Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,170 --> 00:00:02,663
Wat voorafging:
2
00:00:02,837 --> 00:00:05,411
H�, Heather.
-O, mijn god.
3
00:00:05,590 --> 00:00:07,214
We groeiden samen op in New Bern.
4
00:00:07,383 --> 00:00:09,838
Ga je gewoon weg?
-Het is niet voor lang.
5
00:00:10,010 --> 00:00:13,627
Johnston, jij klootzak, hoe heb je
de verkiezingen kunnen verliezen?
6
00:00:13,804 --> 00:00:16,211
De vraag is, hoe jij de baas
bent geworden in New Bern.
7
00:00:16,390 --> 00:00:17,849
Wilden ze een andere sheriff?
8
00:00:18,016 --> 00:00:19,510
Kunnen we
meer van deze dingen kopen?
9
00:00:19,684 --> 00:00:22,803
Tien windmolens voor tien procent
van jullie voorjaarsoogst.
10
00:00:22,978 --> 00:00:24,686
Goed. We geven jullie het voedsel.
11
00:00:24,855 --> 00:00:27,262
We hebben tien mannen van Jericho
nodig om te helpen.
12
00:00:27,440 --> 00:00:28,850
Het was er niet meer veilig.
13
00:00:29,024 --> 00:00:31,479
Je kunt niet zomaar naar
New Bern gaan en stampij maken.
14
00:00:32,694 --> 00:00:34,484
Een volledige inventarisatie
van Jericho.
15
00:00:34,653 --> 00:00:36,231
Opgedeeld alsof het hun eigendom is.
16
00:00:36,404 --> 00:00:39,523
Ze maken mortiergranaten.
Ze bereiden een oorlog voor.
17
00:00:39,699 --> 00:00:40,730
Blijf staan.
18
00:00:41,534 --> 00:00:44,071
We wilden de machine vernielen.
De fabriek stilleggen.
19
00:00:44,244 --> 00:00:45,987
Waar is Heather?
-Ze is dood, Jake.
20
00:00:47,162 --> 00:00:48,740
H�, Jake.
21
00:00:48,914 --> 00:00:50,028
Allemaal lopen.
22
00:00:50,832 --> 00:00:52,575
Jericho wordt straks binnengevallen.
23
00:00:53,709 --> 00:00:57,373
We houden dit dag en nacht vol,
zolang het nodig is.
24
00:00:57,545 --> 00:00:59,585
De meesten van jullie
weten niet wat er aankomt.
25
00:00:59,756 --> 00:01:02,080
Dit is geen gevecht om land.
26
00:01:02,258 --> 00:01:04,629
Dit is een gevecht om ons bestaan.
27
00:01:26,108 --> 00:01:29,228
Jerry, ik weet
dat dit grote artistieke waarde heeft...
28
00:01:29,403 --> 00:01:31,311
maar over tien minuten
doe ik m'n schoenen uit.
29
00:01:31,488 --> 00:01:33,610
Dus als je
niet m'n tenen wilt verstoppen, kun je...
30
00:01:33,781 --> 00:01:35,109
Maak het je gemakkelijk.
31
00:01:35,282 --> 00:01:37,405
Dit kan toch niet zonder de getuige.
32
00:01:37,576 --> 00:01:39,733
Waar is Jake?
33
00:01:40,494 --> 00:01:41,573
lk zie hem niet.
34
00:01:41,745 --> 00:01:43,619
Ja, opa is er ook al niet.
35
00:01:43,789 --> 00:01:46,576
Drie keer raden waar ze uithangen.
36
00:01:46,749 --> 00:01:48,077
Juist.
37
00:01:50,127 --> 00:01:51,242
Niet nu, Jerry.
38
00:01:51,420 --> 00:01:53,875
Wat leuk dat je er bent, schat.
39
00:02:06,681 --> 00:02:08,258
H�, Charley.
40
00:02:11,434 --> 00:02:15,561
lk heb je hulp nodig.
We moeten naar het ziekenhuis.
41
00:02:27,113 --> 00:02:29,899
ls iedereen binnen?
-Ja, we wachtten op jou.
42
00:02:32,075 --> 00:02:35,075
Hoe gaat het daar?
-Ze namen de boerderij van Talbot in.
43
00:02:35,244 --> 00:02:37,153
Hoeveel mannen?
44
00:02:37,329 --> 00:02:38,704
lk schat 60 of 70.
45
00:02:38,872 --> 00:02:41,030
Dat is waarschijnlijk
nog maar de voorhoede.
46
00:02:41,207 --> 00:02:43,698
Ze hebben op de weg vast
nog meer in reserve.
47
00:02:43,876 --> 00:02:47,124
Constantino heeft
meer mannen en wapens dan wij.
48
00:02:47,294 --> 00:02:49,998
Als we opsplitsen
om alle boerderijen te verdedigen...
49
00:02:50,171 --> 00:02:51,335
loopt hij ons onder de voet.
50
00:02:51,507 --> 00:02:53,249
Wat bedoel je?
51
00:02:53,424 --> 00:02:56,875
We moeten niet opsplitsen. We kiezen
��n plek om stelling te nemen.
52
00:02:57,052 --> 00:02:58,676
Daar slaan we goed en hard terug.
53
00:02:58,845 --> 00:03:02,378
Laten we zien dat het ze duur komt
te staan, als ze van ons willen stelen.
54
00:03:02,556 --> 00:03:03,670
Hoe?
55
00:03:03,849 --> 00:03:05,591
Hier, de boerderij
van Stanley Richmond.
56
00:03:05,766 --> 00:03:07,640
Dat is de laatste plek
voor de weg splitst.
57
00:03:07,810 --> 00:03:10,135
Daarna
kunnen we ze niet meer bijhouden.
58
00:03:10,311 --> 00:03:12,352
En het is de hoogste plek
in het hele gebied.
59
00:03:14,440 --> 00:03:16,349
Daar nemen we stelling.
60
00:03:19,360 --> 00:03:21,068
Controleer de hele uitrusting.
61
00:03:23,322 --> 00:03:27,105
Hulpsheriff Perkins meldde dat
de boerderij van Talbot is ingenomen.
62
00:03:28,492 --> 00:03:30,615
Laten we de rest gaan pakken.
63
00:03:32,871 --> 00:03:34,364
We gaan.
64
00:04:07,272 --> 00:04:08,931
Deze leeft nog.
65
00:04:36,919 --> 00:04:39,497
Opa, u bent dronken.
-Echt?
66
00:04:39,677 --> 00:04:41,506
Jippie.
-Bedankt, lieverd.
67
00:04:41,681 --> 00:04:42,715
Graag gedaan.
68
00:04:42,893 --> 00:04:44,389
Laat ze maar komen.
69
00:04:44,565 --> 00:04:47,141
Gail wordt erg boos
als je haar jongen dronken voert.
70
00:04:47,321 --> 00:04:49,732
lk heb Gail om m'n vinger gewonden.
71
00:04:49,911 --> 00:04:52,952
Dat zegt de man die me op m'n 13e
leerde vliegen in z'n sproeivliegtuig...
72
00:04:53,128 --> 00:04:54,923
en zei dat ik loog
toen ik het mam vertelde.
73
00:04:55,092 --> 00:04:58,431
lk was zo jaloers.
Mam wist dat u hem liet vliegen...
74
00:04:58,602 --> 00:05:00,597
en daarom moest ik bij u wegblijven.
75
00:05:01,441 --> 00:05:05,231
Jake vertelde mij al uw verhalen.
76
00:05:05,410 --> 00:05:08,202
lk was dol
op dat verhaal over de pinda's.
77
00:05:10,422 --> 00:05:12,883
Waar heb je het over?
78
00:05:13,766 --> 00:05:17,140
Wat?
-Pinda's. ln de Tweede Wereldoorlog.
79
00:05:17,942 --> 00:05:19,855
Hij bedoelt het nuts-verhaal, opa.
80
00:05:20,032 --> 00:05:22,075
Het ging niet over pinda's.
81
00:05:22,246 --> 00:05:25,037
Waar ging dat over? Vertel eens.
82
00:05:25,212 --> 00:05:28,003
Het is zijn verhaal.
-Ok�.
83
00:05:29,097 --> 00:05:32,222
Tweede Wereldoorlog.
De winter van 1944.
84
00:05:32,397 --> 00:05:35,320
De nazi's braken
door de linie van de geallieerden...
85
00:05:35,906 --> 00:05:38,864
en omsingelden
een divisie van de Amerikanen...
86
00:05:39,038 --> 00:05:40,786
in een stadje dat Bastogne heette.
87
00:05:41,838 --> 00:05:44,713
Het was ijskoud
en ze raakten door hun munitie heen.
88
00:05:44,888 --> 00:05:47,679
Ze wisten
dat ze moesten standhouden.
89
00:05:47,853 --> 00:05:52,107
Vlak voor kerst
stuurden de nazi's een briefje...
90
00:05:52,282 --> 00:05:54,956
naar de Amerikaanse bevelhebber
waarin stond...
91
00:05:55,123 --> 00:05:57,997
dat hij zich kon overgeven
en de rest van z'n mannen redden.
92
00:05:58,172 --> 00:06:00,382
Of hij kon blijven vechten.
93
00:06:00,554 --> 00:06:03,810
De Amerikaanse bevelhebber stuurde
een antwoord van maar ��n woord...
94
00:06:03,980 --> 00:06:06,142
aan de bevelhebber
van de Wehrmacht.
95
00:06:06,904 --> 00:06:09,316
En er stond in...
-Nuts.
96
00:06:10,621 --> 00:06:14,043
Waarom zei hij 'nuts'?
-Dat betekent 'loop naar de hel'.
97
00:06:14,215 --> 00:06:17,755
Waarom zei hij niet 'loop naar de hel'?
-Omdat hij 'nuts' zei.
98
00:06:17,932 --> 00:06:19,809
Nuts, van pinda's.
99
00:06:19,979 --> 00:06:23,235
Gail, lieveling. Je ziet er prachtig uit.
100
00:06:23,405 --> 00:06:27,493
Hou je mond, pap. Was het jouw idee
om m'n zoon dronken te voeren?
101
00:06:29,671 --> 00:06:31,501
Nee.
-Juist.
102
00:06:31,676 --> 00:06:34,801
Allemaal terug naar de receptie.
103
00:06:34,976 --> 00:06:37,270
Kom op.
-Maar ik ben bezopen.
104
00:06:37,442 --> 00:06:41,826
En ik wil jou spreken.
Drink een kopje koffie, Stanley.
105
00:06:42,873 --> 00:06:44,368
Hier.
106
00:06:44,960 --> 00:06:46,126
Wat is dit?
107
00:06:47,133 --> 00:06:49,710
Als getuige van je broer
moet je een toost uitbrengen.
108
00:06:49,889 --> 00:06:54,143
lk heb dus wat dingen opgeschreven
die je zou kunnen zeggen.
109
00:06:54,318 --> 00:06:55,899
Dacht je dat ik zou improviseren?
110
00:07:00,167 --> 00:07:03,376
Kom, laten we wat foto's maken.
111
00:07:09,191 --> 00:07:10,818
Wat is er aan de hand?
112
00:07:16,920 --> 00:07:20,293
Mr Green, ik heb toegang
tot een militaire spionagesatelliet...
113
00:07:20,470 --> 00:07:23,512
waarmee ik de verplaatsingen
van New Bern kan volgen.
114
00:07:24,481 --> 00:07:25,893
Wat zeg je nou?
-Het is echt waar.
115
00:07:26,068 --> 00:07:28,528
Maar niemand mag weten...
116
00:07:28,700 --> 00:07:30,577
hoe je aan die informatie komt.
117
00:07:31,080 --> 00:07:32,994
Zeg maar dat ik het terrein verken.
118
00:07:33,170 --> 00:07:36,626
Zeg wat je wilt,
maar de satelliet moet geheim blijven.
119
00:07:40,272 --> 00:07:41,732
Klinkt goed.
120
00:07:41,901 --> 00:07:43,730
Dat is het?
-Wat moet ik zeggen?
121
00:07:43,906 --> 00:07:46,200
De man heeft een satelliet.
Niemand mag het weten.
122
00:07:46,371 --> 00:07:47,999
Ja, maar...
-lk ga een oorlog in...
123
00:07:48,168 --> 00:07:51,209
met New Bern in Kansas,
waar de dichtstbijzijnde Sligro staat.
124
00:07:51,385 --> 00:07:53,879
Vandaag is al vreemd genoeg.
125
00:07:54,058 --> 00:07:56,137
lk stel geen vragen meer.
126
00:08:00,574 --> 00:08:02,950
Mam, pap, vandaag
moeten we hier misschien weg.
127
00:08:05,212 --> 00:08:08,087
Misschien
kunnen we niet terugkomen.
128
00:08:09,264 --> 00:08:10,725
lk wilde daarom...
129
00:08:11,604 --> 00:08:14,562
We wilden onze eer betuigen.
130
00:08:15,405 --> 00:08:18,576
Weten jullie nog dat ik vertelde
over die heks van de belastingdienst?
131
00:08:18,747 --> 00:08:21,373
Degene
die jullie levenswerk wilde afpakken?
132
00:08:22,340 --> 00:08:25,880
Mam, pap, dit is Mimi.
133
00:08:32,533 --> 00:08:34,612
Dag.
134
00:08:34,789 --> 00:08:36,201
Het is fijn jullie te ontmoeten.
135
00:08:39,175 --> 00:08:40,553
lk hou echt van jullie zoon.
136
00:08:42,100 --> 00:08:45,890
En Bonnie is geweldig.
137
00:08:46,068 --> 00:08:49,157
lk heb ervan genoten
met ze samen te wonen...
138
00:08:49,368 --> 00:08:51,496
Geweldig.
-Wat?
139
00:08:52,460 --> 00:08:54,040
lk had niet gezegd
dat we samenwoonden.
140
00:08:55,926 --> 00:08:57,209
We zijn niet getrouwd.
141
00:08:59,103 --> 00:09:02,144
Het spijt me verschrikkelijk.
142
00:09:02,319 --> 00:09:04,231
lk wilde niet...
143
00:09:06,246 --> 00:09:08,075
Neem je nooit iets serieus?
144
00:09:11,844 --> 00:09:14,421
Op een dag
zullen wij hier zelf begraven worden.
145
00:09:15,102 --> 00:09:19,856
Dan zou het fijn zijn
als onze kinderen kwamen...
146
00:09:20,033 --> 00:09:21,445
en hier grapjes met ons maakten.
147
00:09:25,170 --> 00:09:26,964
Dat duurt hopelijk nog heel lang.
148
00:09:46,016 --> 00:09:47,346
Hoe gaat het?
149
00:09:47,520 --> 00:09:50,644
We hebben zo'n 200 man.
Dat is inclusief de ploeg van Dale.
150
00:09:50,820 --> 00:09:53,066
Er komen er toch wel meer?
-Ze druppelen binnen.
151
00:09:53,243 --> 00:09:54,870
Het duurt langer dan we dachten.
152
00:09:57,170 --> 00:09:58,798
Ze nemen afscheid van hun gezinnen.
153
00:09:58,967 --> 00:10:01,807
Jake, Eric, ga naar de pas
en zorg dat iedereen klaarstaat.
154
00:10:01,975 --> 00:10:04,552
We hebben niet veel tijd
voor hun voorhoede toeslaat.
155
00:10:04,731 --> 00:10:06,693
Jij niet.
-Waarom niet?
156
00:10:07,822 --> 00:10:09,700
Omdat jij door hun
tot leider gekozen bent.
157
00:10:09,870 --> 00:10:11,497
We beschermen jou
ten koste van alles.
158
00:10:11,667 --> 00:10:13,996
Bovendien heb ik zo meteen
je hulp nodig.
159
00:10:14,173 --> 00:10:16,003
Waarmee?
160
00:10:17,139 --> 00:10:18,849
Met het bewapenen van onze tank.
161
00:10:24,282 --> 00:10:26,076
Voer Co�rdinaten in:
162
00:10:26,246 --> 00:10:29,335
Onze dochter is daar ergens
met een geweer en ik zit hier.
163
00:10:29,505 --> 00:10:31,833
Sam heeft je hier nodig.
164
00:10:32,679 --> 00:10:33,961
Allie is veilig.
165
00:10:34,977 --> 00:10:38,399
Ze zit in het stadhuis.
De gevechten zijn kilometers ver weg.
166
00:10:38,570 --> 00:10:41,147
Nu kun je echt niets anders doen.
167
00:10:46,506 --> 00:10:48,171
Daar gaan we.
168
00:10:50,643 --> 00:10:52,020
Hallo, Jake?
169
00:10:53,693 --> 00:10:55,189
Jake, je krijgt zo bezoek.
170
00:10:55,363 --> 00:10:56,860
Nu al?
171
00:10:57,033 --> 00:11:01,335
New Bern komt eraan.
Ze zijn met 70, misschien 80 man.
172
00:11:01,505 --> 00:11:02,966
ls die tank er al?
173
00:11:03,134 --> 00:11:06,055
Ze proberen hem nu te laden
met die mortiergranaat.
174
00:11:08,063 --> 00:11:10,023
Je zult hem nodig hebben.
175
00:11:11,405 --> 00:11:14,079
Bereid je voor. Ze komen eraan.
176
00:11:14,245 --> 00:11:16,408
Breng munitie hierheen.
177
00:11:19,844 --> 00:11:21,175
Wat is er?
178
00:11:26,737 --> 00:11:27,902
Traceren...
179
00:11:28,074 --> 00:11:30,237
lemand probeert me te traceren.
180
00:11:30,414 --> 00:11:31,994
Traceren? Wat bedoel je?
181
00:11:32,168 --> 00:11:35,542
lemand wil via de satelliet
m'n locatie achterhalen.
182
00:11:35,719 --> 00:11:38,759
Kunnen ze dat?
-Als ze genoeg tijd krijgen wel.
183
00:11:39,687 --> 00:11:41,563
Weet je wie het is?
184
00:11:41,984 --> 00:11:44,825
lk gok dat het Valente is.
185
00:11:48,000 --> 00:11:50,709
Hij? Van Binnenlandse Veiligheid?
186
00:11:50,883 --> 00:11:52,593
lk weet niet voor wie hij nu werkt.
187
00:11:52,763 --> 00:11:54,805
Sarah moest de bom
koste wat het kost krijgen...
188
00:11:54,976 --> 00:11:57,019
en alle getuigen elimineren.
189
00:11:59,238 --> 00:12:00,616
Alle getuigen.
190
00:12:00,784 --> 00:12:02,779
Zet hem uit.
-Dat kan niet.
191
00:12:02,956 --> 00:12:05,284
We moeten er alleen voor zorgen
dat we afkoppelen...
192
00:12:05,463 --> 00:12:07,673
voor hij ons getraceerd heeft.
193
00:13:57,379 --> 00:14:00,005
lk snap het niet.
Waarom staan ze daar alleen maar?
194
00:14:00,179 --> 00:14:01,425
Geen idee.
195
00:14:01,975 --> 00:14:03,435
Schieten wij het eerst?
196
00:14:13,881 --> 00:14:15,543
New Bern is er.
197
00:14:15,718 --> 00:14:17,002
Neem jullie posities in.
198
00:14:45,880 --> 00:14:47,923
We hebben die tank nodig.
199
00:15:10,488 --> 00:15:11,817
Heb je het naar je zin?
200
00:15:12,530 --> 00:15:15,815
Ja. Overigens zag ik volgens mij
April vrijen met Shep Cale.
201
00:15:15,992 --> 00:15:19,324
Je moet stoppen met drinken.
202
00:15:20,411 --> 00:15:21,656
Luister...
203
00:15:23,998 --> 00:15:25,657
Lees dit. Het is een toespraak.
204
00:15:25,831 --> 00:15:28,786
lk dacht dat je iets klaar moest hebben
om niet voor gek te staan.
205
00:15:28,960 --> 00:15:31,283
Zodat ik jou niet voor gek zet zeker.
Maak je geen zorgen.
206
00:15:32,628 --> 00:15:34,335
Spel je 'geslachtsziekte' zo?
207
00:15:34,504 --> 00:15:36,994
Jake, deze dag is belangrijk voor me.
208
00:15:37,173 --> 00:15:40,754
Jouw leven is ��n grote aanfluiting.
Je mag mij niet net zo behandelen.
209
00:15:40,925 --> 00:15:42,254
Mijn leven een aanfluiting?
210
00:15:42,427 --> 00:15:44,334
Lees de toespraak maar.
-lk meen het, Eric.
211
00:15:44,511 --> 00:15:46,966
Waarom is mijn leven een aanfluiting?
-Ga ik nu niet op in.
212
00:15:49,473 --> 00:15:51,014
Goed dan.
213
00:15:52,851 --> 00:15:54,925
Mensen vragen zich af
wat je gedaan hebt.
214
00:15:55,770 --> 00:15:58,224
Al die tijd was je bezig
je vliegbrevet te halen.
215
00:15:58,396 --> 00:16:00,388
ln plaats van ermee te werken
kom je hier...
216
00:16:00,564 --> 00:16:02,390
en doe je of het een schoolvakantie is.
217
00:16:02,565 --> 00:16:04,472
'Spullen' vervoeren
voor de vader van Emily.
218
00:16:04,649 --> 00:16:05,978
Als ik zo'n aanfluiting ben...
219
00:16:06,152 --> 00:16:07,774
waarom wilde je me dan als getuige?
220
00:16:16,533 --> 00:16:20,611
Dat wilde je niet, h�?
-Nee, niet echt.
221
00:16:35,962 --> 00:16:37,503
Waar blijft die tank?
222
00:16:37,672 --> 00:16:39,628
We redden het niet
tegen die vrachtwagens.
223
00:16:39,798 --> 00:16:41,077
We moeten standhouden.
224
00:16:46,844 --> 00:16:48,303
Verdomme.
225
00:16:53,558 --> 00:16:55,181
We moeten ze
aan het schieten houden.
226
00:16:55,350 --> 00:16:56,844
Begrepen.
227
00:17:00,645 --> 00:17:02,187
Geef me nog een magazijn.
228
00:17:04,273 --> 00:17:06,645
Waar ga je heen?
-Vanaf hier raak ik niets.
229
00:17:06,817 --> 00:17:08,855
Vanaf de heuvel
kan ik op de kanonnier schieten.
230
00:17:09,026 --> 00:17:10,770
Ok�, ik zorg voor dekking.
231
00:17:10,945 --> 00:17:13,185
Ok�.
-Geef hem dekking.
232
00:17:37,712 --> 00:17:41,411
Rob, waarom getuigen elimineren?
233
00:17:42,339 --> 00:17:43,503
Wie jou ook opspoort...
234
00:17:43,674 --> 00:17:46,757
wil de bom zelf gebruiken...
235
00:17:46,926 --> 00:17:48,882
of zorgen dat jij hem niet gebruikt.
236
00:17:49,052 --> 00:17:52,468
Hoe dan ook,
wat maken getuigen voor verschil?
237
00:17:52,639 --> 00:17:54,512
De bommen hebben toch kenmerken?
238
00:17:54,682 --> 00:17:58,927
lets waardoor ze opspoorbaar zijn.
Dat heb ik gelezen.
239
00:18:24,410 --> 00:18:27,079
Het is het uranium. Dat heeft...
240
00:18:28,788 --> 00:18:30,910
Dat heeft een bepaald kenmerk.
241
00:18:31,081 --> 00:18:33,867
Daaraan zie je waar het ding
vandaan komt, waar het gemaakt is.
242
00:18:34,041 --> 00:18:37,409
Bij de aanvallen zijn tientallen
van die dingen gebruikt, h�?
243
00:18:37,585 --> 00:18:40,621
En jij hebt nu de laatste.
-Ja.
244
00:18:42,506 --> 00:18:45,292
Rob, volgens mij zien deze mensen
dat ding niet als een wapen.
245
00:18:45,466 --> 00:18:46,579
Het is meer. Het is...
246
00:18:47,592 --> 00:18:49,335
Bewijs.
247
00:18:53,639 --> 00:18:55,048
Het is het harde bewijs...
248
00:18:55,223 --> 00:18:58,472
voor de grootste misdaad
in de geschiedenis.
249
00:19:00,601 --> 00:19:02,094
De bom.
250
00:19:02,269 --> 00:19:06,266
Hij kan de mensen ontmaskeren die
verantwoordelijk zijn voor de aanvallen.
251
00:19:07,272 --> 00:19:09,229
Daarom willen ze hem terug hebben.
252
00:19:52,719 --> 00:19:55,174
Achteruit. Terugtrekken.
253
00:20:26,117 --> 00:20:27,362
Zagen jullie wat ik net deed?
254
00:20:27,535 --> 00:20:29,360
Jezus.
-Dat was...
255
00:20:29,536 --> 00:20:30,698
Allemachtig.
256
00:20:32,204 --> 00:20:34,030
Ok�, daarmee winnen we wat tijd.
257
00:20:34,205 --> 00:20:36,530
Ze zullen terugkomen
en ze zullen met meer zijn.
258
00:20:36,707 --> 00:20:38,365
De volgende keer
is het minder makkelijk.
259
00:20:38,541 --> 00:20:41,328
Makkelijk? Vond je dit makkelijk?
260
00:20:43,753 --> 00:20:47,002
Pap.
-Pap, wat is er?
261
00:20:58,554 --> 00:21:00,547
Maak de tafel leeg.
-Maak hem leeg.
262
00:21:00,724 --> 00:21:02,715
lk ga Kenchy halen.
-Haal m'n moeder.
263
00:21:02,891 --> 00:21:05,097
We hebben dekens nodig
en ontsmettingsmiddel.
264
00:21:05,267 --> 00:21:07,010
We hebben alcohol nodig.
265
00:21:07,185 --> 00:21:09,427
Pak een handdoek.
-Geef me wat alcohol.
266
00:21:12,689 --> 00:21:14,516
Daar gaan we. Haal hem eruit.
267
00:21:14,690 --> 00:21:17,395
Kom op. Goed.
268
00:21:18,360 --> 00:21:19,735
Hallo, Jake?
269
00:21:19,902 --> 00:21:21,230
Hou er druk op.
-Wat?
270
00:21:21,403 --> 00:21:22,683
Blijf er druk op houden.
271
00:21:22,863 --> 00:21:25,187
Jake, geef antwoord.
272
00:21:26,364 --> 00:21:28,357
Hawkins.
-Goed gedaan daar.
273
00:21:28,576 --> 00:21:31,909
Zeg je vader maar
dat ze er weer aankomen.
274
00:21:32,953 --> 00:21:34,233
Hij is neergeschoten.
275
00:21:36,914 --> 00:21:38,573
Dat spijt me.
276
00:21:42,502 --> 00:21:45,288
Je weet wat je moet doen, h�?
277
00:21:45,463 --> 00:21:48,378
Blijf op de wond drukken.
Er zit een injectiepakket met morfine...
278
00:21:48,546 --> 00:21:49,922
bij de spullen die ik je gaf.
279
00:21:50,090 --> 00:21:52,414
Ja, die hebben we.
-Jake, luister.
280
00:21:52,591 --> 00:21:54,714
De mensen zullen nu naar jou kijken.
281
00:21:54,885 --> 00:21:57,208
Snap je wat ik bedoel?
282
00:21:57,803 --> 00:22:00,922
Ja.
-De mannen die je teruggeslagen hebt.
283
00:22:01,097 --> 00:22:02,923
Ze zijn terug
naar de boerderij van Talbot.
284
00:22:03,098 --> 00:22:05,470
lk denk
dat ze daar op versterking wachten.
285
00:22:05,642 --> 00:22:07,763
Je hebt dus wat tijd
om te hergroeperen.
286
00:22:07,934 --> 00:22:09,347
Hou de radio bij je.
287
00:22:09,520 --> 00:22:12,519
lk hou je op de hoogte. Over en uit.
288
00:22:14,273 --> 00:22:15,683
Over en uit.
289
00:22:27,282 --> 00:22:29,404
lk moet spreken
met wie hier de leiding heeft.
290
00:22:29,575 --> 00:22:31,115
Die kant op.
291
00:22:37,622 --> 00:22:40,869
Pardon, meneer?
-Kolonel Hoffman.
292
00:22:41,039 --> 00:22:44,573
Je hoeft geen meneer te zeggen,
tenzij je dienst wilt nemen.
293
00:22:44,751 --> 00:22:46,957
Een stad die New Bern heet,
heeft een wapenfabriek.
294
00:22:47,127 --> 00:22:50,294
Ze willen Jericho onder de voet lopen.
Er gaan doden vallen.
295
00:22:50,464 --> 00:22:52,372
Ze wilden mij ook vermoorden.
lk ontsnapte.
296
00:22:52,549 --> 00:22:54,669
U moet ze helpen.
-Waar is dat?
297
00:22:54,841 --> 00:22:56,584
Kansas.
Niet ver van de grens met Colorado.
298
00:22:59,010 --> 00:23:01,679
lk wou dat ik kon helpen.
lk moet voor de wegen hier zorgen.
299
00:23:01,845 --> 00:23:03,885
Maar meneer...
-lk neem die beslissingen niet.
300
00:23:04,056 --> 00:23:05,300
lk werk voor de regering.
301
00:23:07,016 --> 00:23:08,296
Welke regering?
302
00:23:11,853 --> 00:23:13,181
Van de Verenigde Staten.
303
00:23:14,729 --> 00:23:16,638
Mevrouw, is alles goed?
304
00:23:16,815 --> 00:23:19,435
We hoorden dat er
zes verschillende presidenten waren.
305
00:23:19,609 --> 00:23:22,773
Dat klopt.
En er zijn nog wat stijfkoppen.
306
00:23:22,943 --> 00:23:25,184
ln Texas, een gebied in het oosten.
307
00:23:25,361 --> 00:23:28,148
De nieuwe federale regering
zit in Cheyenne, Wyoming.
308
00:23:28,322 --> 00:23:30,528
Kolonel, dit is een noodgeval.
U moet Jericho helpen.
309
00:23:30,699 --> 00:23:32,322
Ze vechten misschien
op dit moment al.
310
00:23:32,492 --> 00:23:33,571
Het spijt me, mevrouw.
311
00:23:33,743 --> 00:23:36,446
Casper, breng haar terug
naar de medische eenheid.
312
00:23:36,619 --> 00:23:38,029
Kom mee, mevrouw.
313
00:23:46,835 --> 00:23:49,751
Stuur ze weg.
-Waarom?
314
00:23:50,754 --> 00:23:52,413
Stuur ze weg.
315
00:23:56,091 --> 00:23:58,130
Allemaal ophoepelen.
316
00:24:07,765 --> 00:24:09,423
Luister.
317
00:24:11,852 --> 00:24:15,598
Deze plek kan het overleven.
318
00:24:17,563 --> 00:24:19,851
Neem hier een verdedigingsstelling in.
319
00:24:21,191 --> 00:24:22,435
Dat doen we.
320
00:24:27,653 --> 00:24:30,523
Het spijt me dat je dit moet zien.
321
00:24:33,032 --> 00:24:34,443
Je hebt al genoeg meegemaakt.
322
00:24:34,617 --> 00:24:37,486
Pap, hou op.
323
00:24:37,660 --> 00:24:39,486
Maar je bent sterker dan je denkt.
324
00:24:39,661 --> 00:24:40,941
Dat was altijd al zo.
325
00:24:44,999 --> 00:24:46,871
lk hou van je, zoon.
326
00:24:57,799 --> 00:25:01,002
lk had naar zig moeten gaan
toen ik naar zag ging, h�, zigzaggen?
327
00:25:08,556 --> 00:25:10,548
lk wou echt dat je moeder er was.
328
00:25:15,561 --> 00:25:18,430
Ze komt eraan. Ze zal er zijn.
329
00:25:20,022 --> 00:25:21,813
Zeg je moeder dat ik van haar hou.
330
00:25:25,234 --> 00:25:29,101
lk was streng voor je.
331
00:25:31,405 --> 00:25:34,571
lk heb je weggeduwd.
332
00:25:38,701 --> 00:25:43,030
lk ben blij dat je thuiskwam.
333
00:25:49,917 --> 00:25:52,325
lk ben trots op je.
334
00:27:29,358 --> 00:27:30,734
De grote heildronk.
335
00:27:33,445 --> 00:27:37,442
Voor ik begin, is er nog iemand anders
met een toespraak voor me?
336
00:27:39,406 --> 00:27:41,980
lk vraag me af
hoe verpest jullie denken dat ik ben...
337
00:27:42,160 --> 00:27:46,155
dat ik niet eens een paar woorden
over m'n broer zou kunnen zeggen.
338
00:27:49,998 --> 00:27:51,788
Het punt is...
339
00:27:53,082 --> 00:27:56,082
Het punt is dat deze nogal slap zijn.
340
00:27:57,920 --> 00:28:00,540
Er wordt niets gezegd
over de toneelfase van m'n broer...
341
00:28:00,713 --> 00:28:02,420
toen we dachten dat hij homofiel was.
342
00:28:02,589 --> 00:28:05,839
Echt, je weet pas wat verstorend is...
343
00:28:06,009 --> 00:28:08,381
als je hem dingen uit West Side Story
hebt horen zingen...
344
00:28:08,553 --> 00:28:10,627
en dat iedere ochtend
onder de douche.
345
00:28:28,941 --> 00:28:32,688
lk plaag m'n broer veel,
maar de waarheid is...
346
00:28:34,277 --> 00:28:36,603
De waarheid is
dat ik erg trots op hem ben.
347
00:28:38,196 --> 00:28:42,525
lk ben trots op hoe aardig hij is.
348
00:28:45,577 --> 00:28:47,652
lk ben trots op hoe gul hij is.
349
00:28:49,538 --> 00:28:53,036
En hij mag zich gelukkig prijzen.
350
00:28:55,167 --> 00:28:56,446
Echt.
351
00:29:15,137 --> 00:29:17,177
M'n vader is dood.
352
00:29:23,436 --> 00:29:25,177
We redden ons wel.
353
00:29:59,041 --> 00:30:02,042
Breng Gray naar de stad.
-Wat? Wacht even.
354
00:30:02,211 --> 00:30:04,334
Morgen heeft de rest van ons
een leider nodig.
355
00:30:04,505 --> 00:30:07,339
We hebben op dat vlak
genoeg verloren voor ��n dag.
356
00:30:07,506 --> 00:30:09,831
We hebben nu iedereen nodig.
lk ga niet weg.
357
00:30:10,008 --> 00:30:11,337
Gray, je bent nu te belangrijk.
358
00:30:12,676 --> 00:30:14,301
Dit is niet bespreekbaar.
Begeleid hem.
359
00:30:15,096 --> 00:30:16,672
Zorg dat iedereen op z'n plaats staat.
360
00:30:16,845 --> 00:30:19,550
Wie weet
wanneer ze weer terugkomen.
361
00:32:09,881 --> 00:32:11,587
Hallo, Jake?
362
00:32:31,561 --> 00:32:32,889
Zeg het maar.
363
00:32:33,063 --> 00:32:36,228
Ze hebben versterkingen.
Het zijn een paar honderd man.
364
00:32:36,398 --> 00:32:39,232
En nog eens
zes van die 2,5 ton-legerwagens.
365
00:32:39,400 --> 00:32:43,231
Ze verzamelen nu, dus je hebt
nog zo'n 15 tot 20 minuten...
366
00:32:43,403 --> 00:32:44,647
voor ze bij jullie zijn.
367
00:32:46,696 --> 00:32:49,448
Kom zo snel mogelijk hierheen.
368
00:32:49,615 --> 00:32:51,606
Wat weet je van een spoorlijn...
369
00:32:51,784 --> 00:32:53,064
die langs de rivier loopt?
370
00:32:53,242 --> 00:32:55,199
Hoezo? Wat zie je?
371
00:32:55,369 --> 00:32:57,492
Hawkins, wat is er op het spoor?
372
00:32:57,663 --> 00:32:59,453
lk weet het niet. lk kan het niet zien.
373
00:32:59,622 --> 00:33:01,413
Hallo, Hawkins?
-Robert.
374
00:33:01,581 --> 00:33:03,206
Wacht.
-Nee, Robert, ontkoppel hem.
375
00:33:03,375 --> 00:33:05,699
Jake, er komt een heel grote trein
uit New Bern.
376
00:33:05,877 --> 00:33:07,251
Met drie goederenwagons.
377
00:33:07,419 --> 00:33:09,410
Wat zit er in?
378
00:33:09,586 --> 00:33:11,544
lk denk mannen. Honderden.
379
00:33:11,713 --> 00:33:13,421
Een hele partij versterkingen.
380
00:33:16,384 --> 00:33:18,873
Hawkins, wat gebeurt er? Zeg op.
381
00:33:19,052 --> 00:33:21,009
Jake, ik kom eraan.
382
00:33:52,825 --> 00:33:55,695
lk moet gaan.
-Wacht.
383
00:33:55,867 --> 00:33:57,326
Ze hadden maar een paar seconden.
384
00:33:57,494 --> 00:33:59,616
Dat was niet genoeg
voor een nauwkeurige locatie.
385
00:33:59,787 --> 00:34:02,822
We zitten voorlopig nog goed.
-Waar ga je heen?
386
00:34:04,082 --> 00:34:06,238
lk moet een trein tegenhouden.
387
00:34:08,835 --> 00:34:11,455
Weg 80 is beveiligd
van Cheyenne tot Grand lsland.
388
00:34:11,628 --> 00:34:14,830
We beheersen nu het gebied
tussen Kearney en Hastings.
389
00:34:15,047 --> 00:34:18,047
Weg 70 blijkt een uitdaging te zijn.
390
00:34:18,216 --> 00:34:21,880
Georganiseerde bendes beheersen
grote stukken van de autoweg.
391
00:34:22,052 --> 00:34:24,720
Een pati�nt
in onze medische eenheid zei me...
392
00:34:24,888 --> 00:34:26,844
aanmerkelijke schermutselingen
te verwachten...
393
00:34:27,013 --> 00:34:32,931
tussen de steden New Bern en Jericho
in het noordwesten van Kansas.
394
00:34:34,018 --> 00:34:36,391
Wat is de locatie van die steden?
395
00:34:36,562 --> 00:34:38,600
CZ-12, kwadrant 4.
396
00:34:38,771 --> 00:34:42,270
ln die omgeving hebben we
een mogelijke terrorist getraceerd.
397
00:34:42,441 --> 00:34:44,978
Die verdachte gevangennemen
heeft de hoogste prioriteit...
398
00:34:45,151 --> 00:34:47,308
voor president Tomarchio
en de regering.
399
00:34:47,486 --> 00:34:48,684
Begrepen?
400
00:34:48,862 --> 00:34:51,648
Zal ik prioriteiten opnieuw vaststellen?
-Onmiddellijk.
401
00:34:51,822 --> 00:34:54,312
Ga naar Jericho en druk
de schermutselingen de kop in.
402
00:34:54,491 --> 00:34:55,948
Als het gebied veilig is...
403
00:34:56,116 --> 00:34:59,070
gaan we op zoek naar de terrorist.
404
00:35:17,006 --> 00:35:19,376
lk ga Mimi ten huwelijk vragen.
405
00:35:19,548 --> 00:35:21,126
O ja?
406
00:35:21,300 --> 00:35:22,580
Ja. Ze kan niet koken.
407
00:35:22,760 --> 00:35:24,964
Ze zag nog nooit
negen slagbeurten van honkbal.
408
00:35:25,135 --> 00:35:26,465
Ze haat m'n kleding.
409
00:35:26,638 --> 00:35:29,921
Maar ik hou van haar.
En ik ben gelukkig.
410
00:35:35,643 --> 00:35:37,635
Jake, ik wil vandaag niet sterven.
411
00:35:43,064 --> 00:35:45,637
Je komt hier wel vandaan.
412
00:35:45,817 --> 00:35:47,891
Goed? Dat beloof ik.
413
00:36:00,744 --> 00:36:03,779
Constantino en die vrachtwagens
staan voor de deur.
414
00:36:03,954 --> 00:36:06,324
Er is weinig tijd.
-En die trein?
415
00:36:06,496 --> 00:36:08,654
Nog een minuut of 20.
416
00:36:09,666 --> 00:36:11,906
Zeg me dat je een plan hebt,
eentje dat heel goed is.
417
00:36:14,836 --> 00:36:18,169
lk moet je tank lenen.
418
00:36:22,716 --> 00:36:24,625
Hij schiet niet. Dat heb ik gezegd, h�?
419
00:36:24,801 --> 00:36:26,877
Er zit helemaal geen munitie in.
420
00:36:27,052 --> 00:36:29,341
lk wil nergens op schieten.
421
00:36:29,512 --> 00:36:32,927
Het gaspedaal zit links
en om te sturen moet je...
422
00:36:33,098 --> 00:36:34,888
Dit is niet m'n eerste keer.
423
00:36:42,645 --> 00:36:43,677
H�, Jake.
424
00:36:47,025 --> 00:36:50,474
Succes daar.
-Ja.
425
00:36:52,903 --> 00:36:53,934
Jij ook.
426
00:37:05,371 --> 00:37:07,362
Elk moment, h�?
427
00:37:16,460 --> 00:37:18,121
lk...
428
00:37:26,009 --> 00:37:29,707
Je weet dat hij er is. Hij kijkt mee.
429
00:37:30,219 --> 00:37:32,047
Dat weet je toch?
430
00:37:45,104 --> 00:37:47,642
Doen ze daar
nog steeds de vogeltjesdans?
431
00:37:48,315 --> 00:37:50,521
Volgens mij is het de macarena.
432
00:37:51,401 --> 00:37:52,942
De wat?
433
00:37:54,402 --> 00:37:56,609
Ja, ze doen
nog steeds de vogeltjesdans.
434
00:38:00,740 --> 00:38:02,318
Dat was me de toespraak wel van je.
435
00:38:04,994 --> 00:38:07,448
lk had geen idee
dat je zo'n sentimentele dwaas was.
436
00:38:09,580 --> 00:38:12,200
Mam heeft hem geschreven.
-Zou je denken?
437
00:38:17,250 --> 00:38:20,833
Luister, ik weet
dat jij en Eric geen dikke vrienden zijn.
438
00:38:23,924 --> 00:38:26,496
Misschien had je geen zin
om voor die mensen...
439
00:38:26,675 --> 00:38:29,758
te doen alsof dat wel zo is.
440
00:38:32,679 --> 00:38:35,299
Doen wat je wilt doen...
441
00:38:35,472 --> 00:38:37,629
en wat je moet doen
zijn twee verschillende dingen.
442
00:38:39,933 --> 00:38:41,926
Maak je over mij geen zorgen, pap.
lk ben ok�.
443
00:38:43,394 --> 00:38:46,560
lk heb het gevoel
dat ik me nog veel zorgen ga maken.
444
00:38:50,024 --> 00:38:52,062
Maar op een dag zullen die voorbij zijn.
445
00:38:53,275 --> 00:38:57,771
Op een dag word je de man
van wie ik weet dat je die kunt zijn.
446
00:38:57,947 --> 00:39:00,152
De man
waarvoor je in de wieg gelegd bent.
447
00:39:02,949 --> 00:39:05,486
Jezus, die dag zal geweldig zijn
om mee te maken.
448
00:39:10,788 --> 00:39:15,115
Kom op, Johnston.
Die whisky drinkt niet zichzelf op.
449
00:39:16,624 --> 00:39:19,293
M'n ouweheer en ik
gaan naar het meer...
450
00:39:19,460 --> 00:39:21,369
om wat 30 jaar oude whisky te delen.
451
00:39:21,545 --> 00:39:22,872
Wil je mee?
452
00:39:23,880 --> 00:39:26,085
Ja.
453
00:39:26,256 --> 00:39:30,122
lk wacht even op Emily,
goedenacht wensen.
454
00:39:30,509 --> 00:39:33,296
lk zie jullie daar wel.
455
00:39:34,346 --> 00:39:35,589
lk hou een plekje vrij.
456
00:39:40,223 --> 00:39:41,468
Waar gaat hij heen?
457
00:39:41,641 --> 00:39:44,013
Hij wacht op Emily,
gaat goedenacht wensen.
458
00:39:44,185 --> 00:39:45,843
Die zien we vanavond niet meer.
459
00:39:46,019 --> 00:39:47,727
Pap.
460
00:39:48,396 --> 00:39:51,350
Als ik zo'n meisje had,
liet ik haar niet wachten.
461
00:39:51,524 --> 00:39:53,515
Hoor je dat, jongen?
462
00:39:54,275 --> 00:39:56,397
lk ga dat meisje van je afpakken.
463
00:39:56,568 --> 00:39:58,275
Ja, je hebt genoeg praatjes.
464
00:39:58,444 --> 00:40:00,401
Pas jij ook maar op.
465
00:40:00,572 --> 00:40:02,195
Je vrouw is dol op mij.
466
00:40:02,364 --> 00:40:06,312
M'n vrouw komt drie keer per dag
met een stok achter je aan.
467
00:40:06,741 --> 00:40:09,860
Jake, hier is Constantino.
468
00:40:17,999 --> 00:40:19,244
lk ben er.
469
00:40:19,417 --> 00:40:21,871
M'n verkenners
hebben me net ge�nformeerd.
470
00:40:22,043 --> 00:40:24,664
Het spijt me van je vader.
471
00:40:26,505 --> 00:40:30,548
Jake, je bent met mannen
en wapens in de minderheid.
472
00:40:30,716 --> 00:40:33,385
Wij zijn met te veel en we zijn
te wanhopig om op te geven.
473
00:40:33,551 --> 00:40:35,709
Je kunt dit niet winnen.
474
00:40:36,304 --> 00:40:40,216
lk geef je nog ��n kans
om ongedeerd weg te komen.
475
00:40:40,389 --> 00:40:43,010
Leg jullie wapens neer
en ga terug naar de stad.
476
00:40:43,184 --> 00:40:45,009
Dan zal er verder
niemand wat overkomen.
477
00:40:48,186 --> 00:40:50,059
Jake, ik wil een antwoord.
Wat wordt het?
478
00:40:54,649 --> 00:40:56,440
Het is: nuts.
479
00:40:57,902 --> 00:40:59,276
Het spijt me. Dat hoorde ik niet.
480
00:41:00,070 --> 00:41:02,476
Je kunt naar de hel lopen.
481
00:41:06,866 --> 00:41:08,691
Wat m'n vader betreft...
482
00:41:10,493 --> 00:41:12,734
daar kom ik jou voor pakken.
483
00:41:18,581 --> 00:41:19,957
lk wil naar huis.
484
00:41:20,125 --> 00:41:22,282
We moeten mensen
uit het gebied van de strijd halen.
485
00:41:22,459 --> 00:41:24,415
ln Cheyenne is het veiliger.
486
00:41:24,585 --> 00:41:26,377
Kolonel Hoffman?
487
00:41:27,004 --> 00:41:29,245
Wat gebeurt er?
-We vertrekken over vijf minuten.
488
00:41:29,422 --> 00:41:30,585
Begrepen.
489
00:41:30,756 --> 00:41:33,044
Jericho heeft nu de hoogste prioriteit.
490
00:41:33,216 --> 00:41:35,089
Dank u. Heel erg bedankt.
491
00:41:35,259 --> 00:41:37,546
Dit is dankzij jou. Maak je geen zorgen.
492
00:41:37,718 --> 00:41:39,676
Alles wordt weer als vanouds.
493
00:41:39,846 --> 00:41:41,754
Ok�, opstijgen.
494
00:42:08,823 --> 00:42:12,108
M'n vader verwachtte van ons
dat we hier stelling zouden nemen.
495
00:42:15,620 --> 00:42:17,908
Dat we ons thuis zouden verdedigen.
496
00:42:21,291 --> 00:42:23,116
En dat gaan we doen.
497
00:42:39,595 --> 00:42:41,919
lngerukt.
-Posities innemen.
498
00:42:48,643 --> 00:42:50,930
Verspil geen munitie.
499
00:42:51,352 --> 00:42:52,893
Wacht tot je ze kunt raken.
500
00:42:59,065 --> 00:43:00,264
Wachten.
501
00:43:13,950 --> 00:43:16,107
Wachten.
502
00:43:19,579 --> 00:43:20,824
Wachten.
503
00:43:26,501 --> 00:43:27,828
Nu.
504
00:43:27,829 --> 00:43:29,827
DVDRip: Cks321
Synchronisatie: DevilsBackbone
Gedownload van Bierdopje.com37552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.