Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,200 --> 00:00:07,901
This is hashish.
2
00:00:09,133 --> 00:00:12,601
- Why did he leave Galicia?
- He's accused of killing a cop.
3
00:00:14,167 --> 00:00:18,834
If they catch us they'll take
the drugs from us and kill us.
4
00:00:20,467 --> 00:00:23,901
So La Mexicana went to Agadir
looking for Josef.
5
00:00:25,334 --> 00:00:28,901
She found him and killed him in revenge.
6
00:00:29,400 --> 00:00:33,701
Who will you sell it to? You know no one.
You're just a transporter.
7
00:00:33,767 --> 00:00:36,567
We do know someone, Mexicana.
8
00:00:38,067 --> 00:00:41,934
If you get to my territory,
we can talk business.
9
00:00:42,434 --> 00:00:45,267
Look, we're not interested in the drugs.
10
00:00:46,534 --> 00:00:49,868
Do what you want with it.
We just want to get out of here alive.
11
00:00:51,601 --> 00:00:53,534
I want you back in the Yamila.
12
00:00:54,701 --> 00:00:57,367
It's good for you, and good for me.
13
00:00:57,868 --> 00:01:01,968
You'll have it all.
Do you want to be a drug dealer?
14
00:01:03,767 --> 00:01:04,934
I'll help you.
15
00:01:06,033 --> 00:01:08,100
Dris! Can I join you?
16
00:01:10,667 --> 00:01:11,968
Where did they go, Fatima?
17
00:01:22,868 --> 00:01:25,901
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
18
00:01:33,234 --> 00:01:34,801
Hello, Teresa.
19
00:01:35,567 --> 00:01:37,734
It's an honor to have you here.
20
00:01:39,467 --> 00:01:42,400
You should dress like this more often.
21
00:01:42,834 --> 00:01:44,534
You look like a queen.
22
00:01:45,400 --> 00:01:48,701
I just do it on special occasions,
like this one.
23
00:01:49,834 --> 00:01:54,033
Well, I must tell you
you leave me really surprised.
24
00:01:55,934 --> 00:01:57,133
Thanks.
25
00:01:59,667 --> 00:02:01,067
Ahmed.
26
00:02:03,968 --> 00:02:05,501
Thanks.
27
00:02:05,567 --> 00:02:07,667
Well, like they say in my country,
28
00:02:08,701 --> 00:02:10,167
viva Mexico.
29
00:02:12,100 --> 00:02:13,300
For you.
30
00:02:19,834 --> 00:02:21,534
Where did they go, Fatima?
31
00:02:22,501 --> 00:02:24,868
I don't know, I wasn't...
32
00:02:24,934 --> 00:02:27,968
I didn't hear where they...
Where they went.
33
00:02:28,968 --> 00:02:33,934
It seems Dris needed her for something,
but that's all I know.
34
00:02:34,000 --> 00:02:36,968
- Ahmed went too.
- Don't lie to me, Fatima.
35
00:02:37,033 --> 00:02:38,801
I know where Teresa is.
36
00:02:39,834 --> 00:02:42,400
I just want you to confirm it.
Look at me.
37
00:02:43,667 --> 00:02:46,167
She's at the Colonel's place. Right?
38
00:02:50,267 --> 00:02:51,267
Yes.
39
00:02:53,100 --> 00:02:55,067
She's at the moor's house.
40
00:03:03,534 --> 00:03:06,534
- Do you know what houris are?
- No.
41
00:03:08,667 --> 00:03:13,834
They're the maidens who receive
believers who get in paradise.
42
00:03:15,033 --> 00:03:19,501
I'd like to find a beauty like you
in my paradise.
43
00:03:21,133 --> 00:03:24,234
I assure you I'm not heavenly.
44
00:03:25,067 --> 00:03:27,534
Teresa, the Mexican!
45
00:03:29,667 --> 00:03:33,200
She wants something from you, Chaib.
I'm sure about that.
46
00:03:34,801 --> 00:03:39,701
What's up? Will you sleep with him
to ask him a favor?
47
00:03:39,767 --> 00:03:43,734
Then say it was a bad night,
like you did with me?
48
00:03:45,667 --> 00:03:48,634
You should stop drinking.
49
00:03:50,000 --> 00:03:52,868
Three drinks and you act like an idiot.
50
00:03:54,033 --> 00:03:58,467
- Idiot? Your father, Chaib.
- It's not the right place or time.
51
00:04:00,200 --> 00:04:05,567
Don't say something
you might regret later.
52
00:04:05,634 --> 00:04:10,567
I'll never allow
disrespecting a lady in my house.
53
00:04:10,634 --> 00:04:13,501
Now... If you excuse us.
54
00:04:16,501 --> 00:04:18,000
Get screwed.
55
00:04:20,000 --> 00:04:21,567
Let's go.
56
00:04:30,133 --> 00:04:34,033
Alcohol and jealousy
are an explosive mix.
57
00:04:35,634 --> 00:04:37,501
You're a very smart man.
58
00:04:38,267 --> 00:04:40,734
Likable, and a gentleman.
59
00:04:41,834 --> 00:04:43,934
I hope you like all that.
60
00:04:45,968 --> 00:04:47,234
A lot.
61
00:05:02,334 --> 00:05:04,601
Teresa would never hurt you.
62
00:05:04,667 --> 00:05:07,734
- She does it because she loves you.
- Do what?
63
00:05:09,634 --> 00:05:11,300
You know it well.
64
00:05:19,667 --> 00:05:21,267
She's with another man.
65
00:05:22,734 --> 00:05:25,200
Teresa is my woman. She's my woman.
66
00:05:43,534 --> 00:05:46,767
Hey, she looks so pretty.
67
00:05:46,834 --> 00:05:51,567
- Of course, I did her make-up.
- I never realized she was so attractive.
68
00:05:52,667 --> 00:05:56,434
Look how that shameless girl
flirts with him.
69
00:05:56,501 --> 00:06:00,334
What's up?
Wasn't she crazy about Gallego?
70
00:06:00,400 --> 00:06:05,767
She still is, Ahmed. Don't be silly.
She does all this for him.
71
00:06:05,834 --> 00:06:07,734
Only for him.
72
00:06:07,801 --> 00:06:09,934
I'll never understand women.
73
00:06:34,067 --> 00:06:36,834
Let me see... San Luis.
74
00:06:48,000 --> 00:06:52,901
- I didn't know you spoke English so well.
- Not so well, just some words.
75
00:06:52,968 --> 00:06:54,834
I get by.
76
00:07:01,200 --> 00:07:05,567
It would be wonderful to have
such a beautiful woman by my side.
77
00:07:14,834 --> 00:07:17,667
- Chandon.
- Very well. Excuse me.
78
00:07:22,400 --> 00:07:23,701
Colonel...
79
00:07:23,767 --> 00:07:30,133
You, take the olives and feel the plates.
You, go take care of the guests.
80
00:07:30,200 --> 00:07:32,067
- Go.
- Ahmed...
81
00:07:32,133 --> 00:07:35,133
- 3 champagne glasses for the Colonel.
- Okay.
82
00:07:35,200 --> 00:07:39,868
You're really stunning tonight.
Dressed to kill.
83
00:07:39,934 --> 00:07:41,801
You got everyone's attention.
84
00:07:41,868 --> 00:07:46,133
Every man's drooling for you.
Even poor Ahmed.
85
00:07:46,200 --> 00:07:48,000
It feels like a disguise.
86
00:07:48,067 --> 00:07:51,367
Oh, if you got in the business
like the other girls...
87
00:07:51,434 --> 00:07:55,200
You'll make great money. I tell you.
88
00:07:55,267 --> 00:07:57,767
That's why I'm here. For business.
89
00:07:57,834 --> 00:08:00,567
- Business...
- Business?
90
00:08:02,667 --> 00:08:04,167
But not for you.
91
00:08:06,167 --> 00:08:07,934
You're doing business for Gallego.
92
00:08:17,667 --> 00:08:18,834
You want it all.
93
00:08:19,667 --> 00:08:21,167
You'll have it all.
94
00:08:21,734 --> 00:08:23,000
Do you want to be a dealer?
95
00:08:24,868 --> 00:08:26,167
I'll help you.
96
00:08:28,300 --> 00:08:30,200
What will you do?
97
00:08:30,267 --> 00:08:31,834
Don't ask.
98
00:08:42,200 --> 00:08:44,434
Why do you care about what I do?
99
00:08:44,501 --> 00:08:47,067
I don't. For me it's all the same.
100
00:08:47,133 --> 00:08:49,968
But hypocrisy annoys me.
101
00:08:50,634 --> 00:08:53,968
Be clear, Dris.
Are you calling me a slut?
102
00:08:55,100 --> 00:08:58,767
Yes, I am. Happy now?
103
00:08:59,834 --> 00:09:03,968
I don't care if you sleep with moors
or Christians or whoever you want.
104
00:09:04,033 --> 00:09:07,934
But I'm no fool. You won't use me again.
105
00:09:08,000 --> 00:09:09,767
- Use?
- Yes, use.
106
00:09:09,834 --> 00:09:12,367
I won't bring you to another party.
107
00:09:12,434 --> 00:09:17,367
You can sleep with Caceres or Abdelkader
to help your Gallego's business.
108
00:09:17,434 --> 00:09:21,100
But I won't pay the bed.
Is it clear or should I translate it?
109
00:09:22,267 --> 00:09:24,100
I appreciate you, Dris.
110
00:09:25,334 --> 00:09:29,000
And I'm grateful.
You helped me when I needed it.
111
00:09:30,501 --> 00:09:35,033
But I don't belong to you.
I won't belong to anyone. Ever.
112
00:09:35,100 --> 00:09:38,033
You can't ban me anything. I'm free.
113
00:09:39,801 --> 00:09:42,501
I go to bed and wake up
with whoever I want.
114
00:09:43,067 --> 00:09:44,701
You're not on the list.
115
00:10:09,968 --> 00:10:11,767
- Colonel.
- Cheers.
116
00:10:11,834 --> 00:10:12,834
Excuse me.
117
00:10:14,133 --> 00:10:18,467
Done. I have it, boss.
They're 500,000 pounds.
118
00:10:19,033 --> 00:10:20,934
That's impossible.
119
00:10:22,167 --> 00:10:23,734
What's wrong?
120
00:10:23,801 --> 00:10:30,567
Suleyman can't find out how
many pounds 450,000 euros are.
121
00:10:31,467 --> 00:10:35,234
- What's the exchange rate today?
- 90 pennies per euro.
122
00:10:37,000 --> 00:10:39,000
They're 405,000.
123
00:10:41,100 --> 00:10:42,267
Is that true?
124
00:10:45,434 --> 00:10:47,567
Yes. She's right.
125
00:10:48,868 --> 00:10:51,501
405,000 pounds.
126
00:10:52,033 --> 00:10:56,734
- It's a very good amount for business.
- We have a deal, Colonel.
127
00:10:56,801 --> 00:10:59,667
- Let's celebrate.
- Girls!
128
00:11:01,667 --> 00:11:04,634
I want you to treat my guests well.
129
00:11:04,701 --> 00:11:10,267
I'd like them to learn there's no one
like the Andalusian for love tonight.
130
00:11:10,334 --> 00:11:12,167
Of course, Colonel.
131
00:11:12,234 --> 00:11:14,701
They'll feel at home, right?
132
00:11:14,767 --> 00:11:18,200
No, not like home. Much better.
133
00:11:18,267 --> 00:11:22,968
- Ole, ole...
- Come here. Let's learn some Spanish.
134
00:11:23,033 --> 00:11:26,067
I'll teach you the universal language.
135
00:11:30,100 --> 00:11:34,601
You're... dangerously seductive.
136
00:11:36,501 --> 00:11:39,634
You don't only know how to speak
English correctly.
137
00:11:39,701 --> 00:11:42,968
You're also good with numbers.
138
00:11:44,167 --> 00:11:48,734
Do you have any other surprise
for me tonight?
139
00:11:59,634 --> 00:12:01,000
Teresa!
140
00:12:36,834 --> 00:12:39,067
Well, did you like the party?
141
00:12:40,701 --> 00:12:42,167
I'm delighted.
142
00:12:45,267 --> 00:12:48,100
I like your country a lot too.
143
00:12:48,167 --> 00:12:50,000
Morocco is beautiful.
144
00:12:50,701 --> 00:12:53,701
Although a bit hard to understand.
145
00:12:55,167 --> 00:12:56,934
Hard to understand?
146
00:12:58,868 --> 00:13:01,501
Forget it, I drank some tequila.
147
00:13:03,501 --> 00:13:05,634
Do you mean Muslim culture?
148
00:13:06,968 --> 00:13:07,968
Yes.
149
00:13:08,634 --> 00:13:11,434
Men are very different to us.
150
00:13:13,801 --> 00:13:18,634
We human beings are all the same.
No matter the country or religion.
151
00:13:19,801 --> 00:13:23,767
Imagine this.
When tourists come to Morocco,
152
00:13:23,834 --> 00:13:27,968
they expect to find decorations
like the ones in the 1001 Nights.
153
00:13:28,834 --> 00:13:31,200
Magic flying carpets...
154
00:13:31,267 --> 00:13:35,667
But they find modern cities.
Westernized cities.
155
00:13:36,400 --> 00:13:39,501
And people who don't exactly live
lives out of a story.
156
00:13:40,868 --> 00:13:46,901
Or do I look like Ali Baba
coming out of the thieves' cave?
157
00:13:51,033 --> 00:13:52,567
You're right.
158
00:13:53,601 --> 00:13:58,501
Jews, Muslims, Catholics,
we're all the same.
159
00:13:58,567 --> 00:14:02,167
We're human beings
who suffer the same grief.
160
00:14:03,501 --> 00:14:06,601
Yes, that's true. That's life.
161
00:14:12,501 --> 00:14:13,734
Well...
162
00:14:15,501 --> 00:14:18,300
I definitely like Morocco.
163
00:14:26,634 --> 00:14:28,501
The question is...
164
00:14:29,334 --> 00:14:31,067
Do you like me?
165
00:14:35,501 --> 00:14:37,234
You're a very attractive man.
166
00:14:38,501 --> 00:14:40,300
A very handsome moor.
167
00:14:41,267 --> 00:14:44,234
And as I said, a gentleman.
168
00:14:47,834 --> 00:14:49,167
A gentleman...
169
00:14:50,601 --> 00:14:53,033
Who's still just a man...
170
00:14:53,100 --> 00:14:55,534
In front of a woman he likes a lot.
171
00:15:23,934 --> 00:15:25,000
Good morning.
172
00:15:26,100 --> 00:15:27,767
Good morning.
173
00:15:29,868 --> 00:15:31,701
Like I told you last night...
174
00:15:33,534 --> 00:15:38,367
It's wonderful to see so much beauty
in the body of just one woman.
175
00:15:43,033 --> 00:15:48,367
It would be very easy to get used
to waking up with you every day.
176
00:15:50,000 --> 00:15:52,901
I'm not such good company as you think.
177
00:15:55,701 --> 00:16:00,167
What a pity. The night
is gone, and the magic is lost.
178
00:16:05,234 --> 00:16:07,434
What's the price I have to pay...
179
00:16:07,501 --> 00:16:09,868
for the night I just spent with you?
180
00:17:47,300 --> 00:17:50,834
Since I saw you arrive,
I knew you were up to something.
181
00:17:52,434 --> 00:17:55,634
- It's Gallego, right?
- Yes.
182
00:17:56,801 --> 00:17:59,300
He needs to work.
183
00:18:02,234 --> 00:18:05,133
He doesn't want to pilot
the immigrant boats.
184
00:18:06,667 --> 00:18:10,033
No. He wants to transport hashish.
185
00:18:10,100 --> 00:18:11,534
I see.
186
00:18:16,067 --> 00:18:18,701
You're guy has a strange moral code.
187
00:18:19,901 --> 00:18:23,667
He won't transport human beings,
but he'll transport drugs.
188
00:18:25,400 --> 00:18:27,000
He loves you.
189
00:18:29,067 --> 00:18:33,868
But he sent you to sleep with the person
who can get him in the business.
190
00:18:34,801 --> 00:18:36,133
He didn't send me.
191
00:18:37,067 --> 00:18:39,300
I'm here because I want to be here.
192
00:18:43,167 --> 00:18:47,000
Besides, you know hashish
makes really good money.
193
00:18:48,100 --> 00:18:50,400
It's a good business.
194
00:18:52,100 --> 00:18:55,033
And you and I are big businesspeople.
195
00:18:57,534 --> 00:18:59,334
Okay, Teresa.
196
00:19:00,167 --> 00:19:03,033
Your guy will transport my hash
to the peninsula.
197
00:19:06,067 --> 00:19:07,667
Tell your Gallego...
198
00:19:09,167 --> 00:19:13,968
That he'll have the job you got him.
199
00:19:25,968 --> 00:19:27,100
Ahmed!
200
00:19:28,133 --> 00:19:29,501
You know...
201
00:19:32,033 --> 00:19:34,334
Deep inside I envy your Gallego.
202
00:19:37,601 --> 00:19:39,734
You were never in love with me.
203
00:19:45,167 --> 00:19:48,868
I'm Mexican. I have Native blood.
204
00:19:49,734 --> 00:19:51,067
I'm rebellious.
205
00:19:51,834 --> 00:19:54,167
You're a great moor General.
206
00:19:55,100 --> 00:19:56,767
You give orders.
207
00:19:57,701 --> 00:20:02,067
- We'd have killed each other in a week.
- Yes.
208
00:20:03,567 --> 00:20:05,667
A pity, don't you think?
209
00:20:38,067 --> 00:20:40,901
- It was my pleasure.
- Thanks.
210
00:20:48,400 --> 00:20:52,934
Did you see that?
That's why Gallego was furious.
211
00:20:53,000 --> 00:20:54,934
That Mexicana is a slut.
212
00:20:56,501 --> 00:20:59,267
Oh, Teresa. It will be a mess.
213
00:20:59,334 --> 00:21:04,801
Gallego was so mad yesterday, girl.
Like a rabid dog.
214
00:21:04,868 --> 00:21:09,801
- It will pass.
- Just look at you!
215
00:21:09,868 --> 00:21:12,033
So you slept with the Colonel.
216
00:21:13,634 --> 00:21:14,968
Could you lower your voice?
217
00:21:15,033 --> 00:21:18,934
I have half the British consulate
sleeping in there.
218
00:21:19,501 --> 00:21:22,067
Teresa, how did the party end?
219
00:21:23,100 --> 00:21:26,334
See? We're all a bit of a slut
when we need it.
220
00:21:26,467 --> 00:21:31,667
- Oh, what a nasty woman you are.
- Hey, I wasn't trying to be mean.
221
00:21:31,734 --> 00:21:33,501
She's right.
222
00:21:38,033 --> 00:21:39,334
This will be bad.
223
00:21:39,934 --> 00:21:42,801
I tell you it will be a big fight.
224
00:21:50,200 --> 00:21:51,534
Hi.
225
00:21:52,801 --> 00:21:54,434
Did you sleep with Abdelkader?
226
00:21:55,400 --> 00:21:58,601
I told you the only condition
was that you not as me questions
227
00:21:58,667 --> 00:21:59,767
because I will answer them.
228
00:21:59,834 --> 00:22:03,200
That's what I want. Answers.
Did you do it?
229
00:22:03,267 --> 00:22:05,100
Yes, we screwed all night!
230
00:22:10,801 --> 00:22:14,701
I told you it'd be bad.
They're hitting again.
231
00:22:14,767 --> 00:22:16,367
Hi, girls.
232
00:22:17,100 --> 00:22:20,501
- What's wrong?
- Don't even think about entering.
233
00:22:20,567 --> 00:22:21,667
No.
234
00:22:22,400 --> 00:22:23,601
What will you do, Santiago?
235
00:22:23,667 --> 00:22:26,601
Hit me to death for getting you
what you want?
236
00:22:26,667 --> 00:22:28,567
You have your job!
237
00:22:28,634 --> 00:22:32,000
But you know what?
Every time you cross that strait,
238
00:22:32,067 --> 00:22:35,501
fill that boat with hash, and get paid,
239
00:22:35,567 --> 00:22:38,601
you'll remember what I had to do
for your dream.
240
00:22:38,667 --> 00:22:40,534
I never asked you to do it.
241
00:22:40,601 --> 00:22:43,133
You didn't stop me either!
We're even.
242
00:22:44,033 --> 00:22:46,901
I'm a slut, but you're a pimp.
243
00:22:47,267 --> 00:22:48,801
My pimp.
244
00:22:50,033 --> 00:22:53,601
Sorry to interrupt,
but Suleyman wants to see Santiago.
245
00:22:53,667 --> 00:22:55,534
He has an important message from Chaib.
246
00:22:58,033 --> 00:22:59,901
It couldn't be quicker.
247
00:23:01,634 --> 00:23:03,734
Enjoy your new job, Santiago.
248
00:23:05,434 --> 00:23:07,968
Now leave. I need to sleep.
249
00:23:27,300 --> 00:23:30,467
- Here's Suleyman.
- Good news, Gallego.
250
00:23:30,534 --> 00:23:31,934
What is it?
251
00:23:32,000 --> 00:23:35,534
My boss says you'll do
your first hash trip tomorrow.
252
00:23:35,601 --> 00:23:38,868
You did it, Santiago! You did it, dude!
253
00:23:38,934 --> 00:23:41,534
How did you convince the Colonel?
254
00:23:41,601 --> 00:23:45,567
He didn't do anything.
His saint did all the work for him.
255
00:23:45,634 --> 00:23:48,767
- Shut up or I'll beat you up.
- Santiago, stop.
256
00:23:49,467 --> 00:23:50,701
Stop.
257
00:24:20,334 --> 00:24:21,634
I got the job.
258
00:24:24,601 --> 00:24:26,501
I'll start tonight.
259
00:24:30,267 --> 00:24:33,634
I'm glad for you.
You'll earn lots of money.
260
00:24:35,667 --> 00:24:37,968
I should be happy, but...
261
00:24:39,834 --> 00:24:41,234
I can't.
262
00:24:48,801 --> 00:24:50,567
Does it hurt?
263
00:24:53,267 --> 00:24:54,267
I'm sorry.
264
00:24:57,100 --> 00:24:58,467
I'm sorry.
265
00:25:02,234 --> 00:25:04,033
I'm sorry. I don't deserve you.
266
00:25:07,634 --> 00:25:09,200
Why would I deny it?
267
00:25:10,200 --> 00:25:12,000
You don't deserve me at all.
268
00:25:16,300 --> 00:25:18,501
Why are you here with me then?
269
00:25:22,601 --> 00:25:25,067
Because you have very pretty eyes.
270
00:25:27,300 --> 00:25:31,000
And a criminally nice butt too.
271
00:25:32,634 --> 00:25:35,267
You look at me like no one else does.
272
00:25:36,834 --> 00:25:38,734
You have strong arms.
273
00:25:41,634 --> 00:25:43,300
And great hands.
274
00:25:48,801 --> 00:25:50,667
Should I go on?
275
00:25:56,067 --> 00:25:57,868
Even if I'm crazy, Mexicana...
276
00:25:59,634 --> 00:26:01,267
I'm under your spell.
277
00:26:14,434 --> 00:26:18,200
Don't you want to know
why I sleep with you?
278
00:26:25,400 --> 00:26:28,834
Because you make love to me
like no one else, Gallego.
279
00:27:00,934 --> 00:27:05,834
What are you saying? Will you really
give Santiago "Gallego" Fisterra a job?
280
00:27:06,501 --> 00:27:08,434
Okay, alright.
281
00:27:09,601 --> 00:27:15,501
I just thought that you...
You liked La Mexicana.
282
00:27:17,167 --> 00:27:19,200
I do.
283
00:27:19,267 --> 00:27:21,567
But she chose Gallego.
284
00:27:21,634 --> 00:27:25,601
I'd give him a job anyway.
He's a good pilot.
285
00:27:25,667 --> 00:27:29,267
Why not take the chance to be
with a woman that's so...
286
00:27:30,501 --> 00:27:31,634
Beautiful.
287
00:27:31,701 --> 00:27:35,467
At my age, it's better to be practical
than sentimental.
288
00:27:35,534 --> 00:27:37,701
Okay, I have nothing to add.
289
00:27:37,767 --> 00:27:41,334
But in the end,
Santiago and the Mexican got away with it.
290
00:27:44,133 --> 00:27:47,033
What's wrong, Dris?
Do you mind that they're together?
291
00:27:47,100 --> 00:27:49,901
- It doesn't bother me.
- Do you like La Mexicana?
292
00:27:49,968 --> 00:27:55,033
I don't like La Mexicana!
You know I've had better women.
293
00:27:55,100 --> 00:27:58,734
I have clubs with better women
from all around the world.
294
00:27:58,801 --> 00:28:02,400
All I care about La Mexicana
is that she's a good accountant.
295
00:28:02,467 --> 00:28:06,200
She's good for my business.
I don't want her distracted.
296
00:28:06,834 --> 00:28:09,033
I don't like La Mexicana!
297
00:28:18,667 --> 00:28:22,133
Will you go out in a rainy, dark night?
298
00:28:22,200 --> 00:28:23,267
New moon.
299
00:28:24,434 --> 00:28:28,100
We have to profit while it's dark.
There will be a full moon soon.
300
00:28:28,167 --> 00:28:30,701
Nobody is safe from getting caught.
301
00:28:30,767 --> 00:28:33,267
- Come on, Santiago. We have to go.
- Okay.
302
00:28:33,334 --> 00:28:34,968
We're ready.
303
00:28:37,667 --> 00:28:39,701
Don't take too many risks.
304
00:28:39,767 --> 00:28:42,334
Don't worry. I can take care.
305
00:28:49,100 --> 00:28:50,133
What?
306
00:28:52,934 --> 00:28:54,667
Why is Dris here?
307
00:28:55,934 --> 00:28:58,934
You sound racist.
He's done nothing to you.
308
00:29:02,834 --> 00:29:04,868
Why don't you quit the Yamila?
309
00:29:06,367 --> 00:29:07,667
You don't need that moor.
310
00:29:07,734 --> 00:29:10,834
Oh, but you need other moors
for your businesses.
311
00:29:11,801 --> 00:29:16,100
Stop, dude. Dris is cool.
He respects me and pays me.
312
00:29:16,167 --> 00:29:20,200
- He's a darn moor pimp.
- And I'm a darn Native slut.
313
00:29:25,501 --> 00:29:28,701
Why don't you go live in Algeciras
with me?
314
00:29:28,767 --> 00:29:31,667
In a beautiful house by the sea?
315
00:29:32,701 --> 00:29:35,234
And see each other every day.
Away from this.
316
00:29:35,300 --> 00:29:37,234
Seeing you every day?
317
00:29:38,501 --> 00:29:41,567
Damn. You're a weird girl.
318
00:29:41,634 --> 00:29:45,234
Real weird.
I didn't know Mexicans were like that.
319
00:29:45,300 --> 00:29:48,868
I don't know how all Mexicans are,
but I know how I am.
320
00:29:49,400 --> 00:29:51,901
Well, I think sometimes I am.
321
00:29:53,167 --> 00:29:55,601
I swear you're like a child sometimes.
322
00:29:55,667 --> 00:29:57,701
I love that you're like this.
323
00:30:00,200 --> 00:30:01,501
Take care.
324
00:30:06,367 --> 00:30:08,868
Come on, buddy. Let's make a living.
325
00:30:08,934 --> 00:30:10,601
- Bye, Lalo.
- Bye.
326
00:30:10,667 --> 00:30:12,167
The ropes.
327
00:30:40,801 --> 00:30:43,200
What's wrong?
Are you following me?
328
00:30:44,434 --> 00:30:46,734
Me? Following you?
No.
329
00:30:47,801 --> 00:30:50,968
I just thought that
I could walk you home.
330
00:30:51,868 --> 00:30:53,300
There's no need.
331
00:30:54,067 --> 00:30:56,601
I've looked after
myself since I was 14.
332
00:30:57,434 --> 00:30:59,667
Ah, of course. Sure.
333
00:31:01,501 --> 00:31:03,801
It's a dark night.
334
00:31:03,868 --> 00:31:06,200
A good night for traffickers.
335
00:31:10,100 --> 00:31:14,067
Teresa, don't get your hopes up
with that Gallego.
336
00:31:14,334 --> 00:31:16,634
He won't stay.
337
00:31:16,701 --> 00:31:18,868
He'll get killed or go away.
338
00:31:20,334 --> 00:31:22,200
You must know about that.
339
00:31:24,734 --> 00:31:25,901
Don't follow me.
340
00:31:27,334 --> 00:31:29,701
In dark nights like these...
341
00:31:30,667 --> 00:31:32,400
I like being alone.
342
00:31:59,567 --> 00:32:02,901
Dear God, please don't
let anything bad happen to Santiago.
343
00:32:04,701 --> 00:32:08,133
They killed Guero, Teresa.
They killed your husband.
344
00:32:13,067 --> 00:32:15,767
Here's your pay. You can count it.
345
00:32:18,834 --> 00:32:21,167
Smile, brother. Smile.
346
00:32:21,234 --> 00:32:24,200
We'll get rich for sure now, Santiago.
347
00:32:24,934 --> 00:32:28,033
- Here, your part.
- Thanks, dude.
348
00:32:29,334 --> 00:32:31,067
- See you.
- Where are you going?
349
00:32:32,133 --> 00:32:33,501
Santiago!
350
00:32:33,567 --> 00:32:35,834
Santiago, wait! Where are you going?
351
00:32:51,868 --> 00:32:55,267
Dear God, please don't let
anything bad happen to Santiago.
352
00:32:56,067 --> 00:32:57,934
Teresa, I'm back!
353
00:33:01,033 --> 00:33:02,167
Santiago.
354
00:33:05,801 --> 00:33:06,901
Hey.
355
00:33:09,033 --> 00:33:11,000
Swear you'll never get caught.
356
00:33:12,968 --> 00:33:16,834
Swear you'll never die.
I don't want to be alone.
357
00:33:22,901 --> 00:33:25,501
Is that about me or
your dead husband?
358
00:33:25,567 --> 00:33:27,234
About you, fool.
359
00:33:28,901 --> 00:33:31,267
Someday you'll say you love me
by mistake.
360
00:33:32,968 --> 00:33:37,133
- Okay. I love you.
- Yeah, sure.
361
00:33:37,200 --> 00:33:40,534
What do you care?
I love you, idiot.
362
00:33:40,601 --> 00:33:43,634
Stay by my side.
363
00:33:43,701 --> 00:33:48,667
I can't live without your love.
364
00:33:48,734 --> 00:33:51,968
Stay, say you will.
365
00:33:52,033 --> 00:33:56,801
This night is just ours.
366
00:33:56,868 --> 00:34:00,133
This night...
367
00:34:01,234 --> 00:34:05,634
It's just ours.
368
00:34:07,200 --> 00:34:08,534
Coffee's ready.
369
00:34:10,000 --> 00:34:12,767
You and me.
370
00:34:14,801 --> 00:34:16,000
Here.
371
00:34:19,501 --> 00:34:22,434
- What's this?
- What I earned last night.
372
00:34:22,501 --> 00:34:26,367
So you can save it, invest it,
or whatever you want to do with it.
373
00:34:27,467 --> 00:34:30,734
- Are you crazy?
- I made a disaster with money.
374
00:34:30,801 --> 00:34:32,801
But you're good.
375
00:34:34,434 --> 00:34:37,901
- But this is your money.
- And yours.
376
00:34:42,434 --> 00:34:44,567
I told you I want a life with you.
377
00:34:45,567 --> 00:34:46,834
I mean it.
378
00:34:46,901 --> 00:34:50,100
Because you've become a part...
379
00:34:50,167 --> 00:34:53,968
A part of me.
380
00:34:54,033 --> 00:34:56,934
Sometimes life's so beautiful
you can't believe it.
381
00:34:58,567 --> 00:35:03,734
I start believing.
382
00:35:04,501 --> 00:35:06,100
Stay...
383
00:35:06,167 --> 00:35:07,801
I love you, Santiago.
384
00:35:08,534 --> 00:35:13,100
I can't live without your love.
385
00:35:13,167 --> 00:35:16,634
Stay, say you will.
386
00:35:19,634 --> 00:35:22,567
I'll believe it when I stop seeing
that picture.
387
00:35:22,634 --> 00:35:24,934
This night...
388
00:35:25,701 --> 00:35:30,133
It's just ours.
389
00:35:30,934 --> 00:35:33,234
Only...
390
00:35:34,467 --> 00:35:37,267
You and me.
391
00:35:43,000 --> 00:35:45,000
You and me.
392
00:35:45,200 --> 00:35:47,767
Santiago, you can't complain.
393
00:35:47,834 --> 00:35:51,701
You've made lots of money very fast.
What will you do with it?
394
00:35:51,767 --> 00:35:55,934
I'll live, Suleyman. Life's short.
You have to profit from it, right?
395
00:35:56,000 --> 00:35:57,834
Of course, brother.
396
00:35:57,901 --> 00:36:01,767
I'd save it. You don't always win
in this business.
397
00:36:01,834 --> 00:36:06,501
Look, we spend every night
playing cat and mouse
398
00:36:06,567 --> 00:36:10,567
with policemen and civil guards.
We've won so far.
399
00:36:10,634 --> 00:36:12,767
- We'll keep winning.
- I know that.
400
00:36:12,834 --> 00:36:16,067
The Colonel, too.
He's happy with your work.
401
00:36:16,133 --> 00:36:19,667
Come on, Veiga.
Let's go meet the girls at the beach.
402
00:36:19,734 --> 00:36:23,033
Don't forget you have
to pick up goods tonight.
403
00:36:23,100 --> 00:36:25,133
- Yes.
- We'll be there.
404
00:36:25,200 --> 00:36:26,634
I hope so.
405
00:36:39,601 --> 00:36:40,701
No.
406
00:36:40,767 --> 00:36:43,701
- The water's great.
- I'm drinking a beer.
407
00:36:43,767 --> 00:36:46,467
Finish it then. Come on.
408
00:36:52,100 --> 00:36:53,467
It's gone.
409
00:36:53,534 --> 00:36:57,300
Don't lose your breath.
It's easier to get a cat in the water.
410
00:36:57,367 --> 00:37:00,601
There's no Galician
swimming champions.
411
00:37:00,667 --> 00:37:03,534
- What about you?
- I don't care. It's hot.
412
00:37:04,234 --> 00:37:05,968
- Let's go.
- Brother...
413
00:37:06,734 --> 00:37:08,100
Come on.
414
00:37:08,167 --> 00:37:09,968
Come on, Santiago!
415
00:37:14,834 --> 00:37:16,534
Slowly. Okay?
416
00:37:17,467 --> 00:37:18,968
Slowly?
417
00:37:40,601 --> 00:37:41,634
Beer.
418
00:37:42,267 --> 00:37:46,100
- What will we drink to, Mexicana?
- Whatever you want.
419
00:37:46,167 --> 00:37:48,234
For the good food and wine.
420
00:37:48,300 --> 00:37:50,801
That's why we have bucks,
what you call "dough".
421
00:37:50,868 --> 00:37:53,968
Yes, you Spaniards talk very strange.
422
00:37:54,033 --> 00:37:58,300
Dough is food, so for me
it's not money. Get it?
423
00:37:58,367 --> 00:38:00,667
- Cheers.
- Cheers.
424
00:38:07,367 --> 00:38:10,667
Yes, sir. We have money
and we'll have more.
425
00:38:10,734 --> 00:38:14,501
This night we'll go get another cargo
for the peninsula.
426
00:38:14,567 --> 00:38:17,601
Shut up, Lalo. Don't say it out loud.
427
00:38:17,667 --> 00:38:19,734
Oh, I'll shut him up.
428
00:38:37,834 --> 00:38:40,968
- Yes. It's Dris Larbi.
- Do you have the info?
429
00:38:41,033 --> 00:38:45,033
Tell Captain Benamo that tonight
there's a hash cargo delivery
430
00:38:45,100 --> 00:38:47,133
in Cala Tramontana.
431
00:38:47,200 --> 00:38:51,734
- Are you sure?
- Yes, I have firsthand info.
432
00:38:51,801 --> 00:38:56,133
I'm sure the authorities will be happy
to have this info.
433
00:38:57,000 --> 00:39:01,133
What do you get, Dris?
I don't think you do this for free.
434
00:39:01,200 --> 00:39:04,634
Pleasure, pure pleasure.
31819
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.