Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,360 --> 00:00:09,000
* düstere Musik *
2
00:00:09,040 --> 00:00:12,440
Matteo DeCanin
3
00:00:17,280 --> 00:00:20,600
Nino Sorrentino
4
00:00:22,040 --> 00:00:25,360
Adrin Erlacher
5
00:00:26,480 --> 00:00:30,160
Laura DeCanin
6
00:01:08,720 --> 00:01:13,120
* Musik wird sanfter. *
7
00:01:13,160 --> 00:01:16,400
* Gewitter *
8
00:01:25,480 --> 00:01:29,480
* Schnaufen *
9
00:01:55,320 --> 00:01:57,200
* unverständliche Stimmen *
10
00:02:02,600 --> 00:02:04,560
* aggressive Rufe *
11
00:02:17,440 --> 00:02:20,240
* Schuss *
12
00:02:21,480 --> 00:02:23,840
* Keuchen *
13
00:02:42,760 --> 00:02:45,680
* quietschende Reifen *
14
00:02:48,760 --> 00:02:52,200
* düstere Klänge *
15
00:03:04,960 --> 00:03:07,680
* Motorgeräusch *
16
00:03:16,880 --> 00:03:19,120
Der Zuckergehalt wird passen.
17
00:03:19,160 --> 00:03:20,320
Ja.
18
00:03:20,360 --> 00:03:23,800
Vergiss den Refraktometer,
in das Glas schauen kann jeder.
19
00:03:23,840 --> 00:03:25,960
Das musst du schmecken.
20
00:03:26,000 --> 00:03:29,960
Der Zucker ist ...
ein Parameter, mehr nicht.
21
00:03:32,760 --> 00:03:35,760
Von den Kernen ist keiner mehr grün.
Mhm.
22
00:03:35,800 --> 00:03:39,120
Sie lösen sich vom Fruchtfleisch.
Kein Gelee mehr.
23
00:03:39,160 --> 00:03:40,640
Und die Schale
24
00:03:41,640 --> 00:03:43,720
hat auch die richtige Konsistenz.
25
00:03:43,760 --> 00:03:45,400
Wie lang noch?
26
00:03:46,760 --> 00:03:49,800
Vielleicht ...
Vielleicht a Woche noch?
27
00:03:54,560 --> 00:03:57,560
* spannungsvolle Musik *
28
00:04:21,480 --> 00:04:25,480
* unheilvolle Klänge *
29
00:05:03,680 --> 00:05:06,760
Wann kommst du von der Uni heim,
Laura? Nur wegen Essen.
30
00:05:06,800 --> 00:05:08,920
Bissl später, so um sechs.
31
00:05:08,960 --> 00:05:10,440
Pass auf dich auf.
32
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
Katharina,
haben Sie meine Frau gesehen?
33
00:05:14,440 --> 00:05:15,720
Ja, die ist unten.
34
00:05:29,400 --> 00:05:31,720
Den Lagrein müssen wir nachfüllen.
Ja.
35
00:05:36,400 --> 00:05:38,640
Stefania?
36
00:05:38,680 --> 00:05:40,120
Ja?
37
00:05:40,160 --> 00:05:43,080
Hat sich der Weinhändler aus Mailand
noch mal gemeldet?
38
00:05:43,120 --> 00:05:46,440
Ja, er will die ganzen Restbestände
vom 18er Cuvée aufkaufen.
39
00:05:46,480 --> 00:05:49,040
Was, alles?
Alles.
40
00:05:49,080 --> 00:05:51,320
Die Laura macht a Freud.
41
00:05:51,360 --> 00:05:53,360
Die ist so ... inspiriert.
42
00:05:53,400 --> 00:05:56,040
Wirklich, die wird gut.
Bin ich froh.
43
00:05:56,080 --> 00:05:57,720
Von mir hat sie's nicht.
44
00:06:00,440 --> 00:06:01,640
'tschuldige.
45
00:06:01,680 --> 00:06:03,840
Ich fahr gleich nach Bozen.
Brauchst was?
46
00:06:03,880 --> 00:06:05,600
Naa, danke.
47
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
Simone?
48
00:06:11,400 --> 00:06:14,040
Die Paletten
für den Versand herrichten, gell?
49
00:06:23,920 --> 00:06:25,800
Albert?
Ja?
50
00:06:25,840 --> 00:06:27,240
Ach.
51
00:06:27,280 --> 00:06:31,240
Und, wie schaut's aus?
Der Pinot wird super.
52
00:06:35,280 --> 00:06:37,800
Das wird a toller Jahrgang.
53
00:06:37,840 --> 00:06:39,520
Granulation?
19.
54
00:06:39,560 --> 00:06:42,560
Mah, perfekt.
Der Tempranillo? A Woche noch, oder?
55
00:06:42,600 --> 00:06:43,920
Sehr gut.
56
00:06:49,720 --> 00:06:52,440
(Mann) Schädel-Hirn-Trauma
durch den Aufprall.
57
00:06:52,480 --> 00:06:53,880
Ihr Zustand ist stabil.
58
00:06:53,920 --> 00:06:55,480
Seit sie im Krankenhaus ist,
59
00:06:55,520 --> 00:06:58,160
hat sie ihr Bewusstsein
noch nicht wiedererlangt.
60
00:06:58,200 --> 00:07:00,640
Sie hat eine Schussverletzung
an der Schulter.
61
00:07:00,680 --> 00:07:03,640
Kaliber 9 mm, hat man ihr
aus dem Oberarmkopf operiert.
62
00:07:03,680 --> 00:07:07,000
Dann hat sie Schürfverletzungen
an beiden Händen.
63
00:07:07,040 --> 00:07:09,000
Da ist noch unklar,
wo sie herkommen.
64
00:07:09,040 --> 00:07:11,720
Keine Papiere.
Fingerabdrücke haben nichts ergeben.
65
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
Wahrscheinlich
ist sie illegal im Land.
66
00:07:16,120 --> 00:07:18,760
Vielleicht hat sie
als Erntehelferin gearbeitet.
67
00:07:18,800 --> 00:07:22,000
So, wie sie angezogen war,
ging sie nicht auf den Strich.
68
00:07:26,880 --> 00:07:29,840
Postier einen Kollegen
hier auf der Station.
69
00:07:29,880 --> 00:07:32,760
Die Daniela hat jetzt
ihre Nahrung komplett umgestellt.
70
00:07:32,800 --> 00:07:34,600
Da mach ich aus Solidarität mit.
71
00:07:34,640 --> 00:07:36,920
Das mit den 16 Stunden
mach ich jetzt auch.
72
00:07:36,960 --> 00:07:39,040
Also acht Stunden essen,
was du willst,
73
00:07:39,080 --> 00:07:42,840
und dann 16 Stunden nix.
Ich hab schon drei Kilo abgenommen.
74
00:07:42,880 --> 00:07:45,760
Alkohol lass ich natürlich auch weg.
Das geht ja nicht,
75
00:07:45,800 --> 00:07:49,720
dass ich mit Rotwein da sitz
und Daniela darf nix trinken.
76
00:07:49,760 --> 00:07:52,000
Übrigens wissen wir jetzt,
was es wird.
77
00:07:52,040 --> 00:07:54,280
Und?
A Mädl.
78
00:07:54,320 --> 00:07:56,480
Meine drei Brüder
haben jeder schon zwei.
79
00:07:56,520 --> 00:07:57,640
Die Mama sagt immer,
80
00:07:57,680 --> 00:08:00,240
bei uns in der Familie
können wir nichts anderes.
81
00:08:00,280 --> 00:08:03,040
Wenn's nach mir ginge,
würde ich sie Giulia nennen,
82
00:08:03,080 --> 00:08:05,240
aber Daniela will warten,
bis sie da ist.
83
00:08:05,280 --> 00:08:07,840
Die ist da so speziell.
Als ob's was ändern wird.
84
00:08:07,880 --> 00:08:09,240
Giulia.
85
00:08:10,960 --> 00:08:12,800
Schöner Name.
86
00:08:13,680 --> 00:08:15,360
Morgen.
Griaß di.
87
00:08:18,720 --> 00:08:20,840
Morgen.
Griaß di, Matteo.
88
00:08:20,880 --> 00:08:22,400
Wie geht's?
Sehr gut, danke.
89
00:08:22,440 --> 00:08:24,160
Was kann ich für dich tun?
90
00:08:24,200 --> 00:08:27,440
Wir brauchen einen Ölfilter
für den Traktor, den 105er Multi.
91
00:08:27,480 --> 00:08:29,840
Moment, ich schau,
ob wir die lagernd haben.
92
00:08:30,840 --> 00:08:34,120
Und, dahoam alles okay?
Mhm.
93
00:08:35,320 --> 00:08:37,960
Alles gesund, alles gut.
94
00:08:38,000 --> 00:08:40,640
Deiner Tochter
ist es ernst mit dem Weinbau, he?
95
00:08:41,840 --> 00:08:44,840
* spannungsvolle Musik *
96
00:08:44,880 --> 00:08:48,360
* leises Lachen *
Schauen wir mal.
97
00:08:50,120 --> 00:08:53,240
Ja, ist lagernd.
Ich hol's dir gleich ab.
98
00:08:59,520 --> 00:09:02,520
* Spannungsvolle Musik schwillt an. *
99
00:09:10,880 --> 00:09:13,840
* düstere Klänge *
100
00:09:40,480 --> 00:09:43,680
(im Hintergrund) So.
Service ist auch bald fällig, gell?
101
00:09:43,720 --> 00:09:45,440
Ich schreib es dran.
102
00:09:45,480 --> 00:09:49,160
Ich geh am Wochenende auf die Jagd.
Willst du nicht wieder mal mit?
103
00:10:01,920 --> 00:10:04,920
* Musik wird dramatischer. *
104
00:10:35,480 --> 00:10:38,240
(Mann) Kannst du mir verraten,
was wir da machen?
105
00:10:38,280 --> 00:10:41,280
Wir wissen gar nicht,
ob sie da angeschossen wurde.
106
00:10:41,320 --> 00:10:44,000
Da was zu finden,
da bräuchten wir a Hundertschaft.
107
00:10:44,040 --> 00:10:46,920
Das genehmigt uns niemand,
die Melauer schon gar nicht.
108
00:10:46,960 --> 00:10:48,840
(schnaubt) Wegen einer Illegalen.
109
00:10:48,880 --> 00:10:50,960
Könntest du
bitte mal die Pappen halten?
110
00:10:51,000 --> 00:10:53,080
Ich sag ja nur ...
Bernatti.
111
00:10:53,120 --> 00:10:54,680
Bitte.
112
00:10:54,720 --> 00:10:58,720
* unheilvolle Klänge *
113
00:11:18,320 --> 00:11:20,760
Erlacher?
Was?
114
00:11:20,800 --> 00:11:22,160
Schau mal hier.
115
00:11:35,280 --> 00:11:36,720
Blut.
116
00:11:38,640 --> 00:11:40,800
* Kameraklicken *
117
00:11:42,000 --> 00:11:44,720
Die Frau
hat beide Schuhe angehabt, oder?
118
00:11:44,760 --> 00:11:46,360
Ja.
119
00:11:56,040 --> 00:11:59,240
Die Spurensicherung
soll untersuchen,
120
00:11:59,280 --> 00:12:01,560
ob das ihr Blut ist.
121
00:12:12,200 --> 00:12:14,680
* Handyvibration *
122
00:12:14,720 --> 00:12:16,400
Da.
123
00:12:22,520 --> 00:12:24,920
* unheilvolle Musik *
124
00:12:24,960 --> 00:12:27,000
(Albert im Hintergrund) Matteo.
125
00:12:28,720 --> 00:12:32,600
Matteo.
Hab ich dich erschreckt? 'tschuldige.
126
00:12:32,640 --> 00:12:34,680
Ich brauch dich
bei der Presse, bitte.
127
00:12:34,720 --> 00:12:36,840
Ist gut, ich komm gleich.
Bitte.
128
00:12:42,400 --> 00:12:45,560
* Freiton *
129
00:12:46,840 --> 00:12:49,200
(Frau) "Ja?"
Wo bist du?
130
00:12:49,240 --> 00:12:51,600
In Bozen. Warum? Weißt du doch.
131
00:12:51,640 --> 00:12:54,120
Du, ich hab's ein bisschen eilig.
Was gibt's?
132
00:12:54,160 --> 00:12:57,600
Naa, nix, ich ...
Ich wollt mich nur melden.
133
00:12:57,640 --> 00:12:59,680
Bis gleich. Tschau, tschau.
134
00:13:10,920 --> 00:13:13,080
Wir haben jetzt
63 Prozent ausgepresst.
135
00:13:13,120 --> 00:13:15,800
Aber bei der Qualität,
die die Trauben heuer haben,
136
00:13:15,840 --> 00:13:18,320
könnten wir auch 68 machen.
137
00:13:19,840 --> 00:13:21,920
Das ist noch immer erste Qualität.
138
00:13:26,160 --> 00:13:27,800
Gut. Richtig gut.
139
00:13:30,480 --> 00:13:34,200
Mmh ... Aber ...
140
00:13:34,240 --> 00:13:37,880
Psenner, bei der Eleganz
und Finesse, die wir da haben,
141
00:13:37,920 --> 00:13:40,280
bleiben wir bei den 63, hm?
142
00:13:40,320 --> 00:13:41,880
Gut.
143
00:13:42,720 --> 00:13:45,480
Ein Schuh.
Ist das alles, was Sie haben?
144
00:13:45,520 --> 00:13:48,480
Dafür schick ich keine
Spurensicherung in die Weinberge.
145
00:13:48,520 --> 00:13:50,280
Wir wissen doch, wie das ausgeht.
146
00:13:50,320 --> 00:13:52,960
Die spricht sicher
weder Deutsch noch Italienisch.
147
00:13:53,000 --> 00:13:56,760
Die wird nichts sagen, damit hat sie
für unsere Ermittlung keinen Wert.
148
00:13:56,800 --> 00:13:58,320
Schreiben Sie einen Bericht.
149
00:13:58,360 --> 00:14:01,200
Sobald sie transportfähig ist,
kommt sie in Schubhaft.
150
00:14:02,000 --> 00:14:04,560
Ach, und das nächste Mal,
wenn Sie einen Beamten
151
00:14:04,600 --> 00:14:07,240
zum Personenschutz einteilen,
fragen Sie vorher.
152
00:14:07,280 --> 00:14:10,440
Ich kann die Überstunden
nur mit Fluchtgefahr argumentieren.
153
00:14:10,480 --> 00:14:12,840
Verstanden?
Klar und deutlich, Frau Kollegin.
154
00:14:12,880 --> 00:14:15,880
* sanfte Musik *
155
00:14:31,360 --> 00:14:34,120
Sag "Cheese".
* Kameraauslöser *
156
00:14:34,160 --> 00:14:36,360
Ja, das ist doch süß geworden.
157
00:14:36,400 --> 00:14:38,160
Schön deppert.
158
00:14:38,200 --> 00:14:42,480
Das postest du aber nicht.
Mein Vater spioniert mir nach.
159
00:14:42,520 --> 00:14:44,800
Ja, aber da ist doch nix dabei.
160
00:14:44,840 --> 00:14:46,960
Ich hab ihm
noch nichts erzählt von uns.
161
00:14:47,000 --> 00:14:51,280
Und er macht mich manchmal narrisch,
er ist so ein Kontrollfreak.
162
00:14:51,320 --> 00:14:53,400
Ich dachte, der ist eh cool.
163
00:14:53,440 --> 00:14:55,000
Ja ...
164
00:14:55,040 --> 00:14:58,360
Eh voll cool. Aber ...
165
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
... halt eifersüchtig manchmal.
166
00:15:01,440 --> 00:15:03,920
Jetzt schämst dich für mich, oder?
Naa.
167
00:15:05,840 --> 00:15:07,880
Aber du kennst meinen Vater net.
168
00:15:11,520 --> 00:15:14,360
Du hast ihm noch nicht gesagt,
dass wir zusammen sind?
169
00:15:19,880 --> 00:15:20,880
Naa.
170
00:15:25,320 --> 00:15:26,920
Noch nicht.
171
00:15:27,800 --> 00:15:30,760
* sanfte Musik *
172
00:15:42,520 --> 00:15:46,080
Ich schicke Ihnen gleich nachher
eine E-Mail zur Bestätigung, ja?
173
00:15:47,520 --> 00:15:50,680
25 Kisten vom 18er? Natürlich.
174
00:15:51,720 --> 00:15:52,920
Ja, klar.
175
00:15:54,640 --> 00:15:55,880
Vielen Dank.
176
00:15:55,920 --> 00:15:58,840
Das sage ich ihm auch,
steht gerade vor mir.
177
00:15:58,880 --> 00:16:00,560
Wiederhören.
178
00:16:00,600 --> 00:16:02,040
Hi.
Hey.
179
00:16:03,200 --> 00:16:04,520
Ich verhungere.
180
00:16:05,520 --> 00:16:08,560
Die Fahrerei nach Bozen rein
wird immer zäher.
181
00:16:08,600 --> 00:16:10,520
Warum muss auch jeder Auto fahren
182
00:16:10,560 --> 00:16:13,560
und nicht nur die Leut,
die wirklich was zu tun haben?
183
00:16:14,640 --> 00:16:17,040
Mit der Degustation morgen
passt auch alles.
184
00:16:17,080 --> 00:16:19,080
Die Schweizer kommen so gegen sieben.
185
00:16:19,120 --> 00:16:21,800
Die Laura wollte doch
um sechs daheim sein.
186
00:16:21,840 --> 00:16:24,040
Ich hab schon versucht,
sie zu erreichen.
187
00:16:24,080 --> 00:16:27,320
Na ja, sie ist 19,
gib ihr ein bissl Luft.
188
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
Was ist jetzt:
Soll das Fleisch hinein oder nicht?
189
00:16:32,680 --> 00:16:36,080
Jetzt gib ihr noch fünf Minuten.
* Handyvibration *
190
00:16:36,960 --> 00:16:38,960
* unheilvolle Klänge *
191
00:16:39,000 --> 00:16:40,200
Ist das von der Laura?
192
00:16:45,840 --> 00:16:48,920
Naa, das ist der Dings, der ...
193
00:16:48,960 --> 00:16:52,240
Der Pichler vom Konsortium.
194
00:16:52,280 --> 00:16:53,400
Der ...
195
00:16:55,080 --> 00:16:56,960
... will am Wochenende jagen gehen.
196
00:16:57,000 --> 00:17:00,680
* Die Tür geht auf. *
Na bitte, fast pünktlich.
197
00:17:00,720 --> 00:17:03,200
Hi. Was gibt's denn Gutes?
198
00:17:04,280 --> 00:17:06,200
Bist spät. Wo bist du gewesen?
199
00:17:06,240 --> 00:17:09,520
Machst jetzt ein Theater
wegen einer halben Stund?
200
00:17:09,560 --> 00:17:11,280
In zehn Minuten gibt's Essen.
201
00:17:13,200 --> 00:17:16,640
Das Krankenhaus hat endlich
die Sachen der Frau vorbeigeschickt.
202
00:17:16,680 --> 00:17:18,880
Soll ich's
in die Spurensicherung bringen?
203
00:17:18,920 --> 00:17:21,120
Nein, lass es da. Ich bring's rüber.
204
00:17:22,760 --> 00:17:24,920
Ich müsst noch was
für Daniela besorgen.
205
00:17:24,960 --> 00:17:26,840
Brauchst du noch was?
Naa, pfiat di.
206
00:17:27,640 --> 00:17:29,600
Pfiat di. Bis morgen.
207
00:18:43,000 --> 00:18:45,720
Die Ricarda hat
am Samstag ihre Geburtstagsparty.
208
00:18:45,760 --> 00:18:48,480
Vielleicht schlaf ich dann bei ihr.
Mhm.
209
00:18:48,520 --> 00:18:51,680
Wie geht's ihrer Mama?
Ganz gut.
210
00:18:51,720 --> 00:18:53,640
Der Gips ist jetzt herunten.
211
00:18:53,680 --> 00:18:56,240
Sie hat halt noch Rücken,
aber ansonsten ...
212
00:18:57,240 --> 00:18:58,440
Ganz gut.
213
00:19:03,960 --> 00:19:05,640
Ich muss noch was machen.
214
00:19:15,760 --> 00:19:17,880
Hat die Laura wieder 'nen Freund?
215
00:19:20,440 --> 00:19:23,160
Weiß ich nicht. Frag sie doch.
216
00:19:24,360 --> 00:19:27,640
Du, ich mach uns jetzt
eine Flasche vom Riserva auf.
217
00:19:27,680 --> 00:19:30,240
Vielleicht entspannt dich das
ja ein bissl.
218
00:19:31,440 --> 00:19:33,440
* unheilvolles Dröhnen *
219
00:20:15,360 --> 00:20:17,360
* unheilvolle Musik *
220
00:20:29,600 --> 00:20:31,080
Da schau her.
221
00:20:39,160 --> 00:20:40,360
Danke.
222
00:20:43,640 --> 00:20:45,040
Für was?
223
00:20:50,040 --> 00:20:51,040
Für alles.
224
00:20:52,280 --> 00:20:54,320
Wenn du
damals nicht da gewesen wärst,
225
00:20:54,360 --> 00:20:56,640
wäre hier alles
den Bach hinuntergegangen.
226
00:20:56,680 --> 00:21:00,040
Ich denke oft darüber nach,
was gewesen wäre nach Papas Tod.
227
00:21:01,760 --> 00:21:03,680
Ich hätt das alleine nie geschafft.
228
00:21:06,680 --> 00:21:08,760
Der Wein war mir auch völlig wurscht.
229
00:21:13,120 --> 00:21:15,120
Wahrscheinlich
hätt ich alles verkauft
230
00:21:15,160 --> 00:21:17,760
und würd jetzt
in einer Villa in Bozen hocken.
231
00:21:22,760 --> 00:21:24,560
* Die Gläser klirren. *
232
00:21:26,360 --> 00:21:28,280
Nicht selbstverständlich.
233
00:21:31,520 --> 00:21:33,560
Du hast mir gezeigt,
was ich hier hab.
234
00:21:34,800 --> 00:21:38,080
Ich konnte nicht mal 'nen Vernatsch
vom Merlot unterscheiden.
235
00:21:38,120 --> 00:21:39,560
Kannst du heut noch nicht.
236
00:21:40,440 --> 00:21:42,760
* Sie schmunzelt. *
237
00:21:55,880 --> 00:21:58,640
* düstere Musik, tiefes Atmen *
238
00:22:36,200 --> 00:22:38,200
* beklemmende Musik *
239
00:22:53,200 --> 00:22:55,760
* Kaffeebohnen werden gemahlen. *
240
00:23:22,800 --> 00:23:24,840
* Straßenverkehr im Hintergrund *
241
00:23:32,720 --> 00:23:34,720
* Handyklingeln *
242
00:23:37,840 --> 00:23:38,840
Ja?
243
00:23:39,760 --> 00:23:42,560
(Bernatti)
"Die Schwarze ist aufgewacht."
244
00:23:42,600 --> 00:23:44,800
"Das Blut auf dem Schuh
wurde analysiert,
245
00:23:44,840 --> 00:23:46,760
das stammt von einer anderen Frau."
246
00:23:46,800 --> 00:23:49,000
"Ich bin
in einer Viertelstunde bei dir."
247
00:23:55,680 --> 00:23:58,400
* unheilvolle Musik *
248
00:24:59,720 --> 00:25:01,560
Wir können gerne deutsch reden.
249
00:25:01,600 --> 00:25:04,120
Ihr Südtiroler
redet doch gerne deutsch, oder?
250
00:25:05,920 --> 00:25:09,120
Deutsch, Italienisch,
macht für mich keinen Unterschied.
251
00:25:10,840 --> 00:25:12,360
Schönes Weingut.
252
00:25:13,680 --> 00:25:14,960
Wie viele Hektar?
253
00:25:15,920 --> 00:25:17,360
Gut 60.
254
00:25:17,400 --> 00:25:20,640
Familienbesitz?
Seit fünf Generationen.
255
00:25:21,720 --> 00:25:24,840
Und Ihre Tochter
will das Gut weiterführen?
256
00:25:28,120 --> 00:25:29,440
Wie kommen Sie drauf?
257
00:25:29,480 --> 00:25:32,800
Das war doch die hübsche junge Frau
auf der Vespa, oder?
258
00:25:32,840 --> 00:25:34,760
Sie sieht Ihnen ähnlich.
259
00:25:36,920 --> 00:25:39,600
Möchten Sie gerne verkosten?
Rot oder Weiß?
260
00:25:41,080 --> 00:25:42,200
Rot.
261
00:25:42,240 --> 00:25:46,440
Einen bestimmten?
Leicht oder eher etwas Schwereres?
262
00:25:49,400 --> 00:25:50,760
Was Schweres.
263
00:25:50,800 --> 00:25:52,800
* Stefania schmunzelt. *
264
00:25:55,680 --> 00:25:58,120
Wie viele Flaschen
produziert ihr im Jahr?
265
00:25:59,680 --> 00:26:03,400
450.000, im Durchschnitt.
266
00:26:03,440 --> 00:26:05,800
(pfeift) Nicht schlecht.
267
00:26:07,400 --> 00:26:08,840
Das ist unser Cuvée.
268
00:26:08,880 --> 00:26:12,560
Hauptsächlich Merlot,
Cabernet Franc und Tempranillo.
269
00:26:33,280 --> 00:26:35,360
Der ist gut.
* Stefania schmunzelt. *
270
00:26:39,000 --> 00:26:41,000
* Sie schmunzelt wieder. *
271
00:27:10,200 --> 00:27:12,440
Ihr Spitzenwein
ist der Castel Cassiano,
272
00:27:12,480 --> 00:27:14,440
der Cuvée, richtig?
273
00:27:14,480 --> 00:27:18,240
Der 2013er.
Damit waren Sie Winzer des Jahres.
274
00:27:20,200 --> 00:27:23,080
Den haben wir leider nicht
in der offenen Verkostung.
275
00:27:26,440 --> 00:27:28,200
Schade.
* Sie lacht. *
276
00:27:45,200 --> 00:27:47,920
Richten Sie Ihrem Mann
Grüße aus Casavatore aus.
277
00:27:54,520 --> 00:27:58,360
* Tür öffnet und schließt sich. *
278
00:28:04,920 --> 00:28:06,560
Mit dem Pinot sind wir fertig,
279
00:28:06,600 --> 00:28:09,560
sollen wir mit dem Tempranillo
wirklich noch warten?
280
00:28:09,600 --> 00:28:12,640
Auf jeden Fall. Der Tempranillo
braucht noch die Woche.
281
00:28:12,680 --> 00:28:15,120
Aber ich muss
die Leute beschäftigen.
282
00:28:15,160 --> 00:28:16,920
Den Lagrein wollten wir ...
283
00:28:16,960 --> 00:28:20,000
* Unheilvolle Musik
übertönt seine Worte. *
284
00:28:56,440 --> 00:28:59,280
Was wollte der?
Weiß ich nicht.
285
00:29:01,640 --> 00:29:04,320
Komischer Typ,
hat viele Fragen gestellt.
286
00:29:06,080 --> 00:29:10,000
Kennst du den?
Naa. Nein.
287
00:29:11,120 --> 00:29:13,800
Warum lässt er dir
dann Grüße ausrichten?
288
00:29:13,840 --> 00:29:15,280
Grüße?
289
00:29:16,400 --> 00:29:17,400
Ja.
290
00:29:18,600 --> 00:29:20,480
"Grüße aus Casavatore."
291
00:29:22,080 --> 00:29:24,760
Ich hab nachgeschaut.
Ist eine Stadt in Campania.
292
00:29:26,280 --> 00:29:27,760
Warst du da mal?
293
00:29:29,440 --> 00:29:30,440
Naa.
294
00:29:35,160 --> 00:29:37,040
Wenn der noch mal hier auftaucht,
295
00:29:37,080 --> 00:29:39,440
kannst du dich
gerne mit ihm unterhalten.
296
00:30:20,760 --> 00:30:22,520
Wer hat dich angeschossen?
297
00:30:28,720 --> 00:30:30,640
* Er imitiert ein Schussgeräusch. *
298
00:30:44,560 --> 00:30:45,960
Des wird nix.
299
00:31:06,080 --> 00:31:07,320
Senegal? Ja?
300
00:31:08,600 --> 00:31:11,560
Sprichst du zufällig Französisch?
Naa, wieso?
301
00:31:11,600 --> 00:31:14,320
Die Amtssprache im Senegal
ist Französisch.
302
00:31:24,920 --> 00:31:26,280
Gehen wir.
303
00:31:29,280 --> 00:31:31,920
Die wird auch mit Dolmetscher
nicht mehr erzählen,
304
00:31:31,960 --> 00:31:34,480
wenn die Melauer einen genehmigt.
Die reden nie.
305
00:31:34,520 --> 00:31:36,680
Wer sagt,
dass es ein zweites Opfer gibt?
306
00:31:36,720 --> 00:31:38,960
Vielleicht
liegt der Schuh schon länger da.
307
00:31:39,000 --> 00:31:41,000
In zwei Tagen ist die transportfähig,
308
00:31:41,040 --> 00:31:43,800
sie kommt in Schubhaft
und wir sind nicht zuständig.
309
00:31:43,840 --> 00:31:46,280
Wenn du mich fragst,
ist es Zeitverschwendung.
310
00:31:46,320 --> 00:31:47,880
Ich frag aber nicht.
311
00:31:49,120 --> 00:31:51,920
* spannungsvolle Musik *
312
00:31:52,960 --> 00:31:55,440
Hi. Stopp, stopp. Warte mal, warte.
313
00:31:56,720 --> 00:31:59,760
Haben Sie etwas gesehen
gestern Nacht? Oder gehört?
314
00:31:59,800 --> 00:32:02,760
Einen Schuss oder so?
Nein, nicht aufgefallen.
315
00:32:02,800 --> 00:32:04,120
Nichts gesehen?
Nein.
316
00:32:09,720 --> 00:32:12,480
Ist Ihnen gestern Nacht
irgendwas aufgefallen?
317
00:32:12,520 --> 00:32:15,400
Haben Sie Leute gesehen
in den Weinbergen bei Ihnen?
318
00:32:20,880 --> 00:32:24,160
Und?
(seufzend) Nix.
319
00:32:27,120 --> 00:32:30,120
* spannungsvolle Musik *
320
00:32:45,040 --> 00:32:47,040
* Musik klingt aus. *
321
00:33:08,240 --> 00:33:10,240
* Klopfen *
322
00:33:12,440 --> 00:33:14,480
* Tür öffnet sich. *
323
00:33:17,520 --> 00:33:18,960
Herr Pulo?
324
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
* Fliegen surren. *
325
00:33:54,640 --> 00:33:56,640
* Vogelzwitschern *
326
00:34:11,200 --> 00:34:12,440
Herr Pulo?
327
00:34:14,040 --> 00:34:16,440
* Klopfen *
328
00:34:23,320 --> 00:34:24,600
Guten Tag.
329
00:35:23,960 --> 00:35:25,680
* Tür wird geschlossen. *
330
00:35:32,080 --> 00:35:35,080
* düstere Klänge *
331
00:35:43,000 --> 00:35:45,600
* Stimmengewirr *
332
00:35:48,440 --> 00:35:51,200
(Frau) Mhm. Großes Potenzial.
333
00:35:54,640 --> 00:35:55,800
(Mann) Schön.
334
00:35:57,120 --> 00:35:59,840
Schaust du mal, wo dein Vater bleibt?
Ja.
335
00:36:05,640 --> 00:36:09,240
Papa? Unten warten alle auf di.
* Wasser läuft. *
336
00:36:10,280 --> 00:36:12,880
Ich komm gleich.
Sicher?
337
00:36:14,240 --> 00:36:15,240
Sicher, ja.
338
00:36:15,280 --> 00:36:18,120
Ich hab keine Lust,
noch mal raufzurennen.
339
00:36:18,160 --> 00:36:21,120
* Schritte entfernen sich. *
340
00:36:33,000 --> 00:36:35,040
* Er seufzt. *
341
00:36:37,360 --> 00:36:40,920
* Stimmengewirr,
Gelächter, Gläser klirren. *
342
00:36:40,960 --> 00:36:43,840
* Klopfen *
Entschuldigung, die Herrschaften.
343
00:36:43,880 --> 00:36:45,960
Sie wissen,
wir sind mitten in der Lese.
344
00:36:46,000 --> 00:36:48,760
Tut mir leid, jetzt bin ich
für Sie da. Herr Lordi.
345
00:36:48,800 --> 00:36:51,040
Den 16er Reserve
haben wir schon verkostet.
346
00:36:51,080 --> 00:36:52,080
Und?
347
00:36:52,120 --> 00:36:54,800
Also ich finde,
erstaunlich vielschichtig.
348
00:36:54,840 --> 00:36:56,400
Mhm.
Im Mund voller Energie.
349
00:36:56,440 --> 00:36:58,560
Hat Potenzial
für mindestens zehn Jahre,
350
00:36:58,600 --> 00:37:00,600
aber ich glaube,
eigentlich noch mehr.
351
00:37:00,640 --> 00:37:03,120
(Psenner) Den Cuvée
haben wir ihm vorenthalten.
352
00:37:03,160 --> 00:37:05,680
Wir wollten auf dich warten.
Das ist sehr schön.
353
00:37:05,720 --> 00:37:07,840
Also lassen wir uns überraschen.
354
00:37:08,840 --> 00:37:10,920
* Plätschern *
355
00:37:13,200 --> 00:37:14,520
Bitte.
356
00:37:20,600 --> 00:37:21,760
Danke.
357
00:37:24,160 --> 00:37:26,760
* Handy vibriert. *
358
00:37:26,800 --> 00:37:29,800
* bedrohliche Musik *
359
00:37:45,200 --> 00:37:49,040
(Lordi) Toll. Wirklich ganz groß.
360
00:37:49,080 --> 00:37:52,880
Vor allem diese Kombination aus,
ähm, Dichte,
361
00:37:52,920 --> 00:37:56,280
Dichte auf der einen Seite.
Diese Konzentration.
362
00:37:56,320 --> 00:37:59,280
Und auf der anderen Seite
trotzdem dieses Feingliedrige,
363
00:37:59,320 --> 00:38:01,440
dieses feine Spiel.
Völlig unaufgeregt.
364
00:38:01,480 --> 00:38:04,160
Ich finde,
das macht einen großen Wein aus.
365
00:38:04,200 --> 00:38:07,120
Und dieser Wein ist für mich perfekt.
366
00:38:08,360 --> 00:38:11,280
Perfektion ist eine Kategorie,
die wir nicht anstreben.
367
00:38:11,320 --> 00:38:14,000
Aber wenn wir sie erreichen,
haben wir auch Freude.
368
00:38:14,040 --> 00:38:16,360
Es ist die Kunst der Mischung,
wie im Leben.
369
00:38:16,400 --> 00:38:20,040
Das ist mehr als die Summe der Teile,
das ist ein gelungener Cuvée.
370
00:38:20,080 --> 00:38:23,240
Und da würde mich interessieren ...
Entschuldigung.
371
00:38:23,280 --> 00:38:24,640
Ich bin gleich wieder da.
372
00:38:35,160 --> 00:38:38,440
* düstere, pochende Musik *
373
00:39:10,320 --> 00:39:13,320
* angespannte Klänge *
374
00:39:34,800 --> 00:39:37,800
* Stimmen aus elektronischer Quelle *
375
00:39:41,520 --> 00:39:43,280
* Klopfen *
376
00:39:46,800 --> 00:39:48,800
* Tür wird geöffnet. *
377
00:40:25,640 --> 00:40:29,560
Gut schaust du aus.
Vielleicht ein paar Kilo mehr.
378
00:40:29,600 --> 00:40:31,840
Hast was aus dir gemacht.
379
00:40:33,160 --> 00:40:34,760
Hast eine schöne Frau.
380
00:40:35,760 --> 00:40:37,240
Eine hübsche Tochter.
381
00:40:38,240 --> 00:40:39,480
Respekt.
382
00:40:41,440 --> 00:40:43,800
Wein war schon damals dein Ding.
383
00:40:43,840 --> 00:40:45,800
Neben ein paar anderen.
384
00:40:46,800 --> 00:40:50,080
Von denen du deiner Frau
wahrscheinlich nichts erzählt hast.
385
00:40:50,120 --> 00:40:51,360
Was willst du?
386
00:40:52,400 --> 00:40:54,960
Redet man so mit einem alten Freund?
387
00:41:01,760 --> 00:41:04,280
Ich habe dich sofort erkannt.
388
00:41:06,720 --> 00:41:10,000
Aber sonst niemand.
Sonst wärst du schon tot.
389
00:41:11,800 --> 00:41:15,000
Und die da draußen, was wissen die?
Nichts.
390
00:41:16,360 --> 00:41:19,360
Du bist ein Winzer,
mit dem ich Geschäfte mache.
391
00:41:20,560 --> 00:41:22,000
Was für Geschäfte?
392
00:41:22,040 --> 00:41:24,840
Wir sind hier
in das Weingeschäft eingestiegen.
393
00:41:24,880 --> 00:41:28,080
Aber lass uns heute
nicht vom Geschäft sprechen.
394
00:41:29,520 --> 00:41:30,600
Hier.
395
00:41:32,200 --> 00:41:34,880
Zur Erinnerung an alte Zeiten.
396
00:41:44,000 --> 00:41:46,000
* spannungsgeladene Musik *
397
00:41:47,000 --> 00:41:49,720
Du kannst jetzt gehen.
Ich melde mich.
398
00:42:22,640 --> 00:42:25,640
* dramatische Musik *
399
00:42:52,880 --> 00:42:54,200
Wo warst du?
400
00:42:55,720 --> 00:42:58,000
Ich hab
noch was zu erledigen gehabt.
401
00:42:58,040 --> 00:42:59,480
Ausgerechnet heute.
402
00:43:00,480 --> 00:43:04,080
Wir gestalten einen Abend
für die Schweizer und du gehst.
403
00:43:05,080 --> 00:43:08,200
Tut mir leid.
Es tut dir leid? Im Ernst?
404
00:43:26,920 --> 00:43:31,320
* spannungsvolle Musik *
405
00:43:47,560 --> 00:43:49,680
* gedämpfte Stimmen *
406
00:44:12,720 --> 00:44:15,600
* EKG-Monitor piept. *
407
00:44:26,280 --> 00:44:28,280
* Piepen *
408
00:44:35,360 --> 00:44:38,360
* dramatische Musik *
409
00:45:14,880 --> 00:45:18,880
Untertitel
im Auftrag des ZDF, 2021
45277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.