All language subtitles for Jericho.S01E21.Coalition.of.the.Willing.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,081 --> 00:00:02,325 Wat voorafging: 2 00:00:02,832 --> 00:00:03,863 Dag Jonah. 3 00:00:04,041 --> 00:00:06,874 Hij heeft vier jaar gezeten voor afpersing en mishandeling. 4 00:00:07,042 --> 00:00:08,073 Waarom praat je met hem? 5 00:00:08,251 --> 00:00:10,208 Het had niets met jou te maken. 6 00:00:10,669 --> 00:00:13,752 Hij is m'n vader. Het heeft alles met mij te maken. 7 00:00:13,922 --> 00:00:16,078 Jonah verlaat de stad... 8 00:00:16,255 --> 00:00:18,376 en komt niet terug. -Verbanning. 9 00:00:18,547 --> 00:00:21,583 Johnston, klootzak, hoe kon je de verkiezingen verliezen? 10 00:00:21,759 --> 00:00:24,249 De vraag is hoe jij de baas in New Bern bent geworden. 11 00:00:24,427 --> 00:00:25,967 Wilden ze een andere sheriff? 12 00:00:26,135 --> 00:00:28,755 lk ben nog steeds sheriff. lk heb alleen wat meer gezag. 13 00:00:28,928 --> 00:00:30,588 Werkt dat ding? Kan hij stroom opwekken? 14 00:00:31,096 --> 00:00:33,585 Morgen waarschijnlijk. -Bouw hem zo snel mogelijk op. 15 00:00:33,763 --> 00:00:35,093 Kunnen we er meer van kopen? 16 00:00:35,266 --> 00:00:37,589 Jullie hebben een van de weinige zoutmijnen in de regio. 17 00:00:37,766 --> 00:00:38,928 We moeten eten hebben. 18 00:00:39,100 --> 00:00:42,266 Tien windmolens voor tien procent van jullie voorjaarsoogst. 19 00:00:42,435 --> 00:00:44,178 Goed. Jullie krijgen het voedsel. 20 00:00:44,354 --> 00:00:46,759 We hebben tien mannen van Jericho nodig om te helpen. 21 00:00:46,938 --> 00:00:48,929 Stanley, ik wist niet dat jullie nu terugkwamen. 22 00:00:49,105 --> 00:00:50,434 Het was er niet veilig meer. 23 00:00:50,607 --> 00:00:53,606 Waar is m'n broer? -Hij is al een paar dagen niet gezien. 24 00:00:53,775 --> 00:00:56,858 Je kunt niet zomaar naar New Bern gaan en stampij maken. 25 00:00:57,027 --> 00:00:58,769 Een volledige inventarisatie van Jericho. 26 00:00:58,944 --> 00:01:00,568 Opgedeeld alsof het van hen is. 27 00:01:00,737 --> 00:01:03,606 Ze maken mortiergranaten. Ze bereiden een oorlog voor. 28 00:01:03,780 --> 00:01:05,025 Blijf staan. 29 00:01:05,198 --> 00:01:06,774 Er komt een explosie in de stad. 30 00:01:06,948 --> 00:01:09,271 Hopelijk kunnen we Jake en Eric bevrijden. 31 00:01:11,909 --> 00:01:13,402 H�, Jake. 32 00:01:17,871 --> 00:01:19,115 Meekomen, allemaal. 33 00:01:32,046 --> 00:01:33,290 Blijf opletten. 34 00:01:33,462 --> 00:01:35,952 Volgens Jake kunnen de mannen uit New Bern snel komen. 35 00:01:37,922 --> 00:01:40,128 Misschien zijn ze er al. 36 00:01:43,758 --> 00:01:45,502 Wat is dat? 37 00:01:59,183 --> 00:02:00,557 Wat is er gebeurd? 38 00:02:00,726 --> 00:02:03,394 Gray, we hebben een gigantisch probleem. 39 00:02:04,102 --> 00:02:05,133 Waar is Eric? 40 00:02:05,311 --> 00:02:08,477 Hij is in orde. Hij is in het ziekenhuis. 41 00:02:10,940 --> 00:02:12,730 Gaat het over de mijn? 42 00:02:14,816 --> 00:02:17,271 Het is veel erger. 43 00:02:27,531 --> 00:02:29,190 Wie ben jij? 44 00:02:31,826 --> 00:02:33,781 Sta stil. 45 00:02:34,243 --> 00:02:36,484 Hoor je me? 46 00:02:37,454 --> 00:02:39,777 lk heb het tegen jou. Stop. 47 00:02:55,837 --> 00:02:57,544 Wie ben jij? 48 00:03:00,840 --> 00:03:05,131 We hebben denk ik zes mannen vermoord in New Bern. 49 00:03:05,300 --> 00:03:06,711 Acht. 50 00:03:07,303 --> 00:03:08,961 lk telde er acht. 51 00:03:19,391 --> 00:03:22,226 Wie is dit? -Hij zegt uit New Bern te komen. 52 00:03:23,018 --> 00:03:25,554 Hij wil je spreken. -Waar gaat dit over? 53 00:03:47,781 --> 00:03:50,567 Spreek ik met Gray Anderson? 54 00:03:52,283 --> 00:03:53,481 Ja. 55 00:03:53,659 --> 00:03:55,366 Dit is Phil Constantino. 56 00:03:58,204 --> 00:04:00,871 Henry, je kunt nu naar huis komen, jongen. 57 00:04:05,207 --> 00:04:09,701 We maken nog steeds schoon van het bloed van acht hulpsheriffs. 58 00:04:09,875 --> 00:04:12,033 Dus jullie moeten onze positie begrijpen. 59 00:04:14,629 --> 00:04:17,829 We willen zeven boerderijen waaronder die van Jackson... 60 00:04:18,004 --> 00:04:21,538 die van Herbert en die van Richmond. 61 00:04:22,340 --> 00:04:24,546 En we willen de helft van de zoutmijn. 62 00:04:24,717 --> 00:04:27,004 Jullie hebben vier uur om te reageren. 63 00:04:27,176 --> 00:04:31,219 lk snap het niet. Wat vraag je van ons? 64 00:04:31,387 --> 00:04:33,794 Jericho wordt straks binnengevallen. 65 00:04:33,973 --> 00:04:38,964 ln het belang van je mensen vraag ik je je over te geven. 66 00:04:58,067 --> 00:05:01,151 Er staan grenswachten bij alle controleposten en wegafzettingen. 67 00:05:01,320 --> 00:05:03,228 Het is moeilijk de rest te bewaken. 68 00:05:03,404 --> 00:05:05,527 Heb je daar wat gezien? -Nee, niets. 69 00:05:05,698 --> 00:05:07,405 Wat gaat hij eigenlijk doen? 70 00:05:07,574 --> 00:05:09,233 De stad in marcheren en op ons schieten? 71 00:05:09,409 --> 00:05:12,325 We waren vijf maanden geleden nog sportrivalen. 72 00:05:12,494 --> 00:05:15,199 Ze martelden m'n broer voor informatie over onze bewaking. 73 00:05:15,372 --> 00:05:17,079 Ze maakten honderden mortiergranaten. 74 00:05:17,248 --> 00:05:20,746 lk denk dat ze ons kunnen raken van dik drie kilometer afstand. 75 00:05:20,917 --> 00:05:24,204 Ze hebben en ze gebruiken op mensen zijn twee verschillende dingen. 76 00:05:24,380 --> 00:05:26,584 Dat zeiden ze ook over atoombommen. 77 00:05:32,425 --> 00:05:34,881 Hoeveel tijd hebben we nog? -50 minuten. 78 00:06:04,323 --> 00:06:06,612 De hartslag van de foetus is minder dan vijf per minuut. 79 00:06:06,784 --> 00:06:07,863 Hou de druk vast. 80 00:06:08,035 --> 00:06:10,028 Hou de druk daar. 81 00:06:10,204 --> 00:06:11,235 Duw harder. 82 00:06:11,413 --> 00:06:12,741 Verdomme. -lk hoor niets. 83 00:06:12,913 --> 00:06:15,286 Wat gebeurt er? -lk probeer April te redden. 84 00:06:15,457 --> 00:06:17,782 Hoezo, het is gestopt? -Doe iets. 85 00:06:17,958 --> 00:06:20,367 Eric? -lk ben er, mam. 86 00:06:32,469 --> 00:06:34,093 Kom mee. 87 00:06:34,971 --> 00:06:36,963 Kom, laten we wat aan je gaan doen. 88 00:06:37,139 --> 00:06:39,629 Kom maar mee, lieverd. 89 00:06:40,726 --> 00:06:42,515 We geven ze helemaal niets. 90 00:06:42,684 --> 00:06:43,763 Ze krijgen ons land niet. 91 00:06:43,937 --> 00:06:46,343 Niemand geeft boerderijen op. -Mrs Herbert? 92 00:06:46,521 --> 00:06:48,643 lk wilde de stad alleen maar een oplossing bieden. 93 00:06:48,814 --> 00:06:50,356 U mag die boerderij niet weggeven. 94 00:06:51,692 --> 00:06:54,229 Gray zei dat het voor de politie te ver weg is om te helpen. 95 00:06:54,402 --> 00:06:57,401 lk ga daar niet met een geweer staan. 96 00:06:58,489 --> 00:07:00,444 Dan verdedig ik haar wel. -O ja? 97 00:07:00,615 --> 00:07:03,070 Laat u haar in de steek? 98 00:07:05,284 --> 00:07:07,444 De boerderij is toch voor de helft van de bank. 99 00:07:07,620 --> 00:07:10,572 Doe wat je wilt, Dale. 100 00:07:11,622 --> 00:07:12,820 Voor alle duidelijkheid... 101 00:07:12,999 --> 00:07:15,369 als ik haar verdedig, is alles van mij. 102 00:07:16,542 --> 00:07:18,037 Als je haar kunt verdedigen. 103 00:07:21,547 --> 00:07:24,665 Dale, hoe gaan we die boerderij verdedigen? 104 00:07:31,180 --> 00:07:32,803 Breng me iedere vluchteling. 105 00:07:33,680 --> 00:07:35,139 Ok�. 106 00:07:38,350 --> 00:07:39,843 Voorzichtig. 107 00:07:51,694 --> 00:07:53,519 Ok�, dat is een goed idee. 108 00:07:54,028 --> 00:07:55,487 H�, Mary. 109 00:08:03,368 --> 00:08:04,698 lk was zo bang. 110 00:08:04,870 --> 00:08:06,660 Toen je niet terugkwam, dacht ik... 111 00:08:06,830 --> 00:08:08,109 lk ben terug. 112 00:08:15,210 --> 00:08:18,746 Het spijt me. O nee, heb ik je pijn gedaan? 113 00:08:22,174 --> 00:08:23,419 Het gaat wel. 114 00:08:29,346 --> 00:08:30,543 Luister, jongens. 115 00:08:30,721 --> 00:08:32,879 Ze zeiden dat jij hier eten had. 116 00:08:33,058 --> 00:08:35,547 Ja, ik heb eten. 117 00:08:35,725 --> 00:08:38,394 Sinds vanochtend bezit ik de ��n na grootste boerderij in Jericho. 118 00:08:38,561 --> 00:08:41,763 lk heb mannen nodig om die te verdedigen als er een invasie komt. 119 00:08:41,938 --> 00:08:44,309 Wat krijgen we? -lk beloof drie maaltijden per dag. 120 00:08:44,481 --> 00:08:46,308 Moeten we ons leven riskeren voor een belofte? 121 00:08:47,986 --> 00:08:50,854 Nee. lk doe niet mee. 122 00:08:52,070 --> 00:08:53,778 Luister. 123 00:08:53,947 --> 00:08:57,196 Sinds jullie hier zijn vragen jullie om een huis en om eten. 124 00:08:57,366 --> 00:08:58,694 Jullie kwamen als vluchtelingen. 125 00:08:58,867 --> 00:09:01,404 Jullie worden nog steeds als tweederangsburgers behandeld. 126 00:09:01,577 --> 00:09:03,072 Dat is geen leven. 127 00:09:05,498 --> 00:09:07,204 Als jullie vechten en we winnen... 128 00:09:07,372 --> 00:09:09,164 dan krijgt ieder een gelijk deel. 129 00:09:09,751 --> 00:09:10,913 Het wordt jullie boerderij. 130 00:09:11,084 --> 00:09:14,120 Dan hebben jullie een belang in de stad dat niemand kan afnemen. 131 00:09:16,463 --> 00:09:18,870 Dan hoeven jullie nooit meer om iets te vragen. 132 00:09:21,925 --> 00:09:23,254 Nou? 133 00:09:24,012 --> 00:09:25,421 Wie wil er een toekomst? 134 00:09:27,263 --> 00:09:30,216 Ja, ik doe mee. -lk denk het niet. 135 00:09:31,516 --> 00:09:33,805 Ok�, waar kan ik me inschrijven? 136 00:09:37,478 --> 00:09:40,017 Constantino zei vier uur. 137 00:09:42,982 --> 00:09:45,188 Er is al vier uur voorbij. 138 00:09:59,078 --> 00:10:00,572 H�, Jake. 139 00:10:07,835 --> 00:10:09,541 Alles in orde? 140 00:10:11,504 --> 00:10:12,748 Kom hier. 141 00:10:17,132 --> 00:10:18,460 ls er nieuws van de Rangers? 142 00:10:18,633 --> 00:10:20,626 Koeriers kwamen terug. Ze hebben niets gezien. 143 00:10:20,802 --> 00:10:22,545 Moeten we Constantino bellen? 144 00:10:23,803 --> 00:10:25,596 lk heb hem niets te zeggen. 145 00:10:27,389 --> 00:10:30,344 En ik geef de stad niet zomaar weg. 146 00:10:32,311 --> 00:10:34,386 lk moet je iets vertellen. 147 00:10:34,563 --> 00:10:37,053 Het is idioot. ledereen zegt dat New Bern ons gaat aanvallen. 148 00:10:37,231 --> 00:10:39,021 Dat weten we niet. Luister... 149 00:10:40,483 --> 00:10:41,727 Heather is iets overkomen. 150 00:10:42,900 --> 00:10:44,811 Ze ontdekte dat New Bern granaten maakte. 151 00:10:44,987 --> 00:10:46,610 Ze probeerde ze tegen te houden en ze... 152 00:10:46,779 --> 00:10:49,863 Ze werd gepakt. Sindsdien heeft niemand haar gezien. 153 00:10:50,490 --> 00:10:53,194 Wat hebben ze haar aangedaan? -Dat weet ik niet. 154 00:10:57,161 --> 00:10:58,324 ls ze dood? 155 00:11:00,414 --> 00:11:02,822 Jake, is ze dood? 156 00:11:09,378 --> 00:11:10,542 Ga weg bij de ramen. 157 00:11:16,384 --> 00:11:17,664 Ben je gewond? -Nee. 158 00:11:17,843 --> 00:11:19,917 Ben je gewond? -lk ben in orde. 159 00:11:20,680 --> 00:11:22,671 Wacht hier. Blijf hier wachten. 160 00:11:37,108 --> 00:11:39,679 Ben je in orde? 161 00:11:39,858 --> 00:11:41,602 Kom helpen. 162 00:11:44,864 --> 00:11:46,357 Mam. 163 00:11:51,326 --> 00:11:52,784 O, mijn god. 164 00:12:10,130 --> 00:12:11,507 Daar. -lk zag hem daar. 165 00:12:11,675 --> 00:12:14,166 Jake, ben je in orde? Schatje? 166 00:12:14,344 --> 00:12:15,719 Kom, lieverd. Kijk me aan. 167 00:12:15,887 --> 00:12:17,299 Kijk me aan. -lk hoor niets. 168 00:12:17,473 --> 00:12:18,966 Dat weet ik. Dat komt wel terug. 169 00:12:19,140 --> 00:12:20,885 We zijn hier, mam. -Wat gebeurt er? 170 00:12:21,060 --> 00:12:23,811 Het is ok�, schatje. Alles komt in orde. 171 00:12:25,480 --> 00:12:28,850 We nemen je mee naar het ziekenhuis. Kom. 172 00:12:29,817 --> 00:12:32,310 Haal iedereen van de straat. Er kunnen er meer komen. 173 00:12:32,488 --> 00:12:34,562 De schuilkelders moeten open in het stadhuis... 174 00:12:34,739 --> 00:12:37,231 en het ziekenhuis. Schiet op. 175 00:12:38,367 --> 00:12:41,903 Constantino is op de radio. 176 00:12:44,289 --> 00:12:47,162 Constantino, klootzak. Wat doe je? 177 00:12:47,336 --> 00:12:49,328 Het spijt me voor jullie ongemak. 178 00:12:49,503 --> 00:12:51,995 We hebben veel gewonden op straat. 179 00:12:52,173 --> 00:12:55,294 lk waarschuwde dat dit zou gebeuren als je onze eisen niet inwilligde. 180 00:12:55,469 --> 00:12:56,500 Eisen? 181 00:12:58,012 --> 00:12:59,755 M'n nieuwe doel in het leven... 182 00:12:59,931 --> 00:13:02,601 is ervoor te zorgen dat jij hiervoor aansprakelijk wordt gesteld. 183 00:13:02,768 --> 00:13:04,345 Neem nog een uur. 184 00:13:04,519 --> 00:13:06,726 Je schiet niet meer van die dingen op ons af. 185 00:13:06,897 --> 00:13:10,063 E�n uur, Gray. We moeten zeven boerderijen hebben. 186 00:13:10,233 --> 00:13:13,435 Dit keer waren het er maar twee. De volgende keer zijn het er drie. 187 00:13:13,610 --> 00:13:16,067 Als je terugslaat of onze eisen afwijst... 188 00:13:16,238 --> 00:13:17,519 komen er meer. 189 00:13:17,699 --> 00:13:21,742 We houden dit dag en nacht vol, zolang het nodig is. 190 00:13:27,083 --> 00:13:29,953 Het leek of ze vanuit het westen werden afgevuurd. 191 00:13:30,126 --> 00:13:31,834 Verzamel zoveel mogelijk Rangers. 192 00:13:32,004 --> 00:13:35,419 Ga erheen, vind die mortieren en dan schakelen we ze uit. 193 00:13:36,716 --> 00:13:38,461 Schiet op. 194 00:13:47,520 --> 00:13:50,010 Wacht, we gaan kijken. We moeten eerst helpen. 195 00:13:50,188 --> 00:13:51,219 H�, Rob. 196 00:13:51,398 --> 00:13:52,645 Kom op. 197 00:13:53,317 --> 00:13:54,348 Rob. -Darcy, alles goed? 198 00:13:54,526 --> 00:13:55,556 Ja. Wat is er gebeurd? 199 00:13:55,735 --> 00:13:57,230 New Bern vuurde mortiergranaten af. 200 00:13:57,404 --> 00:13:59,480 Ben je in orde? -lk... Ja. 201 00:13:59,657 --> 00:14:02,194 We moeten de kinderen halen en dan gaan jullie weg. 202 00:14:02,367 --> 00:14:03,482 Waar gaan we heen? 203 00:14:03,661 --> 00:14:06,411 lk weet een onderduikadres. Als we er maar kunnen komen. 204 00:14:07,540 --> 00:14:09,082 Het is in Montana. 205 00:14:09,249 --> 00:14:11,491 Moeten we over deze wegen naar Montana? 206 00:14:11,668 --> 00:14:13,411 Wat voor kans hebben we om daar te komen? 207 00:14:13,586 --> 00:14:15,830 lk weet het niet. 208 00:14:16,006 --> 00:14:17,713 Kom mee. -Ok�. 209 00:14:20,302 --> 00:14:21,677 Heb je van Constantino gehoord? 210 00:14:21,845 --> 00:14:23,838 Nee, maar ik heb een ploeg Rangers gestuurd... 211 00:14:24,014 --> 00:14:25,424 om de mortieren uit te schakelen. 212 00:14:25,599 --> 00:14:26,844 lk had met ze mee gemoeten. 213 00:14:27,017 --> 00:14:29,094 Je was er niet en ik kon niet wachten. 214 00:14:31,188 --> 00:14:32,302 Ok�, we gaan. 215 00:14:32,479 --> 00:14:34,308 Wat moeten we doen? -Help mee. 216 00:14:34,692 --> 00:14:36,269 Geen idee. 217 00:14:38,946 --> 00:14:41,565 Heb jij Gray gezien? 218 00:14:41,738 --> 00:14:43,864 We moeten onder de grond gaan. Nu. 219 00:14:44,034 --> 00:14:45,861 H�. Allemaal. 220 00:14:46,036 --> 00:14:47,529 Jullie moeten onder de grond gaan. 221 00:14:47,703 --> 00:14:50,539 Jij daar, stuur iedereen onder de grond. 222 00:14:51,791 --> 00:14:53,619 Kom mee naar huis. 223 00:14:54,211 --> 00:14:55,953 Kom naar huis. 224 00:14:56,128 --> 00:14:57,672 Goed. 225 00:15:09,059 --> 00:15:11,133 lk moet terug naar de stad. 226 00:15:11,894 --> 00:15:14,729 Sam, ga daar weg. 227 00:15:16,232 --> 00:15:17,809 Pap, in de garage staat meer water. 228 00:15:17,984 --> 00:15:19,479 Zal ik het gaan halen? 229 00:15:20,111 --> 00:15:21,819 Dat is de veiligste kamer in het huis. 230 00:15:21,988 --> 00:15:24,658 Hij is van gewapend beton. 231 00:15:25,492 --> 00:15:27,567 Daar moeten we zijn, D. 232 00:15:28,244 --> 00:15:29,739 Kom mee. 233 00:15:36,544 --> 00:15:37,658 Kom maar binnen. 234 00:15:38,836 --> 00:15:41,163 Dit is gaaf. 235 00:15:55,437 --> 00:15:57,892 Sam, Allison, ga naar de andere kamer. 236 00:15:58,064 --> 00:16:00,603 Waarom mogen we niet... -Kom mee, Sam. 237 00:16:00,776 --> 00:16:02,815 Maar deze kamer is saai. 238 00:16:06,282 --> 00:16:07,907 Geen geheimen meer. 239 00:16:11,245 --> 00:16:13,451 De granaten kwamen niet van ver. 240 00:16:13,622 --> 00:16:16,906 Hoeveel tijd hebben we nog? -Ongeveer vier minuten. 241 00:16:17,082 --> 00:16:19,788 Met Stanley Richmond. Burgemeester Anderson, hoor je me? 242 00:16:19,961 --> 00:16:20,992 We horen je. 243 00:16:21,171 --> 00:16:23,626 We zijn zo'n 90 meter van de mortieren. 244 00:16:23,798 --> 00:16:26,551 Er zijn er twee, op de achterkant van een pick-up. 245 00:16:26,720 --> 00:16:28,047 Waar ben je, Stanley? 246 00:16:28,636 --> 00:16:30,760 ln het bos bij de oude Shaw Creek-brug... 247 00:16:30,930 --> 00:16:32,473 dik drie kilometer naar het westen. 248 00:16:32,641 --> 00:16:34,598 Circa tien mannen bewaken de wagen. 249 00:16:34,767 --> 00:16:37,603 Ze staan op een open plek. -Kun je ze bereiken? 250 00:16:37,771 --> 00:16:40,308 Ja, ik denk het wel. Er loopt een pad naar de open plek. 251 00:16:40,482 --> 00:16:43,647 Zeg hem dat hij verkenners stuurt. -Daar is geen tijd voor. 252 00:16:43,817 --> 00:16:45,646 Ze moeten weten waar ze aan beginnen. 253 00:16:45,821 --> 00:16:47,896 Ze mogen niet nog eens bommen op ons afvuren. 254 00:16:48,073 --> 00:16:49,899 Het zijn geen soldaten. Ze moeten... 255 00:16:50,073 --> 00:16:53,159 Je kunt blijven of weggaan, maar ik bepaal wat er gebeurt. 256 00:16:53,328 --> 00:16:55,486 Stanley, ga daar weg. Niet doen. 257 00:16:55,663 --> 00:16:56,827 Laat los. 258 00:17:04,171 --> 00:17:06,129 Wat moeten we doen? 259 00:17:10,344 --> 00:17:11,756 Schakel ze uit. 260 00:17:14,181 --> 00:17:15,380 Begrepen. 261 00:17:28,362 --> 00:17:30,069 Waarom nu? 262 00:17:31,742 --> 00:17:34,279 lk dacht altijd dat ik jullie kon beschermen. 263 00:17:34,952 --> 00:17:36,945 Maar nu, vandaag... 264 00:17:38,331 --> 00:17:40,323 weet ik dat niet zo zeker meer. 265 00:17:42,377 --> 00:17:44,368 Niets is veilig. 266 00:17:44,545 --> 00:17:45,707 Niet meer. 267 00:17:45,879 --> 00:17:48,205 Maar weet je... 268 00:17:48,383 --> 00:17:51,882 terwijl dit allemaal gebeurt... 269 00:17:53,054 --> 00:17:54,382 ln deze gekte... 270 00:17:54,555 --> 00:17:56,346 het enige wat belangrijk voor me is... 271 00:17:56,515 --> 00:18:00,263 ik bedoel echt het enige... 272 00:18:00,895 --> 00:18:02,603 zijn jij en de kinderen. 273 00:18:05,315 --> 00:18:07,108 Het duurde een poos voor ik dat besefte. 274 00:18:08,444 --> 00:18:12,655 Dat spijt me heel erg. 275 00:18:21,790 --> 00:18:23,450 lk heb je gemist. 276 00:18:26,961 --> 00:18:28,873 lk heb je gemist. 277 00:19:01,412 --> 00:19:03,074 Hoe weten we of het gelukt is? 278 00:19:10,880 --> 00:19:12,623 Kom op. 279 00:19:20,348 --> 00:19:21,628 H�, Stanley. 280 00:19:52,921 --> 00:19:54,666 ls hij neergeschoten? 281 00:19:57,637 --> 00:19:59,795 Stanley. Ga zitten. 282 00:20:03,228 --> 00:20:05,138 Breng ze naar het ziekenhuis. 283 00:20:05,314 --> 00:20:07,354 ls hij in orde? -Ben je geraakt? 284 00:20:07,526 --> 00:20:08,985 Waar zijn de anderen? 285 00:20:09,153 --> 00:20:10,564 Stanley, wat is er gebeurd? 286 00:20:10,737 --> 00:20:11,937 Geen idee. 287 00:20:12,115 --> 00:20:14,439 We liepen naar de mortierwagen... 288 00:20:14,617 --> 00:20:16,112 en ze stonden te wachten. 289 00:20:16,286 --> 00:20:18,860 Ze stonden aan beide kanten ervan op ons te wachten. 290 00:20:21,878 --> 00:20:24,418 Ze bleven maar schieten. 291 00:20:24,591 --> 00:20:26,500 Stanley, waar zijn de anderen? 292 00:20:26,676 --> 00:20:28,336 Waar zijn ze, jongen? 293 00:20:32,392 --> 00:20:34,099 Ze zijn allemaal dood. 294 00:20:37,939 --> 00:20:39,650 Ze zijn allemaal dood. 295 00:20:45,075 --> 00:20:46,736 Dit is krankzinnig. 296 00:20:50,208 --> 00:20:51,239 Dit is krankzinnig. 297 00:20:51,541 --> 00:20:53,201 Klootzak. 298 00:20:53,378 --> 00:20:54,755 Achteruit. -Kom op. 299 00:20:54,923 --> 00:20:56,713 Ophouden. 300 00:20:59,052 --> 00:21:00,962 Naar Bailey, nu. 301 00:21:09,733 --> 00:21:12,021 Stanley zei dat de mortieren hier stonden. 302 00:21:12,193 --> 00:21:14,188 Hier, net ten oosten van de Shaw Creek-brug. 303 00:21:14,363 --> 00:21:16,523 Na het afvuren verplaatsen ze zich. Zoek bandensporen. 304 00:21:16,702 --> 00:21:19,618 Kijk waar ze heen zijn gegaan. Jake, alleen verkennen. 305 00:21:19,787 --> 00:21:21,911 We doen niets overhaast. 306 00:21:22,082 --> 00:21:25,251 Eerst zoeken we ze en dan maken we een aanvalsplan. 307 00:21:25,421 --> 00:21:27,079 Begrepen. -Alleen verkennen. 308 00:21:28,508 --> 00:21:30,217 lk ga met je mee. 309 00:21:31,512 --> 00:21:33,256 Het was geen verzoek. 310 00:21:39,814 --> 00:21:41,475 Ok�. 311 00:21:44,488 --> 00:21:47,608 Aan de sporen te zien zijn het drie of vier wagens. 312 00:21:47,783 --> 00:21:49,159 Ze hebben die brandroute genomen. 313 00:21:49,326 --> 00:21:51,999 Als ze op Route 6 zijn, kunnen ze ons van overal raken. 314 00:21:58,422 --> 00:21:59,834 Hawkins zag een vrachtwagen... 315 00:22:00,008 --> 00:22:02,167 uit New Bern deze kant opkomen, zo'n 5 km terug. 316 00:22:02,344 --> 00:22:05,595 Misschien bevoorrading voor de volgende afvuurplek. 317 00:22:07,519 --> 00:22:09,725 Jake, we kunnen hem pakken. 318 00:22:10,522 --> 00:22:12,147 Ok�. Kom maar. 319 00:23:03,760 --> 00:23:06,631 Stop de wagen nu. Stoppen. 320 00:23:39,266 --> 00:23:42,350 Ze zijn in orde. Laat ze gaan. 321 00:23:46,315 --> 00:23:49,235 Jullie twee zijn eindelijk aan de misdaad begonnen. 322 00:23:58,125 --> 00:23:59,323 Dale, je mannen zijn nodig. 323 00:23:59,501 --> 00:24:01,242 Ze vechten niet voor Gray Anderson. 324 00:24:01,418 --> 00:24:04,338 We vragen je te helpen de stad te verdedigen. 325 00:24:04,507 --> 00:24:06,914 Als we verliezen, heb je niets meer. 326 00:24:08,304 --> 00:24:11,424 Als we meevechten, willen we de boerderij van Mrs Herbert houden. 327 00:24:11,599 --> 00:24:13,760 We willen ook de verlaten Surrey-boerderij. 328 00:24:15,437 --> 00:24:16,683 Je hebt een halve zoutmijn... 329 00:24:16,856 --> 00:24:19,812 en een deel van alle boerderijen in de regio. Wil je nog meer? 330 00:24:19,986 --> 00:24:22,275 Het zijn zaken. -Dit gaat niet over zaken. 331 00:24:24,366 --> 00:24:26,574 lk vraag je dit voor mij te doen. 332 00:24:40,723 --> 00:24:42,216 We hebben je hulp nodig. 333 00:24:42,390 --> 00:24:44,883 Klaarmaken om te vertrekken. Ze zoeken deze vrachtwagen. 334 00:24:45,061 --> 00:24:47,552 De vorige keer wilden ze me lynchen. 335 00:24:47,730 --> 00:24:48,895 Ze kunnen doodvallen. 336 00:24:49,067 --> 00:24:50,727 Luister naar me. 337 00:24:50,901 --> 00:24:52,729 Nee, jij moet luisteren. 338 00:24:52,904 --> 00:24:56,654 New Bern rijdt nu al drie dagen wapens en voorraden heen en weer. 339 00:24:56,826 --> 00:24:58,237 Dit wordt een bloedbad. 340 00:24:58,410 --> 00:25:00,621 Het beste wat je kunt doen, is met mij meegaan. 341 00:25:01,249 --> 00:25:02,363 Jericho is m'n thuis. 342 00:25:03,168 --> 00:25:05,327 En ik ben je vader. 343 00:25:05,963 --> 00:25:08,206 De snelste en sterkste overleeft. 344 00:25:08,384 --> 00:25:10,460 ls het veiliger met jou vrachtwagens te beroven? 345 00:25:10,636 --> 00:25:11,668 lk verloor nog geen man. 346 00:25:11,846 --> 00:25:14,338 Als New Bern Jericho niet pakt, doet een ander dat wel. 347 00:25:16,020 --> 00:25:17,846 Emily, kom met me mee. 348 00:25:21,025 --> 00:25:22,438 Nee. 349 00:25:24,071 --> 00:25:26,194 Geef ons de kaarten. Help de mortieren uitschakelen. 350 00:25:26,366 --> 00:25:27,777 Help ons vechten. 351 00:25:28,952 --> 00:25:30,282 Je krijgt de helft. 352 00:25:30,455 --> 00:25:32,615 De helft van alle wapens, voedsel en benzine. 353 00:25:32,791 --> 00:25:35,034 Als het leger van New Bern echt zo groot is... 354 00:25:35,212 --> 00:25:38,416 verdien je meer dan met ��n wagen per keer pakken. 355 00:25:43,931 --> 00:25:46,933 Je lijkt meer op mij dan je ooit zult toegeven. 356 00:25:51,483 --> 00:25:53,642 De plannen zijn veranderd. 357 00:25:53,819 --> 00:25:56,774 Als de nationale regering terugkomt, hebben we onze eigendomsaktes. 358 00:25:56,949 --> 00:25:58,490 Dan krijgen we onze boerderijen weer. 359 00:25:58,658 --> 00:26:00,238 Stel dat de regering niet terugkomt? 360 00:26:00,412 --> 00:26:02,451 Stel dat het blijft zoals het nu is? 361 00:26:02,622 --> 00:26:04,830 Ze komen om ons te vermoorden. 362 00:26:05,001 --> 00:26:07,207 Gray zegt dat er maar drie boerderijen nodig zijn. 363 00:26:07,379 --> 00:26:10,250 We zijn niet voorbereid op vechten. -lk bereid ons voor. 364 00:26:10,425 --> 00:26:12,750 Praat met die boeren, zorg dat ze niet toegeven. 365 00:26:12,927 --> 00:26:15,170 Wie vechten er nog meer, Johnston? 366 00:26:15,347 --> 00:26:18,017 De politie? De Rangers? 367 00:26:18,184 --> 00:26:19,430 Pap. 368 00:26:32,412 --> 00:26:35,580 Er zijn elf mogelijke mortierlocaties. 369 00:26:35,750 --> 00:26:38,076 De vraag is welke de volgende is. 370 00:26:38,253 --> 00:26:40,329 De chauffeur zei deze. 371 00:26:41,007 --> 00:26:42,037 Als hij te vertrouwen is. 372 00:26:42,216 --> 00:26:44,045 Stanley, hoe waren die wagens bewaakt? 373 00:26:44,219 --> 00:26:47,388 Ze zitten in de struiken. -lk weet nog niet of ik met jou werk. 374 00:26:47,558 --> 00:26:50,227 Zo'n 30 mannen bewaken die mortierwagen. 375 00:26:50,394 --> 00:26:51,938 lk zie hier negen man. 376 00:26:54,399 --> 00:26:56,392 Gray heeft de zeven boeren die hij nodig heeft. 377 00:26:56,569 --> 00:26:58,729 Hij gaat New Bern bellen en ze opgeven. 378 00:26:58,906 --> 00:27:02,573 Als hij ze opgeeft, neemt New Bern ze binnen een half uur in. 379 00:27:02,745 --> 00:27:04,653 Dan raken we ze niet meer kwijt. 380 00:27:04,829 --> 00:27:06,457 Dus wat doen we? 381 00:27:07,709 --> 00:27:10,282 lk ga een pact met de duivel sluiten. 382 00:27:12,008 --> 00:27:13,666 Je vleit me. 383 00:27:13,967 --> 00:27:16,589 Stanley, Eric, Jimmy, ga naar het stadhuis. 384 00:27:16,763 --> 00:27:19,301 Doe wat nodig is, maar zorg dat Gray niet belt. 385 00:27:19,474 --> 00:27:20,934 Hoe bedoel je, doe wat nodig is? 386 00:27:21,101 --> 00:27:24,103 Wat bedoel je? -Het is tijd om partij te kiezen. 387 00:27:38,875 --> 00:27:40,203 Waarom breng je Eric mee? 388 00:27:40,376 --> 00:27:42,833 lk wil je alleen even spreken. 389 00:27:44,759 --> 00:27:46,501 Sluit geen overeenkomst met Constantino. 390 00:27:46,676 --> 00:27:47,709 Dit is geen discussie. 391 00:27:47,887 --> 00:27:50,379 Ze nemen geen genoegen met zeven boerderijen. 392 00:27:51,183 --> 00:27:52,809 We zullen verhongeren, Gray. 393 00:27:52,978 --> 00:27:55,647 Als ze ons niet meteen vermoorden als het eten schaars wordt. 394 00:27:55,814 --> 00:27:57,725 Jullie moeten weg. Nu. 395 00:27:57,902 --> 00:27:59,147 Kom op, Gray. 396 00:27:59,319 --> 00:28:01,396 Blijf van me af. -Waarom wil je zo graag opgeven? 397 00:28:01,572 --> 00:28:03,233 lk heb veel gedaan voor deze stad. 398 00:28:03,408 --> 00:28:04,903 Luister naar me, begrepen? 399 00:28:05,077 --> 00:28:07,914 Die doden waren jouw schuld niet. -Haal ze hier weg. 400 00:28:08,082 --> 00:28:09,623 Luister nou. -Haal ze hier weg. 401 00:28:09,792 --> 00:28:11,785 Luister nu naar me. -Achteruit. 402 00:28:15,841 --> 00:28:18,512 Rustig. Leg ze neer. 403 00:28:18,679 --> 00:28:20,339 Leg ze neer. 404 00:28:25,521 --> 00:28:26,639 lk meen het. Leg ze neer. 405 00:28:26,816 --> 00:28:28,692 We hebben mannen klaarstaan. 406 00:28:30,450 --> 00:28:32,862 We hebben mannen klaarstaan, Gray. -Wat? 407 00:28:33,040 --> 00:28:35,201 We hebben mannen. -Leg ze neer. 408 00:28:35,379 --> 00:28:37,039 Leg ze neer. -Jij ook, neerleggen. 409 00:28:37,214 --> 00:28:39,972 Wie staan klaar en wat willen ze doen? 410 00:28:40,139 --> 00:28:41,720 Jake, Hawkins, m'n vader. 411 00:28:41,894 --> 00:28:43,603 Ze willen de mortieren uitschakelen. 412 00:28:43,772 --> 00:28:46,813 Met z'n drie�n? Wat willen ze doen? 413 00:28:46,989 --> 00:28:49,282 Je mag die boerderijen niet opgeven, snap je dat? 414 00:28:49,454 --> 00:28:52,409 We kunnen niet vechten. 415 00:28:52,583 --> 00:28:54,914 Je zag wat er vanmorgen gebeurde. 416 00:28:55,509 --> 00:28:57,550 We zijn hier niet klaar voor. 417 00:28:58,307 --> 00:29:01,598 lk heb Constantino gesproken. 418 00:29:01,775 --> 00:29:04,102 lk heb hem beloofd dat we niet terugslaan... 419 00:29:04,279 --> 00:29:06,607 als hij ons tijd geeft om de overeenkomst te maken. 420 00:29:06,784 --> 00:29:09,957 We hebben kaarten van de posities van New Bern en hun aanvoerlijnen. 421 00:29:10,126 --> 00:29:11,919 Hoe kom je daaraan? -We hebben wagens. 422 00:29:12,089 --> 00:29:13,469 We hebben benzine en wapens. 423 00:29:13,636 --> 00:29:15,595 Waar heb je het over? Hoe kom je daaraan? 424 00:29:15,765 --> 00:29:18,306 Jonah Prowse vecht met ons mee. 425 00:29:18,480 --> 00:29:21,235 Hij heeft 30 mannen die voor hem vechten. 426 00:29:22,157 --> 00:29:24,484 Door hem gaan we er allemaal aan. 427 00:29:25,247 --> 00:29:27,075 Met New Bern. Over. 428 00:29:29,256 --> 00:29:30,835 Raak die radio niet aan, Gray. 429 00:29:31,010 --> 00:29:32,672 Burgemeester Anderson, ben je daar? 430 00:29:44,084 --> 00:29:46,125 Johnston Green, h�? 431 00:29:48,008 --> 00:29:50,503 U kwam twee jaar geleden naar New Bern... 432 00:29:50,681 --> 00:29:53,175 en werd vierde in de viswedstrijd... 433 00:29:53,354 --> 00:29:55,066 op Big Hill-meer. 434 00:29:56,403 --> 00:29:58,148 lk werd tweede. 435 00:30:11,522 --> 00:30:13,184 We gaan. 436 00:30:16,868 --> 00:30:19,196 Burgemeester Anderson, je tijd is bijna om. 437 00:30:19,374 --> 00:30:22,214 lk moet Constantino zeggen dat ik ze niet gestuurd heb. 438 00:30:22,382 --> 00:30:24,542 Gray, maak die afspraak niet. 439 00:30:24,721 --> 00:30:27,725 Rek tijd zodat we die mortieren kunnen aanpakken. 440 00:30:28,396 --> 00:30:29,894 Onderhandel met Constantino. 441 00:30:38,211 --> 00:30:40,503 Als we uitstappen... 442 00:30:40,675 --> 00:30:44,464 en het gaat mis, dan helpt Jonah ons, h�? 443 00:30:45,229 --> 00:30:47,982 Dat geeft me echt vertrouwen, Jake. 444 00:30:48,151 --> 00:30:49,731 Emily is bij hem. Hij zal komen. 445 00:30:53,081 --> 00:30:54,740 Burgemeester Anderson, ben je daar? 446 00:30:56,546 --> 00:30:58,423 Ja, Phil, ik ben er. 447 00:30:58,592 --> 00:31:00,635 Wat heb je besloten? 448 00:31:00,806 --> 00:31:03,216 Je bent een goed zakenman, Gray. 449 00:31:03,394 --> 00:31:05,057 Je weet hoe het moet. 450 00:31:07,740 --> 00:31:09,900 We willen niet vechten. 451 00:31:10,705 --> 00:31:11,738 Dus... 452 00:31:12,626 --> 00:31:18,006 Wat vind je van de melkveehouderijen van Levine en Hides... 453 00:31:18,180 --> 00:31:21,601 in plaats van de boerderij van Richmond? 454 00:31:27,286 --> 00:31:29,495 Dat is minder land. 455 00:31:29,666 --> 00:31:31,708 Ja, dat weet ik. 456 00:31:31,879 --> 00:31:36,963 Maar dan heb je zuivel en sojabonen. 457 00:31:37,142 --> 00:31:39,719 En Hides heeft 20 hectare ma�s. 458 00:31:39,898 --> 00:31:43,487 Daar zouden mijn mensen eerder mee akkoord kunnen gaan. 459 00:32:02,662 --> 00:32:04,537 De vrachtwagen is er. 460 00:32:20,286 --> 00:32:21,319 Waar heb je gezeten? 461 00:32:21,497 --> 00:32:23,244 Je moest er drie uur geleden al zijn. 462 00:32:23,419 --> 00:32:25,082 lk werd beschoten bij Calvert. 463 00:32:25,256 --> 00:32:28,345 lk moest omrijden via Van Ness. 464 00:32:30,810 --> 00:32:32,772 Achterin ligt een stuk gebraden hertenvlees. 465 00:32:33,234 --> 00:32:34,433 Mooi. 466 00:32:34,611 --> 00:32:36,571 Dat hebben we nodig. 467 00:32:38,370 --> 00:32:39,617 We hebben te bikken. 468 00:32:53,657 --> 00:32:54,940 We eten in groepen. 469 00:32:55,119 --> 00:32:57,695 We moeten ons blijven bewaken. 470 00:33:00,465 --> 00:33:02,009 Niet bewegen. 471 00:33:02,845 --> 00:33:04,757 Leg jullie wapens neer. 472 00:33:05,727 --> 00:33:07,973 lnstappen. Schiet op. 473 00:33:10,530 --> 00:33:11,646 Mijn mensen zeggen... 474 00:33:11,824 --> 00:33:14,700 dat al het vee van Hides is geslacht en opgegeten. 475 00:33:14,873 --> 00:33:19,542 Echt? lk dacht het niet, maar ik kan het voor je uitzoeken. 476 00:33:19,719 --> 00:33:21,593 Laten we het over de zoutmijn hebben. 477 00:33:22,268 --> 00:33:24,476 Jullie hebben al 25 procent van de mijn. 478 00:33:24,648 --> 00:33:26,855 ls dat niet genoeg? 479 00:33:28,906 --> 00:33:30,903 Wat doe je, Gray? 480 00:33:31,079 --> 00:33:32,456 Waar heb je het over? 481 00:33:32,624 --> 00:33:33,956 Deze onderhandeling is voorbij. 482 00:33:35,463 --> 00:33:37,175 Nee, Phil, toe nou. 483 00:33:37,845 --> 00:33:41,135 Over 30 seconden stuur ik meer granaten, Gray. 484 00:33:41,311 --> 00:33:44,483 We hebben bijna een overeenkomst, Phil. Kom op. 485 00:34:01,025 --> 00:34:03,151 Ze zijn hier. Ze zijn in het kamp. 486 00:34:04,868 --> 00:34:06,578 Ze zitten in het kamp. 487 00:34:06,747 --> 00:34:08,077 Kom op. Klim erop. 488 00:34:50,392 --> 00:34:51,853 Waar hangt Jonah uit? 489 00:34:53,315 --> 00:34:55,857 Hij wil niet in dit kruisvuur komen. 490 00:34:56,030 --> 00:34:57,610 Staak het vuren. 491 00:34:57,786 --> 00:34:59,529 Staak het vuren. -Ophouden. 492 00:36:25,576 --> 00:36:27,370 Nee. 493 00:37:00,622 --> 00:37:02,664 Die is van jullie. lk zie jullie bij het kamp. 494 00:37:02,835 --> 00:37:04,873 Wacht. Waar heb je het over? 495 00:37:05,379 --> 00:37:07,918 De afspraak is veranderd. -Mooi niet. 496 00:37:09,468 --> 00:37:10,499 We verdelen het anders. 497 00:37:10,677 --> 00:37:13,845 lk krijg alle wapens, het voedsel, de benzine, alles. 498 00:37:14,015 --> 00:37:15,723 De afspraak is de helft. -Wat krijgen wij? 499 00:37:15,892 --> 00:37:17,722 Jullie krijgen geen bommen op je hoofd. 500 00:37:17,897 --> 00:37:19,390 Luister, Jonah. 501 00:37:19,563 --> 00:37:21,224 Dit gaat veel erger worden. 502 00:37:21,399 --> 00:37:22,812 We hebben die wapens nodig. 503 00:37:23,612 --> 00:37:25,355 Waarom doe je dit? 504 00:37:25,572 --> 00:37:27,232 Je bent me heel wat meer verschuldigd. 505 00:37:27,407 --> 00:37:30,031 lk ben een dief, geen soldaat. 506 00:37:30,204 --> 00:37:32,411 Je beloofde ons te helpen. 507 00:37:32,582 --> 00:37:34,076 Je moet bij me wegblijven. 508 00:37:34,250 --> 00:37:35,911 Je bent lerares, meisje. 509 00:37:36,086 --> 00:37:38,045 Een lerares. 510 00:37:40,341 --> 00:37:41,801 Ga maar. 511 00:37:59,910 --> 00:38:02,579 Laten we hem vertrekken? We hebben die wapens nodig. 512 00:38:02,747 --> 00:38:04,289 Wapens. 513 00:38:06,961 --> 00:38:08,753 Wapens zijn makkelijk. 514 00:38:41,674 --> 00:38:44,211 Je had dit de hele tijd en je zei niets? 515 00:38:46,596 --> 00:38:49,218 lk had nooit gedacht dat deze stad m'n thuis zou worden. 516 00:38:52,520 --> 00:38:53,932 Laten we ze inladen. 517 00:39:01,242 --> 00:39:02,819 Wat doet hij? 518 00:39:03,869 --> 00:39:07,204 Waarom heeft hij niets afgevuurd? -Hebben we ze uitgeschakeld? 519 00:39:07,374 --> 00:39:09,283 Dan liet hij wel wat horen. 520 00:39:19,223 --> 00:39:21,550 We hebben de mortieren uitgeschakeld. 521 00:39:24,562 --> 00:39:26,225 Verdomme, ja. 522 00:39:31,366 --> 00:39:32,645 Gray, hallo? 523 00:39:32,824 --> 00:39:34,533 Ben je daar? 524 00:39:43,631 --> 00:39:45,458 Je hebt er zelf om gevraagd. 525 00:39:46,176 --> 00:39:50,305 Geen afspraken meer. Geen genade. We komen eraan. 526 00:39:50,933 --> 00:39:52,592 Het is oorlog. 527 00:39:54,103 --> 00:39:56,476 Heb je me gehoord, Gray? 528 00:40:04,325 --> 00:40:05,605 Zeg, Johnston... 529 00:40:07,580 --> 00:40:09,239 ik heb je hulp nodig. 530 00:40:23,684 --> 00:40:26,057 Stanley, verzamel alle koeriers. 531 00:40:26,230 --> 00:40:28,686 We moeten alle patrouilles orders geven. 532 00:41:22,473 --> 00:41:25,638 De meesten van jullie weten niet wat te doen... 533 00:41:25,808 --> 00:41:28,135 of wat er aankomt. 534 00:41:30,732 --> 00:41:32,642 Sommigen van jullie wel. 535 00:41:37,157 --> 00:41:40,028 Dit is geen gevecht om land... 536 00:41:40,203 --> 00:41:42,612 of om deze stad. 537 00:41:44,416 --> 00:41:47,122 Dit is een gevecht om ons bestaan. 538 00:41:51,510 --> 00:41:53,255 Bid voor elkaar. 539 00:41:55,889 --> 00:41:59,474 En bid ook voor de mannen en vrouwen van New Bern. 540 00:42:01,022 --> 00:42:03,395 Bid dat God ons vergeeft. 541 00:42:11,619 --> 00:42:14,076 ledereen die gezond is... 542 00:42:14,999 --> 00:42:16,790 en een geweer wil... 543 00:42:19,505 --> 00:42:22,257 en 16 jaar of ouder is... 544 00:42:24,137 --> 00:42:25,796 moet in de rij gaan staan. 545 00:44:09,335 --> 00:44:11,056 DVDRip: Cks321 Synchronisatie: DevilsBackbone Gedownload van Bierdopje.com39161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.