All language subtitles for La Reina del Sur S01E11 1080p Netflix WEBRip AAC2.0 x264-TrollHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,100 --> 00:00:06,467 You're wrong, Suleiman. 2 00:00:06,534 --> 00:00:10,601 You can throw hash to the sea if you need, but not people. 3 00:00:11,367 --> 00:00:14,868 - Do kids pay too? - Of course they do. Of course. 4 00:00:15,767 --> 00:00:18,400 Tell me you don't traffic drugs. 5 00:00:19,801 --> 00:00:23,234 - I have a pilot. He's very fast. - What's his name? 6 00:00:23,300 --> 00:00:25,334 He's Santiago Fisterra. 7 00:00:26,267 --> 00:00:29,667 I won't be a dealer's woman again. I can't. 8 00:00:31,234 --> 00:00:36,534 The time to increase your luck has come. And to grow your bank account too. 9 00:00:37,701 --> 00:00:40,367 Teresa, my boy... 10 00:00:40,434 --> 00:00:42,434 He's alone in Temsia. 11 00:00:43,267 --> 00:00:45,734 Eight thousand euros per trip. 12 00:00:47,734 --> 00:00:50,133 We need to bring that boy here. 13 00:00:50,200 --> 00:00:53,701 - But what about the documents? - We'll hide him. 14 00:00:53,767 --> 00:00:55,834 You're valuable to them now. 15 00:00:55,901 --> 00:00:59,467 When you're dead you'll be worth nothing. 16 00:00:59,534 --> 00:01:03,601 The difference is that to me you're worth nothing already. 17 00:01:05,701 --> 00:01:08,200 If Fátima wants to have her boy here, 18 00:01:08,267 --> 00:01:11,100 she has to work another year for me. Am I clear? 19 00:01:12,834 --> 00:01:16,801 She thinks she can do whatever she wants but I'm the boss here. 20 00:01:16,868 --> 00:01:20,334 Enough, you won't treat me like another one of your girls. 21 00:01:21,267 --> 00:01:23,767 I'll forget you right now, Gallego. 22 00:01:24,467 --> 00:01:27,501 We Mexicans are experts at crossing borders. 23 00:01:27,567 --> 00:01:29,100 Okay, let's do it. 24 00:01:30,100 --> 00:01:33,834 - Let's accept the offer. - There's one way I'll accept the deal. 25 00:01:34,734 --> 00:01:37,100 - We're free, Fátima. - In Spain, we are. 26 00:01:37,901 --> 00:01:39,601 But not in Morocco. 27 00:01:45,868 --> 00:01:49,367 Santiago, are you giving conditions to the Colonel? 28 00:01:49,434 --> 00:01:54,367 - He needs a pilot. - Tell me, what are your conditions? 29 00:01:54,434 --> 00:01:58,968 First, a radar to locate the Coast Guard boats. 30 00:01:59,033 --> 00:02:01,167 - Perfect. - Second... 31 00:02:01,234 --> 00:02:03,200 Life jackets for my passengers. 32 00:02:03,267 --> 00:02:05,033 Man, that's good. 33 00:02:05,100 --> 00:02:08,334 Safety first, of course. And the third condition? 34 00:02:08,400 --> 00:02:11,534 No children. I want no kids under 15. 35 00:02:11,601 --> 00:02:13,434 We'll accept that deal. 36 00:02:14,100 --> 00:02:16,767 Well, we have a deal then. 37 00:02:17,601 --> 00:02:20,701 I see no problem. I won't even ask my boss, 38 00:02:20,767 --> 00:02:22,601 the conditions are good. 39 00:02:24,767 --> 00:02:29,167 Congratulations, Santiago. Now you'll make some good money. 40 00:02:30,534 --> 00:02:32,634 I'll give you the maps and coordinates later. 41 00:02:38,100 --> 00:02:40,834 I told you they're professional, Santiago. 42 00:02:40,901 --> 00:02:44,868 What we're doing is shameful, Veiga. There's nothing to celebrate. 43 00:02:55,133 --> 00:03:00,400 Mexicana... Please, you go in. I'm shaking. 44 00:03:00,467 --> 00:03:05,167 Don't worry, I'm the one who argued with him yesterday. 45 00:03:05,234 --> 00:03:08,501 - Teresa, I don't want to lose my job. - Me neither. 46 00:03:09,234 --> 00:03:10,367 I'll go... 47 00:03:12,434 --> 00:03:13,601 A beer. 48 00:03:15,767 --> 00:03:19,734 If you're interested, we didn't talk about drugs yesterday. 49 00:03:19,801 --> 00:03:22,200 What does he want from you then? 50 00:03:23,100 --> 00:03:26,400 - To pilot a patera. - What? 51 00:03:26,467 --> 00:03:29,033 - Don't you speak Spanish? - What is that? 52 00:03:29,100 --> 00:03:31,734 Let me explain. Pateras are those small boats 53 00:03:31,801 --> 00:03:34,801 that cross the strait with illegal immigrants. 54 00:03:34,868 --> 00:03:38,501 They come here from all of Africa. 55 00:03:38,567 --> 00:03:41,300 - Happy now? - Happy? 56 00:03:41,367 --> 00:03:44,200 - You're a pollero now? - What? 57 00:03:44,267 --> 00:03:48,400 Don't you speak Spanish? A pollero traffics in people. 58 00:03:48,467 --> 00:03:52,467 So you'll traffic in persons too. You make me sick. 59 00:03:52,534 --> 00:03:54,701 - Where... - Don't touch me! Ahmed... 60 00:03:55,901 --> 00:03:58,701 Don't let him near me. I'll go see Dris. 61 00:03:58,767 --> 00:04:00,434 Don't touch me! 62 00:04:01,534 --> 00:04:03,400 Get away from me. 63 00:04:10,200 --> 00:04:12,300 Women are so harsh, aren't they? 64 00:04:13,133 --> 00:04:17,701 Hey, calm down. Eat these olives. They're from the South of Morocco. 65 00:04:17,767 --> 00:04:20,200 From the Atlas mountains. They're free. 66 00:04:42,434 --> 00:04:44,300 Start loading the cargo. 67 00:04:45,467 --> 00:04:47,434 - Suleiman? - There. 68 00:04:48,534 --> 00:04:51,534 Dude, you haven't said a word. What's wrong? 69 00:04:51,601 --> 00:04:54,634 - What's with that face? - Is the one I have, idiot. 70 00:04:55,400 --> 00:04:57,167 Here they are. 71 00:04:57,234 --> 00:04:58,434 Come on! 72 00:04:59,234 --> 00:05:00,534 Come on. 73 00:05:01,734 --> 00:05:02,868 Come on. 74 00:05:03,567 --> 00:05:04,834 Come on! 75 00:05:06,701 --> 00:05:08,200 Hurry. 76 00:05:11,434 --> 00:05:12,434 Come on. 77 00:05:13,601 --> 00:05:17,834 - I won't do it. - What are you saying, Santiago? 78 00:05:17,901 --> 00:05:20,334 We have a deal, honor your word. 79 00:05:20,400 --> 00:05:24,200 Do I look like an idiot? I told you, no children. 80 00:05:30,868 --> 00:05:33,367 - Dris, I want to talk. - With me? 81 00:05:33,434 --> 00:05:36,300 - Yes. - Do you want to apologize? 82 00:05:36,367 --> 00:05:40,367 - No, I want to ask permission to go to... - Agadir. 83 00:05:40,434 --> 00:05:43,033 - With Fátima. - What? Where? 84 00:05:43,100 --> 00:05:45,801 Agadir. You let her go with her son, right? 85 00:05:45,868 --> 00:05:47,501 - Yes. - I'll go with her. 86 00:05:47,567 --> 00:05:49,434 This is how you apologize? 87 00:05:50,234 --> 00:05:52,767 No, you're not going anywhere, Mexicana. 88 00:05:53,534 --> 00:05:56,200 - What do you mean I'm not going? - You're not going. 89 00:05:56,267 --> 00:05:58,200 Of course I'll go. 90 00:05:58,267 --> 00:06:03,701 If you go don't come back, you'll have no job, no room, or anything. 91 00:06:04,367 --> 00:06:07,367 The same for you. You're already fired. 92 00:06:07,434 --> 00:06:10,734 Let's see how you get an accountant like me. 93 00:06:10,801 --> 00:06:14,501 One that does the books for Yamila, Sherezada, Aurora, 94 00:06:14,567 --> 00:06:17,033 and accepts what you pay me. 95 00:06:17,100 --> 00:06:19,100 - Look, Mexicana... - Let's go! 96 00:06:21,634 --> 00:06:23,868 You leave me talking again! 97 00:06:28,601 --> 00:06:32,634 - You promised it! - Santiago, they lied to us too. 98 00:06:32,701 --> 00:06:35,133 - They mentioned no kids. - The deal is off! 99 00:06:35,200 --> 00:06:37,701 - I can't believe it. - Stop! There's no trip! 100 00:06:37,767 --> 00:06:41,367 - It was too good to be true. - Look at the bright side. 101 00:06:41,434 --> 00:06:44,834 - You make a humanitarian act. - What we do is shameful. 102 00:06:44,901 --> 00:06:47,200 Trafficking in people's dreams. 103 00:06:47,267 --> 00:06:50,901 Sir, please. We've waited for a long time. 104 00:06:51,601 --> 00:06:54,067 Please take us to Spain. 105 00:06:54,133 --> 00:06:55,400 Please. 106 00:06:55,467 --> 00:06:59,767 See? What these people want is a better future for their children. 107 00:06:59,834 --> 00:07:02,334 That future is in Spain. 108 00:07:02,400 --> 00:07:04,701 - Please. - Let's go, lady. 109 00:07:04,767 --> 00:07:07,367 Go on. Come one. Hush. 110 00:07:07,434 --> 00:07:08,767 Quickly! 111 00:07:09,734 --> 00:07:10,901 Come on! 112 00:07:14,300 --> 00:07:18,200 Here's half of it, 4000 euros. The rest when you're back. 113 00:07:18,267 --> 00:07:19,767 What's wrong? Hurry! 114 00:07:21,634 --> 00:07:27,434 Santiago... Think about the money. Only about the money, dude. 115 00:07:29,567 --> 00:07:30,901 Let's go. 116 00:08:14,767 --> 00:08:16,367 He's an idiot. 117 00:08:16,434 --> 00:08:22,267 Does he think we'll listen to him just because he owns this joint? 118 00:08:23,467 --> 00:08:25,701 - He's an idiot. - Yes... 119 00:08:26,434 --> 00:08:28,234 But we're jobless, Teresa. 120 00:08:29,234 --> 00:08:33,367 How will I send money now to Morocco for my son's care? 121 00:08:33,434 --> 00:08:37,667 Fátima, you won't need that. We'll bring your son here. 122 00:08:37,734 --> 00:08:43,300 Okay? I promise that your son will be here with you soon, in Melilla. 123 00:08:43,367 --> 00:08:49,200 We'll see later how we get money to dress him and feed him. 124 00:08:50,767 --> 00:08:54,767 - Get better now. You have to call him. - You're right. 125 00:08:55,601 --> 00:08:57,767 Ahmed. Come here, please. 126 00:09:00,267 --> 00:09:04,067 Please, get the accounting records. Don't let Dris see you. 127 00:09:04,133 --> 00:09:06,567 - Okay. - Thanks. 128 00:09:06,634 --> 00:09:08,701 What will you... 129 00:09:08,767 --> 00:09:11,868 The only thing I can do right in this darn life. 130 00:09:12,567 --> 00:09:14,567 Counting other people's money. 131 00:09:24,234 --> 00:09:27,267 Santiago, the Coast Guard! Hold on tight! 132 00:09:32,300 --> 00:09:34,300 Lalo, take the helm! 133 00:10:00,200 --> 00:10:05,367 Okay. You counted that pile ten times already, Fátima. 134 00:10:05,434 --> 00:10:08,334 I made a mistake again, girl. 135 00:10:08,400 --> 00:10:11,834 - It's done. - Why are you still here? 136 00:10:13,267 --> 00:10:18,501 The right thing. Balancing the books of your damn clubs. 137 00:10:18,567 --> 00:10:23,167 I don't want people to say La Mexicana stole something later. 138 00:10:23,234 --> 00:10:26,367 I just discounted Fátima's wage and mine up to today. 139 00:10:26,434 --> 00:10:29,734 Any doubts? Are they balanced? 140 00:10:31,701 --> 00:10:33,167 Okay. 141 00:10:34,434 --> 00:10:37,033 Soraya. Ahmed. 142 00:10:37,100 --> 00:10:39,100 Hassan. Hassan, please. 143 00:10:42,701 --> 00:10:45,601 Can you repeat it? Are they balanced? 144 00:10:47,267 --> 00:10:52,200 - Yes, they are. - Good, I have witnesses of it. 145 00:10:52,267 --> 00:10:56,634 People make up things about me. Let's go, Fátima. We're not wanted here. 146 00:10:57,634 --> 00:11:02,534 Ah, and tell Carmela that tomorrow we'll give her the keys to our rooms. 147 00:11:02,601 --> 00:11:05,534 I have to leave my room too? 148 00:11:05,601 --> 00:11:10,567 Do you think I'm the Red Cross? If you don't work here you don't live there. 149 00:11:13,367 --> 00:11:17,033 Don't cry! That's what he wants, Fátima. 150 00:11:17,100 --> 00:11:18,234 No, no... 151 00:11:37,701 --> 00:11:38,834 Help me. 152 00:11:52,300 --> 00:11:54,534 - My son! - Santiago! 153 00:12:00,100 --> 00:12:01,601 Santiago, get in! 154 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 - Santiago! - There's another boy! 155 00:12:04,467 --> 00:12:07,067 We'll get caught! 156 00:12:07,133 --> 00:12:10,267 Yell! Where are you? 157 00:12:12,734 --> 00:12:14,667 Santiago! 158 00:12:14,734 --> 00:12:16,267 Where is he? 159 00:12:18,267 --> 00:12:19,734 The Coast Guard, Santiago! 160 00:12:20,601 --> 00:12:24,734 - Get on the boat! They're almost here! - It's a boy! 161 00:12:29,701 --> 00:12:31,267 Santiago, come back! 162 00:12:54,734 --> 00:12:57,234 Santiago, come back! 163 00:12:58,801 --> 00:12:59,801 No! 164 00:13:01,467 --> 00:13:02,467 No! 165 00:13:04,167 --> 00:13:06,367 Enough! Come back! 166 00:13:06,434 --> 00:13:08,467 - He's gone! - Come back anyway! 167 00:13:10,234 --> 00:13:13,334 The Guard is near, Santiago. Come back. Get on here. 168 00:13:15,200 --> 00:13:16,200 Santiago. 169 00:13:17,467 --> 00:13:19,567 Come on, brother. Get on here. 170 00:13:19,634 --> 00:13:22,200 Come on, brother. 171 00:15:11,534 --> 00:15:12,734 Teresa. 172 00:15:13,701 --> 00:15:15,968 I'll call my Mohamed. 173 00:15:16,033 --> 00:15:20,367 I want to talk to him so much. Let's see if he answers. 174 00:15:25,067 --> 00:15:27,133 Oh, it's so hot, girl. 175 00:15:30,801 --> 00:15:34,067 Good night. I'm Fátima, Mohamed's mom. 176 00:15:34,801 --> 00:15:36,701 I want to talk to him. 177 00:15:38,467 --> 00:15:39,868 What? 178 00:15:41,467 --> 00:15:43,501 I want to talk to him. 179 00:15:43,567 --> 00:15:45,534 Is he sleeping? 180 00:15:46,400 --> 00:15:47,767 Hi? 181 00:15:50,868 --> 00:15:52,367 They hung up. 182 00:15:52,434 --> 00:15:53,801 Why? 183 00:15:55,934 --> 00:15:59,467 They told me the boy was asleep, but... 184 00:16:00,367 --> 00:16:04,767 But it's not true. He always waits for my call. 185 00:16:06,968 --> 00:16:09,934 Teresa, something happened to my boy. 186 00:16:10,701 --> 00:16:14,434 Fátima, nothing happened. Why don't you believe them? 187 00:16:14,501 --> 00:16:17,467 He's asleep. You know how kids are. 188 00:16:17,534 --> 00:16:21,934 Besides, tomorrow at this hour you'll be hugging him. 189 00:16:22,667 --> 00:16:24,367 Don't worry. 190 00:16:25,133 --> 00:16:28,868 Teresa, you're right. I think I'd go crazy without you. 191 00:16:32,067 --> 00:16:34,601 Tell me everything will be fine, Teresa. 192 00:16:35,701 --> 00:16:38,067 Say it again and I swear I'll believe you. 193 00:16:40,400 --> 00:16:45,033 Everything will be fine, Fátima. Don't worry. 194 00:16:58,501 --> 00:17:02,968 So you'll traffic in people too. You make me sick. 195 00:17:03,033 --> 00:17:05,067 - Where... - Don't touch me! Ahmed... 196 00:17:06,067 --> 00:17:08,033 Don't let him near me. 197 00:17:30,067 --> 00:17:32,901 I had thought... 198 00:17:32,968 --> 00:17:36,400 That everything had ended for me... 199 00:17:37,634 --> 00:17:41,434 And that my heart wouldn't feel again... 200 00:17:42,701 --> 00:17:46,400 A love like this one. 201 00:17:47,400 --> 00:17:50,567 I had sworn... 202 00:17:50,634 --> 00:17:54,868 That I'd never give my soul to anyone again... 203 00:17:54,934 --> 00:17:59,067 But when I look at you now it runs away from me... 204 00:18:00,534 --> 00:18:04,701 And it flies towards you. 205 00:18:06,367 --> 00:18:11,767 We didn't start well last time. Let's better start again from zero. 206 00:18:12,501 --> 00:18:16,667 As if we had just met. My name's Santiago. 207 00:18:18,133 --> 00:18:21,667 Stay by my side. 208 00:18:21,734 --> 00:18:26,367 I can't live without your love. 209 00:18:27,033 --> 00:18:30,667 Stay, say you will. 210 00:18:30,734 --> 00:18:35,767 This night is just ours. 211 00:18:35,834 --> 00:18:42,000 It's just ours. 212 00:18:42,067 --> 00:18:45,767 Stay, say you will. 213 00:18:45,834 --> 00:18:50,667 This night is just ours. 214 00:18:50,734 --> 00:18:53,334 This night... 215 00:18:54,434 --> 00:18:58,901 It's just ours. 216 00:18:59,734 --> 00:19:02,634 Only... 217 00:19:03,434 --> 00:19:07,434 You and me. 218 00:19:12,067 --> 00:19:14,601 You and me. 219 00:19:16,767 --> 00:19:17,767 ALGECIRAS, SPAIN 220 00:19:17,834 --> 00:19:19,434 Come on! Run! 221 00:19:19,501 --> 00:19:21,367 Come on! 222 00:19:22,501 --> 00:19:24,501 Let's go! Come on! 223 00:19:25,634 --> 00:19:27,067 Come on! 224 00:19:29,667 --> 00:19:31,000 Come on! 225 00:20:03,801 --> 00:20:07,834 MELILLA, SPAIN. NORTH OF AFRICA. 226 00:20:28,167 --> 00:20:31,968 Gentlemen, despite the boy's issue, it was a good job. 227 00:20:32,033 --> 00:20:33,701 Here's your money. 228 00:20:35,834 --> 00:20:39,534 Man, I'm not discounting the passenger you lost in the sea. 229 00:20:41,734 --> 00:20:44,667 - I'll kill you, idiot! - Stop! Enough! 230 00:20:44,734 --> 00:20:46,467 Calm down. 231 00:20:46,534 --> 00:20:47,968 Calm down. 232 00:20:50,834 --> 00:20:55,634 Come here, you idiot. I feel like beating someone. 233 00:20:55,701 --> 00:20:58,000 And make him pay for what happened. 234 00:20:58,067 --> 00:21:00,667 He's upset about the boy, and out of control. 235 00:21:00,734 --> 00:21:03,767 Don't mess with him. He's a savage. 236 00:21:03,834 --> 00:21:07,234 So? Did I throw the boy in the sea? 237 00:21:07,300 --> 00:21:10,067 Here, you pay that beast. 238 00:21:10,133 --> 00:21:12,734 I don't want your damn money! 239 00:21:12,801 --> 00:21:15,067 - None of it! - Enough. 240 00:21:15,133 --> 00:21:20,067 It's tainted with blood! And tell your boss, we're not doing it again. 241 00:21:20,133 --> 00:21:21,567 Get it? 242 00:21:22,601 --> 00:21:25,634 It's the first time I see him drink like this. 243 00:21:26,801 --> 00:21:29,834 I hope when he changes his mind when he's sober. 244 00:22:15,501 --> 00:22:17,334 My God... 245 00:22:17,400 --> 00:22:19,567 Another corpse. 246 00:22:19,634 --> 00:22:24,234 This building has such bad luck. Jesus, Mary, and Joseph. 247 00:22:28,133 --> 00:22:32,667 Mister... Mister, are you dead? 248 00:22:36,501 --> 00:22:38,167 - Tere... - What? 249 00:22:39,267 --> 00:22:43,234 Did you pack up your things? I'm done with mine. 250 00:22:44,167 --> 00:22:48,634 I don't even know why. I don't know what I'll do when I bring my boy. 251 00:22:48,701 --> 00:22:50,767 If we come back. 252 00:22:50,834 --> 00:22:53,767 Fátima, things will be fine. Don't worry. 253 00:22:53,834 --> 00:22:57,701 Girl, I brought you this. You have to wear it, it's a veil. 254 00:22:57,767 --> 00:22:59,667 - Put it on. - What? 255 00:22:59,734 --> 00:23:03,834 Yes, you have to wear it. I don't want to be recognized in Temsia. 256 00:23:03,901 --> 00:23:08,334 Or that they imagine what I've done in Melilla. Put it on, please. 257 00:23:08,400 --> 00:23:11,067 But I'm Mexican, do I need it? 258 00:23:11,133 --> 00:23:14,734 Girl, you have to wear the veil or everyone will look at you. 259 00:23:14,801 --> 00:23:18,701 Dressed like that you look like a tourist with a red light. 260 00:23:18,767 --> 00:23:24,400 Look, it's easy. You have to put it here. Okay? Like this. 261 00:23:24,467 --> 00:23:26,400 Like this. 262 00:23:26,467 --> 00:23:28,634 - Then... - Mexicana, you're still here? 263 00:23:29,434 --> 00:23:31,267 No, Carmela, I haven't. 264 00:23:31,334 --> 00:23:34,400 I told you I'll bring you the keys when I do. 265 00:23:34,467 --> 00:23:37,834 As you see, I'm packing. So please leave. 266 00:23:38,501 --> 00:23:42,367 When you leave, take the garbage they let for you. 267 00:23:42,434 --> 00:23:46,767 - What garbage? - The Galician who sleeps with you. 268 00:23:46,834 --> 00:23:49,300 He's terribly drunk. 269 00:23:50,067 --> 00:23:52,000 How horrible. 270 00:23:52,067 --> 00:23:54,300 Come on, girl. He's downstairs, run. 271 00:23:57,734 --> 00:24:02,634 - Out! Let's go! - Girl, stop. I have to work. 272 00:24:09,667 --> 00:24:14,200 Santiago. What's wrong? Santiago, are you okay? 273 00:24:15,167 --> 00:24:17,267 - Teresa? - What's wrong? 274 00:24:17,334 --> 00:24:18,767 Teresa... 275 00:24:18,834 --> 00:24:22,167 - The boy died. - What? 276 00:24:22,234 --> 00:24:26,601 I tried to save him but I just found the life jacket and it's all my fault. 277 00:24:27,400 --> 00:24:31,601 You tried to tell me and I didn't listen to you. 278 00:24:31,667 --> 00:24:34,834 He's a miserable trafficker of dreams. 279 00:24:34,901 --> 00:24:38,434 - Don't worry, it's okay. - I need you. 280 00:24:39,501 --> 00:24:40,868 I need you. 281 00:24:51,534 --> 00:24:53,300 Everything will be okay. 282 00:24:53,367 --> 00:24:57,033 Stay, say you will. 283 00:24:57,100 --> 00:25:00,200 This night is just ours. 284 00:25:00,267 --> 00:25:01,601 I need you. 285 00:25:02,267 --> 00:25:07,067 Just you and me. 286 00:25:10,000 --> 00:25:12,067 I don't get what boy that is. 287 00:25:14,567 --> 00:25:16,167 One of the illegals. 288 00:25:16,968 --> 00:25:20,534 He fell off the boat because Lalo sped up the boat. 289 00:25:20,601 --> 00:25:23,067 Two boys fell to the water. 290 00:25:23,133 --> 00:25:25,133 I could rescue one, but... 291 00:25:26,834 --> 00:25:29,834 The other one drowned. Get it? 292 00:25:29,901 --> 00:25:32,667 Teresa, he drowned. Because of me. 293 00:25:32,734 --> 00:25:35,167 I knew this would end bad. 294 00:25:35,234 --> 00:25:38,467 Let's go inside, the neighbors are listening. 295 00:25:38,534 --> 00:25:41,234 A damn pollero. You called me a pollero. 296 00:25:47,033 --> 00:25:50,334 Sluts. That's all you are. 297 00:25:50,400 --> 00:25:52,534 These two share the same guy. 298 00:25:54,834 --> 00:25:57,467 - He was just a boy. - Don't take it like this. 299 00:26:00,400 --> 00:26:02,133 He was just a boy. 300 00:26:03,434 --> 00:26:05,300 He wanted a better life. 301 00:26:08,467 --> 00:26:11,033 His mother asked me to make the trip. 302 00:26:11,100 --> 00:26:13,200 - Yes. - I didn't want to. 303 00:26:13,267 --> 00:26:16,601 I remembered what you said. I didn't want to do it. 304 00:26:17,434 --> 00:26:21,767 But the Africans themselves begged me. I didn't want to. 305 00:26:21,834 --> 00:26:23,767 - Yes. - I didn't. 306 00:26:23,834 --> 00:26:25,467 Don't worry. 307 00:26:28,334 --> 00:26:30,801 His mother just wanted a better life. 308 00:26:32,000 --> 00:26:33,901 She won't have it now. 309 00:26:35,100 --> 00:26:37,133 Wait. 310 00:26:37,200 --> 00:26:41,033 Please, he clearly has a broken heart. 311 00:26:41,100 --> 00:26:43,934 - It's my fault. - That's why we'll help him. 312 00:26:44,734 --> 00:26:46,467 I won't be a pollero again. 313 00:26:48,000 --> 00:26:49,167 Never. 314 00:26:49,234 --> 00:26:52,167 Do you believe me? Do you? 315 00:26:52,234 --> 00:26:54,701 - Yes, I believe you. - I'm sorry. 316 00:26:54,767 --> 00:26:56,434 - Yes. - Sorry. 317 00:26:56,501 --> 00:26:59,934 I just came to say I'll never do it again. 318 00:27:00,067 --> 00:27:02,334 - Just that. - It's okay. It's okay. 319 00:27:02,400 --> 00:27:06,067 - I didn't even accept the money. - It's okay. 320 00:27:06,133 --> 00:27:08,133 It's okay. 321 00:27:10,100 --> 00:27:12,968 Stop, don't worry. Let's see. 322 00:27:15,167 --> 00:27:17,334 Help me, please. 323 00:27:17,400 --> 00:27:19,901 - Never again. - Yes, I believe you. Watch it. 324 00:27:19,968 --> 00:27:22,100 I believe you. Wait. 325 00:27:22,167 --> 00:27:25,167 Ah! Let's see. Yes, I believe you. 326 00:27:25,234 --> 00:27:31,234 Fátima, you know what? Make strong coffee for him and some aspirin or... 327 00:27:31,300 --> 00:27:35,267 - Find something in my purse. - Where is it? 328 00:27:35,334 --> 00:27:37,767 - There? Okay. - Quick. 329 00:27:37,834 --> 00:27:40,701 - Do you forgive me? - Yes, I do. 330 00:27:40,767 --> 00:27:43,801 - Do you? - I do, if you forgive me this. 331 00:27:43,868 --> 00:27:47,033 - Really? - Yes. Yes. 332 00:27:47,100 --> 00:27:49,801 Some day... No! Ah! 333 00:27:59,434 --> 00:28:00,567 Teresa... 334 00:28:01,501 --> 00:28:05,400 Oh, Fátima! I just learned something. 335 00:28:05,467 --> 00:28:06,934 Me too. 336 00:28:07,000 --> 00:28:13,067 Carmela is really mad at Teresa because it seems Gallego came here drunk. 337 00:28:13,801 --> 00:28:15,901 What is it? Is Santiago back? 338 00:28:15,968 --> 00:28:20,167 What happened? He came to apologize to Teresa. 339 00:28:20,234 --> 00:28:24,367 - I knew it! - It was such a romantic scene. 340 00:28:24,434 --> 00:28:28,367 Gallego was drunk but so handsome... 341 00:28:28,434 --> 00:28:31,734 The truth is they make such a nice couple. 342 00:28:31,801 --> 00:28:35,534 I left them in the bathroom talking and came to make coffee. 343 00:28:38,200 --> 00:28:40,667 Why are you wearing that? 344 00:28:40,734 --> 00:28:43,200 - Why, girl? - Of course. 345 00:28:43,267 --> 00:28:45,501 Weren't you leaving to get your son? 346 00:28:46,400 --> 00:28:51,734 Yes, I'm leaving. If Teresa finishes forgiving Gallego. 347 00:28:55,400 --> 00:28:57,434 Girl, I had forgotten! 348 00:28:58,767 --> 00:29:03,501 Thank you so much for letting me keep my things at your apartment. 349 00:29:03,567 --> 00:29:07,033 - You're a real friend, girl. - You fool, it's nothing. 350 00:29:08,300 --> 00:29:11,100 You can take my shirt if you come here. 351 00:29:11,167 --> 00:29:13,000 No. Ah! No! 352 00:29:13,067 --> 00:29:15,734 Santiago, I'm drenched! No! 353 00:29:15,801 --> 00:29:17,334 - Come here. - No! 354 00:29:18,133 --> 00:29:21,400 No. Take off... Wait, you're acting like a child. 355 00:29:21,467 --> 00:29:24,067 Take off your shirt and your pants. 356 00:29:24,133 --> 00:29:26,300 What? Do you want to see me naked? 357 00:29:26,968 --> 00:29:30,067 - I already have. - Yeah, but you missed me, right? 358 00:29:30,133 --> 00:29:31,901 Stop it. 359 00:29:31,968 --> 00:29:34,267 Let me take off your pants. 360 00:29:34,334 --> 00:29:35,334 - Accept it. - Stop it. 361 00:29:35,400 --> 00:29:37,534 - Do you like me? - Yes, I like you. 362 00:29:37,601 --> 00:29:41,200 Look, I'll tell you something. You're very drunk. 363 00:29:41,267 --> 00:29:46,400 I'll give you a coffee and some aspirin, and you'll go to bed and sleep. 364 00:29:46,467 --> 00:29:49,334 I'll leave with Fátima. We'll go get her son. 365 00:29:49,400 --> 00:29:53,100 - How long will you leave me alone? - Maybe two or three days. 366 00:29:53,167 --> 00:29:56,000 What? Where will you pick the kid? 367 00:29:56,067 --> 00:29:57,267 Morocco. 368 00:29:57,334 --> 00:30:01,067 What? Morocco? Are you crazy? 369 00:30:01,133 --> 00:30:02,934 Impossible, you're not going. 370 00:30:03,968 --> 00:30:08,767 This coffee is darker than Dris's soul. It could wake a dead person. 371 00:30:08,834 --> 00:30:10,534 Where are you going? 372 00:30:11,567 --> 00:30:15,200 Where else? To give them this coffee. 373 00:30:15,267 --> 00:30:18,801 What if Teresa and him are doing it in the shower? 374 00:30:20,501 --> 00:30:22,200 Do you think so? 375 00:30:22,267 --> 00:30:25,167 - You're not going! - What are you saying? 376 00:30:25,234 --> 00:30:26,901 I'm going. 377 00:30:26,968 --> 00:30:32,267 We have to. Besides, I'm a grown up. I don't need you to tell me what to do. 378 00:30:32,334 --> 00:30:36,868 Two women alone in Morocco? Have you gone mad or what? 379 00:30:36,934 --> 00:30:41,767 I've survived all my life worse things than going to Morocco. 380 00:30:41,834 --> 00:30:45,667 Okay? And I don't need you to tell me anything. 381 00:30:45,734 --> 00:30:48,968 - You're not going. - Not you or any man. Enough. 382 00:30:49,033 --> 00:30:51,067 Stop it, Santiago. 383 00:30:52,400 --> 00:30:53,901 Fátima. 384 00:30:55,501 --> 00:30:57,667 - Fátima. - Yes? 385 00:30:57,734 --> 00:30:59,934 We're leaving. Are you ready? 386 00:31:00,801 --> 00:31:04,234 - I'm drenched. - I'll pack my bag. Give this to him. 387 00:31:04,300 --> 00:31:06,467 I'm telling you you're not going! 388 00:31:07,234 --> 00:31:10,834 Get it, stubborn woman. You won't go to Morocco without me. 389 00:31:10,901 --> 00:31:13,200 Like it or not, I'm going with you two. 390 00:31:25,501 --> 00:31:27,667 Galo... Galo. 391 00:31:27,734 --> 00:31:29,968 Hey! Wake up. 392 00:31:30,033 --> 00:31:32,567 - Where's my money? - What's wrong? 393 00:31:32,634 --> 00:31:36,701 - Where is it? - I'm exhausted. I just slept 2 hours. 394 00:31:36,767 --> 00:31:39,133 I want my half. I need it. 395 00:31:39,200 --> 00:31:43,133 You didn't want it yesterday because of what happened. 396 00:31:43,200 --> 00:31:46,434 I want it now. I can use it for something good. 397 00:31:47,434 --> 00:31:49,868 - Check the drawer. - Where? There? 398 00:31:49,934 --> 00:31:51,100 Yes. 399 00:31:52,934 --> 00:31:58,367 It seems you have a good mood. May I know what happened? 400 00:31:58,434 --> 00:32:00,167 I made up with La Mexicana. 401 00:32:02,834 --> 00:32:05,634 Hey, I'll be out for a few days. Okay? 402 00:32:05,701 --> 00:32:09,200 I may need a boat. Get it? 403 00:32:09,267 --> 00:32:11,801 Where are you going? 404 00:32:11,868 --> 00:32:15,467 We're going to Morocco. See you, Lalo. 405 00:32:15,534 --> 00:32:19,000 - Take care, Lalo. Bye. - Morocco. Ah... 406 00:32:27,033 --> 00:32:30,834 It seems La Mexicana is not such a bad person after all. 407 00:32:31,534 --> 00:32:34,534 They'll rent a car to go get Fátima's son. 408 00:32:34,601 --> 00:32:38,033 You should have seen her angry at Dris last night. 409 00:32:38,100 --> 00:32:40,100 They told each other so much. 410 00:32:41,701 --> 00:32:45,200 But let me tell you, La Mexicana won't go back to Yamila. 411 00:32:46,767 --> 00:32:48,901 I'm actually sad. 412 00:32:48,968 --> 00:32:51,801 Now that we've finally made peace... 413 00:32:54,767 --> 00:32:57,567 Gallego is back, and he left with her. 414 00:32:58,234 --> 00:33:01,067 That guy is crazy about La Mexicana. 415 00:33:01,801 --> 00:33:04,000 La Mexicana is really lucky. 416 00:33:04,934 --> 00:33:11,000 It seems it's true. The pretty woman wants the luck of the ugly one. 417 00:33:11,801 --> 00:33:15,834 You're the pretty one? Let's not exaggerate, Sheila. 418 00:33:17,534 --> 00:33:21,434 The thing is that guy is into her accent. 419 00:33:23,734 --> 00:33:24,901 You think? 420 00:33:26,033 --> 00:33:27,701 Is that it? 421 00:33:50,634 --> 00:33:52,934 The prettiest women in Melilla. 422 00:33:53,934 --> 00:33:58,133 - What? - Oh, Allah. We're at the border. 423 00:33:58,801 --> 00:34:01,100 They'll find out I'm in Spain illegally. 424 00:34:01,167 --> 00:34:04,567 Calm down, Fátima. It's okay. 425 00:34:04,634 --> 00:34:09,100 We're getting in Morocco, your country. Take out your ID. 426 00:34:09,167 --> 00:34:12,901 Our ID card is called the Necois. 427 00:34:12,968 --> 00:34:15,234 - That. - Oh, this is so crazy. 428 00:34:16,200 --> 00:34:19,033 You're too nervous. Calm down. 429 00:34:19,100 --> 00:34:22,868 - You come here every week. - It's not the same. 430 00:34:22,934 --> 00:34:27,801 Colonel Chaib owns this border. They never ask for our documents. 431 00:34:32,934 --> 00:34:34,834 Calm down. 432 00:34:34,901 --> 00:34:37,000 Okay, calm down. 433 00:34:43,133 --> 00:34:45,601 - Good morning. - Good morning, officer. 434 00:34:48,133 --> 00:34:52,467 I'm Spanish, she's Mexican, and she's your fellow countryman. 435 00:34:52,534 --> 00:34:53,534 Okay. 436 00:35:17,200 --> 00:35:18,667 Get down, please. 437 00:35:19,667 --> 00:35:22,434 - Is anything wrong, officer? - We'll find out. 438 00:35:59,968 --> 00:36:01,667 Why are you so scared? 439 00:36:03,133 --> 00:36:06,000 No, I'm not scared. 440 00:36:07,033 --> 00:36:09,701 Search her. She has drugs. 441 00:36:09,767 --> 00:36:13,100 - Don't treat a woman like this! - He says I have drugs. 442 00:36:13,167 --> 00:36:16,868 Why would she bring them here? They go from here to Spain. 443 00:36:16,934 --> 00:36:20,567 Sir, the problem's not with you. Please, go back there. 444 00:36:20,634 --> 00:36:22,033 Is this necessary? 445 00:36:29,567 --> 00:36:33,167 Are you Fátima Mansur or the Spaniard Josefa Dominguez? 446 00:36:34,567 --> 00:36:38,100 Josefa is a strange name for a Moroccan. 447 00:36:39,901 --> 00:36:42,000 That's why she's scared. 448 00:36:42,067 --> 00:36:46,067 She's in Spain illegally with fake documents. 449 00:36:46,734 --> 00:36:50,434 It's that. Answer already. 450 00:37:04,834 --> 00:37:06,100 Hello? 451 00:37:06,167 --> 00:37:09,567 A kid fell from one of our boats at the sea. 452 00:37:09,634 --> 00:37:11,901 The police found the corpse. 453 00:37:13,501 --> 00:37:15,901 - And the rest? - Safe and sound. 454 00:37:15,968 --> 00:37:18,434 In the peninsula, with no trace. 455 00:37:18,501 --> 00:37:20,601 Very well. 456 00:37:20,667 --> 00:37:23,467 Not everything's well, Colonel. 457 00:37:23,534 --> 00:37:25,801 Gallego was very mad. 458 00:37:25,868 --> 00:37:31,634 He has a bad character. He punched me and said he won't transport more illegals. 459 00:37:31,701 --> 00:37:34,501 You know how the business works, Suleiman. 460 00:37:34,567 --> 00:37:36,701 Gallego took the bait. 461 00:37:36,767 --> 00:37:40,767 When his money runs out he'll ask you to forgive him. 462 00:37:41,567 --> 00:37:46,667 I'm going to Nador for an official issue. Call me only if it's important. 463 00:37:46,734 --> 00:37:50,968 Get it? And please, call my private phone. 464 00:37:51,033 --> 00:37:52,033 Okay. 465 00:37:56,200 --> 00:38:00,467 I recall falsifying an official document is illegal in Spain, 466 00:38:00,534 --> 00:38:02,968 in Morocco, in Senegal, and in China. 467 00:38:03,033 --> 00:38:05,801 Sir, this must be a confusion. Fátima... 468 00:38:05,868 --> 00:38:08,434 You two have no problem. 469 00:38:08,501 --> 00:38:12,467 - So please, leave. - I don't get what's happening. 470 00:38:12,534 --> 00:38:15,601 Look, you can go out the easy way or the hard way. 471 00:38:17,501 --> 00:38:19,901 Remember this is Moroccan territory. 472 00:38:19,968 --> 00:38:22,434 - Let's go. - Get out already. 473 00:38:23,100 --> 00:38:26,133 Oh, God. Don't leave me here, please. 474 00:38:26,200 --> 00:38:28,567 I'll look for help. 475 00:38:40,934 --> 00:38:43,534 This moor should keep his hands off me. 476 00:38:43,601 --> 00:38:45,968 What Fátima feared just happened. 477 00:38:46,033 --> 00:38:51,534 Why do they care about a crime in Spain? Why must they keep her here? 478 00:38:51,601 --> 00:38:53,467 She did it in Spain. 479 00:38:53,534 --> 00:38:58,133 I don't know, but we must do something. She must be really scared. 36011

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.