All language subtitles for La Reina del Sur S01E12 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,934 --> 00:00:09,834 Congratulations, Santiago. Now earn some good money. 2 00:00:10,400 --> 00:00:14,467 So you'll traffic in people too. You sicken me. 3 00:00:14,534 --> 00:00:16,000 Don't touch me! 4 00:00:17,033 --> 00:00:19,634 - I won't do it. - What are you saying, Santiago? 5 00:00:19,701 --> 00:00:22,734 I said I'd take no children. 6 00:00:23,167 --> 00:00:25,467 No, you're going nowhere, Mexicana. 7 00:00:25,534 --> 00:00:26,634 - What? - You're not. 8 00:00:26,701 --> 00:00:30,400 If you go, don't come back, you'll have no job, no room, or anything. 9 00:00:30,901 --> 00:00:33,501 The Coast Guard! Hold on tight! 10 00:00:36,033 --> 00:00:38,000 - He's gone! - Come back! 11 00:00:39,467 --> 00:00:43,701 I'm not discounting the passenger you lost in the sea. 12 00:00:45,067 --> 00:00:49,100 You tried to tell me and I didn't listen to you. 13 00:00:49,167 --> 00:00:51,434 He's a miserable trafficker of dreams. 14 00:00:51,934 --> 00:00:55,033 Get it, you won't go to Morocco without me. 15 00:00:55,100 --> 00:00:57,467 Like it or not, I'm going with you two. 16 00:00:59,033 --> 00:01:00,367 Get down, please. 17 00:01:01,601 --> 00:01:04,534 - Is anything wrong, officer? - We'll find out. 18 00:01:05,033 --> 00:01:09,133 Are you Fatima Mansur or the Spaniard Josef Dominguez? 19 00:01:10,767 --> 00:01:16,100 He has character. He punched me and said he won't transport more illegals. 20 00:01:16,167 --> 00:01:18,734 Gallego took the bait. 21 00:01:18,801 --> 00:01:22,534 When his money runs out he'll ask you to forgive him. 22 00:01:23,000 --> 00:01:27,567 - Oh, God. Don't leave me here, please. - I'll look for help. 23 00:01:28,501 --> 00:01:32,667 I don't know, but we must do something. She must be really scared. 24 00:01:41,267 --> 00:01:44,834 We need to fix this the Mexican way. Let's pay the guard. 25 00:01:44,901 --> 00:01:48,133 That guard can take your money and accuse you of it. 26 00:01:51,934 --> 00:01:53,200 Mexicana. 27 00:01:55,434 --> 00:01:56,734 Colonel. 28 00:02:03,667 --> 00:02:08,667 What a nice surprise to find you here. Is there any problem? 29 00:02:08,734 --> 00:02:11,100 I can't believe you're here. 30 00:02:11,167 --> 00:02:14,234 I do have a problem, and only you can help. 31 00:02:14,300 --> 00:02:16,133 It's my friend Fatima. 32 00:02:19,767 --> 00:02:21,334 We'll see what can be done. 33 00:02:41,968 --> 00:02:43,467 What's wrong? 34 00:02:49,067 --> 00:02:51,467 Please let me go. 35 00:02:54,133 --> 00:02:57,100 I have to check your criminal record with the Spanish police. 36 00:02:58,300 --> 00:03:01,167 Your future depends on what they say. 37 00:03:09,934 --> 00:03:13,133 Really, Dris, I don't get your interest in Gallego. 38 00:03:13,200 --> 00:03:15,334 - Does he owe you? - No, nothing. 39 00:03:15,400 --> 00:03:18,033 But he's like a thorn in my side. 40 00:03:19,100 --> 00:03:22,634 Let's see... No criminal record. 41 00:03:22,701 --> 00:03:26,901 He lives in Algeciras. He registered a boat in Gibraltar. 42 00:03:26,968 --> 00:03:31,367 His full name is Santiago Lopez Fisterra. 43 00:03:32,601 --> 00:03:36,000 He's totally harmless. At least in the eyes of the law. 44 00:03:36,067 --> 00:03:40,467 Harmless. Look, everyone has a skeleton in the closet. 45 00:03:40,534 --> 00:03:43,834 I'll find out what Santiago Fisterra is hiding. 46 00:03:50,767 --> 00:03:52,434 Oh, Teresa... 47 00:03:53,901 --> 00:03:56,334 You'll drive everyone crazy. 48 00:03:56,400 --> 00:04:01,834 Do you think you have power in the border to do anything you want? 49 00:04:01,901 --> 00:04:05,534 Please, Colonel, read her report. 50 00:04:05,601 --> 00:04:07,467 She forged her documents. 51 00:04:08,767 --> 00:04:10,968 Nothing happened here. 52 00:04:12,267 --> 00:04:14,100 Do you hear me? 53 00:04:19,367 --> 00:04:21,434 Now, tell me, officer... 54 00:04:22,934 --> 00:04:26,834 This woman wants to come back to her country. 55 00:04:31,133 --> 00:04:32,968 Is there any problem? 56 00:04:33,701 --> 00:04:35,200 No, Colonel. 57 00:04:35,868 --> 00:04:37,133 Fatima. 58 00:04:37,868 --> 00:04:39,367 Pick up your purse. 59 00:05:07,968 --> 00:05:09,367 Why don't they come out? 60 00:05:10,934 --> 00:05:15,000 Why does the Colonel want to help you? He doesn't help for no reason. 61 00:05:18,000 --> 00:05:19,133 Here they come. 62 00:05:21,100 --> 00:05:24,234 - What happened? - I'm free. 63 00:05:26,267 --> 00:05:28,300 Thank you. 64 00:05:31,601 --> 00:05:33,567 Thanks, Colonel. 65 00:05:33,634 --> 00:05:36,300 - Thanks. - Okay, okay... 66 00:05:38,601 --> 00:05:41,567 It's the second time I save you from a problem. 67 00:05:41,634 --> 00:05:44,501 You seem to like getting in trouble, don't you? 68 00:05:45,601 --> 00:05:49,133 No, honestly, something always happens. 69 00:05:50,200 --> 00:05:54,067 I know you come to Morocco to get Fatima's son. 70 00:05:55,067 --> 00:06:01,701 And I know you had an argument last night with Dris. He told me. 71 00:06:03,868 --> 00:06:06,434 It calms me that at least you're not alone. 72 00:06:09,767 --> 00:06:11,634 Yes, Santiago joined us. 73 00:06:12,634 --> 00:06:14,567 I don't know how to thank you. 74 00:06:15,934 --> 00:06:19,534 You could thank me with a kiss, for example. 75 00:06:37,200 --> 00:06:38,868 speaks in Arabic 76 00:06:44,267 --> 00:06:47,934 Despite the kid's death, you two did a good job. 77 00:06:48,767 --> 00:06:51,334 It's a sad loss, don't you think? 78 00:06:55,701 --> 00:06:58,100 I'll call you for your next job. 79 00:06:58,801 --> 00:07:02,234 I told Suleyman already. Don't count on me! 80 00:07:03,400 --> 00:07:04,701 We'll see. 81 00:07:06,601 --> 00:07:07,767 Let's go. 82 00:07:32,100 --> 00:07:34,334 - You have to come back. - Really? 83 00:07:34,400 --> 00:07:38,567 - You'll like it. - I'm liking it already. 84 00:07:38,634 --> 00:07:40,200 Yes... 85 00:07:42,801 --> 00:07:43,834 Soraya. 86 00:07:43,901 --> 00:07:47,133 What? Wait. 87 00:07:52,934 --> 00:07:55,834 I want you to treat that client very well. 88 00:07:56,767 --> 00:07:59,934 All his drinks are on the house. 89 00:08:00,067 --> 00:08:03,000 Free? Who'll pay my commission then? 90 00:08:03,067 --> 00:08:07,000 Don't worry about your commission. Don't worry about anything. 91 00:08:07,067 --> 00:08:11,100 You just have to worry about treating him well, 92 00:08:11,167 --> 00:08:14,767 and when you go to bed with him, be very professional. 93 00:08:14,834 --> 00:08:18,667 And caring. Don't worry about anything. 94 00:08:18,734 --> 00:08:20,200 Okay? 95 00:08:20,267 --> 00:08:22,367 - In exchange for what? - Don't worry. 96 00:08:23,267 --> 00:08:24,634 Relax. 97 00:08:27,634 --> 00:08:29,133 One thing. 98 00:08:29,968 --> 00:08:33,634 Don't mention a word of this. 99 00:08:33,701 --> 00:08:36,434 And when you're in bed with him... 100 00:08:36,501 --> 00:08:41,567 Get all the information about his friend Santiago Fisterra, okay? 101 00:08:41,634 --> 00:08:43,200 All of it. 102 00:08:45,033 --> 00:08:47,367 Go. Come on. 103 00:09:10,200 --> 00:09:11,801 Hi. 104 00:09:11,868 --> 00:09:13,701 Had you forgotten me? 105 00:09:13,767 --> 00:09:16,334 My cousin and I didn't forget you. 106 00:09:16,400 --> 00:09:18,267 Leave me alone... 107 00:09:18,334 --> 00:09:20,534 Don't be scared, girl. 108 00:09:20,601 --> 00:09:23,200 We won't do anything you don't like. 109 00:09:23,267 --> 00:09:24,267 Help... 110 00:09:27,300 --> 00:09:30,968 - So, cousin? What do we do now? - What do you think? 111 00:09:32,167 --> 00:09:34,033 We'll get even. 112 00:09:41,033 --> 00:09:45,601 Ma'am... Ma'am, calm down. Calm down. 113 00:09:50,734 --> 00:09:54,400 I had a horrible nightmare. Horrible... 114 00:10:15,634 --> 00:10:17,200 Here it is. 115 00:10:17,267 --> 00:10:20,133 They bring the boys with no family here. 116 00:10:20,200 --> 00:10:22,334 Remember what we talked about. 117 00:10:23,934 --> 00:10:25,901 Come on. Let's go in. 118 00:10:27,601 --> 00:10:28,901 Good luck. 119 00:10:43,067 --> 00:10:45,234 - So that's it. - Yes. 120 00:10:45,300 --> 00:10:49,300 We have the goods ready. I'll take them to Spain for you. 121 00:10:49,367 --> 00:10:51,868 He knows the hash route better... 122 00:10:52,968 --> 00:10:54,200 Teresa. 123 00:10:55,634 --> 00:10:57,033 La Mexicana. 124 00:10:57,100 --> 00:11:00,968 - Is there anything wrong, Josef? - No, nothing. 125 00:11:01,033 --> 00:11:03,133 I thought I saw someone I know. 126 00:11:03,200 --> 00:11:07,000 As I said, he knows the hash route better than me. 127 00:11:07,067 --> 00:11:09,000 I always keep my promise. 128 00:11:10,400 --> 00:11:11,934 Always. 129 00:11:17,767 --> 00:11:20,200 Remember what we told you in the car. 130 00:11:20,934 --> 00:11:25,033 - Trust that everything will be fine. - I hope. I hope so. 131 00:11:26,767 --> 00:11:28,634 I'm so nervous, Gallego. 132 00:11:37,767 --> 00:11:41,834 It's Fatima's hand. Do you know who Fatima was? 133 00:11:41,901 --> 00:11:45,200 No, I don't. You're the only one I know. 134 00:11:46,133 --> 00:11:50,000 She's the prophet's daughter. She'll bring us luck. 135 00:11:50,968 --> 00:11:53,100 - Good evening. - Good evening. 136 00:11:53,167 --> 00:11:56,634 - The director wants to see you. - Oh, thanks. 137 00:11:58,133 --> 00:12:02,767 She said the director will see us. I told you Fatima brings good luck. 138 00:12:07,100 --> 00:12:08,100 Mom! 139 00:12:20,634 --> 00:12:23,801 Fatima. The director awaits us. 140 00:12:24,801 --> 00:12:26,267 You're so tall... 141 00:12:28,634 --> 00:12:33,567 I came for you. We'll be together. Don't worry. 142 00:12:33,634 --> 00:12:34,968 Come on, let's go. 143 00:12:50,033 --> 00:12:52,968 - Good evening, sir. - Good evening. 144 00:12:59,033 --> 00:13:01,200 I'm Fatima Mansur. 145 00:13:01,267 --> 00:13:04,167 I came for my son, Mohamed Mansur. 146 00:13:05,100 --> 00:13:06,634 He's my husband in Spain. 147 00:13:06,701 --> 00:13:08,067 The father. 148 00:13:09,267 --> 00:13:11,734 Do you want to talk in your husband's language? 149 00:13:13,901 --> 00:13:16,434 - Yes, of course. - Thanks a lot. 150 00:13:16,501 --> 00:13:21,467 I need your marriage records and the boy's birth certificates. 151 00:13:26,734 --> 00:13:29,167 Perfect. Just like we agreed. 152 00:13:29,234 --> 00:13:32,567 You get the cargo, and we'll hide it in the car. 153 00:13:32,634 --> 00:13:37,534 Then you pick up your payment and leave immediately. 154 00:13:37,601 --> 00:13:39,534 No, not immediately. 155 00:13:39,601 --> 00:13:41,567 I need to solve an issue first. 156 00:13:41,634 --> 00:13:46,801 Please, what could be more important than a 500-kilo shipment of hash? 157 00:13:46,868 --> 00:13:51,968 You know there's lots of money in this, and you're not in the civil guard anymore. 158 00:13:52,033 --> 00:13:55,234 Tell me about it. It's the savings of a lifetime. 159 00:13:55,300 --> 00:13:59,834 That's why I don't want partners. I pay the cargo, the rest is my problem. 160 00:13:59,901 --> 00:14:04,200 But first I have to collect a debt, and I can't let this chance go away. 161 00:14:04,267 --> 00:14:06,100 So do your thing and I'll do mine. 162 00:15:54,067 --> 00:15:59,000 It was all in vain. They won't give him to me. They won't. 163 00:15:59,067 --> 00:16:02,133 Let's talk outside. Teresa is waiting. Let's go. 164 00:16:11,300 --> 00:16:16,434 - What did they tell you? - Allah is punishing me since I was born. 165 00:16:16,501 --> 00:16:20,434 - What happened? - They asked us for some documents. 166 00:16:20,501 --> 00:16:25,667 - It seems this won't be easy. - What happened with your son? 167 00:16:25,734 --> 00:16:29,434 The government thinks I abandoned him when I left the country. 168 00:16:29,501 --> 00:16:32,334 Now I have to go to trial. 169 00:16:32,400 --> 00:16:36,400 The worst is, it could last months or even years. 170 00:16:38,100 --> 00:16:43,334 I have to prove I have a serious life and I can support him, and you know I... 171 00:16:45,734 --> 00:16:48,067 A kid needs a mother, not the government. 172 00:16:49,400 --> 00:16:51,567 You should have seen how grown he is. 173 00:17:14,267 --> 00:17:16,767 Oh, you're insatiable. 174 00:17:18,767 --> 00:17:22,200 We went on all night long, but you're not tired. 175 00:17:22,267 --> 00:17:26,767 That's the thing about Galicians, we make the most of a good offer. 176 00:17:26,834 --> 00:17:29,567 If I'm given a two-for-one special, I'll take it. 177 00:17:29,634 --> 00:17:31,767 Especially if it's free. 178 00:17:31,834 --> 00:17:36,634 Come on. Tell me who loves you the most. 179 00:17:38,167 --> 00:17:39,434 You. 180 00:17:39,501 --> 00:17:40,834 You, you. 181 00:17:41,501 --> 00:17:43,667 You, the coolest Spaniard. 182 00:17:46,701 --> 00:17:47,868 And... 183 00:17:50,434 --> 00:17:53,334 Why don't you tell me again about... 184 00:17:53,400 --> 00:17:56,968 when you and Santiago worked for your country's dealers? 185 00:17:57,801 --> 00:18:02,100 Again, Soraya? What's up with you? I don't get it. 186 00:18:02,167 --> 00:18:07,901 Are you more interested in Santiago? Because if you do, I don't care. 187 00:18:07,968 --> 00:18:10,501 I warn you, Santi is crazy about La Mexicana. 188 00:18:10,567 --> 00:18:14,367 And he's faithful. If he's with one girl, he stays with her. 189 00:18:15,667 --> 00:18:20,033 I like you, dummy. Only you. 190 00:18:20,767 --> 00:18:24,300 But I find your life very interesting. 191 00:18:25,501 --> 00:18:27,901 Come on... 192 00:18:28,734 --> 00:18:30,334 Tell me again. 193 00:18:33,767 --> 00:18:35,234 It's just... 194 00:18:36,501 --> 00:18:38,601 It turns me on to hear it. 195 00:18:39,767 --> 00:18:41,701 So it turns you on. 196 00:18:41,767 --> 00:18:44,567 Why didn't you tell me that before? 197 00:18:46,167 --> 00:18:49,100 Look, like I was telling you... 198 00:18:49,167 --> 00:18:54,334 Santi and I started working for the Perlas clan before getting into the Academy. 199 00:18:54,400 --> 00:18:56,601 We were around 16. 200 00:18:57,601 --> 00:19:03,200 Don't you get it? I'm a single mother. I have no husband. 201 00:19:03,267 --> 00:19:08,033 All I know how to do to earn a living is punished by Allah's law. 202 00:19:08,100 --> 00:19:10,400 I can't fight against so many things. 203 00:19:11,501 --> 00:19:14,033 I know they won't give me back my child. 204 00:19:14,100 --> 00:19:18,701 Then what will you do, Fatima? Leave your kid here, starving? 205 00:19:18,767 --> 00:19:23,400 - Don't talk like that. I'm too sensitive. - It's just you can't give up. 206 00:19:23,467 --> 00:19:27,901 If you want your son, you have to fight against everything for him. 207 00:19:27,968 --> 00:19:31,033 If they don't give him back the easy way, then we'll take him. 208 00:19:31,100 --> 00:19:35,033 No law can take your son from you. You're his mom. 209 00:19:35,100 --> 00:19:38,767 - What? - You're so crazy. But she's right. 210 00:19:38,834 --> 00:19:41,667 Your son will only be fine with you. 211 00:19:41,734 --> 00:19:44,400 If we need to, we'll get in and take him. 212 00:19:44,467 --> 00:19:48,434 What? Take him? That's kidnapping. 213 00:19:48,501 --> 00:19:51,801 No, because it's your own son. 214 00:19:51,868 --> 00:19:54,601 But we could go to jail if they find out. 215 00:19:54,667 --> 00:19:56,300 Only if they do. 216 00:19:58,300 --> 00:20:02,334 No one said this would be easy, but it's not impossible. 217 00:20:02,400 --> 00:20:08,000 I came to take him out of here. I'll get you and your son out of Morocco. 218 00:20:09,634 --> 00:20:11,567 What do you say? 219 00:20:11,634 --> 00:20:14,167 You decide. 220 00:20:15,000 --> 00:20:18,100 If I do that, I can never come back. 221 00:20:18,167 --> 00:20:22,000 Why come back to a country where you can't be with your son? 222 00:20:23,334 --> 00:20:25,234 Stop hesitating, Fatima. 223 00:20:26,000 --> 00:20:27,634 Don't over-think it, let's go. 224 00:21:03,634 --> 00:21:06,901 There he is. The one in the white t-shirt. 225 00:21:06,968 --> 00:21:08,334 - Call him. - Okay. 226 00:21:10,133 --> 00:21:11,934 Mohamed. Mohamed! 227 00:22:18,334 --> 00:22:20,434 Mohamed. Mohamed... 228 00:22:21,267 --> 00:22:22,400 Mohamed. 229 00:22:23,434 --> 00:22:24,601 Mohamed. 230 00:22:26,300 --> 00:22:27,701 Mohamed. 231 00:22:27,767 --> 00:22:29,467 Where are you, Mohamed? 232 00:22:31,133 --> 00:22:32,300 Mohamed. 233 00:22:34,667 --> 00:22:35,734 Mohamed. 234 00:22:37,200 --> 00:22:38,467 Mohamed. 235 00:22:40,634 --> 00:22:41,734 Up. 236 00:22:42,634 --> 00:22:45,400 Don't you think it's taking too long? 237 00:22:46,234 --> 00:22:49,334 No, it's okay. Don't worry. 238 00:22:52,901 --> 00:22:59,834 I don't know, Teresa. This morning I thought this would go well, but... 239 00:22:59,901 --> 00:23:01,767 Now, I don't know. 240 00:23:03,200 --> 00:23:05,400 I think this is haram. 241 00:23:05,467 --> 00:23:08,267 - What's that? - A mortal sin. 242 00:23:08,334 --> 00:23:12,934 A mortal sin, Fatima? Not having your son by your side is a mortal sin. 243 00:23:13,000 --> 00:23:15,334 Or having him grow up alone. 244 00:23:16,133 --> 00:23:19,334 Don't worry, it will be okay. 245 00:23:19,400 --> 00:23:22,000 When Santiago and the boy come out, we'll leave... 246 00:23:22,067 --> 00:23:26,234 Lalo will wait for us with a boat in Tanger. Everything will be fine. 247 00:23:26,300 --> 00:23:30,501 You'll be in Melilla soon, happy with your son. 248 00:23:30,567 --> 00:23:32,100 Don't worry. 249 00:23:35,367 --> 00:23:36,467 What's this? 250 00:23:38,200 --> 00:23:41,167 I think it's Josef. Teresa, it's Josef! 251 00:23:41,234 --> 00:23:45,267 I promised I'd go back to Spain to make you pay, but look at this. 252 00:23:45,334 --> 00:23:49,334 You came to Morocco, and I'll get even with you now. 253 00:24:00,334 --> 00:24:01,868 You're not him. 254 00:24:05,801 --> 00:24:09,167 I can't tell you apart in the dark. Mohamed! 255 00:24:09,234 --> 00:24:10,367 Mohamed! 256 00:24:12,400 --> 00:24:15,901 Okay, let's go. Up. 257 00:24:15,968 --> 00:24:17,334 Ready. 258 00:24:25,267 --> 00:24:26,701 Get out. 259 00:24:32,167 --> 00:24:33,267 Stay there. 260 00:24:35,100 --> 00:24:36,634 Your arm. 261 00:24:55,801 --> 00:24:57,467 You. Get out. 262 00:24:57,534 --> 00:24:59,400 Get out! 263 00:25:03,434 --> 00:25:05,100 Here. 264 00:25:06,234 --> 00:25:07,801 Come. Turn around. 265 00:25:08,667 --> 00:25:09,834 Now. 266 00:25:46,400 --> 00:25:48,267 - Mom! - Fatima! 267 00:25:48,334 --> 00:25:52,400 Fatima, what happened? Can you hear me? 268 00:25:52,467 --> 00:25:54,801 - Are you okay? - Oh, Mohamed! 269 00:25:55,667 --> 00:25:59,767 - Where's Teresa? - Josef. He came with a gun. 270 00:25:59,834 --> 00:26:03,334 He took her. He'll kill her. 271 00:26:03,400 --> 00:26:05,133 Let's go. 272 00:26:11,968 --> 00:26:14,634 The mother, it must have been her. 273 00:26:14,701 --> 00:26:18,501 She said her name was Fatima Mansur. 274 00:26:18,567 --> 00:26:21,033 Unless it was the father. 275 00:26:44,501 --> 00:26:47,300 - What will you do to me? - To you? 276 00:26:47,367 --> 00:26:51,067 I'll kill you, but I'll play with you first. 277 00:27:13,067 --> 00:27:14,801 Where should we start? 278 00:27:19,033 --> 00:27:22,934 My cousin's dead because of you. You ruined my life. 279 00:27:24,734 --> 00:27:26,000 But you'll pay. 280 00:27:38,434 --> 00:27:41,667 - This is impossible. - Santiago, please. 281 00:27:41,734 --> 00:27:44,334 - We've looked for hours. - We must go on. 282 00:27:46,434 --> 00:27:47,634 One second. 283 00:27:47,701 --> 00:27:49,934 Santiago, I think this is it. 284 00:27:50,667 --> 00:27:51,901 Are you sure? 285 00:27:53,534 --> 00:27:56,267 - Are you sure? - I think it is. 286 00:27:57,033 --> 00:27:58,601 Okay. 287 00:27:58,667 --> 00:28:01,133 Listen, stay here. 288 00:28:01,200 --> 00:28:04,133 No matter what, don't get out of the car. 289 00:28:04,200 --> 00:28:05,300 Yes. 290 00:28:17,100 --> 00:28:18,801 Did you like it? 291 00:28:18,868 --> 00:28:23,634 - Did you like it? - Help me. Help me! 292 00:28:24,801 --> 00:28:27,501 Scream, but no one will come help you. 293 00:28:27,567 --> 00:28:31,367 Kill me already, you coward. You're a coward. 294 00:28:31,434 --> 00:28:34,868 I'll kill you, but I'll enjoy this first. 295 00:28:35,667 --> 00:28:38,801 Remember what you did to me in that hospital? Do you? 296 00:28:43,300 --> 00:28:45,234 Put on the handcuffs! 297 00:28:46,033 --> 00:28:47,501 I'm the one laughing now. 298 00:29:03,667 --> 00:29:05,567 Don't get your hopes up. 299 00:29:07,033 --> 00:29:08,901 No one's coming for you. 300 00:29:09,634 --> 00:29:10,901 I'll make you scream... 301 00:29:43,467 --> 00:29:44,901 There's a gun there. 302 00:29:44,968 --> 00:29:48,734 Go get the gun, I'm okay. Go get the gun. 303 00:29:50,367 --> 00:29:51,934 Go get the gun! 304 00:29:52,701 --> 00:29:53,801 Let me... 305 00:30:05,601 --> 00:30:06,734 Santiago! 306 00:30:16,367 --> 00:30:19,067 NADOR, MOROCCO. NORTHERN AFRICA. 307 00:30:19,133 --> 00:30:22,434 It's a delicious liquor from Tunisia. 308 00:30:23,667 --> 00:30:27,067 It's a gift from my dear friend Colonel Habib. 309 00:30:28,834 --> 00:30:30,868 Thanks, you may leave. 310 00:30:35,000 --> 00:30:38,834 Let's cheer for the beginning of the hash harvest. 311 00:30:39,734 --> 00:30:41,300 For Allah. 312 00:30:47,834 --> 00:30:49,334 Tasty. 313 00:30:49,400 --> 00:30:53,567 It's time to organize this year's operations. 314 00:30:53,634 --> 00:30:58,567 If you're going to talk about business, I have nothing to say. I'll leave. 315 00:30:58,634 --> 00:31:03,067 Dris, when will you dare earn some real good money? 316 00:31:03,133 --> 00:31:08,334 No, no. Look, it's one thing to bribe two Spanish cops 317 00:31:08,400 --> 00:31:11,667 so they don't bother my girls or my immigrants about their papers. 318 00:31:11,734 --> 00:31:17,501 But bribing a judge to get an acquittal is a different thing. 319 00:31:18,300 --> 00:31:20,801 Oh, that's called being scared. 320 00:31:20,868 --> 00:31:25,834 Scared? I'm not scared, Caceres! It's called being cautious. 321 00:31:26,801 --> 00:31:31,667 For you it's easy, government delegate. I don't have your power or influence. 322 00:31:31,734 --> 00:31:35,434 Abdelkader is a Colonel from the Moroccan Royal Gendarmerie. 323 00:31:35,501 --> 00:31:38,400 Do you know where I come from? Do you? 324 00:31:38,467 --> 00:31:40,567 I cleaned shoes when I was a kid. 325 00:31:40,634 --> 00:31:44,534 Just leave me alone with my boats and my girls. 326 00:31:44,601 --> 00:31:49,133 The money comes slower but safer. I can do whatever I want. 327 00:31:49,200 --> 00:31:51,534 Okay, you don't need to get mad. 328 00:31:51,601 --> 00:31:54,367 - How? - Yes. Calm down, Dris. 329 00:31:54,434 --> 00:31:55,968 I'm not scared, man. 330 00:32:04,467 --> 00:32:07,834 Oh, Lalo. My Lalo, what a night! 331 00:32:10,133 --> 00:32:13,567 Oh, all night with me for free. 332 00:32:15,067 --> 00:32:17,067 So free, I have no money. 333 00:32:18,033 --> 00:32:19,868 What do I do now? 334 00:32:22,200 --> 00:32:23,467 Where's Dris? 335 00:32:24,767 --> 00:32:28,567 Now that I have the info for him, where's Dris? 336 00:32:29,567 --> 00:32:32,567 I can't do the math. Damn it. 337 00:32:37,000 --> 00:32:39,133 Do you want my help? 338 00:32:39,200 --> 00:32:41,501 Come on. Why don't you go home? 339 00:32:41,567 --> 00:32:43,200 It's late. 340 00:32:44,834 --> 00:32:48,734 Why don't you lend me some money? Come on. 341 00:32:48,801 --> 00:32:50,501 Have you gone mad or what? 342 00:32:53,267 --> 00:32:57,834 Please. Just an advance from my salary. 343 00:32:58,834 --> 00:33:02,100 - Come on. - I can't even pay for my breakfast. 344 00:33:02,167 --> 00:33:04,300 Dris hasn't paid me yet. 345 00:33:05,701 --> 00:33:08,634 What's up with you? Hey... 346 00:33:09,400 --> 00:33:14,067 Why don't you do this? Go to the dock and work overtime. 347 00:33:14,133 --> 00:33:17,801 And earn some money, pretty face. 348 00:33:17,868 --> 00:33:20,100 Leave me alone. 349 00:33:20,167 --> 00:33:22,534 I have enough problems already. 350 00:33:23,601 --> 00:33:25,801 The numbers don't make sense. 351 00:33:26,734 --> 00:33:30,234 That's because you have no brain! 352 00:33:31,334 --> 00:33:33,834 If La Mexicana was here, she'd solve this! 353 00:33:34,868 --> 00:33:37,567 Oh, what a crazy girl... 354 00:33:37,634 --> 00:33:39,734 Just what I needed. Damn. 355 00:33:42,567 --> 00:33:47,567 Summer is ending and the cannabis harvest is at its peak moment. 356 00:33:47,634 --> 00:33:53,067 It's time to supply Europe with the best African hash. Double Zero. 357 00:33:53,133 --> 00:33:55,400 Do we have the transporters? 358 00:33:55,467 --> 00:33:58,667 Yes. The Northern routes will arrive here. 359 00:33:58,734 --> 00:34:03,734 That's a large cargo. The largest one we've ever had. 360 00:34:03,801 --> 00:34:08,300 I want the goods to reach the peninsula with no problems. 361 00:34:08,367 --> 00:34:13,467 Last season we got a ton seized from us. We have to reduce that amount. 362 00:34:13,534 --> 00:34:15,534 We depend on some pilots. 363 00:34:16,300 --> 00:34:18,133 Where will we get so many pilots? 364 00:34:20,300 --> 00:34:23,634 Dris. I want you to take care of the pateras business. 365 00:34:23,701 --> 00:34:26,434 With some boats, 4 or 5. 366 00:34:27,601 --> 00:34:32,534 Enough to keep the illegals business at least at half-speed. 367 00:34:33,734 --> 00:34:38,834 So we can keep the rest of the pilots in the hash traffic to the peninsula. 368 00:34:38,901 --> 00:34:42,300 What about Santiago Fisterra? Won't you use him? 369 00:34:43,968 --> 00:34:47,400 Let's forget about Santiago. He's not even in Melilla. 370 00:34:47,467 --> 00:34:51,367 He's in Morocco doing who knows what with La Mexicana. 371 00:35:26,767 --> 00:35:27,801 Santiago. 372 00:35:53,934 --> 00:35:56,467 Wait for me here, Mohamed. Okay? 373 00:36:21,968 --> 00:36:23,334 I killed him. 374 00:36:25,300 --> 00:36:26,601 Santiago. 375 00:36:27,667 --> 00:36:30,133 - It was you or him. - I killed him. 376 00:36:31,400 --> 00:36:32,801 I killed a man. 377 00:36:33,701 --> 00:36:37,434 You and I would be dead now. You did it for me. 378 00:36:37,501 --> 00:36:38,934 Teresa! 379 00:36:43,934 --> 00:36:45,667 What happened? 380 00:36:48,501 --> 00:36:50,634 We have to leave. Let's go. 381 00:36:50,701 --> 00:36:53,567 Santiago, we have to... 382 00:36:53,634 --> 00:36:57,133 Santiago, we have to go. 383 00:36:57,200 --> 00:37:00,834 Everything will be fine, okay? You saved my life. 384 00:37:01,801 --> 00:37:04,300 You did it for me. Okay? 385 00:37:04,367 --> 00:37:05,701 Let's go. 386 00:37:35,534 --> 00:37:37,701 - What's wrong? - Come on! 387 00:37:39,267 --> 00:37:43,400 - It's dead. - What do we do now? 388 00:37:44,734 --> 00:37:46,033 I know. 389 00:37:49,667 --> 00:37:53,968 - Are we leaving in that? - Come on. Let's go. 390 00:37:55,100 --> 00:37:58,300 You three better go in the truck. 391 00:38:25,501 --> 00:38:28,200 We'll be in Tanger in around 4 hours. 392 00:38:28,267 --> 00:38:32,167 Wait in the dock from last time. Remember? 393 00:38:32,234 --> 00:38:35,367 Yes, that one. No, we can't cross the border. 394 00:38:36,901 --> 00:38:39,267 Be there before us, we can't lose time. 395 00:38:39,334 --> 00:38:41,701 The police are after us. 396 00:38:42,934 --> 00:38:46,067 Okay. We have to cross to Spain however we can. 397 00:38:50,868 --> 00:38:52,534 Police check... 398 00:38:56,434 --> 00:38:59,701 We don't even have the truck's papers. 399 00:39:01,801 --> 00:39:03,467 They must know it's stolen. 29680

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.