All language subtitles for Last Week Tonight with John Oliver.S12E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,380 --> 00:00:25,850 PRZEGL膭D TYGODNIA: WIECZ脫R Z JOHNEM OLIVEREM 2 00:00:33,295 --> 00:00:34,826 Dobry wiecz贸r. 3 00:00:34,965 --> 00:00:38,340 Na program zaprasza pa艅stwa John Oliver. 4 00:00:38,479 --> 00:00:39,836 Wr贸cili艣my! 5 00:00:39,975 --> 00:00:43,559 Przez ostatnie trzy miesi膮ce wiele si臋 wydarzy艂o: 6 00:00:43,698 --> 00:00:45,855 upadek re偶imu Assada w Syrii, 7 00:00:45,994 --> 00:00:51,769 nieudany zamach stanu w Korei Po艂udniowej i prezentacja plan贸w Partii Pracy 8 00:00:51,909 --> 00:00:55,249 "Jak rz膮d zamierza zmieni膰 Wielk膮 Brytani臋 na lepsze, 9 00:00:55,388 --> 00:00:57,475 w nawiasie, w zwierz臋cej postaci". 10 00:00:57,615 --> 00:01:01,059 Dziwaczniejsze ni偶 si臋 spodziewacie. 11 00:01:03,529 --> 00:01:08,644 WI臉CEJ POLICJI NA ULICACH 12 00:01:08,782 --> 00:01:14,071 KR脫TSZE KOLEJKI DO LEKARZA 13 00:01:14,211 --> 00:01:19,429 LEPSZE KOLEJE, ZN脫W W R臉KACH PA艃STWA 14 00:01:19,568 --> 00:01:24,752 CH臉TNE DO NAUKI, NAKARMIONE DZIECI 15 00:01:24,891 --> 00:01:29,519 BEZPIECZNA, KRAJOWA ZIELONA ENERGIA 16 00:01:29,971 --> 00:01:34,529 W艁ASNY K膭T NA KA呕D膭 KIESZE艃 17 00:01:34,667 --> 00:01:39,782 Zachwycaj膮ce: od napalenia cz臋艣ci zwierz膮tek 18 00:01:39,922 --> 00:01:43,226 po brak zdecydowania AI, czy piel臋gniarce da膰 ludzkie, 19 00:01:43,366 --> 00:01:46,010 czy kr贸licze ko艅czyny. 20 00:01:46,149 --> 00:01:50,638 I cho膰 mogli wykorzysta膰 ka偶de zwierz臋 w historii zwierz膮t, 21 00:01:50,776 --> 00:01:54,290 to transport publiczny i tak nie wypad艂 seksownie. 22 00:01:54,638 --> 00:01:59,683 Inne zwierz臋ta s膮 cool, gor膮ce, gro藕ne albo wszystko naraz. 23 00:02:00,031 --> 00:02:04,311 Twarz膮 kolei jest za艣 kluchowaty biznesborsuk w niedopasowanym gajerze, 24 00:02:04,449 --> 00:02:08,137 kt贸ry zapewne sp贸藕ni si臋 na poci膮g. 25 00:02:09,077 --> 00:02:11,234 Filmik usuni臋to po kilku godzinach, 26 00:02:11,373 --> 00:02:15,131 poniewa偶 brazylijski kawa艂ek m贸wi o paleniu marihuany, 27 00:02:15,304 --> 00:02:19,931 seksie i zawiera seksistowskie wyzwiska. 28 00:02:20,523 --> 00:02:23,133 Dobrze, 偶e go usun臋li. Odpowied藕 na pytanie 29 00:02:23,271 --> 00:02:25,985 "Co powstanie, gdy po艂膮czy膰 Wielk膮 Brytani臋, 30 00:02:26,125 --> 00:02:29,673 przyst臋pne opisy dzia艂ania tryb贸w w艂adzy i zwierz臋ce maskotki?" 31 00:02:29,812 --> 00:02:33,848 zosta艂a ju偶 udzielona. Ogl膮dacie premier臋 12. sezonu. 32 00:02:34,197 --> 00:02:37,537 Wypierdala膰 z mojego ogr贸dka! 33 00:02:38,476 --> 00:02:42,337 Omin臋艂y nas tak偶e po偶ary w Los Angeles, 34 00:02:42,477 --> 00:02:46,548 pierwszy koncert 艂amane przez publiczna egzekucja na Super Bowl 35 00:02:46,686 --> 00:02:51,175 i nekrolog s贸wki-maskotki na Duolingo z filmikiem, 36 00:02:51,314 --> 00:02:55,385 w kt贸rym wpada ona pod Cybertrucka, 37 00:02:55,523 --> 00:02:59,037 wybucha, dryfuje po niebie, w kosmosie 38 00:02:59,177 --> 00:03:00,812 i przez piekielne wrota. 39 00:03:00,952 --> 00:03:03,630 M贸wi臋 chyba w imieniu wszystkich: 40 00:03:03,769 --> 00:03:04,917 "Qu茅?". 41 00:03:05,892 --> 00:03:10,762 B臋dzie mi brakowa艂o zielonego 艣wira podczas lekcji hiszpa艅skiego, 42 00:03:10,901 --> 00:03:13,964 ale pojawi艂 si臋 wakat dla sowy edukacyjnej. 43 00:03:14,102 --> 00:03:17,442 Mam skromn膮, lecz napalon膮 kandydatk臋. 44 00:03:18,103 --> 00:03:21,166 Daj mi nauczk臋, surowy, pierzasty hydrancie. 45 00:03:21,791 --> 00:03:25,131 Niech m贸j s艂ownik p臋cznieje, wielka sowo. 46 00:03:26,523 --> 00:03:30,907 W zesz艂ym miesi膮cu w Niemczech odby艂y si臋 mistrzostwa w wabieniu jeleni. 47 00:03:31,046 --> 00:03:34,178 Nie znacie? 呕a艂ujcie. 48 00:03:53,765 --> 00:03:55,331 Prosz臋 pana? 49 00:03:56,131 --> 00:04:00,445 Zawody, kt贸re pana interesuj膮, odbywaj膮 si臋 za rogiem. 50 00:04:01,489 --> 00:04:04,168 W tych wabimy jelenie, 51 00:04:04,307 --> 00:04:06,847 a nie fundujemy im najlepsz膮 noc w 偶yciu. 52 00:04:08,239 --> 00:04:10,813 Wszystko to jest przezabawne, 53 00:04:10,952 --> 00:04:14,640 ale musimy przej艣膰 do g艂贸wnego tematu dzisiejszego programu - 54 00:04:14,780 --> 00:04:18,362 faktu, 偶e Donald Trump zn贸w jest prezydentem USA. 55 00:04:18,502 --> 00:04:20,171 Nie wiedzieli艣cie? 56 00:04:20,311 --> 00:04:23,477 Ja te偶 nie jestem zachwycony. 57 00:04:23,616 --> 00:04:26,434 Nieca艂y miesi膮c, jaki min膮艂 od inauguracji, 58 00:04:26,574 --> 00:04:29,114 d艂u偶y艂 si臋 niczym wieczno艣膰. 59 00:04:29,252 --> 00:04:33,706 Trump u艂askawi艂 lub z艂agodzi艂 wyroki zamachowc贸w z 6 stycznia, 60 00:04:33,845 --> 00:04:37,568 wycofa艂 USA z Porozumienia paryskiego i WHO, 61 00:04:37,707 --> 00:04:41,360 chce przej膮膰 Stref臋 Gazy, pr贸bowa艂 uniewa偶ni膰 "prawo ziemi", 62 00:04:41,499 --> 00:04:44,700 o katastrof臋 lotnicz膮 obwini艂 polityk臋 r贸偶norodno艣ci, 63 00:04:44,839 --> 00:04:47,240 przemianowa艂 Zatok臋 Meksyka艅sk膮 na Ameryka艅sk膮, 64 00:04:47,379 --> 00:04:51,275 przekaza艂 miliardy litr贸w wody do gaszenia po偶ar贸w w Los Angeles 65 00:04:51,415 --> 00:04:54,164 oddalonej o 250 kilometr贸w Doliny Kalifornijskiej, 66 00:04:54,302 --> 00:04:57,852 zast膮pi艂 czterogwiazdkowego genera艂a na stanowisku Sekretarza Obrony 67 00:04:57,990 --> 00:04:59,243 prezenterem "Fox & Friends", 68 00:04:59,382 --> 00:05:03,940 a przez 25-procentowe c艂a rozjuszy艂 Kanadyjczyk贸w. 69 00:05:23,284 --> 00:05:24,467 Wspania艂e. 70 00:05:24,607 --> 00:05:27,146 Najbardziej kanadyjskie jest to, 71 00:05:27,285 --> 00:05:31,182 偶e uprzejmie zaczekali z buczeniem 72 00:05:31,321 --> 00:05:33,269 na odpowiedni moment. 73 00:05:34,696 --> 00:05:38,662 Trump t艂umaczy艂, 偶e Kanada za ma艂o skutecznie walczy 74 00:05:38,801 --> 00:05:40,819 z nap艂ywem fentanylu do USA, 75 00:05:40,958 --> 00:05:44,889 chocia偶 w zesz艂ym roku na kanadyjskiej granicy przej臋to zaledwie 76 00:05:45,029 --> 00:05:46,594 20 kilogram贸w narkotyku - 77 00:05:46,734 --> 00:05:50,352 0,2% ilo艣ci skonfiskowanego na granicach fentanylu. 78 00:05:50,491 --> 00:05:54,701 Trump szybko c艂a zawiesi艂, twierdz膮c, 偶e zmusi艂 Kanad臋 do ust臋pstw. 79 00:05:54,840 --> 00:05:58,598 Gdy republika艅ski kongresmen pr贸bowa艂 powt贸rzy膰 t臋 艣ciem臋 w CNN, 80 00:05:58,737 --> 00:06:00,441 natkn膮艂 si臋 na problem. 81 00:06:00,824 --> 00:06:05,834 Powiedzia艂, 偶e zmusi艂 oba kraje do ust臋pstw. 82 00:06:06,391 --> 00:06:08,548 Czy rzeczywi艣cie? 83 00:06:08,687 --> 00:06:10,600 Bez w膮tpienia. 84 00:06:10,740 --> 00:06:12,758 A jakich? 85 00:06:12,896 --> 00:06:16,028 Trudeau zobowi膮za艂 si臋 do pomocy w sprawie fentanylu 86 00:06:16,167 --> 00:06:17,733 i zabezpieczenia granicy. 87 00:06:17,872 --> 00:06:22,326 Og艂osi艂 takie plany w grudniu. 88 00:06:22,813 --> 00:06:25,491 Powt贸rzy艂 swoje zobowi膮zanie oficjalnie. 89 00:06:25,631 --> 00:06:26,953 No, Kaitlan! 90 00:06:27,579 --> 00:06:31,928 Trump zmusi艂 Kanad臋, 偶eby zobowi膮za艂a si臋 do tego, co ju偶 obieca艂a, 91 00:06:32,067 --> 00:06:36,590 w zamian za zniszczenie dobros膮siedzkich stosunk贸w. 92 00:06:36,730 --> 00:06:40,556 Wkurzy艂 najbardziej niewkurzalnych ludzi na 艣wiecie, 93 00:06:41,183 --> 00:06:44,070 a w zamian dostali艣my zwrotnego maila. 94 00:06:44,209 --> 00:06:46,297 Na tym polega przyw贸dztwo. 95 00:06:47,202 --> 00:06:50,298 Najbardziej zdumiewaj膮ce, cho膰 niezaskakuj膮ce, 96 00:06:50,437 --> 00:06:53,708 jest jednak czynne okrucie艅stwo Trumpa. 97 00:06:53,847 --> 00:06:57,813 Wyda艂 liczne dekrety wymierzone w osoby trans i p艂ciowo nienormatywne, 98 00:06:57,952 --> 00:07:00,562 o艣wiadczaj膮c, 偶e w艂adze federalne b臋d膮 uznawa艂y 99 00:07:00,700 --> 00:07:02,510 jedynie dwie p艂cie, m臋sk膮 i 偶e艅sk膮, 100 00:07:02,649 --> 00:07:07,346 oraz zakaza艂 federalnego finansowania i wspierania tranzycji m艂odzie偶y. 101 00:07:07,485 --> 00:07:09,642 Drastycznie atakuje 102 00:07:09,781 --> 00:07:13,782 rz膮dowe programy r贸偶norodno艣ci, r贸wno艣ci i integracji. 103 00:07:14,305 --> 00:07:17,923 Czterostronicowa notatka nakazuje szefom agencji federalnych 104 00:07:18,062 --> 00:07:22,481 zlikwidowa膰 wszelkie szkolenia 105 00:07:22,619 --> 00:07:25,472 i zamkn膮膰 dzia艂y DEI. 106 00:07:25,890 --> 00:07:29,717 Pojawi艂a si臋 dzie艅 po dekrecie prezydenta 107 00:07:29,857 --> 00:07:34,587 wyznaczaj膮cym im na to 60 dni. 108 00:07:36,745 --> 00:07:40,850 Nasz kraj b臋dzie si臋 opiera艂 na kompetencjach. 109 00:07:41,024 --> 00:07:42,729 Dacie wiar臋? 110 00:07:43,112 --> 00:07:46,173 Zasadniczo to nie. 111 00:07:46,313 --> 00:07:48,783 I brzmi od czapy na tle zdj臋cia tatusia, 112 00:07:48,922 --> 00:07:53,515 po kt贸rym odziedziczy艂e艣 imperium nieruchomo艣ciowe. 113 00:07:54,314 --> 00:07:58,908 Ataki na DEI czasem s膮 naprawd臋 ma艂ostkowe. 114 00:07:59,673 --> 00:08:04,856 Jeden z urz臋dnik贸w powiedzia艂, 偶e nieznani ludzie wpadli do biura 115 00:08:04,996 --> 00:08:09,936 i zabrali wszystko, co kojarzy艂o si臋 im z r贸偶norodno艣ci膮, r贸wno艣ci膮 i integracj膮, 116 00:08:10,075 --> 00:08:15,189 r贸wnie偶 tabliczk臋 "B膮d藕 偶yczliwy". 117 00:08:15,329 --> 00:08:18,635 Dziwne, 偶e nie zast膮pili jej 118 00:08:18,773 --> 00:08:22,113 Calvinem sikaj膮cym na egzemplarz "Bia艂ej krucho艣ci". 119 00:08:22,600 --> 00:08:24,757 Trwaj膮 te偶 naloty ICE. 120 00:08:24,897 --> 00:08:27,228 "Graniczny car", Tom Homan, 121 00:08:27,367 --> 00:08:30,255 zabra艂 na jedn膮 z akcji w Chicago 122 00:08:30,394 --> 00:08:34,882 doktora Phila w najgorszej wersji "Samochodowego karaoke" w historii. 123 00:08:35,926 --> 00:08:40,970 Masakra - do pewnego stopnia zamierzona. 124 00:08:41,249 --> 00:08:43,545 Za pierwszej kadencji Trumpa 125 00:08:43,685 --> 00:08:47,372 Steve Bannon wy艂o偶y艂 kaw臋 na 艂aw臋. 126 00:08:47,754 --> 00:08:50,781 Musimy sypa膰 do pieca. 127 00:08:50,921 --> 00:08:53,078 Nie zwalnia膰 ani na chwil臋. 128 00:08:53,217 --> 00:08:55,931 Opozycj膮 s膮 media. 129 00:08:56,070 --> 00:08:59,201 Pracuj膮 w nich leniwi idioci. 130 00:08:59,341 --> 00:09:01,707 Umiej膮 si臋 skupi膰 tylko na jednej rzeczy. 131 00:09:01,845 --> 00:09:04,698 Wystarczy zalewa膰 ich njusami. 132 00:09:04,838 --> 00:09:07,099 Codziennie dostaj膮 trzy akcje. 133 00:09:07,238 --> 00:09:10,230 Rzuc膮 si臋 na jedn膮, a my zrobimy swoje. 134 00:09:11,483 --> 00:09:14,022 Nie nad膮偶膮. 135 00:09:14,162 --> 00:09:17,884 Ale musimy uskuteczni膰 karabin maszynowy. 136 00:09:18,023 --> 00:09:20,320 - Powt贸rzy pan? - Karabin maszynowy. 137 00:09:20,842 --> 00:09:25,886 Zupe艂nie jak tytu艂 streamingowego hitu z Seagalem 138 00:09:26,026 --> 00:09:30,305 i stadkiem psich statyst贸w, kt贸re pad艂y na planie. 139 00:09:31,175 --> 00:09:35,002 Ale w艂a艣nie z tym mamy do czynienia. 140 00:09:35,141 --> 00:09:40,220 Jako przedstawiciel medi贸w protestuj臋 przeciw oskar偶eniom o deficyt uwagi. 141 00:09:40,360 --> 00:09:44,813 Dzi臋ki jej wyostrzeniu nie tylko dostrzegam, 偶e Bannon brzmi, 142 00:09:44,952 --> 00:09:47,144 jakby krytykowa艂 dru偶yn臋 z liceum, 143 00:09:47,284 --> 00:09:50,136 do kt贸rego nie wolno mu si臋 zbli偶a膰, 144 00:09:50,275 --> 00:09:52,190 ale r贸wnie偶, 偶e zawsze wygl膮da, 145 00:09:52,328 --> 00:09:55,529 jakby go w艂a艣nie wyci膮gni臋to z mokrej dziury. 146 00:09:56,990 --> 00:10:01,966 Owszem, skupiaj膮c si臋 na wszystkim, nie skupisz si臋 na niczym. 147 00:10:02,105 --> 00:10:04,575 Dzisiaj zrobimy wi臋c krok wstecz 148 00:10:04,715 --> 00:10:07,846 i skupimy si臋 na g艂贸wnym w膮tku mijaj膮cego miesi膮ca - 149 00:10:07,984 --> 00:10:11,881 pr贸bach rozmontowania rz膮du federalnego od 艣rodka. 150 00:10:12,021 --> 00:10:14,978 Postaramy si臋 odpowiedzie膰 na podstawowe pytania: 151 00:10:15,117 --> 00:10:19,049 co si臋 dzieje, kto zosta艂 pokrzywdzony i co robi膰. 152 00:10:19,187 --> 00:10:21,692 Co si臋 dzieje obecnie? 153 00:10:21,832 --> 00:10:26,389 W zesz艂ym roku m贸wili艣my o Projekcie 2025, strategii Trumpa na drug膮 kadencj臋. 154 00:10:26,528 --> 00:10:29,659 Jeden z jej autor贸w, Russell Vought, 155 00:10:29,799 --> 00:10:33,104 chcia艂 wypatroszy膰 administracj臋 publiczn膮. 156 00:10:33,243 --> 00:10:38,323 Swoje plany przedstawi艂 w 2023 roku. 157 00:10:38,844 --> 00:10:42,777 Zamierzamy wp臋dzi膰 biurokrat贸w w traum臋. 158 00:10:42,915 --> 00:10:46,673 Sprawimy, 偶e po przebudzeniu nie b臋d膮 chcieli i艣膰 do pracy, 159 00:10:47,786 --> 00:10:51,961 poniewa偶 ludzie zaczn膮 ich uwa偶a膰 za 艂ajdak贸w. 160 00:10:52,100 --> 00:10:54,988 Chcemy obci膮膰 finansowanie, 161 00:10:55,127 --> 00:10:59,963 偶eby Agencja Ochrony 艢rodowiska nie mog艂a narzuca膰 regulacji 162 00:11:00,102 --> 00:11:03,095 bran偶y energetycznej. 163 00:11:03,547 --> 00:11:05,565 Chcemy ich straumatyzowa膰. 164 00:11:06,191 --> 00:11:11,305 W rolach geniuszy zbrodni rozwalaj膮cych ameryka艅ski rz膮d 165 00:11:11,445 --> 00:11:15,480 wyobra偶a艂em sobie komiksowych z艂oli po艣r贸d b艂yskawic, 166 00:11:15,620 --> 00:11:19,482 a nie Russa z finans贸w w parszywej koszulce polo, 167 00:11:19,621 --> 00:11:24,108 z rzutnikiem i pragnieniem, by biurokraci mieli kliniczn膮 depresj臋. 168 00:11:24,248 --> 00:11:26,961 Orientuj si臋, Russ, ju偶 j膮 maj膮! 169 00:11:28,215 --> 00:11:32,076 Kole偶ka, obecnie dyrektor Urz臋du ds. Administracji i Bud偶etu, 170 00:11:32,215 --> 00:11:36,008 rozpocz膮艂 systematyczn膮 czystk臋. 171 00:11:36,146 --> 00:11:41,087 Zadanie u艂atwia mu ten go艣膰, Elon Musk, 172 00:11:41,227 --> 00:11:44,915 wygl膮daj膮cy tu jak krocze wybieraj膮ce si臋 na pogrzeb. 173 00:11:45,053 --> 00:11:47,872 Jak czarownica z holenderskiego folkloru. 174 00:11:49,367 --> 00:11:53,612 Muskowy Departament Rz膮dowej Wydajno艣ci, DOGE, 175 00:11:53,716 --> 00:11:58,031 eliminuje urz臋dnik贸w bez pardonu. 176 00:11:58,170 --> 00:12:03,075 W styczniu otrzymali email z propozycj膮 "odroczonej rezygnacji": 177 00:12:03,214 --> 00:12:06,345 mog膮 odej艣膰 i bra膰 pensj臋 do wrze艣nia 178 00:12:06,485 --> 00:12:08,955 albo zosta膰 i narazi膰 si臋 na zwolnienie. 179 00:12:09,094 --> 00:12:13,930 Pomijam, czy to w og贸le legalne, 180 00:12:14,070 --> 00:12:17,166 ale zasada "We藕 fors臋 albo nara藕 si臋 na eliminacj臋" 181 00:12:17,305 --> 00:12:20,958 obowi膮zuje nie w rz膮dzie federalnym, lecz w "Beast Games". 182 00:12:22,211 --> 00:12:25,273 Czasem na emailu si臋 nie ko艅czy. 183 00:12:25,411 --> 00:12:27,673 Trwaj膮 grupowe zwolnienia, 184 00:12:27,813 --> 00:12:31,152 a Musk zatrudni艂 m艂okos贸w, 185 00:12:31,291 --> 00:12:35,292 z kt贸rych cz臋艣膰 zadekowa艂a si臋 fizycznie w biurach. 186 00:12:37,624 --> 00:12:42,738 Koledzy s膮 wzywani na rozmowy 187 00:12:43,399 --> 00:12:45,869 przez g贸ra 21-latk贸w 188 00:12:46,008 --> 00:12:49,105 i musz膮 si臋 t艂umaczy膰 ze swojego istnienia. 189 00:12:49,245 --> 00:12:53,280 Prawa r臋ka Muska z 偶on膮 i dzieckiem 190 00:12:53,420 --> 00:12:57,525 zamieszkali na sz贸stym pi臋trze naszej agencji. 191 00:13:00,690 --> 00:13:02,082 Ob艂臋d! 192 00:13:02,221 --> 00:13:03,857 Wyobra藕cie sobie urz臋dnika, 193 00:13:03,996 --> 00:13:07,023 kt贸remu kto艣, kogo nie by艂o na 艣wiecie 11 wrze艣nia 194 00:13:07,161 --> 00:13:10,467 ani za pierwszych dw贸ch "Shrek贸w", m贸wi: 195 00:13:10,606 --> 00:13:14,051 "Zosta艂e艣 zredukowany. Twoje biuro to moja sypialnia. 196 00:13:14,189 --> 00:13:16,765 Czy kupisz mi piwo?". 197 00:13:18,121 --> 00:13:21,148 Do zespo艂u Muska 198 00:13:21,287 --> 00:13:26,227 nale偶膮 osoby o szemranym CV. 199 00:13:26,750 --> 00:13:29,359 Kolejny pracownik DOGE, Edward Coristine, 200 00:13:29,498 --> 00:13:32,698 w mediach spo艂eczno艣ciowych "Wielkie Jaja", 201 00:13:32,838 --> 00:13:37,674 wylecia艂 ze sta偶u w firmie chroni膮cej dane, 202 00:13:37,813 --> 00:13:40,666 oskar偶ony o przekazywanie informacji konkurencji. 203 00:13:40,805 --> 00:13:43,101 Rzecznik Path Network powiedzia艂 CNN, 204 00:13:43,241 --> 00:13:46,094 偶e umow臋 zerwano po przeprowadzeniu dochodzenia 205 00:13:46,233 --> 00:13:50,895 w sprawie wycieku danych poufnych. 206 00:13:52,252 --> 00:13:54,583 Przezabawne czasy! 207 00:13:55,870 --> 00:13:59,071 Ciesz臋 si臋, 偶e USA zn贸w opiera si臋 na kompetencjach - 208 00:13:59,210 --> 00:14:04,116 inaczej Wielkie Jaja zosta艂by przeoczony. 209 00:14:05,194 --> 00:14:08,186 Podobno raz uruchomi艂 stron臋, 210 00:14:08,326 --> 00:14:13,162 na kt贸r膮 u偶ytkownicy mogli przekierowywa膰 211 00:14:13,300 --> 00:14:15,528 za pomoc膮 "jajcarskich" URL-i 212 00:14:15,666 --> 00:14:18,450 typu "dzieci臋ce porno.store" 213 00:14:18,589 --> 00:14:19,911 "KKK-jest-cool.club". 214 00:14:20,051 --> 00:14:21,755 Nie s膮dzi艂em, 偶e to powiem, 215 00:14:21,894 --> 00:14:24,747 ale po Wielkich Jajach spodziewa艂em si臋 wi臋cej. 216 00:14:25,513 --> 00:14:28,122 To znaczy, po doradcy w Departamencie Stanu 217 00:14:28,261 --> 00:14:31,218 oraz Departamencie Bezpiecze艅stwa Krajowego. 218 00:14:31,705 --> 00:14:34,175 Cz臋艣膰 zespo艂u Muska zyska艂a dost臋p 219 00:14:34,315 --> 00:14:37,307 do gigantycznej ilo艣ci danych wra偶liwych. 220 00:14:37,446 --> 00:14:42,561 25-letni Marko Elez wszed艂 do bazy p艂atnik贸w Departamentu Skarbu, 221 00:14:42,700 --> 00:14:46,666 "ksi膮偶eczki czekowej rz膮du federalnego". 222 00:14:46,805 --> 00:14:50,214 A na przestrzeni ostatniego roku tweetowa艂 na przyk艂ad: 223 00:14:50,354 --> 00:14:52,198 "Znormalizujmy nienawi艣膰 do Hindus贸w", 224 00:14:52,337 --> 00:14:56,198 "Nie o偶eni臋 si臋 z przedstawicielk膮 innej grupy etnicznej za 偶adne pieni膮dze" 225 00:14:56,338 --> 00:15:00,513 i "Chc臋 eugenicznej polityki imigracyjnej. Czy to tak wiele?". 226 00:15:00,652 --> 00:15:02,461 Paskudne. 227 00:15:02,601 --> 00:15:06,497 I nawet nie 艣mieszne jak wtedy, gdy Dean Norris z "Breaking Bad" 228 00:15:06,636 --> 00:15:08,376 zapostowa艂 "seks-gify". 229 00:15:09,663 --> 00:15:12,481 Albo gdy Pabst Blue Ribbon napisa艂o: 230 00:15:12,621 --> 00:15:15,578 "W styczniu nie pijesz? Dup臋 偶ryj!". 231 00:15:19,266 --> 00:15:21,632 Nie najgorzej. 232 00:15:23,788 --> 00:15:25,633 I ca艂kiem dobra rada. 233 00:15:26,677 --> 00:15:30,990 Nie jest jasne, czy Elez ma dost臋p "tylko do odczytu", 234 00:15:31,130 --> 00:15:32,800 czy te偶 mo偶e zmienia膰 dane. 235 00:15:32,939 --> 00:15:36,245 Nie powinien go mie膰 w og贸le, 236 00:15:36,383 --> 00:15:40,071 bior膮c pod uwag臋, co si臋 w bazie znajduje. 237 00:15:40,802 --> 00:15:43,237 Zeznania podatkowe sk艂adam elektronicznie. 238 00:15:43,377 --> 00:15:45,603 Jestem w bazie? 239 00:15:45,743 --> 00:15:47,065 Tak. 240 00:15:47,204 --> 00:15:50,231 Oraz pa艅skie dane bankowe. 241 00:15:50,369 --> 00:15:52,909 To, kim jestem, gdzie mieszkam... 242 00:15:53,049 --> 00:15:55,345 Ile pan zarobi艂 i jaki zwrot pan dostanie. 243 00:15:55,484 --> 00:15:57,571 - Wszystko jest w bazie? - Tak. 244 00:15:57,675 --> 00:16:02,721 Najbardziej prywatne, wra偶liwe dane Amerykan贸w 245 00:16:02,860 --> 00:16:06,652 znajduj膮 si臋 w systemie S艂u偶b Skarbowych. 246 00:16:07,173 --> 00:16:11,244 Nie chcia艂bym, 偶eby takie informacje wpad艂y w 艂apska gangu Elona. 247 00:16:11,384 --> 00:16:13,159 I drobna poprawka: 248 00:16:13,297 --> 00:16:15,593 "najbardziej prywatne, dane wra偶liwe" 249 00:16:15,733 --> 00:16:19,073 to nie informacje bankowe, tylko historia wyszukiwania. 250 00:16:19,212 --> 00:16:24,152 Chocia偶 przypuszczam, 偶e od miesi膮ca wi臋kszo艣膰 to 251 00:16:24,292 --> 00:16:26,414 "Co si臋, kurwa, dzieje?", 252 00:16:26,553 --> 00:16:28,397 "Co to za doge?", 253 00:16:28,919 --> 00:16:31,563 "Dlaczego wszyscy si臋 smuc膮 z powodu Luki?", 254 00:16:31,702 --> 00:16:33,824 "CO SI臉, KURWA, DZIEJE?", kapsami, 255 00:16:33,964 --> 00:16:37,652 i "Co robi膰, gdy kraj robi aaaaaaa". 256 00:16:38,556 --> 00:16:42,488 Nie dziwne, 偶e notatka jednostki oceny ryzyka Departamentu Skarbu 257 00:16:42,627 --> 00:16:45,515 uzna艂a zgod臋 na dost臋p dla zespo艂u Elona 258 00:16:45,654 --> 00:16:50,838 za najwi臋ksze wewn臋trzne zagro偶enie w historii S艂u偶b Skarbowych. 259 00:16:51,151 --> 00:16:55,604 Kristi Noem, nowa Sekretarz Bezpiecze艅stwa Narodowego, 260 00:16:55,743 --> 00:16:58,317 by艂a w tej kwestii dziwnie zblazowana. 261 00:16:58,701 --> 00:17:00,823 Pami臋tam, 偶e kiedy艣 Republikanie 262 00:17:00,962 --> 00:17:04,754 niepokoili si臋 o urz臋dnik贸w pa艅stwowych... 263 00:17:06,180 --> 00:17:07,851 Nie mo偶emy ju偶 ufa膰 rz膮dowi. 264 00:17:07,989 --> 00:17:10,634 Kt贸rzy maj膮 dost臋p do danych osobowych. 265 00:17:11,052 --> 00:17:13,035 Wy jeste艣cie rz膮dem. 266 00:17:13,174 --> 00:17:15,191 Amerykanie twierdz膮, 267 00:17:15,331 --> 00:17:20,550 偶e ich dane wra偶liwe sta艂y si臋 w艂asno艣ci膮 publiczn膮. 268 00:17:21,002 --> 00:17:23,159 Ma do nich dost臋p Elon Musk. 269 00:17:23,299 --> 00:17:27,891 Pracuje dla naszej administracji i szuka oszcz臋dno艣ci. 270 00:17:28,726 --> 00:17:31,753 Sprawdza programy, 271 00:17:31,891 --> 00:17:34,362 nie informacje wra偶liwe. 272 00:17:34,884 --> 00:17:36,763 Ale ma do nich dost臋p. 273 00:17:37,320 --> 00:17:40,903 B臋dziemy o tym rozmawia膰. 274 00:17:41,808 --> 00:17:44,835 Bez urazy, ale co ty pierdolisz? 275 00:17:45,634 --> 00:17:48,661 - "Nie mo偶emy ufa膰 rz膮dowi". - "Jeste艣cie rz膮dem". 276 00:17:48,801 --> 00:17:50,610 - "Kto tak twierdzi?". - "Wy". 277 00:17:50,749 --> 00:17:52,592 - "W艂a艣nie". - "A informacja?". 278 00:17:52,732 --> 00:17:54,854 - "Nie znam dziewczyny". - "Elon?". 279 00:17:54,994 --> 00:17:58,021 - "Tak, szefie". - "Dost臋p do danych wra偶liwych?". 280 00:17:58,159 --> 00:18:00,073 "B臋dziemy o tym rozmawia膰". 281 00:18:00,212 --> 00:18:03,935 Czy Kristi Noem na pewno zastrzeli艂a swojego psa, 282 00:18:04,074 --> 00:18:07,414 czy mo偶e od jej gadania wybuch艂a mu g艂owa? 283 00:18:08,527 --> 00:18:12,181 To dopiero pocz膮tek ofensywy DOGE. 284 00:18:12,319 --> 00:18:17,434 Wbili r贸wnie偶 do Departamentu Edukacji i Agencji Ochrony 艢rodowiska. 285 00:18:17,574 --> 00:18:19,800 By zobaczy膰, dok膮d to zmierza, 286 00:18:19,939 --> 00:18:25,123 warto przyjrze膰 si臋 USAID, gdzie narobili ju偶 w chuj szk贸d. 287 00:18:25,819 --> 00:18:30,342 To agencja zapewniaj膮ca pomoc humanitarn膮 i rozwojow膮 w ponad stu krajach, 288 00:18:30,481 --> 00:18:34,448 okre艣lana jako "najwi臋ksza na 艣wiecie organizacja pomocowa". 289 00:18:34,586 --> 00:18:39,178 Znalaz艂a si臋 na celowniku Elona 290 00:18:39,318 --> 00:18:41,232 i zosta艂a zmasakrowana. 291 00:18:41,371 --> 00:18:45,894 Personel agencji zaopatruj膮cej w 偶ywno艣膰, wod臋 i leki 292 00:18:46,033 --> 00:18:47,807 ofiary kl臋sk 偶ywio艂owych 293 00:18:47,947 --> 00:18:50,277 zostanie okrojony 294 00:18:50,417 --> 00:18:55,044 z 14 tysi臋cy do 300 os贸b. 295 00:18:55,844 --> 00:19:00,959 W Afryce zostanie zaledwie 12 os贸b. 296 00:19:03,150 --> 00:19:05,029 12 os贸b. 297 00:19:06,526 --> 00:19:09,621 Nie wystarczy艂oby na jedno Chili's. 298 00:19:11,013 --> 00:19:14,005 Ci臋cia b臋d膮 mia艂y powa偶ne konsekwencje. 299 00:19:14,145 --> 00:19:17,346 Przez nas ucierpi膮 ludzie. 300 00:19:17,484 --> 00:19:21,068 Niez艂y slogan dla Chili's. 301 00:19:22,216 --> 00:19:24,861 Mo偶e si臋 wam wydawa膰, 302 00:19:24,999 --> 00:19:28,444 偶e USAID marnuje 艣rodki 303 00:19:28,583 --> 00:19:30,462 i 偶e audyt jest konieczny - 304 00:19:30,601 --> 00:19:33,315 dlatego przeprowadzaj膮 go wszyscy prezydenci. 305 00:19:33,454 --> 00:19:37,386 Administracja Trumpa twierdzi, 306 00:19:37,524 --> 00:19:40,413 偶e to tylko trzymiesi臋czna przerwa kontrolna. 307 00:19:40,551 --> 00:19:43,926 Powiedzcie to Elonowi, kt贸ry zatweetowa艂 w poniedzia艂ek: 308 00:19:44,065 --> 00:19:47,266 "W weekend wrzucali艣my USAID do r臋baka - 309 00:19:47,405 --> 00:19:50,710 zamiast i艣膰 na 艣wietn膮 imprezk臋". 310 00:19:50,850 --> 00:19:52,415 Akurat. 311 00:19:53,563 --> 00:19:57,321 Ka偶da impreza z tob膮 jest z definicji beznadziejna. 312 00:19:57,460 --> 00:20:01,218 No i czy ty nie masz ze stu dzieci? 313 00:20:01,357 --> 00:20:04,453 Zajmij si臋 nimi, r膮bni臋ty paso偶ycie. 314 00:20:05,393 --> 00:20:10,229 Pracownicy USAID s膮 艣ci膮gani do kraju, 315 00:20:11,064 --> 00:20:14,891 a nazwa agencji zosta艂a usuni臋ta z centrali w Waszyngtonie. 316 00:20:15,030 --> 00:20:19,761 Logo na szybie zas艂oni臋to czarnym workiem na 艣mieci. 317 00:20:19,901 --> 00:20:22,475 Dobrze, 偶e to nie pa藕dziernik, 318 00:20:22,615 --> 00:20:26,129 bo pewnie otworzyliby jebane Spirit Halloween. 319 00:20:27,381 --> 00:20:32,322 Dla populist贸w USAID jest 艂atwym celem - 320 00:20:32,460 --> 00:20:36,323 Amerykanie uwa偶aj膮, 偶e na pomoc zagraniczn膮 wydajemy zbyt wiele. 321 00:20:36,461 --> 00:20:41,229 W sonda偶ach wskazuj膮, 偶e idzie na to 25% bud偶etu. 322 00:20:41,367 --> 00:20:44,012 Woleliby, 偶eby to by艂o 10%. 323 00:20:44,151 --> 00:20:48,986 Nie maj膮 poj臋cia, ile wydajemy na pomoc zagraniczn膮, 324 00:20:49,126 --> 00:20:52,466 bo obecnie jest to nieca艂y 1%. 325 00:20:52,606 --> 00:20:56,502 Takiej rozbie偶no艣ci mi臋dzy sonda偶ami a rzeczywisto艣ci膮 nie by艂o, 326 00:20:56,641 --> 00:21:00,016 odk膮d jeden na o艣miu facet贸w uzna艂, 327 00:21:00,155 --> 00:21:03,599 偶e w meczu z Seren膮 Williams zdoby艂by punkt. 328 00:21:03,739 --> 00:21:08,366 M贸wi臋 to jako m臋偶czyzna wysoki, maj膮cy niejakie poj臋cie o sporcie: 329 00:21:08,505 --> 00:21:12,888 gdybym zagra艂 w tenisa z Seren膮 Williams, wyzion膮艂bym ducha. 330 00:21:14,524 --> 00:21:19,221 Za t臋 drobn膮 inwestycj臋 otrzymujemy wiele. 331 00:21:19,360 --> 00:21:24,370 Post臋pujemy s艂usznie i we w艂asnym interesie. 332 00:21:24,509 --> 00:21:28,476 USAID zajmuje si臋 mi臋dzy innymi zapobieganiem chorobom. 333 00:21:28,614 --> 00:21:33,799 Kilka lat temu okaza艂o si臋, 偶e wirusy nie respektuj膮 granic. 334 00:21:35,329 --> 00:21:39,330 呕yczliwo艣膰, zyskana dzi臋ki pomocy, u艂atwia te偶 dyplomacj臋. 335 00:21:39,470 --> 00:21:41,905 Rzeczniczka Trumpa 336 00:21:42,044 --> 00:21:45,976 zrobi艂a z tego jak膮艣 ponur膮 bzdur臋. 337 00:21:46,358 --> 00:21:51,507 Sp贸jrzmy na sprzeniewierzanie 艣rodk贸w przez USAID. 338 00:21:51,647 --> 00:21:56,483 Agencja mia艂a ob艂膮kane priorytety. 339 00:21:56,970 --> 00:22:02,189 P贸艂tora miliona na programy DEI w Serbii, 340 00:22:02,745 --> 00:22:06,712 70 tysi臋cy na musical DEI w Irlandii, 341 00:22:07,268 --> 00:22:11,060 47 tysi臋cy na trans oper臋 w Kolumbii, 342 00:22:11,200 --> 00:22:15,305 32 tysi膮ce na trans komiks w Peru. 343 00:22:15,445 --> 00:22:16,801 Nie wiem, jak pa艅stwo, 344 00:22:16,940 --> 00:22:21,497 ale nie ja nie chc臋, 偶eby z moich podatk贸w finansowano taki szajs. 345 00:22:21,880 --> 00:22:24,907 Wydaje si臋 wam, 偶e to pieprzenie i 艣ciema? 346 00:22:25,047 --> 00:22:26,195 S艂usznie. 347 00:22:26,334 --> 00:22:30,335 Musical DEI w Irlandii, trans opera w Kolumbii 348 00:22:30,474 --> 00:22:32,423 i trans komiks w Peru... 349 00:22:32,562 --> 00:22:36,041 Tak sobie chyba wyobra偶a fabu艂臋 "Emilii P茅rez". 350 00:22:36,911 --> 00:22:42,060 Wprowadza spo艂ecze艅stwo w b艂膮d co do natury projekt贸w, 351 00:22:42,199 --> 00:22:47,348 a trzy ostatnie sfinansowa艂 na dodatek Departament Stanu. 352 00:22:48,114 --> 00:22:51,558 Administracja Trumpa i Elon Musk 353 00:22:51,697 --> 00:22:55,594 艣mia艂o szerz膮 dezinformacje na temat USAID. 354 00:22:55,733 --> 00:22:58,586 Elon retweetowa艂 fejkowy segment E! News o tym, 355 00:22:58,725 --> 00:23:01,926 偶e USAID wys艂a艂o celebryt贸w do Ukrainy - nie wys艂a艂o. 356 00:23:02,065 --> 00:23:06,971 Trump zapostowa艂, 偶e zap艂aci艂o Politico osiem milion贸w - nie zap艂aci艂o. 357 00:23:07,110 --> 00:23:10,798 Rzeczniczka Trumpa stwierdzi艂a, 偶e agencja wyda艂a 50 milion贸w 358 00:23:10,936 --> 00:23:13,059 na kondomy dla Gazy - nie wyda艂a. 359 00:23:13,198 --> 00:23:16,365 Wynik艂 z tego absurdalny g艂uchy telefon: 360 00:23:16,503 --> 00:23:18,591 Elon retweetowa艂 post rzeczniczki, 361 00:23:18,731 --> 00:23:22,453 Trump podbi艂 do "stu milion贸w na kondomy dla Hamasu", 362 00:23:22,592 --> 00:23:26,037 a republika艅ski kongresman o艣wiadczy艂, 363 00:23:26,176 --> 00:23:29,098 偶e by艂o to "15 milion贸w na kondomy dla talib贸w". 364 00:23:30,281 --> 00:23:35,431 Oburzenie Trumpa i Muska na zakup kondom贸w nie powinno dziwi膰. 365 00:23:36,056 --> 00:23:40,580 Najwyra藕niej cz臋艣ciej wypowiadali "Ale to nie to samo" 366 00:23:40,718 --> 00:23:43,537 ni偶 w艂asne imi臋. 367 00:23:44,198 --> 00:23:47,538 Wszystko okaza艂o si臋 nieprawd膮, 368 00:23:47,677 --> 00:23:51,887 a reakcja Muska by艂a wpieniaj膮ca. 369 00:23:52,269 --> 00:23:57,071 Jak mo偶emy wierzy膰 pa艅skim s艂owom? 370 00:23:57,801 --> 00:24:01,315 Czasem si臋 myl臋. 371 00:24:01,455 --> 00:24:03,124 Wtedy trzeba mnie poprawi膰. 372 00:24:03,959 --> 00:24:05,978 Nikt nie jest doskona艂y. 373 00:24:06,117 --> 00:24:09,909 B臋dziemy pope艂nia膰 b艂臋dy i szybko je korygowa膰. 374 00:24:10,292 --> 00:24:13,597 Pytacie: "Co to za ch艂opczyk?". 375 00:24:14,432 --> 00:24:18,050 Nowy podsekretarz Departamentu Mieszkalnictwa i Planowania. 376 00:24:18,189 --> 00:24:20,799 Albo dzieciak Elona. Pewnie jedno i drugie. 377 00:24:20,938 --> 00:24:22,434 Zauwa偶my, 偶e na pytanie: 378 00:24:22,573 --> 00:24:26,992 "Jak mo偶emy wierzy膰 pa艅skim s艂owom?", odpowiada: "Nie mo偶ecie!". 379 00:24:27,583 --> 00:24:31,062 A Trump ju偶 nawet nie udaje, 偶e mu zale偶y. 380 00:24:32,245 --> 00:24:34,437 Jest znudzony 381 00:24:34,576 --> 00:24:38,751 i robi tak膮 min臋 jak czterolatek. 382 00:24:41,117 --> 00:24:45,014 B艂臋dy maj膮 jednak realne konsekwencje - 383 00:24:45,152 --> 00:24:50,024 zw艂aszcza w wypadku agencji, kt贸ra ratuje 偶ycie. 384 00:24:50,163 --> 00:24:54,199 Wstrzymano programy 偶ywno艣ciowe obejmuj膮ce miliony ludzi 385 00:24:54,338 --> 00:24:57,677 oraz dostawy lek贸w. 386 00:24:57,817 --> 00:25:02,862 Skutki s膮 odczuwalne na przyk艂ad w RPA. 387 00:25:03,627 --> 00:25:05,959 To jedna z przychodni chor贸b p艂ciowych 388 00:25:06,097 --> 00:25:09,124 zamkni臋tych wskutek zamro偶enia finansowania USAID. 389 00:25:09,264 --> 00:25:11,560 Znajduje si臋 w centrum Johannesburga. 390 00:25:11,699 --> 00:25:15,631 Leczy艂y si臋 tu kobiety z HIV. 391 00:25:16,082 --> 00:25:20,640 Widzieli艣my pacjentki odprawiane z kwitkiem. 392 00:25:20,780 --> 00:25:22,102 Pani do przychodni? 393 00:25:23,528 --> 00:25:24,989 - Nieczynna. - Bo? 394 00:25:25,129 --> 00:25:28,921 Wstrzymano finansowanie USAID. 395 00:25:29,060 --> 00:25:30,869 Ma pani jakie艣 alternatywy? 396 00:25:31,009 --> 00:25:33,096 Spytam po s膮siedzku. 397 00:25:33,653 --> 00:25:35,184 Mo偶e mi pomog膮. 398 00:25:35,322 --> 00:25:39,567 A je艣li nie, to nie mam poj臋cia, co robi膰. 399 00:25:39,706 --> 00:25:40,785 Powa偶nie. 400 00:25:41,829 --> 00:25:44,021 Nic innego nie istnieje. 401 00:25:44,542 --> 00:25:46,038 Okropne, 402 00:25:46,178 --> 00:25:51,118 a jeszcze gorsze przez napis na szybie "Cenimy ci臋", 403 00:25:51,257 --> 00:25:53,553 kt贸ry powinni zmieni膰 na "Cenimy ci臋, 404 00:25:53,693 --> 00:25:57,033 ale nie pomo偶emy, przez jednego z najgorszych bia艂as贸w, 405 00:25:57,171 --> 00:26:01,869 jakich wyda艂o RPA, w nawiasie, co o czym艣 艣wiadczy". 406 00:26:02,878 --> 00:26:07,087 Administracja Trumpa wznowi艂a finansowanie 407 00:26:07,226 --> 00:26:10,462 cz臋艣ci program贸w ratuj膮cych 偶ycie. 408 00:26:10,601 --> 00:26:14,846 Niestety, wskutek zamieszania nie wiadomo, kto si臋 do nich kwalifikuje 409 00:26:14,985 --> 00:26:18,743 i nie wznowiono wielu kluczowych program贸w. 410 00:26:18,881 --> 00:26:22,083 Tego administracja Trumpa nie ogarnia. 411 00:26:22,639 --> 00:26:27,231 Je艣li nawet odkr臋ci si臋 kurek ponownie, 412 00:26:27,371 --> 00:26:29,946 szkody zosta艂y wyrz膮dzone. 413 00:26:30,537 --> 00:26:34,990 USAID finansuje terapie przeciwretrowirusowe chroni膮ce dzieci 414 00:26:35,164 --> 00:26:38,574 przed oko艂oporodowym zaka偶eniem HIV. 415 00:26:39,131 --> 00:26:42,297 Efektem kilku dni przerwy 416 00:26:42,435 --> 00:26:47,550 jest przynajmniej 300 zara偶onych niemowl膮t. 417 00:26:48,385 --> 00:26:51,377 Straszne, zw艂aszcza 偶e bez lek贸w 418 00:26:51,516 --> 00:26:56,387 nawet 30% dzieci z HIV umiera przed uko艅czeniem pierwszego roku 偶ycia. 419 00:26:56,735 --> 00:26:58,474 Jak uj膮艂 to pracownik USAID: 420 00:26:58,614 --> 00:27:02,232 "Najbogatszy cz艂owiek na 艣wiecie odbiera 艣rodki najubo偶szym. 421 00:27:02,372 --> 00:27:05,955 Umr膮 tysi膮ce, je艣li nie setki tysi臋cy ludzi". 422 00:27:06,094 --> 00:27:11,173 Ale nie martwcie si臋, facet wrzucaj膮cy agencj臋 do r臋baka 423 00:27:11,313 --> 00:27:15,662 przyzna艂, 偶e nie jest doskona艂y. Wszystko gra. 424 00:27:16,288 --> 00:27:21,472 Elon i Bia艂y Dom traktuj膮 administracj臋 pi艂膮 tarczow膮, 425 00:27:21,611 --> 00:27:26,517 a Musk ma w tym sw贸j 偶ywotny interes. 426 00:27:27,804 --> 00:27:32,188 Jego firmy realizuj膮 100 kontrakt贸w z 17 agencjami federalnymi. 427 00:27:32,327 --> 00:27:36,710 SpaceX ma kontrakty rz膮dowe na kwot臋 22 miliard贸w. 428 00:27:36,850 --> 00:27:41,582 Regulacje za艣 s膮 narzucane przez agencje, kt贸re Elon rozwala. 429 00:27:41,720 --> 00:27:46,209 Przynajmniej 11 rozpatruje przeciw niemu zarzuty, 430 00:27:46,348 --> 00:27:50,175 skargi i prowadzi czynno艣ci. 431 00:27:50,314 --> 00:27:55,463 Bez paniki, Bia艂y Dom zapewnia, 偶e nie ma si臋 czym przejmowa膰. 432 00:27:55,916 --> 00:27:59,082 Je偶eli dojdzie do konfliktu interes贸w 433 00:27:59,221 --> 00:28:02,527 w kwestii kontrakt贸w i finansowania, 434 00:28:02,665 --> 00:28:05,066 Elon si臋 wycofa. 435 00:28:05,205 --> 00:28:07,189 Fantastycznie! 436 00:28:07,327 --> 00:28:08,615 Chwa艂a Bogu. 437 00:28:08,754 --> 00:28:12,580 Chocia偶 jak uj膮艂 to profesor od zagadnie艅 porz膮dku publicznego: 438 00:28:12,720 --> 00:28:17,905 "Wyrokowanie w kwestii konfliktu interes贸w jest konfliktem interes贸w". 439 00:28:18,566 --> 00:28:22,879 To prawda, o kt贸rej nie powinien wam m贸wi膰 profesor. 440 00:28:23,018 --> 00:28:26,185 Sam m贸g艂bym to zrobi膰, cho膰 profesorem nie jestem. 441 00:28:26,323 --> 00:28:28,515 Ja tak wygl膮dam. 442 00:28:29,803 --> 00:28:33,630 Wszystko dzieje si臋 b艂yskawicznie, 443 00:28:33,769 --> 00:28:38,257 stwarza pole do nadu偶y膰 i jest niewyobra偶alnie przyt艂aczaj膮ce. 444 00:28:38,397 --> 00:28:43,510 Najlepiej uj膮艂 to jednak nie naukowiec 445 00:28:43,963 --> 00:28:47,234 ani dziennikarz, tylko ten kole偶ka. 446 00:28:47,964 --> 00:28:52,557 Trwa rz膮du wrogie przej臋cie. 447 00:28:52,696 --> 00:28:56,696 To tyle, bo do roboty lec臋. 448 00:28:56,836 --> 00:29:01,185 Pytacie, czy kto艣 to w ko艅cu powstrzyma. 449 00:29:01,324 --> 00:29:05,290 No c贸偶, pani na urz臋dzie wam nie pasowa艂a. 450 00:29:05,429 --> 00:29:08,943 Uskuteczniaj膮 przekr臋t na nigeryjskiego ksi臋cia - 451 00:29:09,083 --> 00:29:13,014 Kt贸ry jest bia艂asem. Niespodzianka! 452 00:29:13,153 --> 00:29:17,641 I co teraz, do cholery? 453 00:29:18,164 --> 00:29:19,416 Chyba si臋 napij臋. 454 00:29:20,147 --> 00:29:21,295 Doskona艂o艣膰. 455 00:29:21,921 --> 00:29:23,834 W ka偶dym calu. 456 00:29:24,739 --> 00:29:29,158 Poka偶cie kolesia w r贸偶owej bluzie na ka偶dym stadionie 457 00:29:29,297 --> 00:29:33,055 w promieniu 800 kilometr贸w, bo to powinien by膰 nasz nowy hymn. 458 00:29:33,750 --> 00:29:37,055 呕aden rozs膮dny Kanadyjczyk by go nie wybucza艂. 459 00:29:37,194 --> 00:29:42,030 Powsta艂a masa 艣wietnych remiks贸w, 460 00:29:42,170 --> 00:29:45,648 a ten jest m贸j ulubiony. 461 00:29:45,788 --> 00:29:50,520 Trwa rz膮du wrogie przej臋cie. 462 00:29:50,659 --> 00:29:54,695 To tyle, bo do roboty lec臋. 463 00:29:54,834 --> 00:29:58,800 Pytacie, czy kto艣 to w ko艅cu powstrzyma. 464 00:29:58,939 --> 00:30:03,114 No c贸偶, pani na urz臋dzie wam nie pasowa艂a. 465 00:30:05,794 --> 00:30:08,264 To b臋dzie przeb贸j lata. 466 00:30:09,516 --> 00:30:13,378 Autor zadaje nasze ostatnie pytanie: 467 00:30:13,517 --> 00:30:16,161 co, do cholery, teraz robi膰? 468 00:30:16,300 --> 00:30:18,736 Czy kto艣 to zatrzyma? 469 00:30:18,874 --> 00:30:22,215 Zacznijmy od tych, od kt贸rych spodziewamy si臋 najmniej, 470 00:30:22,354 --> 00:30:23,850 czyli Republikan贸w. 471 00:30:23,989 --> 00:30:28,373 Trump uzurpuje sobie fiskalne uprawnienia Kongresu, 472 00:30:28,512 --> 00:30:30,948 ale oni nie wydaj膮 si臋 przej臋ci. 473 00:30:31,087 --> 00:30:32,583 Mike Johnson za偶artowa艂: 474 00:30:32,722 --> 00:30:36,723 "To agencje w艂adzy wykonawczej i ona sprawuje nad nimi nadz贸r". 475 00:30:36,862 --> 00:30:40,724 Senator John Kennedy przyklasn膮艂 Trumpowi i Muskowi. 476 00:30:40,863 --> 00:30:42,846 Obrzydliwie. 477 00:30:43,333 --> 00:30:46,464 Mo偶e ujm臋 to tak. 478 00:30:48,099 --> 00:30:49,596 Lubi臋 omlety. 479 00:30:49,735 --> 00:30:50,988 Bardzo. 480 00:30:51,126 --> 00:30:53,597 M贸g艂bym je艣膰 omlety trzy razy dziennie. 481 00:30:55,406 --> 00:30:57,216 Wol臋 je od seksu. 482 00:31:00,137 --> 00:31:03,339 Niezupe艂nie, ale rozumie pan. 483 00:31:04,591 --> 00:31:07,583 呕eby zrobi膰 omlet, trzeba rozbi膰 jajka. 484 00:31:09,323 --> 00:31:12,662 Ile tu smakowito艣ci! 485 00:31:12,802 --> 00:31:17,151 Po pierwsze, zrozumieli艣my, 偶e lubisz omlety po s艂owach "Lubi臋 omlety". 486 00:31:18,055 --> 00:31:21,222 Dotar艂o te偶 do nas "Bardzo" 487 00:31:21,361 --> 00:31:25,918 oraz "M贸g艂bym je艣膰 omlety trzy razy dziennie". 488 00:31:26,058 --> 00:31:30,650 Wiemy ju偶 o twoim dziwnym upodobaniu do 艣ci臋tej zupy jajecznej. 489 00:31:31,277 --> 00:31:35,660 Nie by艂o potrzeby miesza膰 do tego seksu, 490 00:31:36,913 --> 00:31:38,861 chyba 偶e chcia艂e艣. 491 00:31:39,000 --> 00:31:40,879 Gniewam si臋, 492 00:31:41,819 --> 00:31:44,672 bo nie musia艂em my艣le膰 o tym, jak uprawiasz seks, 493 00:31:44,810 --> 00:31:46,933 od s艂awnego wyst膮pienia w Kongresie. 494 00:31:47,072 --> 00:31:50,656 Chc臋 poczu膰 w ustach twojego kutasa. 495 00:31:51,942 --> 00:31:53,264 Doprawdy? 496 00:31:57,161 --> 00:32:01,928 Bardzo mi mi艂o, ale jest w nich z tuzin jaj. 497 00:32:02,067 --> 00:32:03,842 Nie zmie艣ci si臋. 498 00:32:04,399 --> 00:32:09,582 Nie dziwne, 偶e Republikanie si臋 podporz膮dkowali. 499 00:32:10,417 --> 00:32:13,304 Demokraci natomiast maj膮 by膰 w opozycji. 500 00:32:13,444 --> 00:32:17,723 AOC wyra偶a swoje oburzenie bez owijania w bawe艂n臋. 501 00:32:17,862 --> 00:32:20,298 Inni pr贸buj膮 jej energetycznie dor贸wna膰, 502 00:32:20,437 --> 00:32:23,812 wychodz膮c ze swojej strefy komfortu. 503 00:32:24,334 --> 00:32:25,760 Musimy... 504 00:32:27,013 --> 00:32:29,657 Nie umiem przeklina膰 publicznie. 505 00:32:29,796 --> 00:32:31,570 Musimy pierdoli膰 Trumpa! 506 00:32:35,433 --> 00:32:38,737 Wybacz, wcale 偶e nie. 507 00:32:40,686 --> 00:32:44,304 Prawo wejdzie w 偶ycie dopiero za jego trzeciej kadencji. 508 00:32:44,444 --> 00:32:48,653 Urocza jest nieprzeklinaczka, 509 00:32:48,792 --> 00:32:50,879 kt贸ra debiutuje akurat teraz. 510 00:32:51,193 --> 00:32:54,533 Poruszaj膮ca ilustracja momentu, w jakim si臋 znajdujemy: 511 00:32:54,672 --> 00:32:58,047 pow艣ci膮gliwa 52-latka z Oregonu m贸wi: "Wiecie co? 512 00:32:58,708 --> 00:33:00,865 Czas na 'pierdolenie'!" 513 00:33:04,588 --> 00:33:09,737 Niestety Demokraci w Kongresie wymi臋kaj膮. 514 00:33:10,920 --> 00:33:15,791 W styczniu Dick Durbin spytany, kto b臋dzie przewodzi艂 walce z Trumpem, 515 00:33:15,929 --> 00:33:20,487 o艣wiadczy艂: "Nie umiem odpowiedzie膰. Dajcie nam czas. To nowa sytuacja". 516 00:33:20,627 --> 00:33:23,897 Z definicji nienowa. 517 00:33:24,489 --> 00:33:26,472 Ani prezydentura. Ani prezydent. 518 00:33:26,611 --> 00:33:28,907 Mo偶na si臋 by艂o przygotowa膰. 519 00:33:29,047 --> 00:33:33,917 Wiedzieli艣my o wyborach w 2024 od roku 1789. 520 00:33:35,169 --> 00:33:39,449 Ten klip doskonale pokazuje demokratyczne przyw贸dztwo. 521 00:33:39,831 --> 00:33:41,815 Hakeem Jeffries z Izby Reprezentant贸w 522 00:33:41,954 --> 00:33:45,190 przywo艂a艂 s艂owa zapolowego New York Yankees, Aarona Judge'a, 523 00:33:45,329 --> 00:33:48,530 偶e lepiej nie walczy膰 na wszystkich frontach 524 00:33:48,668 --> 00:33:51,034 i skupi膰 si臋 na jasnym przes艂aniu. 525 00:33:51,174 --> 00:33:55,870 Jest 艣wietnym pa艂karzem, bo nie odbija ka偶dej pi艂ki. 526 00:33:57,541 --> 00:33:59,176 Czeka na w艂a艣ciw膮. 527 00:34:00,638 --> 00:34:01,854 Wtedy uderza. 528 00:34:03,142 --> 00:34:07,630 Nie b臋dziemy odbija膰 ka偶dej pi艂ki, lecz te wa偶ne 529 00:34:09,022 --> 00:34:11,005 dla Amerykan贸w. 530 00:34:11,388 --> 00:34:16,294 Najmniej istotne, ale czy na pewno chcesz si臋 powo艂ywa膰 na go艣cia, 531 00:34:16,745 --> 00:34:18,486 przez kt贸rego fataln膮 obron臋 532 00:34:18,624 --> 00:34:22,695 dru偶yna przegra艂a pi臋膰 mecz贸w w World Series? 533 00:34:22,835 --> 00:34:25,826 Ta analogia ci si臋 nasun臋艂a? 534 00:34:25,966 --> 00:34:27,218 "Nie miejcie do nas 偶alu. 535 00:34:27,357 --> 00:34:30,975 Jeste艣my jak zawodnik najbardziej znienawidzonej dru偶yny w Ameryce, 536 00:34:31,115 --> 00:34:33,619 kt贸ry si臋 zesra艂 w sytuacji podbramkowej". 537 00:34:34,281 --> 00:34:39,117 A "Odbijemy pi艂ki wa偶ne dla Amerykan贸w"? 538 00:34:39,639 --> 00:34:41,170 Czyli dla kogo? 539 00:34:41,587 --> 00:34:44,754 Os贸b trans, kt贸rym odmawia si臋 艣wiadcze艅 zdrowotnych 540 00:34:44,892 --> 00:34:48,406 i wymazuje z przestrzeni publicznej? Imigrant贸w? 541 00:34:48,546 --> 00:34:51,155 Urz臋dnik贸w pa艅stwowych wyrzucanych z pracy? 542 00:34:51,293 --> 00:34:54,252 Powiedz, kto jest wart uderzenia, 543 00:34:54,390 --> 00:34:57,487 bo w艂a艣nie wybijasz na out. 544 00:34:57,626 --> 00:35:01,244 Je艣li wasi reprezentanci si臋 oci膮gaj膮, 545 00:35:01,384 --> 00:35:03,993 mo偶ecie na ich powrzeszcze膰 przez telefon. 546 00:35:04,132 --> 00:35:08,063 Dowiedz膮 si臋, 偶e bezczynno艣膰 zosta艂a zauwa偶ona. 547 00:35:08,203 --> 00:35:10,603 A je偶eli Demokraci si臋 nie ogarn膮, 548 00:35:10,742 --> 00:35:14,083 dajmy im popali膰 w prawyborach. 549 00:35:14,221 --> 00:35:17,179 I ju偶 niebawem nale偶y si臋 do tego przygotowa膰. 550 00:35:17,805 --> 00:35:22,154 Na razie skuteczny op贸r stawiany jest 551 00:35:22,293 --> 00:35:24,625 poza w艂adz膮 ustawodawcz膮. 552 00:35:24,763 --> 00:35:27,442 Niekt贸rzy demokratyczni prokuratorzy stanowi 553 00:35:27,582 --> 00:35:29,078 sk艂adaj膮 pozwy zbiorowe. 554 00:35:29,217 --> 00:35:33,322 S臋dziowie udaremniaj膮 najgorsze z posuni臋膰 Trumpa, 555 00:35:33,462 --> 00:35:36,349 w tym jego nominaci. 556 00:35:36,489 --> 00:35:39,620 W mijaj膮cym tygodniu Departament Sprawiedliwo艣ci og艂osi艂, 557 00:35:39,758 --> 00:35:40,976 偶e zamierza wycofa膰 zarzuty 558 00:35:41,116 --> 00:35:43,829 przeciw burmistrzowi Nowego Jorku, Ericowi Adamsowi, 559 00:35:43,969 --> 00:35:46,612 偶eby sprawniej pomaga艂 s艂u偶bom imigracyjnym. 560 00:35:46,752 --> 00:35:49,083 Zaprzeczaj膮, 偶e chodzi o quid pro quo, 561 00:35:49,222 --> 00:35:52,109 chocia偶 na to najwyra藕niej wygl膮da. 562 00:35:52,458 --> 00:35:56,320 Ale wielu prokurator贸w odm贸wi艂o wsp贸艂pracy. 563 00:35:56,458 --> 00:35:58,686 Kilku odesz艂o z pracy. 564 00:35:58,824 --> 00:36:00,286 Jeden napisa艂: 565 00:36:00,425 --> 00:36:05,539 "Z pewno艣ci膮 znajdzie si臋 w ko艅cu g艂upiec albo tch贸rz, kt贸ry z艂o偶y ten wniosek. 566 00:36:05,678 --> 00:36:07,453 Nie ja. 567 00:36:07,593 --> 00:36:10,167 Prosz臋 to uzna膰 za moj膮 rezygnacj臋". 568 00:36:12,463 --> 00:36:16,951 Na ko艅cu nie u偶y艂 s艂owa "suka", 569 00:36:17,091 --> 00:36:21,857 ale zdziwi艂bym si臋, gdyby Pan Spinacz tego nie zasugerowa艂. 570 00:36:23,249 --> 00:36:25,509 Widzieli艣my inne akty odwagi. 571 00:36:25,649 --> 00:36:27,806 Nowojorski lekarz powiedzia艂: 572 00:36:27,945 --> 00:36:29,511 "Mog臋 p贸j艣膰 do wi臋zienia, 573 00:36:29,650 --> 00:36:32,468 a nie przestan臋 pomaga膰 moim trans pacjentom". 574 00:36:32,607 --> 00:36:35,808 W r贸偶nych miastach tworz膮 si臋 grupy 575 00:36:35,947 --> 00:36:39,739 walcz膮ce z ICE o imigrant贸w. 576 00:36:39,879 --> 00:36:44,924 Pami臋tacie Toma Homana na patrolu z doktorem Philem i kamerami? 577 00:36:45,306 --> 00:36:49,447 W Chicago, kt贸re mia艂o by膰 stref膮 zero dla masowych deportacji, 578 00:36:49,586 --> 00:36:54,422 naloty okaza艂y si臋 mniej skuteczne, ni偶 by chcia艂. 579 00:36:57,170 --> 00:36:58,979 Miasta sprzyjaj膮ce imigrantom 580 00:36:59,119 --> 00:37:01,868 przeszkadzaj膮 nam w aresztowaniu przest臋pc贸w. 581 00:37:02,006 --> 00:37:04,164 W Chicago s膮 艣wietnie przeszkoleni. 582 00:37:04,302 --> 00:37:09,313 Wiedz膮, jak stawi膰 op贸r ICE, jak si臋 ukry膰. 583 00:37:09,452 --> 00:37:12,061 Widzia艂em ulotki organizacji pozarz膮dowych: 584 00:37:12,200 --> 00:37:16,584 "Jak unikn膮膰 aresztowania przez ICE". M贸wi膮, 偶e trzeba zna膰 swoje prawa. 585 00:37:16,723 --> 00:37:19,854 Dla mnie to podpowiadanie, jak si臋 wymkn膮膰 z ob艂awy. 586 00:37:19,994 --> 00:37:23,577 Wystawiono nakaz aresztowania, a oni ci臋 ucz膮, jak si臋 schowa膰. 587 00:37:23,716 --> 00:37:26,291 "Nie otwieraj drzwi. Nie odpowiadaj na pytania". 588 00:37:26,674 --> 00:37:27,717 No. 589 00:37:28,030 --> 00:37:29,492 Dobre rady. 590 00:37:29,805 --> 00:37:32,902 Je艣li powszechna nieznajomo艣膰 prawa jest warunkiem, 591 00:37:33,040 --> 00:37:35,336 偶eby艣 wykonywa艂 swoj膮 prac臋, 592 00:37:35,511 --> 00:37:37,842 chyba stanowisz cz臋艣膰 problemu. 593 00:37:37,981 --> 00:37:43,130 I rozumiem, dlaczego nie wpuszczaj膮 ci臋 do domu. 594 00:37:43,791 --> 00:37:46,679 Jeste艣 艣wirem z parszywym wajbem. 595 00:37:46,818 --> 00:37:50,714 Wygl膮dasz i brzmisz jak J.K. Simmons d艂awi膮cy si臋 szklan膮 kulk膮. 596 00:37:50,854 --> 00:37:52,280 Kibicuj臋 kulce. 597 00:37:53,950 --> 00:37:57,534 Zapowiadaj膮 si臋 chujowe cztery lata. 598 00:37:57,673 --> 00:38:02,822 B臋dzie pe艂no cierpienia, kt贸rego przedsmak w艂a艣nie ogl膮damy. 599 00:38:03,379 --> 00:38:06,266 Zamo偶ni, pot臋偶ni faceci u偶ywaj膮 struktur pa艅stwa 600 00:38:06,406 --> 00:38:09,816 dla w艂asnych korzy艣ci i rewan偶u. 601 00:38:09,954 --> 00:38:12,773 Rz膮dz膮 nami ludzie, dla kt贸rych dobra polityka 602 00:38:12,911 --> 00:38:15,938 to obcinanie 艣rodk贸w wszystkim, kt贸rzy nie s膮 mn膮, 603 00:38:16,078 --> 00:38:19,348 i delegalizowanie wzmianek o wszystkich innych ni偶 ja. 604 00:38:19,488 --> 00:38:22,341 Chuj, przy okazji buchnijmy Kanad臋. 605 00:38:22,479 --> 00:38:25,680 Ci, kt贸rych wybrali艣my, 偶eby stawili op贸r, 606 00:38:25,819 --> 00:38:28,603 czekaj膮 na odpowiedni膮 pi艂k臋. 607 00:38:28,742 --> 00:38:32,604 Ob艂膮kane, przera偶aj膮ce i absurdalnie mroczne. 608 00:38:32,743 --> 00:38:35,317 Gorzej ni偶 my艣leli艣my, a my艣leli艣my sporo. 609 00:38:35,457 --> 00:38:38,414 To b臋dzie s艂aby czas, 610 00:38:38,971 --> 00:38:42,659 ale nie mo偶emy sk艂ada膰 broni. 611 00:38:43,250 --> 00:38:44,746 Tak, przewracamy oczami, 612 00:38:44,885 --> 00:38:48,260 wspominaj膮c formy "oporu" z pierwszej kadencji Trumpa. 613 00:38:48,399 --> 00:38:50,556 Niekt贸re by艂y wkurzaj膮ce, 614 00:38:50,696 --> 00:38:52,992 inne wkurzaj膮 mnie do dzisiaj - 615 00:38:53,131 --> 00:38:56,228 niech ciocia przestanie to powtarza膰. 616 00:38:57,410 --> 00:39:00,473 Ta energia jednak si臋 przyda艂a. 617 00:39:00,611 --> 00:39:04,890 Pami臋tacie protesty na lotniskach przeciw zakazowi wjazdu? 618 00:39:05,030 --> 00:39:08,126 By艂y prokurator napisa艂, 偶e dzi臋ki nim 艂atwiej by艂o 619 00:39:08,266 --> 00:39:13,136 w Departamencie Sprawiedliwo艣ci zakaz ograniczy膰: 620 00:39:13,659 --> 00:39:17,103 "Publiczne oburzenie natchn臋艂o nas odwag膮 i przekonaniem, 621 00:39:17,241 --> 00:39:20,094 偶e dzia艂amy w interesie publicznym. 622 00:39:20,234 --> 00:39:24,826 Op贸r na zewn膮trz umo偶liwi艂 op贸r wewn膮trz". 623 00:39:25,487 --> 00:39:30,671 Wsparcie i solidarno艣膰 maj膮 ogromne znaczenie dla pracownik贸w federalnych. 624 00:39:31,367 --> 00:39:35,890 Nie wolno odwr贸ci膰 wzroku i stwierdzi膰: 625 00:39:36,029 --> 00:39:38,534 "Na to zjeby g艂osowali艣cie". 626 00:39:38,673 --> 00:39:43,092 Mo偶ecie do艂膮czy膰 do innych dobrych ludzi 627 00:39:43,231 --> 00:39:45,144 i pracowa膰 u podstaw. 628 00:39:45,910 --> 00:39:48,380 Owszem, to b臋dzie m臋cz膮ce. 629 00:39:48,972 --> 00:39:52,660 Trzeba znale藕膰 r贸wnowag臋 630 00:39:52,799 --> 00:39:55,443 mi臋dzy 艣wiadomo艣ci膮 aktualnego piek艂a 631 00:39:55,582 --> 00:39:57,913 i niezb臋dn膮 do przetrwania rado艣ci膮 - 632 00:39:58,052 --> 00:40:02,505 czasem w tym samym miejscu, 633 00:40:02,645 --> 00:40:06,193 na przyk艂ad w piosence wpadaj膮cej w ucho jak 偶adna. 634 00:40:06,333 --> 00:40:11,029 Trwa rz膮du wrogie przej臋cie 635 00:40:11,169 --> 00:40:12,386 Owszem. 636 00:40:12,526 --> 00:40:14,613 艢wi臋te s艂owa. 637 00:40:15,727 --> 00:40:17,605 A teraz to. 638 00:40:19,832 --> 00:40:23,346 Gar艣膰 lepszych imion dla uczestnik贸w tegorocznej 639 00:40:23,485 --> 00:40:26,373 Westminsterskiej Wystawy Ps贸w Rasowych. 640 00:40:27,904 --> 00:40:29,260 Knajpa. 641 00:40:30,548 --> 00:40:31,904 Krewet. 642 00:40:32,810 --> 00:40:34,166 Zwyrol. 643 00:40:35,801 --> 00:40:37,193 Steven. 644 00:40:38,133 --> 00:40:40,046 Chilachilles. 645 00:40:41,542 --> 00:40:42,795 Bek. 646 00:40:43,908 --> 00:40:46,865 Marzyciel w Marzeniu 呕yj膮cy. 647 00:40:47,769 --> 00:40:49,718 Sabrina Carpenter. 648 00:40:50,727 --> 00:40:52,501 Przemoc. 649 00:40:52,988 --> 00:40:56,155 Po Przej臋ciu W 2021 Roku W艂adzy Przez Talib贸w, 650 00:40:56,293 --> 00:40:59,877 Afga艅ska Produkcja Opium Spad艂a O 90%. 651 00:41:00,921 --> 00:41:02,417 Kaczan. 652 00:41:03,357 --> 00:41:04,956 Bong Connery. 653 00:41:06,174 --> 00:41:07,636 Paul Rudd. 654 00:41:08,540 --> 00:41:11,915 I Luigi Mangione. 655 00:41:16,055 --> 00:41:17,691 Dzi臋kujemy za uwag臋. 656 00:41:17,830 --> 00:41:19,917 Zapraszamy za tydzie艅. Dobranoc! 657 00:41:35,817 --> 00:41:37,765 Tekst: Agnieszka Rostkowska 50198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.