All language subtitles for La Reina del Sur S01E14 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,200 --> 00:00:07,901 This is hashish. 2 00:00:09,133 --> 00:00:12,601 - Why did he leave Galicia? - He's accused of killing a cop. 3 00:00:14,167 --> 00:00:18,834 If they catch us they'll take the drugs from us and kill us. 4 00:00:20,467 --> 00:00:23,901 So La Mexicana went to Agadir looking for Josef. 5 00:00:25,334 --> 00:00:28,901 She found him and killed him in revenge. 6 00:00:29,400 --> 00:00:33,701 Who will you sell it to? You know no one. You're just a transporter. 7 00:00:33,767 --> 00:00:36,567 We do know someone, Mexicana. 8 00:00:38,067 --> 00:00:41,934 If you get to my territory, we can talk business. 9 00:00:42,434 --> 00:00:45,267 Look, we're not interested in the drugs. 10 00:00:46,534 --> 00:00:49,868 Do what you want with it. We just want to get out of here alive. 11 00:00:51,601 --> 00:00:53,534 I want you back in the Yamila. 12 00:00:54,701 --> 00:00:57,367 It's good for you, and good for me. 13 00:00:57,868 --> 00:01:01,968 You'll have it all. Do you want to be a drug dealer? 14 00:01:03,767 --> 00:01:04,934 I'll help you. 15 00:01:06,033 --> 00:01:08,100 Dris! Can I join you? 16 00:01:10,667 --> 00:01:11,968 Where did they go, Fatima? 17 00:01:22,868 --> 00:01:25,901 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 18 00:01:33,234 --> 00:01:34,801 Hello, Teresa. 19 00:01:35,567 --> 00:01:37,734 It's an honor to have you here. 20 00:01:39,467 --> 00:01:42,400 You should dress like this more often. 21 00:01:42,834 --> 00:01:44,534 You look like a queen. 22 00:01:45,400 --> 00:01:48,701 I just do it on special occasions, like this one. 23 00:01:49,834 --> 00:01:54,033 Well, I must tell you you leave me really surprised. 24 00:01:55,934 --> 00:01:57,133 Thanks. 25 00:01:59,667 --> 00:02:01,067 Ahmed. 26 00:02:03,968 --> 00:02:05,501 Thanks. 27 00:02:05,567 --> 00:02:07,667 Well, like they say in my country, 28 00:02:08,701 --> 00:02:10,167 viva Mexico. 29 00:02:12,100 --> 00:02:13,300 For you. 30 00:02:19,834 --> 00:02:21,534 Where did they go, Fatima? 31 00:02:22,501 --> 00:02:24,868 I don't know, I wasn't... 32 00:02:24,934 --> 00:02:27,968 I didn't hear where they... Where they went. 33 00:02:28,968 --> 00:02:33,934 It seems Dris needed her for something, but that's all I know. 34 00:02:34,000 --> 00:02:36,968 - Ahmed went too. - Don't lie to me, Fatima. 35 00:02:37,033 --> 00:02:38,801 I know where Teresa is. 36 00:02:39,834 --> 00:02:42,400 I just want you to confirm it. Look at me. 37 00:02:43,667 --> 00:02:46,167 She's at the Colonel's place. Right? 38 00:02:50,267 --> 00:02:51,267 Yes. 39 00:02:53,100 --> 00:02:55,067 She's at the moor's house. 40 00:03:03,534 --> 00:03:06,534 - Do you know what houris are? - No. 41 00:03:08,667 --> 00:03:13,834 They're the maidens who receive believers who get in paradise. 42 00:03:15,033 --> 00:03:19,501 I'd like to find a beauty like you in my paradise. 43 00:03:21,133 --> 00:03:24,234 I assure you I'm not heavenly. 44 00:03:25,067 --> 00:03:27,534 Teresa, the Mexican! 45 00:03:29,667 --> 00:03:33,200 She wants something from you, Chaib. I'm sure about that. 46 00:03:34,801 --> 00:03:39,701 What's up? Will you sleep with him to ask him a favor? 47 00:03:39,767 --> 00:03:43,734 Then say it was a bad night, like you did with me? 48 00:03:45,667 --> 00:03:48,634 You should stop drinking. 49 00:03:50,000 --> 00:03:52,868 Three drinks and you act like an idiot. 50 00:03:54,033 --> 00:03:58,467 - Idiot? Your father, Chaib. - It's not the right place or time. 51 00:04:00,200 --> 00:04:05,567 Don't say something you might regret later. 52 00:04:05,634 --> 00:04:10,567 I'll never allow disrespecting a lady in my house. 53 00:04:10,634 --> 00:04:13,501 Now... If you excuse us. 54 00:04:16,501 --> 00:04:18,000 Get screwed. 55 00:04:20,000 --> 00:04:21,567 Let's go. 56 00:04:30,133 --> 00:04:34,033 Alcohol and jealousy are an explosive mix. 57 00:04:35,634 --> 00:04:37,501 You're a very smart man. 58 00:04:38,267 --> 00:04:40,734 Likable, and a gentleman. 59 00:04:41,834 --> 00:04:43,934 I hope you like all that. 60 00:04:45,968 --> 00:04:47,234 A lot. 61 00:05:02,334 --> 00:05:04,601 Teresa would never hurt you. 62 00:05:04,667 --> 00:05:07,734 - She does it because she loves you. - Do what? 63 00:05:09,634 --> 00:05:11,300 You know it well. 64 00:05:19,667 --> 00:05:21,267 She's with another man. 65 00:05:22,734 --> 00:05:25,200 Teresa is my woman. She's my woman. 66 00:05:43,534 --> 00:05:46,767 Hey, she looks so pretty. 67 00:05:46,834 --> 00:05:51,567 - Of course, I did her make-up. - I never realized she was so attractive. 68 00:05:52,667 --> 00:05:56,434 Look how that shameless girl flirts with him. 69 00:05:56,501 --> 00:06:00,334 What's up? Wasn't she crazy about Gallego? 70 00:06:00,400 --> 00:06:05,767 She still is, Ahmed. Don't be silly. She does all this for him. 71 00:06:05,834 --> 00:06:07,734 Only for him. 72 00:06:07,801 --> 00:06:09,934 I'll never understand women. 73 00:06:34,067 --> 00:06:36,834 Let me see... San Luis. 74 00:06:48,000 --> 00:06:52,901 - I didn't know you spoke English so well. - Not so well, just some words. 75 00:06:52,968 --> 00:06:54,834 I get by. 76 00:07:01,200 --> 00:07:05,567 It would be wonderful to have such a beautiful woman by my side. 77 00:07:14,834 --> 00:07:17,667 - Chandon. - Very well. Excuse me. 78 00:07:22,400 --> 00:07:23,701 Colonel... 79 00:07:23,767 --> 00:07:30,133 You, take the olives and feel the plates. You, go take care of the guests. 80 00:07:30,200 --> 00:07:32,067 - Go. - Ahmed... 81 00:07:32,133 --> 00:07:35,133 - 3 champagne glasses for the Colonel. - Okay. 82 00:07:35,200 --> 00:07:39,868 You're really stunning tonight. Dressed to kill. 83 00:07:39,934 --> 00:07:41,801 You got everyone's attention. 84 00:07:41,868 --> 00:07:46,133 Every man's drooling for you. Even poor Ahmed. 85 00:07:46,200 --> 00:07:48,000 It feels like a disguise. 86 00:07:48,067 --> 00:07:51,367 Oh, if you got in the business like the other girls... 87 00:07:51,434 --> 00:07:55,200 You'll make great money. I tell you. 88 00:07:55,267 --> 00:07:57,767 That's why I'm here. For business. 89 00:07:57,834 --> 00:08:00,567 - Business... - Business? 90 00:08:02,667 --> 00:08:04,167 But not for you. 91 00:08:06,167 --> 00:08:07,934 You're doing business for Gallego. 92 00:08:17,667 --> 00:08:18,834 You want it all. 93 00:08:19,667 --> 00:08:21,167 You'll have it all. 94 00:08:21,734 --> 00:08:23,000 Do you want to be a dealer? 95 00:08:24,868 --> 00:08:26,167 I'll help you. 96 00:08:28,300 --> 00:08:30,200 What will you do? 97 00:08:30,267 --> 00:08:31,834 Don't ask. 98 00:08:42,200 --> 00:08:44,434 Why do you care about what I do? 99 00:08:44,501 --> 00:08:47,067 I don't. For me it's all the same. 100 00:08:47,133 --> 00:08:49,968 But hypocrisy annoys me. 101 00:08:50,634 --> 00:08:53,968 Be clear, Dris. Are you calling me a slut? 102 00:08:55,100 --> 00:08:58,767 Yes, I am. Happy now? 103 00:08:59,834 --> 00:09:03,968 I don't care if you sleep with moors or Christians or whoever you want. 104 00:09:04,033 --> 00:09:07,934 But I'm no fool. You won't use me again. 105 00:09:08,000 --> 00:09:09,767 - Use? - Yes, use. 106 00:09:09,834 --> 00:09:12,367 I won't bring you to another party. 107 00:09:12,434 --> 00:09:17,367 You can sleep with Caceres or Abdelkader to help your Gallego's business. 108 00:09:17,434 --> 00:09:21,100 But I won't pay the bed. Is it clear or should I translate it? 109 00:09:22,267 --> 00:09:24,100 I appreciate you, Dris. 110 00:09:25,334 --> 00:09:29,000 And I'm grateful. You helped me when I needed it. 111 00:09:30,501 --> 00:09:35,033 But I don't belong to you. I won't belong to anyone. Ever. 112 00:09:35,100 --> 00:09:38,033 You can't ban me anything. I'm free. 113 00:09:39,801 --> 00:09:42,501 I go to bed and wake up with whoever I want. 114 00:09:43,067 --> 00:09:44,701 You're not on the list. 115 00:10:09,968 --> 00:10:11,767 - Colonel. - Cheers. 116 00:10:11,834 --> 00:10:12,834 Excuse me. 117 00:10:14,133 --> 00:10:18,467 Done. I have it, boss. They're 500,000 pounds. 118 00:10:19,033 --> 00:10:20,934 That's impossible. 119 00:10:22,167 --> 00:10:23,734 What's wrong? 120 00:10:23,801 --> 00:10:30,567 Suleyman can't find out how many pounds 450,000 euros are. 121 00:10:31,467 --> 00:10:35,234 - What's the exchange rate today? - 90 pennies per euro. 122 00:10:37,000 --> 00:10:39,000 They're 405,000. 123 00:10:41,100 --> 00:10:42,267 Is that true? 124 00:10:45,434 --> 00:10:47,567 Yes. She's right. 125 00:10:48,868 --> 00:10:51,501 405,000 pounds. 126 00:10:52,033 --> 00:10:56,734 - It's a very good amount for business. - We have a deal, Colonel. 127 00:10:56,801 --> 00:10:59,667 - Let's celebrate. - Girls! 128 00:11:01,667 --> 00:11:04,634 I want you to treat my guests well. 129 00:11:04,701 --> 00:11:10,267 I'd like them to learn there's no one like the Andalusian for love tonight. 130 00:11:10,334 --> 00:11:12,167 Of course, Colonel. 131 00:11:12,234 --> 00:11:14,701 They'll feel at home, right? 132 00:11:14,767 --> 00:11:18,200 No, not like home. Much better. 133 00:11:18,267 --> 00:11:22,968 - Ole, ole... - Come here. Let's learn some Spanish. 134 00:11:23,033 --> 00:11:26,067 I'll teach you the universal language. 135 00:11:30,100 --> 00:11:34,601 You're... dangerously seductive. 136 00:11:36,501 --> 00:11:39,634 You don't only know how to speak English correctly. 137 00:11:39,701 --> 00:11:42,968 You're also good with numbers. 138 00:11:44,167 --> 00:11:48,734 Do you have any other surprise for me tonight? 139 00:11:59,634 --> 00:12:01,000 Teresa! 140 00:12:36,834 --> 00:12:39,067 Well, did you like the party? 141 00:12:40,701 --> 00:12:42,167 I'm delighted. 142 00:12:45,267 --> 00:12:48,100 I like your country a lot too. 143 00:12:48,167 --> 00:12:50,000 Morocco is beautiful. 144 00:12:50,701 --> 00:12:53,701 Although a bit hard to understand. 145 00:12:55,167 --> 00:12:56,934 Hard to understand? 146 00:12:58,868 --> 00:13:01,501 Forget it, I drank some tequila. 147 00:13:03,501 --> 00:13:05,634 Do you mean Muslim culture? 148 00:13:06,968 --> 00:13:07,968 Yes. 149 00:13:08,634 --> 00:13:11,434 Men are very different to us. 150 00:13:13,801 --> 00:13:18,634 We human beings are all the same. No matter the country or religion. 151 00:13:19,801 --> 00:13:23,767 Imagine this. When tourists come to Morocco, 152 00:13:23,834 --> 00:13:27,968 they expect to find decorations like the ones in the 1001 Nights. 153 00:13:28,834 --> 00:13:31,200 Magic flying carpets... 154 00:13:31,267 --> 00:13:35,667 But they find modern cities. Westernized cities. 155 00:13:36,400 --> 00:13:39,501 And people who don't exactly live lives out of a story. 156 00:13:40,868 --> 00:13:46,901 Or do I look like Ali Baba coming out of the thieves' cave? 157 00:13:51,033 --> 00:13:52,567 You're right. 158 00:13:53,601 --> 00:13:58,501 Jews, Muslims, Catholics, we're all the same. 159 00:13:58,567 --> 00:14:02,167 We're human beings who suffer the same grief. 160 00:14:03,501 --> 00:14:06,601 Yes, that's true. That's life. 161 00:14:12,501 --> 00:14:13,734 Well... 162 00:14:15,501 --> 00:14:18,300 I definitely like Morocco. 163 00:14:26,634 --> 00:14:28,501 The question is... 164 00:14:29,334 --> 00:14:31,067 Do you like me? 165 00:14:35,501 --> 00:14:37,234 You're a very attractive man. 166 00:14:38,501 --> 00:14:40,300 A very handsome moor. 167 00:14:41,267 --> 00:14:44,234 And as I said, a gentleman. 168 00:14:47,834 --> 00:14:49,167 A gentleman... 169 00:14:50,601 --> 00:14:53,033 Who's still just a man... 170 00:14:53,100 --> 00:14:55,534 In front of a woman he likes a lot. 171 00:15:23,934 --> 00:15:25,000 Good morning. 172 00:15:26,100 --> 00:15:27,767 Good morning. 173 00:15:29,868 --> 00:15:31,701 Like I told you last night... 174 00:15:33,534 --> 00:15:38,367 It's wonderful to see so much beauty in the body of just one woman. 175 00:15:43,033 --> 00:15:48,367 It would be very easy to get used to waking up with you every day. 176 00:15:50,000 --> 00:15:52,901 I'm not such good company as you think. 177 00:15:55,701 --> 00:16:00,167 What a pity. The night is gone, and the magic is lost. 178 00:16:05,234 --> 00:16:07,434 What's the price I have to pay... 179 00:16:07,501 --> 00:16:09,868 for the night I just spent with you? 180 00:17:47,300 --> 00:17:50,834 Since I saw you arrive, I knew you were up to something. 181 00:17:52,434 --> 00:17:55,634 - It's Gallego, right? - Yes. 182 00:17:56,801 --> 00:17:59,300 He needs to work. 183 00:18:02,234 --> 00:18:05,133 He doesn't want to pilot the immigrant boats. 184 00:18:06,667 --> 00:18:10,033 No. He wants to transport hashish. 185 00:18:10,100 --> 00:18:11,534 I see. 186 00:18:16,067 --> 00:18:18,701 You're guy has a strange moral code. 187 00:18:19,901 --> 00:18:23,667 He won't transport human beings, but he'll transport drugs. 188 00:18:25,400 --> 00:18:27,000 He loves you. 189 00:18:29,067 --> 00:18:33,868 But he sent you to sleep with the person who can get him in the business. 190 00:18:34,801 --> 00:18:36,133 He didn't send me. 191 00:18:37,067 --> 00:18:39,300 I'm here because I want to be here. 192 00:18:43,167 --> 00:18:47,000 Besides, you know hashish makes really good money. 193 00:18:48,100 --> 00:18:50,400 It's a good business. 194 00:18:52,100 --> 00:18:55,033 And you and I are big businesspeople. 195 00:18:57,534 --> 00:18:59,334 Okay, Teresa. 196 00:19:00,167 --> 00:19:03,033 Your guy will transport my hash to the peninsula. 197 00:19:06,067 --> 00:19:07,667 Tell your Gallego... 198 00:19:09,167 --> 00:19:13,968 That he'll have the job you got him. 199 00:19:25,968 --> 00:19:27,100 Ahmed! 200 00:19:28,133 --> 00:19:29,501 You know... 201 00:19:32,033 --> 00:19:34,334 Deep inside I envy your Gallego. 202 00:19:37,601 --> 00:19:39,734 You were never in love with me. 203 00:19:45,167 --> 00:19:48,868 I'm Mexican. I have Native blood. 204 00:19:49,734 --> 00:19:51,067 I'm rebellious. 205 00:19:51,834 --> 00:19:54,167 You're a great moor General. 206 00:19:55,100 --> 00:19:56,767 You give orders. 207 00:19:57,701 --> 00:20:02,067 - We'd have killed each other in a week. - Yes. 208 00:20:03,567 --> 00:20:05,667 A pity, don't you think? 209 00:20:38,067 --> 00:20:40,901 - It was my pleasure. - Thanks. 210 00:20:48,400 --> 00:20:52,934 Did you see that? That's why Gallego was furious. 211 00:20:53,000 --> 00:20:54,934 That Mexicana is a slut. 212 00:20:56,501 --> 00:20:59,267 Oh, Teresa. It will be a mess. 213 00:20:59,334 --> 00:21:04,801 Gallego was so mad yesterday, girl. Like a rabid dog. 214 00:21:04,868 --> 00:21:09,801 - It will pass. - Just look at you! 215 00:21:09,868 --> 00:21:12,033 So you slept with the Colonel. 216 00:21:13,634 --> 00:21:14,968 Could you lower your voice? 217 00:21:15,033 --> 00:21:18,934 I have half the British consulate sleeping in there. 218 00:21:19,501 --> 00:21:22,067 Teresa, how did the party end? 219 00:21:23,100 --> 00:21:26,334 See? We're all a bit of a slut when we need it. 220 00:21:26,467 --> 00:21:31,667 - Oh, what a nasty woman you are. - Hey, I wasn't trying to be mean. 221 00:21:31,734 --> 00:21:33,501 She's right. 222 00:21:38,033 --> 00:21:39,334 This will be bad. 223 00:21:39,934 --> 00:21:42,801 I tell you it will be a big fight. 224 00:21:50,200 --> 00:21:51,534 Hi. 225 00:21:52,801 --> 00:21:54,434 Did you sleep with Abdelkader? 226 00:21:55,400 --> 00:21:58,601 I told you the only condition was that you not as me questions 227 00:21:58,667 --> 00:21:59,767 because I will answer them. 228 00:21:59,834 --> 00:22:03,200 That's what I want. Answers. Did you do it? 229 00:22:03,267 --> 00:22:05,100 Yes, we screwed all night! 230 00:22:10,801 --> 00:22:14,701 I told you it'd be bad. They're hitting again. 231 00:22:14,767 --> 00:22:16,367 Hi, girls. 232 00:22:17,100 --> 00:22:20,501 - What's wrong? - Don't even think about entering. 233 00:22:20,567 --> 00:22:21,667 No. 234 00:22:22,400 --> 00:22:23,601 What will you do, Santiago? 235 00:22:23,667 --> 00:22:26,601 Hit me to death for getting you what you want? 236 00:22:26,667 --> 00:22:28,567 You have your job! 237 00:22:28,634 --> 00:22:32,000 But you know what? Every time you cross that strait, 238 00:22:32,067 --> 00:22:35,501 fill that boat with hash, and get paid, 239 00:22:35,567 --> 00:22:38,601 you'll remember what I had to do for your dream. 240 00:22:38,667 --> 00:22:40,534 I never asked you to do it. 241 00:22:40,601 --> 00:22:43,133 You didn't stop me either! We're even. 242 00:22:44,033 --> 00:22:46,901 I'm a slut, but you're a pimp. 243 00:22:47,267 --> 00:22:48,801 My pimp. 244 00:22:50,033 --> 00:22:53,601 Sorry to interrupt, but Suleyman wants to see Santiago. 245 00:22:53,667 --> 00:22:55,534 He has an important message from Chaib. 246 00:22:58,033 --> 00:22:59,901 It couldn't be quicker. 247 00:23:01,634 --> 00:23:03,734 Enjoy your new job, Santiago. 248 00:23:05,434 --> 00:23:07,968 Now leave. I need to sleep. 249 00:23:27,300 --> 00:23:30,467 - Here's Suleyman. - Good news, Gallego. 250 00:23:30,534 --> 00:23:31,934 What is it? 251 00:23:32,000 --> 00:23:35,534 My boss says you'll do your first hash trip tomorrow. 252 00:23:35,601 --> 00:23:38,868 You did it, Santiago! You did it, dude! 253 00:23:38,934 --> 00:23:41,534 How did you convince the Colonel? 254 00:23:41,601 --> 00:23:45,567 He didn't do anything. His saint did all the work for him. 255 00:23:45,634 --> 00:23:48,767 - Shut up or I'll beat you up. - Santiago, stop. 256 00:23:49,467 --> 00:23:50,701 Stop. 257 00:24:20,334 --> 00:24:21,634 I got the job. 258 00:24:24,601 --> 00:24:26,501 I'll start tonight. 259 00:24:30,267 --> 00:24:33,634 I'm glad for you. You'll earn lots of money. 260 00:24:35,667 --> 00:24:37,968 I should be happy, but... 261 00:24:39,834 --> 00:24:41,234 I can't. 262 00:24:48,801 --> 00:24:50,567 Does it hurt? 263 00:24:53,267 --> 00:24:54,267 I'm sorry. 264 00:24:57,100 --> 00:24:58,467 I'm sorry. 265 00:25:02,234 --> 00:25:04,033 I'm sorry. I don't deserve you. 266 00:25:07,634 --> 00:25:09,200 Why would I deny it? 267 00:25:10,200 --> 00:25:12,000 You don't deserve me at all. 268 00:25:16,300 --> 00:25:18,501 Why are you here with me then? 269 00:25:22,601 --> 00:25:25,067 Because you have very pretty eyes. 270 00:25:27,300 --> 00:25:31,000 And a criminally nice butt too. 271 00:25:32,634 --> 00:25:35,267 You look at me like no one else does. 272 00:25:36,834 --> 00:25:38,734 You have strong arms. 273 00:25:41,634 --> 00:25:43,300 And great hands. 274 00:25:48,801 --> 00:25:50,667 Should I go on? 275 00:25:56,067 --> 00:25:57,868 Even if I'm crazy, Mexicana... 276 00:25:59,634 --> 00:26:01,267 I'm under your spell. 277 00:26:14,434 --> 00:26:18,200 Don't you want to know why I sleep with you? 278 00:26:25,400 --> 00:26:28,834 Because you make love to me like no one else, Gallego. 279 00:27:00,934 --> 00:27:05,834 What are you saying? Will you really give Santiago "Gallego" Fisterra a job? 280 00:27:06,501 --> 00:27:08,434 Okay, alright. 281 00:27:09,601 --> 00:27:15,501 I just thought that you... You liked La Mexicana. 282 00:27:17,167 --> 00:27:19,200 I do. 283 00:27:19,267 --> 00:27:21,567 But she chose Gallego. 284 00:27:21,634 --> 00:27:25,601 I'd give him a job anyway. He's a good pilot. 285 00:27:25,667 --> 00:27:29,267 Why not take the chance to be with a woman that's so... 286 00:27:30,501 --> 00:27:31,634 Beautiful. 287 00:27:31,701 --> 00:27:35,467 At my age, it's better to be practical than sentimental. 288 00:27:35,534 --> 00:27:37,701 Okay, I have nothing to add. 289 00:27:37,767 --> 00:27:41,334 But in the end, Santiago and the Mexican got away with it. 290 00:27:44,133 --> 00:27:47,033 What's wrong, Dris? Do you mind that they're together? 291 00:27:47,100 --> 00:27:49,901 - It doesn't bother me. - Do you like La Mexicana? 292 00:27:49,968 --> 00:27:55,033 I don't like La Mexicana! You know I've had better women. 293 00:27:55,100 --> 00:27:58,734 I have clubs with better women from all around the world. 294 00:27:58,801 --> 00:28:02,400 All I care about La Mexicana is that she's a good accountant. 295 00:28:02,467 --> 00:28:06,200 She's good for my business. I don't want her distracted. 296 00:28:06,834 --> 00:28:09,033 I don't like La Mexicana! 297 00:28:18,667 --> 00:28:22,133 Will you go out in a rainy, dark night? 298 00:28:22,200 --> 00:28:23,267 New moon. 299 00:28:24,434 --> 00:28:28,100 We have to profit while it's dark. There will be a full moon soon. 300 00:28:28,167 --> 00:28:30,701 Nobody is safe from getting caught. 301 00:28:30,767 --> 00:28:33,267 - Come on, Santiago. We have to go. - Okay. 302 00:28:33,334 --> 00:28:34,968 We're ready. 303 00:28:37,667 --> 00:28:39,701 Don't take too many risks. 304 00:28:39,767 --> 00:28:42,334 Don't worry. I can take care. 305 00:28:49,100 --> 00:28:50,133 What? 306 00:28:52,934 --> 00:28:54,667 Why is Dris here? 307 00:28:55,934 --> 00:28:58,934 You sound racist. He's done nothing to you. 308 00:29:02,834 --> 00:29:04,868 Why don't you quit the Yamila? 309 00:29:06,367 --> 00:29:07,667 You don't need that moor. 310 00:29:07,734 --> 00:29:10,834 Oh, but you need other moors for your businesses. 311 00:29:11,801 --> 00:29:16,100 Stop, dude. Dris is cool. He respects me and pays me. 312 00:29:16,167 --> 00:29:20,200 - He's a darn moor pimp. - And I'm a darn Native slut. 313 00:29:25,501 --> 00:29:28,701 Why don't you go live in Algeciras with me? 314 00:29:28,767 --> 00:29:31,667 In a beautiful house by the sea? 315 00:29:32,701 --> 00:29:35,234 And see each other every day. Away from this. 316 00:29:35,300 --> 00:29:37,234 Seeing you every day? 317 00:29:38,501 --> 00:29:41,567 Damn. You're a weird girl. 318 00:29:41,634 --> 00:29:45,234 Real weird. I didn't know Mexicans were like that. 319 00:29:45,300 --> 00:29:48,868 I don't know how all Mexicans are, but I know how I am. 320 00:29:49,400 --> 00:29:51,901 Well, I think sometimes I am. 321 00:29:53,167 --> 00:29:55,601 I swear you're like a child sometimes. 322 00:29:55,667 --> 00:29:57,701 I love that you're like this. 323 00:30:00,200 --> 00:30:01,501 Take care. 324 00:30:06,367 --> 00:30:08,868 Come on, buddy. Let's make a living. 325 00:30:08,934 --> 00:30:10,601 - Bye, Lalo. - Bye. 326 00:30:10,667 --> 00:30:12,167 The ropes. 327 00:30:40,801 --> 00:30:43,200 What's wrong? Are you following me? 328 00:30:44,434 --> 00:30:46,734 Me? Following you? No. 329 00:30:47,801 --> 00:30:50,968 I just thought that I could walk you home. 330 00:30:51,868 --> 00:30:53,300 There's no need. 331 00:30:54,067 --> 00:30:56,601 I've looked after myself since I was 14. 332 00:30:57,434 --> 00:30:59,667 Ah, of course. Sure. 333 00:31:01,501 --> 00:31:03,801 It's a dark night. 334 00:31:03,868 --> 00:31:06,200 A good night for traffickers. 335 00:31:10,100 --> 00:31:14,067 Teresa, don't get your hopes up with that Gallego. 336 00:31:14,334 --> 00:31:16,634 He won't stay. 337 00:31:16,701 --> 00:31:18,868 He'll get killed or go away. 338 00:31:20,334 --> 00:31:22,200 You must know about that. 339 00:31:24,734 --> 00:31:25,901 Don't follow me. 340 00:31:27,334 --> 00:31:29,701 In dark nights like these... 341 00:31:30,667 --> 00:31:32,400 I like being alone. 342 00:31:59,567 --> 00:32:02,901 Dear God, please don't let anything bad happen to Santiago. 343 00:32:04,701 --> 00:32:08,133 They killed Guero, Teresa. They killed your husband. 344 00:32:13,067 --> 00:32:15,767 Here's your pay. You can count it. 345 00:32:18,834 --> 00:32:21,167 Smile, brother. Smile. 346 00:32:21,234 --> 00:32:24,200 We'll get rich for sure now, Santiago. 347 00:32:24,934 --> 00:32:28,033 - Here, your part. - Thanks, dude. 348 00:32:29,334 --> 00:32:31,067 - See you. - Where are you going? 349 00:32:32,133 --> 00:32:33,501 Santiago! 350 00:32:33,567 --> 00:32:35,834 Santiago, wait! Where are you going? 351 00:32:51,868 --> 00:32:55,267 Dear God, please don't let anything bad happen to Santiago. 352 00:32:56,067 --> 00:32:57,934 Teresa, I'm back! 353 00:33:01,033 --> 00:33:02,167 Santiago. 354 00:33:05,801 --> 00:33:06,901 Hey. 355 00:33:09,033 --> 00:33:11,000 Swear you'll never get caught. 356 00:33:12,968 --> 00:33:16,834 Swear you'll never die. I don't want to be alone. 357 00:33:22,901 --> 00:33:25,501 Is that about me or your dead husband? 358 00:33:25,567 --> 00:33:27,234 About you, fool. 359 00:33:28,901 --> 00:33:31,267 Someday you'll say you love me by mistake. 360 00:33:32,968 --> 00:33:37,133 - Okay. I love you. - Yeah, sure. 361 00:33:37,200 --> 00:33:40,534 What do you care? I love you, idiot. 362 00:33:40,601 --> 00:33:43,634 Stay by my side. 363 00:33:43,701 --> 00:33:48,667 I can't live without your love. 364 00:33:48,734 --> 00:33:51,968 Stay, say you will. 365 00:33:52,033 --> 00:33:56,801 This night is just ours. 366 00:33:56,868 --> 00:34:00,133 This night... 367 00:34:01,234 --> 00:34:05,634 It's just ours. 368 00:34:07,200 --> 00:34:08,534 Coffee's ready. 369 00:34:10,000 --> 00:34:12,767 You and me. 370 00:34:14,801 --> 00:34:16,000 Here. 371 00:34:19,501 --> 00:34:22,434 - What's this? - What I earned last night. 372 00:34:22,501 --> 00:34:26,367 So you can save it, invest it, or whatever you want to do with it. 373 00:34:27,467 --> 00:34:30,734 - Are you crazy? - I made a disaster with money. 374 00:34:30,801 --> 00:34:32,801 But you're good. 375 00:34:34,434 --> 00:34:37,901 - But this is your money. - And yours. 376 00:34:42,434 --> 00:34:44,567 I told you I want a life with you. 377 00:34:45,567 --> 00:34:46,834 I mean it. 378 00:34:46,901 --> 00:34:50,100 Because you've become a part... 379 00:34:50,167 --> 00:34:53,968 A part of me. 380 00:34:54,033 --> 00:34:56,934 Sometimes life's so beautiful you can't believe it. 381 00:34:58,567 --> 00:35:03,734 I start believing. 382 00:35:04,501 --> 00:35:06,100 Stay... 383 00:35:06,167 --> 00:35:07,801 I love you, Santiago. 384 00:35:08,534 --> 00:35:13,100 I can't live without your love. 385 00:35:13,167 --> 00:35:16,634 Stay, say you will. 386 00:35:19,634 --> 00:35:22,567 I'll believe it when I stop seeing that picture. 387 00:35:22,634 --> 00:35:24,934 This night... 388 00:35:25,701 --> 00:35:30,133 It's just ours. 389 00:35:30,934 --> 00:35:33,234 Only... 390 00:35:34,467 --> 00:35:37,267 You and me. 391 00:35:43,000 --> 00:35:45,000 You and me. 392 00:35:45,200 --> 00:35:47,767 Santiago, you can't complain. 393 00:35:47,834 --> 00:35:51,701 You've made lots of money very fast. What will you do with it? 394 00:35:51,767 --> 00:35:55,934 I'll live, Suleyman. Life's short. You have to profit from it, right? 395 00:35:56,000 --> 00:35:57,834 Of course, brother. 396 00:35:57,901 --> 00:36:01,767 I'd save it. You don't always win in this business. 397 00:36:01,834 --> 00:36:06,501 Look, we spend every night playing cat and mouse 398 00:36:06,567 --> 00:36:10,567 with policemen and civil guards. We've won so far. 399 00:36:10,634 --> 00:36:12,767 - We'll keep winning. - I know that. 400 00:36:12,834 --> 00:36:16,067 The Colonel, too. He's happy with your work. 401 00:36:16,133 --> 00:36:19,667 Come on, Veiga. Let's go meet the girls at the beach. 402 00:36:19,734 --> 00:36:23,033 Don't forget you have to pick up goods tonight. 403 00:36:23,100 --> 00:36:25,133 - Yes. - We'll be there. 404 00:36:25,200 --> 00:36:26,634 I hope so. 405 00:36:39,601 --> 00:36:40,701 No. 406 00:36:40,767 --> 00:36:43,701 - The water's great. - I'm drinking a beer. 407 00:36:43,767 --> 00:36:46,467 Finish it then. Come on. 408 00:36:52,100 --> 00:36:53,467 It's gone. 409 00:36:53,534 --> 00:36:57,300 Don't lose your breath. It's easier to get a cat in the water. 410 00:36:57,367 --> 00:37:00,601 There's no Galician swimming champions. 411 00:37:00,667 --> 00:37:03,534 - What about you? - I don't care. It's hot. 412 00:37:04,234 --> 00:37:05,968 - Let's go. - Brother... 413 00:37:06,734 --> 00:37:08,100 Come on. 414 00:37:08,167 --> 00:37:09,968 Come on, Santiago! 415 00:37:14,834 --> 00:37:16,534 Slowly. Okay? 416 00:37:17,467 --> 00:37:18,968 Slowly? 417 00:37:40,601 --> 00:37:41,634 Beer. 418 00:37:42,267 --> 00:37:46,100 - What will we drink to, Mexicana? - Whatever you want. 419 00:37:46,167 --> 00:37:48,234 For the good food and wine. 420 00:37:48,300 --> 00:37:50,801 That's why we have bucks, what you call "dough". 421 00:37:50,868 --> 00:37:53,968 Yes, you Spaniards talk very strange. 422 00:37:54,033 --> 00:37:58,300 Dough is food, so for me it's not money. Get it? 423 00:37:58,367 --> 00:38:00,667 - Cheers. - Cheers. 424 00:38:07,367 --> 00:38:10,667 Yes, sir. We have money and we'll have more. 425 00:38:10,734 --> 00:38:14,501 This night we'll go get another cargo for the peninsula. 426 00:38:14,567 --> 00:38:17,601 Shut up, Lalo. Don't say it out loud. 427 00:38:17,667 --> 00:38:19,734 Oh, I'll shut him up. 428 00:38:37,834 --> 00:38:40,968 - Yes. It's Dris Larbi. - Do you have the info? 429 00:38:41,033 --> 00:38:45,033 Tell Captain Benamo that tonight there's a hash cargo delivery 430 00:38:45,100 --> 00:38:47,133 in Cala Tramontana. 431 00:38:47,200 --> 00:38:51,734 - Are you sure? - Yes, I have firsthand info. 432 00:38:51,801 --> 00:38:56,133 I'm sure the authorities will be happy to have this info. 433 00:38:57,000 --> 00:39:01,133 What do you get, Dris? I don't think you do this for free. 434 00:39:01,200 --> 00:39:04,634 Pleasure, pure pleasure. 31819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.