All language subtitles for La Reina del Sur S01E13 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,334 --> 00:00:06,734 Is there any problem? 2 00:00:06,801 --> 00:00:09,667 I do have a problem, and only you can help. 3 00:00:10,567 --> 00:00:13,567 Everyone has a skeleton in the closet. 4 00:00:13,634 --> 00:00:16,868 I'll find out what Santiago Fisterra is hiding. 5 00:00:17,367 --> 00:00:18,767 I'm free. 6 00:00:20,667 --> 00:00:22,200 Thank you. 7 00:00:22,734 --> 00:00:27,167 Get all the information about his friend Santiago Fisterra, okay? 8 00:00:27,667 --> 00:00:29,734 I don't know how to thank you. 9 00:00:29,801 --> 00:00:32,234 You could thank me with a kiss, for example. 10 00:00:35,367 --> 00:00:36,634 Teresa. 11 00:00:37,467 --> 00:00:38,734 La Mexicana. 12 00:00:39,667 --> 00:00:42,067 Why don't you tell me again about... 13 00:00:42,634 --> 00:00:46,200 when you and Santiago worked for your country's dealers? 14 00:00:47,367 --> 00:00:50,801 If they don't give him to you, then we'll take him. 15 00:00:54,501 --> 00:00:58,400 I promised I'd go back to Spain to make you pay, but look at this. 16 00:01:00,100 --> 00:01:03,634 My cousin's dead because of you. You ruined my life. 17 00:01:04,901 --> 00:01:05,901 But you'll pay. 18 00:01:12,100 --> 00:01:15,067 Let's forget about Santiago. He's not even in Melilla. 19 00:01:15,133 --> 00:01:17,634 He's in Morocco with La Mexicana. 20 00:01:24,334 --> 00:01:27,968 - Are we leaving in that? - Come on. Let's go. 21 00:01:57,868 --> 00:02:02,234 Ask me to fix a drink or a beer. Not your accounting. 22 00:02:02,300 --> 00:02:04,167 Get lost! 23 00:02:04,234 --> 00:02:08,133 - What's wrong with you? - Tell him I'm not La Mexicana! 24 00:02:08,200 --> 00:02:11,534 You're not. You can't do this, so leave. 25 00:02:11,601 --> 00:02:12,601 speaks in Arabic 26 00:02:13,701 --> 00:02:18,033 - What's up with you now? - I came last night but you weren't here. 27 00:02:18,801 --> 00:02:20,601 I have the info you wanted. 28 00:02:20,667 --> 00:02:23,234 - About Gallego. - Really? 29 00:02:23,300 --> 00:02:27,567 That's my girl! Okay, sit down. Tell me, were you lucky? 30 00:02:27,634 --> 00:02:29,734 - Very. - What happened? 31 00:02:29,801 --> 00:02:31,033 Well... 32 00:02:42,501 --> 00:02:43,801 Help me. 33 00:02:46,434 --> 00:02:48,267 Why did you stop? 34 00:02:50,334 --> 00:02:52,667 There's a police checkpoint ahead. 35 00:02:52,734 --> 00:02:55,300 - The police? - I had to pull over. 36 00:02:55,367 --> 00:02:59,100 - The boy is thirsty, and me too. - I know, I know. 37 00:03:01,534 --> 00:03:06,067 - I think we'll drop this to go faster. - Perfect. That stuff stinks. 38 00:03:07,267 --> 00:03:08,467 Out with this. 39 00:03:19,100 --> 00:03:20,467 What's this? 40 00:03:25,200 --> 00:03:26,667 I can't believe it. 41 00:03:29,934 --> 00:03:31,501 This is hash. 42 00:03:43,033 --> 00:03:45,467 The boxes are full of hash. 43 00:03:46,501 --> 00:03:49,501 Gosh, just what we needed! 44 00:03:49,567 --> 00:03:54,300 We'll get accused with kidnapping, drug dealing, and killing a Moroccan! 45 00:03:54,367 --> 00:03:56,300 We'll be in jail forever! 46 00:03:56,367 --> 00:03:58,968 - We need to get rid of it. - No. 47 00:04:02,567 --> 00:04:04,234 We won't throw it. 48 00:04:17,033 --> 00:04:21,234 Lalo and him loaded the boat offshore and took the coke to Galicia. 49 00:04:21,300 --> 00:04:23,968 Santiago is famous for piloting fast boats. 50 00:04:24,033 --> 00:04:25,734 I already knew that! 51 00:04:30,067 --> 00:04:33,133 Where was the cocaine from? 52 00:04:33,200 --> 00:04:36,367 Colombia. They took Colombian coke to the peninsula. 53 00:04:37,634 --> 00:04:39,901 Why did he leave Galicia? 54 00:04:39,968 --> 00:04:41,834 They wanted him dead. 55 00:04:43,400 --> 00:04:45,834 He's accused of killing a cop. 56 00:04:47,501 --> 00:04:52,367 Oh, Gallego... He's not as good as he seemed. 57 00:04:54,801 --> 00:04:57,734 Very good, my girl. Good job. 58 00:04:57,801 --> 00:05:02,234 Now get to work. Come on! And show more skin, damn it! 59 00:05:07,033 --> 00:05:10,834 Are you crazy? Taking the drugs? The police are following us! 60 00:05:10,901 --> 00:05:13,133 Besides that's... 61 00:05:13,834 --> 00:05:17,300 - What? 200 kilos? - Are you guessing now? 62 00:05:17,367 --> 00:05:21,567 Santiago, trust her. If she says it's 200 kilos, it's true. 63 00:05:21,634 --> 00:05:24,501 Even better. Do you know how much that's worth? 64 00:05:24,567 --> 00:05:28,000 - How much we can make? - That drug has owners. 65 00:05:28,067 --> 00:05:29,400 Do you think they'll be calm? 66 00:05:29,467 --> 00:05:34,400 If they catch us, they'll take the drugs and kill us all. 67 00:05:39,534 --> 00:05:43,000 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 68 00:05:43,067 --> 00:05:44,801 I'm hungry. 69 00:05:46,167 --> 00:05:51,100 There's a new restaurant. You'll love it. Let me finish signing these. 70 00:05:54,167 --> 00:05:55,534 Come in. 71 00:05:59,234 --> 00:06:02,734 - Mister, a fax for you. - Thank you. 72 00:06:09,501 --> 00:06:13,968 What happened? Why that face? 73 00:06:14,033 --> 00:06:17,367 La Mexicana is causing problems again. 74 00:06:18,167 --> 00:06:19,667 But this time... 75 00:06:21,534 --> 00:06:24,033 She crossed the line. 76 00:06:29,467 --> 00:06:32,033 We're not taking it. It's too dangerous, Santiago. 77 00:06:33,067 --> 00:06:36,567 Living is dangerous. This thing we're doing is dangerous. 78 00:06:36,634 --> 00:06:39,300 But I came here for you. I dared. 79 00:06:39,367 --> 00:06:42,534 Stop thinking about your past. We're taking all this. 80 00:06:42,601 --> 00:06:46,434 You know what, Santiago? I appreciate that you came with us 81 00:06:46,501 --> 00:06:49,300 and helped us, and saved my life. 82 00:06:49,367 --> 00:06:53,434 Then what? We take the drugs? Who will you sell it to? 83 00:06:53,501 --> 00:06:56,400 You know no one. You're just a transporter. 84 00:06:56,467 --> 00:06:58,501 We have no contacts. 85 00:06:58,567 --> 00:07:03,667 We do know someone, Mexicana. Someone who can buy it. 86 00:07:09,367 --> 00:07:12,033 That Mexicana is trying to get shot. 87 00:07:12,801 --> 00:07:16,434 Be careful, Chaif. That woman only brings trouble. 88 00:07:17,334 --> 00:07:20,000 She didn't just kidnap Fatima's son. 89 00:07:20,067 --> 00:07:23,567 She's also involved in a murder and trafficking drugs. 90 00:07:24,701 --> 00:07:27,534 All in 24 hours, the time she's been in Morocco. 91 00:07:27,601 --> 00:07:31,834 Damn. A murderer, too? What a pearl. 92 00:07:33,033 --> 00:07:36,167 - Where did all that happen? - In Agadir. 93 00:07:36,234 --> 00:07:39,801 They found the car Teresa rented in Melilla. 94 00:07:40,801 --> 00:07:43,267 They left it just beside the corpse. 95 00:07:43,334 --> 00:07:48,701 According to Moroccan police, the man was killed to steal a hash cargo. 96 00:07:48,767 --> 00:07:50,968 Wait, let me get this. 97 00:07:51,033 --> 00:07:55,267 Where they in Morocco for hash or to get Fatima's son? 98 00:08:02,701 --> 00:08:04,334 Josef Farid. 99 00:08:06,567 --> 00:08:08,400 In this moment... 100 00:08:09,167 --> 00:08:12,167 La Mexicana is escaping from Moroccan police. 101 00:08:13,701 --> 00:08:17,467 Think about it. He's a very important Colonel. 102 00:08:17,534 --> 00:08:19,667 He controls Melilla's border. 103 00:08:19,734 --> 00:08:24,367 He has influential friends who can get Mohamed's papers done for me. 104 00:08:25,467 --> 00:08:29,100 Only he who can let us cross the border safely. 105 00:08:30,067 --> 00:08:34,567 Come on, Santiago. Everybody knows the Colonel traffics in chocolate. 106 00:08:34,634 --> 00:08:37,534 He'll be delighted about a 200-kilo gift. 107 00:08:38,634 --> 00:08:40,667 I think Fatima's right. 108 00:08:40,734 --> 00:08:44,033 That moor will rob us, take our money, and won't help us. 109 00:08:45,334 --> 00:08:48,434 If he can get us out of this, why not negotiate with him? 110 00:08:48,501 --> 00:08:51,133 - I don't like the idea? - No? 111 00:08:51,200 --> 00:08:54,167 Let's hear what better idea you have. 112 00:08:58,234 --> 00:09:03,234 Okay, negotiate with the Colonel. He won't give us a cent. 113 00:09:03,300 --> 00:09:04,801 Let's leave. 114 00:09:07,067 --> 00:09:08,400 Mohamed. 115 00:09:09,701 --> 00:09:11,100 Come on. 116 00:09:17,400 --> 00:09:19,467 - Help me up. - Come on. 117 00:09:22,033 --> 00:09:24,100 You won't always win. 118 00:09:24,167 --> 00:09:27,033 There was no option, Gallego. 119 00:09:37,567 --> 00:09:40,467 So la Mexicana went to Agadir looking for Josef. 120 00:09:42,167 --> 00:09:46,501 She found him and killed him in revenge. 121 00:09:47,467 --> 00:09:49,467 Damn, she's brave. 122 00:09:50,167 --> 00:09:52,567 She even took his hash cargo. 123 00:09:54,200 --> 00:09:58,634 If they get caught in Morocco, they'll be in prison for life. 124 00:10:02,734 --> 00:10:05,234 It's strange La Mexicana hasn't call... 125 00:10:13,701 --> 00:10:15,834 - Hello. - Colonel. 126 00:10:40,734 --> 00:10:42,367 I have to start again. 127 00:10:43,200 --> 00:10:45,267 speaks in Arabic 128 00:10:45,334 --> 00:10:47,133 speaks in Arabic 129 00:10:47,200 --> 00:10:48,200 ...Teresa. 130 00:10:49,501 --> 00:10:51,434 speaks in Arabic 131 00:10:51,501 --> 00:10:54,033 Now you must hire a professional. 132 00:10:54,100 --> 00:10:56,634 That will cost you very much. 133 00:10:56,701 --> 00:10:58,567 speaks in Arabic 134 00:10:58,634 --> 00:11:01,734 You'll confuse me again. Let's see if you can do it. 135 00:11:07,033 --> 00:11:08,968 - Did you bring me anything today? - Yes. 136 00:11:09,033 --> 00:11:11,300 How will you help me? 137 00:11:11,367 --> 00:11:14,367 What do you have for me? 138 00:11:16,200 --> 00:11:19,534 Oh, you're always so nice to me. 139 00:11:24,200 --> 00:11:26,634 - Can you wait a moment? - Okay. 140 00:11:33,200 --> 00:11:34,734 Weren't you in Tangier? 141 00:11:34,801 --> 00:11:38,033 I changed my plan. It seems you did too, slut! 142 00:11:47,400 --> 00:11:48,701 Soraya. 143 00:11:49,734 --> 00:11:51,100 Soraya. 144 00:12:02,667 --> 00:12:04,334 How much? 145 00:12:05,200 --> 00:12:06,701 500 kilos? 146 00:12:09,267 --> 00:12:11,167 Listen, Teresa. 147 00:12:12,033 --> 00:12:14,167 I knew all this already. 148 00:12:14,234 --> 00:12:19,634 I have no powers over Agadir's police, just Nador and Spain's border. 149 00:12:20,334 --> 00:12:24,167 If you get to my territory, we can talk business. 150 00:12:24,234 --> 00:12:26,067 If you can't... 151 00:12:26,133 --> 00:12:29,601 I'm sorry, I won't be able to help you. 152 00:12:34,667 --> 00:12:36,434 500 kilos. 153 00:13:05,868 --> 00:13:08,968 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 154 00:13:09,033 --> 00:13:10,868 Something's wrong, Mexicana. 155 00:13:10,934 --> 00:13:14,434 Men don't like women messing with their business either. 156 00:13:14,501 --> 00:13:19,000 I'm glad to see you, Teresa. I thought you wouldn't make it here. 157 00:13:20,033 --> 00:13:21,467 You surprise me again. 158 00:13:22,367 --> 00:13:24,367 What quality is it, Suleyman? 159 00:13:27,367 --> 00:13:31,701 The best, Colonel. There's around 14 packages per container. 160 00:13:32,734 --> 00:13:37,133 It won't be easy to get you out of Morocco, but we'll do all we can. 161 00:13:37,200 --> 00:13:38,334 I'll negotiate this. 162 00:13:40,901 --> 00:13:44,667 I think you don't understand your problem, Gallego. 163 00:13:46,200 --> 00:13:48,601 You kidnapped a boy. 164 00:13:48,667 --> 00:13:52,367 - You stole a truck. - You're taking advantage of us. 165 00:13:54,634 --> 00:13:55,701 Me? 166 00:13:56,434 --> 00:14:01,234 I'm not the one being chased by Moroccan police for a murder. 167 00:14:01,300 --> 00:14:04,100 - Right? - How do you know that? 168 00:14:04,167 --> 00:14:06,734 I know everything, Teresa. Never forget it. 169 00:14:07,834 --> 00:14:12,734 Those drugs aren't yours. I'm your only option. 170 00:14:12,801 --> 00:14:17,067 You have no choice, Gallego. Take it or leave it. 171 00:14:17,133 --> 00:14:19,267 This isn't what we agreed, Teresa. 172 00:14:20,534 --> 00:14:23,767 Santiago, come here. Please, listen. 173 00:14:24,734 --> 00:14:28,567 Give me a chance to do it my way. Please. 174 00:14:29,367 --> 00:14:31,567 Let me. Please. 175 00:14:38,133 --> 00:14:39,767 So? 176 00:14:42,667 --> 00:14:45,434 Look, we're not interested in the drugs. 177 00:14:46,400 --> 00:14:50,033 Do what you want with it. We just want to get out of here alive. 178 00:14:54,634 --> 00:14:59,100 I don't know what you did to have Gallego in the palm of your hand. 179 00:15:01,067 --> 00:15:03,267 Don't worry about the rest. 180 00:15:04,167 --> 00:15:06,467 You'll have everything you need. 181 00:15:06,534 --> 00:15:11,467 I'll even join you personally to cross the border if it's necessary. 182 00:15:12,734 --> 00:15:13,767 Okay? 183 00:15:15,667 --> 00:15:18,634 Suleyman, call me when you finish recounting. 184 00:15:18,701 --> 00:15:19,801 Yes, Colonel. 185 00:16:55,734 --> 00:17:00,200 MELILLA, SPAIN. NORTHERN AFRICA. 186 00:17:17,000 --> 00:17:20,501 It's been a pleasure to negotiate with you. 187 00:17:22,133 --> 00:17:24,267 It could happen more often. 188 00:17:24,334 --> 00:17:27,667 - You must be happy. - I am. Very happy. 189 00:17:27,734 --> 00:17:29,667 Me too, my Colonel. 190 00:17:30,434 --> 00:17:35,634 I finally have my boy with me. I trust you to get his papers. 191 00:17:39,167 --> 00:17:41,033 - Thanks. - Enough. 192 00:17:41,834 --> 00:17:47,234 Don't worry. As I told Teresa, you'll be safe and have no problems. 193 00:17:48,167 --> 00:17:52,367 I'll make some calls to the peninsula. I'll tell you when there's news. 194 00:17:53,767 --> 00:17:54,801 Thanks. 195 00:18:02,100 --> 00:18:03,901 There's something about you... 196 00:18:05,901 --> 00:18:08,734 I don't know. It puzzles me. 197 00:18:09,734 --> 00:18:14,400 It can't be that a woman as... fascinating as you... 198 00:18:15,434 --> 00:18:17,067 I don't understand. 199 00:18:18,734 --> 00:18:20,801 Maybe I don't understand myself either. 200 00:18:22,767 --> 00:18:27,167 I don't know how you can be with a man like that when you can do better. 201 00:18:31,567 --> 00:18:35,100 So you've helped me so far because you want to sleep with me? 202 00:18:37,033 --> 00:18:38,200 Don't get confused. 203 00:18:40,901 --> 00:18:43,000 A woman who wants to be with me... 204 00:18:44,501 --> 00:18:46,400 It's because she wants it. 205 00:18:50,067 --> 00:18:52,300 A real pleasure, Teresa. 206 00:18:54,834 --> 00:18:56,334 By the way, Gallego... 207 00:18:59,501 --> 00:19:02,033 take care of her. 208 00:19:02,100 --> 00:19:05,667 She's a great woman. I hope you never forget. 209 00:19:16,968 --> 00:19:18,667 What an idiot. 210 00:19:27,000 --> 00:19:29,000 You almost died today. 211 00:19:29,067 --> 00:19:31,934 You know it, right? We have to celebrate this. 212 00:19:32,000 --> 00:19:35,434 Ahmed, calm down. I don't think she's up for a party. 213 00:19:35,501 --> 00:19:37,767 We haven't even left the hospital. 214 00:19:37,834 --> 00:19:40,834 Of course I am. I'll buy a champagne bottle. 215 00:19:40,901 --> 00:19:43,334 You know I don't drink alcohol. 216 00:19:43,400 --> 00:19:46,968 Sweetheart, I'll buy you a peach juice. 217 00:19:47,033 --> 00:19:48,634 Oh, Sheyla! 218 00:19:53,601 --> 00:19:56,234 speaking in Arabic 219 00:19:58,701 --> 00:20:01,701 What I'd give to have La Mexicana back. 220 00:20:03,334 --> 00:20:04,901 Hello, Dris. 221 00:20:04,968 --> 00:20:06,334 Hello. 222 00:20:07,601 --> 00:20:11,033 Do you know who I just brought back to Melilla? 223 00:20:13,767 --> 00:20:15,634 Your favorite Mexicana. 224 00:20:15,701 --> 00:20:21,968 The best thing is I just earned a large amount of money thanks to her. 225 00:20:33,801 --> 00:20:37,400 I'm so happy. I don't know whether to laugh or to cry. 226 00:20:48,200 --> 00:20:50,868 I'll never thank you enough what you did for us. 227 00:20:52,133 --> 00:20:54,033 Thank you so much. 228 00:20:55,400 --> 00:20:56,868 Everything came out fine. 229 00:21:02,701 --> 00:21:06,434 - Won't you change that grim face? - It's the one I have. 230 00:21:07,667 --> 00:21:09,934 Your ambition blinds you, Santiago. 231 00:21:10,000 --> 00:21:15,367 You're counting the drug money you lost, but it was never yours. 232 00:21:15,434 --> 00:21:17,033 The drugs or the money. 233 00:21:17,701 --> 00:21:20,968 Everything is great. Look. 234 00:21:21,033 --> 00:21:25,400 Fatima has her son, and we simply came out of this alive. 235 00:21:30,567 --> 00:21:33,534 Okay. I'll change my face, but with one condition. 236 00:21:33,601 --> 00:21:34,901 What is it? 237 00:21:35,701 --> 00:21:37,634 Bring your toothbrush home. 238 00:21:40,667 --> 00:21:44,067 Well, okay. If I have no choice. 239 00:21:45,601 --> 00:21:46,868 Okay. 240 00:21:46,934 --> 00:21:49,801 Stay, say you will. 241 00:21:49,868 --> 00:21:54,267 This night is just ours. 242 00:21:54,934 --> 00:21:57,334 Only... 243 00:21:58,634 --> 00:22:00,167 You and me. 244 00:22:03,567 --> 00:22:07,901 Sheyla, stay home. I'll do the shopping. You just got out of hospital. 245 00:22:07,968 --> 00:22:11,334 That's why. I was there for so long 246 00:22:11,400 --> 00:22:15,968 that I want to see the sun and people, even have a drink. 247 00:22:16,033 --> 00:22:17,033 You're impossible. 248 00:22:19,067 --> 00:22:20,701 Look who's back here! 249 00:22:21,234 --> 00:22:24,767 Soraya! Sheyla! I got him! 250 00:22:25,400 --> 00:22:29,133 - Look at my son. He's so handsome. - He's so handsome! 251 00:22:29,200 --> 00:22:34,067 See? Girl, you're out of the hospital. You look great. 252 00:22:34,133 --> 00:22:36,701 - I'm better now. - I'm so happy for you. 253 00:22:36,767 --> 00:22:40,267 He's handsome, Fatima. Look at his eyes! 254 00:22:40,934 --> 00:22:45,300 Hey, now give a kiss to Aunt Sheyla and one to Aunt Soraya. 255 00:22:45,367 --> 00:22:47,400 - Yes, a kiss. - Come on. 256 00:22:47,467 --> 00:22:49,934 It's just he doesn't speak Spanish. 257 00:22:50,000 --> 00:22:51,467 How handsome. 258 00:22:51,534 --> 00:22:54,601 He's smart, I'll teach him. Right, honey? 259 00:22:54,667 --> 00:22:57,467 If you knew how much your mother cried... 260 00:22:57,767 --> 00:22:59,367 Yes, it's true. 261 00:23:00,501 --> 00:23:02,701 Mexicana! Come here. 262 00:23:03,901 --> 00:23:07,767 If it weren't for her and Gallego, this wouldn't have happened. 263 00:23:07,834 --> 00:23:12,267 Thanks. Hey, Sheyla, you look great. How good you're out of the hospital. 264 00:23:12,334 --> 00:23:16,400 Finally. Hey, I'm happy for you two, and especially the boy. 265 00:23:17,734 --> 00:23:19,634 - Let's go inside. - Let's go. 266 00:23:19,701 --> 00:23:21,901 You have lots to tell us. 267 00:23:24,000 --> 00:23:27,767 Why are you here, you skanks? You can't come back here. 268 00:23:27,834 --> 00:23:32,067 Why not? They can come whenever they want, they're my guests. 269 00:23:32,133 --> 00:23:37,000 And mine. You can also sleep at my place as long as you need. 270 00:23:37,067 --> 00:23:40,834 Okay? That's why I pay my rent on time. 271 00:23:40,901 --> 00:23:42,434 With these! 272 00:23:47,534 --> 00:23:52,100 You'll see! This won't end like this. It won't end like this. 273 00:23:53,801 --> 00:23:56,334 Aren't you happy La Mexicana is back? 274 00:23:57,334 --> 00:23:58,734 Not really. 275 00:23:59,734 --> 00:24:02,834 You know, let's throw a party. 276 00:24:02,901 --> 00:24:05,701 Yes, let's throw a party. 277 00:24:05,767 --> 00:24:10,400 A party with class, with glamour. Let's push the boat out. 278 00:24:11,434 --> 00:24:13,868 - What are we celebrating? - What else? 279 00:24:13,934 --> 00:24:16,300 The deal I made with La Mexicana. 280 00:24:16,367 --> 00:24:19,968 And our future deals from now on. 281 00:24:21,000 --> 00:24:27,000 The real money is not in the damn clubs, Dris, or in immigrant traffic. 282 00:24:27,067 --> 00:24:30,100 The real money, that's in hashish. 283 00:24:30,167 --> 00:24:31,567 Brown gold. 284 00:24:32,567 --> 00:24:33,901 Okay. 285 00:24:35,667 --> 00:24:37,067 What are you doing here? 286 00:24:37,133 --> 00:24:40,901 Sorry, sir. I didn't know you had a meeting. 287 00:24:42,701 --> 00:24:44,868 - I have to talk to you. - What is it? 288 00:24:54,767 --> 00:24:56,400 Girls. 289 00:24:56,467 --> 00:24:58,701 - Coffee. - Thanks. 290 00:24:58,767 --> 00:25:00,734 - It's hot. - Okay. 291 00:25:01,901 --> 00:25:04,067 - And that juice? - For the king of the house. 292 00:25:05,567 --> 00:25:08,667 Teresa, let me get this clear. 293 00:25:08,734 --> 00:25:12,734 Are you and Gallego together formally or what? 294 00:25:14,200 --> 00:25:17,901 I just know I feel good with him, but time will tell. 295 00:25:19,167 --> 00:25:23,834 Look, don't act like a saint, girl. You're crazy about Gallego. 296 00:25:25,334 --> 00:25:28,868 Well, Teresa, no man deserves to be taken so seriously. 297 00:25:28,934 --> 00:25:32,601 Tell me about it. I almost died because of one. 298 00:25:32,667 --> 00:25:36,267 But you're back, and you're okay. 299 00:25:36,334 --> 00:25:40,267 Now you just need to be in full health. I miss you in the Yamila, Sheyla. 300 00:25:40,334 --> 00:25:42,801 I'm worried since I left the hospital. 301 00:25:42,868 --> 00:25:45,601 I'm afraid Josef will come here to kill me. 302 00:25:45,667 --> 00:25:48,968 I had a nightmare about him yesterday. 303 00:25:49,834 --> 00:25:52,734 It will be hard for Josef to kill you. 304 00:25:52,801 --> 00:25:54,701 Unless he's a ghost. 305 00:25:56,033 --> 00:25:57,534 What do you mean? 306 00:25:59,467 --> 00:26:00,567 Help me! 307 00:26:10,467 --> 00:26:13,334 - Josef is dead. - Dead? How? 308 00:26:13,400 --> 00:26:16,634 Like people die. Like this. 309 00:26:16,701 --> 00:26:18,801 Fatima, don't joke about that. 310 00:26:18,868 --> 00:26:20,601 How did he die? 311 00:26:20,667 --> 00:26:24,400 It doesn't matter. Don't ask. He's just dead. 312 00:26:24,467 --> 00:26:27,067 Oh, I'm so happy. 313 00:26:35,501 --> 00:26:36,934 Why are you here, Mexicana? 314 00:26:40,067 --> 00:26:41,734 Dris, I want no trouble. 315 00:26:42,868 --> 00:26:45,968 I just came to say goodbye. I'll go get my things. 316 00:26:46,033 --> 00:26:50,634 - I don't want to be kicked out twice. - No, I'm not here to argue with you. 317 00:26:52,501 --> 00:26:53,868 I came to talk business. 318 00:26:54,968 --> 00:26:56,067 What business? 319 00:26:56,133 --> 00:27:01,467 Well, if you're talking business, we'll go to the kitchen. 320 00:27:01,534 --> 00:27:03,434 If you need anything... 321 00:27:03,501 --> 00:27:06,200 - Let's go. - Yes, yes. 322 00:27:09,567 --> 00:27:11,501 I want you back in the Yamila. 323 00:27:12,567 --> 00:27:15,367 It's good for you, and good for me. 324 00:27:17,734 --> 00:27:20,033 For the misery you pay me? 325 00:27:20,100 --> 00:27:21,400 I'm not crazy. 326 00:27:22,634 --> 00:27:25,734 If you offer me good money, I'll think about it. 327 00:27:28,100 --> 00:27:31,734 - 2000 euros per month. - 2500 and free housing. 328 00:27:32,534 --> 00:27:33,868 I need a Moroccan. 329 00:27:33,934 --> 00:27:36,667 - With conditions. - Even more? 330 00:27:37,734 --> 00:27:40,367 I want you to contract Fatima, as a waitress. 331 00:27:40,434 --> 00:27:44,400 And give her back her apartment to live there with her son. 332 00:27:50,100 --> 00:27:51,601 When can you start? 333 00:27:56,434 --> 00:27:57,634 Thanks. 334 00:28:16,501 --> 00:28:21,767 For our friendship, the money we'll make, Galicia, women, and because I can. 335 00:28:21,834 --> 00:28:24,901 - And for our new boat. - And the money to pay for it. 336 00:28:24,968 --> 00:28:26,234 Right. 337 00:28:34,000 --> 00:28:35,501 - Hi. - Hi. 338 00:28:36,868 --> 00:28:38,834 - How are you? - Fine, Teresa. 339 00:28:41,300 --> 00:28:44,701 Well... I'm leaving. 340 00:28:44,767 --> 00:28:46,400 - Bye. - Bye. 341 00:28:48,033 --> 00:28:49,934 - I have a surprise. - Your toothbrush? 342 00:28:50,000 --> 00:28:54,501 No, but I have a job and an apartment already. 343 00:28:54,567 --> 00:28:57,367 - Come with me. - Where will you work? 344 00:28:57,434 --> 00:28:59,133 In the Yamila. 345 00:28:59,200 --> 00:29:02,934 - With Dris Larbi again? - Yes, but it's okay. 346 00:29:03,000 --> 00:29:06,100 He's always treated me well and respected me. 347 00:29:06,167 --> 00:29:10,067 Right. Everyone's good for you. Except me. 348 00:29:11,400 --> 00:29:14,968 Stop, Santiago. Don't complain about everything. 349 00:29:17,501 --> 00:29:19,467 Don't be silly. Enjoy the moment. 350 00:29:20,601 --> 00:29:23,801 You never know when life will hit you again. 351 00:29:25,667 --> 00:29:27,567 Be happy, Santiago. 352 00:29:28,501 --> 00:29:29,901 Be happy like I am now. 353 00:29:38,334 --> 00:29:41,300 I had thought... 354 00:29:41,367 --> 00:29:44,567 That everything had ended for me... 355 00:29:45,701 --> 00:29:49,701 And that my heart wouldn't feel again... 356 00:29:51,267 --> 00:29:54,367 A love like this one. 357 00:29:55,601 --> 00:29:58,734 I had sworn... 358 00:29:58,801 --> 00:30:02,200 That I'd never give my soul to anyone again... 359 00:30:03,300 --> 00:30:07,400 But when I look at you now it runs away from me... 360 00:30:08,567 --> 00:30:12,300 And it flies towards you. 361 00:30:14,467 --> 00:30:17,968 Because you've become a part... 362 00:30:18,033 --> 00:30:21,801 A part of me. 363 00:30:23,367 --> 00:30:25,300 Because if you're here... 364 00:30:26,334 --> 00:30:31,667 I start believing. 365 00:30:31,734 --> 00:30:35,501 Stay by my side. 366 00:30:35,567 --> 00:30:40,501 I can't live without your love. 367 00:30:40,567 --> 00:30:43,501 Stay, say you will. 368 00:30:43,567 --> 00:30:49,434 This night is just ours. 369 00:30:49,501 --> 00:30:54,868 It's just ours. 370 00:30:58,300 --> 00:31:01,367 Only... 371 00:31:02,801 --> 00:31:06,200 Stay, say you will. 372 00:31:06,267 --> 00:31:10,200 This night is just ours. 373 00:31:11,667 --> 00:31:14,367 This night... 374 00:31:15,334 --> 00:31:17,200 It's just ours. 375 00:31:17,267 --> 00:31:20,267 TWO WEEKS LATER 376 00:31:20,334 --> 00:31:22,801 Only... 377 00:31:23,767 --> 00:31:29,067 You and me. 378 00:31:32,501 --> 00:31:34,934 You and me. 379 00:31:37,400 --> 00:31:38,400 Hi. 380 00:31:41,567 --> 00:31:43,200 What an idiot. 381 00:31:44,534 --> 00:31:46,934 He didn't give me any job. 382 00:31:49,534 --> 00:31:50,834 Won't you say anything? 383 00:31:52,267 --> 00:31:56,567 May I? When you get like this, everything I say can be used against me. 384 00:31:56,634 --> 00:32:00,567 - You're mocking me. - I'm not, Santiago. 385 00:32:00,634 --> 00:32:04,033 What did you expect after what happened with Suleyman? 386 00:32:05,534 --> 00:32:08,234 Don't worry, you'll find another job. 387 00:32:08,300 --> 00:32:10,434 And we have housing and food. 388 00:32:11,667 --> 00:32:16,267 How can I not worry? I wasn't raised to be a freeloader. 389 00:32:16,334 --> 00:32:18,534 - Who's the man here? Me. - Of course. 390 00:32:18,601 --> 00:32:20,334 Why did I listen to you? 391 00:32:21,334 --> 00:32:25,033 If you'd let me keep the hash, we'd have all that money for ourselves. 392 00:32:25,100 --> 00:32:29,701 I'd take it to the peninsula and get contacts and money. Damn. 393 00:32:31,634 --> 00:32:36,567 I let you convince me, and look. Now I'm a freeloader here. 394 00:32:38,667 --> 00:32:42,067 Do you really think you'll get rich trafficking drugs? 395 00:32:42,133 --> 00:32:45,601 - It's all I can do. - You could fish like your grandparents. 396 00:32:45,667 --> 00:32:48,067 And starve like them? No, thanks. 397 00:32:48,133 --> 00:32:51,534 All I want is to have enough to live well. 398 00:32:51,601 --> 00:32:54,567 Enough for a family, a boat, all that. 399 00:32:55,801 --> 00:32:57,501 We've talked about the risks. 400 00:33:01,000 --> 00:33:05,701 - Are you talking about Guero? - Yes, about him, and also you. 401 00:33:06,801 --> 00:33:09,334 It seems I can't escape my destiny. 402 00:33:10,300 --> 00:33:11,501 What destiny? 403 00:33:11,567 --> 00:33:15,200 My damn bad luck. Everything I love dies. 404 00:33:15,267 --> 00:33:17,400 Okay, calm down. Don't get like this. 405 00:33:18,267 --> 00:33:20,267 It's just for a while. 406 00:33:21,400 --> 00:33:24,767 Hey, I'm talking about us two. Do you get me? 407 00:33:25,467 --> 00:33:28,367 Having a family, a house, a boat. 408 00:33:29,267 --> 00:33:31,000 Kids. 409 00:33:31,067 --> 00:33:34,400 The beach, you. I want all that. 410 00:33:40,501 --> 00:33:41,968 I understand. 411 00:33:47,934 --> 00:33:49,501 You want it all. 412 00:33:54,234 --> 00:33:55,667 You'll have it. 413 00:33:56,434 --> 00:33:57,834 Do you want to be a drug dealer? 414 00:33:59,400 --> 00:34:03,033 I'll help you. I know how to do it. 415 00:34:08,467 --> 00:34:12,734 - What are you thinking? - I know what I'm doing. 416 00:34:12,801 --> 00:34:15,667 Don't complain or blame me later. 417 00:34:15,734 --> 00:34:18,234 - Teresa, what do you mean? - Santiago... 418 00:34:20,434 --> 00:34:24,801 You saved my life. I know how to pay my debts. 419 00:34:29,701 --> 00:34:31,501 What will you do? 420 00:34:31,567 --> 00:34:33,133 Don't ask. 421 00:34:37,167 --> 00:34:38,934 Food's ready. 422 00:34:45,701 --> 00:34:47,033 Sheyla. 423 00:34:54,734 --> 00:34:56,400 Sheyla. 424 00:34:56,467 --> 00:34:59,334 Mexicana. What's up? I didn't hear you. 425 00:35:01,167 --> 00:35:02,567 I need a favor. 426 00:35:04,667 --> 00:35:06,300 From me? 427 00:35:06,367 --> 00:35:09,534 Yes. I know we haven't been best friends, 428 00:35:09,601 --> 00:35:13,767 but if anything's really changed, I need your help. 429 00:35:15,000 --> 00:35:17,067 Whatever you want. 430 00:35:26,133 --> 00:35:29,501 - Don't overdo it. - Just some color, you're too pale. 431 00:35:29,567 --> 00:35:31,067 This is an elegant thing. 432 00:35:31,133 --> 00:35:35,367 Come on. Are we ready? It's late, we need to go. 433 00:35:35,434 --> 00:35:38,868 Fatima, you're in charge. I'll take the van. 434 00:35:38,934 --> 00:35:41,701 - Alone with all this? - You'll do it. 435 00:35:41,767 --> 00:35:45,434 Are we ready? Where's Sheyla? We need to go. 436 00:35:45,501 --> 00:35:49,033 - I'm here. I'm ready. - Come on, it's late! 437 00:35:49,100 --> 00:35:52,968 - Sheyla, how good... - Dris! Can I join you? 438 00:36:07,801 --> 00:36:09,467 Here it is, gentlemen. 439 00:36:11,968 --> 00:36:14,501 Very well. Two glasses. 440 00:36:14,567 --> 00:36:17,367 Here. Very well. 441 00:36:18,934 --> 00:36:21,901 Your check, gentleman. Thanks. 442 00:36:34,767 --> 00:36:36,767 Fatima. Have you seen Teresa? 443 00:36:37,534 --> 00:36:40,434 Why is this empty? Where's everyone? 444 00:36:40,501 --> 00:36:42,267 Don't you know she went... 445 00:36:45,234 --> 00:36:46,567 Where did Teresa go? 446 00:37:08,434 --> 00:37:12,367 Dear friend, I see you have good company. 447 00:37:13,801 --> 00:37:15,300 Very good. 448 00:37:16,901 --> 00:37:19,567 My dear friend, how are you? 449 00:37:20,267 --> 00:37:22,133 I hope you do well. 450 00:37:30,334 --> 00:37:33,334 What's going on? Where are all the girls? With Teresa? 451 00:37:35,000 --> 00:37:36,300 Where did they go, Fatima? 452 00:37:37,767 --> 00:37:41,868 I don't know, I wasn't... I didn't hear where they... 453 00:37:41,934 --> 00:37:43,701 Where they went. 454 00:37:45,200 --> 00:37:47,834 My dear friend, the mayor. 455 00:37:47,901 --> 00:37:50,000 - How are you? - Everything fine? 456 00:37:50,067 --> 00:37:54,000 Fine, fine. See you later. I'll meet the other guests. 457 00:37:54,067 --> 00:37:57,033 - A drink? - Thanks, Ahmed. 458 00:37:59,067 --> 00:38:02,601 Dear friend. I'll be back soon. 459 00:38:03,567 --> 00:38:08,067 My dear friends. Englishmen. 460 00:38:08,133 --> 00:38:09,534 speaks in Arabic 461 00:38:11,567 --> 00:38:16,267 Oh, excuse me. Dris, Dris, my dear friend Dris. 462 00:38:17,801 --> 00:38:20,300 - Here are the girls. - The best part of the party. 463 00:38:21,467 --> 00:38:25,968 The most beautiful girls from Northern Africa and part of Spain. 464 00:38:27,934 --> 00:38:30,701 Have fun, girls. Have a good time. 465 00:38:32,267 --> 00:38:34,067 Dris, I was... 34747

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.