All language subtitles for Jericho.S01E08.Rogue.River.720p.WEB-DL.DD5.1.h.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,145 --> 00:00:03,148 Wat voorafging: 2 00:00:03,750 --> 00:00:06,554 Ok�, zo te zien kwam de explosie uit het westen, misschien Denver. 3 00:00:06,555 --> 00:00:09,159 Als het een aanval was, en er ontstaat chaos 4 00:00:09,160 --> 00:00:12,165 wil je niet dat de verkeerde mensen weten dat Jericho er nog steeds is. 5 00:00:12,166 --> 00:00:15,471 De ongelukkige waarheid is dat er nog een explosie was, in Atlanta. 6 00:00:15,472 --> 00:00:19,979 Ik zie hier veel onbekende gezichten sinds de bommen. 7 00:00:19,980 --> 00:00:22,284 Robert Hawkins? Hij is erg behulpzaam. 8 00:00:22,285 --> 00:00:26,592 Hij komt hier twee dagen voor het einde van de wereld en koopt het oude Thompson-huis. 9 00:00:26,692 --> 00:00:31,701 Ik zeg alleen maar, dat we iets meer moeten weten over de mensen die hier wonen. 10 00:00:32,002 --> 00:00:35,106 Is het onfatsoenlijk dat ik vragen blijf stellen over hem? 11 00:00:35,107 --> 00:00:37,711 Voel je iets voor Jake? - Nee. 12 00:00:37,712 --> 00:00:40,517 Ok�, misschien een klein beetje. - Een klein beetje? 13 00:00:43,423 --> 00:00:47,729 De machtige Johnston Green geveld door de griep. - Ik wilde met jou praten, maar toen ik hier... 14 00:00:48,231 --> 00:00:50,034 Schiet op. Hij is in shock of zoiets. 15 00:00:51,337 --> 00:00:54,141 Hij ademt niet. - Dat moet teveel voor hem zijn geweest. 16 00:00:54,142 --> 00:00:55,244 Hoe behandelen we het? 17 00:00:55,245 --> 00:00:58,150 Als we nog zware medicatie hadden in de apotheek, misschien. 18 00:00:58,151 --> 00:01:01,655 Wat voor medicijnen? - Cipro zou goed zijn, maar dat is al weken op. 19 00:01:01,656 --> 00:01:04,661 Ze hebben het wel in Rogue River. - Jake, dat ligt 160 kilometer verderop. 20 00:01:04,963 --> 00:01:06,765 Dan moet ik maar op pad. - Ik ga ook. 21 00:01:07,167 --> 00:01:09,571 Eric, nee. Als Gray gelijk heeft over hoe gevaarlijk... 22 00:01:09,572 --> 00:01:12,276 Ga, nu meteen. 23 00:01:16,062 --> 00:01:19,579 ��n maand na de bommen. 24 00:01:23,598 --> 00:01:25,136 Jake... - Ik zie het. 25 00:01:25,137 --> 00:01:30,286 Rem af. - We stoppen niet voordat we er zijn. 26 00:01:33,918 --> 00:01:38,258 Je kan haar daar niet zomaar laten liggen. - Zie je die tweede set remsporen? 27 00:01:38,259 --> 00:01:41,080 Iemand heeft haar van de weg geduwd en haar daaarna beroofd en vermoord. 28 00:01:41,081 --> 00:01:44,194 Voor hetzelfde geld, staan ze ergens te wachten om het nog een keer doen. 29 00:01:44,195 --> 00:01:48,146 Ik vind het net zo klote als jij, maar als wij het niet redden, sterft pa. 30 00:01:50,204 --> 00:01:53,023 Dit is nu de wereld waar we in leven. 31 00:02:00,167 --> 00:02:04,619 Ja, hij is klaar. Nee, kijk uit, lieverd. Het is warm. 32 00:02:04,620 --> 00:02:10,036 Ik kan niet geloven dat het heeft gewerkt, mam. - Je vader is erg slim. 33 00:02:10,037 --> 00:02:12,826 Zal ik hem gaan halen? - Nee, lieverd, hij is aan het werk. 34 00:02:12,827 --> 00:02:16,159 En dit moet toch afkoelen. 35 00:02:24,613 --> 00:02:29,480 Mrs. Hawkins, mogen we even binnenkomen? 36 00:02:35,988 --> 00:02:38,449 Gray Anderson en Jimmy zijn hier voor jou. 37 00:02:38,450 --> 00:02:40,566 Hebben ze gezegd waarom? - Nee. 38 00:02:40,567 --> 00:02:44,124 Ik heb niet het gevoel dat het voor de lol is. 39 00:02:44,125 --> 00:02:46,136 Ok�. 40 00:02:56,795 --> 00:03:00,071 Ok�, ik heb de route naar het ziekenhuis in Rogue River gevonden. 41 00:03:00,072 --> 00:03:02,806 Neem Cedar Run Road... - Nee. 42 00:03:03,698 --> 00:03:05,584 Je weet niet eens wat ik wilde zeggen. 43 00:03:05,585 --> 00:03:08,790 Leg die map maar weg, we gaan binnendoor. - Jake, pa heeft niet zoveel tijd meer. 44 00:03:08,791 --> 00:03:12,267 We moeten de medicijnen halen en weer terug gaan. - Ik heb mijn jeugd op deze wegen doorgebracht. 45 00:03:12,268 --> 00:03:15,592 We maken die tijd wel weer goed. - Jij denkt het altijd beter te weten. 46 00:03:15,593 --> 00:03:19,511 Zijn deze dingen geladen? - Ja. 47 00:03:25,842 --> 00:03:31,879 Wat moeten we gaan doen, Jake? - Geen idee, maar als het zover komt... 48 00:03:31,880 --> 00:03:33,888 Ik zal zover zijn. 49 00:04:01,382 --> 00:04:06,868 Je hebt al een tijdje niets gezegd. Blijf scherp. - Wat is er met jou gebeurd, Jake? 50 00:04:06,869 --> 00:04:10,183 Wat bedoel je? - De afgelopen vijf jaar? 51 00:04:10,871 --> 00:04:12,870 Waar was je? 52 00:04:14,281 --> 00:04:16,280 Ik neem aan de gevangenis. 53 00:04:17,439 --> 00:04:20,179 Waarom vertel je het me niet? - Waarom maakt het wat uit? 54 00:04:20,180 --> 00:04:25,973 Omdat ik al die tijd heb moeten toekijken, hoe moeilijk pap en mam het hadden. 55 00:04:26,727 --> 00:04:29,516 Elke keer als de telefoon ging, dachten ze dat jij het was. 56 00:04:29,517 --> 00:04:34,416 Ik haatte het om naar huis te bellen, omdat wij dan hetzelfde klinken. 57 00:04:34,417 --> 00:04:36,694 Het was verschrikkelijk om te horen als ze zich realiseerden dat ik het was. 58 00:04:36,695 --> 00:04:41,494 Het spijt me, ok�? Het spijt me van wat ik onze familie heb aangedaan. 59 00:04:41,495 --> 00:04:46,394 Maar gebruik mij niet als excuus voor het feit dat jij niets van je leven gemaakt hebt. 60 00:04:46,395 --> 00:04:48,860 Wat bedoel je daarmee? 61 00:04:48,904 --> 00:04:53,409 Je zou niet de eerste man zijn die bij zijn vrouw weg gaat, Eric. 62 00:04:55,384 --> 00:04:57,449 Ik zeg niet dat je bij haar weg moet gaan, ik zeg alleen... 63 00:04:57,450 --> 00:05:03,039 Je weet niet waar je het over hebt, Jake. - Ik zeg wat jij niet durft te zeggen. 64 00:05:03,073 --> 00:05:05,072 Het leven is te kort. 65 00:05:07,059 --> 00:05:10,288 Maak je geen zorgen over mij, rij gewoon verder. 66 00:05:20,087 --> 00:05:24,677 Bedankt dat je met ons wilt praten, Robert. - Geen probleem, Gray. 67 00:05:24,919 --> 00:05:28,605 Waar gaat dit over? - Toen ik in Topeka was, 68 00:05:28,606 --> 00:05:34,083 zei men dat dit de eerste stap van een invasie zou kunnen zijn, 69 00:05:34,084 --> 00:05:39,892 alleen al die bommen het land in krijgen zou erg moeilijk zijn... 70 00:05:39,893 --> 00:05:44,394 Zonder hulp van binnenuit. - Precies. 71 00:05:45,802 --> 00:05:51,400 Ik heb begrepen dat jij en je familie, hier net voor de bommen zijn komen wonen. 72 00:05:51,401 --> 00:05:55,808 Je hebt het huis in cash betaald van je salaris van je werk. 73 00:05:55,811 --> 00:05:58,800 Sta ik onder arrest omdat ik geen lening van 30 jaar heb afgesloten? 74 00:05:58,801 --> 00:06:01,068 Nee, natuurlijk niet. 75 00:06:01,069 --> 00:06:05,681 Nou, als je het dan niet erg vindt, ik wilde net gaan eten met mijn familie. 76 00:06:05,682 --> 00:06:10,028 Nou, als je het niet erg vindt om ons nog even uit te lachen. Sinds de bommen, 77 00:06:10,029 --> 00:06:14,207 zijn we, wat ik heel gewoon vind, nieuwsgierig naar de mensen die hier zijn komen komen. 78 00:06:14,208 --> 00:06:17,458 Waarom stel jij mij niet gewoon d� vraag? 79 00:06:17,459 --> 00:06:24,476 Denk je echt dat ik het brein was achter de grootste terroristische aanval ooit? 80 00:06:24,477 --> 00:06:26,477 Was je dat? 81 00:06:35,635 --> 00:06:39,484 Zou je het erg vinden, als ik je familie wat vragen stel? 82 00:06:39,485 --> 00:06:41,485 Dat is grappig. 83 00:06:43,714 --> 00:06:48,801 Toen ik nog een agent was, vroeg ik dat ook tijdens een ondervraging. 84 00:06:48,802 --> 00:06:53,986 Dat is gewoon interesse tonen. - Dat zou ik ook zeggen, Gray. 85 00:06:59,582 --> 00:07:04,257 Darcy wilde de buren al beter leren kennen. 86 00:07:06,160 --> 00:07:08,161 Kom maar mee. 87 00:07:16,107 --> 00:07:18,997 Hoelang kan hij dit volhouden? 88 00:07:23,568 --> 00:07:25,567 Ik kan het niet precies zeggen. 89 00:07:27,297 --> 00:07:29,297 Misschien twaalf uur. 90 00:07:29,916 --> 00:07:32,500 Twaalf uur? - Het spijt me zo erg. 91 00:07:32,508 --> 00:07:42,192 Ik ben al heel lang met hem getrouwd. Ik weiger te geloven, dat het zo eindigt. 92 00:07:53,701 --> 00:07:58,300 Ik heb wat eten bij me. - Ja, kom binnen. Gail is boven. 93 00:07:59,869 --> 00:08:04,851 Ik kocht altijd veel eten dat niet in de ijskast hoefde. 94 00:08:04,852 --> 00:08:07,787 Nu ben ik God dankbaar voor eten dat lang houdbaar is. 95 00:08:07,788 --> 00:08:10,527 Ik had soep bij me, paddenstoelensoep. 96 00:08:10,528 --> 00:08:12,738 Het enige wat ik nog had, was eigenlijk voor de voedselbank. 97 00:08:12,739 --> 00:08:16,786 Ik denk dat we niet de enige zijn. Hoe is het met hem? 98 00:08:17,087 --> 00:08:20,421 Het gaat steeds slechter. April denkt dat hij niet lang meer heeft. 99 00:08:23,947 --> 00:08:26,525 Ik hoorde de deur open gaan, ik dacht dat het de jongens waren. 100 00:08:26,526 --> 00:08:29,804 Heather heeft wat eten meegenomen. - Bedankt, lieverd. 101 00:08:29,805 --> 00:08:33,546 Het spijt me van uw man, Mrs. Green. 102 00:08:33,953 --> 00:08:38,811 Hoe kan je in deze tijd nou nog sterven aan koorts? 103 00:08:38,812 --> 00:08:41,793 Het is de 21e eeuw. Ik kan de goede medicijnen niet krijgen. 104 00:08:41,794 --> 00:08:44,853 Ik kan niet eens ijs vinden om hem af te koelen. 105 00:08:45,282 --> 00:08:47,283 Ik kan ijs maken. 106 00:08:47,713 --> 00:08:51,819 ��n van de leerlingen deed vorig jaar een proefje bij de natuurkundewedstrijd. 107 00:08:51,820 --> 00:08:54,378 Ik heb water en... 108 00:08:56,070 --> 00:08:59,830 Heeft u nog kunstmest? - Misschien in de garage. 109 00:09:00,260 --> 00:09:06,307 Ok�, ik kan dit doen...denk ik. - Ok�, laten we het proberen. 110 00:09:06,308 --> 00:09:09,453 Ok�, pak elke grote kom die u heeft. 111 00:09:09,469 --> 00:09:12,199 Kan jij wat emmers en wat water uit het beekje gaan halen? 112 00:09:12,200 --> 00:09:14,216 Dat is al kouder. - Ik pak de kunstmest. 113 00:09:14,217 --> 00:09:16,937 Emmers staan de waskamer. 114 00:09:52,902 --> 00:09:58,330 Waar is iedereen? - Kom, we gaan naar het ziekenhuis. 115 00:10:13,659 --> 00:10:19,216 Zie je die tekens? Die huizen zijn op 25-10 ge�vacueerd door FEMA. 116 00:10:19,217 --> 00:10:23,876 Dat betekent dat ze hier een maand na de bommen zijn geweest. 117 00:10:23,877 --> 00:10:27,165 Als FEMA hier is geweest, dan bestaat er tenminste nog iets van een regering. 118 00:10:27,166 --> 00:10:31,204 Een week geleden nog wel. - Waar staan die andere nummers voor? 119 00:10:31,205 --> 00:10:34,603 De nul staat voor het aantal overlevenden. 120 00:10:35,112 --> 00:10:38,302 En de twee? - Voor het aantal doden. 121 00:10:49,911 --> 00:10:52,351 We gaan erin, pakken de medicijnen en vertrekken weer. 122 00:10:52,352 --> 00:10:54,352 Ok�. 123 00:10:58,728 --> 00:11:02,509 'Het Federal Emergency Management Agency heeft vastgesteld dat 124 00:11:02,510 --> 00:11:08,028 de radioactieve wolk vanuit Lawrence het grondwater in deze regio heeft besmet. 125 00:11:08,029 --> 00:11:13,517 Op het gebruik van water, staat een verbod. FEMA' 126 00:11:13,518 --> 00:11:17,856 Dat verklaart waarom het hier verlaten is. Wat krijgen we nou? 127 00:11:17,857 --> 00:11:23,685 Waar komt dat vandaan? We moeten naar binnen. - Blijf in de buurt. 128 00:11:42,141 --> 00:11:44,692 Mijn God, wat is hier gebeurd? 129 00:11:44,744 --> 00:11:47,712 Ben je in orde? - Ja. 130 00:11:47,713 --> 00:11:50,299 Waar kwamen die schoten vandaan? - De bovenste verdieping. 131 00:11:50,300 --> 00:11:51,521 Wie schiet er verdomme op ons? 132 00:11:51,522 --> 00:11:56,622 Geen idee. Als ze hier al Cipro hebben, dan ligt het boven. 133 00:12:18,266 --> 00:12:25,115 Een.556, dat hoort bij een automatisch wapen. - Misschien waren ze van deze jongens. 134 00:12:26,714 --> 00:12:30,561 Ik weet niet dat ze hier een SWAT-team hadden. - Dat hebben ze ook niet. 135 00:12:30,562 --> 00:12:34,352 Dit zijn geen agenten. Dit zijn huurlingen van de regering. 136 00:12:34,353 --> 00:12:41,176 Een priv�leger, ze noemen zich Ravenwood. - Wat doen huurlingen hier? 137 00:12:41,177 --> 00:12:43,955 Hetzelfde als in Irak en New-Orleans. 138 00:12:43,956 --> 00:12:48,365 Het leger heeft tegenwoordig veel te weinig mensen, huurlingen nemen die plekken in. 139 00:12:48,366 --> 00:12:52,474 De echte vraag is, hebben zij deze mensen vermoord? 140 00:12:52,475 --> 00:12:56,545 Laten we dat medicijn pakken en weer weg gaan. - Is goed. 141 00:12:56,546 --> 00:12:58,546 Ben je er klaar voor? - Ja. 142 00:13:06,869 --> 00:13:11,048 Dat heb je mooi gedaan met die oven. Je verwarmt hem met het verbranden van hout. 143 00:13:11,049 --> 00:13:15,400 Ja, we hadden geluk dat we gas hebben in plaats van electriciteit, 144 00:13:15,401 --> 00:13:18,361 want het heeft zijn eigen ingebouwde ventilator. 145 00:13:18,362 --> 00:13:20,363 Waar is je broertje? 146 00:13:21,432 --> 00:13:23,353 Hoe moet ik dat weten? Ik ben hier met jou. 147 00:13:23,354 --> 00:13:25,740 Allison, manieren. 148 00:13:26,174 --> 00:13:29,065 Laat het me maar weten, als we weer gaan eten. 149 00:13:30,156 --> 00:13:33,557 Willen jullie mij even excuseren? 150 00:13:34,346 --> 00:13:39,320 Darcy, waarom heb je besloten om hierheen te verhuizen? 151 00:13:42,285 --> 00:13:49,213 Ik mag die vent niet. - Jij moet iets voor mij doen, ok�? 152 00:14:06,733 --> 00:14:10,370 Het nitraatmeststof in de kunstmest verkoelt het water. 153 00:14:10,371 --> 00:14:14,791 Hoelang hoort dit te horen? - Geen idee, een tijdje. 154 00:14:15,561 --> 00:14:18,621 Ik ga even bij hem kijken. 155 00:14:19,244 --> 00:14:24,109 Ik hoop dat ik dit niet verziek. - Ze is al 24 uur op. 156 00:14:24,474 --> 00:14:29,103 Ze zijn al 40 jaar getrouwd. - Kan jij je dat voorstellen? 157 00:14:29,846 --> 00:14:32,584 Ik zou morgen gaan trouwen. 158 00:14:34,507 --> 00:14:39,447 Roger komt terug. - Jake ook. 159 00:14:44,220 --> 00:14:47,110 Ok�, blijf dichtbij de muur. 160 00:14:50,402 --> 00:14:52,402 Kom op, kom hierheen. 161 00:14:55,322 --> 00:14:59,071 Als er iets met mij gebeurt, dan stap je in de auto en vertrek je. 162 00:14:59,072 --> 00:15:02,212 Ok�, zoek een andere stad. Ga desnoods van deur tot deur. 163 00:15:02,213 --> 00:15:06,598 Jake, er gaat niets met je gebeuren, ok�? Dat gebeurt nooit. 164 00:15:07,541 --> 00:15:09,543 Weg hier! 165 00:15:14,434 --> 00:15:20,154 Jij ging naar de Crow Island School. We zijn hierheen verhuist toen opa is overleden. 166 00:15:20,155 --> 00:15:23,745 Sam, luister je wel? - Ik heb honger, ik wil eten. 167 00:15:26,176 --> 00:15:28,848 Weet je wat, Sam? Dat moet je ook tegen die mannen daar zeggen. 168 00:15:28,849 --> 00:15:32,590 Zeg dat gewoon zoveel als je kunt, ok�? 169 00:15:34,077 --> 00:15:37,459 H�, maatje. Wat ben je daar aan het tekenen? - Mijn oude huis. 170 00:15:37,460 --> 00:15:40,400 Ja? Waar is dat? 171 00:15:43,110 --> 00:15:44,868 Ik heb honger. 172 00:15:44,869 --> 00:15:47,609 Weet je wat, zodra wij klaar zijn met praten, 173 00:15:47,610 --> 00:15:50,481 geeft je moeder een stuk taart. - Ik wil hem nu! 174 00:15:50,482 --> 00:15:53,458 Zonet... - Nu, ik heb honger. 175 00:15:53,691 --> 00:15:57,451 Als hij honger heeft, is hij altijd chagerijnig. - Ja, dat zie ik. 176 00:15:57,452 --> 00:16:02,525 Is het erg als we hem wat te eten geven? - Nee, natuurlijk niet. 177 00:16:02,526 --> 00:16:05,545 Ik breng hem wel naar de keuken. Kom maar mee, Sam. 178 00:16:05,546 --> 00:16:09,627 Zou je het erg vinden om even te blijven? 179 00:16:12,048 --> 00:16:14,048 Wat jij wilt. 180 00:16:16,696 --> 00:16:18,696 Tot ziens, vriend. 181 00:16:23,939 --> 00:16:25,940 Ben je in orde? 182 00:16:27,148 --> 00:16:32,969 Zei je iets? Ik hoor alleen een ruis. - Dat gaat zo wel over. 183 00:16:33,019 --> 00:16:37,657 Jullie daar. Laat jullie wapens vallen! - Nee! 184 00:16:38,369 --> 00:16:39,931 We zijn hier voor medicijnen. 185 00:16:39,932 --> 00:16:42,952 Het is een noodgeval. We zoeken geen problemen. 186 00:16:42,953 --> 00:16:47,113 Er zijn hier geen medicijnen. - We willen zelf even zoeken. 187 00:16:48,885 --> 00:16:53,861 We kunnen ruilen tegen voedsel. - We hebben alles wat we nodig hebben. Ga weg! 188 00:16:57,384 --> 00:16:59,093 Jake... - Wat? 189 00:16:59,094 --> 00:17:02,096 Ben je gek? - Heb je hem niet gehoord? Hij is bang. 190 00:17:02,097 --> 00:17:05,798 Hij gooide een granaat. - Een flash-bang, geen granaat. 191 00:17:05,799 --> 00:17:07,976 Dat is alleen maar een knal en licht om ons af te schrikken. 192 00:17:07,977 --> 00:17:11,463 Als hij ons wilde vermoorden, dan had ie dat wel gedaan. 193 00:17:26,361 --> 00:17:28,791 We leggen onze wapens neer en komen naar boven. 194 00:17:28,792 --> 00:17:31,428 Als jullie dat doen, schiet ik jullie neer. 195 00:17:31,702 --> 00:17:34,166 Ok�, relax gewoon. 196 00:17:47,574 --> 00:17:49,575 Ok�, dat is ver genoeg. 197 00:18:04,820 --> 00:18:12,943 Ik ben het, April. Gail is beneden. Ze komt er zo aan. 198 00:18:18,292 --> 00:18:24,091 Ik wilde dat ik meer voor je kon doen, maar dat kan ik niet. 199 00:18:24,991 --> 00:18:28,052 Hou het alsjeblieft nog even vol. 200 00:18:30,365 --> 00:18:33,205 Mag ik je een geheim vertellen? 201 00:18:36,114 --> 00:18:39,003 Je wordt opa. 202 00:18:42,627 --> 00:18:47,765 Ik heb het nog tegen niemand gezegd, zelfs niet tegen Eric. 203 00:18:48,447 --> 00:18:55,953 Ik weet niet wat hij gaat zeggen, maar dit kind heeft een opa nodig. 204 00:19:00,220 --> 00:19:04,849 Hou vol, ok�? Alsjeblieft. 205 00:19:35,455 --> 00:19:37,456 Je hoort bij Ravenwood. 206 00:19:38,242 --> 00:19:40,240 Hoe weet jij dat? 207 00:19:41,631 --> 00:19:48,010 Ik heb anderhalf jaar in de groene zone gezeten, spullen vervoeren tussen Irish en BIAP. 208 00:19:48,613 --> 00:19:54,111 Heb je in Irak gezeten, soldaat? - Nee, ik vervoerde daar alleen spullen, 209 00:19:54,112 --> 00:19:57,001 maar ik heb daar veel jongens van Ravenwood ontmoet. 210 00:19:59,673 --> 00:20:04,416 Waar heb je gezeten? - Fallujah. 211 00:20:05,088 --> 00:20:07,468 Ik dacht dat ik het slecht had. 212 00:20:08,955 --> 00:20:13,666 Ik dacht dat het het ergste was wat ik ooit zou meemaken, tot nu toe dan. 213 00:20:19,039 --> 00:20:21,498 Zou je dat ding willen laten zakken? 214 00:20:21,499 --> 00:20:25,738 We zijn hier alleen voor medicijnen. We hebben niet veel tijd. 215 00:20:25,739 --> 00:20:28,631 Dit is mijn broer Eric. Ik ben Jake. 216 00:20:31,109 --> 00:20:33,110 Kom op. 217 00:20:39,141 --> 00:20:41,143 Randy Payton. 218 00:20:49,913 --> 00:20:52,379 Ik zal je bij de dokter brengen. 219 00:20:54,137 --> 00:20:58,483 Je bent in een nogal slechte conditie. 220 00:20:58,484 --> 00:21:02,835 Morfine en koffie zijn de enige dingen die mij nu nog op de been houden. 221 00:21:02,836 --> 00:21:06,976 Wat doe je in Kansas? - Niet voldoende Nationale Garde. 222 00:21:07,319 --> 00:21:11,799 Binnenlandse veiligheid heeft ons ingehuurd. We moesten de gouverneur van Nebraska beschermen. 223 00:21:11,800 --> 00:21:16,908 Wacht, de gouvernour leeft nog? - Geen idee. 224 00:21:16,909 --> 00:21:20,871 Toen we landden, moesten we hierheen om FEMA te helpen met de evacuatie. 225 00:21:20,872 --> 00:21:27,406 Waarheen? - Naar een tentenkamp in een parkeerplaats. 226 00:21:27,411 --> 00:21:29,621 Een paar kilometer ten noorden van hier. 227 00:21:32,015 --> 00:21:34,565 Wat is er met deze mensen gebeurd? 228 00:21:36,724 --> 00:21:40,294 Deze konden niet verplaast worden. 229 00:21:40,635 --> 00:21:42,636 Te oud, 230 00:21:43,964 --> 00:21:48,514 te ziek. - Dus dan vermoord je ze maar? 231 00:21:48,708 --> 00:21:52,854 Nee, ik niet. We probeerden ze te verplaatsen. 232 00:21:52,855 --> 00:21:57,758 Maar de dokters stonden het niet toe. Er waren er zoveel. 233 00:21:57,759 --> 00:22:01,300 Huilend, smekend. De jongens wilde hier heen 234 00:22:01,301 --> 00:22:03,410 om de medicijnen te halen en dan weer weg te gaan gaan, 235 00:22:03,411 --> 00:22:06,290 maar de dokters begonnen ruzie met ze te maken 236 00:22:06,291 --> 00:22:09,012 en ��n van onze jongens 237 00:22:09,941 --> 00:22:13,583 draaide door en begon met schieten. 238 00:22:13,584 --> 00:22:17,502 Voordat ik het door had, had iedereen zijn wapen leeggeschoten. 239 00:22:17,503 --> 00:22:22,191 Waarom heb je ze niet gestopt? - Hoe denk je dat ik gewond ben geraakt? 240 00:22:24,233 --> 00:22:27,803 Ze lieten mij ook voor dood achter. 241 00:22:43,189 --> 00:22:46,716 Daar is dokter. Toen ik bijkwam, was hij met mij bezig. 242 00:22:46,717 --> 00:22:52,707 Hij heeft mij zo goed als mogelijk geholpen. Sindsdien probeert hij iedereen te redden. 243 00:22:53,780 --> 00:22:55,668 Ik heb meer licht nodig. 244 00:22:55,669 --> 00:22:57,670 Dok? - Ja? 245 00:22:57,751 --> 00:23:01,038 Dit zijn Jake en Eric, ze hebben medicijnen nodig. 246 00:23:01,039 --> 00:23:05,970 Dr. Kenchy Dhuwalia. Vergeef het me dat ik u de hand niet schud. 247 00:23:09,259 --> 00:23:11,260 We hebben Cipro nodig. 248 00:23:13,754 --> 00:23:17,571 Ok�, morfine is meer waard, hoor. 249 00:23:17,572 --> 00:23:22,267 H�, ik verkoop het niet, ok�? Ik heb het nu nodig. Het is voor mijn vader. 250 00:23:39,260 --> 00:23:41,260 Het is Ravenwood. 251 00:23:42,179 --> 00:23:44,181 Ze zijn weer terug. 252 00:23:50,280 --> 00:23:54,713 Ze zijn met z'n zessen of achten. - Ze hebben een vrachtwagen meegenomen. 253 00:23:54,714 --> 00:24:01,624 Ze gaan het ziekenhuis leeghalen. Medicijnen, voorraden, alles wat niet zit vastgespijkerd. 254 00:24:04,485 --> 00:24:08,372 En ze vermoorden iedereen die nog leeft. 255 00:24:08,373 --> 00:24:12,572 We weten wat ze gedaan hebben, we kunnen ze niet binnen laten komen. 256 00:24:21,320 --> 00:24:23,322 Dat is er ��n minder. 257 00:24:23,322 --> 00:24:26,424 De achteruitgang? - Die is gebarricadeerd. 258 00:24:26,425 --> 00:24:29,575 Als je wilt blijven leven, dan moet je vechten. 259 00:24:34,667 --> 00:24:37,727 Dat was toen mijn oma overleed en alles aan mijn ouders naliet. 260 00:24:37,728 --> 00:24:42,096 Ze wilden mij op een andere school hebben, dus zijn we verhuisd. 261 00:24:42,097 --> 00:24:47,349 Was je vader vaak weg toen je nog klein was? - Natuurlijk. Hij is een politie-agent. 262 00:24:47,350 --> 00:24:52,058 Bracht hij vrienden mee naar huis, iemand die jij een beetje vreemd vond? 263 00:24:52,059 --> 00:24:54,788 Zijn vrienden zijn allemaal politie-agenten. 264 00:24:56,475 --> 00:25:00,791 En geld? Maken je ouders daar ruzie over? - Dat doen die van iedereen toch? 265 00:25:00,792 --> 00:25:05,666 Nee, ik bedoel wanneer er opeens veel geld was. 266 00:25:05,674 --> 00:25:07,525 Zoals mijn oma's erfenis? - Ja. 267 00:25:07,526 --> 00:25:09,529 Wanneer was dat ook alweer? 268 00:25:10,032 --> 00:25:13,877 Ben je dom ofzo? Dat heb ik je net al gezegd, zes maanden geleden. 269 00:25:13,878 --> 00:25:15,357 Wees niet zo onrespectvol, Allison. 270 00:25:15,358 --> 00:25:20,816 Pap, dit is onzin. Hij komt hier en doet net alsof we criminelen zijn. 271 00:25:20,817 --> 00:25:24,621 Val je iedereen lastig of alleen de zwarten? - Dat is genoeg zo. 272 00:25:24,622 --> 00:25:28,164 Waarom sta je dit toe? - Ik verontschuldig me, Mr. Anderson. 273 00:25:28,165 --> 00:25:31,258 Jij verontschuldigt je aan hem? - Ja, en dat ga jij ook doen. 274 00:25:31,259 --> 00:25:33,922 Dat kan je vergeten. Het spijt mij niet! - Verontschuldig je. 275 00:25:33,923 --> 00:25:39,807 Pap, hij is een racist! Ik haat deze stomme stad, waren we hier maar nooit heengegaan. 276 00:25:47,911 --> 00:25:50,385 Ze komen eraan. - Waarom schoten ze niet terug? 277 00:25:50,386 --> 00:25:52,607 Ze hebben weinig munitie, ze wachten tot ze dichtbij zijn. 278 00:25:52,608 --> 00:25:55,199 Pak een paar van deze magazijnen. - Die zijn allemaal leeg. 279 00:25:55,200 --> 00:25:59,513 We moeten de medicijnen pakken en hem smeren. Dok, waar is de Cipro? 280 00:25:59,514 --> 00:26:01,278 Waar is de Cipro? - Op die plank. 281 00:26:01,279 --> 00:26:05,840 Ze komen recht op ons af, we moeten ons verstoppen en er dan langs sluipen. 282 00:26:05,841 --> 00:26:08,466 Ik kon niemand redden. Niet eens ��ntje. 283 00:26:08,467 --> 00:26:11,762 Dok, we moeten gaan, anders zijn wij ook dood! 284 00:26:11,763 --> 00:26:14,569 Ik heb het! - Kom op! 285 00:26:20,341 --> 00:26:22,810 Mijn dochter heeft veel meegemaakt. 286 00:26:23,025 --> 00:26:25,881 Maar ik heb haar beter opgevoed dan dit. - Ik wil u verzekeren, Mr. Hawkins, 287 00:26:25,882 --> 00:26:28,482 dat dit niets met huidskleur te maken heeft. 288 00:26:28,483 --> 00:26:33,508 Zwart, blank of wat dan ook. Ik wil alleen de inwoners van Jericho beschermen. 289 00:26:33,509 --> 00:26:35,553 Ik heb een zoontje van ongeveer dezelfde leeftijd. 290 00:26:35,554 --> 00:26:38,454 Breng hem een keer langs, Samuel kan wel een vriendje gebruiken. 291 00:26:38,455 --> 00:26:43,252 Zouden jullie het erg vinden als Jimmy even het huis doorzoekt? 292 00:26:43,253 --> 00:26:47,358 Sorry? - Het is alleen om grondig e zijn. 293 00:26:47,417 --> 00:26:51,504 Is het doorzoeken van een huis hier standaardbeleid? 294 00:26:51,535 --> 00:26:58,550 Ik dacht dat dit Kansas was en niet Rusland. - We zijn hier al aardig rustig onder. 295 00:26:58,551 --> 00:27:02,986 En ik vraag alleen om wat meer geduld, zodat ik weet dat ik voor jullie kan instaan. 296 00:27:02,987 --> 00:27:07,411 Tenzij je bang bent, dat we iets zullen vinden. 297 00:27:10,098 --> 00:27:13,936 Als je niet op de rommel let, 298 00:27:14,574 --> 00:27:19,086 letten wij er even niet op dat dit een schending is van onze mensenrechten. 299 00:27:21,081 --> 00:27:25,753 Ik kijk even snel rond en dan kunnen we hier weg. 300 00:27:55,976 --> 00:27:57,978 Kom op, laten we gaan. 301 00:27:58,298 --> 00:28:00,412 Waarom wachten we niet totdat ze weg gaan? 302 00:28:00,413 --> 00:28:02,966 Dat kan uren duren, pa heeft die tijd niet. 303 00:28:02,967 --> 00:28:07,071 Wat heeft hij? - Bloedvergiftiging 304 00:28:07,159 --> 00:28:11,977 Bloedvergiftiging? Dan moet je terug. - Waar heb je het over? 305 00:28:11,978 --> 00:28:14,608 Als je vader bloedvergiftiging heeft, dan schakelen zijn organen zichzelf uit. 306 00:28:14,609 --> 00:28:18,656 Tegen de tijd dat je bij hem bent, neemt zijn lichaam het Cipro niet meer op. 307 00:28:18,657 --> 00:28:20,810 Je hebt een medicijn nodig dat direct door het bloed wordt opgenomen. 308 00:28:20,811 --> 00:28:24,601 Het heet Levaquin. Dat ligt in de operatiekamer. - Hoe ziet het eruit? 309 00:28:24,602 --> 00:28:27,134 Het is een doorzichtig flesje, met een paars label. 310 00:28:27,135 --> 00:28:30,351 Je hebt injectiespuiten nodig. - Dat is gekkenwerk, we kunnen niet terug. 311 00:28:30,352 --> 00:28:32,152 We kunnen het risico niet nemen, dat we het verkeerde medicijn hebben. 312 00:28:32,153 --> 00:28:35,998 Je wilt je al schietende een weg banen? - Desnoods wel. 313 00:28:35,999 --> 00:28:38,001 Ik ga mee. 314 00:28:40,154 --> 00:28:42,156 Ga je mee of niet? 315 00:28:52,318 --> 00:28:57,001 Ok�, maar we hebben een plan nodig. - Oke. 316 00:29:03,973 --> 00:29:06,798 Dit duurt veel te lang. Het water had nu al moeten bevriezen. 317 00:29:06,799 --> 00:29:09,596 Laten we deze weggooien en opnieuw beginnen. - Moeten we niet wachten totdat we 318 00:29:09,597 --> 00:29:12,316 weten wat we verkeerd hebben gedaan. - Nee, dit is alles wat we hebben. 319 00:29:12,526 --> 00:29:15,229 De burgemeester heeft niet veel tijd meer. We moeten hem afkoelen. 320 00:29:15,230 --> 00:29:17,300 Iedereen rekent op mij en het werkt niet. 321 00:29:17,301 --> 00:29:21,598 We moeten het de tijd geven om te werken. Ok�, je raakt gestresst. 322 00:29:23,931 --> 00:29:27,878 Deze is koud. - Het werkt. 323 00:29:27,986 --> 00:29:34,692 Wat heb je hier anders gedaan? - De schaal is van aluminium. 324 00:29:35,026 --> 00:29:39,655 Plastiek geleid niet, ik ben zo dom. - Dus we hebben er meer van deze nodig? 325 00:29:39,656 --> 00:29:43,554 Ja, alles van metaal. Taartvormpjes, alles. - Ok�, ik zal ze halen uit de keuken. 326 00:29:43,555 --> 00:29:45,829 Ok�, we hebben ijs! 327 00:29:52,257 --> 00:29:57,901 Niet schieten. Ik ben een dokter. Ik ben onbewapend. 328 00:29:58,106 --> 00:30:00,109 Op je knie�n. 329 00:30:01,558 --> 00:30:03,561 Wie ben jij? 330 00:30:07,657 --> 00:30:09,660 Ik kan je vriend helpen. 331 00:30:23,504 --> 00:30:25,509 Hoe heet je? 332 00:30:26,691 --> 00:30:28,132 Hoe heet je? 333 00:30:28,133 --> 00:30:31,114 Laat me je het niet nog eens vragen. - Eric. 334 00:30:31,357 --> 00:30:36,238 Eric Green, ik ben een dokter. Het Rode Kruis heeft mij hierheen gebracht. 335 00:30:36,239 --> 00:30:38,243 Om mij te beschieten? 336 00:30:38,552 --> 00:30:40,786 Dat was ik niet. - Wie dan wel? 337 00:30:40,787 --> 00:30:45,455 Die jongens van die auto? - Ik weet niet waar je het over hebt. 338 00:30:45,456 --> 00:30:47,460 Waar zijn ze? 339 00:30:50,167 --> 00:30:52,170 Waar zijn ze? 340 00:30:55,627 --> 00:31:01,511 In de therapiekamer beneden. Ze zijn met z'n drie�n of vieren. 341 00:31:02,920 --> 00:31:04,924 Pak ze. 342 00:31:16,700 --> 00:31:21,137 Jouw mannetje heeft veel bloed verloren. Ik kan hem helpen. 343 00:31:23,964 --> 00:31:25,968 Sta op. 344 00:31:33,049 --> 00:31:35,053 Kijk uit! 345 00:31:36,938 --> 00:31:40,073 Links veilig. - Rechts veilig. 346 00:31:40,354 --> 00:31:42,357 De kamer is leeg. Weg hier. 347 00:31:47,829 --> 00:31:50,505 We hebben iets nodig om zijn shirt mee kapot te maken. 348 00:31:50,506 --> 00:31:52,733 Iets steriels. 349 00:32:07,717 --> 00:32:12,304 Wat ben je aan het doen? - Iets pakken tegen de pijn. 350 00:32:12,305 --> 00:32:15,924 Hij kan de pijn wel aan. Ga aan het werk. 351 00:32:27,248 --> 00:32:29,252 Ik heb het! Gaan! 352 00:33:08,697 --> 00:33:12,586 Jullie hebben mijn man gevraagd om bij jullie politie te komen werken 353 00:33:12,587 --> 00:33:14,368 en nu denken jullie dat hij een crimineel is. 354 00:33:14,369 --> 00:33:22,235 We denken niets. We willen alleen weten... - Ja, wie er hier woont. Dat heb ik gehoord. 355 00:33:22,718 --> 00:33:27,912 Dit is voor ons allemaal vervelend. - Voor sommigen meer dan voor anderen. 356 00:33:31,402 --> 00:33:33,406 Ik heb iets gevonden. 357 00:34:02,364 --> 00:34:06,452 Ik moet even onder vier ogen praten met Mr. Anderson praten. 358 00:34:24,458 --> 00:34:25,948 Payton, kom mee! - Ga door, kom op! 359 00:34:25,949 --> 00:34:27,723 De auto staat voor! - Nee. 360 00:34:27,724 --> 00:34:29,832 Nee, ik regel dit. 361 00:34:30,037 --> 00:34:33,085 Payton, ze zullen je vermoorden, kom op. - Het maakt me niets uit. 362 00:34:33,086 --> 00:34:38,452 Ik verdien dit. Ik heb daarboven ook mijn geweer leeggeschoten. 363 00:34:38,794 --> 00:34:40,797 Ga, laat mij dit doen. 364 00:34:50,018 --> 00:34:54,450 Kom op! Gaan! Waar is Payton? - Hij komt niet. 365 00:35:06,924 --> 00:35:11,347 Waarom heb je me niet gewoon vertelt dat je een federale agent bent? 366 00:35:13,848 --> 00:35:17,675 Hoe weet je dat die badge echt is? 367 00:35:19,063 --> 00:35:23,106 Dat weet ik niet, denk ik. 368 00:35:24,944 --> 00:35:30,475 De neppe badges zijn vaak gemaakt van aluminium. Dat is goedkoper en lichter. 369 00:35:31,137 --> 00:35:33,138 Als het zwaar is... 370 00:35:34,821 --> 00:35:36,822 Zo weet je dat. 371 00:35:37,133 --> 00:35:40,894 Neem niet zomaar aan, dat wanneer iemand zo'n ding heeft, dat hij echt is. 372 00:35:40,895 --> 00:35:43,105 Vooral niet in deze tijd. 373 00:35:43,106 --> 00:35:46,648 Waarom heb je niets gezegd? - Omdat ik je niet ken. 374 00:35:46,649 --> 00:35:49,113 Ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 375 00:35:49,702 --> 00:35:52,168 Het bureau hield wat verdachte contacten in de gaten 376 00:35:52,169 --> 00:35:59,504 tussen mensen uit dit gebied van Kansas en buitenlandse terroristische groeperingen. 377 00:35:59,505 --> 00:36:05,270 Wat voor contacten? - Telefoontjes, geldstortingen. 378 00:36:06,059 --> 00:36:10,178 Ik ben hierheen gestuurd voor een undercoveronderzoek, Mr. Anderson. 379 00:36:10,179 --> 00:36:13,510 En wat mij aangaat, ben ik daar nog steeds mee bezig, dus 380 00:36:13,511 --> 00:36:17,347 ik zou enige discretie waarderen. - Natuurlijk, Jimmy is de enige die het weet. 381 00:36:17,348 --> 00:36:20,748 Ik zal zorgen dat dat zo blijft. - Mooi. 382 00:36:22,931 --> 00:36:27,522 De mensen die dit gedaan hebben, zullen het nog een keer proberen om ons aan te vallen. 383 00:36:29,014 --> 00:36:31,139 Dat kunnen we niet laten gebeuren. 384 00:36:31,154 --> 00:36:37,819 Vanaf nu delen we onze informatie. - Dat is goed. 385 00:36:45,339 --> 00:36:49,974 Het is een lange dag geweest. Als je het niet erg vindt... 386 00:36:50,733 --> 00:36:55,247 Ik ben blij dat u aan onze kant staat, Mr. Hawkins. Het spijt me van de moeilijkheden. 387 00:36:55,248 --> 00:36:59,930 Je hoeft je niet te excuseren. Je hebt goed werk afgeleverd. 388 00:37:16,748 --> 00:37:19,632 Is hij... - Nog maar net, schiet op. 389 00:37:22,562 --> 00:37:25,001 Ok�, kom maar mee. - April, 390 00:37:25,593 --> 00:37:30,176 dit is Dr. Kenchy. - April Green. Heeft u de Cipro? 391 00:37:31,358 --> 00:37:35,351 Dit is Levaquin. Het gaat direct zijn systeem in. 392 00:37:35,352 --> 00:37:39,759 Zijn we op tijd? - Als zijn lichaam sterk genoeg is, 393 00:37:39,760 --> 00:37:44,467 dan weten we dat tegen de ochtend. - Hij is sterk genoeg. 394 00:37:55,099 --> 00:38:00,903 Alles komt goed met je, pa. - Je wordt weer beter, lieverd. 395 00:38:18,065 --> 00:38:22,868 Goed werk. Heb je de sleutel? 396 00:38:27,210 --> 00:38:29,211 Bedankt. 397 00:38:33,074 --> 00:38:36,051 Ik weet dat jij ��n van de goede bent. 398 00:38:44,761 --> 00:38:48,673 Bedankt dat je bij mijn moeder bleef. - Graag gedaan. 399 00:38:49,555 --> 00:38:53,671 Ze is bescheiden. Ze heeft je vaders leven gered. 400 00:38:56,856 --> 00:38:59,408 Jullie moeten maar eens gaan slapen. 401 00:39:06,064 --> 00:39:08,360 Wat je daar gezien? 402 00:39:12,277 --> 00:39:14,278 Een andere keer. 403 00:39:16,969 --> 00:39:18,971 Welterusten. 404 00:39:19,750 --> 00:39:21,750 Welterusten. 405 00:39:37,581 --> 00:39:41,025 Wat is dit allemaal? - Geen idee. 406 00:39:42,791 --> 00:39:44,793 Hoe voel je je? 407 00:39:49,145 --> 00:39:51,146 Eerlijk gezegd... 408 00:39:52,476 --> 00:39:54,478 zou ik het je niet kunnen vertellen. 409 00:39:58,524 --> 00:40:00,526 Het komt wel goed met je. 410 00:40:01,344 --> 00:40:03,347 Ok�? 411 00:40:06,167 --> 00:40:07,976 Je slaat er wel doorheen. 412 00:40:07,977 --> 00:40:11,082 Jij bent een veel beter mens dan ik, dus... 413 00:40:11,083 --> 00:40:13,081 Ik weet dat het wel goed komt met je. 414 00:40:16,454 --> 00:40:19,515 Ik weet niet of ik een beter mens ben. 415 00:40:28,590 --> 00:40:31,058 Ik ben verliefd op Mary Bailey. 416 00:40:32,911 --> 00:40:35,122 Maar dat wist jij al, nietwaar? 417 00:40:40,509 --> 00:40:42,509 Ik ga het April vertellen. 418 00:40:44,398 --> 00:40:46,439 Het leven is te kort, nietwaar? 419 00:40:47,372 --> 00:40:51,624 Wat je ook doet, ik ben er zeker van dat het het juiste zal zijn. 420 00:40:53,185 --> 00:40:55,187 Laten we even gaan slapen. 421 00:41:10,754 --> 00:41:12,756 Waar is mijn jas? 422 00:41:14,647 --> 00:41:18,220 Geen idee. Heb je hem niet in de auto laten liggen? 423 00:41:19,048 --> 00:41:21,408 Jake, mijn jas ligt daar nog... 424 00:41:21,409 --> 00:41:24,040 In die jas zit m'n portemonnee, het adres... 425 00:41:24,041 --> 00:41:26,440 Wat als die gasten hierheen komen? - Die gasten zijn dood, ok�? 426 00:41:26,441 --> 00:41:30,154 Payton heeft daarvoor gezorgd. Maak je geen zorgen. 427 00:41:30,237 --> 00:41:34,307 Het spijt me dat ik het verziekt heb. - Je was vandaag geweldig. 428 00:41:34,308 --> 00:41:38,219 Ga maar slapen, we hebben het er morgen nog wel over. 429 00:41:42,944 --> 00:41:45,319 Welterusten. - Welterusten. 430 00:41:56,879 --> 00:41:58,881 Mooi, zorg daarvoor. 431 00:41:58,961 --> 00:42:01,768 Verzamelen, jongens! We gaan er vandoor! 432 00:42:36,789 --> 00:42:40,791 Vertaling, controle & sync: Jay_Snake. Gedownload van Bierdopje.com 38181

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.