Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,145 --> 00:00:03,148
Wat voorafging:
2
00:00:03,750 --> 00:00:06,554
Ok�, zo te zien kwam de explosie
uit het westen, misschien Denver.
3
00:00:06,555 --> 00:00:09,159
Als het een aanval was, en er ontstaat chaos
4
00:00:09,160 --> 00:00:12,165
wil je niet dat de verkeerde mensen weten
dat Jericho er nog steeds is.
5
00:00:12,166 --> 00:00:15,471
De ongelukkige waarheid is dat er nog
een explosie was, in Atlanta.
6
00:00:15,472 --> 00:00:19,979
Ik zie hier veel onbekende
gezichten sinds de bommen.
7
00:00:19,980 --> 00:00:22,284
Robert Hawkins? Hij is erg behulpzaam.
8
00:00:22,285 --> 00:00:26,592
Hij komt hier twee dagen voor het einde van de
wereld en koopt het oude Thompson-huis.
9
00:00:26,692 --> 00:00:31,701
Ik zeg alleen maar, dat we iets meer moeten
weten over de mensen die hier wonen.
10
00:00:32,002 --> 00:00:35,106
Is het onfatsoenlijk dat ik vragen
blijf stellen over hem?
11
00:00:35,107 --> 00:00:37,711
Voel je iets voor Jake?
- Nee.
12
00:00:37,712 --> 00:00:40,517
Ok�, misschien een klein beetje.
- Een klein beetje?
13
00:00:43,423 --> 00:00:47,729
De machtige Johnston Green geveld door de griep.
- Ik wilde met jou praten, maar toen ik hier...
14
00:00:48,231 --> 00:00:50,034
Schiet op. Hij is in shock of zoiets.
15
00:00:51,337 --> 00:00:54,141
Hij ademt niet.
- Dat moet teveel voor hem zijn geweest.
16
00:00:54,142 --> 00:00:55,244
Hoe behandelen we het?
17
00:00:55,245 --> 00:00:58,150
Als we nog zware medicatie hadden
in de apotheek, misschien.
18
00:00:58,151 --> 00:01:01,655
Wat voor medicijnen?
- Cipro zou goed zijn, maar dat is al weken op.
19
00:01:01,656 --> 00:01:04,661
Ze hebben het wel in Rogue River.
- Jake, dat ligt 160 kilometer verderop.
20
00:01:04,963 --> 00:01:06,765
Dan moet ik maar op pad.
- Ik ga ook.
21
00:01:07,167 --> 00:01:09,571
Eric, nee. Als Gray gelijk heeft over
hoe gevaarlijk...
22
00:01:09,572 --> 00:01:12,276
Ga, nu meteen.
23
00:01:16,062 --> 00:01:19,579
��n maand na de bommen.
24
00:01:23,598 --> 00:01:25,136
Jake...
- Ik zie het.
25
00:01:25,137 --> 00:01:30,286
Rem af.
- We stoppen niet voordat we er zijn.
26
00:01:33,918 --> 00:01:38,258
Je kan haar daar niet zomaar laten liggen.
- Zie je die tweede set remsporen?
27
00:01:38,259 --> 00:01:41,080
Iemand heeft haar van de weg geduwd en haar
daaarna beroofd en vermoord.
28
00:01:41,081 --> 00:01:44,194
Voor hetzelfde geld, staan ze ergens
te wachten om het nog een keer doen.
29
00:01:44,195 --> 00:01:48,146
Ik vind het net zo klote als jij,
maar als wij het niet redden, sterft pa.
30
00:01:50,204 --> 00:01:53,023
Dit is nu de wereld
waar we in leven.
31
00:02:00,167 --> 00:02:04,619
Ja, hij is klaar. Nee, kijk uit, lieverd.
Het is warm.
32
00:02:04,620 --> 00:02:10,036
Ik kan niet geloven dat het heeft gewerkt, mam.
- Je vader is erg slim.
33
00:02:10,037 --> 00:02:12,826
Zal ik hem gaan halen?
- Nee, lieverd, hij is aan het werk.
34
00:02:12,827 --> 00:02:16,159
En dit moet
toch afkoelen.
35
00:02:24,613 --> 00:02:29,480
Mrs. Hawkins, mogen we
even binnenkomen?
36
00:02:35,988 --> 00:02:38,449
Gray Anderson en Jimmy zijn hier voor jou.
37
00:02:38,450 --> 00:02:40,566
Hebben ze gezegd waarom?
- Nee.
38
00:02:40,567 --> 00:02:44,124
Ik heb niet het gevoel
dat het voor de lol is.
39
00:02:44,125 --> 00:02:46,136
Ok�.
40
00:02:56,795 --> 00:03:00,071
Ok�, ik heb de route naar het ziekenhuis
in Rogue River gevonden.
41
00:03:00,072 --> 00:03:02,806
Neem Cedar Run Road...
- Nee.
42
00:03:03,698 --> 00:03:05,584
Je weet niet eens
wat ik wilde zeggen.
43
00:03:05,585 --> 00:03:08,790
Leg die map maar weg, we gaan binnendoor.
- Jake, pa heeft niet zoveel tijd meer.
44
00:03:08,791 --> 00:03:12,267
We moeten de medicijnen halen en weer terug gaan.
- Ik heb mijn jeugd op deze wegen doorgebracht.
45
00:03:12,268 --> 00:03:15,592
We maken die tijd wel weer goed.
- Jij denkt het altijd beter te weten.
46
00:03:15,593 --> 00:03:19,511
Zijn deze dingen geladen?
- Ja.
47
00:03:25,842 --> 00:03:31,879
Wat moeten we gaan doen, Jake?
- Geen idee, maar als het zover komt...
48
00:03:31,880 --> 00:03:33,888
Ik zal zover zijn.
49
00:04:01,382 --> 00:04:06,868
Je hebt al een tijdje niets gezegd. Blijf scherp.
- Wat is er met jou gebeurd, Jake?
50
00:04:06,869 --> 00:04:10,183
Wat bedoel je?
- De afgelopen vijf jaar?
51
00:04:10,871 --> 00:04:12,870
Waar was je?
52
00:04:14,281 --> 00:04:16,280
Ik neem aan de gevangenis.
53
00:04:17,439 --> 00:04:20,179
Waarom vertel je het me niet?
- Waarom maakt het wat uit?
54
00:04:20,180 --> 00:04:25,973
Omdat ik al die tijd heb moeten toekijken,
hoe moeilijk pap en mam het hadden.
55
00:04:26,727 --> 00:04:29,516
Elke keer als de telefoon ging,
dachten ze dat jij het was.
56
00:04:29,517 --> 00:04:34,416
Ik haatte het om naar huis te bellen,
omdat wij dan hetzelfde klinken.
57
00:04:34,417 --> 00:04:36,694
Het was verschrikkelijk om te horen
als ze zich realiseerden dat ik het was.
58
00:04:36,695 --> 00:04:41,494
Het spijt me, ok�? Het spijt me van
wat ik onze familie heb aangedaan.
59
00:04:41,495 --> 00:04:46,394
Maar gebruik mij niet als excuus voor het
feit dat jij niets van je leven gemaakt hebt.
60
00:04:46,395 --> 00:04:48,860
Wat bedoel je daarmee?
61
00:04:48,904 --> 00:04:53,409
Je zou niet de eerste man zijn
die bij zijn vrouw weg gaat, Eric.
62
00:04:55,384 --> 00:04:57,449
Ik zeg niet dat je bij haar weg moet gaan,
ik zeg alleen...
63
00:04:57,450 --> 00:05:03,039
Je weet niet waar je het over hebt, Jake.
- Ik zeg wat jij niet durft te zeggen.
64
00:05:03,073 --> 00:05:05,072
Het leven is te kort.
65
00:05:07,059 --> 00:05:10,288
Maak je geen zorgen over mij,
rij gewoon verder.
66
00:05:20,087 --> 00:05:24,677
Bedankt dat je met ons wilt praten, Robert.
- Geen probleem, Gray.
67
00:05:24,919 --> 00:05:28,605
Waar gaat dit over?
- Toen ik in Topeka was,
68
00:05:28,606 --> 00:05:34,083
zei men dat dit de eerste stap
van een invasie zou kunnen zijn,
69
00:05:34,084 --> 00:05:39,892
alleen al die bommen het land in krijgen
zou erg moeilijk zijn...
70
00:05:39,893 --> 00:05:44,394
Zonder hulp van binnenuit.
- Precies.
71
00:05:45,802 --> 00:05:51,400
Ik heb begrepen dat jij en je familie, hier
net voor de bommen zijn komen wonen.
72
00:05:51,401 --> 00:05:55,808
Je hebt het huis in cash betaald
van je salaris van je werk.
73
00:05:55,811 --> 00:05:58,800
Sta ik onder arrest omdat ik geen lening
van 30 jaar heb afgesloten?
74
00:05:58,801 --> 00:06:01,068
Nee, natuurlijk niet.
75
00:06:01,069 --> 00:06:05,681
Nou, als je het dan niet erg vindt,
ik wilde net gaan eten met mijn familie.
76
00:06:05,682 --> 00:06:10,028
Nou, als je het niet erg vindt om ons
nog even uit te lachen. Sinds de bommen,
77
00:06:10,029 --> 00:06:14,207
zijn we, wat ik heel gewoon vind, nieuwsgierig
naar de mensen die hier zijn komen komen.
78
00:06:14,208 --> 00:06:17,458
Waarom stel jij mij niet gewoon d� vraag?
79
00:06:17,459 --> 00:06:24,476
Denk je echt dat ik het brein was achter de
grootste terroristische aanval ooit?
80
00:06:24,477 --> 00:06:26,477
Was je dat?
81
00:06:35,635 --> 00:06:39,484
Zou je het erg vinden,
als ik je familie wat vragen stel?
82
00:06:39,485 --> 00:06:41,485
Dat is grappig.
83
00:06:43,714 --> 00:06:48,801
Toen ik nog een agent was,
vroeg ik dat ook tijdens een ondervraging.
84
00:06:48,802 --> 00:06:53,986
Dat is gewoon interesse tonen.
- Dat zou ik ook zeggen, Gray.
85
00:06:59,582 --> 00:07:04,257
Darcy wilde de buren
al beter leren kennen.
86
00:07:06,160 --> 00:07:08,161
Kom maar mee.
87
00:07:16,107 --> 00:07:18,997
Hoelang kan hij
dit volhouden?
88
00:07:23,568 --> 00:07:25,567
Ik kan het niet precies zeggen.
89
00:07:27,297 --> 00:07:29,297
Misschien twaalf uur.
90
00:07:29,916 --> 00:07:32,500
Twaalf uur?
- Het spijt me zo erg.
91
00:07:32,508 --> 00:07:42,192
Ik ben al heel lang met hem getrouwd.
Ik weiger te geloven, dat het zo eindigt.
92
00:07:53,701 --> 00:07:58,300
Ik heb wat eten bij me.
- Ja, kom binnen. Gail is boven.
93
00:07:59,869 --> 00:08:04,851
Ik kocht altijd veel eten
dat niet in de ijskast hoefde.
94
00:08:04,852 --> 00:08:07,787
Nu ben ik God dankbaar
voor eten dat lang houdbaar is.
95
00:08:07,788 --> 00:08:10,527
Ik had soep bij me, paddenstoelensoep.
96
00:08:10,528 --> 00:08:12,738
Het enige wat ik nog had,
was eigenlijk voor de voedselbank.
97
00:08:12,739 --> 00:08:16,786
Ik denk dat we niet de enige zijn.
Hoe is het met hem?
98
00:08:17,087 --> 00:08:20,421
Het gaat steeds slechter. April denkt
dat hij niet lang meer heeft.
99
00:08:23,947 --> 00:08:26,525
Ik hoorde de deur open gaan,
ik dacht dat het de jongens waren.
100
00:08:26,526 --> 00:08:29,804
Heather heeft wat eten meegenomen.
- Bedankt, lieverd.
101
00:08:29,805 --> 00:08:33,546
Het spijt me van uw man, Mrs. Green.
102
00:08:33,953 --> 00:08:38,811
Hoe kan je in deze tijd
nou nog sterven aan koorts?
103
00:08:38,812 --> 00:08:41,793
Het is de 21e eeuw.
Ik kan de goede medicijnen niet krijgen.
104
00:08:41,794 --> 00:08:44,853
Ik kan niet eens ijs vinden
om hem af te koelen.
105
00:08:45,282 --> 00:08:47,283
Ik kan ijs maken.
106
00:08:47,713 --> 00:08:51,819
��n van de leerlingen deed vorig jaar
een proefje bij de natuurkundewedstrijd.
107
00:08:51,820 --> 00:08:54,378
Ik heb water en...
108
00:08:56,070 --> 00:08:59,830
Heeft u nog kunstmest?
- Misschien in de garage.
109
00:09:00,260 --> 00:09:06,307
Ok�, ik kan dit doen...denk ik.
- Ok�, laten we het proberen.
110
00:09:06,308 --> 00:09:09,453
Ok�, pak elke grote kom die u heeft.
111
00:09:09,469 --> 00:09:12,199
Kan jij wat emmers en
wat water uit het beekje gaan halen?
112
00:09:12,200 --> 00:09:14,216
Dat is al kouder.
- Ik pak de kunstmest.
113
00:09:14,217 --> 00:09:16,937
Emmers staan de waskamer.
114
00:09:52,902 --> 00:09:58,330
Waar is iedereen?
- Kom, we gaan naar het ziekenhuis.
115
00:10:13,659 --> 00:10:19,216
Zie je die tekens? Die huizen zijn
op 25-10 ge�vacueerd door FEMA.
116
00:10:19,217 --> 00:10:23,876
Dat betekent dat ze hier een
maand na de bommen zijn geweest.
117
00:10:23,877 --> 00:10:27,165
Als FEMA hier is geweest, dan bestaat er
tenminste nog iets van een regering.
118
00:10:27,166 --> 00:10:31,204
Een week geleden nog wel.
- Waar staan die andere nummers voor?
119
00:10:31,205 --> 00:10:34,603
De nul staat voor het aantal
overlevenden.
120
00:10:35,112 --> 00:10:38,302
En de twee?
- Voor het aantal doden.
121
00:10:49,911 --> 00:10:52,351
We gaan erin, pakken de medicijnen
en vertrekken weer.
122
00:10:52,352 --> 00:10:54,352
Ok�.
123
00:10:58,728 --> 00:11:02,509
'Het Federal Emergency Management Agency
heeft vastgesteld dat
124
00:11:02,510 --> 00:11:08,028
de radioactieve wolk vanuit Lawrence
het grondwater in deze regio heeft besmet.
125
00:11:08,029 --> 00:11:13,517
Op het gebruik van water,
staat een verbod. FEMA'
126
00:11:13,518 --> 00:11:17,856
Dat verklaart waarom het hier verlaten is.
Wat krijgen we nou?
127
00:11:17,857 --> 00:11:23,685
Waar komt dat vandaan? We moeten naar binnen.
- Blijf in de buurt.
128
00:11:42,141 --> 00:11:44,692
Mijn God,
wat is hier gebeurd?
129
00:11:44,744 --> 00:11:47,712
Ben je in orde?
- Ja.
130
00:11:47,713 --> 00:11:50,299
Waar kwamen die schoten vandaan?
- De bovenste verdieping.
131
00:11:50,300 --> 00:11:51,521
Wie schiet er verdomme op ons?
132
00:11:51,522 --> 00:11:56,622
Geen idee. Als ze hier al Cipro hebben,
dan ligt het boven.
133
00:12:18,266 --> 00:12:25,115
Een.556, dat hoort bij een automatisch wapen.
- Misschien waren ze van deze jongens.
134
00:12:26,714 --> 00:12:30,561
Ik weet niet dat ze hier een SWAT-team hadden.
- Dat hebben ze ook niet.
135
00:12:30,562 --> 00:12:34,352
Dit zijn geen agenten.
Dit zijn huurlingen van de regering.
136
00:12:34,353 --> 00:12:41,176
Een priv�leger, ze noemen zich Ravenwood.
- Wat doen huurlingen hier?
137
00:12:41,177 --> 00:12:43,955
Hetzelfde als in Irak en New-Orleans.
138
00:12:43,956 --> 00:12:48,365
Het leger heeft tegenwoordig veel te weinig
mensen, huurlingen nemen die plekken in.
139
00:12:48,366 --> 00:12:52,474
De echte vraag is,
hebben zij deze mensen vermoord?
140
00:12:52,475 --> 00:12:56,545
Laten we dat medicijn pakken en weer weg gaan.
- Is goed.
141
00:12:56,546 --> 00:12:58,546
Ben je er klaar voor?
- Ja.
142
00:13:06,869 --> 00:13:11,048
Dat heb je mooi gedaan met die oven. Je
verwarmt hem met het verbranden van hout.
143
00:13:11,049 --> 00:13:15,400
Ja, we hadden geluk dat we gas hebben in
plaats van electriciteit,
144
00:13:15,401 --> 00:13:18,361
want het heeft zijn eigen
ingebouwde ventilator.
145
00:13:18,362 --> 00:13:20,363
Waar is je broertje?
146
00:13:21,432 --> 00:13:23,353
Hoe moet ik dat weten?
Ik ben hier met jou.
147
00:13:23,354 --> 00:13:25,740
Allison, manieren.
148
00:13:26,174 --> 00:13:29,065
Laat het me maar weten,
als we weer gaan eten.
149
00:13:30,156 --> 00:13:33,557
Willen jullie mij
even excuseren?
150
00:13:34,346 --> 00:13:39,320
Darcy, waarom heb je besloten
om hierheen te verhuizen?
151
00:13:42,285 --> 00:13:49,213
Ik mag die vent niet.
- Jij moet iets voor mij doen, ok�?
152
00:14:06,733 --> 00:14:10,370
Het nitraatmeststof in de kunstmest
verkoelt het water.
153
00:14:10,371 --> 00:14:14,791
Hoelang hoort dit te horen?
- Geen idee, een tijdje.
154
00:14:15,561 --> 00:14:18,621
Ik ga even bij hem kijken.
155
00:14:19,244 --> 00:14:24,109
Ik hoop dat ik dit niet verziek.
- Ze is al 24 uur op.
156
00:14:24,474 --> 00:14:29,103
Ze zijn al 40 jaar getrouwd.
- Kan jij je dat voorstellen?
157
00:14:29,846 --> 00:14:32,584
Ik zou morgen gaan trouwen.
158
00:14:34,507 --> 00:14:39,447
Roger komt terug.
- Jake ook.
159
00:14:44,220 --> 00:14:47,110
Ok�, blijf dichtbij de muur.
160
00:14:50,402 --> 00:14:52,402
Kom op, kom hierheen.
161
00:14:55,322 --> 00:14:59,071
Als er iets met mij gebeurt, dan stap
je in de auto en vertrek je.
162
00:14:59,072 --> 00:15:02,212
Ok�, zoek een andere stad.
Ga desnoods van deur tot deur.
163
00:15:02,213 --> 00:15:06,598
Jake, er gaat niets met je gebeuren, ok�?
Dat gebeurt nooit.
164
00:15:07,541 --> 00:15:09,543
Weg hier!
165
00:15:14,434 --> 00:15:20,154
Jij ging naar de Crow Island School.
We zijn hierheen verhuist toen opa is overleden.
166
00:15:20,155 --> 00:15:23,745
Sam, luister je wel?
- Ik heb honger, ik wil eten.
167
00:15:26,176 --> 00:15:28,848
Weet je wat, Sam? Dat moet je ook tegen
die mannen daar zeggen.
168
00:15:28,849 --> 00:15:32,590
Zeg dat gewoon
zoveel als je kunt, ok�?
169
00:15:34,077 --> 00:15:37,459
H�, maatje. Wat ben je daar aan het tekenen?
- Mijn oude huis.
170
00:15:37,460 --> 00:15:40,400
Ja? Waar is dat?
171
00:15:43,110 --> 00:15:44,868
Ik heb honger.
172
00:15:44,869 --> 00:15:47,609
Weet je wat, zodra wij klaar zijn
met praten,
173
00:15:47,610 --> 00:15:50,481
geeft je moeder een stuk taart.
- Ik wil hem nu!
174
00:15:50,482 --> 00:15:53,458
Zonet...
- Nu, ik heb honger.
175
00:15:53,691 --> 00:15:57,451
Als hij honger heeft, is hij altijd chagerijnig.
- Ja, dat zie ik.
176
00:15:57,452 --> 00:16:02,525
Is het erg als we hem wat te eten geven?
- Nee, natuurlijk niet.
177
00:16:02,526 --> 00:16:05,545
Ik breng hem wel naar de keuken.
Kom maar mee, Sam.
178
00:16:05,546 --> 00:16:09,627
Zou je het erg vinden om even te blijven?
179
00:16:12,048 --> 00:16:14,048
Wat jij wilt.
180
00:16:16,696 --> 00:16:18,696
Tot ziens, vriend.
181
00:16:23,939 --> 00:16:25,940
Ben je in orde?
182
00:16:27,148 --> 00:16:32,969
Zei je iets? Ik hoor alleen een ruis.
- Dat gaat zo wel over.
183
00:16:33,019 --> 00:16:37,657
Jullie daar. Laat jullie wapens vallen!
- Nee!
184
00:16:38,369 --> 00:16:39,931
We zijn hier voor medicijnen.
185
00:16:39,932 --> 00:16:42,952
Het is een noodgeval.
We zoeken geen problemen.
186
00:16:42,953 --> 00:16:47,113
Er zijn hier geen medicijnen.
- We willen zelf even zoeken.
187
00:16:48,885 --> 00:16:53,861
We kunnen ruilen tegen voedsel.
- We hebben alles wat we nodig hebben. Ga weg!
188
00:16:57,384 --> 00:16:59,093
Jake...
- Wat?
189
00:16:59,094 --> 00:17:02,096
Ben je gek?
- Heb je hem niet gehoord? Hij is bang.
190
00:17:02,097 --> 00:17:05,798
Hij gooide een granaat.
- Een flash-bang, geen granaat.
191
00:17:05,799 --> 00:17:07,976
Dat is alleen maar een knal en licht
om ons af te schrikken.
192
00:17:07,977 --> 00:17:11,463
Als hij ons wilde vermoorden,
dan had ie dat wel gedaan.
193
00:17:26,361 --> 00:17:28,791
We leggen onze wapens neer
en komen naar boven.
194
00:17:28,792 --> 00:17:31,428
Als jullie dat doen,
schiet ik jullie neer.
195
00:17:31,702 --> 00:17:34,166
Ok�, relax gewoon.
196
00:17:47,574 --> 00:17:49,575
Ok�, dat is ver genoeg.
197
00:18:04,820 --> 00:18:12,943
Ik ben het, April. Gail is beneden.
Ze komt er zo aan.
198
00:18:18,292 --> 00:18:24,091
Ik wilde dat ik meer voor je kon doen,
maar dat kan ik niet.
199
00:18:24,991 --> 00:18:28,052
Hou het alsjeblieft nog even vol.
200
00:18:30,365 --> 00:18:33,205
Mag ik je een geheim vertellen?
201
00:18:36,114 --> 00:18:39,003
Je wordt opa.
202
00:18:42,627 --> 00:18:47,765
Ik heb het nog tegen niemand gezegd,
zelfs niet tegen Eric.
203
00:18:48,447 --> 00:18:55,953
Ik weet niet wat hij gaat zeggen,
maar dit kind heeft een opa nodig.
204
00:19:00,220 --> 00:19:04,849
Hou vol, ok�?
Alsjeblieft.
205
00:19:35,455 --> 00:19:37,456
Je hoort bij Ravenwood.
206
00:19:38,242 --> 00:19:40,240
Hoe weet jij dat?
207
00:19:41,631 --> 00:19:48,010
Ik heb anderhalf jaar in de groene zone gezeten,
spullen vervoeren tussen Irish en BIAP.
208
00:19:48,613 --> 00:19:54,111
Heb je in Irak gezeten, soldaat?
- Nee, ik vervoerde daar alleen spullen,
209
00:19:54,112 --> 00:19:57,001
maar ik heb daar veel jongens
van Ravenwood ontmoet.
210
00:19:59,673 --> 00:20:04,416
Waar heb je gezeten?
- Fallujah.
211
00:20:05,088 --> 00:20:07,468
Ik dacht dat ik
het slecht had.
212
00:20:08,955 --> 00:20:13,666
Ik dacht dat het het ergste was wat ik ooit
zou meemaken, tot nu toe dan.
213
00:20:19,039 --> 00:20:21,498
Zou je dat ding
willen laten zakken?
214
00:20:21,499 --> 00:20:25,738
We zijn hier alleen voor medicijnen.
We hebben niet veel tijd.
215
00:20:25,739 --> 00:20:28,631
Dit is mijn broer Eric.
Ik ben Jake.
216
00:20:31,109 --> 00:20:33,110
Kom op.
217
00:20:39,141 --> 00:20:41,143
Randy Payton.
218
00:20:49,913 --> 00:20:52,379
Ik zal je bij de dokter brengen.
219
00:20:54,137 --> 00:20:58,483
Je bent in een nogal slechte conditie.
220
00:20:58,484 --> 00:21:02,835
Morfine en koffie zijn de enige dingen
die mij nu nog op de been houden.
221
00:21:02,836 --> 00:21:06,976
Wat doe je in Kansas?
- Niet voldoende Nationale Garde.
222
00:21:07,319 --> 00:21:11,799
Binnenlandse veiligheid heeft ons ingehuurd. We
moesten de gouverneur van Nebraska beschermen.
223
00:21:11,800 --> 00:21:16,908
Wacht, de gouvernour leeft nog?
- Geen idee.
224
00:21:16,909 --> 00:21:20,871
Toen we landden, moesten we hierheen
om FEMA te helpen met de evacuatie.
225
00:21:20,872 --> 00:21:27,406
Waarheen?
- Naar een tentenkamp in een parkeerplaats.
226
00:21:27,411 --> 00:21:29,621
Een paar kilometer ten noorden van hier.
227
00:21:32,015 --> 00:21:34,565
Wat is er met deze mensen gebeurd?
228
00:21:36,724 --> 00:21:40,294
Deze konden niet verplaast worden.
229
00:21:40,635 --> 00:21:42,636
Te oud,
230
00:21:43,964 --> 00:21:48,514
te ziek.
- Dus dan vermoord je ze maar?
231
00:21:48,708 --> 00:21:52,854
Nee, ik niet. We probeerden
ze te verplaatsen.
232
00:21:52,855 --> 00:21:57,758
Maar de dokters stonden het niet toe.
Er waren er zoveel.
233
00:21:57,759 --> 00:22:01,300
Huilend, smekend.
De jongens wilde hier heen
234
00:22:01,301 --> 00:22:03,410
om de medicijnen te halen en dan
weer weg te gaan gaan,
235
00:22:03,411 --> 00:22:06,290
maar de dokters begonnen
ruzie met ze te maken
236
00:22:06,291 --> 00:22:09,012
en ��n van onze jongens
237
00:22:09,941 --> 00:22:13,583
draaide door en
begon met schieten.
238
00:22:13,584 --> 00:22:17,502
Voordat ik het door had,
had iedereen zijn wapen leeggeschoten.
239
00:22:17,503 --> 00:22:22,191
Waarom heb je ze niet gestopt?
- Hoe denk je dat ik gewond ben geraakt?
240
00:22:24,233 --> 00:22:27,803
Ze lieten mij ook voor dood achter.
241
00:22:43,189 --> 00:22:46,716
Daar is dokter.
Toen ik bijkwam, was hij met mij bezig.
242
00:22:46,717 --> 00:22:52,707
Hij heeft mij zo goed als mogelijk geholpen.
Sindsdien probeert hij iedereen te redden.
243
00:22:53,780 --> 00:22:55,668
Ik heb meer licht nodig.
244
00:22:55,669 --> 00:22:57,670
Dok?
- Ja?
245
00:22:57,751 --> 00:23:01,038
Dit zijn Jake en Eric,
ze hebben medicijnen nodig.
246
00:23:01,039 --> 00:23:05,970
Dr. Kenchy Dhuwalia. Vergeef het
me dat ik u de hand niet schud.
247
00:23:09,259 --> 00:23:11,260
We hebben Cipro nodig.
248
00:23:13,754 --> 00:23:17,571
Ok�, morfine is meer waard, hoor.
249
00:23:17,572 --> 00:23:22,267
H�, ik verkoop het niet, ok�?
Ik heb het nu nodig. Het is voor mijn vader.
250
00:23:39,260 --> 00:23:41,260
Het is Ravenwood.
251
00:23:42,179 --> 00:23:44,181
Ze zijn weer terug.
252
00:23:50,280 --> 00:23:54,713
Ze zijn met z'n zessen of achten.
- Ze hebben een vrachtwagen meegenomen.
253
00:23:54,714 --> 00:24:01,624
Ze gaan het ziekenhuis leeghalen. Medicijnen,
voorraden, alles wat niet zit vastgespijkerd.
254
00:24:04,485 --> 00:24:08,372
En ze vermoorden iedereen
die nog leeft.
255
00:24:08,373 --> 00:24:12,572
We weten wat ze gedaan hebben,
we kunnen ze niet binnen laten komen.
256
00:24:21,320 --> 00:24:23,322
Dat is er ��n minder.
257
00:24:23,322 --> 00:24:26,424
De achteruitgang?
- Die is gebarricadeerd.
258
00:24:26,425 --> 00:24:29,575
Als je wilt blijven leven,
dan moet je vechten.
259
00:24:34,667 --> 00:24:37,727
Dat was toen mijn oma overleed
en alles aan mijn ouders naliet.
260
00:24:37,728 --> 00:24:42,096
Ze wilden mij op een andere
school hebben, dus zijn we verhuisd.
261
00:24:42,097 --> 00:24:47,349
Was je vader vaak weg toen je nog klein was?
- Natuurlijk. Hij is een politie-agent.
262
00:24:47,350 --> 00:24:52,058
Bracht hij vrienden mee naar huis, iemand
die jij een beetje vreemd vond?
263
00:24:52,059 --> 00:24:54,788
Zijn vrienden zijn allemaal politie-agenten.
264
00:24:56,475 --> 00:25:00,791
En geld? Maken je ouders daar ruzie over?
- Dat doen die van iedereen toch?
265
00:25:00,792 --> 00:25:05,666
Nee, ik bedoel wanneer
er opeens veel geld was.
266
00:25:05,674 --> 00:25:07,525
Zoals mijn oma's erfenis?
- Ja.
267
00:25:07,526 --> 00:25:09,529
Wanneer was dat ook alweer?
268
00:25:10,032 --> 00:25:13,877
Ben je dom ofzo? Dat heb ik je
net al gezegd, zes maanden geleden.
269
00:25:13,878 --> 00:25:15,357
Wees niet zo onrespectvol, Allison.
270
00:25:15,358 --> 00:25:20,816
Pap, dit is onzin. Hij komt hier en doet
net alsof we criminelen zijn.
271
00:25:20,817 --> 00:25:24,621
Val je iedereen lastig of alleen de zwarten?
- Dat is genoeg zo.
272
00:25:24,622 --> 00:25:28,164
Waarom sta je dit toe?
- Ik verontschuldig me, Mr. Anderson.
273
00:25:28,165 --> 00:25:31,258
Jij verontschuldigt je aan hem?
- Ja, en dat ga jij ook doen.
274
00:25:31,259 --> 00:25:33,922
Dat kan je vergeten. Het spijt mij niet!
- Verontschuldig je.
275
00:25:33,923 --> 00:25:39,807
Pap, hij is een racist! Ik haat deze stomme stad,
waren we hier maar nooit heengegaan.
276
00:25:47,911 --> 00:25:50,385
Ze komen eraan.
- Waarom schoten ze niet terug?
277
00:25:50,386 --> 00:25:52,607
Ze hebben weinig munitie,
ze wachten tot ze dichtbij zijn.
278
00:25:52,608 --> 00:25:55,199
Pak een paar van deze magazijnen.
- Die zijn allemaal leeg.
279
00:25:55,200 --> 00:25:59,513
We moeten de medicijnen pakken
en hem smeren. Dok, waar is de Cipro?
280
00:25:59,514 --> 00:26:01,278
Waar is de Cipro?
- Op die plank.
281
00:26:01,279 --> 00:26:05,840
Ze komen recht op ons af, we moeten ons
verstoppen en er dan langs sluipen.
282
00:26:05,841 --> 00:26:08,466
Ik kon niemand redden.
Niet eens ��ntje.
283
00:26:08,467 --> 00:26:11,762
Dok, we moeten gaan,
anders zijn wij ook dood!
284
00:26:11,763 --> 00:26:14,569
Ik heb het!
- Kom op!
285
00:26:20,341 --> 00:26:22,810
Mijn dochter heeft veel meegemaakt.
286
00:26:23,025 --> 00:26:25,881
Maar ik heb haar beter opgevoed dan dit.
- Ik wil u verzekeren, Mr. Hawkins,
287
00:26:25,882 --> 00:26:28,482
dat dit niets met
huidskleur te maken heeft.
288
00:26:28,483 --> 00:26:33,508
Zwart, blank of wat dan ook. Ik wil alleen
de inwoners van Jericho beschermen.
289
00:26:33,509 --> 00:26:35,553
Ik heb een zoontje
van ongeveer dezelfde leeftijd.
290
00:26:35,554 --> 00:26:38,454
Breng hem een keer langs,
Samuel kan wel een vriendje gebruiken.
291
00:26:38,455 --> 00:26:43,252
Zouden jullie het erg vinden als Jimmy
even het huis doorzoekt?
292
00:26:43,253 --> 00:26:47,358
Sorry?
- Het is alleen om grondig e zijn.
293
00:26:47,417 --> 00:26:51,504
Is het doorzoeken van een huis
hier standaardbeleid?
294
00:26:51,535 --> 00:26:58,550
Ik dacht dat dit Kansas was en niet Rusland.
- We zijn hier al aardig rustig onder.
295
00:26:58,551 --> 00:27:02,986
En ik vraag alleen om wat meer geduld,
zodat ik weet dat ik voor jullie kan instaan.
296
00:27:02,987 --> 00:27:07,411
Tenzij je bang bent,
dat we iets zullen vinden.
297
00:27:10,098 --> 00:27:13,936
Als je niet op de rommel let,
298
00:27:14,574 --> 00:27:19,086
letten wij er even niet op dat dit
een schending is van onze mensenrechten.
299
00:27:21,081 --> 00:27:25,753
Ik kijk even snel rond
en dan kunnen we hier weg.
300
00:27:55,976 --> 00:27:57,978
Kom op, laten we gaan.
301
00:27:58,298 --> 00:28:00,412
Waarom wachten we niet
totdat ze weg gaan?
302
00:28:00,413 --> 00:28:02,966
Dat kan uren duren,
pa heeft die tijd niet.
303
00:28:02,967 --> 00:28:07,071
Wat heeft hij?
- Bloedvergiftiging
304
00:28:07,159 --> 00:28:11,977
Bloedvergiftiging? Dan moet je terug.
- Waar heb je het over?
305
00:28:11,978 --> 00:28:14,608
Als je vader bloedvergiftiging heeft,
dan schakelen zijn organen zichzelf uit.
306
00:28:14,609 --> 00:28:18,656
Tegen de tijd dat je bij hem bent,
neemt zijn lichaam het Cipro niet meer op.
307
00:28:18,657 --> 00:28:20,810
Je hebt een medicijn nodig
dat direct door het bloed wordt opgenomen.
308
00:28:20,811 --> 00:28:24,601
Het heet Levaquin. Dat ligt in de operatiekamer.
- Hoe ziet het eruit?
309
00:28:24,602 --> 00:28:27,134
Het is een doorzichtig flesje,
met een paars label.
310
00:28:27,135 --> 00:28:30,351
Je hebt injectiespuiten nodig.
- Dat is gekkenwerk, we kunnen niet terug.
311
00:28:30,352 --> 00:28:32,152
We kunnen het risico niet nemen,
dat we het verkeerde medicijn hebben.
312
00:28:32,153 --> 00:28:35,998
Je wilt je al schietende een weg banen?
- Desnoods wel.
313
00:28:35,999 --> 00:28:38,001
Ik ga mee.
314
00:28:40,154 --> 00:28:42,156
Ga je mee of niet?
315
00:28:52,318 --> 00:28:57,001
Ok�, maar we hebben een plan nodig.
- Oke.
316
00:29:03,973 --> 00:29:06,798
Dit duurt veel te lang.
Het water had nu al moeten bevriezen.
317
00:29:06,799 --> 00:29:09,596
Laten we deze weggooien en opnieuw beginnen.
- Moeten we niet wachten totdat we
318
00:29:09,597 --> 00:29:12,316
weten wat we verkeerd hebben gedaan.
- Nee, dit is alles wat we hebben.
319
00:29:12,526 --> 00:29:15,229
De burgemeester heeft niet veel tijd meer.
We moeten hem afkoelen.
320
00:29:15,230 --> 00:29:17,300
Iedereen rekent op mij
en het werkt niet.
321
00:29:17,301 --> 00:29:21,598
We moeten het de tijd geven
om te werken. Ok�, je raakt gestresst.
322
00:29:23,931 --> 00:29:27,878
Deze is koud.
- Het werkt.
323
00:29:27,986 --> 00:29:34,692
Wat heb je hier anders gedaan?
- De schaal is van aluminium.
324
00:29:35,026 --> 00:29:39,655
Plastiek geleid niet, ik ben zo dom.
- Dus we hebben er meer van deze nodig?
325
00:29:39,656 --> 00:29:43,554
Ja, alles van metaal. Taartvormpjes, alles.
- Ok�, ik zal ze halen uit de keuken.
326
00:29:43,555 --> 00:29:45,829
Ok�, we hebben ijs!
327
00:29:52,257 --> 00:29:57,901
Niet schieten. Ik ben een dokter.
Ik ben onbewapend.
328
00:29:58,106 --> 00:30:00,109
Op je knie�n.
329
00:30:01,558 --> 00:30:03,561
Wie ben jij?
330
00:30:07,657 --> 00:30:09,660
Ik kan je vriend helpen.
331
00:30:23,504 --> 00:30:25,509
Hoe heet je?
332
00:30:26,691 --> 00:30:28,132
Hoe heet je?
333
00:30:28,133 --> 00:30:31,114
Laat me je het niet nog eens vragen.
- Eric.
334
00:30:31,357 --> 00:30:36,238
Eric Green, ik ben een dokter.
Het Rode Kruis heeft mij hierheen gebracht.
335
00:30:36,239 --> 00:30:38,243
Om mij te beschieten?
336
00:30:38,552 --> 00:30:40,786
Dat was ik niet.
- Wie dan wel?
337
00:30:40,787 --> 00:30:45,455
Die jongens van die auto?
- Ik weet niet waar je het over hebt.
338
00:30:45,456 --> 00:30:47,460
Waar zijn ze?
339
00:30:50,167 --> 00:30:52,170
Waar zijn ze?
340
00:30:55,627 --> 00:31:01,511
In de therapiekamer beneden.
Ze zijn met z'n drie�n of vieren.
341
00:31:02,920 --> 00:31:04,924
Pak ze.
342
00:31:16,700 --> 00:31:21,137
Jouw mannetje heeft veel bloed verloren.
Ik kan hem helpen.
343
00:31:23,964 --> 00:31:25,968
Sta op.
344
00:31:33,049 --> 00:31:35,053
Kijk uit!
345
00:31:36,938 --> 00:31:40,073
Links veilig.
- Rechts veilig.
346
00:31:40,354 --> 00:31:42,357
De kamer is leeg.
Weg hier.
347
00:31:47,829 --> 00:31:50,505
We hebben iets nodig
om zijn shirt mee kapot te maken.
348
00:31:50,506 --> 00:31:52,733
Iets steriels.
349
00:32:07,717 --> 00:32:12,304
Wat ben je aan het doen?
- Iets pakken tegen de pijn.
350
00:32:12,305 --> 00:32:15,924
Hij kan de pijn wel aan.
Ga aan het werk.
351
00:32:27,248 --> 00:32:29,252
Ik heb het!
Gaan!
352
00:33:08,697 --> 00:33:12,586
Jullie hebben mijn man gevraagd
om bij jullie politie te komen werken
353
00:33:12,587 --> 00:33:14,368
en nu denken jullie
dat hij een crimineel is.
354
00:33:14,369 --> 00:33:22,235
We denken niets. We willen alleen weten...
- Ja, wie er hier woont. Dat heb ik gehoord.
355
00:33:22,718 --> 00:33:27,912
Dit is voor ons allemaal vervelend.
- Voor sommigen meer dan voor anderen.
356
00:33:31,402 --> 00:33:33,406
Ik heb iets gevonden.
357
00:34:02,364 --> 00:34:06,452
Ik moet even onder vier ogen praten
met Mr. Anderson praten.
358
00:34:24,458 --> 00:34:25,948
Payton, kom mee!
- Ga door, kom op!
359
00:34:25,949 --> 00:34:27,723
De auto staat voor!
- Nee.
360
00:34:27,724 --> 00:34:29,832
Nee, ik regel dit.
361
00:34:30,037 --> 00:34:33,085
Payton, ze zullen je vermoorden, kom op.
- Het maakt me niets uit.
362
00:34:33,086 --> 00:34:38,452
Ik verdien dit. Ik heb daarboven
ook mijn geweer leeggeschoten.
363
00:34:38,794 --> 00:34:40,797
Ga, laat mij dit doen.
364
00:34:50,018 --> 00:34:54,450
Kom op! Gaan! Waar is Payton?
- Hij komt niet.
365
00:35:06,924 --> 00:35:11,347
Waarom heb je me niet gewoon
vertelt dat je een federale agent bent?
366
00:35:13,848 --> 00:35:17,675
Hoe weet je dat die badge echt is?
367
00:35:19,063 --> 00:35:23,106
Dat weet ik niet, denk ik.
368
00:35:24,944 --> 00:35:30,475
De neppe badges zijn vaak gemaakt
van aluminium. Dat is goedkoper en lichter.
369
00:35:31,137 --> 00:35:33,138
Als het zwaar is...
370
00:35:34,821 --> 00:35:36,822
Zo weet je dat.
371
00:35:37,133 --> 00:35:40,894
Neem niet zomaar aan, dat wanneer
iemand zo'n ding heeft, dat hij echt is.
372
00:35:40,895 --> 00:35:43,105
Vooral niet in deze tijd.
373
00:35:43,106 --> 00:35:46,648
Waarom heb je niets gezegd?
- Omdat ik je niet ken.
374
00:35:46,649 --> 00:35:49,113
Ik weet niet wie ik
kan vertrouwen.
375
00:35:49,702 --> 00:35:52,168
Het bureau hield wat
verdachte contacten in de gaten
376
00:35:52,169 --> 00:35:59,504
tussen mensen uit dit gebied van Kansas
en buitenlandse terroristische groeperingen.
377
00:35:59,505 --> 00:36:05,270
Wat voor contacten?
- Telefoontjes, geldstortingen.
378
00:36:06,059 --> 00:36:10,178
Ik ben hierheen gestuurd voor
een undercoveronderzoek, Mr. Anderson.
379
00:36:10,179 --> 00:36:13,510
En wat mij aangaat,
ben ik daar nog steeds mee bezig, dus
380
00:36:13,511 --> 00:36:17,347
ik zou enige discretie waarderen.
- Natuurlijk, Jimmy is de enige die het weet.
381
00:36:17,348 --> 00:36:20,748
Ik zal zorgen dat dat zo blijft.
- Mooi.
382
00:36:22,931 --> 00:36:27,522
De mensen die dit gedaan hebben, zullen het
nog een keer proberen om ons aan te vallen.
383
00:36:29,014 --> 00:36:31,139
Dat kunnen we niet laten gebeuren.
384
00:36:31,154 --> 00:36:37,819
Vanaf nu delen we onze informatie.
- Dat is goed.
385
00:36:45,339 --> 00:36:49,974
Het is een lange dag geweest.
Als je het niet erg vindt...
386
00:36:50,733 --> 00:36:55,247
Ik ben blij dat u aan onze kant staat,
Mr. Hawkins. Het spijt me van de moeilijkheden.
387
00:36:55,248 --> 00:36:59,930
Je hoeft je niet te excuseren.
Je hebt goed werk afgeleverd.
388
00:37:16,748 --> 00:37:19,632
Is hij...
- Nog maar net, schiet op.
389
00:37:22,562 --> 00:37:25,001
Ok�, kom maar mee.
- April,
390
00:37:25,593 --> 00:37:30,176
dit is Dr. Kenchy.
- April Green. Heeft u de Cipro?
391
00:37:31,358 --> 00:37:35,351
Dit is Levaquin.
Het gaat direct zijn systeem in.
392
00:37:35,352 --> 00:37:39,759
Zijn we op tijd?
- Als zijn lichaam sterk genoeg is,
393
00:37:39,760 --> 00:37:44,467
dan weten we dat tegen de ochtend.
- Hij is sterk genoeg.
394
00:37:55,099 --> 00:38:00,903
Alles komt goed met je, pa.
- Je wordt weer beter, lieverd.
395
00:38:18,065 --> 00:38:22,868
Goed werk.
Heb je de sleutel?
396
00:38:27,210 --> 00:38:29,211
Bedankt.
397
00:38:33,074 --> 00:38:36,051
Ik weet dat jij ��n van de goede bent.
398
00:38:44,761 --> 00:38:48,673
Bedankt dat je bij mijn moeder bleef.
- Graag gedaan.
399
00:38:49,555 --> 00:38:53,671
Ze is bescheiden.
Ze heeft je vaders leven gered.
400
00:38:56,856 --> 00:38:59,408
Jullie moeten maar eens gaan slapen.
401
00:39:06,064 --> 00:39:08,360
Wat je daar gezien?
402
00:39:12,277 --> 00:39:14,278
Een andere keer.
403
00:39:16,969 --> 00:39:18,971
Welterusten.
404
00:39:19,750 --> 00:39:21,750
Welterusten.
405
00:39:37,581 --> 00:39:41,025
Wat is dit allemaal?
- Geen idee.
406
00:39:42,791 --> 00:39:44,793
Hoe voel je je?
407
00:39:49,145 --> 00:39:51,146
Eerlijk gezegd...
408
00:39:52,476 --> 00:39:54,478
zou ik het je niet
kunnen vertellen.
409
00:39:58,524 --> 00:40:00,526
Het komt wel goed met je.
410
00:40:01,344 --> 00:40:03,347
Ok�?
411
00:40:06,167 --> 00:40:07,976
Je slaat er wel doorheen.
412
00:40:07,977 --> 00:40:11,082
Jij bent een veel
beter mens dan ik, dus...
413
00:40:11,083 --> 00:40:13,081
Ik weet dat het wel goed komt met je.
414
00:40:16,454 --> 00:40:19,515
Ik weet niet of ik een beter mens ben.
415
00:40:28,590 --> 00:40:31,058
Ik ben verliefd op Mary Bailey.
416
00:40:32,911 --> 00:40:35,122
Maar dat wist jij al, nietwaar?
417
00:40:40,509 --> 00:40:42,509
Ik ga het April vertellen.
418
00:40:44,398 --> 00:40:46,439
Het leven is te kort, nietwaar?
419
00:40:47,372 --> 00:40:51,624
Wat je ook doet, ik ben er zeker
van dat het het juiste zal zijn.
420
00:40:53,185 --> 00:40:55,187
Laten we even gaan slapen.
421
00:41:10,754 --> 00:41:12,756
Waar is mijn jas?
422
00:41:14,647 --> 00:41:18,220
Geen idee. Heb je hem niet in
de auto laten liggen?
423
00:41:19,048 --> 00:41:21,408
Jake, mijn jas ligt daar nog...
424
00:41:21,409 --> 00:41:24,040
In die jas zit m'n portemonnee,
het adres...
425
00:41:24,041 --> 00:41:26,440
Wat als die gasten hierheen komen?
- Die gasten zijn dood, ok�?
426
00:41:26,441 --> 00:41:30,154
Payton heeft daarvoor gezorgd.
Maak je geen zorgen.
427
00:41:30,237 --> 00:41:34,307
Het spijt me dat ik het verziekt heb.
- Je was vandaag geweldig.
428
00:41:34,308 --> 00:41:38,219
Ga maar slapen, we hebben
het er morgen nog wel over.
429
00:41:42,944 --> 00:41:45,319
Welterusten.
- Welterusten.
430
00:41:56,879 --> 00:41:58,881
Mooi, zorg daarvoor.
431
00:41:58,961 --> 00:42:01,768
Verzamelen, jongens!
We gaan er vandoor!
432
00:42:36,789 --> 00:42:40,791
Vertaling, controle & sync:
Jay_Snake.
Gedownload van Bierdopje.com
38181
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.