Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,334 --> 00:00:06,734
Is there any problem?
2
00:00:06,801 --> 00:00:09,667
I do have a problem,
and only you can help.
3
00:00:10,567 --> 00:00:13,567
Everyone has a skeleton in the closet.
4
00:00:13,634 --> 00:00:16,868
I'll find out what Santiago Fisterra
is hiding.
5
00:00:17,367 --> 00:00:18,767
I'm free.
6
00:00:20,667 --> 00:00:22,200
Thank you.
7
00:00:22,734 --> 00:00:27,167
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
8
00:00:27,667 --> 00:00:29,734
I don't know how to thank you.
9
00:00:29,801 --> 00:00:32,234
You could thank me with a kiss,
for example.
10
00:00:35,367 --> 00:00:36,634
Teresa.
11
00:00:37,467 --> 00:00:38,734
La Mexicana.
12
00:00:39,667 --> 00:00:42,067
Why don't you tell me again about...
13
00:00:42,634 --> 00:00:46,200
when you and Santiago worked
for your country's dealers?
14
00:00:47,367 --> 00:00:50,801
If they don't give him to you,
then we'll take him.
15
00:00:54,501 --> 00:00:58,400
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
16
00:01:00,100 --> 00:01:03,634
My cousin's dead because of you.
You ruined my life.
17
00:01:04,901 --> 00:01:05,901
But you'll pay.
18
00:01:12,100 --> 00:01:15,067
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
19
00:01:15,133 --> 00:01:17,634
He's in Morocco with La Mexicana.
20
00:01:24,334 --> 00:01:27,968
- Are we leaving in that?
- Come on. Let's go.
21
00:01:57,868 --> 00:02:02,234
Ask me to fix a drink or a beer.
Not your accounting.
22
00:02:02,300 --> 00:02:04,167
Get lost!
23
00:02:04,234 --> 00:02:08,133
- What's wrong with you?
- Tell him I'm not La Mexicana!
24
00:02:08,200 --> 00:02:11,534
You're not. You can't do this, so leave.
25
00:02:11,601 --> 00:02:12,601
speaks in Arabic
26
00:02:13,701 --> 00:02:18,033
- What's up with you now?
- I came last night but you weren't here.
27
00:02:18,801 --> 00:02:20,601
I have the info you wanted.
28
00:02:20,667 --> 00:02:23,234
- About Gallego.
- Really?
29
00:02:23,300 --> 00:02:27,567
That's my girl! Okay, sit down.
Tell me, were you lucky?
30
00:02:27,634 --> 00:02:29,734
- Very.
- What happened?
31
00:02:29,801 --> 00:02:31,033
Well...
32
00:02:42,501 --> 00:02:43,801
Help me.
33
00:02:46,434 --> 00:02:48,267
Why did you stop?
34
00:02:50,334 --> 00:02:52,667
There's a police checkpoint ahead.
35
00:02:52,734 --> 00:02:55,300
- The police?
- I had to pull over.
36
00:02:55,367 --> 00:02:59,100
- The boy is thirsty, and me too.
- I know, I know.
37
00:03:01,534 --> 00:03:06,067
- I think we'll drop this to go faster.
- Perfect. That stuff stinks.
38
00:03:07,267 --> 00:03:08,467
Out with this.
39
00:03:19,100 --> 00:03:20,467
What's this?
40
00:03:25,200 --> 00:03:26,667
I can't believe it.
41
00:03:29,934 --> 00:03:31,501
This is hash.
42
00:03:43,033 --> 00:03:45,467
The boxes are full of hash.
43
00:03:46,501 --> 00:03:49,501
Gosh, just what we needed!
44
00:03:49,567 --> 00:03:54,300
We'll get accused with kidnapping,
drug dealing, and killing a Moroccan!
45
00:03:54,367 --> 00:03:56,300
We'll be in jail forever!
46
00:03:56,367 --> 00:03:58,968
- We need to get rid of it.
- No.
47
00:04:02,567 --> 00:04:04,234
We won't throw it.
48
00:04:17,033 --> 00:04:21,234
Lalo and him loaded the boat offshore
and took the coke to Galicia.
49
00:04:21,300 --> 00:04:23,968
Santiago is famous
for piloting fast boats.
50
00:04:24,033 --> 00:04:25,734
I already knew that!
51
00:04:30,067 --> 00:04:33,133
Where was the cocaine from?
52
00:04:33,200 --> 00:04:36,367
Colombia. They took Colombian coke
to the peninsula.
53
00:04:37,634 --> 00:04:39,901
Why did he leave Galicia?
54
00:04:39,968 --> 00:04:41,834
They wanted him dead.
55
00:04:43,400 --> 00:04:45,834
He's accused of killing a cop.
56
00:04:47,501 --> 00:04:52,367
Oh, Gallego...
He's not as good as he seemed.
57
00:04:54,801 --> 00:04:57,734
Very good, my girl. Good job.
58
00:04:57,801 --> 00:05:02,234
Now get to work. Come on!
And show more skin, damn it!
59
00:05:07,033 --> 00:05:10,834
Are you crazy? Taking the drugs?
The police are following us!
60
00:05:10,901 --> 00:05:13,133
Besides that's...
61
00:05:13,834 --> 00:05:17,300
- What? 200 kilos?
- Are you guessing now?
62
00:05:17,367 --> 00:05:21,567
Santiago, trust her.
If she says it's 200 kilos, it's true.
63
00:05:21,634 --> 00:05:24,501
Even better.
Do you know how much that's worth?
64
00:05:24,567 --> 00:05:28,000
- How much we can make?
- That drug has owners.
65
00:05:28,067 --> 00:05:29,400
Do you think they'll be calm?
66
00:05:29,467 --> 00:05:34,400
If they catch us,
they'll take the drugs and kill us all.
67
00:05:39,534 --> 00:05:43,000
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
68
00:05:43,067 --> 00:05:44,801
I'm hungry.
69
00:05:46,167 --> 00:05:51,100
There's a new restaurant. You'll love it.
Let me finish signing these.
70
00:05:54,167 --> 00:05:55,534
Come in.
71
00:05:59,234 --> 00:06:02,734
- Mister, a fax for you.
- Thank you.
72
00:06:09,501 --> 00:06:13,968
What happened? Why that face?
73
00:06:14,033 --> 00:06:17,367
La Mexicana is causing problems again.
74
00:06:18,167 --> 00:06:19,667
But this time...
75
00:06:21,534 --> 00:06:24,033
She crossed the line.
76
00:06:29,467 --> 00:06:32,033
We're not taking it.
It's too dangerous, Santiago.
77
00:06:33,067 --> 00:06:36,567
Living is dangerous.
This thing we're doing is dangerous.
78
00:06:36,634 --> 00:06:39,300
But I came here for you. I dared.
79
00:06:39,367 --> 00:06:42,534
Stop thinking about your past.
We're taking all this.
80
00:06:42,601 --> 00:06:46,434
You know what, Santiago?
I appreciate that you came with us
81
00:06:46,501 --> 00:06:49,300
and helped us, and saved my life.
82
00:06:49,367 --> 00:06:53,434
Then what? We take the drugs?
Who will you sell it to?
83
00:06:53,501 --> 00:06:56,400
You know no one.
You're just a transporter.
84
00:06:56,467 --> 00:06:58,501
We have no contacts.
85
00:06:58,567 --> 00:07:03,667
We do know someone, Mexicana.
Someone who can buy it.
86
00:07:09,367 --> 00:07:12,033
That Mexicana is trying to get shot.
87
00:07:12,801 --> 00:07:16,434
Be careful, Chaif.
That woman only brings trouble.
88
00:07:17,334 --> 00:07:20,000
She didn't just kidnap Fatima's son.
89
00:07:20,067 --> 00:07:23,567
She's also involved in a murder
and trafficking drugs.
90
00:07:24,701 --> 00:07:27,534
All in 24 hours,
the time she's been in Morocco.
91
00:07:27,601 --> 00:07:31,834
Damn. A murderer, too? What a pearl.
92
00:07:33,033 --> 00:07:36,167
- Where did all that happen?
- In Agadir.
93
00:07:36,234 --> 00:07:39,801
They found the car
Teresa rented in Melilla.
94
00:07:40,801 --> 00:07:43,267
They left it just beside the corpse.
95
00:07:43,334 --> 00:07:48,701
According to Moroccan police,
the man was killed to steal a hash cargo.
96
00:07:48,767 --> 00:07:50,968
Wait, let me get this.
97
00:07:51,033 --> 00:07:55,267
Where they in Morocco for hash
or to get Fatima's son?
98
00:08:02,701 --> 00:08:04,334
Josef Farid.
99
00:08:06,567 --> 00:08:08,400
In this moment...
100
00:08:09,167 --> 00:08:12,167
La Mexicana is escaping
from Moroccan police.
101
00:08:13,701 --> 00:08:17,467
Think about it.
He's a very important Colonel.
102
00:08:17,534 --> 00:08:19,667
He controls Melilla's border.
103
00:08:19,734 --> 00:08:24,367
He has influential friends who can
get Mohamed's papers done for me.
104
00:08:25,467 --> 00:08:29,100
Only he who can let us
cross the border safely.
105
00:08:30,067 --> 00:08:34,567
Come on, Santiago. Everybody knows
the Colonel traffics in chocolate.
106
00:08:34,634 --> 00:08:37,534
He'll be delighted about a 200-kilo gift.
107
00:08:38,634 --> 00:08:40,667
I think Fatima's right.
108
00:08:40,734 --> 00:08:44,033
That moor will rob us, take our money,
and won't help us.
109
00:08:45,334 --> 00:08:48,434
If he can get us out of this,
why not negotiate with him?
110
00:08:48,501 --> 00:08:51,133
- I don't like the idea?
- No?
111
00:08:51,200 --> 00:08:54,167
Let's hear what better idea you have.
112
00:08:58,234 --> 00:09:03,234
Okay, negotiate with the Colonel.
He won't give us a cent.
113
00:09:03,300 --> 00:09:04,801
Let's leave.
114
00:09:07,067 --> 00:09:08,400
Mohamed.
115
00:09:09,701 --> 00:09:11,100
Come on.
116
00:09:17,400 --> 00:09:19,467
- Help me up.
- Come on.
117
00:09:22,033 --> 00:09:24,100
You won't always win.
118
00:09:24,167 --> 00:09:27,033
There was no option, Gallego.
119
00:09:37,567 --> 00:09:40,467
So la Mexicana went to Agadir
looking for Josef.
120
00:09:42,167 --> 00:09:46,501
She found him and killed him in revenge.
121
00:09:47,467 --> 00:09:49,467
Damn, she's brave.
122
00:09:50,167 --> 00:09:52,567
She even took his hash cargo.
123
00:09:54,200 --> 00:09:58,634
If they get caught in Morocco,
they'll be in prison for life.
124
00:10:02,734 --> 00:10:05,234
It's strange La Mexicana hasn't call...
125
00:10:13,701 --> 00:10:15,834
- Hello.
- Colonel.
126
00:10:40,734 --> 00:10:42,367
I have to start again.
127
00:10:43,200 --> 00:10:45,267
speaks in Arabic
128
00:10:45,334 --> 00:10:47,133
speaks in Arabic
129
00:10:47,200 --> 00:10:48,200
...Teresa.
130
00:10:49,501 --> 00:10:51,434
speaks in Arabic
131
00:10:51,501 --> 00:10:54,033
Now you must hire a professional.
132
00:10:54,100 --> 00:10:56,634
That will cost you very much.
133
00:10:56,701 --> 00:10:58,567
speaks in Arabic
134
00:10:58,634 --> 00:11:01,734
You'll confuse me again.
Let's see if you can do it.
135
00:11:07,033 --> 00:11:08,968
- Did you bring me anything today?
- Yes.
136
00:11:09,033 --> 00:11:11,300
How will you help me?
137
00:11:11,367 --> 00:11:14,367
What do you have for me?
138
00:11:16,200 --> 00:11:19,534
Oh, you're always so nice to me.
139
00:11:24,200 --> 00:11:26,634
- Can you wait a moment?
- Okay.
140
00:11:33,200 --> 00:11:34,734
Weren't you in Tangier?
141
00:11:34,801 --> 00:11:38,033
I changed my plan.
It seems you did too, slut!
142
00:11:47,400 --> 00:11:48,701
Soraya.
143
00:11:49,734 --> 00:11:51,100
Soraya.
144
00:12:02,667 --> 00:12:04,334
How much?
145
00:12:05,200 --> 00:12:06,701
500 kilos?
146
00:12:09,267 --> 00:12:11,167
Listen, Teresa.
147
00:12:12,033 --> 00:12:14,167
I knew all this already.
148
00:12:14,234 --> 00:12:19,634
I have no powers over Agadir's police,
just Nador and Spain's border.
149
00:12:20,334 --> 00:12:24,167
If you get to my territory,
we can talk business.
150
00:12:24,234 --> 00:12:26,067
If you can't...
151
00:12:26,133 --> 00:12:29,601
I'm sorry,
I won't be able to help you.
152
00:12:34,667 --> 00:12:36,434
500 kilos.
153
00:13:05,868 --> 00:13:08,968
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
154
00:13:09,033 --> 00:13:10,868
Something's wrong, Mexicana.
155
00:13:10,934 --> 00:13:14,434
Men don't like women
messing with their business either.
156
00:13:14,501 --> 00:13:19,000
I'm glad to see you, Teresa.
I thought you wouldn't make it here.
157
00:13:20,033 --> 00:13:21,467
You surprise me again.
158
00:13:22,367 --> 00:13:24,367
What quality is it, Suleyman?
159
00:13:27,367 --> 00:13:31,701
The best, Colonel.
There's around 14 packages per container.
160
00:13:32,734 --> 00:13:37,133
It won't be easy to get you out
of Morocco, but we'll do all we can.
161
00:13:37,200 --> 00:13:38,334
I'll negotiate this.
162
00:13:40,901 --> 00:13:44,667
I think you don't understand
your problem, Gallego.
163
00:13:46,200 --> 00:13:48,601
You kidnapped a boy.
164
00:13:48,667 --> 00:13:52,367
- You stole a truck.
- You're taking advantage of us.
165
00:13:54,634 --> 00:13:55,701
Me?
166
00:13:56,434 --> 00:14:01,234
I'm not the one being chased
by Moroccan police for a murder.
167
00:14:01,300 --> 00:14:04,100
- Right?
- How do you know that?
168
00:14:04,167 --> 00:14:06,734
I know everything, Teresa.
Never forget it.
169
00:14:07,834 --> 00:14:12,734
Those drugs aren't yours.
I'm your only option.
170
00:14:12,801 --> 00:14:17,067
You have no choice, Gallego.
Take it or leave it.
171
00:14:17,133 --> 00:14:19,267
This isn't what we agreed, Teresa.
172
00:14:20,534 --> 00:14:23,767
Santiago, come here. Please, listen.
173
00:14:24,734 --> 00:14:28,567
Give me a chance to do it my way. Please.
174
00:14:29,367 --> 00:14:31,567
Let me. Please.
175
00:14:38,133 --> 00:14:39,767
So?
176
00:14:42,667 --> 00:14:45,434
Look, we're not interested in the drugs.
177
00:14:46,400 --> 00:14:50,033
Do what you want with it.
We just want to get out of here alive.
178
00:14:54,634 --> 00:14:59,100
I don't know what you did
to have Gallego in the palm of your hand.
179
00:15:01,067 --> 00:15:03,267
Don't worry about the rest.
180
00:15:04,167 --> 00:15:06,467
You'll have everything you need.
181
00:15:06,534 --> 00:15:11,467
I'll even join you personally
to cross the border if it's necessary.
182
00:15:12,734 --> 00:15:13,767
Okay?
183
00:15:15,667 --> 00:15:18,634
Suleyman, call me
when you finish recounting.
184
00:15:18,701 --> 00:15:19,801
Yes, Colonel.
185
00:16:55,734 --> 00:17:00,200
MELILLA, SPAIN.
NORTHERN AFRICA.
186
00:17:17,000 --> 00:17:20,501
It's been a pleasure
to negotiate with you.
187
00:17:22,133 --> 00:17:24,267
It could happen more often.
188
00:17:24,334 --> 00:17:27,667
- You must be happy.
- I am. Very happy.
189
00:17:27,734 --> 00:17:29,667
Me too, my Colonel.
190
00:17:30,434 --> 00:17:35,634
I finally have my boy with me.
I trust you to get his papers.
191
00:17:39,167 --> 00:17:41,033
- Thanks.
- Enough.
192
00:17:41,834 --> 00:17:47,234
Don't worry. As I told Teresa,
you'll be safe and have no problems.
193
00:17:48,167 --> 00:17:52,367
I'll make some calls to the peninsula.
I'll tell you when there's news.
194
00:17:53,767 --> 00:17:54,801
Thanks.
195
00:18:02,100 --> 00:18:03,901
There's something about you...
196
00:18:05,901 --> 00:18:08,734
I don't know. It puzzles me.
197
00:18:09,734 --> 00:18:14,400
It can't be that a woman as...
fascinating as you...
198
00:18:15,434 --> 00:18:17,067
I don't understand.
199
00:18:18,734 --> 00:18:20,801
Maybe I don't understand myself either.
200
00:18:22,767 --> 00:18:27,167
I don't know how you can be with a man
like that when you can do better.
201
00:18:31,567 --> 00:18:35,100
So you've helped me so far
because you want to sleep with me?
202
00:18:37,033 --> 00:18:38,200
Don't get confused.
203
00:18:40,901 --> 00:18:43,000
A woman who wants to be with me...
204
00:18:44,501 --> 00:18:46,400
It's because she wants it.
205
00:18:50,067 --> 00:18:52,300
A real pleasure, Teresa.
206
00:18:54,834 --> 00:18:56,334
By the way, Gallego...
207
00:18:59,501 --> 00:19:02,033
take care of her.
208
00:19:02,100 --> 00:19:05,667
She's a great woman.
I hope you never forget.
209
00:19:16,968 --> 00:19:18,667
What an idiot.
210
00:19:27,000 --> 00:19:29,000
You almost died today.
211
00:19:29,067 --> 00:19:31,934
You know it, right?
We have to celebrate this.
212
00:19:32,000 --> 00:19:35,434
Ahmed, calm down.
I don't think she's up for a party.
213
00:19:35,501 --> 00:19:37,767
We haven't even left the hospital.
214
00:19:37,834 --> 00:19:40,834
Of course I am.
I'll buy a champagne bottle.
215
00:19:40,901 --> 00:19:43,334
You know I don't drink alcohol.
216
00:19:43,400 --> 00:19:46,968
Sweetheart, I'll buy you a peach juice.
217
00:19:47,033 --> 00:19:48,634
Oh, Sheyla!
218
00:19:53,601 --> 00:19:56,234
speaking in Arabic
219
00:19:58,701 --> 00:20:01,701
What I'd give to have La Mexicana back.
220
00:20:03,334 --> 00:20:04,901
Hello, Dris.
221
00:20:04,968 --> 00:20:06,334
Hello.
222
00:20:07,601 --> 00:20:11,033
Do you know who I just
brought back to Melilla?
223
00:20:13,767 --> 00:20:15,634
Your favorite Mexicana.
224
00:20:15,701 --> 00:20:21,968
The best thing is I just earned
a large amount of money thanks to her.
225
00:20:33,801 --> 00:20:37,400
I'm so happy. I don't know
whether to laugh or to cry.
226
00:20:48,200 --> 00:20:50,868
I'll never thank you enough
what you did for us.
227
00:20:52,133 --> 00:20:54,033
Thank you so much.
228
00:20:55,400 --> 00:20:56,868
Everything came out fine.
229
00:21:02,701 --> 00:21:06,434
- Won't you change that grim face?
- It's the one I have.
230
00:21:07,667 --> 00:21:09,934
Your ambition blinds you, Santiago.
231
00:21:10,000 --> 00:21:15,367
You're counting the drug money you lost,
but it was never yours.
232
00:21:15,434 --> 00:21:17,033
The drugs or the money.
233
00:21:17,701 --> 00:21:20,968
Everything is great. Look.
234
00:21:21,033 --> 00:21:25,400
Fatima has her son,
and we simply came out of this alive.
235
00:21:30,567 --> 00:21:33,534
Okay. I'll change my face,
but with one condition.
236
00:21:33,601 --> 00:21:34,901
What is it?
237
00:21:35,701 --> 00:21:37,634
Bring your toothbrush home.
238
00:21:40,667 --> 00:21:44,067
Well, okay. If I have no choice.
239
00:21:45,601 --> 00:21:46,868
Okay.
240
00:21:46,934 --> 00:21:49,801
Stay, say you will.
241
00:21:49,868 --> 00:21:54,267
This night is just ours.
242
00:21:54,934 --> 00:21:57,334
Only...
243
00:21:58,634 --> 00:22:00,167
You and me.
244
00:22:03,567 --> 00:22:07,901
Sheyla, stay home. I'll do the shopping.
You just got out of hospital.
245
00:22:07,968 --> 00:22:11,334
That's why. I was there for so long
246
00:22:11,400 --> 00:22:15,968
that I want to see the sun and people,
even have a drink.
247
00:22:16,033 --> 00:22:17,033
You're impossible.
248
00:22:19,067 --> 00:22:20,701
Look who's back here!
249
00:22:21,234 --> 00:22:24,767
Soraya! Sheyla! I got him!
250
00:22:25,400 --> 00:22:29,133
- Look at my son. He's so handsome.
- He's so handsome!
251
00:22:29,200 --> 00:22:34,067
See? Girl, you're out of the hospital.
You look great.
252
00:22:34,133 --> 00:22:36,701
- I'm better now.
- I'm so happy for you.
253
00:22:36,767 --> 00:22:40,267
He's handsome, Fatima. Look at his eyes!
254
00:22:40,934 --> 00:22:45,300
Hey, now give a kiss to Aunt Sheyla
and one to Aunt Soraya.
255
00:22:45,367 --> 00:22:47,400
- Yes, a kiss.
- Come on.
256
00:22:47,467 --> 00:22:49,934
It's just he doesn't speak Spanish.
257
00:22:50,000 --> 00:22:51,467
How handsome.
258
00:22:51,534 --> 00:22:54,601
He's smart, I'll teach him. Right, honey?
259
00:22:54,667 --> 00:22:57,467
If you knew how much your mother cried...
260
00:22:57,767 --> 00:22:59,367
Yes, it's true.
261
00:23:00,501 --> 00:23:02,701
Mexicana! Come here.
262
00:23:03,901 --> 00:23:07,767
If it weren't for her and Gallego,
this wouldn't have happened.
263
00:23:07,834 --> 00:23:12,267
Thanks. Hey, Sheyla, you look great.
How good you're out of the hospital.
264
00:23:12,334 --> 00:23:16,400
Finally. Hey, I'm happy for you two,
and especially the boy.
265
00:23:17,734 --> 00:23:19,634
- Let's go inside.
- Let's go.
266
00:23:19,701 --> 00:23:21,901
You have lots to tell us.
267
00:23:24,000 --> 00:23:27,767
Why are you here, you skanks?
You can't come back here.
268
00:23:27,834 --> 00:23:32,067
Why not? They can come
whenever they want, they're my guests.
269
00:23:32,133 --> 00:23:37,000
And mine. You can also sleep
at my place as long as you need.
270
00:23:37,067 --> 00:23:40,834
Okay? That's why I pay my rent on time.
271
00:23:40,901 --> 00:23:42,434
With these!
272
00:23:47,534 --> 00:23:52,100
You'll see! This won't end like this.
It won't end like this.
273
00:23:53,801 --> 00:23:56,334
Aren't you happy La Mexicana is back?
274
00:23:57,334 --> 00:23:58,734
Not really.
275
00:23:59,734 --> 00:24:02,834
You know, let's throw a party.
276
00:24:02,901 --> 00:24:05,701
Yes, let's throw a party.
277
00:24:05,767 --> 00:24:10,400
A party with class, with glamour.
Let's push the boat out.
278
00:24:11,434 --> 00:24:13,868
- What are we celebrating?
- What else?
279
00:24:13,934 --> 00:24:16,300
The deal I made with La Mexicana.
280
00:24:16,367 --> 00:24:19,968
And our future deals from now on.
281
00:24:21,000 --> 00:24:27,000
The real money is not in the damn clubs,
Dris, or in immigrant traffic.
282
00:24:27,067 --> 00:24:30,100
The real money, that's in hashish.
283
00:24:30,167 --> 00:24:31,567
Brown gold.
284
00:24:32,567 --> 00:24:33,901
Okay.
285
00:24:35,667 --> 00:24:37,067
What are you doing here?
286
00:24:37,133 --> 00:24:40,901
Sorry, sir.
I didn't know you had a meeting.
287
00:24:42,701 --> 00:24:44,868
- I have to talk to you.
- What is it?
288
00:24:54,767 --> 00:24:56,400
Girls.
289
00:24:56,467 --> 00:24:58,701
- Coffee.
- Thanks.
290
00:24:58,767 --> 00:25:00,734
- It's hot.
- Okay.
291
00:25:01,901 --> 00:25:04,067
- And that juice?
- For the king of the house.
292
00:25:05,567 --> 00:25:08,667
Teresa, let me get this clear.
293
00:25:08,734 --> 00:25:12,734
Are you and Gallego
together formally or what?
294
00:25:14,200 --> 00:25:17,901
I just know I feel good with him,
but time will tell.
295
00:25:19,167 --> 00:25:23,834
Look, don't act like a saint, girl.
You're crazy about Gallego.
296
00:25:25,334 --> 00:25:28,868
Well, Teresa, no man deserves to be
taken so seriously.
297
00:25:28,934 --> 00:25:32,601
Tell me about it.
I almost died because of one.
298
00:25:32,667 --> 00:25:36,267
But you're back, and you're okay.
299
00:25:36,334 --> 00:25:40,267
Now you just need to be in full health.
I miss you in the Yamila, Sheyla.
300
00:25:40,334 --> 00:25:42,801
I'm worried since I left the hospital.
301
00:25:42,868 --> 00:25:45,601
I'm afraid Josef
will come here to kill me.
302
00:25:45,667 --> 00:25:48,968
I had a nightmare about him yesterday.
303
00:25:49,834 --> 00:25:52,734
It will be hard for Josef to kill you.
304
00:25:52,801 --> 00:25:54,701
Unless he's a ghost.
305
00:25:56,033 --> 00:25:57,534
What do you mean?
306
00:25:59,467 --> 00:26:00,567
Help me!
307
00:26:10,467 --> 00:26:13,334
- Josef is dead.
- Dead? How?
308
00:26:13,400 --> 00:26:16,634
Like people die. Like this.
309
00:26:16,701 --> 00:26:18,801
Fatima, don't joke about that.
310
00:26:18,868 --> 00:26:20,601
How did he die?
311
00:26:20,667 --> 00:26:24,400
It doesn't matter.
Don't ask. He's just dead.
312
00:26:24,467 --> 00:26:27,067
Oh, I'm so happy.
313
00:26:35,501 --> 00:26:36,934
Why are you here, Mexicana?
314
00:26:40,067 --> 00:26:41,734
Dris, I want no trouble.
315
00:26:42,868 --> 00:26:45,968
I just came to say goodbye.
I'll go get my things.
316
00:26:46,033 --> 00:26:50,634
- I don't want to be kicked out twice.
- No, I'm not here to argue with you.
317
00:26:52,501 --> 00:26:53,868
I came to talk business.
318
00:26:54,968 --> 00:26:56,067
What business?
319
00:26:56,133 --> 00:27:01,467
Well, if you're talking business,
we'll go to the kitchen.
320
00:27:01,534 --> 00:27:03,434
If you need anything...
321
00:27:03,501 --> 00:27:06,200
- Let's go.
- Yes, yes.
322
00:27:09,567 --> 00:27:11,501
I want you back in the Yamila.
323
00:27:12,567 --> 00:27:15,367
It's good for you, and good for me.
324
00:27:17,734 --> 00:27:20,033
For the misery you pay me?
325
00:27:20,100 --> 00:27:21,400
I'm not crazy.
326
00:27:22,634 --> 00:27:25,734
If you offer me good money,
I'll think about it.
327
00:27:28,100 --> 00:27:31,734
- 2000 euros per month.
- 2500 and free housing.
328
00:27:32,534 --> 00:27:33,868
I need a Moroccan.
329
00:27:33,934 --> 00:27:36,667
- With conditions.
- Even more?
330
00:27:37,734 --> 00:27:40,367
I want you to contract Fatima,
as a waitress.
331
00:27:40,434 --> 00:27:44,400
And give her back her apartment
to live there with her son.
332
00:27:50,100 --> 00:27:51,601
When can you start?
333
00:27:56,434 --> 00:27:57,634
Thanks.
334
00:28:16,501 --> 00:28:21,767
For our friendship, the money we'll make,
Galicia, women, and because I can.
335
00:28:21,834 --> 00:28:24,901
- And for our new boat.
- And the money to pay for it.
336
00:28:24,968 --> 00:28:26,234
Right.
337
00:28:34,000 --> 00:28:35,501
- Hi.
- Hi.
338
00:28:36,868 --> 00:28:38,834
- How are you?
- Fine, Teresa.
339
00:28:41,300 --> 00:28:44,701
Well... I'm leaving.
340
00:28:44,767 --> 00:28:46,400
- Bye.
- Bye.
341
00:28:48,033 --> 00:28:49,934
- I have a surprise.
- Your toothbrush?
342
00:28:50,000 --> 00:28:54,501
No, but I have a job
and an apartment already.
343
00:28:54,567 --> 00:28:57,367
- Come with me.
- Where will you work?
344
00:28:57,434 --> 00:28:59,133
In the Yamila.
345
00:28:59,200 --> 00:29:02,934
- With Dris Larbi again?
- Yes, but it's okay.
346
00:29:03,000 --> 00:29:06,100
He's always treated me well
and respected me.
347
00:29:06,167 --> 00:29:10,067
Right. Everyone's good for you.
Except me.
348
00:29:11,400 --> 00:29:14,968
Stop, Santiago.
Don't complain about everything.
349
00:29:17,501 --> 00:29:19,467
Don't be silly. Enjoy the moment.
350
00:29:20,601 --> 00:29:23,801
You never know
when life will hit you again.
351
00:29:25,667 --> 00:29:27,567
Be happy, Santiago.
352
00:29:28,501 --> 00:29:29,901
Be happy like I am now.
353
00:29:38,334 --> 00:29:41,300
I had thought...
354
00:29:41,367 --> 00:29:44,567
That everything had ended for me...
355
00:29:45,701 --> 00:29:49,701
And that my heart wouldn't feel again...
356
00:29:51,267 --> 00:29:54,367
A love like this one.
357
00:29:55,601 --> 00:29:58,734
I had sworn...
358
00:29:58,801 --> 00:30:02,200
That I'd never give my soul
to anyone again...
359
00:30:03,300 --> 00:30:07,400
But when I look at you now
it runs away from me...
360
00:30:08,567 --> 00:30:12,300
And it flies towards you.
361
00:30:14,467 --> 00:30:17,968
Because you've become a part...
362
00:30:18,033 --> 00:30:21,801
A part of me.
363
00:30:23,367 --> 00:30:25,300
Because if you're here...
364
00:30:26,334 --> 00:30:31,667
I start believing.
365
00:30:31,734 --> 00:30:35,501
Stay by my side.
366
00:30:35,567 --> 00:30:40,501
I can't live without your love.
367
00:30:40,567 --> 00:30:43,501
Stay, say you will.
368
00:30:43,567 --> 00:30:49,434
This night is just ours.
369
00:30:49,501 --> 00:30:54,868
It's just ours.
370
00:30:58,300 --> 00:31:01,367
Only...
371
00:31:02,801 --> 00:31:06,200
Stay, say you will.
372
00:31:06,267 --> 00:31:10,200
This night is just ours.
373
00:31:11,667 --> 00:31:14,367
This night...
374
00:31:15,334 --> 00:31:17,200
It's just ours.
375
00:31:17,267 --> 00:31:20,267
TWO WEEKS LATER
376
00:31:20,334 --> 00:31:22,801
Only...
377
00:31:23,767 --> 00:31:29,067
You and me.
378
00:31:32,501 --> 00:31:34,934
You and me.
379
00:31:37,400 --> 00:31:38,400
Hi.
380
00:31:41,567 --> 00:31:43,200
What an idiot.
381
00:31:44,534 --> 00:31:46,934
He didn't give me any job.
382
00:31:49,534 --> 00:31:50,834
Won't you say anything?
383
00:31:52,267 --> 00:31:56,567
May I? When you get like this,
everything I say can be used against me.
384
00:31:56,634 --> 00:32:00,567
- You're mocking me.
- I'm not, Santiago.
385
00:32:00,634 --> 00:32:04,033
What did you expect
after what happened with Suleyman?
386
00:32:05,534 --> 00:32:08,234
Don't worry, you'll find another job.
387
00:32:08,300 --> 00:32:10,434
And we have housing and food.
388
00:32:11,667 --> 00:32:16,267
How can I not worry?
I wasn't raised to be a freeloader.
389
00:32:16,334 --> 00:32:18,534
- Who's the man here? Me.
- Of course.
390
00:32:18,601 --> 00:32:20,334
Why did I listen to you?
391
00:32:21,334 --> 00:32:25,033
If you'd let me keep the hash,
we'd have all that money for ourselves.
392
00:32:25,100 --> 00:32:29,701
I'd take it to the peninsula
and get contacts and money. Damn.
393
00:32:31,634 --> 00:32:36,567
I let you convince me, and look.
Now I'm a freeloader here.
394
00:32:38,667 --> 00:32:42,067
Do you really think you'll get rich
trafficking drugs?
395
00:32:42,133 --> 00:32:45,601
- It's all I can do.
- You could fish like your grandparents.
396
00:32:45,667 --> 00:32:48,067
And starve like them? No, thanks.
397
00:32:48,133 --> 00:32:51,534
All I want is to have enough to live well.
398
00:32:51,601 --> 00:32:54,567
Enough for a family, a boat, all that.
399
00:32:55,801 --> 00:32:57,501
We've talked about the risks.
400
00:33:01,000 --> 00:33:05,701
- Are you talking about Guero?
- Yes, about him, and also you.
401
00:33:06,801 --> 00:33:09,334
It seems I can't escape my destiny.
402
00:33:10,300 --> 00:33:11,501
What destiny?
403
00:33:11,567 --> 00:33:15,200
My damn bad luck.
Everything I love dies.
404
00:33:15,267 --> 00:33:17,400
Okay, calm down. Don't get like this.
405
00:33:18,267 --> 00:33:20,267
It's just for a while.
406
00:33:21,400 --> 00:33:24,767
Hey, I'm talking about us two.
Do you get me?
407
00:33:25,467 --> 00:33:28,367
Having a family, a house, a boat.
408
00:33:29,267 --> 00:33:31,000
Kids.
409
00:33:31,067 --> 00:33:34,400
The beach, you. I want all that.
410
00:33:40,501 --> 00:33:41,968
I understand.
411
00:33:47,934 --> 00:33:49,501
You want it all.
412
00:33:54,234 --> 00:33:55,667
You'll have it.
413
00:33:56,434 --> 00:33:57,834
Do you want to be a drug dealer?
414
00:33:59,400 --> 00:34:03,033
I'll help you. I know how to do it.
415
00:34:08,467 --> 00:34:12,734
- What are you thinking?
- I know what I'm doing.
416
00:34:12,801 --> 00:34:15,667
Don't complain or blame me later.
417
00:34:15,734 --> 00:34:18,234
- Teresa, what do you mean?
- Santiago...
418
00:34:20,434 --> 00:34:24,801
You saved my life.
I know how to pay my debts.
419
00:34:29,701 --> 00:34:31,501
What will you do?
420
00:34:31,567 --> 00:34:33,133
Don't ask.
421
00:34:37,167 --> 00:34:38,934
Food's ready.
422
00:34:45,701 --> 00:34:47,033
Sheyla.
423
00:34:54,734 --> 00:34:56,400
Sheyla.
424
00:34:56,467 --> 00:34:59,334
Mexicana. What's up? I didn't hear you.
425
00:35:01,167 --> 00:35:02,567
I need a favor.
426
00:35:04,667 --> 00:35:06,300
From me?
427
00:35:06,367 --> 00:35:09,534
Yes. I know we haven't been best friends,
428
00:35:09,601 --> 00:35:13,767
but if anything's really changed,
I need your help.
429
00:35:15,000 --> 00:35:17,067
Whatever you want.
430
00:35:26,133 --> 00:35:29,501
- Don't overdo it.
- Just some color, you're too pale.
431
00:35:29,567 --> 00:35:31,067
This is an elegant thing.
432
00:35:31,133 --> 00:35:35,367
Come on. Are we ready?
It's late, we need to go.
433
00:35:35,434 --> 00:35:38,868
Fatima, you're in charge.
I'll take the van.
434
00:35:38,934 --> 00:35:41,701
- Alone with all this?
- You'll do it.
435
00:35:41,767 --> 00:35:45,434
Are we ready? Where's Sheyla?
We need to go.
436
00:35:45,501 --> 00:35:49,033
- I'm here. I'm ready.
- Come on, it's late!
437
00:35:49,100 --> 00:35:52,968
- Sheyla, how good...
- Dris! Can I join you?
438
00:36:07,801 --> 00:36:09,467
Here it is, gentlemen.
439
00:36:11,968 --> 00:36:14,501
Very well. Two glasses.
440
00:36:14,567 --> 00:36:17,367
Here. Very well.
441
00:36:18,934 --> 00:36:21,901
Your check, gentleman. Thanks.
442
00:36:34,767 --> 00:36:36,767
Fatima. Have you seen Teresa?
443
00:36:37,534 --> 00:36:40,434
Why is this empty? Where's everyone?
444
00:36:40,501 --> 00:36:42,267
Don't you know she went...
445
00:36:45,234 --> 00:36:46,567
Where did Teresa go?
446
00:37:08,434 --> 00:37:12,367
Dear friend, I see you have good company.
447
00:37:13,801 --> 00:37:15,300
Very good.
448
00:37:16,901 --> 00:37:19,567
My dear friend, how are you?
449
00:37:20,267 --> 00:37:22,133
I hope you do well.
450
00:37:30,334 --> 00:37:33,334
What's going on?
Where are all the girls? With Teresa?
451
00:37:35,000 --> 00:37:36,300
Where did they go, Fatima?
452
00:37:37,767 --> 00:37:41,868
I don't know, I wasn't...
I didn't hear where they...
453
00:37:41,934 --> 00:37:43,701
Where they went.
454
00:37:45,200 --> 00:37:47,834
My dear friend, the mayor.
455
00:37:47,901 --> 00:37:50,000
- How are you?
- Everything fine?
456
00:37:50,067 --> 00:37:54,000
Fine, fine. See you later.
I'll meet the other guests.
457
00:37:54,067 --> 00:37:57,033
- A drink?
- Thanks, Ahmed.
458
00:37:59,067 --> 00:38:02,601
Dear friend. I'll be back soon.
459
00:38:03,567 --> 00:38:08,067
My dear friends. Englishmen.
460
00:38:08,133 --> 00:38:09,534
speaks in Arabic
461
00:38:11,567 --> 00:38:16,267
Oh, excuse me.
Dris, Dris, my dear friend Dris.
462
00:38:17,801 --> 00:38:20,300
- Here are the girls.
- The best part of the party.
463
00:38:21,467 --> 00:38:25,968
The most beautiful girls
from Northern Africa and part of Spain.
464
00:38:27,934 --> 00:38:30,701
Have fun, girls. Have a good time.
465
00:38:32,267 --> 00:38:34,067
Dris, I was...
34747
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.