Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,081 --> 00:00:02,325
Wat voorafging:
2
00:00:02,832 --> 00:00:03,863
Dag Jonah.
3
00:00:04,041 --> 00:00:06,874
Hij heeft vier jaar gezeten
voor afpersing en mishandeling.
4
00:00:07,042 --> 00:00:08,073
Waarom praat je met hem?
5
00:00:08,251 --> 00:00:10,208
Het had niets met jou te maken.
6
00:00:10,669 --> 00:00:13,752
Hij is m'n vader.
Het heeft alles met mij te maken.
7
00:00:13,922 --> 00:00:16,078
Jonah verlaat de stad...
8
00:00:16,255 --> 00:00:18,376
en komt niet terug.
-Verbanning.
9
00:00:18,547 --> 00:00:21,583
Johnston, klootzak,
hoe kon je de verkiezingen verliezen?
10
00:00:21,759 --> 00:00:24,249
De vraag is hoe jij
de baas in New Bern bent geworden.
11
00:00:24,427 --> 00:00:25,967
Wilden ze een andere sheriff?
12
00:00:26,135 --> 00:00:28,755
lk ben nog steeds sheriff.
lk heb alleen wat meer gezag.
13
00:00:28,928 --> 00:00:30,588
Werkt dat ding?
Kan hij stroom opwekken?
14
00:00:31,096 --> 00:00:33,585
Morgen waarschijnlijk.
-Bouw hem zo snel mogelijk op.
15
00:00:33,763 --> 00:00:35,093
Kunnen we er meer van kopen?
16
00:00:35,266 --> 00:00:37,589
Jullie hebben een van de weinige
zoutmijnen in de regio.
17
00:00:37,766 --> 00:00:38,928
We moeten eten hebben.
18
00:00:39,100 --> 00:00:42,266
Tien windmolens voor tien procent
van jullie voorjaarsoogst.
19
00:00:42,435 --> 00:00:44,178
Goed. Jullie krijgen het voedsel.
20
00:00:44,354 --> 00:00:46,759
We hebben tien mannen van Jericho
nodig om te helpen.
21
00:00:46,938 --> 00:00:48,929
Stanley, ik wist niet
dat jullie nu terugkwamen.
22
00:00:49,105 --> 00:00:50,434
Het was er niet veilig meer.
23
00:00:50,607 --> 00:00:53,606
Waar is m'n broer?
-Hij is al een paar dagen niet gezien.
24
00:00:53,775 --> 00:00:56,858
Je kunt niet zomaar naar
New Bern gaan en stampij maken.
25
00:00:57,027 --> 00:00:58,769
Een volledige inventarisatie
van Jericho.
26
00:00:58,944 --> 00:01:00,568
Opgedeeld alsof het van hen is.
27
00:01:00,737 --> 00:01:03,606
Ze maken mortiergranaten.
Ze bereiden een oorlog voor.
28
00:01:03,780 --> 00:01:05,025
Blijf staan.
29
00:01:05,198 --> 00:01:06,774
Er komt een explosie in de stad.
30
00:01:06,948 --> 00:01:09,271
Hopelijk kunnen we Jake en Eric
bevrijden.
31
00:01:11,909 --> 00:01:13,402
H�, Jake.
32
00:01:17,871 --> 00:01:19,115
Meekomen, allemaal.
33
00:01:32,046 --> 00:01:33,290
Blijf opletten.
34
00:01:33,462 --> 00:01:35,952
Volgens Jake kunnen de mannen
uit New Bern snel komen.
35
00:01:37,922 --> 00:01:40,128
Misschien zijn ze er al.
36
00:01:43,758 --> 00:01:45,502
Wat is dat?
37
00:01:59,183 --> 00:02:00,557
Wat is er gebeurd?
38
00:02:00,726 --> 00:02:03,394
Gray,
we hebben een gigantisch probleem.
39
00:02:04,102 --> 00:02:05,133
Waar is Eric?
40
00:02:05,311 --> 00:02:08,477
Hij is in orde. Hij is in het ziekenhuis.
41
00:02:10,940 --> 00:02:12,730
Gaat het over de mijn?
42
00:02:14,816 --> 00:02:17,271
Het is veel erger.
43
00:02:27,531 --> 00:02:29,190
Wie ben jij?
44
00:02:31,826 --> 00:02:33,781
Sta stil.
45
00:02:34,243 --> 00:02:36,484
Hoor je me?
46
00:02:37,454 --> 00:02:39,777
lk heb het tegen jou. Stop.
47
00:02:55,837 --> 00:02:57,544
Wie ben jij?
48
00:03:00,840 --> 00:03:05,131
We hebben denk ik
zes mannen vermoord in New Bern.
49
00:03:05,300 --> 00:03:06,711
Acht.
50
00:03:07,303 --> 00:03:08,961
lk telde er acht.
51
00:03:19,391 --> 00:03:22,226
Wie is dit?
-Hij zegt uit New Bern te komen.
52
00:03:23,018 --> 00:03:25,554
Hij wil je spreken.
-Waar gaat dit over?
53
00:03:47,781 --> 00:03:50,567
Spreek ik met Gray Anderson?
54
00:03:52,283 --> 00:03:53,481
Ja.
55
00:03:53,659 --> 00:03:55,366
Dit is Phil Constantino.
56
00:03:58,204 --> 00:04:00,871
Henry,
je kunt nu naar huis komen, jongen.
57
00:04:05,207 --> 00:04:09,701
We maken nog steeds schoon
van het bloed van acht hulpsheriffs.
58
00:04:09,875 --> 00:04:12,033
Dus jullie moeten
onze positie begrijpen.
59
00:04:14,629 --> 00:04:17,829
We willen zeven boerderijen
waaronder die van Jackson...
60
00:04:18,004 --> 00:04:21,538
die van Herbert en die van Richmond.
61
00:04:22,340 --> 00:04:24,546
En we willen de helft van de zoutmijn.
62
00:04:24,717 --> 00:04:27,004
Jullie hebben vier uur om te reageren.
63
00:04:27,176 --> 00:04:31,219
lk snap het niet. Wat vraag je van ons?
64
00:04:31,387 --> 00:04:33,794
Jericho wordt straks binnengevallen.
65
00:04:33,973 --> 00:04:38,964
ln het belang van je mensen
vraag ik je je over te geven.
66
00:04:58,067 --> 00:05:01,151
Er staan grenswachten bij
alle controleposten en wegafzettingen.
67
00:05:01,320 --> 00:05:03,228
Het is moeilijk de rest te bewaken.
68
00:05:03,404 --> 00:05:05,527
Heb je daar wat gezien?
-Nee, niets.
69
00:05:05,698 --> 00:05:07,405
Wat gaat hij eigenlijk doen?
70
00:05:07,574 --> 00:05:09,233
De stad in marcheren
en op ons schieten?
71
00:05:09,409 --> 00:05:12,325
We waren vijf maanden geleden
nog sportrivalen.
72
00:05:12,494 --> 00:05:15,199
Ze martelden m'n broer
voor informatie over onze bewaking.
73
00:05:15,372 --> 00:05:17,079
Ze maakten
honderden mortiergranaten.
74
00:05:17,248 --> 00:05:20,746
lk denk dat ze ons kunnen raken
van dik drie kilometer afstand.
75
00:05:20,917 --> 00:05:24,204
Ze hebben en ze gebruiken op mensen
zijn twee verschillende dingen.
76
00:05:24,380 --> 00:05:26,584
Dat zeiden ze ook over atoombommen.
77
00:05:32,425 --> 00:05:34,881
Hoeveel tijd hebben we nog?
-50 minuten.
78
00:06:04,323 --> 00:06:06,612
De hartslag van de foetus
is minder dan vijf per minuut.
79
00:06:06,784 --> 00:06:07,863
Hou de druk vast.
80
00:06:08,035 --> 00:06:10,028
Hou de druk daar.
81
00:06:10,204 --> 00:06:11,235
Duw harder.
82
00:06:11,413 --> 00:06:12,741
Verdomme.
-lk hoor niets.
83
00:06:12,913 --> 00:06:15,286
Wat gebeurt er?
-lk probeer April te redden.
84
00:06:15,457 --> 00:06:17,782
Hoezo, het is gestopt?
-Doe iets.
85
00:06:17,958 --> 00:06:20,367
Eric?
-lk ben er, mam.
86
00:06:32,469 --> 00:06:34,093
Kom mee.
87
00:06:34,971 --> 00:06:36,963
Kom, laten we wat aan je gaan doen.
88
00:06:37,139 --> 00:06:39,629
Kom maar mee, lieverd.
89
00:06:40,726 --> 00:06:42,515
We geven ze helemaal niets.
90
00:06:42,684 --> 00:06:43,763
Ze krijgen ons land niet.
91
00:06:43,937 --> 00:06:46,343
Niemand geeft boerderijen op.
-Mrs Herbert?
92
00:06:46,521 --> 00:06:48,643
lk wilde de stad
alleen maar een oplossing bieden.
93
00:06:48,814 --> 00:06:50,356
U mag die boerderij niet weggeven.
94
00:06:51,692 --> 00:06:54,229
Gray zei dat het voor de politie
te ver weg is om te helpen.
95
00:06:54,402 --> 00:06:57,401
lk ga daar niet met een geweer staan.
96
00:06:58,489 --> 00:07:00,444
Dan verdedig ik haar wel.
-O ja?
97
00:07:00,615 --> 00:07:03,070
Laat u haar in de steek?
98
00:07:05,284 --> 00:07:07,444
De boerderij is toch
voor de helft van de bank.
99
00:07:07,620 --> 00:07:10,572
Doe wat je wilt, Dale.
100
00:07:11,622 --> 00:07:12,820
Voor alle duidelijkheid...
101
00:07:12,999 --> 00:07:15,369
als ik haar verdedig, is alles van mij.
102
00:07:16,542 --> 00:07:18,037
Als je haar kunt verdedigen.
103
00:07:21,547 --> 00:07:24,665
Dale, hoe gaan we
die boerderij verdedigen?
104
00:07:31,180 --> 00:07:32,803
Breng me iedere vluchteling.
105
00:07:33,680 --> 00:07:35,139
Ok�.
106
00:07:38,350 --> 00:07:39,843
Voorzichtig.
107
00:07:51,694 --> 00:07:53,519
Ok�, dat is een goed idee.
108
00:07:54,028 --> 00:07:55,487
H�, Mary.
109
00:08:03,368 --> 00:08:04,698
lk was zo bang.
110
00:08:04,870 --> 00:08:06,660
Toen je niet terugkwam, dacht ik...
111
00:08:06,830 --> 00:08:08,109
lk ben terug.
112
00:08:15,210 --> 00:08:18,746
Het spijt me.
O nee, heb ik je pijn gedaan?
113
00:08:22,174 --> 00:08:23,419
Het gaat wel.
114
00:08:29,346 --> 00:08:30,543
Luister, jongens.
115
00:08:30,721 --> 00:08:32,879
Ze zeiden dat jij hier eten had.
116
00:08:33,058 --> 00:08:35,547
Ja, ik heb eten.
117
00:08:35,725 --> 00:08:38,394
Sinds vanochtend bezit ik
de ��n na grootste boerderij in Jericho.
118
00:08:38,561 --> 00:08:41,763
lk heb mannen nodig om die
te verdedigen als er een invasie komt.
119
00:08:41,938 --> 00:08:44,309
Wat krijgen we?
-lk beloof drie maaltijden per dag.
120
00:08:44,481 --> 00:08:46,308
Moeten we ons leven riskeren
voor een belofte?
121
00:08:47,986 --> 00:08:50,854
Nee. lk doe niet mee.
122
00:08:52,070 --> 00:08:53,778
Luister.
123
00:08:53,947 --> 00:08:57,196
Sinds jullie hier zijn
vragen jullie om een huis en om eten.
124
00:08:57,366 --> 00:08:58,694
Jullie kwamen als vluchtelingen.
125
00:08:58,867 --> 00:09:01,404
Jullie worden nog steeds
als tweederangsburgers behandeld.
126
00:09:01,577 --> 00:09:03,072
Dat is geen leven.
127
00:09:05,498 --> 00:09:07,204
Als jullie vechten en we winnen...
128
00:09:07,372 --> 00:09:09,164
dan krijgt ieder een gelijk deel.
129
00:09:09,751 --> 00:09:10,913
Het wordt jullie boerderij.
130
00:09:11,084 --> 00:09:14,120
Dan hebben jullie een belang
in de stad dat niemand kan afnemen.
131
00:09:16,463 --> 00:09:18,870
Dan hoeven jullie nooit meer
om iets te vragen.
132
00:09:21,925 --> 00:09:23,254
Nou?
133
00:09:24,012 --> 00:09:25,421
Wie wil er een toekomst?
134
00:09:27,263 --> 00:09:30,216
Ja, ik doe mee.
-lk denk het niet.
135
00:09:31,516 --> 00:09:33,805
Ok�, waar kan ik me inschrijven?
136
00:09:37,478 --> 00:09:40,017
Constantino zei vier uur.
137
00:09:42,982 --> 00:09:45,188
Er is al vier uur voorbij.
138
00:09:59,078 --> 00:10:00,572
H�, Jake.
139
00:10:07,835 --> 00:10:09,541
Alles in orde?
140
00:10:11,504 --> 00:10:12,748
Kom hier.
141
00:10:17,132 --> 00:10:18,460
ls er nieuws van de Rangers?
142
00:10:18,633 --> 00:10:20,626
Koeriers kwamen terug.
Ze hebben niets gezien.
143
00:10:20,802 --> 00:10:22,545
Moeten we Constantino bellen?
144
00:10:23,803 --> 00:10:25,596
lk heb hem niets te zeggen.
145
00:10:27,389 --> 00:10:30,344
En ik geef de stad niet zomaar weg.
146
00:10:32,311 --> 00:10:34,386
lk moet je iets vertellen.
147
00:10:34,563 --> 00:10:37,053
Het is idioot. ledereen zegt
dat New Bern ons gaat aanvallen.
148
00:10:37,231 --> 00:10:39,021
Dat weten we niet. Luister...
149
00:10:40,483 --> 00:10:41,727
Heather is iets overkomen.
150
00:10:42,900 --> 00:10:44,811
Ze ontdekte
dat New Bern granaten maakte.
151
00:10:44,987 --> 00:10:46,610
Ze probeerde
ze tegen te houden en ze...
152
00:10:46,779 --> 00:10:49,863
Ze werd gepakt.
Sindsdien heeft niemand haar gezien.
153
00:10:50,490 --> 00:10:53,194
Wat hebben ze haar aangedaan?
-Dat weet ik niet.
154
00:10:57,161 --> 00:10:58,324
ls ze dood?
155
00:11:00,414 --> 00:11:02,822
Jake, is ze dood?
156
00:11:09,378 --> 00:11:10,542
Ga weg bij de ramen.
157
00:11:16,384 --> 00:11:17,664
Ben je gewond?
-Nee.
158
00:11:17,843 --> 00:11:19,917
Ben je gewond?
-lk ben in orde.
159
00:11:20,680 --> 00:11:22,671
Wacht hier. Blijf hier wachten.
160
00:11:37,108 --> 00:11:39,679
Ben je in orde?
161
00:11:39,858 --> 00:11:41,602
Kom helpen.
162
00:11:44,864 --> 00:11:46,357
Mam.
163
00:11:51,326 --> 00:11:52,784
O, mijn god.
164
00:12:10,130 --> 00:12:11,507
Daar.
-lk zag hem daar.
165
00:12:11,675 --> 00:12:14,166
Jake, ben je in orde? Schatje?
166
00:12:14,344 --> 00:12:15,719
Kom, lieverd. Kijk me aan.
167
00:12:15,887 --> 00:12:17,299
Kijk me aan.
-lk hoor niets.
168
00:12:17,473 --> 00:12:18,966
Dat weet ik. Dat komt wel terug.
169
00:12:19,140 --> 00:12:20,885
We zijn hier, mam.
-Wat gebeurt er?
170
00:12:21,060 --> 00:12:23,811
Het is ok�, schatje. Alles komt in orde.
171
00:12:25,480 --> 00:12:28,850
We nemen je mee
naar het ziekenhuis. Kom.
172
00:12:29,817 --> 00:12:32,310
Haal iedereen van de straat.
Er kunnen er meer komen.
173
00:12:32,488 --> 00:12:34,562
De schuilkelders moeten open
in het stadhuis...
174
00:12:34,739 --> 00:12:37,231
en het ziekenhuis. Schiet op.
175
00:12:38,367 --> 00:12:41,903
Constantino is op de radio.
176
00:12:44,289 --> 00:12:47,162
Constantino, klootzak. Wat doe je?
177
00:12:47,336 --> 00:12:49,328
Het spijt me voor jullie ongemak.
178
00:12:49,503 --> 00:12:51,995
We hebben veel gewonden op straat.
179
00:12:52,173 --> 00:12:55,294
lk waarschuwde dat dit zou gebeuren
als je onze eisen niet inwilligde.
180
00:12:55,469 --> 00:12:56,500
Eisen?
181
00:12:58,012 --> 00:12:59,755
M'n nieuwe doel in het leven...
182
00:12:59,931 --> 00:13:02,601
is ervoor te zorgen dat jij
hiervoor aansprakelijk wordt gesteld.
183
00:13:02,768 --> 00:13:04,345
Neem nog een uur.
184
00:13:04,519 --> 00:13:06,726
Je schiet niet meer van die dingen
op ons af.
185
00:13:06,897 --> 00:13:10,063
E�n uur, Gray. We moeten
zeven boerderijen hebben.
186
00:13:10,233 --> 00:13:13,435
Dit keer waren het er maar twee.
De volgende keer zijn het er drie.
187
00:13:13,610 --> 00:13:16,067
Als je terugslaat
of onze eisen afwijst...
188
00:13:16,238 --> 00:13:17,519
komen er meer.
189
00:13:17,699 --> 00:13:21,742
We houden dit dag en nacht vol,
zolang het nodig is.
190
00:13:27,083 --> 00:13:29,953
Het leek of ze
vanuit het westen werden afgevuurd.
191
00:13:30,126 --> 00:13:31,834
Verzamel zoveel mogelijk Rangers.
192
00:13:32,004 --> 00:13:35,419
Ga erheen, vind die mortieren
en dan schakelen we ze uit.
193
00:13:36,716 --> 00:13:38,461
Schiet op.
194
00:13:47,520 --> 00:13:50,010
Wacht, we gaan kijken.
We moeten eerst helpen.
195
00:13:50,188 --> 00:13:51,219
H�, Rob.
196
00:13:51,398 --> 00:13:52,645
Kom op.
197
00:13:53,317 --> 00:13:54,348
Rob.
-Darcy, alles goed?
198
00:13:54,526 --> 00:13:55,556
Ja. Wat is er gebeurd?
199
00:13:55,735 --> 00:13:57,230
New Bern vuurde mortiergranaten af.
200
00:13:57,404 --> 00:13:59,480
Ben je in orde?
-lk... Ja.
201
00:13:59,657 --> 00:14:02,194
We moeten de kinderen halen
en dan gaan jullie weg.
202
00:14:02,367 --> 00:14:03,482
Waar gaan we heen?
203
00:14:03,661 --> 00:14:06,411
lk weet een onderduikadres.
Als we er maar kunnen komen.
204
00:14:07,540 --> 00:14:09,082
Het is in Montana.
205
00:14:09,249 --> 00:14:11,491
Moeten we over deze wegen
naar Montana?
206
00:14:11,668 --> 00:14:13,411
Wat voor kans hebben we
om daar te komen?
207
00:14:13,586 --> 00:14:15,830
lk weet het niet.
208
00:14:16,006 --> 00:14:17,713
Kom mee.
-Ok�.
209
00:14:20,302 --> 00:14:21,677
Heb je van Constantino gehoord?
210
00:14:21,845 --> 00:14:23,838
Nee, maar ik heb
een ploeg Rangers gestuurd...
211
00:14:24,014 --> 00:14:25,424
om de mortieren uit te schakelen.
212
00:14:25,599 --> 00:14:26,844
lk had met ze mee gemoeten.
213
00:14:27,017 --> 00:14:29,094
Je was er niet en ik kon niet wachten.
214
00:14:31,188 --> 00:14:32,302
Ok�, we gaan.
215
00:14:32,479 --> 00:14:34,308
Wat moeten we doen?
-Help mee.
216
00:14:34,692 --> 00:14:36,269
Geen idee.
217
00:14:38,946 --> 00:14:41,565
Heb jij Gray gezien?
218
00:14:41,738 --> 00:14:43,864
We moeten onder de grond gaan. Nu.
219
00:14:44,034 --> 00:14:45,861
H�. Allemaal.
220
00:14:46,036 --> 00:14:47,529
Jullie moeten onder de grond gaan.
221
00:14:47,703 --> 00:14:50,539
Jij daar,
stuur iedereen onder de grond.
222
00:14:51,791 --> 00:14:53,619
Kom mee naar huis.
223
00:14:54,211 --> 00:14:55,953
Kom naar huis.
224
00:14:56,128 --> 00:14:57,672
Goed.
225
00:15:09,059 --> 00:15:11,133
lk moet terug naar de stad.
226
00:15:11,894 --> 00:15:14,729
Sam, ga daar weg.
227
00:15:16,232 --> 00:15:17,809
Pap, in de garage staat meer water.
228
00:15:17,984 --> 00:15:19,479
Zal ik het gaan halen?
229
00:15:20,111 --> 00:15:21,819
Dat is de veiligste kamer in het huis.
230
00:15:21,988 --> 00:15:24,658
Hij is van gewapend beton.
231
00:15:25,492 --> 00:15:27,567
Daar moeten we zijn, D.
232
00:15:28,244 --> 00:15:29,739
Kom mee.
233
00:15:36,544 --> 00:15:37,658
Kom maar binnen.
234
00:15:38,836 --> 00:15:41,163
Dit is gaaf.
235
00:15:55,437 --> 00:15:57,892
Sam, Allison,
ga naar de andere kamer.
236
00:15:58,064 --> 00:16:00,603
Waarom mogen we niet...
-Kom mee, Sam.
237
00:16:00,776 --> 00:16:02,815
Maar deze kamer is saai.
238
00:16:06,282 --> 00:16:07,907
Geen geheimen meer.
239
00:16:11,245 --> 00:16:13,451
De granaten kwamen niet van ver.
240
00:16:13,622 --> 00:16:16,906
Hoeveel tijd hebben we nog?
-Ongeveer vier minuten.
241
00:16:17,082 --> 00:16:19,788
Met Stanley Richmond.
Burgemeester Anderson, hoor je me?
242
00:16:19,961 --> 00:16:20,992
We horen je.
243
00:16:21,171 --> 00:16:23,626
We zijn zo'n 90 meter
van de mortieren.
244
00:16:23,798 --> 00:16:26,551
Er zijn er twee,
op de achterkant van een pick-up.
245
00:16:26,720 --> 00:16:28,047
Waar ben je, Stanley?
246
00:16:28,636 --> 00:16:30,760
ln het bos
bij de oude Shaw Creek-brug...
247
00:16:30,930 --> 00:16:32,473
dik drie kilometer naar het westen.
248
00:16:32,641 --> 00:16:34,598
Circa tien mannen
bewaken de wagen.
249
00:16:34,767 --> 00:16:37,603
Ze staan op een open plek.
-Kun je ze bereiken?
250
00:16:37,771 --> 00:16:40,308
Ja, ik denk het wel.
Er loopt een pad naar de open plek.
251
00:16:40,482 --> 00:16:43,647
Zeg hem dat hij verkenners stuurt.
-Daar is geen tijd voor.
252
00:16:43,817 --> 00:16:45,646
Ze moeten weten
waar ze aan beginnen.
253
00:16:45,821 --> 00:16:47,896
Ze mogen niet nog eens
bommen op ons afvuren.
254
00:16:48,073 --> 00:16:49,899
Het zijn geen soldaten. Ze moeten...
255
00:16:50,073 --> 00:16:53,159
Je kunt blijven of weggaan,
maar ik bepaal wat er gebeurt.
256
00:16:53,328 --> 00:16:55,486
Stanley, ga daar weg. Niet doen.
257
00:16:55,663 --> 00:16:56,827
Laat los.
258
00:17:04,171 --> 00:17:06,129
Wat moeten we doen?
259
00:17:10,344 --> 00:17:11,756
Schakel ze uit.
260
00:17:14,181 --> 00:17:15,380
Begrepen.
261
00:17:28,362 --> 00:17:30,069
Waarom nu?
262
00:17:31,742 --> 00:17:34,279
lk dacht altijd
dat ik jullie kon beschermen.
263
00:17:34,952 --> 00:17:36,945
Maar nu, vandaag...
264
00:17:38,331 --> 00:17:40,323
weet ik dat niet zo zeker meer.
265
00:17:42,377 --> 00:17:44,368
Niets is veilig.
266
00:17:44,545 --> 00:17:45,707
Niet meer.
267
00:17:45,879 --> 00:17:48,205
Maar weet je...
268
00:17:48,383 --> 00:17:51,882
terwijl dit allemaal gebeurt...
269
00:17:53,054 --> 00:17:54,382
ln deze gekte...
270
00:17:54,555 --> 00:17:56,346
het enige wat belangrijk voor me is...
271
00:17:56,515 --> 00:18:00,263
ik bedoel echt het enige...
272
00:18:00,895 --> 00:18:02,603
zijn jij en de kinderen.
273
00:18:05,315 --> 00:18:07,108
Het duurde een poos
voor ik dat besefte.
274
00:18:08,444 --> 00:18:12,655
Dat spijt me heel erg.
275
00:18:21,790 --> 00:18:23,450
lk heb je gemist.
276
00:18:26,961 --> 00:18:28,873
lk heb je gemist.
277
00:19:01,412 --> 00:19:03,074
Hoe weten we of het gelukt is?
278
00:19:10,880 --> 00:19:12,623
Kom op.
279
00:19:20,348 --> 00:19:21,628
H�, Stanley.
280
00:19:52,921 --> 00:19:54,666
ls hij neergeschoten?
281
00:19:57,637 --> 00:19:59,795
Stanley. Ga zitten.
282
00:20:03,228 --> 00:20:05,138
Breng ze naar het ziekenhuis.
283
00:20:05,314 --> 00:20:07,354
ls hij in orde?
-Ben je geraakt?
284
00:20:07,526 --> 00:20:08,985
Waar zijn de anderen?
285
00:20:09,153 --> 00:20:10,564
Stanley, wat is er gebeurd?
286
00:20:10,737 --> 00:20:11,937
Geen idee.
287
00:20:12,115 --> 00:20:14,439
We liepen naar de mortierwagen...
288
00:20:14,617 --> 00:20:16,112
en ze stonden te wachten.
289
00:20:16,286 --> 00:20:18,860
Ze stonden aan beide kanten ervan
op ons te wachten.
290
00:20:21,878 --> 00:20:24,418
Ze bleven maar schieten.
291
00:20:24,591 --> 00:20:26,500
Stanley, waar zijn de anderen?
292
00:20:26,676 --> 00:20:28,336
Waar zijn ze, jongen?
293
00:20:32,392 --> 00:20:34,099
Ze zijn allemaal dood.
294
00:20:37,939 --> 00:20:39,650
Ze zijn allemaal dood.
295
00:20:45,075 --> 00:20:46,736
Dit is krankzinnig.
296
00:20:50,208 --> 00:20:51,239
Dit is krankzinnig.
297
00:20:51,541 --> 00:20:53,201
Klootzak.
298
00:20:53,378 --> 00:20:54,755
Achteruit.
-Kom op.
299
00:20:54,923 --> 00:20:56,713
Ophouden.
300
00:20:59,052 --> 00:21:00,962
Naar Bailey, nu.
301
00:21:09,733 --> 00:21:12,021
Stanley zei
dat de mortieren hier stonden.
302
00:21:12,193 --> 00:21:14,188
Hier, net ten oosten
van de Shaw Creek-brug.
303
00:21:14,363 --> 00:21:16,523
Na het afvuren verplaatsen ze zich.
Zoek bandensporen.
304
00:21:16,702 --> 00:21:19,618
Kijk waar ze heen zijn gegaan.
Jake, alleen verkennen.
305
00:21:19,787 --> 00:21:21,911
We doen niets overhaast.
306
00:21:22,082 --> 00:21:25,251
Eerst zoeken we ze
en dan maken we een aanvalsplan.
307
00:21:25,421 --> 00:21:27,079
Begrepen.
-Alleen verkennen.
308
00:21:28,508 --> 00:21:30,217
lk ga met je mee.
309
00:21:31,512 --> 00:21:33,256
Het was geen verzoek.
310
00:21:39,814 --> 00:21:41,475
Ok�.
311
00:21:44,488 --> 00:21:47,608
Aan de sporen te zien
zijn het drie of vier wagens.
312
00:21:47,783 --> 00:21:49,159
Ze hebben die brandroute genomen.
313
00:21:49,326 --> 00:21:51,999
Als ze op Route 6 zijn,
kunnen ze ons van overal raken.
314
00:21:58,422 --> 00:21:59,834
Hawkins zag een vrachtwagen...
315
00:22:00,008 --> 00:22:02,167
uit New Bern deze kant opkomen,
zo'n 5 km terug.
316
00:22:02,344 --> 00:22:05,595
Misschien bevoorrading
voor de volgende afvuurplek.
317
00:22:07,519 --> 00:22:09,725
Jake, we kunnen hem pakken.
318
00:22:10,522 --> 00:22:12,147
Ok�. Kom maar.
319
00:23:03,760 --> 00:23:06,631
Stop de wagen nu. Stoppen.
320
00:23:39,266 --> 00:23:42,350
Ze zijn in orde. Laat ze gaan.
321
00:23:46,315 --> 00:23:49,235
Jullie twee zijn eindelijk
aan de misdaad begonnen.
322
00:23:58,125 --> 00:23:59,323
Dale, je mannen zijn nodig.
323
00:23:59,501 --> 00:24:01,242
Ze vechten niet voor Gray Anderson.
324
00:24:01,418 --> 00:24:04,338
We vragen je te helpen
de stad te verdedigen.
325
00:24:04,507 --> 00:24:06,914
Als we verliezen, heb je niets meer.
326
00:24:08,304 --> 00:24:11,424
Als we meevechten, willen we
de boerderij van Mrs Herbert houden.
327
00:24:11,599 --> 00:24:13,760
We willen ook
de verlaten Surrey-boerderij.
328
00:24:15,437 --> 00:24:16,683
Je hebt een halve zoutmijn...
329
00:24:16,856 --> 00:24:19,812
en een deel van alle boerderijen
in de regio. Wil je nog meer?
330
00:24:19,986 --> 00:24:22,275
Het zijn zaken.
-Dit gaat niet over zaken.
331
00:24:24,366 --> 00:24:26,574
lk vraag je dit voor mij te doen.
332
00:24:40,723 --> 00:24:42,216
We hebben je hulp nodig.
333
00:24:42,390 --> 00:24:44,883
Klaarmaken om te vertrekken.
Ze zoeken deze vrachtwagen.
334
00:24:45,061 --> 00:24:47,552
De vorige keer wilden ze me lynchen.
335
00:24:47,730 --> 00:24:48,895
Ze kunnen doodvallen.
336
00:24:49,067 --> 00:24:50,727
Luister naar me.
337
00:24:50,901 --> 00:24:52,729
Nee, jij moet luisteren.
338
00:24:52,904 --> 00:24:56,654
New Bern rijdt nu al drie dagen
wapens en voorraden heen en weer.
339
00:24:56,826 --> 00:24:58,237
Dit wordt een bloedbad.
340
00:24:58,410 --> 00:25:00,621
Het beste wat je kunt doen,
is met mij meegaan.
341
00:25:01,249 --> 00:25:02,363
Jericho is m'n thuis.
342
00:25:03,168 --> 00:25:05,327
En ik ben je vader.
343
00:25:05,963 --> 00:25:08,206
De snelste en sterkste overleeft.
344
00:25:08,384 --> 00:25:10,460
ls het veiliger met jou
vrachtwagens te beroven?
345
00:25:10,636 --> 00:25:11,668
lk verloor nog geen man.
346
00:25:11,846 --> 00:25:14,338
Als New Bern Jericho niet pakt,
doet een ander dat wel.
347
00:25:16,020 --> 00:25:17,846
Emily, kom met me mee.
348
00:25:21,025 --> 00:25:22,438
Nee.
349
00:25:24,071 --> 00:25:26,194
Geef ons de kaarten.
Help de mortieren uitschakelen.
350
00:25:26,366 --> 00:25:27,777
Help ons vechten.
351
00:25:28,952 --> 00:25:30,282
Je krijgt de helft.
352
00:25:30,455 --> 00:25:32,615
De helft van alle wapens,
voedsel en benzine.
353
00:25:32,791 --> 00:25:35,034
Als het leger van New Bern
echt zo groot is...
354
00:25:35,212 --> 00:25:38,416
verdien je meer
dan met ��n wagen per keer pakken.
355
00:25:43,931 --> 00:25:46,933
Je lijkt meer op mij
dan je ooit zult toegeven.
356
00:25:51,483 --> 00:25:53,642
De plannen zijn veranderd.
357
00:25:53,819 --> 00:25:56,774
Als de nationale regering terugkomt,
hebben we onze eigendomsaktes.
358
00:25:56,949 --> 00:25:58,490
Dan krijgen we onze boerderijen weer.
359
00:25:58,658 --> 00:26:00,238
Stel dat de regering niet terugkomt?
360
00:26:00,412 --> 00:26:02,451
Stel dat het blijft zoals het nu is?
361
00:26:02,622 --> 00:26:04,830
Ze komen om ons te vermoorden.
362
00:26:05,001 --> 00:26:07,207
Gray zegt
dat er maar drie boerderijen nodig zijn.
363
00:26:07,379 --> 00:26:10,250
We zijn niet voorbereid op vechten.
-lk bereid ons voor.
364
00:26:10,425 --> 00:26:12,750
Praat met die boeren,
zorg dat ze niet toegeven.
365
00:26:12,927 --> 00:26:15,170
Wie vechten er nog meer, Johnston?
366
00:26:15,347 --> 00:26:18,017
De politie? De Rangers?
367
00:26:18,184 --> 00:26:19,430
Pap.
368
00:26:32,412 --> 00:26:35,580
Er zijn elf mogelijke mortierlocaties.
369
00:26:35,750 --> 00:26:38,076
De vraag is welke de volgende is.
370
00:26:38,253 --> 00:26:40,329
De chauffeur zei deze.
371
00:26:41,007 --> 00:26:42,037
Als hij te vertrouwen is.
372
00:26:42,216 --> 00:26:44,045
Stanley,
hoe waren die wagens bewaakt?
373
00:26:44,219 --> 00:26:47,388
Ze zitten in de struiken.
-lk weet nog niet of ik met jou werk.
374
00:26:47,558 --> 00:26:50,227
Zo'n 30 mannen
bewaken die mortierwagen.
375
00:26:50,394 --> 00:26:51,938
lk zie hier negen man.
376
00:26:54,399 --> 00:26:56,392
Gray heeft de zeven boeren
die hij nodig heeft.
377
00:26:56,569 --> 00:26:58,729
Hij gaat New Bern bellen
en ze opgeven.
378
00:26:58,906 --> 00:27:02,573
Als hij ze opgeeft, neemt New Bern
ze binnen een half uur in.
379
00:27:02,745 --> 00:27:04,653
Dan raken we ze niet meer kwijt.
380
00:27:04,829 --> 00:27:06,457
Dus wat doen we?
381
00:27:07,709 --> 00:27:10,282
lk ga een pact met de duivel sluiten.
382
00:27:12,008 --> 00:27:13,666
Je vleit me.
383
00:27:13,967 --> 00:27:16,589
Stanley, Eric, Jimmy,
ga naar het stadhuis.
384
00:27:16,763 --> 00:27:19,301
Doe wat nodig is,
maar zorg dat Gray niet belt.
385
00:27:19,474 --> 00:27:20,934
Hoe bedoel je, doe wat nodig is?
386
00:27:21,101 --> 00:27:24,103
Wat bedoel je?
-Het is tijd om partij te kiezen.
387
00:27:38,875 --> 00:27:40,203
Waarom breng je Eric mee?
388
00:27:40,376 --> 00:27:42,833
lk wil je alleen even spreken.
389
00:27:44,759 --> 00:27:46,501
Sluit geen overeenkomst
met Constantino.
390
00:27:46,676 --> 00:27:47,709
Dit is geen discussie.
391
00:27:47,887 --> 00:27:50,379
Ze nemen geen genoegen
met zeven boerderijen.
392
00:27:51,183 --> 00:27:52,809
We zullen verhongeren, Gray.
393
00:27:52,978 --> 00:27:55,647
Als ze ons niet meteen vermoorden
als het eten schaars wordt.
394
00:27:55,814 --> 00:27:57,725
Jullie moeten weg. Nu.
395
00:27:57,902 --> 00:27:59,147
Kom op, Gray.
396
00:27:59,319 --> 00:28:01,396
Blijf van me af.
-Waarom wil je zo graag opgeven?
397
00:28:01,572 --> 00:28:03,233
lk heb veel gedaan voor deze stad.
398
00:28:03,408 --> 00:28:04,903
Luister naar me, begrepen?
399
00:28:05,077 --> 00:28:07,914
Die doden waren jouw schuld niet.
-Haal ze hier weg.
400
00:28:08,082 --> 00:28:09,623
Luister nou.
-Haal ze hier weg.
401
00:28:09,792 --> 00:28:11,785
Luister nu naar me.
-Achteruit.
402
00:28:15,841 --> 00:28:18,512
Rustig. Leg ze neer.
403
00:28:18,679 --> 00:28:20,339
Leg ze neer.
404
00:28:25,521 --> 00:28:26,639
lk meen het. Leg ze neer.
405
00:28:26,816 --> 00:28:28,692
We hebben mannen klaarstaan.
406
00:28:30,450 --> 00:28:32,862
We hebben mannen klaarstaan, Gray.
-Wat?
407
00:28:33,040 --> 00:28:35,201
We hebben mannen.
-Leg ze neer.
408
00:28:35,379 --> 00:28:37,039
Leg ze neer.
-Jij ook, neerleggen.
409
00:28:37,214 --> 00:28:39,972
Wie staan klaar en wat willen ze doen?
410
00:28:40,139 --> 00:28:41,720
Jake, Hawkins, m'n vader.
411
00:28:41,894 --> 00:28:43,603
Ze willen de mortieren uitschakelen.
412
00:28:43,772 --> 00:28:46,813
Met z'n drie�n? Wat willen ze doen?
413
00:28:46,989 --> 00:28:49,282
Je mag die boerderijen niet opgeven,
snap je dat?
414
00:28:49,454 --> 00:28:52,409
We kunnen niet vechten.
415
00:28:52,583 --> 00:28:54,914
Je zag wat er vanmorgen gebeurde.
416
00:28:55,509 --> 00:28:57,550
We zijn hier niet klaar voor.
417
00:28:58,307 --> 00:29:01,598
lk heb Constantino gesproken.
418
00:29:01,775 --> 00:29:04,102
lk heb hem beloofd
dat we niet terugslaan...
419
00:29:04,279 --> 00:29:06,607
als hij ons tijd geeft
om de overeenkomst te maken.
420
00:29:06,784 --> 00:29:09,957
We hebben kaarten van de posities
van New Bern en hun aanvoerlijnen.
421
00:29:10,126 --> 00:29:11,919
Hoe kom je daaraan?
-We hebben wagens.
422
00:29:12,089 --> 00:29:13,469
We hebben benzine en wapens.
423
00:29:13,636 --> 00:29:15,595
Waar heb je het over?
Hoe kom je daaraan?
424
00:29:15,765 --> 00:29:18,306
Jonah Prowse vecht met ons mee.
425
00:29:18,480 --> 00:29:21,235
Hij heeft 30 mannen
die voor hem vechten.
426
00:29:22,157 --> 00:29:24,484
Door hem gaan we er allemaal aan.
427
00:29:25,247 --> 00:29:27,075
Met New Bern. Over.
428
00:29:29,256 --> 00:29:30,835
Raak die radio niet aan, Gray.
429
00:29:31,010 --> 00:29:32,672
Burgemeester Anderson, ben je daar?
430
00:29:44,084 --> 00:29:46,125
Johnston Green, h�?
431
00:29:48,008 --> 00:29:50,503
U kwam twee jaar geleden
naar New Bern...
432
00:29:50,681 --> 00:29:53,175
en werd vierde in de viswedstrijd...
433
00:29:53,354 --> 00:29:55,066
op Big Hill-meer.
434
00:29:56,403 --> 00:29:58,148
lk werd tweede.
435
00:30:11,522 --> 00:30:13,184
We gaan.
436
00:30:16,868 --> 00:30:19,196
Burgemeester Anderson,
je tijd is bijna om.
437
00:30:19,374 --> 00:30:22,214
lk moet Constantino zeggen
dat ik ze niet gestuurd heb.
438
00:30:22,382 --> 00:30:24,542
Gray, maak die afspraak niet.
439
00:30:24,721 --> 00:30:27,725
Rek tijd zodat we
die mortieren kunnen aanpakken.
440
00:30:28,396 --> 00:30:29,894
Onderhandel met Constantino.
441
00:30:38,211 --> 00:30:40,503
Als we uitstappen...
442
00:30:40,675 --> 00:30:44,464
en het gaat mis,
dan helpt Jonah ons, h�?
443
00:30:45,229 --> 00:30:47,982
Dat geeft me echt vertrouwen, Jake.
444
00:30:48,151 --> 00:30:49,731
Emily is bij hem. Hij zal komen.
445
00:30:53,081 --> 00:30:54,740
Burgemeester Anderson, ben je daar?
446
00:30:56,546 --> 00:30:58,423
Ja, Phil, ik ben er.
447
00:30:58,592 --> 00:31:00,635
Wat heb je besloten?
448
00:31:00,806 --> 00:31:03,216
Je bent een goed zakenman, Gray.
449
00:31:03,394 --> 00:31:05,057
Je weet hoe het moet.
450
00:31:07,740 --> 00:31:09,900
We willen niet vechten.
451
00:31:10,705 --> 00:31:11,738
Dus...
452
00:31:12,626 --> 00:31:18,006
Wat vind je van de melkveehouderijen
van Levine en Hides...
453
00:31:18,180 --> 00:31:21,601
in plaats van
de boerderij van Richmond?
454
00:31:27,286 --> 00:31:29,495
Dat is minder land.
455
00:31:29,666 --> 00:31:31,708
Ja, dat weet ik.
456
00:31:31,879 --> 00:31:36,963
Maar dan heb je zuivel en sojabonen.
457
00:31:37,142 --> 00:31:39,719
En Hides heeft 20 hectare ma�s.
458
00:31:39,898 --> 00:31:43,487
Daar zouden mijn mensen
eerder mee akkoord kunnen gaan.
459
00:32:02,662 --> 00:32:04,537
De vrachtwagen is er.
460
00:32:20,286 --> 00:32:21,319
Waar heb je gezeten?
461
00:32:21,497 --> 00:32:23,244
Je moest er drie uur geleden al zijn.
462
00:32:23,419 --> 00:32:25,082
lk werd beschoten bij Calvert.
463
00:32:25,256 --> 00:32:28,345
lk moest omrijden via Van Ness.
464
00:32:30,810 --> 00:32:32,772
Achterin ligt
een stuk gebraden hertenvlees.
465
00:32:33,234 --> 00:32:34,433
Mooi.
466
00:32:34,611 --> 00:32:36,571
Dat hebben we nodig.
467
00:32:38,370 --> 00:32:39,617
We hebben te bikken.
468
00:32:53,657 --> 00:32:54,940
We eten in groepen.
469
00:32:55,119 --> 00:32:57,695
We moeten ons blijven bewaken.
470
00:33:00,465 --> 00:33:02,009
Niet bewegen.
471
00:33:02,845 --> 00:33:04,757
Leg jullie wapens neer.
472
00:33:05,727 --> 00:33:07,973
lnstappen. Schiet op.
473
00:33:10,530 --> 00:33:11,646
Mijn mensen zeggen...
474
00:33:11,824 --> 00:33:14,700
dat al het vee van Hides
is geslacht en opgegeten.
475
00:33:14,873 --> 00:33:19,542
Echt? lk dacht het niet,
maar ik kan het voor je uitzoeken.
476
00:33:19,719 --> 00:33:21,593
Laten we het over de zoutmijn hebben.
477
00:33:22,268 --> 00:33:24,476
Jullie hebben al
25 procent van de mijn.
478
00:33:24,648 --> 00:33:26,855
ls dat niet genoeg?
479
00:33:28,906 --> 00:33:30,903
Wat doe je, Gray?
480
00:33:31,079 --> 00:33:32,456
Waar heb je het over?
481
00:33:32,624 --> 00:33:33,956
Deze onderhandeling is voorbij.
482
00:33:35,463 --> 00:33:37,175
Nee, Phil, toe nou.
483
00:33:37,845 --> 00:33:41,135
Over 30 seconden stuur ik
meer granaten, Gray.
484
00:33:41,311 --> 00:33:44,483
We hebben bijna
een overeenkomst, Phil. Kom op.
485
00:34:01,025 --> 00:34:03,151
Ze zijn hier. Ze zijn in het kamp.
486
00:34:04,868 --> 00:34:06,578
Ze zitten in het kamp.
487
00:34:06,747 --> 00:34:08,077
Kom op. Klim erop.
488
00:34:50,392 --> 00:34:51,853
Waar hangt Jonah uit?
489
00:34:53,315 --> 00:34:55,857
Hij wil niet in dit kruisvuur komen.
490
00:34:56,030 --> 00:34:57,610
Staak het vuren.
491
00:34:57,786 --> 00:34:59,529
Staak het vuren.
-Ophouden.
492
00:36:25,576 --> 00:36:27,370
Nee.
493
00:37:00,622 --> 00:37:02,664
Die is van jullie.
lk zie jullie bij het kamp.
494
00:37:02,835 --> 00:37:04,873
Wacht. Waar heb je het over?
495
00:37:05,379 --> 00:37:07,918
De afspraak is veranderd.
-Mooi niet.
496
00:37:09,468 --> 00:37:10,499
We verdelen het anders.
497
00:37:10,677 --> 00:37:13,845
lk krijg alle wapens,
het voedsel, de benzine, alles.
498
00:37:14,015 --> 00:37:15,723
De afspraak is de helft.
-Wat krijgen wij?
499
00:37:15,892 --> 00:37:17,722
Jullie krijgen geen bommen
op je hoofd.
500
00:37:17,897 --> 00:37:19,390
Luister, Jonah.
501
00:37:19,563 --> 00:37:21,224
Dit gaat veel erger worden.
502
00:37:21,399 --> 00:37:22,812
We hebben die wapens nodig.
503
00:37:23,612 --> 00:37:25,355
Waarom doe je dit?
504
00:37:25,572 --> 00:37:27,232
Je bent me
heel wat meer verschuldigd.
505
00:37:27,407 --> 00:37:30,031
lk ben een dief, geen soldaat.
506
00:37:30,204 --> 00:37:32,411
Je beloofde ons te helpen.
507
00:37:32,582 --> 00:37:34,076
Je moet bij me wegblijven.
508
00:37:34,250 --> 00:37:35,911
Je bent lerares, meisje.
509
00:37:36,086 --> 00:37:38,045
Een lerares.
510
00:37:40,341 --> 00:37:41,801
Ga maar.
511
00:37:59,910 --> 00:38:02,579
Laten we hem vertrekken?
We hebben die wapens nodig.
512
00:38:02,747 --> 00:38:04,289
Wapens.
513
00:38:06,961 --> 00:38:08,753
Wapens zijn makkelijk.
514
00:38:41,674 --> 00:38:44,211
Je had dit de hele tijd en je zei niets?
515
00:38:46,596 --> 00:38:49,218
lk had nooit gedacht
dat deze stad m'n thuis zou worden.
516
00:38:52,520 --> 00:38:53,932
Laten we ze inladen.
517
00:39:01,242 --> 00:39:02,819
Wat doet hij?
518
00:39:03,869 --> 00:39:07,204
Waarom heeft hij niets afgevuurd?
-Hebben we ze uitgeschakeld?
519
00:39:07,374 --> 00:39:09,283
Dan liet hij wel wat horen.
520
00:39:19,223 --> 00:39:21,550
We hebben de mortieren
uitgeschakeld.
521
00:39:24,562 --> 00:39:26,225
Verdomme, ja.
522
00:39:31,366 --> 00:39:32,645
Gray, hallo?
523
00:39:32,824 --> 00:39:34,533
Ben je daar?
524
00:39:43,631 --> 00:39:45,458
Je hebt er zelf om gevraagd.
525
00:39:46,176 --> 00:39:50,305
Geen afspraken meer.
Geen genade. We komen eraan.
526
00:39:50,933 --> 00:39:52,592
Het is oorlog.
527
00:39:54,103 --> 00:39:56,476
Heb je me gehoord, Gray?
528
00:40:04,325 --> 00:40:05,605
Zeg, Johnston...
529
00:40:07,580 --> 00:40:09,239
ik heb je hulp nodig.
530
00:40:23,684 --> 00:40:26,057
Stanley, verzamel alle koeriers.
531
00:40:26,230 --> 00:40:28,686
We moeten alle patrouilles
orders geven.
532
00:41:22,473 --> 00:41:25,638
De meesten van jullie
weten niet wat te doen...
533
00:41:25,808 --> 00:41:28,135
of wat er aankomt.
534
00:41:30,732 --> 00:41:32,642
Sommigen van jullie wel.
535
00:41:37,157 --> 00:41:40,028
Dit is geen gevecht om land...
536
00:41:40,203 --> 00:41:42,612
of om deze stad.
537
00:41:44,416 --> 00:41:47,122
Dit is een gevecht om ons bestaan.
538
00:41:51,510 --> 00:41:53,255
Bid voor elkaar.
539
00:41:55,889 --> 00:41:59,474
En bid ook voor
de mannen en vrouwen van New Bern.
540
00:42:01,022 --> 00:42:03,395
Bid dat God ons vergeeft.
541
00:42:11,619 --> 00:42:14,076
ledereen die gezond is...
542
00:42:14,999 --> 00:42:16,790
en een geweer wil...
543
00:42:19,505 --> 00:42:22,257
en 16 jaar of ouder is...
544
00:42:24,137 --> 00:42:25,796
moet in de rij gaan staan.
545
00:44:09,335 --> 00:44:11,056
DVDRip: Cks321
Synchronisatie: DevilsBackbone
Gedownload van Bierdopje.com39161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.