Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:10,480
2
00:00:10,560 --> 00:00:16,000
3
00:00:16,080 --> 00:00:23,920
4
00:00:24,000 --> 00:00:31,880
5
00:00:31,960 --> 00:00:34,120
-Stop the car!
-What? Why?
6
00:00:34,200 --> 00:00:40,040
7
00:00:40,120 --> 00:00:45,880
8
00:00:45,960 --> 00:00:51,720
9
00:00:51,800 --> 00:00:54,280
This is Barry's taxi.
10
00:00:54,360 --> 00:00:56,560
What's it doing here abandoned?
11
00:00:56,640 --> 00:00:59,400
This car
was his pride and joy.
12
00:00:59,480 --> 00:01:00,720
I'll call the police.
13
00:01:00,800 --> 00:01:06,000
14
00:01:06,080 --> 00:01:08,000
15
00:01:08,080 --> 00:01:16,120
16
00:01:16,200 --> 00:01:20,000
Marlene, my wee love.
17
00:01:20,080 --> 00:01:22,000
How are you holding up?
-We're so sorry.
18
00:01:22,080 --> 00:01:24,360
I know, I know, yeah.
Do you know what? I'm alright.
19
00:01:24,440 --> 00:01:28,040
I'm just, you know,
battling through.
20
00:01:28,120 --> 00:01:31,840
Right now, I want to know
how Barry's taxi ended up here.
21
00:01:31,920 --> 00:01:34,000
The keys are still in
the ignition. I'll call it in.
22
00:01:34,080 --> 00:01:36,200
Okay.
23
00:01:36,280 --> 00:01:38,000
Joyriders, I'd say.
24
00:01:38,080 --> 00:01:40,560
The question is, how did they
get hold of Barry's keys?
25
00:01:40,640 --> 00:01:43,120
Come on. Leave it
up to the professionals.
26
00:01:43,200 --> 00:01:45,960
The keys were hanging on a hook
at Barry's place.
27
00:01:46,040 --> 00:01:49,040
If you left Barry's house empty,
maybe someone broke in.
28
00:01:49,120 --> 00:01:51,320
But it's not empty.
Sure, my ma's staying there.
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,720
-Your mother?
-Yeah.
30
00:01:53,800 --> 00:01:55,720
Case closed, I'd say.
31
00:01:55,800 --> 00:02:03,920
32
00:02:04,000 --> 00:02:12,120
33
00:02:12,200 --> 00:02:14,600
Thank you.
34
00:02:14,680 --> 00:02:17,040
Absolutely stunning.
35
00:02:17,120 --> 00:02:19,600
You getting
a transfer down here,
36
00:02:19,680 --> 00:02:21,680
it's borderline creepy.
37
00:02:21,760 --> 00:02:24,040
Is it so wrong I want to spend
time with my beautiful wife?
38
00:02:24,120 --> 00:02:26,040
Get off me.
I'm supposed to be on duty.
39
00:02:26,120 --> 00:02:28,480
Eve! Look.
40
00:02:28,560 --> 00:02:30,640
Hello, Mum.
41
00:02:30,720 --> 00:02:32,400
If it isn't my favourite
mother-in-law.
42
00:02:32,480 --> 00:02:34,800
I have no time for your flannel.
This is an emergency.
43
00:02:34,880 --> 00:02:36,600
What is?
44
00:02:36,680 --> 00:02:38,400
You know my friend Mrs. Clarke?
We read the Bible together.
45
00:02:38,480 --> 00:02:40,080
Poor soul's practically
housebound.
46
00:02:40,160 --> 00:02:41,880
Of course.
What happened to her?
47
00:02:41,960 --> 00:02:45,400
She has been robbed! All her
good jewellery, clean gone.
48
00:02:45,480 --> 00:02:47,480
That's not the half of it.
49
00:02:47,560 --> 00:02:50,560
The fella that did it...
50
00:02:50,640 --> 00:02:52,200
he was a police officer.
51
00:02:52,280 --> 00:03:00,680
52
00:03:00,760 --> 00:03:09,120
53
00:03:09,200 --> 00:03:12,560
54
00:03:12,640 --> 00:03:15,600
Poor soul.
Can't believe she fell for it.
55
00:03:15,680 --> 00:03:19,040
Yeah, well, he told her
he'd look after her valuables.
56
00:03:19,120 --> 00:03:21,120
People like your friend,
they trust the police.
57
00:03:21,200 --> 00:03:24,640
Hmm. Imagine it, taking
a widow's engagement ring.
58
00:03:28,280 --> 00:03:31,840
62 years she's had that.
59
00:03:31,920 --> 00:03:38,960
60
00:03:39,040 --> 00:03:41,680
Maybe he's not as clever
as he thinks he is.
61
00:03:41,760 --> 00:03:49,640
62
00:03:49,720 --> 00:03:52,000
We've got a good view
of his vehicle.
63
00:03:54,760 --> 00:03:57,000
But I can't see his face.
64
00:03:57,080 --> 00:04:00,000
That's Barry Pettigrew's taxi!
65
00:04:00,080 --> 00:04:01,480
-Barry Pettigrew?
-Hm-hmm.
66
00:04:01,560 --> 00:04:03,240
I'm pretty sure his taxi
was found abandoned
67
00:04:03,320 --> 00:04:04,800
about half an hour ago.
68
00:04:04,880 --> 00:04:06,320
On the day he's being buried?
69
00:04:06,400 --> 00:04:10,080
Shameless!
70
00:04:10,160 --> 00:04:11,920
Thank you.
71
00:04:12,000 --> 00:04:16,920
72
00:04:17,000 --> 00:04:21,920
73
00:04:22,000 --> 00:04:26,920
74
00:04:27,000 --> 00:04:31,920
75
00:04:32,000 --> 00:04:35,480
These are great.
Well done, you.
76
00:04:35,560 --> 00:04:37,960
Oh, well, I owe Barry so much.
77
00:04:38,040 --> 00:04:41,320
The way he looked after me
when Mummy and Daddy died.
78
00:04:41,400 --> 00:04:43,840
Can't believe we're never
going to see him in here again.
79
00:04:43,920 --> 00:04:47,200
Sitting in his favourite chair
doing his crossword.
80
00:04:47,280 --> 00:04:50,480
Putting the world to rights.
81
00:04:50,560 --> 00:04:52,320
I was thinking.
82
00:04:52,400 --> 00:04:57,280
If it's a boy, maybe we should
call the baby Barry?
83
00:04:59,600 --> 00:05:01,680
It's a bit old-fashioned,
isn't it?
84
00:05:01,760 --> 00:05:04,160
Oh, yeah, you're right,
you're right. It is.
85
00:05:04,240 --> 00:05:06,240
Besides...
86
00:05:06,320 --> 00:05:08,640
the baby's name?
87
00:05:08,720 --> 00:05:10,920
I'm sure Callum will have
something to say about it.
88
00:05:11,000 --> 00:05:12,840
Only if Callum is the father.
89
00:05:12,920 --> 00:05:14,720
We did the right thing,
didn't we?
90
00:05:14,800 --> 00:05:16,320
By refusing the DNA test?
91
00:05:16,400 --> 00:05:18,440
While the wee one's
still in the womb?
92
00:05:18,520 --> 00:05:21,080
Too right, we did.
93
00:05:21,160 --> 00:05:23,200
Callum will just have to wait.
94
00:05:23,280 --> 00:05:25,680
Why did he have to go
and tell the whole town?
95
00:05:25,760 --> 00:05:27,480
Because we weren't honest
with him.
96
00:05:27,560 --> 00:05:31,800
Mind you, it hasn't really
been mentioned since, has it?
97
00:05:31,880 --> 00:05:34,240
I don't think anyone's
actually that bothered.
98
00:05:34,320 --> 00:05:38,520
What's this I hear about you
having Callum's child?
99
00:05:38,600 --> 00:05:41,160
Concepta!
100
00:05:41,240 --> 00:05:44,280
How lovely to see you.
101
00:05:44,360 --> 00:05:45,520
102
00:05:45,600 --> 00:05:53,120
103
00:05:53,200 --> 00:05:57,360
This police uniform the thief
was wearing, was it convincing?
104
00:05:57,440 --> 00:05:59,880
Convincing enough to fool
poor old Hilda Clark.
105
00:05:59,960 --> 00:06:01,960
So, where did he get it from?
106
00:06:02,040 --> 00:06:06,680
Yeah, I have a...
a horrible feeling about that.
107
00:06:06,760 --> 00:06:08,880
Uncle Barry
has an old uniform
108
00:06:08,960 --> 00:06:11,280
hanging up in his wardrobe.
109
00:06:11,360 --> 00:06:13,360
110
00:06:23,840 --> 00:06:25,280
The uniform's gone.
111
00:06:25,360 --> 00:06:30,240
112
00:06:30,320 --> 00:06:35,160
113
00:06:35,240 --> 00:06:38,120
114
00:06:38,200 --> 00:06:40,520
So, Callum has demanded
a DNA test?
115
00:06:40,600 --> 00:06:42,440
Yeah, well, he can demand
all he wants.
116
00:06:42,520 --> 00:06:45,280
What's the likelihood
that he's the baby's father?
117
00:06:48,200 --> 00:06:50,200
50-50.
118
00:06:54,360 --> 00:06:55,360
119
00:06:55,440 --> 00:07:00,320
120
00:07:00,400 --> 00:07:05,280
121
00:07:05,360 --> 00:07:08,000
Were the car keys there
last night when you got in?
122
00:07:08,080 --> 00:07:11,120
How would I know?
Sure, I can't even drive.
123
00:07:11,200 --> 00:07:14,720
And you haven't
had any...visitors?
124
00:07:14,800 --> 00:07:19,560
Of course not.
That would be disrespectful.
125
00:07:19,640 --> 00:07:21,800
Poor Barry not even
in the ground yet.
126
00:07:21,880 --> 00:07:25,640
There's not many ex-wives would
come all this way for a funeral.
127
00:07:25,720 --> 00:07:29,880
What you need to understand,
son, Barry and me. Okay...
128
00:07:29,960 --> 00:07:35,560
So, we didn't go the distance,
but we had something special.
129
00:07:35,640 --> 00:07:39,160
A real chemistry.
130
00:07:39,240 --> 00:07:41,080
You know what I mean?
131
00:07:41,160 --> 00:07:43,680
Callum's right.
It means a lot you being here.
132
00:07:43,760 --> 00:07:48,600
Ah. I didn't just come
to pay my respects.
133
00:07:48,680 --> 00:07:52,720
I also came to support
my best girl.
134
00:07:52,800 --> 00:07:56,680
I know how much
Barry meant to you, love.
135
00:07:56,760 --> 00:07:58,760
Bring it in, munchkin.
136
00:08:01,640 --> 00:08:06,000
Right, we'd better be getting
off. Make sure you lock up.
137
00:08:06,080 --> 00:08:08,080
Will do.
138
00:08:10,120 --> 00:08:13,640
After you, munchkin.
139
00:08:13,720 --> 00:08:15,120
140
00:08:15,200 --> 00:08:21,240
141
00:08:21,320 --> 00:08:23,480
These days,
the babies don't get tested.
142
00:08:23,560 --> 00:08:26,080
It's a simple blood draw
from you
143
00:08:26,160 --> 00:08:28,040
and a mouth swab from Callum.
144
00:08:28,120 --> 00:08:30,040
It's very safe.
145
00:08:30,120 --> 00:08:33,520
Well, that all sounds
okay, I suppose.
146
00:08:33,600 --> 00:08:36,840
Trust me, I'm a doctor.
It's okay.
147
00:08:38,480 --> 00:08:42,160
Alright,
what's the real problem?
148
00:08:42,240 --> 00:08:45,680
Between you and me,
the real problem is Clint.
149
00:08:45,760 --> 00:08:48,640
The fact that the baby
might be his,
150
00:08:48,720 --> 00:08:51,840
I think he just wants to hold
on to that a little bit longer.
151
00:08:54,200 --> 00:08:55,880
I suppose we'd better
bite the bullet.
152
00:08:55,960 --> 00:08:57,360
Yeah, I'm ready.
153
00:08:57,440 --> 00:08:59,840
Oh, ready
for the big showdown?
154
00:08:59,920 --> 00:09:02,000
Don't you mean
happy family reunion?
155
00:09:02,080 --> 00:09:04,760
How long has it been
since you last saw Assumpta?
156
00:09:04,840 --> 00:09:09,000
My sister and I haven't been
in the same room since 1988.
157
00:09:09,080 --> 00:09:12,120
Oh! It'll be a historic moment.
158
00:09:12,200 --> 00:09:14,560
Not that Assumpta
will give a hoot.
159
00:09:14,640 --> 00:09:19,880
160
00:09:19,960 --> 00:09:25,240
161
00:09:25,320 --> 00:09:28,160
162
00:09:35,960 --> 00:09:38,000
163
00:09:38,080 --> 00:09:41,520
"Paddy's Authentic
Irish Kebabs."
164
00:09:43,920 --> 00:09:47,800
Well, that's interesting. The
rest of his car's immaculate.
165
00:09:47,880 --> 00:09:49,680
Barry the messy type?
166
00:09:49,760 --> 00:09:51,640
Absolutely not.
167
00:09:51,720 --> 00:09:55,440
I once blagged a lift home
off him after a beach party.
168
00:09:55,520 --> 00:09:59,960
He made me sit on a bin bag.
169
00:10:00,040 --> 00:10:02,680
So, maybe our thief got peckish.
170
00:10:02,760 --> 00:10:04,720
You wanna get a kebab?
171
00:10:04,800 --> 00:10:08,000
172
00:10:08,080 --> 00:10:14,480
173
00:10:14,560 --> 00:10:20,920
174
00:10:21,000 --> 00:10:25,400
175
00:10:33,920 --> 00:10:37,440
Well, that explains
the icy blast in the air.
176
00:10:37,520 --> 00:10:39,920
Wrapping up a bit warmer
would help with that.
177
00:10:40,000 --> 00:10:42,640
This? It's called funeral chic.
178
00:10:42,720 --> 00:10:45,000
That's what you're wearing
to the funeral?
179
00:10:45,080 --> 00:10:49,000
Oh, yes.
Barry loved this look.
180
00:10:50,800 --> 00:10:53,400
If that was wife number three,
what were the other two like?
181
00:10:53,480 --> 00:10:56,760
Worse. If Barry Pettigrew
had one weakness,
182
00:10:56,840 --> 00:10:59,200
it was for women
of dubious morals.
183
00:11:01,960 --> 00:11:04,720
Speaking of which...
184
00:11:04,800 --> 00:11:06,640
Concepta.
185
00:11:06,720 --> 00:11:10,760
It's lovely to see you.
-Assumpta.
186
00:11:10,840 --> 00:11:12,320
It's...
187
00:11:12,400 --> 00:11:14,400
been a very long time.
188
00:11:16,680 --> 00:11:20,040
-Would you like to come in?
-To my own home?
189
00:11:20,120 --> 00:11:23,000
If that's not too much
of an intrusion.
190
00:11:24,880 --> 00:11:26,480
Play nice.
191
00:11:26,560 --> 00:11:34,160
192
00:11:34,240 --> 00:11:37,680
I thought you might be hungry
after the journey.
193
00:11:39,800 --> 00:11:41,800
It's only an hour in the car.
194
00:11:46,240 --> 00:11:50,080
But this is very thoughtful.
Thank you.
195
00:11:50,160 --> 00:11:53,280
Can I smell smoke?
Have you had a fire?
196
00:11:55,800 --> 00:11:59,040
It's nothing!
197
00:11:59,120 --> 00:12:01,480
I had a wee accident
with the chip pan.
198
00:12:03,360 --> 00:12:07,600
I'd hardly call that nothing!
199
00:12:07,680 --> 00:12:10,240
The whole kitchen's going
to have to be redecorated.
200
00:12:10,320 --> 00:12:12,800
Buyers these days
are very picky.
201
00:12:12,880 --> 00:12:17,560
-Buyers?
-Yes, buyers.
202
00:12:17,640 --> 00:12:19,000
I'm putting the place
up for sale.
203
00:12:19,080 --> 00:12:26,200
204
00:12:26,280 --> 00:12:29,800
205
00:12:33,480 --> 00:12:35,000
Where's my one?
206
00:12:35,080 --> 00:12:36,920
You're in uniform.
It wouldn't be appropriate.
207
00:12:37,000 --> 00:12:40,040
Even just a few chips?
208
00:12:40,120 --> 00:12:42,000
What did Mr. Kebab say, then?
209
00:12:42,080 --> 00:12:44,760
Well, our fake police officer
was in last night, about 11:00.
210
00:12:44,840 --> 00:12:46,560
Cheeky so-and-so
dropped heavy hints
211
00:12:46,640 --> 00:12:48,320
about there being trouble
if he didn't get a free kebab.
212
00:12:48,400 --> 00:12:51,360
And did you get anything useful,
like a proper description?
213
00:12:53,800 --> 00:12:55,800
Pocket.
214
00:12:58,600 --> 00:13:01,200
"Dark hair, short stature,
stubble"?
215
00:13:01,280 --> 00:13:02,680
Hmm.
216
00:13:02,760 --> 00:13:04,120
That's exactly
what Mrs. Clark told you.
217
00:13:04,200 --> 00:13:06,040
What Mr. Kebab told us,
which she didn't,
218
00:13:06,120 --> 00:13:08,880
is that he's also got a tattoo.
219
00:13:08,960 --> 00:13:15,360
220
00:13:15,440 --> 00:13:21,840
221
00:13:21,920 --> 00:13:25,960
A massive heart attack.
Ach, poor Barry.
222
00:13:26,040 --> 00:13:28,000
I mean, 70's no age these days.
223
00:13:28,080 --> 00:13:30,520
At least he went
doing what he loves,
224
00:13:30,600 --> 00:13:32,640
out on the sea, fishing.
225
00:13:32,720 --> 00:13:35,720
I'd rather die in me own bed,
thank you very much.
226
00:13:38,440 --> 00:13:41,480
This is lovely.
Isn't it, Concepta?
227
00:13:41,560 --> 00:13:44,280
I've tasted worse, right enough.
228
00:13:44,360 --> 00:13:46,560
It's a pity Finn and the kids
couldn't make it.
229
00:13:46,640 --> 00:13:49,680
Ah, Finn spoke to Marlene.
She understands.
230
00:13:49,760 --> 00:13:52,720
It's a wee bit soon
coming back to Port Devine.
231
00:13:52,800 --> 00:13:55,400
He sent me photos
of him and the kids.
232
00:13:55,480 --> 00:13:58,560
He looks a lot better.
-Ah, well, he's not 100%.
233
00:13:58,640 --> 00:14:00,560
That's why Niamh and Shay
have stayed with him today.
234
00:14:00,640 --> 00:14:02,920
Finn sent you photos?
235
00:14:03,000 --> 00:14:07,160
Yes. Is that a problem?
236
00:14:07,240 --> 00:14:09,720
Why should it be a problem?
237
00:14:09,800 --> 00:14:12,360
You gave birth to him,
after all.
238
00:14:14,920 --> 00:14:16,440
Think I'll head upstairs.
239
00:14:16,520 --> 00:14:18,880
See what state that's in.
240
00:14:18,960 --> 00:14:22,840
Spend a penny while I'm there.
241
00:14:22,920 --> 00:14:26,000
242
00:14:26,080 --> 00:14:28,560
She hates me.
-She doesn't.
243
00:14:28,640 --> 00:14:30,600
I don't know
why you're being so nice to me.
244
00:14:30,680 --> 00:14:34,920
I made your life a misery
when I turned up in Port Devine.
245
00:14:35,000 --> 00:14:37,440
You're Finn's mother.
246
00:14:37,520 --> 00:14:39,160
You're important to him.
247
00:14:39,240 --> 00:14:42,160
Concepta brought him up.
She's his mother.
248
00:14:42,240 --> 00:14:45,960
No, she wants me out
of the picture once and for all.
249
00:14:46,040 --> 00:14:49,360
That's why she's selling
this place out from under me.
250
00:14:49,440 --> 00:14:52,880
My own sister...
making me homeless.
251
00:14:52,960 --> 00:14:56,000
You're not gonna be homeless.
252
00:14:56,080 --> 00:14:59,680
Look, Finn and I were talking.
253
00:14:59,760 --> 00:15:02,160
We'd love you
to come and stay with us.
254
00:15:04,040 --> 00:15:06,960
In Tyrone?
255
00:15:07,040 --> 00:15:09,280
With Concepta?
256
00:15:09,360 --> 00:15:12,240
We're moving out of Concepta's
place. We're renting a house.
257
00:15:12,320 --> 00:15:16,120
There'll be plenty of room
for all of us.
258
00:15:16,200 --> 00:15:18,320
Does Concepta know about this?
259
00:15:18,400 --> 00:15:21,960
Not yet. I thought
I would broach the subject
260
00:15:22,040 --> 00:15:24,720
to see if you were up for it.
261
00:15:24,800 --> 00:15:26,040
Or not.
262
00:15:26,120 --> 00:15:32,120
263
00:15:32,200 --> 00:15:33,560
I hope my ears aren't burning.
264
00:15:33,640 --> 00:15:41,160
265
00:15:41,240 --> 00:15:48,720
266
00:15:48,800 --> 00:15:53,200
Our thief has the word "Deirdre"
tattooed on his right hand.
267
00:15:53,280 --> 00:15:55,560
Ring any bells?
268
00:15:55,640 --> 00:15:57,400
Sorry? Why are you asking me?
269
00:15:57,480 --> 00:16:00,160
Well, this guy,
he got the car keys,
270
00:16:00,240 --> 00:16:02,760
the uniform,
from your uncle's house.
271
00:16:02,840 --> 00:16:05,080
No, no, no, no, no.
No, I've explained all that.
272
00:16:05,160 --> 00:16:08,760
Look, my mum
forgot to lock the back door.
273
00:16:10,240 --> 00:16:11,520
Marlene.
274
00:16:11,600 --> 00:16:13,600
Can I have a word?
275
00:16:17,440 --> 00:16:19,440
Yeah.
276
00:16:22,840 --> 00:16:24,800
Chase up that tattoo.
277
00:16:24,880 --> 00:16:26,440
We need to catch this lowlife
278
00:16:26,520 --> 00:16:30,120
before he targets
another vulnerable victim.
279
00:16:30,200 --> 00:16:33,400
280
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
281
00:16:34,560 --> 00:16:41,560
282
00:16:41,640 --> 00:16:44,480
I know what you're gonna say.
283
00:16:44,560 --> 00:16:46,920
You're gonna have to face up
to the possibility
284
00:16:47,000 --> 00:16:50,520
that your mother
is involved in this robbery.
285
00:16:50,600 --> 00:16:52,560
You're right.
286
00:16:52,640 --> 00:16:54,040
I shouldn't be here,
287
00:16:54,120 --> 00:16:56,120
and I certainly
should not be working this case.
288
00:16:58,520 --> 00:17:00,440
So, I'll get going.
289
00:17:00,520 --> 00:17:02,400
That'll be wise.
290
00:17:02,480 --> 00:17:04,760
Oh, and Marlene.
-Yeah?
291
00:17:04,840 --> 00:17:06,360
If you see your mother,
292
00:17:06,440 --> 00:17:09,280
don't talk to her
about the investigation. Please.
293
00:17:09,360 --> 00:17:10,680
Fair enough.
294
00:17:10,760 --> 00:17:14,280
Mind you, if she is involved...
295
00:17:14,360 --> 00:17:15,920
I'll never forgive her.
296
00:17:16,000 --> 00:17:23,000
297
00:17:23,080 --> 00:17:30,080
298
00:17:30,160 --> 00:17:31,880
What are you two up to?
299
00:17:31,960 --> 00:17:34,080
Having a quick trawl through
Gloria Hastings's social media.
300
00:17:36,120 --> 00:17:38,240
Oh, come on, Cal. You didn't
seriously buy that guff
301
00:17:38,320 --> 00:17:40,320
about the back door
being unlocked?
302
00:17:43,240 --> 00:17:45,760
Oh!
303
00:17:45,840 --> 00:17:49,200
Here's Gloria here
with some man.
304
00:17:49,280 --> 00:17:50,880
Ah...
305
00:17:50,960 --> 00:17:52,720
Bingo!
306
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
Well, he definitely matches
the description of our thief.
307
00:17:55,840 --> 00:17:58,920
Hello, Deirdre.
308
00:17:59,000 --> 00:18:02,640
-We got a name for this fella?
-Yeah.
309
00:18:02,720 --> 00:18:06,200
Rick Simpson.
310
00:18:06,280 --> 00:18:07,640
When you spoke to Gloria,
311
00:18:07,720 --> 00:18:09,200
she tell you
her boyfriend was in town?
312
00:18:09,280 --> 00:18:10,960
No, she didn't.
313
00:18:11,040 --> 00:18:14,120
She was at pains to tell us
no one had been to visit.
314
00:18:14,200 --> 00:18:16,440
Unless you've got something
to hide.
315
00:18:16,520 --> 00:18:22,240
316
00:18:22,320 --> 00:18:28,040
317
00:18:28,120 --> 00:18:33,800
318
00:18:33,880 --> 00:18:35,880
319
00:18:39,680 --> 00:18:43,120
-What was this Barry like, then?
-Ach.
320
00:18:43,200 --> 00:18:45,840
He was the best.
321
00:18:45,920 --> 00:18:48,000
Shame I won't get to know him.
322
00:18:50,040 --> 00:18:52,200
He did have one weakness,
though.
323
00:18:52,280 --> 00:18:53,560
Yeah?
324
00:18:53,640 --> 00:18:55,640
Do you see that woman
over there?
325
00:18:58,840 --> 00:19:01,160
-Skirt like a belt?
-Aye.
326
00:19:01,240 --> 00:19:03,240
Barry used to be married to her.
327
00:19:03,320 --> 00:19:04,680
-You're joking.
-Hmm.
328
00:19:04,760 --> 00:19:07,960
And him a vicar?
With a woman like that?
329
00:19:08,040 --> 00:19:09,720
A woman like what?
330
00:19:09,800 --> 00:19:11,920
331
00:19:12,000 --> 00:19:13,480
Have you two met?
332
00:19:13,560 --> 00:19:15,520
Brandi, this is Marlene.
333
00:19:15,600 --> 00:19:18,640
Marlene, this is Brandi,
our newest member of staff.
334
00:19:18,720 --> 00:19:20,880
-Lovely to meet you.
-You too.
335
00:19:20,960 --> 00:19:22,120
Is it your dad that died?
336
00:19:22,200 --> 00:19:23,600
Uh, stepdad.
337
00:19:23,680 --> 00:19:25,640
So, sorry, what you were saying
about my mother?
338
00:19:25,720 --> 00:19:28,120
-Us?
-Uh-huh.
339
00:19:28,200 --> 00:19:29,640
-Nothing!
-Yeah, I believe you.
340
00:19:29,720 --> 00:19:31,240
Thousands wouldn't.
341
00:19:31,320 --> 00:19:33,320
Can I have a latte, please,
when you're ready?
342
00:19:37,280 --> 00:19:40,080
Munchkin! Aw!
343
00:19:40,160 --> 00:19:47,840
344
00:19:47,920 --> 00:19:51,160
Thanks. I owe you one.
345
00:19:51,240 --> 00:19:53,280
Rang around my CID mates
in Belfast.
346
00:19:53,360 --> 00:19:55,920
One of them arrested
Rick Simpson a few weeks ago.
347
00:19:56,000 --> 00:19:58,560
Reckons he was driving
a silver four-by-four.
348
00:20:00,720 --> 00:20:03,600
I'm pretty sure I saw
a silver four-by-four
349
00:20:03,680 --> 00:20:06,800
parked by Barry's place when
we called round there earlier.
350
00:20:06,880 --> 00:20:08,560
Let's head over.
See if it's still there.
351
00:20:08,640 --> 00:20:10,720
Yeah.
352
00:20:10,800 --> 00:20:12,280
Let's go.
353
00:20:12,360 --> 00:20:19,160
354
00:20:19,240 --> 00:20:22,360
So, I hear
you're gonna be a daddy.
355
00:20:22,440 --> 00:20:23,960
I'm not so sure about that.
356
00:20:24,040 --> 00:20:26,280
Nicole's refusing
to do a DNA test.
357
00:20:26,360 --> 00:20:28,800
Nicole's the redhead
who runs the pub?
358
00:20:28,880 --> 00:20:31,200
It's a long story.
359
00:20:31,280 --> 00:20:36,120
Right, there's no sign
of this four-by-four.
360
00:20:39,280 --> 00:20:41,280
Here.
361
00:20:43,280 --> 00:20:45,840
Oi!
362
00:20:45,920 --> 00:20:48,800
Chris Hughes,
you stay where you are.
363
00:20:48,880 --> 00:20:51,240
I know your da!
364
00:20:51,320 --> 00:20:56,080
365
00:20:56,160 --> 00:20:57,920
-Alright, Brandi?
-Hello.
366
00:20:58,000 --> 00:20:59,480
You on urgent police business?
367
00:20:59,560 --> 00:21:00,920
Sandwich run.
368
00:21:01,000 --> 00:21:02,680
Don't you get
all the exciting jobs?
369
00:21:02,760 --> 00:21:06,160
Listen, I'm, uh, glad
I bumped into you, actually.
370
00:21:06,240 --> 00:21:08,280
See, I was wondering whether...
371
00:21:08,360 --> 00:21:10,480
you and me...
372
00:21:10,560 --> 00:21:14,640
I mean, I think we really
hit it off, don't you think?
373
00:21:14,720 --> 00:21:17,000
Wait. Are you asking me out?
374
00:21:17,080 --> 00:21:20,160
Yeah. Mm-hmm.
375
00:21:20,240 --> 00:21:22,240
So, what do you reckon?
376
00:21:24,680 --> 00:21:27,240
You're a lovely lad.
377
00:21:27,320 --> 00:21:29,400
Just, me and you,
I don't see it.
378
00:21:29,480 --> 00:21:31,840
-Why not?
379
00:21:31,920 --> 00:21:35,760
Do I look like the type of girl
who'd be with a policeman?
380
00:21:36,920 --> 00:21:39,720
So, you're saying no?
381
00:21:39,800 --> 00:21:43,520
Face it, hon, I'd be far too
much for you.
382
00:21:43,600 --> 00:21:45,360
No offence.
383
00:21:45,440 --> 00:21:50,840
384
00:21:50,920 --> 00:21:53,840
None taken.
385
00:21:53,920 --> 00:22:03,000
386
00:22:03,080 --> 00:22:05,440
Kids found it in the bin.
387
00:22:05,520 --> 00:22:07,920
So, the uniform was dumped
near Barry's house?
388
00:22:08,000 --> 00:22:09,040
It was.
389
00:22:09,120 --> 00:22:11,000
Which raises the question,
390
00:22:11,080 --> 00:22:13,240
why would our thief go back
to where he stole the keys
391
00:22:13,320 --> 00:22:15,680
and the uniform from?
392
00:22:15,760 --> 00:22:18,520
Because he's seeing
Marlene's ma?
393
00:22:18,600 --> 00:22:20,840
And that's where she's staying?
-Exactly.
394
00:22:20,920 --> 00:22:22,680
What are we doing to locate him?
395
00:22:22,760 --> 00:22:25,520
We've circulated a description
of Rick Simpson and his car,
396
00:22:25,600 --> 00:22:26,920
but no sighting as yet.
397
00:22:27,000 --> 00:22:28,760
What does it say
about this guy
398
00:22:28,840 --> 00:22:31,240
that he didn't fill up Barry's
taxi when it needed petrol?
399
00:22:31,320 --> 00:22:35,040
And that he felt the need
to blag a free kebab?
400
00:22:35,120 --> 00:22:37,360
He needs cash?
401
00:22:37,440 --> 00:22:39,320
He's got a whole load
of valuable jewellery.
402
00:22:39,400 --> 00:22:41,760
Yeah, but turning that into cash
is far from simple.
403
00:22:41,840 --> 00:22:43,960
So, where would he start?
404
00:22:44,040 --> 00:22:52,640
405
00:22:52,720 --> 00:22:56,000
I won't deny I was tempted.
406
00:22:56,080 --> 00:22:57,960
Crazy Danny might have worked
in an abattoir,
407
00:22:58,040 --> 00:23:02,320
but he was one sexy
big lump of a man.
408
00:23:02,400 --> 00:23:06,000
I swear, nothing happened!
Well...
409
00:23:06,080 --> 00:23:07,960
nothing physical, anyway.
410
00:23:08,040 --> 00:23:10,920
Of course,
Barry could never believe that.
411
00:23:11,000 --> 00:23:13,840
With my track record,
who could blame him?
412
00:23:15,400 --> 00:23:19,360
But right or
wrong, the trust was gone.
413
00:23:19,440 --> 00:23:21,560
Our marriage never recovered.
414
00:23:21,640 --> 00:23:24,400
Barry was the love of my life.
415
00:23:24,480 --> 00:23:26,920
Marlene! Your car's here.
416
00:23:27,000 --> 00:23:29,080
Okay, love.
417
00:23:29,160 --> 00:23:34,680
418
00:23:34,760 --> 00:23:36,440
Oh, thanks, love.
419
00:23:36,520 --> 00:23:41,440
420
00:23:41,520 --> 00:23:43,720
I've only gone
and forgotten my purse.
421
00:23:43,800 --> 00:23:51,880
422
00:23:51,960 --> 00:23:54,560
Rick Simpson's silver
four-by-four's been spotted
423
00:23:54,640 --> 00:23:57,080
parked on Hillside Street
in Ballymountain.
424
00:23:57,160 --> 00:23:59,920
Hillside Street?
Why does that ring a bell?
425
00:24:00,000 --> 00:24:01,880
That's where your man
Davie Burns lives.
426
00:24:01,960 --> 00:24:03,520
Davie Burns?
427
00:24:03,600 --> 00:24:06,880
Aye, we arrested him
for receiving stolen goods.
428
00:24:06,960 --> 00:24:09,640
He's a fence.
429
00:24:09,720 --> 00:24:12,400
That's how he's intending to
turn that jewellery into cash.
430
00:24:12,480 --> 00:24:15,200
Come on, cub.
431
00:24:15,280 --> 00:24:17,160
I don't want Marlene
hearing a word about this.
432
00:24:17,240 --> 00:24:19,040
No arguments here, boss.
433
00:24:19,120 --> 00:24:20,800
I'm just praying her mum
has nothing to do
434
00:24:20,880 --> 00:24:22,360
with those robberies.
-Me too.
435
00:24:22,440 --> 00:24:25,680
The alternative's too horrible
to think about.
436
00:24:25,760 --> 00:24:35,520
437
00:24:35,600 --> 00:24:38,760
There you are, looks like our
suspect's four-by-four to me.
438
00:24:38,840 --> 00:24:40,880
It's parked right outside
Davie Burns's house.
439
00:24:40,960 --> 00:24:45,880
440
00:24:45,960 --> 00:24:49,000
So, we were right. He is turning
that jewellery into cash.
441
00:24:49,080 --> 00:24:57,040
442
00:24:57,120 --> 00:24:59,920
Police! Open up!
443
00:25:00,000 --> 00:25:03,200
Rick Simpson!
Come to the door!
444
00:25:05,280 --> 00:25:06,680
445
00:25:06,760 --> 00:25:14,440
446
00:25:14,520 --> 00:25:16,640
447
00:25:16,720 --> 00:25:19,120
Rick Simpson, I'm arresting you
on suspicion of burglary,
448
00:25:19,200 --> 00:25:21,760
taking and driving away and
impersonating a police officer.
449
00:25:21,840 --> 00:25:23,280
You do not have to say anything,
but I must caution you.
450
00:25:23,360 --> 00:25:24,760
If you do not mention
when questioned
451
00:25:24,840 --> 00:25:25,920
something which
you later rely on in court,
452
00:25:26,000 --> 00:25:27,520
it may harm your defence.
453
00:25:27,600 --> 00:25:30,760
Anything you do say
may be given in evidence.
454
00:25:30,840 --> 00:25:31,880
What's this?
455
00:25:31,960 --> 00:25:37,760
456
00:25:37,840 --> 00:25:40,320
Looks like a list
of names and addresses to me.
457
00:25:40,400 --> 00:25:42,440
On top of that list
is poor old Mrs. Hilda Clark.
458
00:25:42,520 --> 00:25:44,120
I've never seen that before
in my life.
459
00:25:44,200 --> 00:25:47,160
And yet it was in your pocket.
How spooky is that?
460
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Ooh!
461
00:25:50,960 --> 00:25:53,200
I'll tell you
what's even more spooky...
462
00:25:53,280 --> 00:25:55,720
This is Mrs. Clark's engagement
ring. Oh, but don't tell me.
463
00:25:55,800 --> 00:25:57,880
You were just looking after it.
464
00:25:57,960 --> 00:26:03,720
465
00:26:03,800 --> 00:26:06,200
466
00:26:10,600 --> 00:26:12,840
I'd love to come to stay
with you and the family
467
00:26:12,920 --> 00:26:17,560
in County Tyrone, but...
it's just not possible.
468
00:26:17,640 --> 00:26:20,040
Oh, you can't let your sister
run your life.
469
00:26:20,120 --> 00:26:23,120
She has a way
of getting under your skin.
470
00:26:23,200 --> 00:26:27,480
Unless Concepta wants me
to come, I'll stay away.
471
00:26:27,560 --> 00:26:30,960
Lois Dunlop incoming.
Catch you later.
472
00:26:31,040 --> 00:26:34,480
Would you look who it is?
Mrs. O'Hare.
473
00:26:34,560 --> 00:26:37,440
God bless you for
making the effort to be here.
474
00:26:37,520 --> 00:26:40,000
Well, where else would she be,
Mrs. Dunlop?
475
00:26:40,080 --> 00:26:41,920
Concepta and Barry
were very close.
476
00:26:42,000 --> 00:26:43,520
Close neighbours.
477
00:26:43,600 --> 00:26:46,800
Glad to hear that.
As you know, I hate gossip.
478
00:26:46,880 --> 00:26:48,520
But there's ones in this town
479
00:26:48,600 --> 00:26:50,800
suggested that it was more
than just neighbourliness.
480
00:26:50,880 --> 00:26:52,840
Well, they would
have been wrong.
481
00:26:52,920 --> 00:26:54,640
Mrs. Dunlop.
482
00:26:54,720 --> 00:26:58,200
Dr. O'Hare, good to see you.
How's that husband of yours?
483
00:26:58,280 --> 00:27:01,440
-Oh, much better, thanks.
-I'm glad to hear that.
484
00:27:01,520 --> 00:27:02,880
I am so pleased
485
00:27:02,960 --> 00:27:04,720
the tittle-tattlers
were proved wrong.
486
00:27:04,800 --> 00:27:07,040
Proved wrong? About what?
487
00:27:07,120 --> 00:27:09,240
Some folks said that your Finn
was going to be charged
488
00:27:09,320 --> 00:27:11,960
with attempted murder for
pushing his father off a cliff.
489
00:27:12,040 --> 00:27:14,600
Well, he wasn't.
Because he didn't.
490
00:27:14,680 --> 00:27:16,840
I say father,
but I have to admit,
491
00:27:16,920 --> 00:27:18,680
I'm a bit confused
about the situation.
492
00:27:18,760 --> 00:27:20,800
Is it true what I hear
that that woman there
493
00:27:20,880 --> 00:27:22,240
is Finn's birth mother?
494
00:27:22,320 --> 00:27:23,920
Yes. But I brought him up.
495
00:27:24,000 --> 00:27:26,760
Hmm, flighty was she,
your sister?
496
00:27:26,840 --> 00:27:29,080
Had the baby and then
flitted off to America?
497
00:27:29,160 --> 00:27:32,680
Assumpta was in
a very difficult situation.
498
00:27:32,760 --> 00:27:35,840
She gave her child up cos she
knew he'd be better off with me.
499
00:27:35,920 --> 00:27:38,400
How's Eve getting on
at the police station?
500
00:27:38,480 --> 00:27:40,000
Oh, very well, on the whole.
501
00:27:40,080 --> 00:27:42,160
Though she says there's
a great deal to sort out.
502
00:27:42,240 --> 00:27:44,640
No doubt your Finn
dropped the ball before he left,
503
00:27:44,720 --> 00:27:46,280
what with all the upset.
504
00:27:46,360 --> 00:27:48,160
Oh, there's the bishop.
I'll just go and say hello.
505
00:27:48,240 --> 00:27:51,360
He's not of my denomination but,
sure, you can't have everything.
506
00:27:51,440 --> 00:27:52,840
507
00:27:52,920 --> 00:27:55,160
God, give me strength.
508
00:27:55,240 --> 00:27:57,640
That was very nice,
Concepta.
509
00:27:57,720 --> 00:27:59,200
What was?
510
00:27:59,280 --> 00:28:02,280
Standing up for your sister
like that.
511
00:28:02,360 --> 00:28:05,360
Families have to stick together,
after all.
512
00:28:05,440 --> 00:28:07,040
Think we're going in.
513
00:28:07,120 --> 00:28:13,640
514
00:28:13,720 --> 00:28:20,280
515
00:28:20,360 --> 00:28:26,880
516
00:28:26,960 --> 00:28:29,680
517
00:28:33,560 --> 00:28:36,920
We won't take up too much
of your valuable time, Rick.
518
00:28:37,000 --> 00:28:39,760
You see, we found
519
00:28:39,840 --> 00:28:42,800
stolen jewellery
in your possession.
520
00:28:42,880 --> 00:28:45,400
Plus, you match
various descriptions
521
00:28:45,480 --> 00:28:47,680
of the man seen
impersonating a police officer
522
00:28:47,760 --> 00:28:53,040
and who conned a pensioner out
of their treasured possessions.
523
00:28:53,120 --> 00:28:56,040
The icing on the cake
is that we have a witness
524
00:28:56,120 --> 00:29:00,840
who saw you wearing the uniform
and who identified your tattoo.
525
00:29:00,920 --> 00:29:02,640
And that witness
has even offered
526
00:29:02,720 --> 00:29:04,760
to pick you out
of a digital ID parade.
527
00:29:08,000 --> 00:29:10,040
It's not looking good, is it?
528
00:29:10,120 --> 00:29:12,640
No, it's not.
529
00:29:12,720 --> 00:29:15,160
But we can, however,
offer you a small silver lining.
530
00:29:15,240 --> 00:29:17,240
Meaning?
531
00:29:22,240 --> 00:29:24,560
Tell us who gave you that list
of vulnerable pensioners
532
00:29:24,640 --> 00:29:26,880
and we'll put in a good word
with the judge.
533
00:29:26,960 --> 00:29:30,960
Tell him or her
how cooperative you've been.
534
00:29:32,200 --> 00:29:34,840
What do you say, Rick?
535
00:29:34,920 --> 00:29:37,040
I'm saying...
536
00:29:37,120 --> 00:29:38,880
I'm not a grass.
537
00:29:38,960 --> 00:29:40,320
No comment.
538
00:29:40,400 --> 00:29:50,000
539
00:29:50,080 --> 00:29:53,880
It's obvious Marlene's mum
wrote that list.
540
00:29:53,960 --> 00:29:56,760
She used to live
in Port Devine.
541
00:29:56,840 --> 00:30:00,040
-I agree with you, cub.
-So, let's get her in.
542
00:30:00,120 --> 00:30:03,960
Ask her about it.
-That might be tricky.
543
00:30:04,040 --> 00:30:05,520
I need to see what your boss,
544
00:30:05,600 --> 00:30:08,400
also known as my wife,
wants to do about it.
545
00:30:12,120 --> 00:30:14,400
546
00:30:14,480 --> 00:30:22,920
547
00:30:23,000 --> 00:30:31,440
548
00:30:31,520 --> 00:30:40,120
549
00:30:40,200 --> 00:30:48,760
550
00:30:48,840 --> 00:30:50,760
-You alright?
-Yeah.
551
00:30:50,840 --> 00:30:58,600
552
00:30:58,680 --> 00:31:01,560
Where will you go
when my house is sold?
553
00:31:01,640 --> 00:31:03,760
I haven't even thought about it.
554
00:31:03,840 --> 00:31:06,760
You can't go back
to Fort Lauderdale?
555
00:31:06,840 --> 00:31:09,800
No. Whatever boats
I might have had there
556
00:31:09,880 --> 00:31:12,560
are well and truly burnt.
557
00:31:12,640 --> 00:31:16,720
And you're not going to accept
Siobhan and Finn's offer?
558
00:31:16,800 --> 00:31:19,600
-You know about that?
-Of course I know about it.
559
00:31:19,680 --> 00:31:22,120
Honestly, some people think
I was born yesterday.
560
00:31:22,200 --> 00:31:31,880
561
00:31:31,960 --> 00:31:34,160
We've got more than enough
to charge Rick Simpson
562
00:31:34,240 --> 00:31:37,120
with the burglaries.
-Well, charge him.
563
00:31:37,200 --> 00:31:42,040
The thing is, Rick has never
been to Port Devine before.
564
00:31:42,120 --> 00:31:46,480
Someone wrote him
this list of targets.
565
00:31:46,560 --> 00:31:48,360
You think it's Marlene's mother?
566
00:31:48,440 --> 00:31:50,960
Oh, I know it is.
567
00:31:51,040 --> 00:31:53,240
Give it here.
568
00:31:53,320 --> 00:31:57,240
I'll handle this. You get on
with charging Rick Simpson.
569
00:31:58,480 --> 00:32:00,480
Okay, Inspector.
570
00:32:04,960 --> 00:32:06,880
Thank you all for coming today.
571
00:32:06,960 --> 00:32:08,200
Sorry, this feels a bit weird
572
00:32:08,280 --> 00:32:10,920
just cos this was always
Barry's job.
573
00:32:11,000 --> 00:32:12,560
One of many.
574
00:32:12,640 --> 00:32:14,640
He would have been delighted
with the turnout today.
575
00:32:14,720 --> 00:32:18,680
Though he'd think it was no more
than he deserved.
576
00:32:18,760 --> 00:32:21,480
And he'd be right.
577
00:32:21,560 --> 00:32:23,440
Some of you might not know this,
578
00:32:23,520 --> 00:32:26,160
but I was faced with a choice
at a difficult age.
579
00:32:26,240 --> 00:32:30,640
Leave Port Devine with my mum...
580
00:32:30,720 --> 00:32:33,720
or stay here
with my stepdad, Barry.
581
00:32:33,800 --> 00:32:35,800
Or...
582
00:32:37,840 --> 00:32:39,880
...or Uncle Barry,
as I called him.
583
00:32:42,040 --> 00:32:46,640
I hope my mum won't mind me
saying this, but I, um...
584
00:32:46,720 --> 00:32:48,840
I made the right choice.
585
00:32:52,040 --> 00:32:54,080
Here, let me.
586
00:32:58,560 --> 00:33:03,760
"When I was 12, I wanted
to be like the other kids.
587
00:33:03,840 --> 00:33:06,760
They all had the same surnames
as their parents.
588
00:33:06,840 --> 00:33:11,960
But I was Hastings
and Barry was Pettigrew.
589
00:33:12,040 --> 00:33:15,840
At school, I wouldn't answer
to Hastings anymore.
590
00:33:15,920 --> 00:33:18,760
The teachers told Barry,
so he had a wee word with me.
591
00:33:18,840 --> 00:33:21,240
He told me, if I still wanted,
592
00:33:21,320 --> 00:33:25,880
I could become Marlene Pettigrew
on my 18th birthday.
593
00:33:25,960 --> 00:33:30,520
It was a long time to wait,
but I never wavered.
594
00:33:30,600 --> 00:33:37,040
I've been proud to be
Marlene Pettigrew ever since.
595
00:33:37,120 --> 00:33:40,880
Of course, Barry could be
a funny old stick.
596
00:33:40,960 --> 00:33:42,360
He knew everybody's business
597
00:33:42,440 --> 00:33:45,120
and always
had an opinion on it.
598
00:33:45,200 --> 00:33:49,160
But he loved this town
and the people in it.
599
00:33:49,240 --> 00:33:54,280
Uncle Barry was my friend,
my mentor, my dad.
600
00:33:54,360 --> 00:33:55,760
He loved me,
601
00:33:55,840 --> 00:34:01,480
completely unselfishly.
602
00:34:01,560 --> 00:34:03,160
And I loved him back."
603
00:34:03,240 --> 00:34:09,960
604
00:34:10,040 --> 00:34:16,720
605
00:34:16,800 --> 00:34:23,520
606
00:34:23,600 --> 00:34:25,600
607
00:34:30,360 --> 00:34:32,880
Do you fancy some company?
608
00:34:32,960 --> 00:34:34,960
Or am I too boring for you?
609
00:34:37,280 --> 00:34:39,560
You not on duty?
610
00:34:39,640 --> 00:34:41,840
I won't say anything
if you won't.
611
00:34:50,040 --> 00:34:51,880
You're not too boring.
612
00:34:51,960 --> 00:34:54,560
I didn't mean that.
613
00:34:54,640 --> 00:34:58,840
So, it's just the uniform
you've got a problem with then?
614
00:34:58,920 --> 00:35:01,760
I suppose...
615
00:35:01,840 --> 00:35:03,760
So, what if I were
to take it off?
616
00:35:03,840 --> 00:35:11,000
617
00:35:11,080 --> 00:35:13,920
That's definitely not
my handwriting.
618
00:35:14,000 --> 00:35:16,120
But you do know a Rick Simpson?
619
00:35:16,200 --> 00:35:18,680
That deadbeat?
I haven't seen him in weeks.
620
00:35:18,760 --> 00:35:20,280
You didn't know
he was in Port Devine?
621
00:35:20,360 --> 00:35:22,480
He's here? Huh!
622
00:35:22,560 --> 00:35:24,440
That man is a melter.
623
00:35:24,520 --> 00:35:27,680
He must have followed me
down here.
624
00:35:27,760 --> 00:35:29,400
What's he done this time?
625
00:35:29,480 --> 00:35:31,600
We think he took Barry's keys
and his police uniform
626
00:35:31,680 --> 00:35:33,760
and used them
to rob a vulnerable pensioner.
627
00:35:33,840 --> 00:35:37,320
He did? Well, I hope you lock
him up and throw away the key.
628
00:35:39,160 --> 00:35:41,600
So, you absolutely didn't
let him into Barry's house?
629
00:35:41,680 --> 00:35:45,080
Of course not!
630
00:35:45,160 --> 00:35:47,080
What's he saying?
631
00:35:47,160 --> 00:35:50,080
Not a lot.
632
00:35:50,160 --> 00:35:52,320
He's in custody.
-Hmm.
633
00:35:52,400 --> 00:35:54,880
Best place for him.
634
00:35:54,960 --> 00:35:58,120
What about you? Will you
be sticking around for a bit?
635
00:35:58,200 --> 00:36:01,240
Hmm. No. I'll, um...
636
00:36:01,320 --> 00:36:03,520
I'll get straight off.
-When?
637
00:36:03,600 --> 00:36:05,360
This evening.
638
00:36:05,440 --> 00:36:08,400
I'll, uh, have one drink
in Barry's honour
639
00:36:08,480 --> 00:36:11,280
and then I'll head back
to Belfast.
640
00:36:11,360 --> 00:36:13,040
That would be wise.
641
00:36:13,120 --> 00:36:14,720
What are you two talking about?
642
00:36:14,800 --> 00:36:16,640
The inspector
was just telling me
643
00:36:16,720 --> 00:36:18,760
they've got somebody
for the robbery.
644
00:36:18,840 --> 00:36:21,040
Oh, yeah, who?
645
00:36:21,120 --> 00:36:25,160
A Rick Simpson.
He's from out of town.
646
00:36:25,240 --> 00:36:27,480
Oh, so he must have sneaked
into Barry's place
647
00:36:27,560 --> 00:36:30,920
and taken his keys
and the uniform.
648
00:36:33,640 --> 00:36:34,760
He must have done.
649
00:36:34,840 --> 00:36:36,920
Mm-hmm. What a chancer.
650
00:36:37,000 --> 00:36:43,240
651
00:36:43,320 --> 00:36:45,120
652
00:36:45,200 --> 00:36:46,600
How are you feeling?
653
00:36:46,680 --> 00:36:49,040
Grand.
Never better.
654
00:36:49,120 --> 00:36:51,600
That's good.
655
00:36:51,680 --> 00:36:57,000
I was speaking to Siobhan.
The test won't harm the baby.
656
00:36:57,080 --> 00:36:59,920
I know. She told me too.
657
00:37:00,000 --> 00:37:01,480
So, what's stopping you?
658
00:37:01,560 --> 00:37:03,160
It's not so much me, it's...
659
00:37:03,240 --> 00:37:05,000
Clint. Clint!
660
00:37:05,080 --> 00:37:06,320
Love.
661
00:37:06,400 --> 00:37:08,600
Wasn't Marlene's speech
beautiful?
662
00:37:08,680 --> 00:37:10,280
Aye.
663
00:37:10,360 --> 00:37:14,200
Aye, it was.
664
00:37:14,280 --> 00:37:18,520
I was just saying, the paternity
test. There's no rush.
665
00:37:18,600 --> 00:37:23,320
666
00:37:23,400 --> 00:37:26,120
Alright.
667
00:37:26,200 --> 00:37:33,520
668
00:37:33,600 --> 00:37:35,520
What's Brandi thinking
locking the door?
669
00:37:35,600 --> 00:37:37,280
She's meant to keep
the place open.
670
00:37:37,360 --> 00:37:40,400
Clint, what was that?
671
00:37:40,480 --> 00:37:42,560
I'll check it out. Wait here.
672
00:37:42,640 --> 00:37:45,120
Think of the baby.
673
00:37:49,400 --> 00:37:50,920
Hello?
674
00:37:51,000 --> 00:37:54,840
-Shh!
-Oh, flip!
675
00:37:54,920 --> 00:37:56,680
Ryan, is that you?
676
00:37:56,760 --> 00:37:58,760
Uh...yes.
677
00:38:01,440 --> 00:38:03,440
You haven't seen Brandi,
have you?
678
00:38:11,520 --> 00:38:13,640
You are kidding me.
679
00:38:13,720 --> 00:38:17,520
Look, please don't tell Nicole.
Please.
680
00:38:17,600 --> 00:38:19,600
Out!
681
00:38:23,400 --> 00:38:25,080
682
00:38:25,160 --> 00:38:27,280
Brandi just locked the door
while she was in the loo.
683
00:38:27,360 --> 00:38:28,520
Oh.
684
00:38:28,600 --> 00:38:31,320
-How was the funeral?
-So sad.
685
00:38:31,400 --> 00:38:33,160
Poor Marlene.
686
00:38:33,240 --> 00:38:36,320
Why don't I get you a drink and
you can tell me all about it?
687
00:38:36,400 --> 00:38:39,120
Oh.
688
00:38:39,200 --> 00:38:42,000
So, no drama while we were away?
689
00:38:42,080 --> 00:38:44,080
Nothing I couldn't handle.
690
00:38:50,440 --> 00:38:51,640
What was that?
691
00:38:51,720 --> 00:38:53,640
Just the wind, love.
692
00:38:53,720 --> 00:39:02,960
693
00:39:03,040 --> 00:39:05,040
694
00:39:12,080 --> 00:39:14,400
I have to get off, munchkin.
695
00:39:14,480 --> 00:39:16,200
So soon?
696
00:39:16,280 --> 00:39:19,800
I'm finding it all a wee bit
too emotional, to be honest.
697
00:39:19,880 --> 00:39:21,560
Yeah, that's fair enough.
698
00:39:21,640 --> 00:39:24,720
I did love Barry, you know.
699
00:39:24,800 --> 00:39:27,480
I know you did.
See you soon?
700
00:39:33,480 --> 00:39:36,920
Not if I see you first,
munchkin.
701
00:39:37,000 --> 00:39:43,760
702
00:39:43,840 --> 00:39:50,560
703
00:39:50,640 --> 00:39:54,840
I have a feeling I owe
you a massive thank you.
704
00:39:54,920 --> 00:39:56,440
What for?
705
00:39:56,520 --> 00:39:58,480
For keeping my ma out of jail.
706
00:39:58,560 --> 00:40:01,160
Don't know what you're
talking about. Do you, Luke?
707
00:40:01,240 --> 00:40:03,960
-Not a clue.
708
00:40:06,480 --> 00:40:09,280
I hear you've offered Assumpta
a place to stay.
709
00:40:09,360 --> 00:40:11,040
How did you know that?
710
00:40:11,120 --> 00:40:13,360
Let's just say your Niamh
cracks under interrogation.
711
00:40:13,440 --> 00:40:17,520
Well, I don't think
Assumpta is going to accept.
712
00:40:17,600 --> 00:40:19,800
Why not?
713
00:40:19,880 --> 00:40:23,320
She won't come if you're not
happy with the arrangement.
714
00:40:23,400 --> 00:40:26,840
Why on earth would she care
what I think?
715
00:40:26,920 --> 00:40:32,000
Hasn't what happened
to Barry taught you anything?
716
00:40:32,080 --> 00:40:34,880
-Like what?
-Life's too short.
717
00:40:34,960 --> 00:40:43,360
718
00:40:43,440 --> 00:40:45,520
Do you know what I think?
719
00:40:45,600 --> 00:40:48,040
He's got the hots for you.
720
00:40:48,120 --> 00:40:49,360
As if.
721
00:40:49,440 --> 00:40:52,240
722
00:40:52,320 --> 00:40:55,560
I think I've just felt
the baby kicking!
723
00:40:55,640 --> 00:40:58,480
What did you just say?
724
00:40:58,560 --> 00:41:05,120
725
00:41:05,200 --> 00:41:09,880
So, are you going to accept
Finn and Siobhan's offer?
726
00:41:09,960 --> 00:41:14,280
I...haven't made my mind up.
727
00:41:14,360 --> 00:41:17,160
Do you want to come?
728
00:41:17,240 --> 00:41:19,560
Do you want me to?
729
00:41:19,640 --> 00:41:21,760
No one cares what I think.
730
00:41:24,040 --> 00:41:28,760
We wouldn't be living in the
same house. So, that's a bonus.
731
00:41:28,840 --> 00:41:32,360
I suppose we wouldn't have to
see too much of each other then.
732
00:41:32,440 --> 00:41:35,640
Hardly ever.
733
00:41:35,720 --> 00:41:39,280
I'll...go and pack my bags.
734
00:41:39,360 --> 00:41:42,000
Shall I?
-Go on.
735
00:41:44,240 --> 00:41:46,240
Not that I care either way.
736
00:41:46,320 --> 00:41:51,560
737
00:41:51,640 --> 00:41:57,080
738
00:41:57,160 --> 00:42:02,520
739
00:42:02,600 --> 00:42:07,880
740
00:42:07,960 --> 00:42:09,680
741
00:42:09,760 --> 00:42:12,800
Do you know where Marlene is?
742
00:42:12,880 --> 00:42:14,440
These just arrived for her.
743
00:42:14,520 --> 00:42:17,720
At this hour? It's a bit late.
Who are they from?
744
00:42:17,800 --> 00:42:20,080
Someone called Shelley.
745
00:42:24,960 --> 00:42:26,720
Are you okay, boss?
746
00:42:26,800 --> 00:42:28,760
You're not to tell Marlene that
flowers arrived from Shelley.
747
00:42:28,840 --> 00:42:31,040
Why not?
748
00:42:31,120 --> 00:42:33,560
Because Shelley's
supposed to be dead.
749
00:42:38,320 --> 00:42:40,240
Isn't it too early for the baby
to be kicking yet?
750
00:42:40,320 --> 00:42:42,880
-There it is again.
-Hmm.
751
00:42:49,480 --> 00:42:51,880
I can't feel anything.
752
00:42:51,960 --> 00:42:53,800
No, it is too early.
753
00:42:53,880 --> 00:42:55,680
You shouldn't be able
to feel the baby moving
754
00:42:55,760 --> 00:42:57,640
for a couple of weeks yet.
755
00:42:57,720 --> 00:42:59,880
I suppose it could be the
veggie curry I had for lunch.
756
00:42:59,960 --> 00:43:02,720
-Juist, I've changed my mind.
-About what, my love?
757
00:43:02,800 --> 00:43:04,240
I can't stand this anymore,
the waiting.
758
00:43:04,320 --> 00:43:06,280
We're doing that test
as soon as possible.
759
00:43:06,360 --> 00:43:08,080
The sooner we find out who
the father of this baby is,
760
00:43:08,160 --> 00:43:09,520
the better!
761
00:43:09,600 --> 00:43:17,840
762
00:43:17,920 --> 00:43:26,120
763
00:43:26,200 --> 00:43:34,440
764
00:43:34,520 --> 00:43:42,800
52377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.