Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,100 --> 00:00:06,467
You're wrong, Suleiman.
2
00:00:06,534 --> 00:00:10,601
You can throw hash to the sea
if you need, but not people.
3
00:00:11,367 --> 00:00:14,868
- Do kids pay too?
- Of course they do. Of course.
4
00:00:15,767 --> 00:00:18,400
Tell me you don't traffic drugs.
5
00:00:19,801 --> 00:00:23,234
- I have a pilot. He's very fast.
- What's his name?
6
00:00:23,300 --> 00:00:25,334
He's Santiago Fisterra.
7
00:00:26,267 --> 00:00:29,667
I won't be a dealer's woman again.
I can't.
8
00:00:31,234 --> 00:00:36,534
The time to increase your luck has come.
And to grow your bank account too.
9
00:00:37,701 --> 00:00:40,367
Teresa, my boy...
10
00:00:40,434 --> 00:00:42,434
He's alone in Temsia.
11
00:00:43,267 --> 00:00:45,734
Eight thousand euros per trip.
12
00:00:47,734 --> 00:00:50,133
We need to bring that boy here.
13
00:00:50,200 --> 00:00:53,701
- But what about the documents?
- We'll hide him.
14
00:00:53,767 --> 00:00:55,834
You're valuable to them now.
15
00:00:55,901 --> 00:00:59,467
When you're dead you'll be
worth nothing.
16
00:00:59,534 --> 00:01:03,601
The difference is that to me
you're worth nothing already.
17
00:01:05,701 --> 00:01:08,200
If Fátima wants to have her boy here,
18
00:01:08,267 --> 00:01:11,100
she has to work another year for me.
Am I clear?
19
00:01:12,834 --> 00:01:16,801
She thinks she can do whatever she wants
but I'm the boss here.
20
00:01:16,868 --> 00:01:20,334
Enough, you won't treat me like another
one of your girls.
21
00:01:21,267 --> 00:01:23,767
I'll forget you right now, Gallego.
22
00:01:24,467 --> 00:01:27,501
We Mexicans are experts
at crossing borders.
23
00:01:27,567 --> 00:01:29,100
Okay, let's do it.
24
00:01:30,100 --> 00:01:33,834
- Let's accept the offer.
- There's one way I'll accept the deal.
25
00:01:34,734 --> 00:01:37,100
- We're free, Fátima.
- In Spain, we are.
26
00:01:37,901 --> 00:01:39,601
But not in Morocco.
27
00:01:45,868 --> 00:01:49,367
Santiago, are you giving conditions
to the Colonel?
28
00:01:49,434 --> 00:01:54,367
- He needs a pilot.
- Tell me, what are your conditions?
29
00:01:54,434 --> 00:01:58,968
First, a radar to locate
the Coast Guard boats.
30
00:01:59,033 --> 00:02:01,167
- Perfect.
- Second...
31
00:02:01,234 --> 00:02:03,200
Life jackets for my passengers.
32
00:02:03,267 --> 00:02:05,033
Man, that's good.
33
00:02:05,100 --> 00:02:08,334
Safety first, of course.
And the third condition?
34
00:02:08,400 --> 00:02:11,534
No children. I want no kids under 15.
35
00:02:11,601 --> 00:02:13,434
We'll accept that deal.
36
00:02:14,100 --> 00:02:16,767
Well, we have a deal then.
37
00:02:17,601 --> 00:02:20,701
I see no problem.
I won't even ask my boss,
38
00:02:20,767 --> 00:02:22,601
the conditions are good.
39
00:02:24,767 --> 00:02:29,167
Congratulations, Santiago.
Now you'll make some good money.
40
00:02:30,534 --> 00:02:32,634
I'll give you the maps
and coordinates later.
41
00:02:38,100 --> 00:02:40,834
I told you they're professional,
Santiago.
42
00:02:40,901 --> 00:02:44,868
What we're doing is shameful, Veiga.
There's nothing to celebrate.
43
00:02:55,133 --> 00:03:00,400
Mexicana... Please, you go in.
I'm shaking.
44
00:03:00,467 --> 00:03:05,167
Don't worry, I'm the one who argued
with him yesterday.
45
00:03:05,234 --> 00:03:08,501
- Teresa, I don't want to lose my job.
- Me neither.
46
00:03:09,234 --> 00:03:10,367
I'll go...
47
00:03:12,434 --> 00:03:13,601
A beer.
48
00:03:15,767 --> 00:03:19,734
If you're interested,
we didn't talk about drugs yesterday.
49
00:03:19,801 --> 00:03:22,200
What does he want from you then?
50
00:03:23,100 --> 00:03:26,400
- To pilot a patera.
- What?
51
00:03:26,467 --> 00:03:29,033
- Don't you speak Spanish?
- What is that?
52
00:03:29,100 --> 00:03:31,734
Let me explain.
Pateras are those small boats
53
00:03:31,801 --> 00:03:34,801
that cross the strait
with illegal immigrants.
54
00:03:34,868 --> 00:03:38,501
They come here from all of Africa.
55
00:03:38,567 --> 00:03:41,300
- Happy now?
- Happy?
56
00:03:41,367 --> 00:03:44,200
- You're a pollero now?
- What?
57
00:03:44,267 --> 00:03:48,400
Don't you speak Spanish?
A pollero traffics in people.
58
00:03:48,467 --> 00:03:52,467
So you'll traffic in persons too.
You make me sick.
59
00:03:52,534 --> 00:03:54,701
- Where...
- Don't touch me! Ahmed...
60
00:03:55,901 --> 00:03:58,701
Don't let him near me.
I'll go see Dris.
61
00:03:58,767 --> 00:04:00,434
Don't touch me!
62
00:04:01,534 --> 00:04:03,400
Get away from me.
63
00:04:10,200 --> 00:04:12,300
Women are so harsh, aren't they?
64
00:04:13,133 --> 00:04:17,701
Hey, calm down. Eat these olives.
They're from the South of Morocco.
65
00:04:17,767 --> 00:04:20,200
From the Atlas mountains. They're free.
66
00:04:42,434 --> 00:04:44,300
Start loading the cargo.
67
00:04:45,467 --> 00:04:47,434
- Suleiman?
- There.
68
00:04:48,534 --> 00:04:51,534
Dude, you haven't said a word.
What's wrong?
69
00:04:51,601 --> 00:04:54,634
- What's with that face?
- Is the one I have, idiot.
70
00:04:55,400 --> 00:04:57,167
Here they are.
71
00:04:57,234 --> 00:04:58,434
Come on!
72
00:04:59,234 --> 00:05:00,534
Come on.
73
00:05:01,734 --> 00:05:02,868
Come on.
74
00:05:03,567 --> 00:05:04,834
Come on!
75
00:05:06,701 --> 00:05:08,200
Hurry.
76
00:05:11,434 --> 00:05:12,434
Come on.
77
00:05:13,601 --> 00:05:17,834
- I won't do it.
- What are you saying, Santiago?
78
00:05:17,901 --> 00:05:20,334
We have a deal, honor your word.
79
00:05:20,400 --> 00:05:24,200
Do I look like an idiot?
I told you, no children.
80
00:05:30,868 --> 00:05:33,367
- Dris, I want to talk.
- With me?
81
00:05:33,434 --> 00:05:36,300
- Yes.
- Do you want to apologize?
82
00:05:36,367 --> 00:05:40,367
- No, I want to ask permission to go to...
- Agadir.
83
00:05:40,434 --> 00:05:43,033
- With Fátima.
- What? Where?
84
00:05:43,100 --> 00:05:45,801
Agadir. You let her go
with her son, right?
85
00:05:45,868 --> 00:05:47,501
- Yes.
- I'll go with her.
86
00:05:47,567 --> 00:05:49,434
This is how you apologize?
87
00:05:50,234 --> 00:05:52,767
No, you're not going anywhere, Mexicana.
88
00:05:53,534 --> 00:05:56,200
- What do you mean I'm not going?
- You're not going.
89
00:05:56,267 --> 00:05:58,200
Of course I'll go.
90
00:05:58,267 --> 00:06:03,701
If you go don't come back, you'll have
no job, no room, or anything.
91
00:06:04,367 --> 00:06:07,367
The same for you. You're already fired.
92
00:06:07,434 --> 00:06:10,734
Let's see how you get an accountant
like me.
93
00:06:10,801 --> 00:06:14,501
One that does the books
for Yamila, Sherezada, Aurora,
94
00:06:14,567 --> 00:06:17,033
and accepts what you pay me.
95
00:06:17,100 --> 00:06:19,100
- Look, Mexicana...
- Let's go!
96
00:06:21,634 --> 00:06:23,868
You leave me talking again!
97
00:06:28,601 --> 00:06:32,634
- You promised it!
- Santiago, they lied to us too.
98
00:06:32,701 --> 00:06:35,133
- They mentioned no kids.
- The deal is off!
99
00:06:35,200 --> 00:06:37,701
- I can't believe it.
- Stop! There's no trip!
100
00:06:37,767 --> 00:06:41,367
- It was too good to be true.
- Look at the bright side.
101
00:06:41,434 --> 00:06:44,834
- You make a humanitarian act.
- What we do is shameful.
102
00:06:44,901 --> 00:06:47,200
Trafficking in people's dreams.
103
00:06:47,267 --> 00:06:50,901
Sir, please. We've waited for a long time.
104
00:06:51,601 --> 00:06:54,067
Please take us to Spain.
105
00:06:54,133 --> 00:06:55,400
Please.
106
00:06:55,467 --> 00:06:59,767
See? What these people want
is a better future for their children.
107
00:06:59,834 --> 00:07:02,334
That future is in Spain.
108
00:07:02,400 --> 00:07:04,701
- Please.
- Let's go, lady.
109
00:07:04,767 --> 00:07:07,367
Go on. Come one. Hush.
110
00:07:07,434 --> 00:07:08,767
Quickly!
111
00:07:09,734 --> 00:07:10,901
Come on!
112
00:07:14,300 --> 00:07:18,200
Here's half of it, 4000 euros.
The rest when you're back.
113
00:07:18,267 --> 00:07:19,767
What's wrong? Hurry!
114
00:07:21,634 --> 00:07:27,434
Santiago... Think about the money.
Only about the money, dude.
115
00:07:29,567 --> 00:07:30,901
Let's go.
116
00:08:14,767 --> 00:08:16,367
He's an idiot.
117
00:08:16,434 --> 00:08:22,267
Does he think we'll listen to him
just because he owns this joint?
118
00:08:23,467 --> 00:08:25,701
- He's an idiot.
- Yes...
119
00:08:26,434 --> 00:08:28,234
But we're jobless, Teresa.
120
00:08:29,234 --> 00:08:33,367
How will I send money now to Morocco
for my son's care?
121
00:08:33,434 --> 00:08:37,667
Fátima, you won't need that.
We'll bring your son here.
122
00:08:37,734 --> 00:08:43,300
Okay? I promise that your son will be
here with you soon, in Melilla.
123
00:08:43,367 --> 00:08:49,200
We'll see later how we get money
to dress him and feed him.
124
00:08:50,767 --> 00:08:54,767
- Get better now. You have to call him.
- You're right.
125
00:08:55,601 --> 00:08:57,767
Ahmed. Come here, please.
126
00:09:00,267 --> 00:09:04,067
Please, get the accounting records.
Don't let Dris see you.
127
00:09:04,133 --> 00:09:06,567
- Okay.
- Thanks.
128
00:09:06,634 --> 00:09:08,701
What will you...
129
00:09:08,767 --> 00:09:11,868
The only thing I can do right
in this darn life.
130
00:09:12,567 --> 00:09:14,567
Counting other people's money.
131
00:09:24,234 --> 00:09:27,267
Santiago, the Coast Guard! Hold on tight!
132
00:09:32,300 --> 00:09:34,300
Lalo, take the helm!
133
00:10:00,200 --> 00:10:05,367
Okay. You counted that pile
ten times already, Fátima.
134
00:10:05,434 --> 00:10:08,334
I made a mistake again, girl.
135
00:10:08,400 --> 00:10:11,834
- It's done.
- Why are you still here?
136
00:10:13,267 --> 00:10:18,501
The right thing. Balancing the books
of your damn clubs.
137
00:10:18,567 --> 00:10:23,167
I don't want people to say La Mexicana
stole something later.
138
00:10:23,234 --> 00:10:26,367
I just discounted Fátima's wage
and mine up to today.
139
00:10:26,434 --> 00:10:29,734
Any doubts? Are they balanced?
140
00:10:31,701 --> 00:10:33,167
Okay.
141
00:10:34,434 --> 00:10:37,033
Soraya. Ahmed.
142
00:10:37,100 --> 00:10:39,100
Hassan. Hassan, please.
143
00:10:42,701 --> 00:10:45,601
Can you repeat it? Are they balanced?
144
00:10:47,267 --> 00:10:52,200
- Yes, they are.
- Good, I have witnesses of it.
145
00:10:52,267 --> 00:10:56,634
People make up things about me.
Let's go, Fátima. We're not wanted here.
146
00:10:57,634 --> 00:11:02,534
Ah, and tell Carmela that tomorrow
we'll give her the keys to our rooms.
147
00:11:02,601 --> 00:11:05,534
I have to leave my room too?
148
00:11:05,601 --> 00:11:10,567
Do you think I'm the Red Cross? If you
don't work here you don't live there.
149
00:11:13,367 --> 00:11:17,033
Don't cry! That's what he wants, Fátima.
150
00:11:17,100 --> 00:11:18,234
No, no...
151
00:11:37,701 --> 00:11:38,834
Help me.
152
00:11:52,300 --> 00:11:54,534
- My son!
- Santiago!
153
00:12:00,100 --> 00:12:01,601
Santiago, get in!
154
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
- Santiago!
- There's another boy!
155
00:12:04,467 --> 00:12:07,067
We'll get caught!
156
00:12:07,133 --> 00:12:10,267
Yell! Where are you?
157
00:12:12,734 --> 00:12:14,667
Santiago!
158
00:12:14,734 --> 00:12:16,267
Where is he?
159
00:12:18,267 --> 00:12:19,734
The Coast Guard, Santiago!
160
00:12:20,601 --> 00:12:24,734
- Get on the boat! They're almost here!
- It's a boy!
161
00:12:29,701 --> 00:12:31,267
Santiago, come back!
162
00:12:54,734 --> 00:12:57,234
Santiago, come back!
163
00:12:58,801 --> 00:12:59,801
No!
164
00:13:01,467 --> 00:13:02,467
No!
165
00:13:04,167 --> 00:13:06,367
Enough! Come back!
166
00:13:06,434 --> 00:13:08,467
- He's gone!
- Come back anyway!
167
00:13:10,234 --> 00:13:13,334
The Guard is near, Santiago.
Come back. Get on here.
168
00:13:15,200 --> 00:13:16,200
Santiago.
169
00:13:17,467 --> 00:13:19,567
Come on, brother. Get on here.
170
00:13:19,634 --> 00:13:22,200
Come on, brother.
171
00:15:11,534 --> 00:15:12,734
Teresa.
172
00:15:13,701 --> 00:15:15,968
I'll call my Mohamed.
173
00:15:16,033 --> 00:15:20,367
I want to talk to him so much.
Let's see if he answers.
174
00:15:25,067 --> 00:15:27,133
Oh, it's so hot, girl.
175
00:15:30,801 --> 00:15:34,067
Good night. I'm Fátima, Mohamed's mom.
176
00:15:34,801 --> 00:15:36,701
I want to talk to him.
177
00:15:38,467 --> 00:15:39,868
What?
178
00:15:41,467 --> 00:15:43,501
I want to talk to him.
179
00:15:43,567 --> 00:15:45,534
Is he sleeping?
180
00:15:46,400 --> 00:15:47,767
Hi?
181
00:15:50,868 --> 00:15:52,367
They hung up.
182
00:15:52,434 --> 00:15:53,801
Why?
183
00:15:55,934 --> 00:15:59,467
They told me the boy was asleep, but...
184
00:16:00,367 --> 00:16:04,767
But it's not true.
He always waits for my call.
185
00:16:06,968 --> 00:16:09,934
Teresa, something happened to my boy.
186
00:16:10,701 --> 00:16:14,434
Fátima, nothing happened.
Why don't you believe them?
187
00:16:14,501 --> 00:16:17,467
He's asleep. You know how kids are.
188
00:16:17,534 --> 00:16:21,934
Besides, tomorrow at this hour
you'll be hugging him.
189
00:16:22,667 --> 00:16:24,367
Don't worry.
190
00:16:25,133 --> 00:16:28,868
Teresa, you're right.
I think I'd go crazy without you.
191
00:16:32,067 --> 00:16:34,601
Tell me everything will be fine, Teresa.
192
00:16:35,701 --> 00:16:38,067
Say it again and I swear I'll believe you.
193
00:16:40,400 --> 00:16:45,033
Everything will be fine, Fátima.
Don't worry.
194
00:16:58,501 --> 00:17:02,968
So you'll traffic in people too.
You make me sick.
195
00:17:03,033 --> 00:17:05,067
- Where...
- Don't touch me! Ahmed...
196
00:17:06,067 --> 00:17:08,033
Don't let him near me.
197
00:17:30,067 --> 00:17:32,901
I had thought...
198
00:17:32,968 --> 00:17:36,400
That everything had ended for me...
199
00:17:37,634 --> 00:17:41,434
And that my heart wouldn't feel again...
200
00:17:42,701 --> 00:17:46,400
A love like this one.
201
00:17:47,400 --> 00:17:50,567
I had sworn...
202
00:17:50,634 --> 00:17:54,868
That I'd never give my soul
to anyone again...
203
00:17:54,934 --> 00:17:59,067
But when I look at you now
it runs away from me...
204
00:18:00,534 --> 00:18:04,701
And it flies towards you.
205
00:18:06,367 --> 00:18:11,767
We didn't start well last time.
Let's better start again from zero.
206
00:18:12,501 --> 00:18:16,667
As if we had just met. My name's Santiago.
207
00:18:18,133 --> 00:18:21,667
Stay by my side.
208
00:18:21,734 --> 00:18:26,367
I can't live without your love.
209
00:18:27,033 --> 00:18:30,667
Stay, say you will.
210
00:18:30,734 --> 00:18:35,767
This night is just ours.
211
00:18:35,834 --> 00:18:42,000
It's just ours.
212
00:18:42,067 --> 00:18:45,767
Stay, say you will.
213
00:18:45,834 --> 00:18:50,667
This night is just ours.
214
00:18:50,734 --> 00:18:53,334
This night...
215
00:18:54,434 --> 00:18:58,901
It's just ours.
216
00:18:59,734 --> 00:19:02,634
Only...
217
00:19:03,434 --> 00:19:07,434
You and me.
218
00:19:12,067 --> 00:19:14,601
You and me.
219
00:19:16,767 --> 00:19:17,767
ALGECIRAS, SPAIN
220
00:19:17,834 --> 00:19:19,434
Come on! Run!
221
00:19:19,501 --> 00:19:21,367
Come on!
222
00:19:22,501 --> 00:19:24,501
Let's go! Come on!
223
00:19:25,634 --> 00:19:27,067
Come on!
224
00:19:29,667 --> 00:19:31,000
Come on!
225
00:20:03,801 --> 00:20:07,834
MELILLA, SPAIN.
NORTH OF AFRICA.
226
00:20:28,167 --> 00:20:31,968
Gentlemen, despite the boy's issue,
it was a good job.
227
00:20:32,033 --> 00:20:33,701
Here's your money.
228
00:20:35,834 --> 00:20:39,534
Man, I'm not discounting the passenger
you lost in the sea.
229
00:20:41,734 --> 00:20:44,667
- I'll kill you, idiot!
- Stop! Enough!
230
00:20:44,734 --> 00:20:46,467
Calm down.
231
00:20:46,534 --> 00:20:47,968
Calm down.
232
00:20:50,834 --> 00:20:55,634
Come here, you idiot.
I feel like beating someone.
233
00:20:55,701 --> 00:20:58,000
And make him pay
for what happened.
234
00:20:58,067 --> 00:21:00,667
He's upset about the boy,
and out of control.
235
00:21:00,734 --> 00:21:03,767
Don't mess with him. He's a savage.
236
00:21:03,834 --> 00:21:07,234
So? Did I throw the boy in the sea?
237
00:21:07,300 --> 00:21:10,067
Here, you pay that beast.
238
00:21:10,133 --> 00:21:12,734
I don't want your damn money!
239
00:21:12,801 --> 00:21:15,067
- None of it!
- Enough.
240
00:21:15,133 --> 00:21:20,067
It's tainted with blood! And tell
your boss, we're not doing it again.
241
00:21:20,133 --> 00:21:21,567
Get it?
242
00:21:22,601 --> 00:21:25,634
It's the first time
I see him drink like this.
243
00:21:26,801 --> 00:21:29,834
I hope when he changes his mind
when he's sober.
244
00:22:15,501 --> 00:22:17,334
My God...
245
00:22:17,400 --> 00:22:19,567
Another corpse.
246
00:22:19,634 --> 00:22:24,234
This building has such bad luck.
Jesus, Mary, and Joseph.
247
00:22:28,133 --> 00:22:32,667
Mister... Mister, are you dead?
248
00:22:36,501 --> 00:22:38,167
- Tere...
- What?
249
00:22:39,267 --> 00:22:43,234
Did you pack up your things?
I'm done with mine.
250
00:22:44,167 --> 00:22:48,634
I don't even know why. I don't know
what I'll do when I bring my boy.
251
00:22:48,701 --> 00:22:50,767
If we come back.
252
00:22:50,834 --> 00:22:53,767
Fátima, things will be fine. Don't worry.
253
00:22:53,834 --> 00:22:57,701
Girl, I brought you this.
You have to wear it, it's a veil.
254
00:22:57,767 --> 00:22:59,667
- Put it on.
- What?
255
00:22:59,734 --> 00:23:03,834
Yes, you have to wear it.
I don't want to be recognized in Temsia.
256
00:23:03,901 --> 00:23:08,334
Or that they imagine what I've done
in Melilla. Put it on, please.
257
00:23:08,400 --> 00:23:11,067
But I'm Mexican, do I need it?
258
00:23:11,133 --> 00:23:14,734
Girl, you have to wear the veil
or everyone will look at you.
259
00:23:14,801 --> 00:23:18,701
Dressed like that you look like a tourist
with a red light.
260
00:23:18,767 --> 00:23:24,400
Look, it's easy. You have to put it here.
Okay? Like this.
261
00:23:24,467 --> 00:23:26,400
Like this.
262
00:23:26,467 --> 00:23:28,634
- Then...
- Mexicana, you're still here?
263
00:23:29,434 --> 00:23:31,267
No, Carmela, I haven't.
264
00:23:31,334 --> 00:23:34,400
I told you I'll bring you the keys
when I do.
265
00:23:34,467 --> 00:23:37,834
As you see, I'm packing. So please leave.
266
00:23:38,501 --> 00:23:42,367
When you leave,
take the garbage they let for you.
267
00:23:42,434 --> 00:23:46,767
- What garbage?
- The Galician who sleeps with you.
268
00:23:46,834 --> 00:23:49,300
He's terribly drunk.
269
00:23:50,067 --> 00:23:52,000
How horrible.
270
00:23:52,067 --> 00:23:54,300
Come on, girl. He's downstairs, run.
271
00:23:57,734 --> 00:24:02,634
- Out! Let's go!
- Girl, stop. I have to work.
272
00:24:09,667 --> 00:24:14,200
Santiago. What's wrong?
Santiago, are you okay?
273
00:24:15,167 --> 00:24:17,267
- Teresa?
- What's wrong?
274
00:24:17,334 --> 00:24:18,767
Teresa...
275
00:24:18,834 --> 00:24:22,167
- The boy died.
- What?
276
00:24:22,234 --> 00:24:26,601
I tried to save him but I just found
the life jacket and it's all my fault.
277
00:24:27,400 --> 00:24:31,601
You tried to tell me
and I didn't listen to you.
278
00:24:31,667 --> 00:24:34,834
He's a miserable trafficker of dreams.
279
00:24:34,901 --> 00:24:38,434
- Don't worry, it's okay.
- I need you.
280
00:24:39,501 --> 00:24:40,868
I need you.
281
00:24:51,534 --> 00:24:53,300
Everything will be okay.
282
00:24:53,367 --> 00:24:57,033
Stay, say you will.
283
00:24:57,100 --> 00:25:00,200
This night is just ours.
284
00:25:00,267 --> 00:25:01,601
I need you.
285
00:25:02,267 --> 00:25:07,067
Just you and me.
286
00:25:10,000 --> 00:25:12,067
I don't get what boy that is.
287
00:25:14,567 --> 00:25:16,167
One of the illegals.
288
00:25:16,968 --> 00:25:20,534
He fell off the boat
because Lalo sped up the boat.
289
00:25:20,601 --> 00:25:23,067
Two boys fell to the water.
290
00:25:23,133 --> 00:25:25,133
I could rescue one, but...
291
00:25:26,834 --> 00:25:29,834
The other one drowned. Get it?
292
00:25:29,901 --> 00:25:32,667
Teresa, he drowned. Because of me.
293
00:25:32,734 --> 00:25:35,167
I knew this would end bad.
294
00:25:35,234 --> 00:25:38,467
Let's go inside,
the neighbors are listening.
295
00:25:38,534 --> 00:25:41,234
A damn pollero.
You called me a pollero.
296
00:25:47,033 --> 00:25:50,334
Sluts. That's all you are.
297
00:25:50,400 --> 00:25:52,534
These two share the same guy.
298
00:25:54,834 --> 00:25:57,467
- He was just a boy.
- Don't take it like this.
299
00:26:00,400 --> 00:26:02,133
He was just a boy.
300
00:26:03,434 --> 00:26:05,300
He wanted a better life.
301
00:26:08,467 --> 00:26:11,033
His mother asked me to make the trip.
302
00:26:11,100 --> 00:26:13,200
- Yes.
- I didn't want to.
303
00:26:13,267 --> 00:26:16,601
I remembered what you said.
I didn't want to do it.
304
00:26:17,434 --> 00:26:21,767
But the Africans themselves begged me.
I didn't want to.
305
00:26:21,834 --> 00:26:23,767
- Yes.
- I didn't.
306
00:26:23,834 --> 00:26:25,467
Don't worry.
307
00:26:28,334 --> 00:26:30,801
His mother just wanted a better life.
308
00:26:32,000 --> 00:26:33,901
She won't have it now.
309
00:26:35,100 --> 00:26:37,133
Wait.
310
00:26:37,200 --> 00:26:41,033
Please, he clearly has a broken heart.
311
00:26:41,100 --> 00:26:43,934
- It's my fault.
- That's why we'll help him.
312
00:26:44,734 --> 00:26:46,467
I won't be a pollero again.
313
00:26:48,000 --> 00:26:49,167
Never.
314
00:26:49,234 --> 00:26:52,167
Do you believe me? Do you?
315
00:26:52,234 --> 00:26:54,701
- Yes, I believe you.
- I'm sorry.
316
00:26:54,767 --> 00:26:56,434
- Yes.
- Sorry.
317
00:26:56,501 --> 00:26:59,934
I just came to say I'll never do it again.
318
00:27:00,067 --> 00:27:02,334
- Just that.
- It's okay. It's okay.
319
00:27:02,400 --> 00:27:06,067
- I didn't even accept the money.
- It's okay.
320
00:27:06,133 --> 00:27:08,133
It's okay.
321
00:27:10,100 --> 00:27:12,968
Stop, don't worry. Let's see.
322
00:27:15,167 --> 00:27:17,334
Help me, please.
323
00:27:17,400 --> 00:27:19,901
- Never again.
- Yes, I believe you. Watch it.
324
00:27:19,968 --> 00:27:22,100
I believe you. Wait.
325
00:27:22,167 --> 00:27:25,167
Ah! Let's see. Yes, I believe you.
326
00:27:25,234 --> 00:27:31,234
Fátima, you know what? Make strong
coffee for him and some aspirin or...
327
00:27:31,300 --> 00:27:35,267
- Find something in my purse.
- Where is it?
328
00:27:35,334 --> 00:27:37,767
- There? Okay.
- Quick.
329
00:27:37,834 --> 00:27:40,701
- Do you forgive me?
- Yes, I do.
330
00:27:40,767 --> 00:27:43,801
- Do you?
- I do, if you forgive me this.
331
00:27:43,868 --> 00:27:47,033
- Really?
- Yes. Yes.
332
00:27:47,100 --> 00:27:49,801
Some day... No! Ah!
333
00:27:59,434 --> 00:28:00,567
Teresa...
334
00:28:01,501 --> 00:28:05,400
Oh, Fátima! I just learned something.
335
00:28:05,467 --> 00:28:06,934
Me too.
336
00:28:07,000 --> 00:28:13,067
Carmela is really mad at Teresa because
it seems Gallego came here drunk.
337
00:28:13,801 --> 00:28:15,901
What is it? Is Santiago back?
338
00:28:15,968 --> 00:28:20,167
What happened?
He came to apologize to Teresa.
339
00:28:20,234 --> 00:28:24,367
- I knew it!
- It was such a romantic scene.
340
00:28:24,434 --> 00:28:28,367
Gallego was drunk but so handsome...
341
00:28:28,434 --> 00:28:31,734
The truth is they make such a nice couple.
342
00:28:31,801 --> 00:28:35,534
I left them in the bathroom talking
and came to make coffee.
343
00:28:38,200 --> 00:28:40,667
Why are you wearing that?
344
00:28:40,734 --> 00:28:43,200
- Why, girl?
- Of course.
345
00:28:43,267 --> 00:28:45,501
Weren't you leaving to get your son?
346
00:28:46,400 --> 00:28:51,734
Yes, I'm leaving. If Teresa finishes
forgiving Gallego.
347
00:28:55,400 --> 00:28:57,434
Girl, I had forgotten!
348
00:28:58,767 --> 00:29:03,501
Thank you so much for letting me
keep my things at your apartment.
349
00:29:03,567 --> 00:29:07,033
- You're a real friend, girl.
- You fool, it's nothing.
350
00:29:08,300 --> 00:29:11,100
You can take my shirt if you come here.
351
00:29:11,167 --> 00:29:13,000
No. Ah! No!
352
00:29:13,067 --> 00:29:15,734
Santiago, I'm drenched! No!
353
00:29:15,801 --> 00:29:17,334
- Come here.
- No!
354
00:29:18,133 --> 00:29:21,400
No. Take off...
Wait, you're acting like a child.
355
00:29:21,467 --> 00:29:24,067
Take off your shirt and your pants.
356
00:29:24,133 --> 00:29:26,300
What? Do you want to see me naked?
357
00:29:26,968 --> 00:29:30,067
- I already have.
- Yeah, but you missed me, right?
358
00:29:30,133 --> 00:29:31,901
Stop it.
359
00:29:31,968 --> 00:29:34,267
Let me take off your pants.
360
00:29:34,334 --> 00:29:35,334
- Accept it.
- Stop it.
361
00:29:35,400 --> 00:29:37,534
- Do you like me?
- Yes, I like you.
362
00:29:37,601 --> 00:29:41,200
Look, I'll tell you something.
You're very drunk.
363
00:29:41,267 --> 00:29:46,400
I'll give you a coffee and some aspirin,
and you'll go to bed and sleep.
364
00:29:46,467 --> 00:29:49,334
I'll leave with Fátima.
We'll go get her son.
365
00:29:49,400 --> 00:29:53,100
- How long will you leave me alone?
- Maybe two or three days.
366
00:29:53,167 --> 00:29:56,000
What? Where will you pick the kid?
367
00:29:56,067 --> 00:29:57,267
Morocco.
368
00:29:57,334 --> 00:30:01,067
What? Morocco? Are you crazy?
369
00:30:01,133 --> 00:30:02,934
Impossible, you're not going.
370
00:30:03,968 --> 00:30:08,767
This coffee is darker than Dris's soul.
It could wake a dead person.
371
00:30:08,834 --> 00:30:10,534
Where are you going?
372
00:30:11,567 --> 00:30:15,200
Where else? To give them this coffee.
373
00:30:15,267 --> 00:30:18,801
What if Teresa and him are doing it
in the shower?
374
00:30:20,501 --> 00:30:22,200
Do you think so?
375
00:30:22,267 --> 00:30:25,167
- You're not going!
- What are you saying?
376
00:30:25,234 --> 00:30:26,901
I'm going.
377
00:30:26,968 --> 00:30:32,267
We have to. Besides, I'm a grown up.
I don't need you to tell me what to do.
378
00:30:32,334 --> 00:30:36,868
Two women alone in Morocco?
Have you gone mad or what?
379
00:30:36,934 --> 00:30:41,767
I've survived all my life worse things
than going to Morocco.
380
00:30:41,834 --> 00:30:45,667
Okay? And I don't need you
to tell me anything.
381
00:30:45,734 --> 00:30:48,968
- You're not going.
- Not you or any man. Enough.
382
00:30:49,033 --> 00:30:51,067
Stop it, Santiago.
383
00:30:52,400 --> 00:30:53,901
Fátima.
384
00:30:55,501 --> 00:30:57,667
- Fátima.
- Yes?
385
00:30:57,734 --> 00:30:59,934
We're leaving. Are you ready?
386
00:31:00,801 --> 00:31:04,234
- I'm drenched.
- I'll pack my bag. Give this to him.
387
00:31:04,300 --> 00:31:06,467
I'm telling you you're not going!
388
00:31:07,234 --> 00:31:10,834
Get it, stubborn woman.
You won't go to Morocco without me.
389
00:31:10,901 --> 00:31:13,200
Like it or not, I'm going with you two.
390
00:31:25,501 --> 00:31:27,667
Galo... Galo.
391
00:31:27,734 --> 00:31:29,968
Hey! Wake up.
392
00:31:30,033 --> 00:31:32,567
- Where's my money?
- What's wrong?
393
00:31:32,634 --> 00:31:36,701
- Where is it?
- I'm exhausted. I just slept 2 hours.
394
00:31:36,767 --> 00:31:39,133
I want my half. I need it.
395
00:31:39,200 --> 00:31:43,133
You didn't want it yesterday
because of what happened.
396
00:31:43,200 --> 00:31:46,434
I want it now.
I can use it for something good.
397
00:31:47,434 --> 00:31:49,868
- Check the drawer.
- Where? There?
398
00:31:49,934 --> 00:31:51,100
Yes.
399
00:31:52,934 --> 00:31:58,367
It seems you have a good mood.
May I know what happened?
400
00:31:58,434 --> 00:32:00,167
I made up with La Mexicana.
401
00:32:02,834 --> 00:32:05,634
Hey, I'll be out for a few days. Okay?
402
00:32:05,701 --> 00:32:09,200
I may need a boat. Get it?
403
00:32:09,267 --> 00:32:11,801
Where are you going?
404
00:32:11,868 --> 00:32:15,467
We're going to Morocco. See you, Lalo.
405
00:32:15,534 --> 00:32:19,000
- Take care, Lalo. Bye.
- Morocco. Ah...
406
00:32:27,033 --> 00:32:30,834
It seems La Mexicana is not
such a bad person after all.
407
00:32:31,534 --> 00:32:34,534
They'll rent a car to go get Fátima's son.
408
00:32:34,601 --> 00:32:38,033
You should have seen her angry at Dris
last night.
409
00:32:38,100 --> 00:32:40,100
They told each other so much.
410
00:32:41,701 --> 00:32:45,200
But let me tell you, La Mexicana
won't go back to Yamila.
411
00:32:46,767 --> 00:32:48,901
I'm actually sad.
412
00:32:48,968 --> 00:32:51,801
Now that we've finally made peace...
413
00:32:54,767 --> 00:32:57,567
Gallego is back, and he left with her.
414
00:32:58,234 --> 00:33:01,067
That guy is crazy about La Mexicana.
415
00:33:01,801 --> 00:33:04,000
La Mexicana is really lucky.
416
00:33:04,934 --> 00:33:11,000
It seems it's true. The pretty woman
wants the luck of the ugly one.
417
00:33:11,801 --> 00:33:15,834
You're the pretty one?
Let's not exaggerate, Sheila.
418
00:33:17,534 --> 00:33:21,434
The thing is that guy is into her accent.
419
00:33:23,734 --> 00:33:24,901
You think?
420
00:33:26,033 --> 00:33:27,701
Is that it?
421
00:33:50,634 --> 00:33:52,934
The prettiest women in Melilla.
422
00:33:53,934 --> 00:33:58,133
- What?
- Oh, Allah. We're at the border.
423
00:33:58,801 --> 00:34:01,100
They'll find out I'm in Spain illegally.
424
00:34:01,167 --> 00:34:04,567
Calm down, Fátima. It's okay.
425
00:34:04,634 --> 00:34:09,100
We're getting in Morocco, your country.
Take out your ID.
426
00:34:09,167 --> 00:34:12,901
Our ID card is called the Necois.
427
00:34:12,968 --> 00:34:15,234
- That.
- Oh, this is so crazy.
428
00:34:16,200 --> 00:34:19,033
You're too nervous. Calm down.
429
00:34:19,100 --> 00:34:22,868
- You come here every week.
- It's not the same.
430
00:34:22,934 --> 00:34:27,801
Colonel Chaib owns this border.
They never ask for our documents.
431
00:34:32,934 --> 00:34:34,834
Calm down.
432
00:34:34,901 --> 00:34:37,000
Okay, calm down.
433
00:34:43,133 --> 00:34:45,601
- Good morning.
- Good morning, officer.
434
00:34:48,133 --> 00:34:52,467
I'm Spanish, she's Mexican,
and she's your fellow countryman.
435
00:34:52,534 --> 00:34:53,534
Okay.
436
00:35:17,200 --> 00:35:18,667
Get down, please.
437
00:35:19,667 --> 00:35:22,434
- Is anything wrong, officer?
- We'll find out.
438
00:35:59,968 --> 00:36:01,667
Why are you so scared?
439
00:36:03,133 --> 00:36:06,000
No, I'm not scared.
440
00:36:07,033 --> 00:36:09,701
Search her. She has drugs.
441
00:36:09,767 --> 00:36:13,100
- Don't treat a woman like this!
- He says I have drugs.
442
00:36:13,167 --> 00:36:16,868
Why would she bring them here?
They go from here to Spain.
443
00:36:16,934 --> 00:36:20,567
Sir, the problem's not with you.
Please, go back there.
444
00:36:20,634 --> 00:36:22,033
Is this necessary?
445
00:36:29,567 --> 00:36:33,167
Are you Fátima Mansur
or the Spaniard Josefa Dominguez?
446
00:36:34,567 --> 00:36:38,100
Josefa is a strange name for a Moroccan.
447
00:36:39,901 --> 00:36:42,000
That's why she's scared.
448
00:36:42,067 --> 00:36:46,067
She's in Spain illegally
with fake documents.
449
00:36:46,734 --> 00:36:50,434
It's that. Answer already.
450
00:37:04,834 --> 00:37:06,100
Hello?
451
00:37:06,167 --> 00:37:09,567
A kid fell from one of our boats
at the sea.
452
00:37:09,634 --> 00:37:11,901
The police found the corpse.
453
00:37:13,501 --> 00:37:15,901
- And the rest?
- Safe and sound.
454
00:37:15,968 --> 00:37:18,434
In the peninsula, with no trace.
455
00:37:18,501 --> 00:37:20,601
Very well.
456
00:37:20,667 --> 00:37:23,467
Not everything's well, Colonel.
457
00:37:23,534 --> 00:37:25,801
Gallego was very mad.
458
00:37:25,868 --> 00:37:31,634
He has a bad character. He punched me
and said he won't transport more illegals.
459
00:37:31,701 --> 00:37:34,501
You know how the business works,
Suleiman.
460
00:37:34,567 --> 00:37:36,701
Gallego took the bait.
461
00:37:36,767 --> 00:37:40,767
When his money runs out
he'll ask you to forgive him.
462
00:37:41,567 --> 00:37:46,667
I'm going to Nador for an official issue.
Call me only if it's important.
463
00:37:46,734 --> 00:37:50,968
Get it? And please, call my private phone.
464
00:37:51,033 --> 00:37:52,033
Okay.
465
00:37:56,200 --> 00:38:00,467
I recall falsifying an official document
is illegal in Spain,
466
00:38:00,534 --> 00:38:02,968
in Morocco, in Senegal, and in China.
467
00:38:03,033 --> 00:38:05,801
Sir, this must be a confusion. Fátima...
468
00:38:05,868 --> 00:38:08,434
You two have no problem.
469
00:38:08,501 --> 00:38:12,467
- So please, leave.
- I don't get what's happening.
470
00:38:12,534 --> 00:38:15,601
Look, you can go out the easy way
or the hard way.
471
00:38:17,501 --> 00:38:19,901
Remember this is Moroccan territory.
472
00:38:19,968 --> 00:38:22,434
- Let's go.
- Get out already.
473
00:38:23,100 --> 00:38:26,133
Oh, God. Don't leave me here, please.
474
00:38:26,200 --> 00:38:28,567
I'll look for help.
475
00:38:40,934 --> 00:38:43,534
This moor should keep his hands off me.
476
00:38:43,601 --> 00:38:45,968
What Fátima feared just happened.
477
00:38:46,033 --> 00:38:51,534
Why do they care about a crime in Spain?
Why must they keep her here?
478
00:38:51,601 --> 00:38:53,467
She did it in Spain.
479
00:38:53,534 --> 00:38:58,133
I don't know, but we must do something.
She must be really scared.
36011
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.