Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,934 --> 00:00:09,834
Congratulations, Santiago.
Now earn some good money.
2
00:00:10,400 --> 00:00:14,467
So you'll traffic in people too.
You sicken me.
3
00:00:14,534 --> 00:00:16,000
Don't touch me!
4
00:00:17,033 --> 00:00:19,634
- I won't do it.
- What are you saying, Santiago?
5
00:00:19,701 --> 00:00:22,734
I said I'd take no children.
6
00:00:23,167 --> 00:00:25,467
No, you're going nowhere, Mexicana.
7
00:00:25,534 --> 00:00:26,634
- What?
- You're not.
8
00:00:26,701 --> 00:00:30,400
If you go, don't come back,
you'll have no job, no room, or anything.
9
00:00:30,901 --> 00:00:33,501
The Coast Guard! Hold on tight!
10
00:00:36,033 --> 00:00:38,000
- He's gone!
- Come back!
11
00:00:39,467 --> 00:00:43,701
I'm not discounting the passenger
you lost in the sea.
12
00:00:45,067 --> 00:00:49,100
You tried to tell me
and I didn't listen to you.
13
00:00:49,167 --> 00:00:51,434
He's a miserable trafficker of dreams.
14
00:00:51,934 --> 00:00:55,033
Get it, you won't go to Morocco
without me.
15
00:00:55,100 --> 00:00:57,467
Like it or not, I'm going with you two.
16
00:00:59,033 --> 00:01:00,367
Get down, please.
17
00:01:01,601 --> 00:01:04,534
- Is anything wrong, officer?
- We'll find out.
18
00:01:05,033 --> 00:01:09,133
Are you Fatima Mansur
or the Spaniard Josef Dominguez?
19
00:01:10,767 --> 00:01:16,100
He has character. He punched me
and said he won't transport more illegals.
20
00:01:16,167 --> 00:01:18,734
Gallego took the bait.
21
00:01:18,801 --> 00:01:22,534
When his money runs out
he'll ask you to forgive him.
22
00:01:23,000 --> 00:01:27,567
- Oh, God. Don't leave me here, please.
- I'll look for help.
23
00:01:28,501 --> 00:01:32,667
I don't know, but we must do something.
She must be really scared.
24
00:01:41,267 --> 00:01:44,834
We need to fix this the Mexican way.
Let's pay the guard.
25
00:01:44,901 --> 00:01:48,133
That guard can take your money
and accuse you of it.
26
00:01:51,934 --> 00:01:53,200
Mexicana.
27
00:01:55,434 --> 00:01:56,734
Colonel.
28
00:02:03,667 --> 00:02:08,667
What a nice surprise to find you here.
Is there any problem?
29
00:02:08,734 --> 00:02:11,100
I can't believe you're here.
30
00:02:11,167 --> 00:02:14,234
I do have a problem,
and only you can help.
31
00:02:14,300 --> 00:02:16,133
It's my friend Fatima.
32
00:02:19,767 --> 00:02:21,334
We'll see what can be done.
33
00:02:41,968 --> 00:02:43,467
What's wrong?
34
00:02:49,067 --> 00:02:51,467
Please let me go.
35
00:02:54,133 --> 00:02:57,100
I have to check your criminal record
with the Spanish police.
36
00:02:58,300 --> 00:03:01,167
Your future depends on what they say.
37
00:03:09,934 --> 00:03:13,133
Really, Dris, I don't get your interest
in Gallego.
38
00:03:13,200 --> 00:03:15,334
- Does he owe you?
- No, nothing.
39
00:03:15,400 --> 00:03:18,033
But he's like a thorn in my side.
40
00:03:19,100 --> 00:03:22,634
Let's see... No criminal record.
41
00:03:22,701 --> 00:03:26,901
He lives in Algeciras.
He registered a boat in Gibraltar.
42
00:03:26,968 --> 00:03:31,367
His full name is Santiago Lopez Fisterra.
43
00:03:32,601 --> 00:03:36,000
He's totally harmless.
At least in the eyes of the law.
44
00:03:36,067 --> 00:03:40,467
Harmless. Look, everyone has
a skeleton in the closet.
45
00:03:40,534 --> 00:03:43,834
I'll find out what Santiago Fisterra
is hiding.
46
00:03:50,767 --> 00:03:52,434
Oh, Teresa...
47
00:03:53,901 --> 00:03:56,334
You'll drive everyone crazy.
48
00:03:56,400 --> 00:04:01,834
Do you think you have power
in the border to do anything you want?
49
00:04:01,901 --> 00:04:05,534
Please, Colonel, read her report.
50
00:04:05,601 --> 00:04:07,467
She forged her documents.
51
00:04:08,767 --> 00:04:10,968
Nothing happened here.
52
00:04:12,267 --> 00:04:14,100
Do you hear me?
53
00:04:19,367 --> 00:04:21,434
Now, tell me, officer...
54
00:04:22,934 --> 00:04:26,834
This woman wants to come back
to her country.
55
00:04:31,133 --> 00:04:32,968
Is there any problem?
56
00:04:33,701 --> 00:04:35,200
No, Colonel.
57
00:04:35,868 --> 00:04:37,133
Fatima.
58
00:04:37,868 --> 00:04:39,367
Pick up your purse.
59
00:05:07,968 --> 00:05:09,367
Why don't they come out?
60
00:05:10,934 --> 00:05:15,000
Why does the Colonel want to help you?
He doesn't help for no reason.
61
00:05:18,000 --> 00:05:19,133
Here they come.
62
00:05:21,100 --> 00:05:24,234
- What happened?
- I'm free.
63
00:05:26,267 --> 00:05:28,300
Thank you.
64
00:05:31,601 --> 00:05:33,567
Thanks, Colonel.
65
00:05:33,634 --> 00:05:36,300
- Thanks.
- Okay, okay...
66
00:05:38,601 --> 00:05:41,567
It's the second time I save you
from a problem.
67
00:05:41,634 --> 00:05:44,501
You seem to like getting in trouble,
don't you?
68
00:05:45,601 --> 00:05:49,133
No, honestly, something always happens.
69
00:05:50,200 --> 00:05:54,067
I know you come to Morocco
to get Fatima's son.
70
00:05:55,067 --> 00:06:01,701
And I know you had an argument
last night with Dris. He told me.
71
00:06:03,868 --> 00:06:06,434
It calms me that at least
you're not alone.
72
00:06:09,767 --> 00:06:11,634
Yes, Santiago joined us.
73
00:06:12,634 --> 00:06:14,567
I don't know how to thank you.
74
00:06:15,934 --> 00:06:19,534
You could thank me with a kiss,
for example.
75
00:06:37,200 --> 00:06:38,868
speaks in Arabic
76
00:06:44,267 --> 00:06:47,934
Despite the kid's death,
you two did a good job.
77
00:06:48,767 --> 00:06:51,334
It's a sad loss, don't you think?
78
00:06:55,701 --> 00:06:58,100
I'll call you for your next job.
79
00:06:58,801 --> 00:07:02,234
I told Suleyman already.
Don't count on me!
80
00:07:03,400 --> 00:07:04,701
We'll see.
81
00:07:06,601 --> 00:07:07,767
Let's go.
82
00:07:32,100 --> 00:07:34,334
- You have to come back.
- Really?
83
00:07:34,400 --> 00:07:38,567
- You'll like it.
- I'm liking it already.
84
00:07:38,634 --> 00:07:40,200
Yes...
85
00:07:42,801 --> 00:07:43,834
Soraya.
86
00:07:43,901 --> 00:07:47,133
What? Wait.
87
00:07:52,934 --> 00:07:55,834
I want you to treat that client very well.
88
00:07:56,767 --> 00:07:59,934
All his drinks are on the house.
89
00:08:00,067 --> 00:08:03,000
Free? Who'll pay my commission then?
90
00:08:03,067 --> 00:08:07,000
Don't worry about your commission.
Don't worry about anything.
91
00:08:07,067 --> 00:08:11,100
You just have to worry
about treating him well,
92
00:08:11,167 --> 00:08:14,767
and when you go to bed with him,
be very professional.
93
00:08:14,834 --> 00:08:18,667
And caring. Don't worry about anything.
94
00:08:18,734 --> 00:08:20,200
Okay?
95
00:08:20,267 --> 00:08:22,367
- In exchange for what?
- Don't worry.
96
00:08:23,267 --> 00:08:24,634
Relax.
97
00:08:27,634 --> 00:08:29,133
One thing.
98
00:08:29,968 --> 00:08:33,634
Don't mention a word of this.
99
00:08:33,701 --> 00:08:36,434
And when you're in bed with him...
100
00:08:36,501 --> 00:08:41,567
Get all the information about his friend
Santiago Fisterra, okay?
101
00:08:41,634 --> 00:08:43,200
All of it.
102
00:08:45,033 --> 00:08:47,367
Go. Come on.
103
00:09:10,200 --> 00:09:11,801
Hi.
104
00:09:11,868 --> 00:09:13,701
Had you forgotten me?
105
00:09:13,767 --> 00:09:16,334
My cousin and I didn't forget you.
106
00:09:16,400 --> 00:09:18,267
Leave me alone...
107
00:09:18,334 --> 00:09:20,534
Don't be scared, girl.
108
00:09:20,601 --> 00:09:23,200
We won't do anything you don't like.
109
00:09:23,267 --> 00:09:24,267
Help...
110
00:09:27,300 --> 00:09:30,968
- So, cousin? What do we do now?
- What do you think?
111
00:09:32,167 --> 00:09:34,033
We'll get even.
112
00:09:41,033 --> 00:09:45,601
Ma'am... Ma'am, calm down.
Calm down.
113
00:09:50,734 --> 00:09:54,400
I had a horrible nightmare.
Horrible...
114
00:10:15,634 --> 00:10:17,200
Here it is.
115
00:10:17,267 --> 00:10:20,133
They bring the boys with no family here.
116
00:10:20,200 --> 00:10:22,334
Remember what we talked about.
117
00:10:23,934 --> 00:10:25,901
Come on. Let's go in.
118
00:10:27,601 --> 00:10:28,901
Good luck.
119
00:10:43,067 --> 00:10:45,234
- So that's it.
- Yes.
120
00:10:45,300 --> 00:10:49,300
We have the goods ready.
I'll take them to Spain for you.
121
00:10:49,367 --> 00:10:51,868
He knows the hash route better...
122
00:10:52,968 --> 00:10:54,200
Teresa.
123
00:10:55,634 --> 00:10:57,033
La Mexicana.
124
00:10:57,100 --> 00:11:00,968
- Is there anything wrong, Josef?
- No, nothing.
125
00:11:01,033 --> 00:11:03,133
I thought I saw someone I know.
126
00:11:03,200 --> 00:11:07,000
As I said, he knows the hash route
better than me.
127
00:11:07,067 --> 00:11:09,000
I always keep my promise.
128
00:11:10,400 --> 00:11:11,934
Always.
129
00:11:17,767 --> 00:11:20,200
Remember what we told you in the car.
130
00:11:20,934 --> 00:11:25,033
- Trust that everything will be fine.
- I hope. I hope so.
131
00:11:26,767 --> 00:11:28,634
I'm so nervous, Gallego.
132
00:11:37,767 --> 00:11:41,834
It's Fatima's hand.
Do you know who Fatima was?
133
00:11:41,901 --> 00:11:45,200
No, I don't. You're the only one I know.
134
00:11:46,133 --> 00:11:50,000
She's the prophet's daughter.
She'll bring us luck.
135
00:11:50,968 --> 00:11:53,100
- Good evening.
- Good evening.
136
00:11:53,167 --> 00:11:56,634
- The director wants to see you.
- Oh, thanks.
137
00:11:58,133 --> 00:12:02,767
She said the director will see us.
I told you Fatima brings good luck.
138
00:12:07,100 --> 00:12:08,100
Mom!
139
00:12:20,634 --> 00:12:23,801
Fatima. The director awaits us.
140
00:12:24,801 --> 00:12:26,267
You're so tall...
141
00:12:28,634 --> 00:12:33,567
I came for you.
We'll be together. Don't worry.
142
00:12:33,634 --> 00:12:34,968
Come on, let's go.
143
00:12:50,033 --> 00:12:52,968
- Good evening, sir.
- Good evening.
144
00:12:59,033 --> 00:13:01,200
I'm Fatima Mansur.
145
00:13:01,267 --> 00:13:04,167
I came for my son, Mohamed Mansur.
146
00:13:05,100 --> 00:13:06,634
He's my husband in Spain.
147
00:13:06,701 --> 00:13:08,067
The father.
148
00:13:09,267 --> 00:13:11,734
Do you want to talk
in your husband's language?
149
00:13:13,901 --> 00:13:16,434
- Yes, of course.
- Thanks a lot.
150
00:13:16,501 --> 00:13:21,467
I need your marriage records
and the boy's birth certificates.
151
00:13:26,734 --> 00:13:29,167
Perfect. Just like we agreed.
152
00:13:29,234 --> 00:13:32,567
You get the cargo,
and we'll hide it in the car.
153
00:13:32,634 --> 00:13:37,534
Then you pick up your payment
and leave immediately.
154
00:13:37,601 --> 00:13:39,534
No, not immediately.
155
00:13:39,601 --> 00:13:41,567
I need to solve an issue first.
156
00:13:41,634 --> 00:13:46,801
Please, what could be more important
than a 500-kilo shipment of hash?
157
00:13:46,868 --> 00:13:51,968
You know there's lots of money in this,
and you're not in the civil guard anymore.
158
00:13:52,033 --> 00:13:55,234
Tell me about it.
It's the savings of a lifetime.
159
00:13:55,300 --> 00:13:59,834
That's why I don't want partners.
I pay the cargo, the rest is my problem.
160
00:13:59,901 --> 00:14:04,200
But first I have to collect a debt,
and I can't let this chance go away.
161
00:14:04,267 --> 00:14:06,100
So do your thing and I'll do mine.
162
00:15:54,067 --> 00:15:59,000
It was all in vain.
They won't give him to me. They won't.
163
00:15:59,067 --> 00:16:02,133
Let's talk outside.
Teresa is waiting. Let's go.
164
00:16:11,300 --> 00:16:16,434
- What did they tell you?
- Allah is punishing me since I was born.
165
00:16:16,501 --> 00:16:20,434
- What happened?
- They asked us for some documents.
166
00:16:20,501 --> 00:16:25,667
- It seems this won't be easy.
- What happened with your son?
167
00:16:25,734 --> 00:16:29,434
The government thinks I abandoned him
when I left the country.
168
00:16:29,501 --> 00:16:32,334
Now I have to go to trial.
169
00:16:32,400 --> 00:16:36,400
The worst is, it could last months
or even years.
170
00:16:38,100 --> 00:16:43,334
I have to prove I have a serious life
and I can support him, and you know I...
171
00:16:45,734 --> 00:16:48,067
A kid needs a mother, not the government.
172
00:16:49,400 --> 00:16:51,567
You should have seen how grown he is.
173
00:17:14,267 --> 00:17:16,767
Oh, you're insatiable.
174
00:17:18,767 --> 00:17:22,200
We went on all night long,
but you're not tired.
175
00:17:22,267 --> 00:17:26,767
That's the thing about Galicians,
we make the most of a good offer.
176
00:17:26,834 --> 00:17:29,567
If I'm given a two-for-one special,
I'll take it.
177
00:17:29,634 --> 00:17:31,767
Especially if it's free.
178
00:17:31,834 --> 00:17:36,634
Come on. Tell me who loves you the most.
179
00:17:38,167 --> 00:17:39,434
You.
180
00:17:39,501 --> 00:17:40,834
You, you.
181
00:17:41,501 --> 00:17:43,667
You, the coolest Spaniard.
182
00:17:46,701 --> 00:17:47,868
And...
183
00:17:50,434 --> 00:17:53,334
Why don't you tell me again about...
184
00:17:53,400 --> 00:17:56,968
when you and Santiago worked
for your country's dealers?
185
00:17:57,801 --> 00:18:02,100
Again, Soraya? What's up with you?
I don't get it.
186
00:18:02,167 --> 00:18:07,901
Are you more interested in Santiago?
Because if you do, I don't care.
187
00:18:07,968 --> 00:18:10,501
I warn you,
Santi is crazy about La Mexicana.
188
00:18:10,567 --> 00:18:14,367
And he's faithful.
If he's with one girl, he stays with her.
189
00:18:15,667 --> 00:18:20,033
I like you, dummy. Only you.
190
00:18:20,767 --> 00:18:24,300
But I find your life very interesting.
191
00:18:25,501 --> 00:18:27,901
Come on...
192
00:18:28,734 --> 00:18:30,334
Tell me again.
193
00:18:33,767 --> 00:18:35,234
It's just...
194
00:18:36,501 --> 00:18:38,601
It turns me on to hear it.
195
00:18:39,767 --> 00:18:41,701
So it turns you on.
196
00:18:41,767 --> 00:18:44,567
Why didn't you tell me that before?
197
00:18:46,167 --> 00:18:49,100
Look, like I was telling you...
198
00:18:49,167 --> 00:18:54,334
Santi and I started working for the Perlas
clan before getting into the Academy.
199
00:18:54,400 --> 00:18:56,601
We were around 16.
200
00:18:57,601 --> 00:19:03,200
Don't you get it? I'm a single mother.
I have no husband.
201
00:19:03,267 --> 00:19:08,033
All I know how to do to earn a living
is punished by Allah's law.
202
00:19:08,100 --> 00:19:10,400
I can't fight against so many things.
203
00:19:11,501 --> 00:19:14,033
I know they won't give me back my child.
204
00:19:14,100 --> 00:19:18,701
Then what will you do, Fatima?
Leave your kid here, starving?
205
00:19:18,767 --> 00:19:23,400
- Don't talk like that. I'm too sensitive.
- It's just you can't give up.
206
00:19:23,467 --> 00:19:27,901
If you want your son, you have to fight
against everything for him.
207
00:19:27,968 --> 00:19:31,033
If they don't give him back the easy way,
then we'll take him.
208
00:19:31,100 --> 00:19:35,033
No law can take your son from you.
You're his mom.
209
00:19:35,100 --> 00:19:38,767
- What?
- You're so crazy. But she's right.
210
00:19:38,834 --> 00:19:41,667
Your son will only be fine with you.
211
00:19:41,734 --> 00:19:44,400
If we need to, we'll get in and take him.
212
00:19:44,467 --> 00:19:48,434
What? Take him? That's kidnapping.
213
00:19:48,501 --> 00:19:51,801
No, because it's your own son.
214
00:19:51,868 --> 00:19:54,601
But we could go to jail if they find out.
215
00:19:54,667 --> 00:19:56,300
Only if they do.
216
00:19:58,300 --> 00:20:02,334
No one said this would be easy,
but it's not impossible.
217
00:20:02,400 --> 00:20:08,000
I came to take him out of here.
I'll get you and your son out of Morocco.
218
00:20:09,634 --> 00:20:11,567
What do you say?
219
00:20:11,634 --> 00:20:14,167
You decide.
220
00:20:15,000 --> 00:20:18,100
If I do that, I can never come back.
221
00:20:18,167 --> 00:20:22,000
Why come back to a country
where you can't be with your son?
222
00:20:23,334 --> 00:20:25,234
Stop hesitating, Fatima.
223
00:20:26,000 --> 00:20:27,634
Don't over-think it, let's go.
224
00:21:03,634 --> 00:21:06,901
There he is.
The one in the white t-shirt.
225
00:21:06,968 --> 00:21:08,334
- Call him.
- Okay.
226
00:21:10,133 --> 00:21:11,934
Mohamed. Mohamed!
227
00:22:18,334 --> 00:22:20,434
Mohamed. Mohamed...
228
00:22:21,267 --> 00:22:22,400
Mohamed.
229
00:22:23,434 --> 00:22:24,601
Mohamed.
230
00:22:26,300 --> 00:22:27,701
Mohamed.
231
00:22:27,767 --> 00:22:29,467
Where are you, Mohamed?
232
00:22:31,133 --> 00:22:32,300
Mohamed.
233
00:22:34,667 --> 00:22:35,734
Mohamed.
234
00:22:37,200 --> 00:22:38,467
Mohamed.
235
00:22:40,634 --> 00:22:41,734
Up.
236
00:22:42,634 --> 00:22:45,400
Don't you think it's taking too long?
237
00:22:46,234 --> 00:22:49,334
No, it's okay. Don't worry.
238
00:22:52,901 --> 00:22:59,834
I don't know, Teresa. This morning
I thought this would go well, but...
239
00:22:59,901 --> 00:23:01,767
Now, I don't know.
240
00:23:03,200 --> 00:23:05,400
I think this is haram.
241
00:23:05,467 --> 00:23:08,267
- What's that?
- A mortal sin.
242
00:23:08,334 --> 00:23:12,934
A mortal sin, Fatima? Not having your son
by your side is a mortal sin.
243
00:23:13,000 --> 00:23:15,334
Or having him grow up alone.
244
00:23:16,133 --> 00:23:19,334
Don't worry, it will be okay.
245
00:23:19,400 --> 00:23:22,000
When Santiago and the boy come out,
we'll leave...
246
00:23:22,067 --> 00:23:26,234
Lalo will wait for us with a boat
in Tanger. Everything will be fine.
247
00:23:26,300 --> 00:23:30,501
You'll be in Melilla soon,
happy with your son.
248
00:23:30,567 --> 00:23:32,100
Don't worry.
249
00:23:35,367 --> 00:23:36,467
What's this?
250
00:23:38,200 --> 00:23:41,167
I think it's Josef. Teresa, it's Josef!
251
00:23:41,234 --> 00:23:45,267
I promised I'd go back to Spain
to make you pay, but look at this.
252
00:23:45,334 --> 00:23:49,334
You came to Morocco,
and I'll get even with you now.
253
00:24:00,334 --> 00:24:01,868
You're not him.
254
00:24:05,801 --> 00:24:09,167
I can't tell you apart in the dark.
Mohamed!
255
00:24:09,234 --> 00:24:10,367
Mohamed!
256
00:24:12,400 --> 00:24:15,901
Okay, let's go. Up.
257
00:24:15,968 --> 00:24:17,334
Ready.
258
00:24:25,267 --> 00:24:26,701
Get out.
259
00:24:32,167 --> 00:24:33,267
Stay there.
260
00:24:35,100 --> 00:24:36,634
Your arm.
261
00:24:55,801 --> 00:24:57,467
You. Get out.
262
00:24:57,534 --> 00:24:59,400
Get out!
263
00:25:03,434 --> 00:25:05,100
Here.
264
00:25:06,234 --> 00:25:07,801
Come. Turn around.
265
00:25:08,667 --> 00:25:09,834
Now.
266
00:25:46,400 --> 00:25:48,267
- Mom!
- Fatima!
267
00:25:48,334 --> 00:25:52,400
Fatima, what happened?
Can you hear me?
268
00:25:52,467 --> 00:25:54,801
- Are you okay?
- Oh, Mohamed!
269
00:25:55,667 --> 00:25:59,767
- Where's Teresa?
- Josef. He came with a gun.
270
00:25:59,834 --> 00:26:03,334
He took her. He'll kill her.
271
00:26:03,400 --> 00:26:05,133
Let's go.
272
00:26:11,968 --> 00:26:14,634
The mother, it must have been her.
273
00:26:14,701 --> 00:26:18,501
She said her name was Fatima Mansur.
274
00:26:18,567 --> 00:26:21,033
Unless it was the father.
275
00:26:44,501 --> 00:26:47,300
- What will you do to me?
- To you?
276
00:26:47,367 --> 00:26:51,067
I'll kill you,
but I'll play with you first.
277
00:27:13,067 --> 00:27:14,801
Where should we start?
278
00:27:19,033 --> 00:27:22,934
My cousin's dead because of you.
You ruined my life.
279
00:27:24,734 --> 00:27:26,000
But you'll pay.
280
00:27:38,434 --> 00:27:41,667
- This is impossible.
- Santiago, please.
281
00:27:41,734 --> 00:27:44,334
- We've looked for hours.
- We must go on.
282
00:27:46,434 --> 00:27:47,634
One second.
283
00:27:47,701 --> 00:27:49,934
Santiago, I think this is it.
284
00:27:50,667 --> 00:27:51,901
Are you sure?
285
00:27:53,534 --> 00:27:56,267
- Are you sure?
- I think it is.
286
00:27:57,033 --> 00:27:58,601
Okay.
287
00:27:58,667 --> 00:28:01,133
Listen, stay here.
288
00:28:01,200 --> 00:28:04,133
No matter what, don't get out of the car.
289
00:28:04,200 --> 00:28:05,300
Yes.
290
00:28:17,100 --> 00:28:18,801
Did you like it?
291
00:28:18,868 --> 00:28:23,634
- Did you like it?
- Help me. Help me!
292
00:28:24,801 --> 00:28:27,501
Scream, but no one will come help you.
293
00:28:27,567 --> 00:28:31,367
Kill me already, you coward.
You're a coward.
294
00:28:31,434 --> 00:28:34,868
I'll kill you, but I'll enjoy this first.
295
00:28:35,667 --> 00:28:38,801
Remember what you did to me
in that hospital? Do you?
296
00:28:43,300 --> 00:28:45,234
Put on the handcuffs!
297
00:28:46,033 --> 00:28:47,501
I'm the one laughing now.
298
00:29:03,667 --> 00:29:05,567
Don't get your hopes up.
299
00:29:07,033 --> 00:29:08,901
No one's coming for you.
300
00:29:09,634 --> 00:29:10,901
I'll make you scream...
301
00:29:43,467 --> 00:29:44,901
There's a gun there.
302
00:29:44,968 --> 00:29:48,734
Go get the gun, I'm okay.
Go get the gun.
303
00:29:50,367 --> 00:29:51,934
Go get the gun!
304
00:29:52,701 --> 00:29:53,801
Let me...
305
00:30:05,601 --> 00:30:06,734
Santiago!
306
00:30:16,367 --> 00:30:19,067
NADOR, MOROCCO.
NORTHERN AFRICA.
307
00:30:19,133 --> 00:30:22,434
It's a delicious liquor from Tunisia.
308
00:30:23,667 --> 00:30:27,067
It's a gift from my dear friend
Colonel Habib.
309
00:30:28,834 --> 00:30:30,868
Thanks, you may leave.
310
00:30:35,000 --> 00:30:38,834
Let's cheer for the beginning
of the hash harvest.
311
00:30:39,734 --> 00:30:41,300
For Allah.
312
00:30:47,834 --> 00:30:49,334
Tasty.
313
00:30:49,400 --> 00:30:53,567
It's time to organize
this year's operations.
314
00:30:53,634 --> 00:30:58,567
If you're going to talk about business,
I have nothing to say. I'll leave.
315
00:30:58,634 --> 00:31:03,067
Dris, when will you dare earn
some real good money?
316
00:31:03,133 --> 00:31:08,334
No, no. Look, it's one thing
to bribe two Spanish cops
317
00:31:08,400 --> 00:31:11,667
so they don't bother my girls
or my immigrants about their papers.
318
00:31:11,734 --> 00:31:17,501
But bribing a judge to get an acquittal
is a different thing.
319
00:31:18,300 --> 00:31:20,801
Oh, that's called being scared.
320
00:31:20,868 --> 00:31:25,834
Scared? I'm not scared, Caceres!
It's called being cautious.
321
00:31:26,801 --> 00:31:31,667
For you it's easy, government delegate.
I don't have your power or influence.
322
00:31:31,734 --> 00:31:35,434
Abdelkader is a Colonel
from the Moroccan Royal Gendarmerie.
323
00:31:35,501 --> 00:31:38,400
Do you know where I come from? Do you?
324
00:31:38,467 --> 00:31:40,567
I cleaned shoes when I was a kid.
325
00:31:40,634 --> 00:31:44,534
Just leave me alone
with my boats and my girls.
326
00:31:44,601 --> 00:31:49,133
The money comes slower but safer.
I can do whatever I want.
327
00:31:49,200 --> 00:31:51,534
Okay, you don't need to get mad.
328
00:31:51,601 --> 00:31:54,367
- How?
- Yes. Calm down, Dris.
329
00:31:54,434 --> 00:31:55,968
I'm not scared, man.
330
00:32:04,467 --> 00:32:07,834
Oh, Lalo. My Lalo, what a night!
331
00:32:10,133 --> 00:32:13,567
Oh, all night with me for free.
332
00:32:15,067 --> 00:32:17,067
So free, I have no money.
333
00:32:18,033 --> 00:32:19,868
What do I do now?
334
00:32:22,200 --> 00:32:23,467
Where's Dris?
335
00:32:24,767 --> 00:32:28,567
Now that I have the info for him,
where's Dris?
336
00:32:29,567 --> 00:32:32,567
I can't do the math. Damn it.
337
00:32:37,000 --> 00:32:39,133
Do you want my help?
338
00:32:39,200 --> 00:32:41,501
Come on. Why don't you go home?
339
00:32:41,567 --> 00:32:43,200
It's late.
340
00:32:44,834 --> 00:32:48,734
Why don't you lend me some money?
Come on.
341
00:32:48,801 --> 00:32:50,501
Have you gone mad or what?
342
00:32:53,267 --> 00:32:57,834
Please. Just an advance from my salary.
343
00:32:58,834 --> 00:33:02,100
- Come on.
- I can't even pay for my breakfast.
344
00:33:02,167 --> 00:33:04,300
Dris hasn't paid me yet.
345
00:33:05,701 --> 00:33:08,634
What's up with you? Hey...
346
00:33:09,400 --> 00:33:14,067
Why don't you do this?
Go to the dock and work overtime.
347
00:33:14,133 --> 00:33:17,801
And earn some money, pretty face.
348
00:33:17,868 --> 00:33:20,100
Leave me alone.
349
00:33:20,167 --> 00:33:22,534
I have enough problems already.
350
00:33:23,601 --> 00:33:25,801
The numbers don't make sense.
351
00:33:26,734 --> 00:33:30,234
That's because you have no brain!
352
00:33:31,334 --> 00:33:33,834
If La Mexicana was here,
she'd solve this!
353
00:33:34,868 --> 00:33:37,567
Oh, what a crazy girl...
354
00:33:37,634 --> 00:33:39,734
Just what I needed. Damn.
355
00:33:42,567 --> 00:33:47,567
Summer is ending and the cannabis
harvest is at its peak moment.
356
00:33:47,634 --> 00:33:53,067
It's time to supply Europe
with the best African hash. Double Zero.
357
00:33:53,133 --> 00:33:55,400
Do we have the transporters?
358
00:33:55,467 --> 00:33:58,667
Yes. The Northern routes will arrive here.
359
00:33:58,734 --> 00:34:03,734
That's a large cargo.
The largest one we've ever had.
360
00:34:03,801 --> 00:34:08,300
I want the goods to reach the peninsula
with no problems.
361
00:34:08,367 --> 00:34:13,467
Last season we got a ton seized from us.
We have to reduce that amount.
362
00:34:13,534 --> 00:34:15,534
We depend on some pilots.
363
00:34:16,300 --> 00:34:18,133
Where will we get so many pilots?
364
00:34:20,300 --> 00:34:23,634
Dris. I want you to take care
of the pateras business.
365
00:34:23,701 --> 00:34:26,434
With some boats, 4 or 5.
366
00:34:27,601 --> 00:34:32,534
Enough to keep the illegals business
at least at half-speed.
367
00:34:33,734 --> 00:34:38,834
So we can keep the rest of the pilots
in the hash traffic to the peninsula.
368
00:34:38,901 --> 00:34:42,300
What about Santiago Fisterra?
Won't you use him?
369
00:34:43,968 --> 00:34:47,400
Let's forget about Santiago.
He's not even in Melilla.
370
00:34:47,467 --> 00:34:51,367
He's in Morocco doing who knows what
with La Mexicana.
371
00:35:26,767 --> 00:35:27,801
Santiago.
372
00:35:53,934 --> 00:35:56,467
Wait for me here, Mohamed. Okay?
373
00:36:21,968 --> 00:36:23,334
I killed him.
374
00:36:25,300 --> 00:36:26,601
Santiago.
375
00:36:27,667 --> 00:36:30,133
- It was you or him.
- I killed him.
376
00:36:31,400 --> 00:36:32,801
I killed a man.
377
00:36:33,701 --> 00:36:37,434
You and I would be dead now.
You did it for me.
378
00:36:37,501 --> 00:36:38,934
Teresa!
379
00:36:43,934 --> 00:36:45,667
What happened?
380
00:36:48,501 --> 00:36:50,634
We have to leave. Let's go.
381
00:36:50,701 --> 00:36:53,567
Santiago, we have to...
382
00:36:53,634 --> 00:36:57,133
Santiago, we have to go.
383
00:36:57,200 --> 00:37:00,834
Everything will be fine, okay?
You saved my life.
384
00:37:01,801 --> 00:37:04,300
You did it for me. Okay?
385
00:37:04,367 --> 00:37:05,701
Let's go.
386
00:37:35,534 --> 00:37:37,701
- What's wrong?
- Come on!
387
00:37:39,267 --> 00:37:43,400
- It's dead.
- What do we do now?
388
00:37:44,734 --> 00:37:46,033
I know.
389
00:37:49,667 --> 00:37:53,968
- Are we leaving in that?
- Come on. Let's go.
390
00:37:55,100 --> 00:37:58,300
You three better go in the truck.
391
00:38:25,501 --> 00:38:28,200
We'll be in Tanger in around 4 hours.
392
00:38:28,267 --> 00:38:32,167
Wait in the dock from last time.
Remember?
393
00:38:32,234 --> 00:38:35,367
Yes, that one.
No, we can't cross the border.
394
00:38:36,901 --> 00:38:39,267
Be there before us, we can't lose time.
395
00:38:39,334 --> 00:38:41,701
The police are after us.
396
00:38:42,934 --> 00:38:46,067
Okay. We have to cross to Spain
however we can.
397
00:38:50,868 --> 00:38:52,534
Police check...
398
00:38:56,434 --> 00:38:59,701
We don't even have the truck's papers.
399
00:39:01,801 --> 00:39:03,467
They must know it's stolen.
29680
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.