 --> 00:14:13,842 Einundsechzig. 126 00:14:30,078 --> 00:14:33,411 - Präsident Skroob. - Ja? 127 00:14:33,873 --> 00:14:35,204 Dies ist eine zentrale Steuerung. 128 00:14:35,291 --> 00:14:37,577 Hier spricht Spaceball-Kommandantin Zircon , Sir. 129 00:14:37,627 --> 00:14:39,083 Ja, was ist, Commanderette? 130 00:14:39,128 --> 00:14:42,712 Herr Helm hat uns gerade benachrichtigt , dass Prinzessin Vespa in Sicht ist 131 00:14:42,799 --> 00:14:44,790 und Spaceball Eins kommt ihr immer näher. 132 00:14:44,884 --> 00:14:46,124 Gut. 133 00:14:46,219 --> 00:14:50,303 Beide Schiffe nähern sich dem Teledar, Sir, falls Sie zuschauen möchten. 134 00:14:50,390 --> 00:14:51,755 Ich komme sofort runter. 135 00:14:51,808 --> 00:14:54,550 Soll ich Sie von Snotty runterbeamen lassen, Sir? 136 00:14:55,061 --> 00:14:57,848 Ich weiß nichts über das Beamen. Ist das sicher? 137 00:14:58,106 --> 00:15:01,189 Oh, ja, Sir. Snotty hat mich gestern Abend zweimal gebeamt. 138 00:15:01,818 --> 00:15:03,479 Es war wunderbar. 139 00:15:04,362 --> 00:15:08,321 Na gut. Ich werde es mal versuchen. Was soll's, bei Star Trek funktioniert es. 140 00:15:12,787 --> 00:15:14,027 Schrott, 141 00:15:14,580 --> 00:15:16,787 - beamen Sie ihn runter. - Ja, Sir. Sofort, Sir. 142 00:15:30,972 --> 00:15:33,588 Tolle Biester! Was ist mit seinem Kopf passiert? 143 00:15:33,683 --> 00:15:35,344 Es geht rückwärts! 144 00:15:35,435 --> 00:15:37,801 Das ist furchtbar! Tun Sie etwas! 145 00:15:37,895 --> 00:15:42,013 Es tut mir leid, Sir. Es muss eine Fehlfunktion des Mikrokonverters gegeben haben . 146 00:15:43,693 --> 00:15:46,480 Warum hat mir niemand gesagt, dass mein Hintern so groß ist? 147 00:15:49,198 --> 00:15:51,860 Warten Sie, Sir. Wir versuchen , den Strahl umzukehren. 148 00:15:52,452 --> 00:15:54,989 Es könnte an der Verriegelungsanlage liegen. 149 00:15:58,666 --> 00:16:02,284 Schloss eins. Schloss zwei. Schloss drei. Loch Lomond! 150 00:16:13,389 --> 00:16:15,721 Geht es Ihnen gut, Herr Präsident? 151 00:16:15,766 --> 00:16:17,848 Gut. Kein Dank an Sie! 152 00:16:17,977 --> 00:16:19,433 Wir beamen Sie zurück, Sir. 153 00:16:19,520 --> 00:16:21,886 Vergiss es. Kein Beamen mehr. 154 00:16:22,064 --> 00:16:23,770 Dieses Mal werde ich laufen. 155 00:16:27,570 --> 00:16:29,526 Präsident Skroob! Gruß! 156 00:16:30,072 --> 00:16:31,528 Heil dir, Scroob! 157 00:16:33,409 --> 00:16:36,116 Hallo, Präsident Skroob. 158 00:16:37,455 --> 00:16:39,912 - Hallo, Charlene. - Ich bin Marlene. 159 00:16:39,957 --> 00:16:42,414 - Hallo, Marlene. - Ich bin Charlene. 160 00:16:42,877 --> 00:16:44,367 Kauen Sie Ihren Kaugummi. 161 00:16:45,004 --> 00:16:46,039 Wo ist die Prinzessin? 162 00:16:46,088 --> 00:16:48,670 Genau dort, Sir, auf der linken Seite des Bildschirms 163 00:16:48,758 --> 00:16:52,467 nähert sich Spaceball Eins mit 1.500 Lichtmeilen pro Minute. 164 00:16:52,720 --> 00:16:55,132 Gut. Wir haben sie fast erreicht. 165 00:16:55,473 --> 00:16:58,089 Sag dem dunklen Helm, er müsse die Prinzessin lebend mitnehmen. 166 00:17:05,983 --> 00:17:08,474 Das Raumschiff von Prinzessin Vespa ist in Reichweite, Sir. 167 00:17:08,569 --> 00:17:09,649 Gut. 168 00:17:09,904 --> 00:17:13,112 Feuern Sie einen Warnschuss auf ihre Nase ab. 169 00:17:15,785 --> 00:17:17,025 Was ist los? 170 00:17:17,119 --> 00:17:20,737 Entweder ist der vierte Juli oder jemand versucht, uns umzubringen! 171 00:17:25,294 --> 00:17:28,127 Ich muss mir das nicht gefallen lassen, ich bin reich. 172 00:17:29,715 --> 00:17:32,457 - Was machst du? - Ich rufe meinen Vater an. 173 00:17:33,094 --> 00:17:35,961 1-800-Druidien. 174 00:17:38,766 --> 00:17:41,803 „Vorsicht, du Idiot!“, sagte ich ihr über die Nase hinweg, nicht in sie hinein! 175 00:17:43,271 --> 00:17:45,262 Entschuldigen Sie, Sir. Ich gebe mein Bestes. 176 00:17:48,985 --> 00:17:50,521 Er ist mein Cousin. 177 00:17:51,153 --> 00:17:53,189 - Wer ist er? - Er ist ein Arschloch, Sir. 178 00:17:53,322 --> 00:17:56,109 - Das weiß ich. Wie heißt er? - Das ist sein Name, Sir. 179 00:17:56,158 --> 00:17:57,989 Arschloch. Riesenarschloch. 180 00:17:58,077 --> 00:18:00,033 – Und sein Cousin? – Er ist auch ein Arschloch, Sir. 181 00:18:00,121 --> 00:18:02,362 Schützenmaat Erste Klasse, Phillip, Arschloch. 182 00:18:02,456 --> 00:18:04,913 Wie viele Arschlöcher haben wir überhaupt auf diesem Schiff? 183 00:18:05,001 --> 00:18:06,001 Straße 184 00:18:09,255 --> 00:18:11,871 Ich wusste es. Ich bin von Arschlöchern umgeben. 185 00:18:13,718 --> 00:18:15,629 Feuert weiter, Arschlöcher! 186 00:18:17,597 --> 00:18:19,133 Beeil dich, Papa. Beeil dich! 187 00:18:19,682 --> 00:18:23,595 Überall um uns herum sind Laserstrahlen! Ich habe Angst. 188 00:18:25,229 --> 00:18:28,687 Von König Roland zu Lone Star. 189 00:18:28,774 --> 00:18:30,014 Bist du da? 190 00:18:30,484 --> 00:18:33,521 Lone Starr, du musst mir helfen. Bitte rette meine Tochter. 191 00:18:33,613 --> 00:18:35,774 Sie wird von Weltraumbällen angegriffen! 192 00:18:35,865 --> 00:18:38,106 Spaceballs? Vergiss es. Zu gefährlich. 193 00:18:38,200 --> 00:18:41,863 Außerdem bin ich schon die Nummer eins auf der Abschussliste von Dark Helmet. 194 00:18:42,038 --> 00:18:45,201 Sehen Sie, Eure Hoheit, es ist nicht so, dass wir Angst hätten. Ganz im Gegenteil. 195 00:18:45,249 --> 00:18:48,491 Es ist nur so, dass wir diese Sache mit dem Tod haben. Er liegt nicht an uns. 196 00:18:48,544 --> 00:18:49,544 Bitte, das musst du! 197 00:18:49,629 --> 00:18:52,587 Ihr seid die Einzigen, die sie retten können! Ich gebe euch alles! 198 00:18:52,673 --> 00:18:54,709 Hast du mich gehört? Irgendwas. 199 00:18:55,343 --> 00:18:57,550 - Irgendetwas? - Ja, alles. 200 00:18:59,055 --> 00:19:03,344 - Okay. Wir machen es für eine Million. - Eine Million? 201 00:19:03,392 --> 00:19:06,509 Sie fangen an, hier zu verblassen. Wir verlieren das Bild, Eure Hoheit. 202 00:19:06,562 --> 00:19:09,679 Na gut, ich bezahle es. Nur noch: Findet sie und rettet sie. 203 00:19:09,815 --> 00:19:11,851 Also gut, König. Sie haben gerade einen Deal gemacht. 204 00:19:11,901 --> 00:19:14,358 Eine Prinzessin für 1 Million Space Bucks. 205 00:19:14,403 --> 00:19:15,563 Was fährt sie? 206 00:19:15,613 --> 00:19:17,353 Ein brandneuer weißer Mercedes 207 00:19:17,406 --> 00:19:19,647 2001 Sel, limitierte Auflage. 208 00:19:19,742 --> 00:19:24,076 Schiebedach, Innenausstattung komplett aus Leder. Ich habe es zu einem sehr guten Preis bekommen. Ich habe bar bezahlt. 209 00:19:24,163 --> 00:19:26,745 Mein Cousin, Prinz Murray, hat ein Autohaus im Tal. 210 00:19:26,791 --> 00:19:29,077 – Er war sehr nett zu mir. – Wir verstehen, was ich meine. 211 00:19:29,126 --> 00:19:32,414 - Wo wurde sie zuletzt gesehen? - Sie ist gerade am Jupiter Zwei vorbeigeflogen. 212 00:19:32,463 --> 00:19:33,578 Wir werden sie finden. 213 00:19:33,631 --> 00:19:35,872 Bitte bringen Sie sie sicher zurück. 214 00:19:36,884 --> 00:19:40,001 Und wenn es irgendwie möglich ist, versuchen Sie, das Auto zu retten. 215 00:19:42,056 --> 00:19:45,389 1 Million Space Bucks! Damit können wir Pizza the Hutt bezahlen! 216 00:19:45,434 --> 00:19:46,640 Gib mir Pfote! 217 00:19:56,904 --> 00:19:58,519 Was ist das für ein Leuchten? 218 00:19:58,948 --> 00:20:01,610 - Wir bewegen uns nicht. - Wir bewegen uns, okay. 219 00:20:02,284 --> 00:20:03,615 Rückwärts. 220 00:20:08,916 --> 00:20:11,077 Schau, da ist unsere Prinzessin. Sie hat Gesellschaft. 221 00:20:11,127 --> 00:20:13,083 Oh nein. Weltraumbälle! 222 00:20:13,129 --> 00:20:15,461 Und sie haben sie bereits in ihrem Magnetstrahl. 223 00:20:15,548 --> 00:20:17,129 Wir sind zu spät. Schade. 224 00:20:17,174 --> 00:20:19,381 Ich lege den Rückwärtsgang ein. Dann kommen wir hier raus. 225 00:20:19,468 --> 00:20:20,799 Nein! Schlecht. 226 00:20:20,886 --> 00:20:23,844 Warum riskieren wir unser Leben für eine entlaufene Prinzessin? 227 00:20:23,931 --> 00:20:25,762 - Ich weiß, wir brauchen das Geld, aber ... - Hören Sie, 228 00:20:25,808 --> 00:20:28,299 wir machen das nicht nur des Geldes wegen. 229 00:20:30,479 --> 00:20:33,186 Wir machen das für eine Menge Geld. 230 00:20:33,524 --> 00:20:34,809 Sie haben Recht. 231 00:20:34,900 --> 00:20:38,142 Und wenn Sie Recht haben, haben Sie Recht. Und Sie haben immer Recht. 232 00:20:38,195 --> 00:20:39,981 Okay, wir retten sie. Aber wie? 233 00:20:40,072 --> 00:20:43,189 Sobald wir dort einziehen, werden sie uns auf ihrem Radar entdecken. 234 00:20:45,161 --> 00:20:46,867 Nicht, wenn wir es stören. 235 00:20:47,997 --> 00:20:48,997 Sie haben Recht. 236 00:20:49,081 --> 00:20:50,992 - Umfang nach unten. - Umfang nach unten. 237 00:20:57,339 --> 00:21:01,548 Das Radar steht kurz vor einer Störung. 238 00:21:25,910 --> 00:21:27,025 Scheiße. 239 00:21:33,375 --> 00:21:35,366 - Sir. - Was ist es? 240 00:21:35,419 --> 00:21:38,377 Kann ich Sie bitte kurz sprechen , Sir? 241 00:21:41,926 --> 00:21:44,087 – Und? – Ich habe Probleme mit dem Radar, Sir. 242 00:21:44,178 --> 00:21:47,045 Das brauchen Sie nicht, Soldat. Wir sind gleich hier. Was ist es? 243 00:21:47,097 --> 00:21:49,304 Ich habe Probleme mit dem Radar, Sir. 244 00:21:49,391 --> 00:21:50,391 Was ist es nun? 245 00:21:50,476 --> 00:21:52,717 – Ich habe Probleme mit dem Radar. – Was ist los? 246 00:21:52,812 --> 00:21:55,053 Ich habe das Piepen, das Schwenken und das Gruseln verloren. 247 00:21:55,105 --> 00:21:57,938 - Das was? Und das was? - Du weißt schon. Die Pieptöne. 248 00:22:00,861 --> 00:22:02,351 Die Sweeps. 249 00:22:04,490 --> 00:22:05,900 Und die Gruselgeschichten. 250 00:22:07,743 --> 00:22:09,449 Das ist nicht alles, was er verloren hat. 251 00:22:09,829 --> 00:22:11,820 Sir, das Radar, Sir. 252 00:22:11,914 --> 00:22:13,654 Es scheint 253 00:22:14,458 --> 00:22:15,664 verklemmt. 254 00:22:17,253 --> 00:22:18,413 Verklemmt. 255 00:22:22,424 --> 00:22:23,755 Himbeere. 256 00:22:25,594 --> 00:22:30,179 Nun, es gibt nur einen Mann , der es wagen würde, mir eine runterzuholen. 257 00:22:31,183 --> 00:22:33,265 Einsamer Star! 258 00:23:01,338 --> 00:23:02,669 Was war das? 259 00:23:03,132 --> 00:23:05,123 Vergiss das. Was war das? 260 00:23:07,386 --> 00:23:08,386 Hallo. 261 00:23:08,637 --> 00:23:10,548 - Wer bist du? - Kotz. 262 00:23:11,140 --> 00:23:13,472 Nicht hier, Herr. Das ist ein Mercedes. 263 00:23:13,642 --> 00:23:16,304 - Nein, das ist mein Name. Kotz. - Kotz? 264 00:23:16,979 --> 00:23:18,344 Was bist du? 265 00:23:18,564 --> 00:23:20,896 Ich bin eine Hündin: Halb Mensch, halb Hund. 266 00:23:21,317 --> 00:23:23,228 Ich bin mein eigener bester Freund. 267 00:23:23,360 --> 00:23:24,645 Was willst du? 268 00:23:24,695 --> 00:23:27,152 Dein Vater hat Captain Lone Starr und mich angeheuert, um dich zu retten. 269 00:23:27,197 --> 00:23:29,062 Wir müssen diese Leiter raufspringen und rauskommen. 270 00:23:29,158 --> 00:23:31,319 Gut. Schnell. Beeil dich, Liebling. Folge dem Hund. 271 00:23:31,368 --> 00:23:32,858 Mawg. Ich bin eine Mawg. 272 00:23:33,162 --> 00:23:35,699 Moment. Was ist mit meinem passenden Gepäck? 273 00:23:41,670 --> 00:23:43,831 – Hören Sie auf, in meine Dose zu schauen. – Entschuldigen Sie. 274 00:23:53,682 --> 00:23:57,516 Einchecken? Was zur Hölle soll das denn? 275 00:23:59,688 --> 00:24:02,270 Es ist das passende Gepäck Ihrer königlichen Hoheit ! 276 00:24:02,358 --> 00:24:03,393 Was? 277 00:24:04,026 --> 00:24:06,608 Das passende Gepäck Ihrer königlichen Hoheit. 278 00:24:07,529 --> 00:24:09,019 Passendes Gepäck, was? 279 00:24:09,073 --> 00:24:11,655 Was glaubt sie , ist das eine Kreuzfahrt mit Princess? 280 00:24:12,284 --> 00:24:15,242 – Also, sie würde nicht ohne gehen. – Oh, ja? 281 00:24:19,500 --> 00:24:23,539 Hören Sie sich das an. Sobald wir hier rauskommen, ist das Erste, was wir tun, 282 00:24:23,587 --> 00:24:25,578 das passende Gepäck abladen. 283 00:24:28,884 --> 00:24:31,626 Jetzt hören Sie dies, wer auch immer Sie sind. 284 00:24:32,054 --> 00:24:34,386 Sie werden dieses Gepäck nicht berühren. 285 00:24:34,515 --> 00:24:37,348 Und außerdem will ich, dass dieser Schweinestall sauber gemacht wird. 286 00:24:37,518 --> 00:24:40,055 Aus diesem Dreck werde ich nicht gerettet. 287 00:24:40,688 --> 00:24:44,397 Hören Sie. Auf diesem Schiff nehme ich keine Befehle entgegen, ich gebe sie. 288 00:24:44,483 --> 00:24:46,895 Das ist das Boot meiner Träume, Liebling. 289 00:24:47,194 --> 00:24:48,559 Schatz? 290 00:24:50,906 --> 00:24:53,192 Wie kannst du es wagen, so mit mir zu reden? 291 00:24:53,325 --> 00:24:56,613 Sie werden mich in angemessener Weise als Ihre königliche Hoheit ansprechen. 292 00:24:56,704 --> 00:24:58,569 Ich bin Prinzessin Vespa, 293 00:24:58,789 --> 00:25:01,997 Tochter von Roland, König der Druiden. 294 00:25:04,712 --> 00:25:06,498 Das war alles, was wir brauchten. 295 00:25:06,588 --> 00:25:09,250 Eine druidische Prinzessin. 296 00:25:11,844 --> 00:25:14,176 Komisch. Sie sieht nicht wie ein Druide aus. 297 00:25:50,924 --> 00:25:54,337 Jetzt werden wir ihr zeigen, wer in dieser Galaxie das Sagen hat. 298 00:25:55,596 --> 00:25:59,134 Moment, ich kümmere mich persönlich darum. 299 00:26:00,642 --> 00:26:02,382 Jawohl, lord helmet! 300 00:26:05,814 --> 00:26:08,146 Also, Prinzessin Vespa, 301 00:26:08,192 --> 00:26:11,980 Sie dachten, Sie könnten die gebieterischen Kräfte des Planeten Spaceball überlisten . 302 00:26:12,404 --> 00:26:14,065 Nun, Sie haben sich geirrt. 303 00:26:14,490 --> 00:26:16,321 Sie sind jetzt unser Gefangener. 304 00:26:16,408 --> 00:26:19,320 Und du wirst als Geisel gehalten, bis zu dem Zeitpunkt 305 00:26:19,411 --> 00:26:22,903 da die gesamte Luft von eurem Planeten übertragen wird 306 00:26:23,165 --> 00:26:24,951 zu unserem. 307 00:26:33,550 --> 00:26:35,006 Sie ist nicht da drin. 308 00:26:36,595 --> 00:26:37,835 Radar repariert, Sir. 309 00:26:37,888 --> 00:26:40,971 Wir erfassen die Umrisse eines Wohnmobils. 310 00:26:41,642 --> 00:26:42,973 Wohnmobil? 311 00:26:43,519 --> 00:26:45,009 Einsamer Star. 312 00:26:54,196 --> 00:26:56,061 Hier kommt das Badyear-Luftschiff. 313 00:26:56,907 --> 00:27:00,240 - Wir sollten hier lieber schnell verschwinden. - Auf geheime Hyperjets umsteigen. 314 00:27:00,327 --> 00:27:02,067 Umstellung auf geheime Hyperjets. 315 00:27:02,162 --> 00:27:05,529 Schnallt euch da hinten an, wir schalten auf Hyperaktiv. 316 00:27:13,215 --> 00:27:14,546 Wir kommen ihnen näher, Sir. 317 00:27:14,633 --> 00:27:16,919 In weniger als einer Minute gehört Lone Starr uns. 318 00:27:17,010 --> 00:27:19,717 Gut. Bereite dich auf den Angriff vor. 319 00:27:19,763 --> 00:27:21,094 Bereite dich auf den Angriff vor. 320 00:27:21,181 --> 00:27:23,137 Ich zähle bis drei. 321 00:27:23,517 --> 00:27:24,632 Eins, 322 00:27:25,269 --> 00:27:26,429 zwei, 323 00:27:27,396 --> 00:27:28,511 spät! 324 00:27:28,564 --> 00:27:30,896 - Was ist passiert? Wo sind sie? - Ich weiß es nicht, Sir. 325 00:27:30,983 --> 00:27:32,723 Das Ding muss Hyperjets haben. 326 00:27:32,818 --> 00:27:34,934 Und was haben wir auf diesem Ding, eine Cuisinart? 327 00:27:35,028 --> 00:27:36,063 Nein, Sir. 328 00:27:36,113 --> 00:27:38,229 - Also, finden Sie sie, fangen Sie sie! - Ja, Sir. 329 00:27:38,282 --> 00:27:41,695 - Schiff auf Lichtgeschwindigkeit vorbereiten. - Nein, Lichtgeschwindigkeit ist zu langsam. 330 00:27:41,743 --> 00:27:42,903 Lichtgeschwindigkeit zu langsam? 331 00:27:42,953 --> 00:27:46,366 Ja. Wir müssen sofort auf wahnsinnige Geschwindigkeit hochgehen. 332 00:27:47,124 --> 00:27:48,239 Lächerliche Geschwindigkeit? 333 00:27:48,333 --> 00:27:51,416 So schnell sind wir noch nie gefahren. Ich weiß nicht, ob dieses Schiff das aushält. 334 00:27:51,503 --> 00:27:53,368 Was ist los, Oberst Sandurz? 335 00:27:53,422 --> 00:27:54,662 Huhn? 336 00:27:56,341 --> 00:27:57,797 Schiff vorbereiten. 337 00:27:58,510 --> 00:28:00,922 Bereiten Sie das Schiff auf eine wahnwitzige Geschwindigkeit vor. 338 00:28:01,305 --> 00:28:02,920 Legen Sie alle Sicherheitsgurte an. 339 00:28:02,973 --> 00:28:04,679 Versiegeln Sie alle Ein- und Ausgänge. 340 00:28:04,766 --> 00:28:06,552 Schließen Sie alle Geschäfte im Einkaufszentrum. 341 00:28:06,602 --> 00:28:08,558 Sagen Sie den Drei-Ringe-Zirkus ab. 342 00:28:08,604 --> 00:28:10,060 Sichern Sie alle Tiere im Zoo... 343 00:28:10,105 --> 00:28:13,097 Gib mir das, du armseliger Offizier. 344 00:28:14,026 --> 00:28:15,516 Jetzt hör dir das an. 345 00:28:15,944 --> 00:28:17,434 Lächerliche Geschwindigkeit! 346 00:28:17,487 --> 00:28:18,798 Sir, sollten Sie sich nicht besser anschnallen? 347 00:28:18,822 --> 00:28:20,403 Schnall dich an. 348 00:28:20,449 --> 00:28:23,111 Lächerliche Geschwindigkeit! Los! 349 00:28:46,058 --> 00:28:47,798 Was habe ich getan? 350 00:28:50,062 --> 00:28:54,101 Mir sinkt das Gehirn in die Füße. 351 00:29:05,744 --> 00:29:07,826 Was zur Hölle war das? 352 00:29:08,413 --> 00:29:09,903 Spaceball eins. 353 00:29:11,333 --> 00:29:13,198 Sie sind auf Karomuster umgestiegen. 354 00:29:15,003 --> 00:29:18,871 Wir sind an ihnen vorbeigekommen. Hör auf damit. 355 00:29:18,966 --> 00:29:21,833 Wir können nicht anhalten. Es ist zu gefährlich. 356 00:29:21,927 --> 00:29:23,963 Wir müssen erst einmal langsamer werden. 357 00:29:25,013 --> 00:29:28,346 Schwachsinn! Hör einfach auf damit! 358 00:29:28,433 --> 00:29:32,017 Ich befehle es dir. Hör auf! 359 00:29:47,536 --> 00:29:49,822 Hier, Sir. Hier. Lassen Sie mich Ihnen helfen, Sir. 360 00:29:52,291 --> 00:29:53,451 Geht es Ihnen gut, Sir? 361 00:29:53,542 --> 00:29:56,659 - Gut. Wie geht es Ihnen? - Gut, Sir. 362 00:29:56,712 --> 00:29:57,792 Gut. 363 00:29:57,879 --> 00:29:59,357 Gut, dass du diesen Helm getragen hast. 364 00:29:59,381 --> 00:30:01,793 – Ja. – Was sollen wir jetzt tun, Sir? 365 00:30:02,217 --> 00:30:05,254 - Also, sind wir angehalten? - Wir sind angehalten, Sir. 366 00:30:05,345 --> 00:30:06,380 Gut. 367 00:30:07,514 --> 00:30:10,756 – Warum machen wir nicht eine fünfminütige Pause? – Sehr gut, Sir. 368 00:30:11,893 --> 00:30:13,758 Rauchen Sie, wenn Sie welche haben. 369 00:30:16,857 --> 00:30:20,224 - Holen Sie sie aus ihrer Hyperaktivität. - Holen Sie sie aus ihrer Hyperaktivität. 370 00:30:23,071 --> 00:30:24,231 Glückwunsch, Chef. Wir haben es geschafft. 371 00:30:24,281 --> 00:30:26,863 Sie müssen anderthalb Wochen zu früh gekommen sein . 372 00:30:26,908 --> 00:30:30,275 - Okay. Nehmen wir Kurs auf Druidia. - Kurs nehmen auf ... 373 00:30:30,620 --> 00:30:33,657 - Was ist das? - Ich weiß nicht. Wir verlieren Strom! 374 00:30:33,749 --> 00:30:35,330 - Warum? - Weil wir kein Benzin mehr haben! 375 00:30:35,417 --> 00:30:37,032 Muss es im Hyperaktivitätszustand verbrannt haben. 376 00:30:37,085 --> 00:30:39,576 Wir hätten mehr als fünf Dollar investieren sollen! 377 00:30:39,629 --> 00:30:41,415 Okay. Wir müssen sie absetzen. 378 00:30:41,506 --> 00:30:43,371 Bereiten Sie sich auf eine Notlandung vor. 379 00:30:43,425 --> 00:30:44,631 Schnell, gib mir eine Lesung! 380 00:30:44,718 --> 00:30:47,050 Vater unser im Himmel, geheiligt werde dein Name... 381 00:30:47,095 --> 00:30:48,926 Wirst du damit aufhören? 382 00:30:48,972 --> 00:30:50,803 Lassen Sie dort hinten Ihre Sicherheitsgurte angelegt. 383 00:30:50,891 --> 00:30:52,347 Alles in Ordnung, Prinzessin? 384 00:30:54,186 --> 00:30:57,394 Nein, du Idiot! Wo hast du fliegen gelernt? 385 00:30:57,439 --> 00:30:59,771 Okay. Eagle 5 kommt. 386 00:31:20,629 --> 00:31:22,870 Links! Geh nach links! Rechts! Ich meine rechts! 387 00:31:23,131 --> 00:31:24,337 Hochziehen! 388 00:31:35,644 --> 00:31:36,850 Wo gehst du hin? 389 00:31:36,937 --> 00:31:39,849 Ich werde ihm ein für alle Mal die Meinung sagen. 390 00:31:40,649 --> 00:31:43,937 Warte. Er muss uns hier rausholen. 391 00:31:44,027 --> 00:31:45,733 Mich einen Idioten genannt? 392 00:31:45,821 --> 00:31:48,813 Ich gehe dorthin zurück und erkläre ihr ein paar Dinge. 393 00:31:48,865 --> 00:31:52,198 Außerdem hat er eine sexy Stimme. Er könnte süß sein. 394 00:31:53,328 --> 00:31:55,865 – Du hast sie nicht gesehen. – Ich weiß, wie sie aussieht. 395 00:31:55,956 --> 00:31:57,696 Wenn Sie einen gesehen haben, haben Sie sie alle gesehen. 396 00:31:57,791 --> 00:32:00,999 Süß? Ich kenne diese Space Bums, sie sind alle gleich. 397 00:32:01,294 --> 00:32:02,454 Fett, hässlich... 398 00:32:02,504 --> 00:32:03,835 Vorstehende Zähne, X-Beine ... 399 00:32:03,880 --> 00:32:05,495 Bier saufende Schweine! 400 00:32:05,590 --> 00:32:07,126 Weltraumhunde mit Pferdegesichtern! 401 00:32:07,175 --> 00:32:08,790 Ja, also, normalerweise … 402 00:32:09,261 --> 00:32:10,922 Das wird Spuren hinterlassen. 403 00:32:11,012 --> 00:32:12,718 Jetzt hör zu, du ... 404 00:32:14,433 --> 00:32:15,433 Du hörst zu. 405 00:32:15,517 --> 00:32:19,556 Auf diesem Schiff müssen Sie mich als „Idiot“ bezeichnen und nicht als „Sie, Kapitän“. 406 00:32:20,063 --> 00:32:21,769 Ich meine... Sie wissen, was ich meine. 407 00:32:21,857 --> 00:32:23,848 Und du wirst mich nicht „du“ nennen. 408 00:32:23,942 --> 00:32:26,103 Sie werden mich nie mit „Sie“ ansprechen. 409 00:32:26,194 --> 00:32:28,856 Sie werden mich "Eure königliche Hoheit" nennen! 410 00:32:29,197 --> 00:32:31,734 Du bist wirklich nervig... 411 00:32:32,200 --> 00:32:33,531 - Halt, Zeit! - Was? 412 00:32:33,577 --> 00:32:35,158 Darf ich einen kleinen Vorschlag machen? 413 00:32:35,203 --> 00:32:38,036 Jeden Moment werden die Spaceballs eine Kehrtwende machen, 414 00:32:38,123 --> 00:32:40,489 Gehen Sie hierher zurück und bringen Sie uns alle um. 415 00:32:40,542 --> 00:32:42,282 Er hat recht. Lass uns gehen. 416 00:32:42,377 --> 00:32:43,958 Warte. Meine Sachen. 417 00:32:44,671 --> 00:32:46,582 Und jetzt hör zu, du Königlicher ... 418 00:32:47,466 --> 00:32:48,672 Hoheit. 419 00:32:48,717 --> 00:32:51,880 Nehmen Sie nur das mit, was Sie zum Überleben brauchen. 420 00:33:12,824 --> 00:33:16,692 Bitte langsamer fahren. Mir kommt Sand in den Gang. 421 00:33:19,789 --> 00:33:22,576 Mensch, ich hoffe, sie hat nichts vergessen. 422 00:33:27,464 --> 00:33:30,422 Also gut, warte mal, kotz. Leg es weg. 423 00:33:31,885 --> 00:33:34,092 Was zur Hölle ist in diesem Ding? 424 00:33:38,767 --> 00:33:39,767 Was ist das? 425 00:33:40,268 --> 00:33:43,556 Ich sagte: Nimm nur, was du zum Überleben brauchst. 426 00:33:43,605 --> 00:33:45,971 Mein Hochleistungs-Haartrockner. 427 00:33:46,066 --> 00:33:48,307 Und ich kann nicht ohne es leben! 428 00:33:49,778 --> 00:33:51,939 Okay, Prinzessin, das ist es. 429 00:33:52,447 --> 00:33:54,062 Das Märchen ist vorbei. 430 00:33:54,616 --> 00:33:56,402 Willkommen im echten Leben. 431 00:33:56,785 --> 00:33:59,527 Sie möchten dieses Heißluftgerät, dann tragen Sie es. 432 00:34:00,914 --> 00:34:02,620 Das hebst du auf. 433 00:34:03,792 --> 00:34:05,453 Das hebst du auf. 434 00:34:05,961 --> 00:34:08,873 Wie kannst du es wagen, du unverschämter Bauer? 435 00:34:09,256 --> 00:34:11,963 So redet niemand mit mir. Niemand! 436 00:34:12,551 --> 00:34:13,757 Niemand! 437 00:34:14,135 --> 00:34:17,047 Also, was haben wir denn hier? Siehst du sie dir an? 438 00:34:17,764 --> 00:34:21,723 Diese blitzenden Augen, diese geröteten Wangen, diese zitternden Lippen. 439 00:34:21,893 --> 00:34:23,804 Weißt du etwas, Prinzessin? 440 00:34:23,895 --> 00:34:26,181 Du bist hässlich, wenn du wütend bist. 441 00:34:27,524 --> 00:34:28,855 Das ist es. 442 00:34:28,984 --> 00:34:32,067 - Sie und Ihr Hund sind ... - Bitte. 443 00:34:32,153 --> 00:34:34,018 Totale Menschen, Droiden, wenn ich darf? 444 00:34:34,114 --> 00:34:38,027 Es wird bald sehr dunkel. Ich schlage vor, wir suchen uns einen Platz, wo wir die Nacht verbringen können. 445 00:34:38,118 --> 00:34:39,608 Komm, Liebling. 446 00:34:45,834 --> 00:34:47,665 Siehst du, es ist leichter. 447 00:34:47,752 --> 00:34:50,289 Oh ja. Das ist das Beste. 448 00:34:51,381 --> 00:34:54,293 Ich hätte zwei oder drei davon mitnehmen können. 449 00:34:56,261 --> 00:34:59,344 – Haben Sie sie schon gefunden? – Nein, Lord Helm. 450 00:34:59,431 --> 00:35:03,390 – Sie sind immer noch nicht auf dem Scanner. – Suchen Sie also weiter nach ihnen. 451 00:35:12,360 --> 00:35:14,646 Entschuldigen Sie, Sir. Ich habe eine Idee. 452 00:35:15,030 --> 00:35:18,522 Corporal, holen Sie mir die Videokassette mit den Spaceballs: Der Film. 453 00:35:18,575 --> 00:35:19,860 Jawohl, Sir. 454 00:35:23,413 --> 00:35:26,701 „Die Produzenten, zwölf Stühle, brennende Sättel, der junge Frankenstein.“ 455 00:35:26,750 --> 00:35:29,162 Colonel Sandurz, kann ich Sie bitte sprechen? 456 00:35:29,210 --> 00:35:30,210 Jawohl, Sir. 457 00:35:30,295 --> 00:35:32,786 Wie kann es eine Kassette mit Spaceballs geben : Der Film? 458 00:35:32,881 --> 00:35:35,247 – Wir sind noch mitten in der Herstellung. – Stimmt, Sir. 459 00:35:35,342 --> 00:35:37,879 Es gab einen neuen Durchbruch im Home-Video-Marketing. 460 00:35:37,969 --> 00:35:40,711 - Die gibt es? - Ja. Sofortbildkassetten. 461 00:35:40,764 --> 00:35:43,881 Sie sind in den Läden, bevor der Film zu Ende ist. 462 00:35:43,975 --> 00:35:44,975 NEIN. 463 00:35:45,060 --> 00:35:48,268 Hier ist es, Sir! Spaceballs. 464 00:35:48,396 --> 00:35:50,557 Gute Arbeit, Corporal. Schlagen Sie zu. 465 00:35:54,778 --> 00:35:56,894 Das ist viel zu früh. Machen Sie sich auf einen Schnellvorlauf gefasst. 466 00:35:56,946 --> 00:35:58,061 Schnellvorlauf wird vorbereitet. 467 00:35:58,114 --> 00:36:00,321 - Schneller Vorlauf! - Schneller Vorlauf, Sir. 468 00:36:18,843 --> 00:36:21,255 Nein, gehen Sie hierüber hinweg. Über diesen Teil hinaus. 469 00:36:21,304 --> 00:36:23,590 Spielen Sie das eigentlich nie wieder. 470 00:36:26,518 --> 00:36:28,054 Versuchen Sie es hier. Stopp. 471 00:36:39,447 --> 00:36:41,028 Was zum Teufel sehe ich mir da an? 472 00:36:41,116 --> 00:36:43,607 - Wann passiert das im Film? - Jetzt. 473 00:36:43,660 --> 00:36:45,070 Das sehen Sie jetzt, Sir. 474 00:36:45,120 --> 00:36:47,236 Alles, was jetzt passiert, passiert jetzt. 475 00:36:47,288 --> 00:36:49,199 - Was ist damals passiert? - Wir sind damals gestorben. 476 00:36:49,290 --> 00:36:50,370 - Wann? - Gerade jetzt. 477 00:36:50,458 --> 00:36:52,540 - Wir sind jetzt, jetzt. - Gehen Sie zurück in die Zeit damals. 478 00:36:52,627 --> 00:36:53,912 - Wann? - Jetzt. 479 00:36:53,962 --> 00:36:55,827 - Ich kann nicht. Wir haben es verpasst. - Wann? 480 00:36:55,922 --> 00:36:57,207 Soeben. 481 00:36:57,382 --> 00:36:59,794 - Wann ist dann jetzt? - Bald. 482 00:37:01,344 --> 00:37:02,504 Wie bald? 483 00:37:02,595 --> 00:37:04,460 Sir! Wir haben ihren Standort identifiziert! 484 00:37:04,514 --> 00:37:05,970 - Wo? - Es ist der Mond Wega. 485 00:37:06,015 --> 00:37:07,801 Legen Sie Kurs fest und bereiten Sie sich auf unsere Ankunft vor. 486 00:37:07,892 --> 00:37:09,177 - Wann? - 19.00 Uhr, Sir. 487 00:37:09,269 --> 00:37:11,555 Morgen um 12 Uhr mittags werden sie unsere Gefangenen sein. 488 00:37:11,646 --> 00:37:12,681 WHO? 489 00:37:30,665 --> 00:37:32,747 Nein danke. Mir geht es vollkommen gut. 490 00:37:32,834 --> 00:37:34,745 Nimm es, es ist eiskalt. 491 00:37:34,919 --> 00:37:36,409 Wenn Sie darauf bestehen. 492 00:37:44,220 --> 00:37:45,380 Wird dir nicht kalt sein? 493 00:37:45,472 --> 00:37:47,679 Nein, Kälte macht mir nie etwas aus. 494 00:37:54,022 --> 00:37:57,185 – Ich kann Druidia nicht finden. – Es ist genau da. 495 00:37:57,650 --> 00:37:58,650 Wo? 496 00:37:58,693 --> 00:38:02,185 Es ist genau dort. Es ist das leuchtend blaue da. Sehen Sie? 497 00:38:03,448 --> 00:38:07,566 Oh ja. Aber es ist so weit weg. 498 00:38:09,120 --> 00:38:11,452 Keine Sorge, ich bringe Sie dorthin. 499 00:38:12,499 --> 00:38:14,615 - Welches ist deins? - Wer weiß? 500 00:38:14,709 --> 00:38:16,165 Du weißt nicht, woher du kommst? 501 00:38:16,211 --> 00:38:19,248 Nicht wirklich. Ich wurde vor der Tür eines Klosters gefunden . 502 00:38:19,380 --> 00:38:22,747 - Kloster? Wo? - Irgendwo in der Ford-Galaxie. 503 00:38:23,843 --> 00:38:26,334 Haben Ihnen die Mönche nicht gesagt, wer Ihre Eltern waren? 504 00:38:26,387 --> 00:38:29,220 Sie konnten es nicht und legten ein Schweigegelübde ab. 505 00:38:29,307 --> 00:38:32,094 Alles was ich bekam war das. Es hing um meinen Hals. 506 00:38:32,185 --> 00:38:33,550 - Was ist es? - Ich weiß nicht. 507 00:38:33,603 --> 00:38:35,889 Ich habe es jedem weisen Mann im Universum gebracht 508 00:38:35,980 --> 00:38:38,562 und niemand konnte mir sagen, was es bedeutet. 509 00:38:39,859 --> 00:38:41,395 Es ist wunderschön. 510 00:38:42,862 --> 00:38:44,398 Weißt du, ich … 511 00:38:47,116 --> 00:38:48,652 Es ist wunderschön. 512 00:38:53,081 --> 00:38:55,948 Wie kam es, dass Sie von Ihrer Hochzeit weggelaufen sind? 513 00:38:57,001 --> 00:39:00,710 Nun, wenn Sie es unbedingt wissen müssen: Ich war nicht in den Bräutigam verliebt. 514 00:39:01,297 --> 00:39:03,288 Warum wolltest du ihn heiraten? 515 00:39:03,383 --> 00:39:07,717 Weil ich eine Prinzessin bin und einen Prinzen heiraten muss. 516 00:39:08,388 --> 00:39:11,004 Und er tut es nicht für Sie, oder? 517 00:39:11,933 --> 00:39:14,675 Nein, er tut es nicht für mich. 518 00:39:18,940 --> 00:39:20,805 Ich muss wirklich zurück. 519 00:39:22,277 --> 00:39:24,313 Ich hätte nicht weglaufen sollen. 520 00:39:24,904 --> 00:39:28,146 Mir ist jetzt klar, dass Liebe ein Luxus ist 521 00:39:28,241 --> 00:39:30,277 eine Prinzessin sich nicht leisten kann. 522 00:39:30,785 --> 00:39:32,321 Da hast du wahrscheinlich recht. 523 00:39:33,079 --> 00:39:36,867 Ich weiß jetzt , dass ich lernen muss, ohne Liebe zu leben. 524 00:39:37,083 --> 00:39:38,448 Ich denke schon. 525 00:39:38,585 --> 00:39:40,667 Außerdem ist Liebe nicht so wichtig. 526 00:39:40,753 --> 00:39:42,709 Nein, das war es nie. 527 00:39:42,797 --> 00:39:46,335 Ich könnte für den Rest meines Lebens vollkommen glücklich sein, ohne 528 00:39:47,468 --> 00:39:48,583 Liebe. 529 00:39:49,137 --> 00:39:50,673 Sicher könnten Sie das. 530 00:39:52,765 --> 00:39:56,974 – Ohne Körperkontakt. – Ja. 531 00:39:57,437 --> 00:40:00,850 – Ohne festgehalten zu werden. – Ja. 532 00:40:02,775 --> 00:40:04,106 Oder geküsst. 533 00:40:11,534 --> 00:40:13,991 Schiff verlassen! 534 00:40:14,078 --> 00:40:15,659 Frauen und Mütter zuerst! 535 00:40:16,956 --> 00:40:18,992 Davon werden wir nichts dulden, Mister. 536 00:40:19,083 --> 00:40:21,165 Wie weit ist er gekommen? Was hat er berührt? 537 00:40:21,210 --> 00:40:22,666 Es ist nichts passiert! 538 00:40:22,754 --> 00:40:24,369 Was zur Hölle war das für ein Geräusch? 539 00:40:24,464 --> 00:40:26,079 Das war mein Jungfernalarm. 540 00:40:26,174 --> 00:40:28,665 Es ist so programmiert, dass es vor Ihnen losgeht. 541 00:40:28,760 --> 00:40:30,796 Gehen Sie wieder ins Bett, Miss. 542 00:40:30,845 --> 00:40:32,301 Und was dich betrifft, Sexbesessener … 543 00:40:32,347 --> 00:40:34,929 Also gut. Lasst uns alle einfach etwas schlafen. 544 00:40:35,016 --> 00:40:38,008 – Wir müssen vor Sonnenaufgang los. – Warum so früh? 545 00:40:38,061 --> 00:40:40,097 Weil wir mitten in der Wüste sind 546 00:40:40,188 --> 00:40:44,227 und wenn die gleißende Sonne erst einmal am Himmel steht, werden wir nicht weit kommen . 547 00:40:48,863 --> 00:40:50,273 Schöne Überblendung. 548 00:41:00,041 --> 00:41:02,327 Wasser. 549 00:41:12,553 --> 00:41:14,418 Öl. 550 00:41:16,516 --> 00:41:19,132 Zimmerservice. 551 00:41:24,941 --> 00:41:27,148 Chef, ich bin tot. 552 00:41:30,488 --> 00:41:32,399 Ich kann nicht weiter. 553 00:41:34,742 --> 00:41:36,528 Komm schon, kotz, alter Kumpel. 554 00:41:37,662 --> 00:41:39,903 – Nur noch eine Düne. – Nein! 555 00:41:40,289 --> 00:41:43,907 Das hast du vor drei Dünen gesagt. Mehr habe ich nicht übrig. 556 00:41:45,962 --> 00:41:48,328 Oh, Kellner. Die Rechnung, bitte. 557 00:41:50,967 --> 00:41:52,332 Es muss weitergehen. 558 00:41:59,017 --> 00:42:00,757 Wem will ich etwas vormachen? 559 00:43:01,996 --> 00:43:03,486 Danke, Kleiner. 560 00:43:06,125 --> 00:43:07,205 Danke schön. 561 00:43:09,420 --> 00:43:11,206 Habe ich etwas verpasst? 562 00:43:11,756 --> 00:43:13,997 Wann sind wir in Disneyland angekommen? 563 00:43:31,943 --> 00:43:33,979 Ich sehe sie nicht, Sandurz. 564 00:43:34,070 --> 00:43:36,482 Ich habe die Truppen zum Vektor 78 vorausgeschickt , Sir. 565 00:43:36,531 --> 00:43:39,273 - Lasst uns losfahren. - Ja, Sir. Fahrer, machen Sie sich zum Losfahren bereit. 566 00:43:39,367 --> 00:43:42,029 Was bereitest du vor? Du bereitest dich immer vor. Geh einfach. 567 00:43:42,120 --> 00:43:43,326 - Gehen Sie einfach. - Ja, Sir. 568 00:43:43,371 --> 00:43:45,532 Sollten Sie sich nicht setzen, Sir? 569 00:44:03,724 --> 00:44:04,930 Was sagen sie? 570 00:44:05,017 --> 00:44:08,134 Nun, es ist offensichtlich, dass sie wollen, dass wir mit ihnen gehen. 571 00:44:17,613 --> 00:44:19,353 Was ist das für ein Ort? 572 00:44:19,407 --> 00:44:21,739 Es sieht aus wie der Tempel des Todes. 573 00:44:21,826 --> 00:44:24,442 Nun, es ist sicher nicht der Tempel Beth Israel. 574 00:44:24,579 --> 00:44:27,286 Komm. Ich denke, wir sollten ihnen besser folgen. 575 00:44:40,261 --> 00:44:41,876 Ich glaube, wir haben es aufgeweckt. 576 00:44:42,555 --> 00:44:44,637 Auf Wiedersehen, Leute! Lasst mich wissen, wie es ausgeht. 577 00:44:44,724 --> 00:44:47,056 - Komm zurück, Dot! - Komm schon. Wir müssen weiter. 578 00:44:47,101 --> 00:44:48,591 Wir brauchen Sie. 579 00:44:54,901 --> 00:44:56,812 Was wird jetzt passieren? 580 00:44:56,903 --> 00:44:58,609 Frag nicht. Vielleicht klappt es nicht. 581 00:44:58,654 --> 00:44:59,939 Aber was ist, wenn das passiert? 582 00:44:59,989 --> 00:45:02,230 Ich weiß nicht, wie es Ihnen geht, aber ich bin ganz dafür, zu gehen. 583 00:45:02,283 --> 00:45:05,275 Ich würde sagen, wir verschwinden sofort von hier, während die Sonne untergeht. 584 00:45:06,037 --> 00:45:07,277 Schweigen! 585 00:45:07,955 --> 00:45:11,413 Wer wagt es, die heilige und ehrfurchtgebietende Gegenwart zu betreten 586 00:45:11,459 --> 00:45:14,701 vom ewigen Besserwisser Joghurt? 587 00:45:16,297 --> 00:45:17,537 Joghurt? 588 00:45:27,642 --> 00:45:28,848 Hast du von mir gehört? 589 00:45:28,935 --> 00:45:31,847 Schon von Ihnen gehört? Wer kennt nicht Joghurt? 590 00:45:32,396 --> 00:45:33,886 Joghurt, der Weise. 591 00:45:34,106 --> 00:45:35,812 Joghurt, der Allmächtige. 592 00:45:35,983 --> 00:45:37,723 Joghurt, der Großartige. 593 00:45:37,818 --> 00:45:41,561 Machen Sie bitte kein Theater. Ich bin nur einfacher Joghurt. 594 00:45:42,198 --> 00:45:44,189 – Aber du bist derjenige … – Ja. 595 00:45:44,325 --> 00:45:46,907 Ich bin der Hüter einer größeren Magie, 596 00:45:47,495 --> 00:45:50,828 eine Kraft, die im ganzen Universum als ... bekannt ist. 597 00:45:50,915 --> 00:45:53,952 - Die Macht? - Nein. Der Schwartz. 598 00:45:54,669 --> 00:45:56,660 Der Schwartz! 599 00:45:57,046 --> 00:46:00,538 Ja, der Schwartz. 600 00:46:04,095 --> 00:46:07,883 Aber, Joghurt, was ist das für ein Ort? Was machst du hier? 601 00:46:08,474 --> 00:46:09,964 Online-Verkauf. 602 00:46:10,226 --> 00:46:13,059 - Merchandising? Was ist das? - Merchandising. 603 00:46:13,145 --> 00:46:15,852 Komm, ich zeige es dir. Mach den Laden auf. 604 00:46:21,112 --> 00:46:23,854 Komm! Geh hier entlang. Schau mal. 605 00:46:23,948 --> 00:46:27,190 Wir bringen den Namen des Bildes auf allem an! 606 00:46:27,576 --> 00:46:30,283 Merchandising, 607 00:46:30,371 --> 00:46:32,862 wo mit dem Film das meiste Geld verdient wird. 608 00:46:33,207 --> 00:46:34,947 Spaceballs, das T-Shirt. 609 00:46:35,126 --> 00:46:36,991 Spaceballs, das Malbuch. 610 00:46:37,044 --> 00:46:38,875 Spaceballs, die Lunchbox. 611 00:46:39,088 --> 00:46:41,204 Spaceballs, das Frühstücksmüsli. 612 00:46:41,465 --> 00:46:43,831 Spaceballs, der Flammenwerfer. 613 00:46:44,176 --> 00:46:46,132 Die Kinder lieben dieses. 614 00:46:46,929 --> 00:46:48,715 Nicht zuletzt, 615 00:46:48,973 --> 00:46:51,259 Spaceballs, die Puppe. Ich. 616 00:46:52,685 --> 00:46:54,892 Möge der Schwartz mit dir sein. 617 00:46:57,189 --> 00:46:58,429 Liebenswert. 618 00:47:14,040 --> 00:47:16,452 - Präsident Skroob. - Was ist es? 619 00:47:16,834 --> 00:47:20,326 Ich habe eine dringende Nachricht von Lord Helm. Er hat die Prinzessin verloren. 620 00:47:20,421 --> 00:47:22,787 - Wo? - Irgendwo im Sand von Vega. 621 00:47:22,923 --> 00:47:26,586 Sag ihnen, sie sollen die Wüste durchkämmen. Hörst du mich? Durchkämme die Wüste! 622 00:47:26,927 --> 00:47:28,042 Jawohl, Sir. 623 00:47:33,934 --> 00:47:35,640 - Herr? - Was? 624 00:47:37,563 --> 00:47:39,269 Nehmen wir das zu wörtlich? 625 00:47:39,357 --> 00:47:41,063 Nein, du Narr. Wir befolgen Befehle. 626 00:47:41,108 --> 00:47:44,475 Uns wurde aufgetragen, die Wüste zu durchkämmen, also durchkämmen wir sie. 627 00:47:44,779 --> 00:47:46,519 Schon etwas gefunden? 628 00:47:47,156 --> 00:47:48,942 Noch nichts, Sir. 629 00:47:50,868 --> 00:47:52,358 Und du? 630 00:47:53,412 --> 00:47:55,027 Nichts, Sir. 631 00:47:57,958 --> 00:47:59,789 Was ist mit euch, Leute? 632 00:48:00,252 --> 00:48:01,958 Wir haben nichts gefunden! 633 00:48:05,424 --> 00:48:09,008 Es ist ein großes Geheimnis. Keiner der Weisen konnte mir sagen, was es bedeutet. 634 00:48:09,095 --> 00:48:13,259 Kluge Männer, Mann. Kluge Kerle, meinst du. Was wissen die schon? 635 00:48:13,307 --> 00:48:15,343 Hier, lass mich mal nachsehen. 636 00:48:24,568 --> 00:48:25,728 Du kannst es lesen! 637 00:48:25,820 --> 00:48:27,936 Nein, ich habe mich nur geräuspert. 638 00:48:28,030 --> 00:48:30,362 Hier, lass mich mal... 639 00:48:32,576 --> 00:48:36,819 - Oh ja. Ja, natürlich! - Verstehst du? 640 00:48:36,872 --> 00:48:38,783 – Ja. – Was steht da? 641 00:48:38,833 --> 00:48:43,418 Das kann ich euch jetzt noch nicht sagen. Es wird euch zur rechten Zeit offenbart werden. 642 00:48:43,671 --> 00:48:44,911 Großartig. 643 00:48:45,506 --> 00:48:48,543 Komm, sei nicht enttäuscht. Zurück zu deinem Schwartz-Training. 644 00:48:48,634 --> 00:48:52,172 Hier, nimm den Ring. Richte ihn auf die große Statue. 645 00:48:52,430 --> 00:48:54,341 Okay. Aber ich verstehe immer noch nicht 646 00:48:54,432 --> 00:48:57,595 wie ich diese große Statue mit diesem kleinen Ring hochheben soll . 647 00:48:57,685 --> 00:49:01,894 Unterschätzen Sie niemals die Macht des Schwartz! 648 00:49:01,981 --> 00:49:04,814 Komm, konzentrier dich! Los geht’s! 649 00:49:06,277 --> 00:49:07,687 Konzentrieren. 650 00:49:20,875 --> 00:49:23,366 Lone Star, du schaffst es! 651 00:49:26,005 --> 00:49:28,997 Ich kann es nicht glauben! Der Schwartz, es funktioniert! 652 00:49:30,301 --> 00:49:33,213 Hey, Chef, wie haben Sie das gemacht? 653 00:49:37,391 --> 00:49:40,224 Gib mir schnell den Ring. 654 00:49:43,814 --> 00:49:45,270 Ups, Daisy! 655 00:49:50,988 --> 00:49:52,398 Entschuldige, kotz. 656 00:49:58,078 --> 00:49:59,659 Suchen Sie weiter. 657 00:50:01,665 --> 00:50:03,826 Es hat keinen Zweck, Sir. Wir haben überall gesucht. 658 00:50:03,918 --> 00:50:04,918 Warten. 659 00:50:04,960 --> 00:50:08,123 Ich spüre die Anwesenheit von Schwartz. 660 00:50:08,589 --> 00:50:10,295 - Der Schwartz? - Ja. 661 00:50:10,716 --> 00:50:12,923 Es kommt von irgendwoher 662 00:50:13,302 --> 00:50:15,668 unten. 663 00:50:18,224 --> 00:50:21,557 Sie haben Recht, Sir. Hier gibt es einen Geheimeingang. 664 00:50:21,602 --> 00:50:24,469 Und sehen Sie sich dieses Abzeichen an. Es ist ein „y“. 665 00:50:26,941 --> 00:50:29,603 Joghurt! Ich hasse Joghurt! 666 00:50:29,818 --> 00:50:31,308 Sogar mit Erdbeeren! 667 00:50:31,403 --> 00:50:33,268 Ich rufe den Angriffstrupp, Sir. 668 00:50:33,322 --> 00:50:36,109 Nein, da können wir nicht reingehen. Yogurt hat den Schwartz. 669 00:50:36,200 --> 00:50:37,485 Es ist viel zu stark. 670 00:50:37,576 --> 00:50:40,283 Aber, Sir, Ihr Ring. Haben Sie den Schwartz nicht auch? 671 00:50:40,329 --> 00:50:44,072 Er hat die Vorteile. Ich habe die Nachteile. Jeder Schwartz hat zwei Seiten. 672 00:50:44,124 --> 00:50:47,036 Wie kommen wir dann da rein und holen sie? 673 00:50:48,295 --> 00:50:50,286 Da gehen wir nicht hinein. 674 00:50:50,756 --> 00:50:53,543 Sie wird zu uns kommen. 675 00:51:07,022 --> 00:51:10,640 Vespa, mein Kind. Wo bist du? 676 00:51:11,360 --> 00:51:12,600 Vati? 677 00:51:12,861 --> 00:51:16,820 Vespa, hier ist dein Vater, König Roland. 678 00:51:17,157 --> 00:51:19,523 - Komm zu mir. - Papa? 679 00:51:20,286 --> 00:51:22,993 Ich verstehe dich. Wo bist du? 680 00:51:23,455 --> 00:51:25,366 Folge meiner Stimme. 681 00:51:26,333 --> 00:51:28,369 Komm zu mir. 682 00:51:33,757 --> 00:51:35,622 Vespa, wohin gehst du? 683 00:51:35,676 --> 00:51:38,759 Vespa, komm zu mir. 684 00:51:42,683 --> 00:51:45,641 Papa. Bist du es wirklich? 685 00:51:45,686 --> 00:51:47,176 Ja, Schatz. 686 00:51:47,938 --> 00:51:51,647 Das garantiere ich. Würde ich lügen? 687 00:51:54,361 --> 00:51:55,521 Vati. 688 00:51:56,530 --> 00:51:58,145 No, Vespa, don't! 689 00:52:01,869 --> 00:52:03,575 Fooled you. 690 00:52:06,749 --> 00:52:09,707 Take them both aboard and put the Princess in my quarters. 691 00:52:09,752 --> 00:52:11,208 Yes, sir. 692 00:52:11,378 --> 00:52:12,993 Now she is mine. 693 00:52:13,464 --> 00:52:17,127 - What's the matter? What are they saying? - They've taken the Princess. 694 00:52:26,518 --> 00:52:28,679 Spaceballs. Too late. 695 00:52:28,729 --> 00:52:31,391 Don't worry, boss. We'll get her back. 696 00:52:35,027 --> 00:52:38,519 - Thanks for the gas, yogurt. - You're welcome. And here! 697 00:52:39,239 --> 00:52:41,400 Just in case you get hungry. 698 00:52:42,076 --> 00:52:43,987 - A fortune cookie? - Yes! 699 00:52:44,078 --> 00:52:47,286 Remember, open it before you eat it. 700 00:52:48,040 --> 00:52:50,156 Thanks. We better get going. 701 00:52:50,334 --> 00:52:52,916 I wonder, will we ever see each other again? 702 00:52:53,087 --> 00:52:56,420 Who knows? God willing, we'll all meet again 703 00:52:56,507 --> 00:52:59,465 in spaceballs 2: The search for more money. 704 00:53:00,302 --> 00:53:03,260 - Goodbye, lone starr. - Goodbye, yogurt. 705 00:53:04,390 --> 00:53:06,426 The ring of the Schwartz! 706 00:53:06,975 --> 00:53:09,057 No, I can't take this. 707 00:53:09,103 --> 00:53:12,687 Take it. You might need it. 708 00:53:13,190 --> 00:53:15,772 Thanks. I'll never forget you. 709 00:53:17,277 --> 00:53:18,983 Wish me luck. 710 00:53:41,635 --> 00:53:43,375 So, Princess Vespa, 711 00:53:43,470 --> 00:53:46,678 at last I have you in my clutches 712 00:53:47,224 --> 00:53:50,887 to have my way with you the way I want to. 713 00:53:51,186 --> 00:53:53,893 No, please! Leave me alone. 714 00:53:53,981 --> 00:53:55,312 No, you are mine. 715 00:53:55,399 --> 00:53:56,764 Not so fast, helmet. 716 00:53:56,817 --> 00:53:58,148 Lone starr. 717 00:53:58,193 --> 00:54:00,809 Yes, it's me. I'm here to save my girlfriend. 718 00:54:00,904 --> 00:54:02,019 Hi, honey. 719 00:54:02,114 --> 00:54:04,321 Now you are going to die. 720 00:54:06,827 --> 00:54:08,658 Hey, what'd you do to my friend? 721 00:54:08,746 --> 00:54:11,829 The same thing I'm going to do to you, big boy. 722 00:54:11,874 --> 00:54:13,364 And you, too. 723 00:54:14,168 --> 00:54:17,786 Now, Princess Vespa, at last we are alone. 724 00:54:18,672 --> 00:54:21,254 No, I hate you. Leave me alone! 725 00:54:21,341 --> 00:54:23,878 Yet I find you strangely attractive. 726 00:54:23,969 --> 00:54:25,505 Of course you do. 727 00:54:25,554 --> 00:54:29,638 Druish princesses are often attracted to money and power. 728 00:54:29,683 --> 00:54:32,595 And I have both. And you know it. 729 00:54:33,270 --> 00:54:35,181 - Leave me alone! - No, kiss Mel 730 00:54:35,355 --> 00:54:36,811 no! Yes! No! 731 00:54:36,857 --> 00:54:37,857 - No! - Yes! 732 00:54:43,238 --> 00:54:45,445 Your helmet is so big. 733 00:54:46,033 --> 00:54:47,364 - Lord helmet. - What? 734 00:54:47,451 --> 00:54:49,316 You're needed on the bridge, sir! 735 00:54:49,369 --> 00:54:51,701 Knock on my door. Knock next time! 736 00:54:51,789 --> 00:54:52,869 Yes, sir. 737 00:54:52,915 --> 00:54:54,530 - Did you see anything? - No, sir. 738 00:54:54,583 --> 00:54:57,165 - I didn't see you playing with your dolls. - Good. 739 00:55:16,063 --> 00:55:17,724 President skroob. 740 00:55:17,898 --> 00:55:21,766 I told you never to call me on this wall. This is an unlisted wall. 741 00:55:21,860 --> 00:55:23,691 Sorry, sir, but it's very important. 742 00:55:23,737 --> 00:55:26,103 The Princess has just been brought to your office 743 00:55:26,198 --> 00:55:28,735 and lord helmet and colonel sandurz are awaiting you there. 744 00:55:28,826 --> 00:55:32,193 - All right. Tell them I'll be right there. - Yes, sir! 745 00:55:44,258 --> 00:55:48,592 Helmet, you fiend! What's going on? What are you doing to my daughter? 746 00:55:48,637 --> 00:55:50,423 Permit me to introduce 747 00:55:50,472 --> 00:55:54,215 the brilliant young plastic surgeon, Dr. Phillip schlotkin. 748 00:55:54,601 --> 00:55:59,095 The greatest nose job man in the entire universe and Beverly Hills. 749 00:55:59,439 --> 00:56:00,679 Your highness. 750 00:56:00,774 --> 00:56:02,264 Nose job? I don't understand. 751 00:56:02,317 --> 00:56:05,434 She's already had a nose job. It was her sweet-sixteen present. 752 00:56:05,487 --> 00:56:08,775 No, it's not what you think. It's much, much worse. 753 00:56:09,032 --> 00:56:12,524 If you do not give me the combination to the air shield, 754 00:56:12,661 --> 00:56:17,121 Dr. schlotkin will give your daughter back her old nose. 755 00:56:18,125 --> 00:56:20,958 Nol 756 00:56:22,462 --> 00:56:24,373 where did you get that? 757 00:56:24,464 --> 00:56:26,625 All right, I'll tell! 758 00:56:26,925 --> 00:56:29,007 No, daddy, no, you mustn't! 759 00:56:29,094 --> 00:56:32,131 You're right, my dear. I'll miss your new nose. 760 00:56:32,222 --> 00:56:35,430 But I will not tell him the combination, no matter what. 761 00:56:35,475 --> 00:56:39,218 Very well. Dr. schlotkin, do your worst. 762 00:56:39,479 --> 00:56:41,265 My pleasure. 763 00:56:44,318 --> 00:56:46,400 No! Wait! 764 00:56:47,321 --> 00:56:49,653 I'll tell. 765 00:56:50,449 --> 00:56:54,408 I knew it would work. All right, give it to me. 766 00:56:55,913 --> 00:56:57,653 The combination is: 767 00:56:59,958 --> 00:57:00,958 One. 768 00:57:02,085 --> 00:57:03,165 Two. 769 00:57:04,338 --> 00:57:05,544 Three. 770 00:57:06,298 --> 00:57:07,378 Four. 771 00:57:09,885 --> 00:57:11,000 Five. 772 00:57:12,596 --> 00:57:16,805 So the combination is 1-2-3-4-5. 773 00:57:17,601 --> 00:57:20,388 That's the stupidest combination I ever heard in my life! 774 00:57:20,479 --> 00:57:23,312 That's the kind of thing an idiot would have on his luggage! 775 00:57:23,357 --> 00:57:24,688 Thank you, your highness. 776 00:57:25,859 --> 00:57:27,895 - What did you do? - I turned off the wall. 777 00:57:27,986 --> 00:57:29,567 No, you turned off the whole movie. 778 00:57:29,655 --> 00:57:32,567 - I must have pressed the wrong button. - Put the movie back on! 779 00:57:32,658 --> 00:57:35,149 - Yes, sir. - You gotta get that thing fixed. 780 00:57:35,202 --> 00:57:37,818 We're back! And we have the combination! 781 00:57:37,871 --> 00:57:39,532 - Schlotkin! - What? 782 00:57:39,665 --> 00:57:40,905 We're done with you. 783 00:57:40,999 --> 00:57:43,661 Go back to the golf course and work on your putts. 784 00:57:43,710 --> 00:57:45,541 Let's go, Arnold. Come, Gretchen. 785 00:57:45,629 --> 00:57:49,292 Of course, you know I'll still have to bill you for this. 786 00:57:52,552 --> 00:57:54,759 I bet she gives great helmet. 787 00:57:57,808 --> 00:57:59,389 Did it work? Where's the king? 788 00:57:59,434 --> 00:58:01,345 It worked, sir. We have the combination. 789 00:58:01,395 --> 00:58:05,889 Great. Now we can take every last breath of fresh air from planet druidia. 790 00:58:05,983 --> 00:58:09,100 - What's the combination? - 1-2-3-4-5. 791 00:58:09,444 --> 00:58:11,605 1-2-3-4-57 - yes. 792 00:58:11,697 --> 00:58:15,406 That's amazing. I've got the same combination on my luggage. 793 00:58:15,492 --> 00:58:18,154 Prepare spaceball one for immediate departure. 794 00:58:18,245 --> 00:58:19,280 Yes, sir. 795 00:58:19,371 --> 00:58:22,113 And change the combination on my luggage. 796 00:58:28,797 --> 00:58:31,664 There it is. Spaceball city, straight ahead. 797 00:58:31,758 --> 00:58:33,544 Good, I'm taking her in. 798 00:58:36,972 --> 00:58:39,179 What the hell is that thing? 799 00:58:39,266 --> 00:58:41,427 It looks like a winnebago with wings. 800 00:58:43,603 --> 00:58:45,218 Hey, you can't park here! 801 00:58:45,272 --> 00:58:48,059 Yeah, can't you guys read? "No parking." 802 00:58:52,946 --> 00:58:54,937 That son of a... 803 00:58:57,951 --> 00:59:02,445 All right, hands up. You're under arrest for illegal parking. 804 00:59:02,497 --> 00:59:03,497 Yeah! 805 00:59:26,563 --> 00:59:30,647 Warden Miller, you're wanted in v-17. 806 00:59:31,234 --> 00:59:35,694 Attention. Section c scanners, report. 807 00:59:42,287 --> 00:59:45,154 - She's gotta be in one of these cells. - Yeah, but which one? 808 00:59:49,169 --> 00:59:52,332 Nobody knows 809 00:59:52,380 --> 00:59:54,996 - it's coming from here. - That can't be her. 810 00:59:55,050 --> 00:59:57,336 The trouble I've seen 811 00:59:58,178 --> 01:00:03,389 nobody knows but Jesus 812 01:00:05,185 --> 01:00:06,425 it's her. 813 01:00:07,479 --> 01:00:11,063 Nobody knows 814 01:00:11,650 --> 01:00:14,107 the trouble I've seen 815 01:00:14,486 --> 01:00:15,646 she's a bass. 816 01:00:15,695 --> 01:00:19,904 Glory hallelujah 817 01:00:25,497 --> 01:00:27,158 What do you want? 818 01:00:27,207 --> 01:00:28,447 It's me. 819 01:00:29,084 --> 01:00:30,324 It's us. 820 01:00:30,377 --> 01:00:32,959 Lone starr. How did you find us? 821 01:00:33,046 --> 01:00:35,037 No time to talk. Come on. 822 01:00:35,090 --> 01:00:37,832 - We gotta move. - Barf! How'd you do it? 823 01:00:59,281 --> 01:01:01,613 Those are the guys that stole our uniforms! 824 01:01:01,700 --> 01:01:04,112 And beat the shit out of us, too! 825 01:01:08,915 --> 01:01:10,451 We got company. 826 01:01:15,297 --> 01:01:16,537 Watch out! 827 01:01:19,718 --> 01:01:21,754 Damn it! That's our only way out. 828 01:01:21,803 --> 01:01:23,964 - We're trapped. - I hate these movies. 829 01:01:27,934 --> 01:01:30,846 - I'm out of ammo! - Get back! I'll hold them off. 830 01:01:32,147 --> 01:01:33,683 I got an ideal 831 01:01:35,275 --> 01:01:36,890 what's he doing? 832 01:01:49,664 --> 01:01:50,824 Good work. 833 01:01:50,916 --> 01:01:53,908 - More ping-pongs. Run for it. - Let's go! 834 01:01:57,756 --> 01:01:59,838 It's closing! 835 01:02:01,301 --> 01:02:03,007 The door's closing! 836 01:02:03,094 --> 01:02:04,550 Go for broke! 837 01:02:12,979 --> 01:02:15,686 Don't move or you're dead. Stand up! 838 01:02:15,774 --> 01:02:17,765 Captain, we've got them. 839 01:02:21,571 --> 01:02:25,610 Spectacular stunt, my friends, but all for naught. 840 01:02:26,618 --> 01:02:28,358 Turn around, please. 841 01:02:29,829 --> 01:02:32,946 What a pity. 842 01:02:33,667 --> 01:02:37,956 So, Princess, you thought you could outwit the imperious force of... 843 01:02:41,424 --> 01:02:42,834 You idiots! 844 01:02:43,385 --> 01:02:46,969 These are not them. You've captured their stunt doubles. 845 01:02:47,889 --> 01:02:50,676 Search the area. Find them! 846 01:02:53,353 --> 01:02:56,060 Hurry up. Get aboard. I'll hold them off. 847 01:02:59,359 --> 01:03:02,192 - Open the door! - I can't, it's fused. 848 01:03:02,237 --> 01:03:04,193 - What about this one? - It's locked. 849 01:03:04,239 --> 01:03:06,025 - Where are the keys? - Inside. 850 01:03:06,074 --> 01:03:07,689 - Oh, great! - Duck! 851 01:03:10,912 --> 01:03:13,244 Here, you hold them off. I'll get the door. 852 01:03:13,331 --> 01:03:15,788 I ain't shooting this thing. I hate guns. 853 01:03:18,378 --> 01:03:21,165 My hair. He shot my hair! 854 01:03:22,173 --> 01:03:24,255 You son of a bitch! 855 01:03:35,061 --> 01:03:36,926 Holy shit! 856 01:03:41,735 --> 01:03:43,191 How was that? 857 01:03:43,236 --> 01:03:44,726 Not bad. 858 01:03:44,821 --> 01:03:46,277 Not bad for a girl. 859 01:03:46,364 --> 01:03:48,696 That was pretty good for Rambo! 860 01:03:48,825 --> 01:03:50,690 Let's blow this joint. 861 01:04:02,339 --> 01:04:05,752 President skroob! Salute! 862 01:04:05,842 --> 01:04:07,378 Hail, skroob. 863 01:04:08,887 --> 01:04:11,799 The ship is too big. If I walk, the movie will be over. 864 01:04:11,890 --> 01:04:13,346 - Sir. - Yes? 865 01:04:14,267 --> 01:04:17,100 Never have that damn thing down in front of me. 866 01:04:17,145 --> 01:04:20,103 How do I know you're not making faces at me under that thing? 867 01:04:20,148 --> 01:04:21,604 - President skroob. - Yes? 868 01:04:21,691 --> 01:04:23,852 There it is, planet druidia. 869 01:04:24,652 --> 01:04:28,611 Planet druidia. And 10,000 years of fresh air. 870 01:04:28,990 --> 01:04:31,151 The way he runs things, it won't last 100. 871 01:04:31,242 --> 01:04:32,242 What? 872 01:04:32,285 --> 01:04:34,492 Preparing ship for metamorphosis, sir. 873 01:04:34,579 --> 01:04:37,116 - Good. Get on with it. - Ready, kafka? 874 01:04:44,005 --> 01:04:45,461 Look, it's spaceball one. 875 01:04:47,634 --> 01:04:50,967 - They've reached the air shield. - And it's opening. 876 01:04:54,641 --> 01:04:56,677 The ship's too big. They'll never get through. 877 01:04:56,768 --> 01:04:59,851 How will they get the air out? I don't see any hoses or anything. 878 01:05:05,151 --> 01:05:06,812 What's happening? 879 01:05:09,781 --> 01:05:12,238 The ship. Changing. 880 01:05:26,297 --> 01:05:29,915 Oh, my gosh. It's not just a spaceship. 881 01:05:30,760 --> 01:05:32,500 It's a transformer. 882 01:05:43,565 --> 01:05:45,021 It's changing into... 883 01:05:45,108 --> 01:05:48,100 - A gigantic... - Maid! 884 01:05:48,695 --> 01:05:50,560 With a vacuum cleaner. 885 01:05:52,115 --> 01:05:55,027 So that's how they're gonna get the air out. 886 01:06:16,389 --> 01:06:20,723 Metamorphosis completed, sir. Spaceball one has now become 887 01:06:25,231 --> 01:06:26,562 megamaid. 888 01:06:26,983 --> 01:06:29,315 - Good! - Remarkable. 889 01:06:29,444 --> 01:06:33,687 Now, commence operation vacu-suck. 890 01:06:40,246 --> 01:06:42,328 Suck. 891 01:06:57,096 --> 01:06:59,678 Goodbye, little Vespa. 892 01:07:01,518 --> 01:07:06,103 My little baby Vespa. 893 01:07:13,363 --> 01:07:16,355 - The air bag, it's almost full. - What do we do? 894 01:07:20,328 --> 01:07:21,613 We've gotta act fast. 895 01:07:21,663 --> 01:07:25,531 Step one: We reverse the vacuum and blow the air back onto the planet. 896 01:07:25,625 --> 01:07:28,913 Step two: We destroy that thing. 897 01:07:29,170 --> 01:07:31,912 - But isn't that dangerous? - Extremely. 898 01:07:32,298 --> 01:07:36,166 Plus, I don't know how the hell we're gonna do it. 899 01:07:36,803 --> 01:07:39,465 What about that ring yogurt gave you? 900 01:07:41,099 --> 01:07:43,306 Come on, boss. Give it a shot! 901 01:07:43,351 --> 01:07:45,342 Okay. Here goes nothing. 902 01:07:55,321 --> 01:07:56,686 Look at that. 903 01:07:56,781 --> 01:07:57,941 Wow! 904 01:07:59,033 --> 01:08:00,523 It's working. 905 01:08:01,703 --> 01:08:03,659 Come on, Schwartz! 906 01:08:12,672 --> 01:08:15,960 - Helmet, what's going on? - Sandurz, what's going on? 907 01:08:16,009 --> 01:08:19,797 It's megamaid. She's gone from suck to blow. 908 01:08:20,263 --> 01:08:23,221 What? They're getting all their air back. Do something. 909 01:08:23,308 --> 01:08:26,015 - Do something! - Do something! 910 01:08:42,243 --> 01:08:43,779 I'm breathing. 911 01:08:45,038 --> 01:08:46,118 Air. 912 01:08:58,176 --> 01:09:00,383 - Dim the lights. - Dimming the lights. 913 01:09:01,220 --> 01:09:03,711 - Go to infrared. - Going to infrared. 914 01:09:03,806 --> 01:09:05,967 - Pray to god. - Praying to god. 915 01:09:15,234 --> 01:09:17,350 Careful. 916 01:09:24,952 --> 01:09:27,614 - What are you doing? - Scanning. 917 01:09:35,338 --> 01:09:37,078 There's gotta be a self-destruct mechanism 918 01:09:37,131 --> 01:09:39,122 somewhere in the central brain area. 919 01:09:43,763 --> 01:09:45,469 I think we just found it. 920 01:09:45,556 --> 01:09:47,387 - Where? - Watch. 921 01:09:52,605 --> 01:09:54,687 Bingo! There it is. 922 01:09:56,109 --> 01:09:57,895 It's right below us. 923 01:09:58,611 --> 01:10:01,694 - Put her in hover, barf. - Putting her in hover. 924 01:10:02,532 --> 01:10:05,569 - I'm going down there. - He's going down there. 925 01:10:06,160 --> 01:10:07,570 I wouldn't. 926 01:10:49,328 --> 01:10:51,489 What the hell are you doing? 927 01:10:52,582 --> 01:10:54,447 The vulcan neck pinch? 928 01:10:55,042 --> 01:10:58,000 No, stupid. You got it much too high. 929 01:10:58,087 --> 01:11:00,794 It's down here where the shoulder meets the neck. 930 01:11:00,840 --> 01:11:03,252 - Like this? - Yeah. 931 01:11:06,095 --> 01:11:07,335 Thanks. 932 01:11:12,852 --> 01:11:15,309 Hand print identification, please. 933 01:11:26,199 --> 01:11:27,689 Thanks again. 934 01:11:35,541 --> 01:11:37,077 Is that you, mylar? 935 01:11:48,304 --> 01:11:50,465 Who are you? What are you doing with that? 936 01:11:50,556 --> 01:11:51,716 This! 937 01:11:56,979 --> 01:11:58,844 Sweet dreams. 938 01:12:15,998 --> 01:12:19,456 - Not so fast, lone starr. - Helmet. 939 01:12:20,545 --> 01:12:24,834 So. At last we meet for the first time for the last time. 940 01:12:27,635 --> 01:12:32,095 Before you die, there is something you should know about us, lone starr. 941 01:12:33,099 --> 01:12:34,214 What? 942 01:12:34,642 --> 01:12:39,602 I am your father's brother's nephew's cousin's former roommate. 943 01:12:42,984 --> 01:12:44,690 What's that make us? 944 01:12:44,777 --> 01:12:46,608 Absolutely nothing! 945 01:12:46,988 --> 01:12:49,650 Which is what you are about to become. 946 01:12:50,950 --> 01:12:52,815 Prepare to die. 947 01:13:00,209 --> 01:13:05,078 You have the ring, and I see your Schwartz is as big as mine. 948 01:13:07,341 --> 01:13:10,299 Now let's see how well you handle it. 949 01:13:34,785 --> 01:13:36,776 - He did it. - What? 950 01:13:53,846 --> 01:13:57,213 Shit! I hate it when I get my Schwartz twisted. 951 01:13:57,934 --> 01:14:02,644 Maybe if I put my leg up on yours, we could scoot apart, like... 952 01:14:03,230 --> 01:14:06,097 Good. Yeah, on three. One, two, three, go! 953 01:14:48,526 --> 01:14:52,485 So, lone starr, yogurt has taught you well. 954 01:14:53,614 --> 01:14:56,902 If there's one thing I despise, it is a fair fight. 955 01:14:57,284 --> 01:14:59,400 But if I must, then I must. 956 01:14:59,620 --> 01:15:01,451 May the best man win. 957 01:15:02,415 --> 01:15:03,905 Put her there. 958 01:15:07,712 --> 01:15:11,830 The ring! I can't believe you fell for the oldest trick in the book. 959 01:15:12,258 --> 01:15:16,467 What a goof! What's with you, man? Come on. 960 01:15:16,846 --> 01:15:19,212 You know what? Here, let me give it back to you. 961 01:15:19,265 --> 01:15:21,722 Look at that! You fell for that, too. 962 01:15:21,767 --> 01:15:23,758 I can't believe it, man. 963 01:15:25,730 --> 01:15:30,440 So, lone starr, now you see that evil will always triumph 964 01:15:30,943 --> 01:15:32,934 because good is dumb. 965 01:15:42,580 --> 01:15:44,741 Very impressive, lone starr. 966 01:15:45,207 --> 01:15:48,165 Too bad this isn't the wide world of sports. 967 01:15:49,045 --> 01:15:52,378 Use the Schwartz, lone starr. Use the Schwartz. 968 01:15:52,465 --> 01:15:54,706 I can't. I lost the ring. 969 01:15:54,800 --> 01:15:57,633 Forget the ring. The ring is bupkis. 970 01:15:57,720 --> 01:16:00,052 I found it in a cracker Jack box. 971 01:16:00,473 --> 01:16:04,261 The Schwartz is in you, lone starr. It's in you. 972 01:16:04,310 --> 01:16:06,471 All right. I'll try. 973 01:16:06,812 --> 01:16:09,394 Say goodbye to your two best friends. 974 01:16:09,774 --> 01:16:12,686 And I don't mean your pals in the winnebago. 975 01:16:21,368 --> 01:16:24,201 Thank you for pressing the self-destruct button. 976 01:16:24,288 --> 01:16:27,371 This ship will self-destruct in three minutes. 977 01:16:32,046 --> 01:16:35,630 What's going on? Where the hell are we? Paris? 978 01:16:35,674 --> 01:16:38,006 Thank you for pressing the self-destruct button. 979 01:16:38,094 --> 01:16:42,554 This ship will self-destruct in exactly two minutes and 45 seconds. 980 01:16:42,640 --> 01:16:45,177 You've got to stop it. Is there any way to stop it? 981 01:16:45,226 --> 01:16:47,342 I can't. It's irreversible. 982 01:16:47,394 --> 01:16:48,975 Like my raincoat. 983 01:16:49,021 --> 01:16:52,104 Attention, this is colonel sandurz in forward command. 984 01:16:52,191 --> 01:16:53,647 Abandon ship! 985 01:16:53,776 --> 01:16:56,358 All personnel proceed to escape pods. 986 01:16:56,445 --> 01:16:59,152 Close down the circus. Evacuate the zoo. 987 01:16:59,198 --> 01:17:03,032 The self-destruct mechanism has been activated. Abandon ship. 988 01:17:04,078 --> 01:17:07,696 Sandurz, you gotta help me. I don't know what to do. 989 01:17:07,748 --> 01:17:10,455 I can't make decisions. I'm a president! 990 01:17:10,668 --> 01:17:12,408 This is your two-minute warning. 991 01:17:12,503 --> 01:17:15,711 This ship will self-destruct in exactly two minutes. 992 01:17:15,798 --> 01:17:18,881 Launch all escape pods as soon as they are filled. 993 01:17:18,926 --> 01:17:20,837 What's happening? Where is he? 994 01:17:27,518 --> 01:17:28,883 - Where is he? - Here. 995 01:17:28,936 --> 01:17:31,894 We've got a minute and 40 before the end of the world. Hang on. 996 01:17:36,777 --> 01:17:38,062 - Full throttle. - Full throttle. 997 01:17:38,154 --> 01:17:40,270 - Go to hyper-jets! - Going to hyper-jets. 998 01:17:45,619 --> 01:17:47,905 Get out of there. Where do you think you're going? 999 01:17:47,997 --> 01:17:49,157 Pizza to go! 1000 01:18:11,270 --> 01:18:13,477 That's my escape pod. Who are you? 1001 01:18:13,564 --> 01:18:16,977 I'm the bearded lady. What are you, one of the freaks? 1002 01:18:19,278 --> 01:18:22,566 Come back! That's my pod! No! 1003 01:18:26,076 --> 01:18:28,818 Come back, you fat, bearded bitch! 1004 01:18:29,997 --> 01:18:34,115 One pod left. And three of us. And I'm the president. 1005 01:18:34,376 --> 01:18:38,790 Well, boys, it's a very lovely ship. I think you should go down with it. 1006 01:18:39,173 --> 01:18:40,458 Goodbye! 1007 01:18:43,761 --> 01:18:46,844 What the hell's the matter with this seat belt? 1008 01:18:55,356 --> 01:18:58,018 This ship will self-destruct in 20 seconds. 1009 01:18:58,108 --> 01:19:01,316 This is your last chance to push the cancellation button. 1010 01:19:01,403 --> 01:19:03,860 Cancellation button? Hurry! 1011 01:19:11,413 --> 01:19:13,825 - Where is it? - It's gotta be here. 1012 01:19:14,333 --> 01:19:17,825 - Out of order? - Fuck! Even in the future nothing works. 1013 01:19:17,920 --> 01:19:21,208 This ship will self-destruct in exactly 10 seconds. 1014 01:19:22,508 --> 01:19:23,998 Counting down. 1015 01:19:24,051 --> 01:19:25,666 Ten. Nine. 1016 01:19:26,345 --> 01:19:27,345 Eight. 1017 01:19:27,388 --> 01:19:30,505 - Six. - Six? What happened to seven? 1018 01:19:30,557 --> 01:19:32,013 Just kidding. 1019 01:19:32,518 --> 01:19:34,600 - There's the other end. Faster! - Seven. 1020 01:19:34,687 --> 01:19:37,770 Six. Five. Four. 1021 01:19:37,856 --> 01:19:40,643 Three. Two. One. 1022 01:19:41,235 --> 01:19:43,942 - Have a nice day. - Thank you. 1023 01:19:54,873 --> 01:19:56,238 We did it! 1024 01:20:03,424 --> 01:20:05,005 We all did it. 1025 01:20:24,111 --> 01:20:28,525 So, I guess you might call that a case of man bites droid? 1026 01:20:31,493 --> 01:20:34,155 On a sadder note, pizza the hutt, 1027 01:20:34,246 --> 01:20:38,580 famed half man, half pizza, was found dead earlier today 1028 01:20:38,625 --> 01:20:41,742 in the back seat of his stretched limo. 1029 01:20:41,795 --> 01:20:43,831 Evidently, the notorious gangster 1030 01:20:43,922 --> 01:20:47,790 became locked in his car and ate himself to death. 1031 01:20:48,510 --> 01:20:52,719 Coming up, pongo's review of rocky 5,000. 1032 01:20:54,016 --> 01:20:56,223 - Pongo. - Whoever said when you've seen... 1033 01:20:56,268 --> 01:20:58,805 Did you hear that? Pizza kicked the bucket. 1034 01:20:58,896 --> 01:21:03,139 Now we don't have to pay him the million. We can keep it for ourselves. 1035 01:21:22,628 --> 01:21:23,868 Daddy! 1036 01:21:24,630 --> 01:21:27,963 Vespa, my darling. I thought I'd never see you again. 1037 01:21:28,008 --> 01:21:32,547 My sweet little daughter. I'm so happy that you're home and safe. 1038 01:21:32,638 --> 01:21:36,472 And, little Vespa, here's someone else who's happy to see you. 1039 01:21:39,770 --> 01:21:42,807 Hello. Where have you been? 1040 01:21:58,330 --> 01:21:59,740 Thanks, hon. 1041 01:22:12,678 --> 01:22:15,841 Hiya, big stuff. Hi, dream. 1042 01:22:15,931 --> 01:22:17,296 What will you have? 1043 01:22:17,349 --> 01:22:20,512 We just got a couple minutes while we're gassing up. What's ready? 1044 01:22:20,561 --> 01:22:22,927 I can give you the space soup, or the space special. 1045 01:22:23,021 --> 01:22:25,478 - I'll have the soup. - Okay. 1046 01:22:25,858 --> 01:22:28,565 I'll have the cleavage. Special. 1047 01:22:29,653 --> 01:22:32,645 Okay, one special and one soup. 1048 01:22:36,034 --> 01:22:38,025 - Ready to order? - Hi, yes. 1049 01:22:38,078 --> 01:22:40,615 - We'll both have the lunafish. - Anything to drink? 1050 01:22:40,706 --> 01:22:43,664 Hey, watch where you're sticking that thing. 1051 01:22:44,793 --> 01:22:48,752 Look, it's got a mind of its own, sweetheart. I can't do a thing with it. 1052 01:22:55,012 --> 01:22:58,425 So, we were lost. None of us knew where we were. 1053 01:22:58,515 --> 01:23:02,554 And then Harry began feeling around on all the trees. 1054 01:23:02,644 --> 01:23:06,387 Then he said, "I got it. We on pluto.??? 1055 01:23:06,857 --> 01:23:08,939 And we say, "Harry, how can you tell?" 1056 01:23:09,026 --> 01:23:11,642 He said, "from the bark, you dummies.??? 1057 01:23:17,493 --> 01:23:18,733 Is he all right? 1058 01:23:18,827 --> 01:23:21,159 Yeah, the guy digs me. 1059 01:23:21,246 --> 01:23:24,329 - Hey, what's wrong with this guy? - I don't know. 1060 01:23:27,085 --> 01:23:28,575 Bring him some water! 1061 01:23:28,629 --> 01:23:32,087 Water, my ass! Bring this guy some pepto-bismol! 1062 01:23:32,925 --> 01:23:36,088 Waitress! What did he order? 1063 01:23:36,136 --> 01:23:37,842 He had the special. 1064 01:23:37,930 --> 01:23:40,672 That's what I ordered. Change my order to the soup. 1065 01:23:40,766 --> 01:23:41,846 Good move. 1066 01:23:50,651 --> 01:23:53,768 Oh, no. Not again! 1067 01:24:05,958 --> 01:24:08,290 Hello, my baby hello, my honey 1068 01:24:08,377 --> 01:24:10,663 hello, my ragtime gal 1069 01:24:10,754 --> 01:24:15,339 send me a kiss by wire baby, my heart's on fire 1070 01:24:15,425 --> 01:24:17,586 if you refuse me honey, you'll lose me 1071 01:24:17,636 --> 01:24:19,172 then you'll be left alone 1072 01:24:19,263 --> 01:24:24,223 oh baby, telephone and tell me I'm your own 1073 01:24:27,020 --> 01:24:28,476 check, please. 1074 01:24:39,199 --> 01:24:41,656 Five minutes to magic time. 1075 01:24:41,702 --> 01:24:45,069 Are you all right, my dear? You look a little flighty. 1076 01:24:45,163 --> 01:24:48,576 Don't worry about me, father. I'm completely over him. 1077 01:24:49,835 --> 01:24:51,666 Didn't even stay for the wedding. 1078 01:24:51,712 --> 01:24:54,624 Just grabbed his million space bucks and ran. 1079 01:24:54,673 --> 01:24:56,789 He didn't take the million. 1080 01:24:56,842 --> 01:24:58,173 He didn't? 1081 01:24:58,218 --> 01:25:03,087 No. He just took 248 space bucks for lunch, gas and tolls. 1082 01:25:13,483 --> 01:25:15,815 I still can't believe you turned down the money. 1083 01:25:15,861 --> 01:25:19,319 At least we could have stayed for the wedding feast. I'm starving. 1084 01:25:19,364 --> 01:25:21,605 Have you got anything to eat? 1085 01:25:22,534 --> 01:25:25,776 Wait a minute. Yogurt gave me that fortune cookie. 1086 01:25:26,163 --> 01:25:29,326 - Here, chow down. - Wow, thanks. I'll split it with you. 1087 01:25:29,374 --> 01:25:30,739 - No. - Okay. 1088 01:25:35,130 --> 01:25:37,621 - Yogurt! - Hello, boys. 1089 01:25:37,883 --> 01:25:41,375 Well, you opened your fortune cookie, so here's your fortune. 1090 01:25:41,428 --> 01:25:45,341 Lone starr, you know that medallion that you wear around your neck 1091 01:25:45,390 --> 01:25:47,551 but you don't know what it means? 1092 01:25:47,601 --> 01:25:50,934 Here's what it means. It's a royal birth certificate. 1093 01:25:51,021 --> 01:25:55,481 Yes! Your father was a king. Your mother was a queen. 1094 01:25:55,567 --> 01:25:59,230 Which makes you a certified prince. 1095 01:25:59,279 --> 01:26:01,395 Hey, I'm a prince! 1096 01:26:01,907 --> 01:26:04,148 I'm a prince. Which means... 1097 01:26:04,242 --> 01:26:08,360 Which means, if you hurry, there could be a Princess in your future. 1098 01:26:08,413 --> 01:26:11,701 If you want to get back there before she marries sleeping beauty, 1099 01:26:11,750 --> 01:26:14,708 there's a special can of fuel in your glove compartment. 1100 01:26:14,753 --> 01:26:16,789 - Good luck, boys. - Bye, yogurt. 1101 01:26:16,880 --> 01:26:20,543 - And, yogurt, thanks. - You're welcome. 1102 01:26:21,259 --> 01:26:25,502 And may the Schwartz be with you! 1103 01:26:30,519 --> 01:26:32,350 Barf, open that glove compartment. 1104 01:26:32,437 --> 01:26:34,473 You got it, your highness. 1105 01:26:37,859 --> 01:26:40,601 Wow! Liquid Schwartz! 1106 01:26:40,654 --> 01:26:43,316 - Quick, pour it in the emergency tank. - Right. 1107 01:26:47,119 --> 01:26:48,575 Look at that. 1108 01:26:50,205 --> 01:26:51,285 Donel 1109 01:26:51,373 --> 01:26:54,331 hang on, barf, we're gonna make spacetracks. 1110 01:27:47,179 --> 01:27:50,671 Dear me, what are those things coming out of her nose? 1111 01:27:52,184 --> 01:27:54,015 Hey, watch my helmet. 1112 01:27:57,397 --> 01:27:59,353 Spaceballs? 1113 01:27:59,608 --> 01:28:02,315 Oh, shit. There goes the planet. 1114 01:28:05,405 --> 01:28:09,523 Dearly beloved, we are gathered here together 1115 01:28:10,952 --> 01:28:12,158 again. 1116 01:28:12,204 --> 01:28:14,536 Why didn't you tell me he didn't take the money? 1117 01:28:14,581 --> 01:28:16,162 I didn't think it was important. 1118 01:28:16,208 --> 01:28:17,869 May I continue, please? 1119 01:28:17,959 --> 01:28:20,575 Besides, he asked me not to tell you. 1120 01:28:21,213 --> 01:28:22,544 Thank you. 1121 01:28:23,089 --> 01:28:27,879 To join Princess Vespa and Princess valium... 1122 01:28:29,137 --> 01:28:31,128 I'm sorry, it's the hair. 1123 01:28:31,723 --> 01:28:36,057 Prince valium in the bonds of holy matrimony. 1124 01:28:36,144 --> 01:28:39,432 I see it all now. Don't you see? He loves me! 1125 01:28:39,523 --> 01:28:42,981 I'm trying to conduct a wedding here, which has nothing to do with love. 1126 01:28:43,068 --> 01:28:44,604 - Please be quiet. - I'm sorry. 1127 01:28:44,694 --> 01:28:46,730 - I'm sorry. - I'm sorry, too. 1128 01:28:46,822 --> 01:28:49,404 - Don't be sorry. Be quiet! - I'm sorry! 1129 01:28:52,744 --> 01:28:56,783 To join Princess Vespa and prince valium 1130 01:28:56,873 --> 01:28:59,114 in the bonds of holy 1131 01:28:59,292 --> 01:29:00,292 moly! 1132 01:29:06,216 --> 01:29:07,296 Matrimony. 1133 01:29:07,384 --> 01:29:10,000 That's him! I know it's him. He's come back. 1134 01:29:10,095 --> 01:29:13,587 That's it! I'm gonna take no more chances. We're doing the short version. 1135 01:29:13,640 --> 01:29:17,383 Prince valium, do you take Princess Vespa to be your lawfully wedded wife? 1136 01:29:17,435 --> 01:29:21,178 Princess Vespa, do you take prince valium to be your lawfully wedded husband? 1137 01:29:21,273 --> 01:29:23,605 Well, I suppose. 1138 01:29:23,817 --> 01:29:25,682 Well... oh, I don't know. 1139 01:29:25,777 --> 01:29:27,984 - No! She doesn't! - What? 1140 01:29:33,326 --> 01:29:35,157 Who the hell are you? 1141 01:29:35,328 --> 01:29:37,159 Prince lone starr. 1142 01:29:37,247 --> 01:29:38,487 Prince? 1143 01:29:38,582 --> 01:29:40,994 I just found out. That's what this says. 1144 01:29:41,084 --> 01:29:43,200 I'm an honest to god prince. 1145 01:29:43,795 --> 01:29:45,456 Will you marry me? 1146 01:29:45,797 --> 01:29:47,958 Well, let me think about it. 1147 01:29:49,092 --> 01:29:50,207 Yes. 1148 01:29:50,302 --> 01:29:54,762 I'm sick of this. I don't give a damn who it is, but I'm gonna marry somebody today! 1149 01:29:54,806 --> 01:29:56,637 - Who are you? - I'm the best man. 1150 01:29:56,683 --> 01:29:58,139 - What's your name? - Barf. 1151 01:29:58,184 --> 01:30:00,300 - Your full name. - Barfolomew. 1152 01:30:02,981 --> 01:30:04,767 Then get over there! 1153 01:30:04,816 --> 01:30:07,933 Okay, here we go. The short, short version. 1154 01:30:08,361 --> 01:30:10,443 - Do you? - Yes. 1155 01:30:10,488 --> 01:30:11,728 - Do you? - Yes! 1156 01:30:11,823 --> 01:30:14,109 Good. You're married. Kiss her. 1157 01:30:14,576 --> 01:30:16,908 - I love you. - I love you. 1158 01:30:28,381 --> 01:30:30,588 Well, goodbye, virgin alarm. 88743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.