Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,715 --> 00:00:36,968
Lumos Maxima.
2
00:00:39,262 --> 00:00:42,015
Lumos Maxima.
3
00:01:02,121 --> 00:01:03,747
Lumos Maxima.
4
00:01:03,914 --> 00:01:05,833
INCANTA�II RADICALE
5
00:01:05,999 --> 00:01:07,918
Lumos Maxima.
6
00:01:09,877 --> 00:01:11,796
Lumos Maxima!
7
00:01:14,716 --> 00:01:17,885
HARRY POTTER
�I PRIZONIERUL DIN AZKABAN
8
00:01:41,204 --> 00:01:42,790
Harry!
9
00:01:42,957 --> 00:01:44,959
Harry! Deschide u�a!
10
00:01:51,841 --> 00:01:54,178
Marge! Ce m� bucur!
11
00:01:54,386 --> 00:01:57,765
Unchiule Vernon, vreau
s�-mi semnezi permisul �sta.
12
00:01:57,931 --> 00:01:59,266
Ce e?
13
00:01:59,433 --> 00:02:01,560
Nimic. E pentru �coal�.
14
00:02:01,727 --> 00:02:04,396
Poate mai t�rziu, dac� te por�i frumos.
15
00:02:04,563 --> 00:02:06,775
O s� m� port, dac� se poart� �i ea.
16
00:02:06,941 --> 00:02:10,070
- Tot aici e�ti?
- Da.
17
00:02:10,487 --> 00:02:15,240
N-o spune pe tonul �la nerecunosc�tor!
Fratele meu e foarte dr�gu� c� te �ine.
18
00:02:15,406 --> 00:02:19,745
Ajungea direct la orfelinat,
dac� �l l�sau pe treptele casei mele.
19
00:02:19,912 --> 00:02:24,291
�sta e Dudlicu� al meu?
�sta e micu�ul meu nepo�el?
20
00:02:24,458 --> 00:02:26,251
D�-mi un pupic.
21
00:02:26,418 --> 00:02:28,713
Du valiza lui Marge sus!
22
00:02:28,880 --> 00:02:30,840
Bine.
23
00:02:34,219 --> 00:02:37,097
Termin� asta pentru m�mica.
Bravo, Rippy scumpi.
24
00:02:38,099 --> 00:02:41,060
- Vrei unul, Marge?
- Doar unul mic.
25
00:02:41,268 --> 00:02:44,230
Excelent� gustare, Petunia.
26
00:02:44,814 --> 00:02:46,816
�nc� pu�in.
27
00:02:47,358 --> 00:02:50,654
De obicei, eu �mi frig ceva.
Cu 12 c�ini...
28
00:02:50,862 --> 00:02:53,448
�nc� pu�in. A�a te vreau!
29
00:02:56,535 --> 00:02:58,537
Vrei un coniac?
30
00:02:58,704 --> 00:03:02,750
O guri�� micu�� de coniac
pentru Rippy-pipi-pu?
31
00:03:04,252 --> 00:03:06,047
Tu ce te hlize�ti?
32
00:03:06,214 --> 00:03:08,842
- Unde l-ai trimis pe b�iat?
- La Sf�ntul Brutus.
33
00:03:09,008 --> 00:03:11,554
E o �coal� foarte bun�
pentru cazuri disperate.
34
00:03:11,721 --> 00:03:14,724
�i folosesc bastoane la Sf�ntul Brutus?
35
00:03:18,185 --> 00:03:19,520
Da.
36
00:03:19,729 --> 00:03:22,397
Da. Am fost b�tut de multe ori.
37
00:03:22,564 --> 00:03:25,150
Excelent! Nu sunt de acord
cu aiurelile astea,
38
00:03:25,358 --> 00:03:28,486
cum c� b�taia ar trebui interzis�.
39
00:03:28,653 --> 00:03:31,781
Nu trebuie s� te �nvinuie�ti
pentru ce s-a ales de el.
40
00:03:31,948 --> 00:03:35,870
Totul �ine de s�nge.
Soiul r�u iese la iveal�.
41
00:03:36,037 --> 00:03:38,205
Ce f�cea tat�l b�iatului, Petunia?
42
00:03:38,372 --> 00:03:41,375
Nimic. Nu lucra. Era �omer.
43
00:03:41,542 --> 00:03:44,378
- �i un be�iv, fire�te.
- E o minciun�.
44
00:03:44,546 --> 00:03:47,090
- Ce-ai spus?
- Tata nu era be�iv!
45
00:03:50,093 --> 00:03:54,181
Nu te �ngrijora. Stai lini�tit�, Petunia.
Am putere �n m�ini.
46
00:03:54,347 --> 00:03:56,184
E timpul s� te duci la culcare.
47
00:03:56,350 --> 00:03:58,394
Taci, Vernon. Tu, str�nge asta.
48
00:04:00,980 --> 00:04:03,983
De fapt, n-are a face cu tat�l.
49
00:04:04,192 --> 00:04:07,946
E numai vina mamei. E ca la c�ini.
50
00:04:08,113 --> 00:04:12,159
C�nd c��eaua are ceva, �i puiul are ceva.
51
00:04:12,368 --> 00:04:14,036
Taci! Taci!
52
00:04:19,042 --> 00:04:20,794
Da...
53
00:04:20,960 --> 00:04:23,088
Ascult� aici la mine...
54
00:04:44,526 --> 00:04:46,655
Vernon!
55
00:04:49,700 --> 00:04:51,494
Vernon! Vernon, f� ceva!
56
00:05:34,957 --> 00:05:36,958
Opre�te-te!
57
00:05:39,544 --> 00:05:42,088
Te-am prins, Marge!
58
00:05:48,763 --> 00:05:50,598
- S� nu �ndr�zne�ti!
- �mi pare r�u.
59
00:05:51,807 --> 00:05:53,642
Vernon!
60
00:05:53,809 --> 00:05:55,561
Dumnezeule!
61
00:05:55,728 --> 00:05:57,522
Marge!
62
00:06:04,571 --> 00:06:06,782
Te rog!
63
00:06:07,407 --> 00:06:09,619
Marge!
64
00:06:10,703 --> 00:06:13,873
Vino �napoi!
65
00:06:37,859 --> 00:06:40,278
Adu-o �napoi imediat!
66
00:06:40,445 --> 00:06:43,698
- Adu-o �napoi �i f�-o cum era!
- Nu! O merita din plin!
67
00:06:44,156 --> 00:06:47,284
- Nu te apropia de mine.
- N-ai voie s� faci vr�ji �n afara �colii.
68
00:06:47,493 --> 00:06:50,496
- Z�u? Pune-m� la �ncercare.
- N-o s� te mai primeasc� acum.
69
00:06:50,663 --> 00:06:51,997
N-ai unde s� te duci.
70
00:06:52,164 --> 00:06:54,501
Nu-mi pas�!
Oricum e mai bine dec�t aici.
71
00:08:30,647 --> 00:08:32,483
"Bun venit �n Autobuzul Salvator
72
00:08:32,650 --> 00:08:36,028
pentru vr�jitoare
sau vr�jitori la ananghie.
73
00:08:36,195 --> 00:08:41,158
M� numesc Stan Shunpike
�i o s� fiu �oferul t�u �n aceast� sear�".
74
00:08:44,913 --> 00:08:46,331
Ce faci pe jos?
75
00:08:47,082 --> 00:08:49,251
- Am c�zut.
- Pentru ce?
76
00:08:49,459 --> 00:08:52,129
- N-am f�cut-o �nadins.
- Vino atunci.
77
00:08:52,337 --> 00:08:54,507
N-o s� a�tept�m s� creasc� iarba.
78
00:09:01,637 --> 00:09:04,682
- La ce te ui�i?
- La nimic.
79
00:09:04,849 --> 00:09:06,601
Hai atunci! Urc�!
80
00:09:06,768 --> 00:09:09,604
Iau eu �sta. Tu urc�.
81
00:09:26,664 --> 00:09:29,418
Hai, repejor!
82
00:09:44,184 --> 00:09:47,437
- D�-i bice, Ern.
- Da, d�-i bice, Ernie!
83
00:09:47,606 --> 00:09:49,859
O s� fie o c�l�torie cu hopuri!
84
00:10:00,536 --> 00:10:03,832
- Cum ziceai c� te cheam�?
- N-am zis.
85
00:10:04,414 --> 00:10:08,502
- �ncotro te �ndrep�i?
- La Ceaunul Cr�pat! E �n Londra.
86
00:10:08,710 --> 00:10:11,630
Ai auzit, Ern?
"Ceaunul Cr�pat. E �n Londra".
87
00:10:13,091 --> 00:10:17,095
Dac�-�i iei sup� de fasole, ai grij�
s-o m�n�nci �nainte s� te m�n�nce ea.
88
00:10:20,515 --> 00:10:23,143
- Dar �ncuia�ii nu ne pot vedea?
- �ncuia�ii?
89
00:10:23,310 --> 00:10:25,062
�ia nu v�d nimic, nu?
90
00:10:25,229 --> 00:10:27,773
Nu, dar dac�-i �mpungi
cu o furculi��, simt!
91
00:10:29,525 --> 00:10:32,569
B�tr�nic� la 12!
92
00:10:41,329 --> 00:10:43,873
La 10, la 9, la 8,
93
00:10:44,082 --> 00:10:46,794
la 7, la 6, la 5,
94
00:10:47,002 --> 00:10:49,255
la 4, la 3, la 3 �i jum�tate,
95
00:10:49,463 --> 00:10:51,257
la 2, la 1 �i trei sferturi...
96
00:10:57,764 --> 00:10:59,141
Cine e �sta?
97
00:10:59,349 --> 00:11:00,434
Cine e omul �la?
98
00:11:03,395 --> 00:11:05,188
Cine e �sta?
99
00:11:05,397 --> 00:11:06,898
Cine e...
100
00:11:07,108 --> 00:11:09,485
E Sirius Black.
101
00:11:10,069 --> 00:11:13,320
Nu-mi spune c� n-ai auzit niciodat�
de Sirius Black.
102
00:11:14,613 --> 00:11:16,907
E un criminal.
103
00:11:17,074 --> 00:11:19,703
A fost �nchis la Azkaban pentru asta.
104
00:11:20,370 --> 00:11:23,790
- Cum a sc�pat?
- Tocmai asta e �ntrebarea, nu?
105
00:11:23,957 --> 00:11:25,917
E primul care a reu�it!
106
00:11:26,877 --> 00:11:29,507
I-a fost foarte credincios
107
00:11:30,008 --> 00:11:31,509
�tii-Tu-Cui.
108
00:11:32,218 --> 00:11:34,095
B�nuiesc c� de el ai auzit.
109
00:11:34,262 --> 00:11:35,847
Da...
110
00:11:36,014 --> 00:11:37,348
De el am auzit.
111
00:11:40,018 --> 00:11:42,688
Ernie, dou� autobuze cu etaj �n fa��.
112
00:11:43,189 --> 00:11:44,857
Se apropie, Ernie.
113
00:11:45,649 --> 00:11:47,902
Sunt chiar �naintea noastr�!
114
00:11:55,285 --> 00:11:57,704
Ai grij� la cap!
115
00:12:02,585 --> 00:12:04,545
B�ie�i! B�ie�i!
116
00:12:04,754 --> 00:12:06,923
Ce e cu mutrele alea pleo�tite?
117
00:12:12,762 --> 00:12:15,182
Da, aproape am ajuns.
118
00:12:20,644 --> 00:12:24,022
- Ceaunul Cr�pat.
- Urm�toarea oprire: Aleea Nocturn.
119
00:12:25,358 --> 00:12:28,027
Domnul Potter, �n sf�r�it.
120
00:12:31,030 --> 00:12:33,741
- D�-i bice, Ern.
- Da, d�-i bice, Ernie!
121
00:12:56,933 --> 00:12:58,769
Camera 11.
122
00:13:01,355 --> 00:13:02,690
Hedwig!
123
00:13:02,857 --> 00:13:05,693
De�teapt� pas�re ai, domnule Potter.
124
00:13:05,860 --> 00:13:09,575
A ajuns aici cu numai 5 minute
�naintea ta.
125
00:13:11,493 --> 00:13:15,122
Ca ministru al magiei,
e datoria mea s� te informez
126
00:13:15,289 --> 00:13:18,500
c� pu�in mai devreme
sora unchiului t�u a fost localizat�
127
00:13:18,667 --> 00:13:22,630
la sud de Sheffield,
�nv�rtindu-se �n jurul unui co�.
128
00:13:22,797 --> 00:13:26,549
Cei de la "Desc�ntece �i Dezleg�ri
de Vr�ji" au fost trimi�i imediat.
129
00:13:26,716 --> 00:13:31,513
A fost �n�epat� cu precizie
�i memoria i-a fost modificat�.
130
00:13:31,722 --> 00:13:36,393
N-o s�-�i aminteasc� nimic
din tot incidentul.
131
00:13:37,227 --> 00:13:39,146
Cam asta e tot.
132
00:13:39,313 --> 00:13:42,192
Nicio pagub�.
133
00:13:42,859 --> 00:13:44,194
Sup� de fasole?
134
00:13:44,360 --> 00:13:46,488
Nu, mul�umesc.
135
00:13:46,654 --> 00:13:48,865
- Domnule ministru...
- Da?
136
00:13:49,032 --> 00:13:50,784
Nu �n�eleg.
137
00:13:50,992 --> 00:13:54,538
Am �nc�lcat legea. Vr�jitorii minori
n-au voie s� foloseasc� magia acas�.
138
00:13:54,747 --> 00:14:00,461
Ministerul nu trimite oamenii la Azkaban
doar pentru c� �i-au umflat m�tu�ile.
139
00:14:04,424 --> 00:14:08,970
Pe de alt� parte, faptul c� ai fugit,
date fiind �mprejur�rile,
140
00:14:09,137 --> 00:14:11,598
a fost foarte, foarte iresponsabil.
141
00:14:11,807 --> 00:14:15,603
- �mprejur�rile, domnule?
- E un criminal �n libertate.
142
00:14:15,770 --> 00:14:17,605
La Sirius Black v� referi�i?
143
00:14:17,772 --> 00:14:19,524
Dar ce leg�tur� are cu mine?
144
00:14:21,818 --> 00:14:26,657
Niciuna, fire�te. E�ti �n siguran��!
�i asta conteaz�.
145
00:14:26,865 --> 00:14:29,993
Iar m�ine o s� te �ntorci la Hogwarts.
146
00:14:30,160 --> 00:14:34,788
Astea sunt noile tale manuale.
Mi-am permis s� �i le aduc aici.
147
00:14:35,163 --> 00:14:37,290
Acum Tom o s� te conduc� �n camera ta.
148
00:14:42,088 --> 00:14:43,423
Hedwig!
149
00:14:43,756 --> 00:14:45,842
Apropo, Harry... C�t timp e�ti aici,
150
00:14:46,050 --> 00:14:51,434
ar fi bine s� nu umbli brambura.
151
00:14:53,018 --> 00:14:55,896
Mu�i autobuzul �la sau nu?!
152
00:15:12,749 --> 00:15:15,334
Cartea monstruoas� despre
MON�TRI
153
00:16:14,688 --> 00:16:16,732
Menajera!
154
00:16:20,153 --> 00:16:22,405
Vin mai t�rziu.
155
00:16:29,999 --> 00:16:31,418
Te avertizez, Hermione!
156
00:16:31,584 --> 00:16:35,296
�ine-�i fiara departe de Scabbers
sau o fac �nvelitoare de ceainic!
157
00:16:35,463 --> 00:16:37,549
E un motan, Ronald! Ce vrei?
158
00:16:37,715 --> 00:16:40,469
- O are �n s�nge.
- Asta �i-au spus?
159
00:16:40,636 --> 00:16:42,596
Arat� mai degrab� a porc cu p�r!
160
00:16:42,763 --> 00:16:46,100
Tu vorbe�ti, cu peria aia veche
�i puturoas� de pantofi?!
161
00:16:46,267 --> 00:16:48,767
E �n regul�, �mecheril�.
Nu-l lua �n seam�.
162
00:16:48,934 --> 00:16:50,520
Harry!
163
00:16:51,604 --> 00:16:53,022
Harry!
164
00:16:54,190 --> 00:16:57,277
- Egipt?! Cum e?
- Genial! Multe lucruri vechi:
165
00:16:57,485 --> 00:17:00,822
mumii, morminte.
P�n� �i Scabbers s-a sim�it bine.
166
00:17:01,030 --> 00:17:04,201
- Egiptenii venerau pisicile.
- Da, �i g�ndacul de b�legar.
167
00:17:04,368 --> 00:17:07,705
- Iar v�nturi t�ietura aia din ziar?
- N-am ar�tat-o nim�nui.
168
00:17:09,039 --> 00:17:11,500
- Numai lui Tom.
- Menajerei de zi.
169
00:17:11,667 --> 00:17:13,754
- Buc�tarului.
- Celui care a reparat toaleta.
170
00:17:13,920 --> 00:17:15,640
- Vr�jitorului din Belgia.
- Doamn� Weasley.
171
00:17:15,756 --> 00:17:17,924
M� bucur s� te v�d, dragule.
172
00:17:18,091 --> 00:17:19,426
Ai tot ce-�i trebuie?
173
00:17:19,593 --> 00:17:21,762
- Toate manualele?
- Sunt toate sus.
174
00:17:21,928 --> 00:17:23,347
Toate hainele?
175
00:17:23,514 --> 00:17:24,932
Bravo!
176
00:17:25,099 --> 00:17:26,976
- Harry Potter.
- Domnule Weasley.
177
00:17:27,143 --> 00:17:30,646
- Harry, pot vorbi cu tine?
- Da, sigur.
178
00:17:30,855 --> 00:17:33,441
- Hermione.
- Bun� diminea�a, domnule Weasley.
179
00:17:33,608 --> 00:17:37,279
- A�tep�i cu ner�bdare noul trimestru?
- Da, trebuie s� fie grozav.
180
00:17:40,365 --> 00:17:44,203
Sunt c�teva persoane �n Minister
care m-ar descuraja
181
00:17:44,369 --> 00:17:47,040
s�-�i divulg ce sunt pe cale s�-�i spun.
182
00:17:47,207 --> 00:17:50,543
Dar cred c� trebuie s� cuno�ti adev�rul.
183
00:17:50,710 --> 00:17:53,296
E�ti �n primejdie.
184
00:17:53,961 --> 00:17:56,422
�n mare primejdie.
185
00:17:56,924 --> 00:17:59,551
Are vreo leg�tur� cu Sirius Black,
domnule?
186
00:18:00,385 --> 00:18:02,763
Ce �tii despre Sirius Black?
187
00:18:02,930 --> 00:18:06,642
- Numai c� a evadat din Azkaban.
- �tii de ce?
188
00:18:07,351 --> 00:18:10,146
Acum 13 ani, c�nd l-ai oprit pe...
189
00:18:10,315 --> 00:18:12,150
- Cap-de-Mort.
- Nu-i rosti numele.
190
00:18:12,317 --> 00:18:13,652
Ierta�i-m�.
191
00:18:13,819 --> 00:18:18,532
C�nd l-ai oprit pe �tii-Tu-Cine,
Black a pierdut tot.
192
00:18:18,699 --> 00:18:22,995
Dar p�n� �n ziua de azi,
i-a r�mas un slujitor fidel.
193
00:18:23,162 --> 00:18:25,331
�i, �n mintea lui,
194
00:18:25,498 --> 00:18:28,501
tu e�ti singurul care st� �n calea
195
00:18:28,668 --> 00:18:32,423
lui �tii-Tu-Cine s� revin� la putere.
196
00:18:32,589 --> 00:18:34,758
De aceea
197
00:18:34,925 --> 00:18:37,469
a evadat din Azkaban.
198
00:18:37,803 --> 00:18:39,513
Ca s� te g�seasc�.
199
00:18:40,974 --> 00:18:42,600
�i s� m� omoare.
200
00:18:43,560 --> 00:18:46,229
Vreau s�-mi promi�i c� orice ai auzi,
201
00:18:46,396 --> 00:18:48,940
n-o s� te duci �n c�utarea lui Black.
202
00:18:49,315 --> 00:18:50,650
Domnule Weasley,
203
00:18:50,817 --> 00:18:54,822
de ce a� c�uta pe cineva
care vrea s� m� omoare?
204
00:18:55,614 --> 00:18:57,241
Repede! Repede!
205
00:18:57,533 --> 00:18:59,368
Ron!
206
00:19:00,077 --> 00:19:02,161
Pentru numele lui Dumnezeu!
207
00:19:02,369 --> 00:19:04,831
Nu-l sc�pa!
208
00:19:05,874 --> 00:19:09,377
N-am vrut s-o umflu.
Am pierdut controlul.
209
00:19:09,544 --> 00:19:10,795
Genial!
210
00:19:10,962 --> 00:19:14,341
Z�u, Ron, nu e nostim. Harry a avut
noroc c� n-a fost exmatriculat.
211
00:19:14,508 --> 00:19:16,260
C� n-am fost arestat, de fapt.
212
00:19:16,427 --> 00:19:18,471
Mie tot mi se pare genial.
213
00:19:19,054 --> 00:19:21,390
Haide�i aici. E plin peste tot.
214
00:19:24,226 --> 00:19:25,604
Cine crezi c� e?
215
00:19:25,771 --> 00:19:28,648
- Profesorul R.J. Lupin.
- Tu �tii tot?
216
00:19:28,815 --> 00:19:30,942
Cum se face c� �tie tot?
217
00:19:31,109 --> 00:19:34,237
Scrie pe valiza lui, Ronald.
218
00:19:34,529 --> 00:19:37,825
- Chiar crede�i c� doarme?
- A�a pare. De ce?
219
00:19:39,535 --> 00:19:41,662
Trebuie s� v� spun ceva.
220
00:19:54,887 --> 00:19:56,555
L�mure�te-m�.
221
00:19:56,722 --> 00:20:00,227
Sirius Black a evadat din Azkaban
ca s� vin� dup� tine?
222
00:20:00,393 --> 00:20:02,395
Dar o s�-l prind� pe Black, nu?
223
00:20:02,562 --> 00:20:05,273
- Toat� lumea �l caut�.
- Sigur.
224
00:20:05,440 --> 00:20:11,028
Doar c� nimeni n-a evadat din Azkaban,
iar el e un criminal nebun.
225
00:20:11,362 --> 00:20:12,947
Mul�umesc, Ron.
226
00:20:14,406 --> 00:20:16,033
De ce oprim?
227
00:20:17,076 --> 00:20:18,828
Nu se poate s� fi ajuns.
228
00:20:23,083 --> 00:20:25,293
Ce se �nt�mpl�?!
229
00:20:25,502 --> 00:20:28,171
Nu �tiu. Poate s-a stricat trenul.
230
00:20:30,090 --> 00:20:32,427
Au! �la era piciorul meu.
231
00:20:33,302 --> 00:20:35,221
Se mi�c� ceva acolo.
232
00:20:48,819 --> 00:20:51,864
Cred c� urc� cineva!
233
00:21:17,056 --> 00:21:19,934
Dr�cia naibii! Ce se �nt�mpl�?!
234
00:22:32,221 --> 00:22:33,640
Harry!
235
00:22:34,724 --> 00:22:36,560
Harry, e�ti teaf�r?
236
00:22:42,732 --> 00:22:44,402
Mul�umesc.
237
00:22:45,570 --> 00:22:48,030
M�n�nc� asta. O s� te ajute.
238
00:22:48,531 --> 00:22:50,658
E �n regul�. E ciocolat�.
239
00:22:56,957 --> 00:22:59,042
Ce-a fost chestia aia care a venit?
240
00:22:59,209 --> 00:23:02,629
Un Dementor, un paznic de la Azkaban.
A plecat acum.
241
00:23:02,796 --> 00:23:05,507
�l c�uta pe Sirius Black.
242
00:23:05,674 --> 00:23:09,304
Scuza�i-m�, trebuie s� schimb o vorb�
cu conductorul.
243
00:23:13,894 --> 00:23:16,813
M�n�nc�. O s� te sim�i mai bine.
244
00:23:22,612 --> 00:23:25,865
- Ce s-a �nt�mplat cu mine?
- Ai �n�epenit.
245
00:23:26,032 --> 00:23:29,201
Am crezut c� ai f�cut o criz�.
246
00:23:30,952 --> 00:23:34,247
Dar voi doi a�i... �ti�i voi...
247
00:23:34,414 --> 00:23:37,501
- A�i le�inat?
- Nu.
248
00:23:37,667 --> 00:23:41,380
Dar m-am sim�it ciudat.
Ca �i c�nd n-o s� mai fiu vesel niciodat�.
249
00:23:42,632 --> 00:23:44,842
Dar cineva �ipa.
250
00:23:45,009 --> 00:23:46,385
O femeie.
251
00:23:47,345 --> 00:23:49,347
N-a �ipat nimeni, Harry.
252
00:24:48,535 --> 00:24:52,289
Bun venit!
Bun venit �ntr-un nou an la Hogwarts!
253
00:24:52,499 --> 00:24:54,543
A� vrea s� spun c�teva cuvinte
254
00:24:54,710 --> 00:24:58,965
�nainte s� ne cherchelim to�i
la osp��ul nostru excelent.
255
00:24:59,132 --> 00:25:02,469
Mai �nt�i, am pl�cerea s�-l prezint
pe profesorul R.J. Lupin,
256
00:25:02,677 --> 00:25:07,765
care a avut amabilitatea de a primi postul
de Ap�rare �mpotriva magiei negre.
257
00:25:07,932 --> 00:25:10,478
Mult noroc, profesore.
258
00:25:15,065 --> 00:25:18,235
Desigur, de-aia �i-a dat ciocolat�!
259
00:25:19,863 --> 00:25:21,823
E adev�rat c� ai le�inat?
260
00:25:22,073 --> 00:25:25,076
- Adic�, chiar ai le�inat?
- Mai taci, Reacredin��!
261
00:25:25,243 --> 00:25:27,245
- Cum a aflat?
- Las-o balt�!
262
00:25:27,412 --> 00:25:29,790
Profesorul nostru de creaturi magice
263
00:25:29,998 --> 00:25:31,876
s-a pensionat
264
00:25:32,043 --> 00:25:35,797
ca s� petreac� mai mult timp
cu membrele r�mase.
265
00:25:36,005 --> 00:25:38,716
Din fericire, am pl�cerea s� v� anun�
266
00:25:38,883 --> 00:25:41,720
c� locul lui va fi luat de nimeni altul
267
00:25:41,887 --> 00:25:46,223
dec�t al nostru Rubeus Hagrid!
268
00:25:57,485 --> 00:26:00,279
�n cele din urm�, pe un ton mai serios,
269
00:26:00,488 --> 00:26:02,990
la cererea Ministrului Magiei,
270
00:26:03,199 --> 00:26:08,372
Hogwarts va fi, p�n� la alte anun�uri,
gazda Dementorilor de la Azkaban,
271
00:26:09,039 --> 00:26:12,501
p�n� Sirius Black e prins.
272
00:26:13,460 --> 00:26:17,132
Dementorii o s� fie pu�i
la fiecare intrare a propriet��ii.
273
00:26:17,298 --> 00:26:18,967
De�i am fost �ncredin�at
274
00:26:19,134 --> 00:26:22,804
c� prezen�a lor n-o s� ne �ntrerup�
activit��ile zilnice,
275
00:26:22,971 --> 00:26:24,305
o avertizare:
276
00:26:24,514 --> 00:26:26,517
Dementorii sunt creaturi rele.
277
00:26:26,684 --> 00:26:31,272
N-o s� fac� deosebirea dintre cei v�na�i
�i cei ce le stau �n cale.
278
00:26:31,438 --> 00:26:35,069
De aceea, trebuie s� v� avertizez pe to�i
279
00:26:35,236 --> 00:26:38,866
s� nu le da�i motive s� v� fac� ceva.
280
00:26:39,616 --> 00:26:44,746
Nu st� �n firea unui Dementor
s� fie iert�tor.
281
00:26:46,874 --> 00:26:50,168
Dar, fericirea poate fi g�sit�
282
00:26:50,334 --> 00:26:53,963
chiar �i �n cele mai negre perioade,
283
00:26:55,173 --> 00:26:59,052
dac� ne amintim s� aprindem lumina.
284
00:27:11,065 --> 00:27:13,067
Fortuna Major!
285
00:27:15,904 --> 00:27:18,573
Asculta�i. Nu m� las� s� intru.
286
00:27:18,781 --> 00:27:21,702
- Fortuna Major!
- Nu! A�tepta�i!
287
00:27:21,869 --> 00:27:23,704
Uita�i-v� la asta.
288
00:27:34,466 --> 00:27:36,593
Uimitor! Doar cu vocea mea.
289
00:27:37,093 --> 00:27:39,429
Fortuna Major.
290
00:27:39,638 --> 00:27:43,184
- Bine, intra�i.
- Mul�umim.
291
00:27:45,186 --> 00:27:47,188
Nu pot s� cred c� mai face asta.
292
00:27:47,355 --> 00:27:49,524
- Nici nu �tie s� c�nte.
- De necrezut!
293
00:27:50,733 --> 00:27:52,902
Hei, omule!
294
00:27:56,281 --> 00:27:58,448
Verde. O maimu��.
295
00:28:00,242 --> 00:28:02,911
- Ce e asta?
- Aia e o maimu��?
296
00:28:03,078 --> 00:28:05,289
Nu-i mai da�i.
297
00:28:05,456 --> 00:28:08,084
Neville, �ncearc� un elefant.
298
00:28:15,176 --> 00:28:16,929
Ron, prinde!
299
00:28:22,601 --> 00:28:24,228
Avem un c�tig�tor.
300
00:28:25,187 --> 00:28:27,524
Nu �ncerca din alea!
301
00:28:28,150 --> 00:28:30,652
Uita�i-v� la el! La fa�a lui!
302
00:29:14,281 --> 00:29:16,533
Bun venit, copiii mei.
303
00:29:16,742 --> 00:29:21,830
�n aceast� �nc�pere, o s� explora�i arta
divin� �i nobil� a prezicerii viitorului.
304
00:29:21,997 --> 00:29:27,295
�n aceast� �nc�pere, o s� descoperi�i
dac� ave�i darul clarviziunii.
305
00:29:28,713 --> 00:29:32,675
Bun� ziua.
Eu sunt profesoara Trelawney.
306
00:29:32,842 --> 00:29:37,473
�mpreun� o s� ne aventur�m �n viitor.
307
00:29:37,640 --> 00:29:41,519
Trimestrul acesta o s� studiem
arta de a citi �n frunzele de ceai.
308
00:29:41,685 --> 00:29:45,273
V� rog, lua�i cana persoanei
din fa�a voastr�.
309
00:29:45,774 --> 00:29:47,150
Ce vede�i?
310
00:29:47,317 --> 00:29:52,989
Adev�rul e �ngropat ca o propozi�ie
�ntr-o carte ce a�teapt� s� fie citit�.
311
00:29:53,198 --> 00:29:55,619
Mai �nt�i trebuie s� v� deschide�i min�ile,
312
00:29:55,786 --> 00:30:00,333
- ...s� vede�i ce e dincolo!
- Ce prostie!
313
00:30:00,500 --> 00:30:02,418
De unde ai ap�rut?!
314
00:30:02,585 --> 00:30:05,255
- Am fost aici tot timpul.
- Tu, b�iete...
315
00:30:05,421 --> 00:30:07,716
Bunica ta e bine?
316
00:30:08,384 --> 00:30:09,844
Cred.
317
00:30:10,010 --> 00:30:12,803
N-a� fi a�a sigur�. D�-mi cana.
318
00:30:15,806 --> 00:30:17,182
P�cat.
319
00:30:17,391 --> 00:30:20,019
Deschide�i-v� min�ile!
320
00:30:23,606 --> 00:30:26,943
Aura ta arat� moartea. E�ti dincolo?
321
00:30:27,110 --> 00:30:29,029
- Eu cred c� e�ti.
- Sigur.
322
00:30:29,238 --> 00:30:31,448
Uit�-te, spune-mi ce vezi.
323
00:30:31,615 --> 00:30:33,325
Da...
324
00:30:34,160 --> 00:30:38,581
Harry are un fel de cruce str�mb�.
Asta �nseamn� �ncerc�ri �i suferin��.
325
00:30:39,039 --> 00:30:42,669
�i �sta ar putea fi soarele,
iar asta e fericire.
326
00:30:42,878 --> 00:30:44,212
Deci
327
00:30:44,379 --> 00:30:48,425
o s� suferi,
dar asta o s� te fac� fericit.
328
00:30:48,633 --> 00:30:49,968
D�-mi cana.
329
00:30:52,555 --> 00:30:54,432
Dragul meu b�iat...
330
00:30:56,517 --> 00:30:58,186
Dragul meu...
331
00:30:59,854 --> 00:31:02,941
Tu ai Spectrul.
332
00:31:03,775 --> 00:31:05,527
Sceptrul? Ce e �la?
333
00:31:05,694 --> 00:31:08,572
Nu Sceptrul, idiotule. Spectrul.
334
00:31:08,739 --> 00:31:10,908
"Ia forma unui c�ine uria�.
335
00:31:11,074 --> 00:31:13,578
E unul dintre cele mai rele semne
din lumea noastr�.
336
00:31:14,120 --> 00:31:15,788
E un semn
337
00:31:15,955 --> 00:31:17,788
al mor�ii".
338
00:31:22,752 --> 00:31:26,131
Crezi c� Spectrul �sta
are leg�tur� cu Sirius Black?
339
00:31:26,298 --> 00:31:30,260
Z�u, Ron, prezicerea viitorului
e o disciplin� foarte dezl�nat�.
340
00:31:30,427 --> 00:31:34,097
Runele antice,
�sta e un subiect fascinant.
341
00:31:34,264 --> 00:31:37,395
C�te cursuri faci trimestrul �sta?
342
00:31:37,562 --> 00:31:39,231
C�teva.
343
00:31:39,397 --> 00:31:41,441
Dar e imposibil.
344
00:31:41,608 --> 00:31:44,444
Ruinele antice sunt �n acela�i timp
cu prezicerea viitorului.
345
00:31:44,611 --> 00:31:46,614
Trebuie s� fii la dou� ore �n acela�i timp.
346
00:31:46,781 --> 00:31:50,159
Nu vorbi prostii. Cine poate face asta?
347
00:31:50,326 --> 00:31:54,580
"Deschide�i-v� min�ile! Folosi�i-v�
Ochiul Interior ca s� vede�i viitorul".
348
00:31:55,748 --> 00:31:59,711
A�a. Haide�i. Mai aproape.
Vorbi�i mai pu�in, dac� se poate.
349
00:31:59,878 --> 00:32:01,713
Am o surpriz� pentru voi azi.
350
00:32:01,880 --> 00:32:03,882
O lec�ie grozav�. Veni�i dup� mine.
351
00:32:15,145 --> 00:32:18,231
Bun, mai pu�in� vorb�.
Forma�i un grup acolo.
352
00:32:18,398 --> 00:32:20,901
�i deschide�i c�r�ile la pagina 49.
353
00:32:21,068 --> 00:32:22,695
Cum anume se face asta?
354
00:32:22,903 --> 00:32:26,780
M�ng�ia�i cotorul, fire�te. Doamne!
355
00:32:36,166 --> 00:32:39,961
- Nu mai fi a�a bleg, Poponea��.
- N-am nimic.
356
00:32:43,632 --> 00:32:46,844
- Mie mi se par nostime.
- Da. Foarte nostime!
357
00:32:47,052 --> 00:32:49,513
Chiar amuzante!
Locul �sta s-a dus de r�p�.
358
00:32:49,722 --> 00:32:53,393
P�n� o auzi tata c� Dumbledore
l-a pus pe nerodul �sta s� predea!
359
00:32:54,352 --> 00:32:55,687
Taci, Reacredin��.
360
00:33:10,203 --> 00:33:12,246
Dementor!
361
00:33:20,257 --> 00:33:23,344
- �ntoarce-te.
- Trebuie s-o m�ng�i.
362
00:33:23,511 --> 00:33:24,970
Da.
363
00:33:35,188 --> 00:33:38,192
Nu e frumos?
364
00:33:38,359 --> 00:33:40,986
Saluta�i-l pe Buckbeak.
365
00:33:41,570 --> 00:33:43,823
Hagrid, ce anume e �la?
366
00:33:44,031 --> 00:33:46,075
�la, Ron, este un hipogrif.
367
00:33:46,242 --> 00:33:49,746
Primul lucru care trebuie �tiut
e c� sunt creaturi foarte m�ndre.
368
00:33:49,955 --> 00:33:53,834
Se sup�r� foarte u�or.
N-a�i vrea s� jigni�i un hipogrif.
369
00:33:54,000 --> 00:33:56,753
Ar putea fi ultimul lucru pe care-l face�i.
370
00:33:57,879 --> 00:34:00,299
Cine ar vrea s� vin� s�-l salute?
371
00:34:02,844 --> 00:34:04,929
Bravo, Harry.
372
00:34:07,723 --> 00:34:09,100
Hai acum.
373
00:34:11,186 --> 00:34:14,898
Las�-l pe el s� fac� primul pas.
A�a e politicos.
374
00:34:15,065 --> 00:34:16,942
Apropie-te. F� o plec�ciune.
375
00:34:17,150 --> 00:34:19,570
Apoi a�teapt� s� vezi dac� face �i el.
376
00:34:19,736 --> 00:34:21,865
Dac� da, po�i s�-l atingi.
377
00:34:22,031 --> 00:34:25,243
Dac� nu... Ajungem �i la asta mai t�rziu.
378
00:34:27,912 --> 00:34:29,956
F� plec�ciunea.
379
00:34:31,541 --> 00:34:33,210
Frumos �i ad�nc.
380
00:34:38,549 --> 00:34:40,215
�napoi, Harry!
381
00:34:42,092 --> 00:34:43,595
Nu te mi�ca.
382
00:34:45,263 --> 00:34:47,265
Nu te mi�ca.
383
00:34:55,441 --> 00:34:59,864
Bravo, Harry! Bravo!
Poftim, brut� mare ce e�ti!
384
00:35:02,366 --> 00:35:04,911
Bun, acum cred c� po�i merge
s�-l m�ng�i.
385
00:35:05,119 --> 00:35:06,955
Du-te. Nu te sfii.
386
00:35:15,380 --> 00:35:17,842
U�or. Frumos �i �nceti�or.
387
00:35:21,179 --> 00:35:22,597
Nu a�a repede.
388
00:35:27,685 --> 00:35:30,940
Mai �ncet.
389
00:35:31,148 --> 00:35:34,318
Frumos �i �ncet. Las�-l s� vin� el la tine.
390
00:35:38,739 --> 00:35:40,534
A�a!
391
00:35:41,159 --> 00:35:42,494
Da!
392
00:35:43,078 --> 00:35:46,496
Bravo! Bravo, Harry!
393
00:35:48,873 --> 00:35:51,252
- Poate o s� te lase s�-l c�l�re�ti.
- Ce?!
394
00:35:53,170 --> 00:35:56,340
Te pun aici. Chiar �n spatele aripilor.
395
00:35:57,007 --> 00:36:01,388
Nu-i smulge penele,
c� n-o s�-�i fie recunosc�tor.
396
00:37:42,331 --> 00:37:45,835
Bravo, Harry. �i bravo, Buckbeak!
397
00:37:48,170 --> 00:37:49,547
Z�u a�a...
398
00:37:50,339 --> 00:37:52,676
Bravo!
399
00:37:53,343 --> 00:37:56,555
- Cum m� descurc �n prima zi?
- Perfect, profesore.
400
00:37:59,973 --> 00:38:04,186
Nu e�ti periculos deloc, nu-i a�a,
brut� mare �i hidoas�?!
401
00:38:04,395 --> 00:38:05,771
Reacredin��!
402
00:38:08,858 --> 00:38:10,484
Buckbeak!
403
00:38:13,989 --> 00:38:15,782
Buckbeak!
404
00:38:16,910 --> 00:38:19,246
Creatur� prostu��!
405
00:38:19,454 --> 00:38:22,583
- M-a omor�t!
- Lini�te�te-te. E doar o zg�rietur�.
406
00:38:24,126 --> 00:38:29,340
- Trebuie dus la spital.
- Eu sunt profesorul. �l duc eu.
407
00:38:32,385 --> 00:38:35,263
- O s� regre�i asta.
- Ave�i liber!
408
00:38:35,430 --> 00:38:37,725
Tu �i g�ina ta blestemat�.
409
00:39:01,209 --> 00:39:03,252
Te doare tare, Draco?
410
00:39:03,461 --> 00:39:07,296
C�nd da, c�nd nu.
Oricum, m� consider norocos.
411
00:39:07,463 --> 00:39:10,759
Dup� doamna Pomfrey, �nc� un minut, dou�
�i-mi puteam pierde bra�ul.
412
00:39:10,926 --> 00:39:14,095
- N-a� mai fi putut face teme zile-n �ir.
- Auzi la idiot!
413
00:39:14,262 --> 00:39:18,517
- Face din ��n�ar arm�sar.
- M�car Hagrid n-a fost concediat.
414
00:39:18,725 --> 00:39:22,438
Am auzit c� tat�l lui Draco e turbat.
N-o s� se termine a�a.
415
00:39:22,647 --> 00:39:24,482
- A fost v�zut!
- Cine?
416
00:39:24,690 --> 00:39:26,400
Sirius Black!
417
00:39:27,443 --> 00:39:30,446
�n Dufftown?! Nu e departe de aici.
418
00:39:30,863 --> 00:39:33,492
Doar nu crede�i
c� o s� vin� la Hogwarts?
419
00:39:33,659 --> 00:39:37,829
- Cu Dementori la fiecare intrare?
- S-a strecurat pe l�ng� ei o dat�.
420
00:39:37,996 --> 00:39:39,665
Cine zice c� n-o s-o mai fac�?
421
00:39:39,873 --> 00:39:44,420
�ntocmai. Black ar putea fi oriunde.
E ca �i c�nd ai �ncerca s� prinzi fum...
422
00:39:45,213 --> 00:39:48,383
E ca �i c�nd ai �ncerca
s� prinzi fum cu m�inile goale.
423
00:40:14,494 --> 00:40:16,581
Bizar, nu?
424
00:40:19,834 --> 00:40:22,587
Se aventureaz� cineva s� ghiceasc�
425
00:40:22,753 --> 00:40:24,547
ce e �n�untru?
426
00:40:24,755 --> 00:40:28,760
- E un Bong.
- Foarte bine, domnule Thomas.
427
00:40:29,511 --> 00:40:32,431
�mi poate spune cineva
cum arat� un Bong?
428
00:40:32,598 --> 00:40:34,683
- Nu �tie nimeni.
- C�nd a ajuns aici?
429
00:40:34,892 --> 00:40:36,393
Bongii �i schimb� forma.
430
00:40:36,602 --> 00:40:39,814
Se preschimb� �n orice �nsp�im�nt�
mai tare pe cineva.
431
00:40:40,023 --> 00:40:44,444
- Asta �i face at�t de...
- At�t de �nsp�im�nt�tori, da.
432
00:40:44,652 --> 00:40:50,117
Din fericire, exist� o vraj� foarte simpl�
de a respinge un Bong.
433
00:40:51,493 --> 00:40:55,247
Hai s-o exers�m acum.
F�r� baghete, v� rog.
434
00:40:55,539 --> 00:40:58,042
Dup� mine. Ridiculus!
435
00:40:58,250 --> 00:41:00,378
- Ridiculus!
- Foarte bine.
436
00:41:00,587 --> 00:41:03,089
Pu�in mai tare �i mai clar. Asculta�i.
437
00:41:03,298 --> 00:41:05,508
- Ridiculus!
- Ridiculus!
438
00:41:05,717 --> 00:41:07,802
- Ora asta e ridicol�.
- Foarte bine!
439
00:41:08,011 --> 00:41:12,016
Asta a fost partea u�oar�.
Vede�i voi, doar incanta�ia nu e de ajuns.
440
00:41:12,225 --> 00:41:15,937
Ceea ce-l termin� pe Bong este r�sul.
441
00:41:16,145 --> 00:41:20,566
Trebuie s�-l sili�i s� ia o form�
pe care o g�si�i foarte amuzant�.
442
00:41:20,733 --> 00:41:24,861
S� v� explic.
Neville, vii l�ng� mine, te rog?
443
00:41:25,070 --> 00:41:27,405
Hai, nu fi timid.
444
00:41:28,406 --> 00:41:30,075
Hai.
445
00:41:30,534 --> 00:41:34,038
Bun�. Neville, de ce �i-e cel mai fric�?
446
00:41:36,123 --> 00:41:38,836
- Poftim?
- De profesorul Plesneal�.
447
00:41:39,170 --> 00:41:41,548
Da, �i sperie pe to�i.
448
00:41:41,714 --> 00:41:43,466
�i parc� locuie�ti cu bunica ta.
449
00:41:43,633 --> 00:41:46,220
Da, dar nu vreau
s� se preschimbe nici �n ea.
450
00:41:46,720 --> 00:41:48,305
Nu.
451
00:41:50,516 --> 00:41:55,397
Vreau s�-�i �nchipui hainele ei.
Doar hainele, foarte clar, �n minte.
452
00:41:55,605 --> 00:41:58,692
- Are o geant� ro�ie.
- Nu e nevoie s� auzim.
453
00:41:58,859 --> 00:42:02,737
Dac� vezi tu, vedem �i noi.
C�nd o s� deschid dulapul,
454
00:42:02,946 --> 00:42:06,242
uite ce vreau s� faci. Scuza�i-m�.
455
00:42:06,701 --> 00:42:09,620
Imagineaz�-�i-l pe Plesneal�
�n hainele bunicii tale.
456
00:42:09,829 --> 00:42:11,539
Po�i face asta?
457
00:42:12,123 --> 00:42:14,834
Da. Bagheta la �ndem�n�.
458
00:42:15,167 --> 00:42:18,672
Unu, doi, trei...
459
00:42:28,472 --> 00:42:30,349
G�nde�te-te, Neville.
460
00:42:33,102 --> 00:42:35,146
Ridiculus!
461
00:42:39,693 --> 00:42:42,362
Minunat, Neville! De necrezut!
462
00:42:42,571 --> 00:42:45,490
Treci �n spate. Forma�i o linie!
463
00:42:51,706 --> 00:42:53,041
Forma�i o linie!
464
00:42:53,208 --> 00:42:56,628
Imagina�i-v� to�i lucrul
de care v� teme�i cel mai tare
465
00:42:56,836 --> 00:42:59,923
�i preschimba�i-l �n ceva amuzant.
466
00:43:00,131 --> 00:43:01,842
Urm�torul! Ron!
467
00:43:05,054 --> 00:43:08,599
Concentreaz�-te.
�nfrunt�-�i frica. Fii curajos!
468
00:43:20,072 --> 00:43:21,615
Bagheta la �ndem�n�.
469
00:43:22,366 --> 00:43:24,202
Ridiculus!
470
00:43:26,329 --> 00:43:29,207
Vede�i? Foarte bine!
471
00:43:29,707 --> 00:43:35,546
Splendid! Foarte, foarte distractiv.
Parvati! Tu urmezi!
472
00:43:37,339 --> 00:43:39,550
Arat�-ne ce vezi.
473
00:43:48,810 --> 00:43:52,230
Fii preg�tit�.
474
00:43:52,397 --> 00:43:54,357
Ridiculus!
475
00:43:55,400 --> 00:43:57,361
�i urm�torul! �n fa��!
476
00:44:14,296 --> 00:44:16,423
Aici!
477
00:44:22,263 --> 00:44:24,098
Ridiculus!
478
00:44:32,608 --> 00:44:37,696
�mi pare r�u. E de ajuns pentru ast�zi.
Lua�i-v� manualele din spatele clasei.
479
00:44:37,863 --> 00:44:40,490
Ora se �ncheie aici. Mul�umesc.
�mi pare r�u.
480
00:44:40,657 --> 00:44:43,701
�mi pare r�u, duce�i-v�.
V� distra�i prea copios.
481
00:44:45,703 --> 00:44:50,291
Nu uita�i. Aceste vizite �n satul
Hogsmeade sunt un privilegiu.
482
00:44:50,583 --> 00:44:53,587
Dac� purtarea voastr� defavorizeaz�
�n vreun fel �coala,
483
00:44:53,754 --> 00:44:56,506
nu ne vom mai bucura de el.
484
00:44:56,965 --> 00:45:01,430
Dac� n-ai permisul semnat,
nu vizitezi satul. Asta e regula, Potter.
485
00:45:01,597 --> 00:45:05,393
To�i cei cu permise, veni�i dup� mine.
Cei f�r�, r�m�ne�i pe loc.
486
00:45:05,560 --> 00:45:08,063
Pot merge dac� mi-l semna�i dv?
487
00:45:08,230 --> 00:45:10,732
Doar un p�rinte
sau un tutore poate semna.
488
00:45:10,899 --> 00:45:14,110
Cum nu sunt nici una, nici alta,
n-ar fi corect.
489
00:45:16,405 --> 00:45:20,993
�mi pare r�u, Potter.
�sta e ultimul meu cuv�nt.
490
00:45:22,203 --> 00:45:25,457
L�sa�i-o balt�. Ne vedem mai t�rziu.
491
00:45:39,264 --> 00:45:41,307
Domnule profesor, v� pot �ntreba ceva?
492
00:45:41,516 --> 00:45:45,353
De ce te-am oprit s� �nfrun�i Bongul?
493
00:45:45,562 --> 00:45:46,980
Credeam c� e limpede.
494
00:45:47,146 --> 00:45:49,982
M-am g�ndit c� o s� ia forma
lui Cap-de-Mort.
495
00:45:50,148 --> 00:45:53,652
La el m-am g�ndit prima dat�.
496
00:45:53,860 --> 00:45:56,488
Dar apoi m-am g�ndit
la noaptea din tren.
497
00:45:56,655 --> 00:45:59,200
- �i la Dementor.
- Sunt foarte impresionat.
498
00:45:59,367 --> 00:46:02,245
Asta arat� c� cel mai tare
te temi de �ns�i frica.
499
00:46:02,412 --> 00:46:03,913
E un lucru foarte �n�elept.
500
00:46:04,080 --> 00:46:06,165
�nainte s� le�in,
501
00:46:06,416 --> 00:46:08,418
am auzit ceva.
502
00:46:08,960 --> 00:46:12,381
O femeie �ip�nd.
503
00:46:12,590 --> 00:46:15,843
Dementorii ne silesc s� retr�im
cele mai cumplite amintiri.
504
00:46:16,051 --> 00:46:18,971
Durerea noastr� devine puterea lor.
505
00:46:19,805 --> 00:46:24,394
Cred c� era mama mea,
�n noaptea c�nd a fost ucis�.
506
00:46:26,021 --> 00:46:30,483
�tii, te-am recunoscut din prima clip�
�n care te-am v�zut.
507
00:46:31,067 --> 00:46:33,905
Nu dup� cicatrice, ci dup� ochi.
508
00:46:34,322 --> 00:46:36,490
Sunt ai mamei tale, Lily.
509
00:46:37,408 --> 00:46:38,868
Da.
510
00:46:39,203 --> 00:46:42,206
Da, am cunoscut-o.
511
00:46:44,543 --> 00:46:48,380
Mama ta a fost al�turi de mine
c�nd to�i ceilal�i m-au abandonat.
512
00:46:48,589 --> 00:46:51,800
Era nu numai o vr�jitoare �nzestrat�,
513
00:46:51,967 --> 00:46:55,305
ci �i o femeie deosebit de bun�.
514
00:46:55,805 --> 00:46:58,890
Avea darul de a vedea
frumuse�ea �n al�ii.
515
00:46:59,057 --> 00:47:05,231
Chiar, ba poate mai ales c�nd
acea persoan� n-o g�sea �n ea �ns�i.
516
00:47:06,690 --> 00:47:09,401
Iar tat�l t�u, James, pe de alt� parte,
517
00:47:11,612 --> 00:47:14,949
avea o anume predilec�ie pentru necazuri,
s�-i zicem.
518
00:47:17,244 --> 00:47:22,749
O �nclina�ie, se zvone�te,
pe care �i-a transmis-o �ie.
519
00:47:26,753 --> 00:47:29,715
Le semeni mai mult dec�t crezi.
520
00:47:30,550 --> 00:47:33,678
Cu timpul, o s� ajungi
s� vezi c�t de mult.
521
00:47:37,139 --> 00:47:39,059
Pr�v�lia de dulciuri Lorzii mierii
e genial�,
522
00:47:39,226 --> 00:47:41,645
dar n-o �ntrece
pe cea de curiozit��i, Zonko.
523
00:47:41,812 --> 00:47:45,107
N-am apucat s� mergem
la Urlet �n noapte. E cea mai...
524
00:47:45,274 --> 00:47:48,485
Cea mai b�ntuit� cl�dire
din Marea Britanie, �tiu.
525
00:47:49,862 --> 00:47:51,364
Ce se �nt�mpl�?
526
00:47:51,531 --> 00:47:53,992
Probabil Neville a uitat iar parola.
527
00:47:55,743 --> 00:47:57,912
- Aici erai.
- La o parte, v� rog.
528
00:47:58,121 --> 00:48:01,041
Scuza�i-m�! Eu sunt Perfectul!
529
00:48:02,668 --> 00:48:04,334
�napoi!
530
00:48:04,501 --> 00:48:07,671
Nu intr� nimeni �n dormitor
p�n� nu e cercetat complet.
531
00:48:07,838 --> 00:48:10,257
Femeia Gras�! A disp�rut!
532
00:48:11,258 --> 00:48:13,720
A�a-i trebuie! C�nta �nfior�tor.
533
00:48:13,887 --> 00:48:15,805
Nu e nostim, Ron.
534
00:48:17,807 --> 00:48:19,811
Sta�i calmi.
535
00:48:28,237 --> 00:48:29,280
Face�i lini�te.
536
00:48:29,488 --> 00:48:31,449
- A venit directorul.
- Hai, mi�ca�i-v�!
537
00:48:31,657 --> 00:48:33,535
L-a�i auzit! Mi�ca�i-v�!
538
00:48:47,759 --> 00:48:50,637
Domnule Filch... Adun� fantomele.
539
00:48:50,970 --> 00:48:55,058
Spune-le s� caute �n toate tablourile
din castel dup� Femeia Gras�.
540
00:48:55,266 --> 00:48:58,354
Nu e nevoie de fantome, domnule profesor.
541
00:48:59,188 --> 00:49:01,315
Femeia Gras� e acolo.
542
00:49:02,066 --> 00:49:04,151
Uita�i-v� pe unde merge�i! Mai �ncet!
543
00:49:04,735 --> 00:49:07,405
Asculta�i-m�! Eu sunt Perfect!
544
00:49:07,572 --> 00:49:09,989
- Veni�i �napoi!
- Nu v� opri�i!
545
00:49:13,576 --> 00:49:16,454
Drag� doamn�, cine v-a f�cut asta?
546
00:49:18,374 --> 00:49:23,420
Ochi de diavol are!
�i un suflet negru, ca numele lui.
547
00:49:24,338 --> 00:49:27,341
El e, domnule director.
Cel de care vorbesc to�i.
548
00:49:27,508 --> 00:49:29,970
E undeva aici, �n castel!
549
00:49:30,220 --> 00:49:32,389
Sirius Black!
550
00:49:32,597 --> 00:49:37,727
�nt�re�te paza �n castel, domnule Filch.
Restul, �n Marea Sal�.
551
00:50:05,802 --> 00:50:10,724
Am c�utat �n Turnul Astronomic
�i �n hambarul bufni�elor. Nu e nimic.
552
00:50:10,891 --> 00:50:13,477
- Mul�umesc.
- Nici la etajul 3 nu e nimeni.
553
00:50:14,020 --> 00:50:15,605
Am cercetat temni�ele.
554
00:50:15,771 --> 00:50:18,439
Nu e urm� de Black �n tot castelul.
555
00:50:18,647 --> 00:50:21,150
Nici nu m� a�teptam s� r�m�n� pe-aici.
556
00:50:22,401 --> 00:50:24,738
Remarcabil� isprav�, nu crezi?
557
00:50:24,905 --> 00:50:28,700
S� intri �n castelul Hogwarts
de unul singur, f�r� s� fii v�zut.
558
00:50:28,867 --> 00:50:32,078
- �ntr-adev�r remarcabil.
- Ai vreo teorie cum ar fi putut reu�i?
559
00:50:32,287 --> 00:50:35,249
Multe. Una mai improbabil� dec�t alta.
560
00:50:35,499 --> 00:50:37,043
Poate-�i aminte�ti
561
00:50:37,209 --> 00:50:40,046
c� �nainte de �nceperea trimestrului
mi-am exprimat �ngrijorarea
562
00:50:40,212 --> 00:50:42,298
�n privin�a profesorului Lupin.
563
00:50:42,465 --> 00:50:46,553
Niciun profesor din castelul �sta
nu l-ar ajuta pe Sirius Black s� intre.
564
00:50:46,720 --> 00:50:49,139
Castelul e �n siguran��, sunt convins.
565
00:50:49,306 --> 00:50:52,935
�i sunt mai mult dec�t dispus
s� trimit elevii la casele lor.
566
00:50:53,101 --> 00:50:55,437
Dar Potter? Trebuie avertizat?
567
00:50:55,646 --> 00:50:58,274
Poate. Dar deocamdat�,
las�-l s� doarm�.
568
00:50:59,150 --> 00:51:03,863
C�ci �n vis, p�trundem �ntr-o lume
ce ne apar�ine �ntru totul.
569
00:51:04,155 --> 00:51:10,454
Las�-l s� �noate �n cel mai ad�nc ocean.
Sau s� pluteasc� pe cel mai �nalt nor.
570
00:51:47,995 --> 00:51:51,331
Da�i la pagina 394.
571
00:52:00,758 --> 00:52:04,346
Scuza�i-m�, domnule.
Unde e profesorul Lupin?
572
00:52:05,055 --> 00:52:08,475
Nu te prive�te asta pe tine, nu, Potter?
573
00:52:08,642 --> 00:52:13,897
E de ajuns s� spunem c� nu se simte
�n stare s� predea �n momentul de fa��.
574
00:52:14,148 --> 00:52:17,777
Da�i la pagina 394.
575
00:52:22,616 --> 00:52:24,284
V�rcolaci?
576
00:52:24,659 --> 00:52:27,371
Domnule, �ncepusem cu p�l�riile ro�ii
�i Hinchipunii.
577
00:52:27,538 --> 00:52:30,458
Fiarele nocturne sunt abia
peste c�teva s�pt�m�ni.
578
00:52:30,958 --> 00:52:34,126
C�nd a intrat? Ai v�zut-o intr�nd?
579
00:52:36,128 --> 00:52:38,256
Cine-mi poate spune diferen�a
580
00:52:38,465 --> 00:52:40,884
dintre un Animag �i un v�rcolac?
581
00:52:41,593 --> 00:52:43,511
Nimeni?
582
00:52:44,012 --> 00:52:46,932
- Ce dezam�gire.
- V� rog, domnule.
583
00:52:47,140 --> 00:52:50,311
Animagul alege s� se preschimbe
�ntr-un animal.
584
00:52:50,478 --> 00:52:52,021
V�rcolacul n-are �ncotro.
585
00:52:52,438 --> 00:52:56,108
La fiecare lun� plin�,
c�nd se transform�, uit� cine e.
586
00:52:56,275 --> 00:52:58,194
�i-ar ucide �i cel mai bun prieten.
587
00:52:58,402 --> 00:53:01,990
R�spunde doar chem�rii semenilor lui.
588
00:53:03,158 --> 00:53:05,744
Mul�umesc, domnule Reacredin��.
589
00:53:05,911 --> 00:53:10,583
E a doua oar� c�nd vorbe�ti ne�ntrebat�,
dr� Granger. Nu te po�i ab�ine?
590
00:53:10,750 --> 00:53:14,087
Sau ��i face pl�cere
s� fii o atot�tiutoare nesuferit�?
591
00:53:14,379 --> 00:53:17,799
- Aici are dreptate, s� �tii.
- 5 puncte de la Cerceta�i.
592
00:53:17,966 --> 00:53:20,009
Ca antidot pentru ignoran�a voastr�,
593
00:53:20,176 --> 00:53:24,517
vreau pe catedr� p�n� luni diminea��
dou� pergamente despre v�rcolaci
594
00:53:24,725 --> 00:53:27,687
cu accentul pus pe recunoa�terea lui.
595
00:53:27,853 --> 00:53:29,272
Domnule, m�ine avem V�jtha�.
596
00:53:30,356 --> 00:53:33,694
Atunci ��i sugerez
s� ai mare grij�, domnule Potter.
597
00:53:33,902 --> 00:53:37,948
N-o s� fii scutit,
dac�-�i pierzi vreun membru.
598
00:53:38,154 --> 00:53:41,908
Pagina 394.
599
00:53:43,911 --> 00:53:45,371
Termenul "v�rcolac"
600
00:53:46,289 --> 00:53:50,793
e un derivat
din cuv�ntul anglo-saxon "wer",
601
00:53:51,544 --> 00:53:55,966
care �nseamn� "om, " �i "lup". Omul-lup.
602
00:53:56,550 --> 00:53:58,969
Exist� mai multe feluri
de a deveni v�rcolac.
603
00:53:59,177 --> 00:54:02,180
Dat� fiind puterea de a-�i schimba forma,
604
00:54:02,431 --> 00:54:04,349
c�nd e�ti mu�cat de un v�rcolac...
605
00:54:23,162 --> 00:54:26,790
Hai, Harry!
606
00:56:26,586 --> 00:56:29,423
Aresto momentum!
607
00:56:31,675 --> 00:56:35,554
- Pare cam palid, nu?
- Palid? La ce te a�teptai?
608
00:56:35,721 --> 00:56:37,264
A c�zut de la peste 30 m.
609
00:56:37,431 --> 00:56:40,309
Tu cum ai ar�ta �n Turnul Astronomic?
610
00:56:40,518 --> 00:56:43,565
Probabil mai bine dec�t de obicei.
611
00:56:47,235 --> 00:56:50,197
- Cum te sim�i?
- Minunat!
612
00:56:50,405 --> 00:56:52,367
Ne-ai speriat r�u, amice.
613
00:56:52,617 --> 00:56:56,120
- Ce s-a �nt�mplat?
- Ai c�zut de pe m�tur�.
614
00:56:56,412 --> 00:56:58,748
Chiar? �i meciul? Cine a c�tigat?
615
00:57:03,043 --> 00:57:04,878
Nimeni nu d� vina pe tine, Harry.
616
00:57:05,087 --> 00:57:08,924
Dementorii n-au voie pe terenul �colii.
Dumbledore era furios.
617
00:57:09,132 --> 00:57:11,218
Cum te-a salvat, i-a izgonit imediat.
618
00:57:11,385 --> 00:57:15,056
�i ar mai trebui s� �tii ceva, Harry.
619
00:57:15,598 --> 00:57:21,854
C�nd ai c�zut, m�tura ta a zburat
�n Salcia B�t�u�� �i...
620
00:57:22,438 --> 00:57:23,940
Ei bine, uite-o.
621
00:57:25,192 --> 00:57:27,486
�mi pare r�u de m�tura ta.
622
00:57:27,820 --> 00:57:30,447
Nu se poate repara?
623
00:57:30,614 --> 00:57:31,991
Nu.
624
00:57:32,157 --> 00:57:35,494
Domnule profesor, de ce m� afecteaz�
Dementorii a�a tare?
625
00:57:35,912 --> 00:57:37,747
Adic� mai mult dec�t pe ceilal�i.
626
00:57:39,165 --> 00:57:42,335
Sunt cele mai m�r�ave creaturi
ce au cutreierat p�m�ntul.
627
00:57:42,544 --> 00:57:46,799
Se hr�nesc cu toate sentimentele bune,
cu toate amintirile fericite,
628
00:57:47,341 --> 00:57:51,929
p�n�-�i r�m�n doar
cele mai nepl�cute experien�e.
629
00:57:52,138 --> 00:57:56,350
Nu e�ti slab, Harry.
630
00:57:56,517 --> 00:58:00,606
Te afecteaz� pe tine mai mult
fiindc� ai tr�it adev�rate orori.
631
00:58:00,814 --> 00:58:03,900
Orori pe care colegii t�i
nici nu �i le pot �nchipui.
632
00:58:04,359 --> 00:58:07,777
- N-are de ce s�-�i fie ru�ine.
- Mi-e fric�, domnule profesor.
633
00:58:07,944 --> 00:58:10,906
Te-a� considera un nechibzuit,
dac� nu �i-ar fi.
634
00:58:11,073 --> 00:58:14,577
Trebuie s� �tiu cum s� m� lupt cu ei.
M-a�i putea �nv��a.
635
00:58:14,744 --> 00:58:16,746
Dv l-a�i izgonit pe cel din tren.
636
00:58:16,954 --> 00:58:18,706
A fost doar unul �n seara aia.
637
00:58:18,998 --> 00:58:23,589
- Dar l-a�i izgonit.
- N-am preten�ia c� sunt expert, Harry.
638
00:58:23,922 --> 00:58:28,886
Dar cum se pare c� Dementorii
au devenit foarte interesa�i de tine,
639
00:58:29,053 --> 00:58:32,724
poate ar trebui s� te �nv��,
dar dup� vacan��.
640
00:58:32,891 --> 00:58:34,809
Acum trebuie s� m� odihnesc.
641
00:59:20,148 --> 00:59:22,150
- L�sa�i-m�!
- E�ti iste�, Harry.
642
00:59:22,317 --> 00:59:25,237
- Dar nu �ndeajuns.
- �i avem o metod� mai bun�.
643
00:59:25,404 --> 00:59:28,241
Z�u, �ncerc s� ajung la Hogsmeade!
644
00:59:28,408 --> 00:59:29,617
Te ducem noi.
645
00:59:29,909 --> 00:59:32,662
- ��i ar�t�m un drum mai scurt.
- Dac�-�i �ii gura.
646
00:59:32,829 --> 00:59:36,249
- Noroc!
- Da�i-mi drumul! Z�u, b�ie�i.
647
00:59:36,874 --> 00:59:39,461
- Acum, Harry.
- Hai cu b�ie�ii mari.
648
00:59:40,879 --> 00:59:43,007
Ce face�i?
649
00:59:43,257 --> 00:59:45,884
- Ce e prostia asta?!
- Auzi la el!
650
00:59:46,051 --> 00:59:49,723
- �sta e secretul succesului nostru.
- E dureros s� �i-l �mp�rt�im...
651
00:59:49,889 --> 00:59:52,684
Dar nevoile tale sunt mai mari.
652
00:59:52,851 --> 00:59:54,603
George, e�ti dr�gu�?
653
00:59:54,769 --> 00:59:58,064
Jur solemn c�-s pus pe rele.
654
01:00:01,694 --> 01:00:05,283
"Domnii Lunaticul, �obo,
Amprent� �i Corn
655
01:00:05,700 --> 01:00:08,661
au onoarea s� v� prezinte
Harta �trengarilor".
656
01:00:08,911 --> 01:00:11,165
Le dator�m at�t de mult!
657
01:00:14,710 --> 01:00:18,547
Ia sta�i, �sta e Hogwarts! �i �la...
658
01:00:18,714 --> 01:00:20,922
Nu. Chiar e...
659
01:00:21,089 --> 01:00:22,250
- Dumbledore.
- �n biroul lui.
660
01:00:22,300 --> 01:00:24,802
- M�soar� camera.
- Deseori.
661
01:00:25,011 --> 01:00:26,846
- Deci harta �i arat�...
- Pe to�i.
662
01:00:27,055 --> 01:00:29,057
- Unde sunt.
- Ce fac.
663
01:00:29,223 --> 01:00:30,463
- �n orice clip�.
- �n orice zi.
664
01:00:30,516 --> 01:00:33,687
- Genial! De unde o ave�i?
- Am �terpelit-o de la Filch.
665
01:00:33,854 --> 01:00:37,608
- �n primul an.
- Sunt 7 coridoare secrete �n castel.
666
01:00:37,775 --> 01:00:40,486
- �l recomand�m pe �sta.
- Coridorul Vr�jitoarei Chioare.
667
01:00:40,653 --> 01:00:44,616
- Duce �n pivni�a de la Lorzii mierii.
- Gr�be�te-te, vine Filch.
668
01:00:44,783 --> 01:00:48,203
�i nu uita. Dup� ce termini,
love�te-o u�or �i spune:
669
01:00:48,370 --> 01:00:52,707
"N�zb�tie �ndeplinit�".
Altfel toat� lumea o poate citi.
670
01:01:47,475 --> 01:01:51,564
E cea mai b�ntuit� cl�dire
din Marea Britanie. �i-am spus asta?
671
01:01:51,731 --> 01:01:53,399
De dou� ori.
672
01:01:54,108 --> 01:01:56,444
Vrei s� ne apropiem mai mult?
673
01:01:56,652 --> 01:01:58,362
De Urlet �n noapte?
674
01:01:58,654 --> 01:02:01,533
M� simt bine aici.
675
01:02:01,700 --> 01:02:03,535
Ia te uit� cine e aici.
676
01:02:03,910 --> 01:02:06,204
Sunte�i �n c�utarea casei de vis?
677
01:02:06,413 --> 01:02:10,709
Cam mare pentru tine, nu, Tr�ntore?
Nu dorm ai t�i �ntr-o singur� camer�?
678
01:02:10,917 --> 01:02:14,130
- Mai taci, Reacredin��!
- Nu e�ti prea prietenos.
679
01:02:14,422 --> 01:02:19,552
B�ie�i, cred c� e timpul s�-l �nv���m
pe Tr�ntor s�-�i respecte superiorii.
680
01:02:19,719 --> 01:02:23,181
- Sper c� nu te referi la tine.
- Cum �ndr�zne�ti s�-mi vorbe�ti?
681
01:02:23,348 --> 01:02:25,351
S�nge-m�l ce e�ti!
682
01:02:29,563 --> 01:02:31,106
Cine e acolo?
683
01:02:37,320 --> 01:02:39,697
Nu sta degeaba! F� ceva!
684
01:02:59,469 --> 01:03:02,222
Ce e, Reacredin��?
�i-ai pierdut schiurile?
685
01:03:05,767 --> 01:03:07,185
La o parte!
686
01:03:07,352 --> 01:03:08,980
Mi�c�-te!
687
01:03:09,438 --> 01:03:12,441
Reacredin��! Stai!
688
01:03:16,195 --> 01:03:18,155
Harry!
689
01:03:18,322 --> 01:03:22,369
Dr�cia naibii, Harry! N-a fost nostim.
690
01:03:23,537 --> 01:03:26,792
Tic�lo�ii �ia!
Mie nu mi-au spus de hart�!
691
01:03:27,001 --> 01:03:30,422
Harry n-o s-o p�streze.
O s� i-o dea profesoarei McGonagall.
692
01:03:30,672 --> 01:03:34,634
- Nu?
- Sigur. �mpreun� cu pelerina fermecat�.
693
01:03:34,801 --> 01:03:37,304
Uita�i cine e. Madam Rosmerta.
694
01:03:37,512 --> 01:03:39,806
- Ron o place.
- Nu e adev�rat!
695
01:03:40,849 --> 01:03:43,392
- Cornelius!
- Da�i-mi voie, domnule ministru.
696
01:03:44,518 --> 01:03:48,564
- �mi cer scuze.
- Rosmerta, sper c� afacerile merg bine.
697
01:03:48,772 --> 01:03:52,652
Ar merge mult mai bine,
dac� ministerul n-ar trimite Dementori
698
01:03:52,819 --> 01:03:55,739
�n barul meu din dou� �n dou� seri!
699
01:03:57,240 --> 01:04:00,493
- E un criminal �n libertate.
- Sirius Black �n Hogsmeade?!
700
01:04:00,827 --> 01:04:03,289
Ce l-ar aduce aici?
701
01:04:03,456 --> 01:04:07,627
- Harry Potter.
- Harry Potter?!
702
01:04:07,793 --> 01:04:09,545
Vino.
703
01:04:12,089 --> 01:04:14,092
Harry!
704
01:04:21,808 --> 01:04:26,272
- Niciun vr�jitor minor n-are voie aici azi.
- �nchide�i u�a aia afurisit�!
705
01:04:26,481 --> 01:04:28,483
- Ce nepoliticos!
- Capsomani.
706
01:04:28,650 --> 01:04:30,318
- Capsomani?
- Cum �ndr�znesc?
707
01:04:30,526 --> 01:04:33,696
- Pe cine fac ei capsomani?
- Netrebnici �nfumura�i!
708
01:04:34,447 --> 01:04:38,369
Nimeni nu vine �ntr-un bar
s� fie speriat de moarte!
709
01:04:38,535 --> 01:04:42,456
Dumbledore nu vrea Dementorii aici,
te �ncredin�ez.
710
01:04:45,250 --> 01:04:47,044
Despre ce e vorba?
711
01:04:47,211 --> 01:04:51,673
C�nd p�rin�ii lui Harry Potter au aflat
c� le era menit s� moar�,
712
01:04:51,839 --> 01:04:54,509
s-au ascuns. Pu�ini �tiau unde sunt.
713
01:04:54,717 --> 01:04:58,555
Unul dintre ei era Sirius Black.
�i i-a spus lui �tii-Tu-Cine.
714
01:04:58,722 --> 01:05:02,059
Nu numai c� Black l-a condus
pe �tii-Tu-Cine la so�ii Potter,
715
01:05:02,226 --> 01:05:05,523
dar le-a ucis �i un prieten,
pe Peter Pettigrew!
716
01:05:05,773 --> 01:05:07,733
Un b�ie�andru.
717
01:05:07,900 --> 01:05:10,362
- Mereu pe urmele lui Black.
- Mi-l amintesc.
718
01:05:10,529 --> 01:05:12,948
Nu-i sc�pa
pe James �i Sirius din ochi. �i?
719
01:05:13,115 --> 01:05:16,410
Peter a �ncercat s�-i avertizeze
pe so�ii Potter �i ar fi reu�it,
720
01:05:16,576 --> 01:05:19,621
dac� n-ar fi dat peste
un vechi prieten, Sirius Black.
721
01:05:19,830 --> 01:05:23,668
Black a fost odios.
Nu l-a omor�t pe Pettigrew.
722
01:05:23,876 --> 01:05:26,045
L-a distrus!
723
01:05:26,671 --> 01:05:31,426
Un deget. At�ta a r�mas.
Un deget. Nimic altceva.
724
01:05:31,593 --> 01:05:36,015
Poate Black nu s-a atins de ei,
dar e vina lui c� sunt mor�i!
725
01:05:36,181 --> 01:05:38,017
Vrea s� sf�r�easc� ce a �nceput.
726
01:05:38,225 --> 01:05:41,061
- Nu pot s� cred.
- �i asta nu e partea cea mai rea.
727
01:05:41,270 --> 01:05:45,025
- Ce-ar putea fi mai r�u?
- Sirius Black a fost,
728
01:05:45,233 --> 01:05:47,360
�i e p�n� �n ziua de azi,
729
01:05:47,819 --> 01:05:49,446
na�ul lui Harry Potter!
730
01:05:58,078 --> 01:06:00,372
Ron, uite!
731
01:06:06,087 --> 01:06:08,673
- Scuza�i-m�!
- Cr�ciun fericit!
732
01:06:47,133 --> 01:06:48,969
Harry, ce s-a �nt�mplat?
733
01:06:51,472 --> 01:06:56,352
Era prietenul lor �i i-a tr�dat.
734
01:06:57,144 --> 01:06:59,105
Era prietenul lor!
735
01:07:01,358 --> 01:07:03,316
Sper s� m� g�seasc�.
736
01:07:03,900 --> 01:07:06,569
Pentru c� atunci c�nd o va face,
o s� fiu preg�tit!
737
01:07:06,736 --> 01:07:09,364
C�nd o s-o fac�, o s�-l omor!
738
01:07:23,630 --> 01:07:25,257
Harry?
739
01:07:25,757 --> 01:07:27,426
Aici erai. Ai venit.
740
01:07:27,801 --> 01:07:31,680
E�ti sigur de asta, Harry?
E magie foarte avansat�.
741
01:07:31,847 --> 01:07:34,309
Dep�e�te Nivelurile Obi�nuite
de Vr�jitorie.
742
01:07:34,475 --> 01:07:36,019
Sunt sigur.
743
01:07:36,602 --> 01:07:39,063
Totul e preg�tit.
744
01:07:39,314 --> 01:07:42,692
Vraja pe care o s-o �nve�i
se nume�te Vraja Patronus.
745
01:07:42,900 --> 01:07:44,361
Ai auzit de ea?
746
01:07:44,528 --> 01:07:45,988
Nu?
747
01:07:46,155 --> 01:07:48,157
Patronus e un fel de for�� pozitiv�.
748
01:07:48,324 --> 01:07:51,577
�i serve�te vr�jitorului
care �l invoc� drept scut.
749
01:07:51,744 --> 01:07:54,788
Dementorul se hr�ne�te cu el,
nu cu vr�jitorul.
750
01:07:54,955 --> 01:07:58,793
Dar ca s� mearg�,
trebuie s� te g�nde�ti la o amintire.
751
01:07:58,960 --> 01:08:02,922
Nu orice amintire, o amintire
foarte fericit�, foarte intens�.
752
01:08:03,131 --> 01:08:06,927
Po�i s-o faci? Da? Foarte bine.
753
01:08:08,137 --> 01:08:10,346
�nchide ochii.
754
01:08:12,139 --> 01:08:14,016
Concentreaz�-te.
755
01:08:15,267 --> 01:08:17,353
Exploreaz�-�i trecutul.
756
01:08:17,854 --> 01:08:19,731
Te-ai g�ndit la o amintire?
757
01:08:21,316 --> 01:08:23,526
Las-o s� te p�trund�.
758
01:08:24,235 --> 01:08:26,323
Contope�te-te cu ea.
759
01:08:26,657 --> 01:08:31,996
Apoi roste�te incanta�ia:
Expecto Patronum.
760
01:08:32,413 --> 01:08:35,249
- Expecto Patronum.
- Foarte bine.
761
01:08:39,045 --> 01:08:42,383
�ncepem? Bagheta la �ndem�n�.
762
01:08:59,901 --> 01:09:02,822
Expecto Patronum!
763
01:09:03,280 --> 01:09:06,951
Expecto... Expecto...
764
01:09:10,913 --> 01:09:15,002
A�a. Haide. Ridic�-te. Respir� ad�nc.
765
01:09:15,293 --> 01:09:19,087
E �n regul�. Nici nu m� a�teptam
s� reu�e�ti din prima.
766
01:09:19,504 --> 01:09:24,635
Ar fi fost remarcabil.
M�n�nc� asta. O s� te sim�i mai bine.
767
01:09:25,469 --> 01:09:28,347
- �nsp�im�nt�tor Dementor!
- Nu...
768
01:09:28,556 --> 01:09:31,309
�la era un Bong, Harry. Un Bong.
769
01:09:31,475 --> 01:09:34,645
Dementorul adev�rat o s� fie mai r�u.
Mult, mult mai r�u.
770
01:09:34,812 --> 01:09:37,441
Din curiozitate, la ce te-ai g�ndit?
771
01:09:37,607 --> 01:09:41,320
- Ce amintire ai ales?
- Prima dat� c�nd am zburat pe m�tur�.
772
01:09:42,529 --> 01:09:45,866
Nu e de ajuns. Nici pe departe.
773
01:09:52,749 --> 01:09:58,005
Uita�i alta... Nu e una prea fericit�.
774
01:09:59,923 --> 01:10:02,051
Adic� e.
775
01:10:02,217 --> 01:10:04,803
Nu m-am sim�it niciodat� mai fericit.
776
01:10:04,970 --> 01:10:08,935
- Dar e complicat.
- E intens�?
777
01:10:13,315 --> 01:10:16,151
Atunci s� �ncerc�m. E�ti preg�tit?
778
01:10:17,944 --> 01:10:19,697
Hai s-o facem.
779
01:10:29,747 --> 01:10:33,001
Expecto Patronum!
780
01:10:34,252 --> 01:10:38,215
Expecto Patronum!
781
01:11:02,866 --> 01:11:06,287
Bravo, Harry! Bravo!
782
01:11:06,830 --> 01:11:10,959
- Cred c� mi-a ajuns pentru azi.
- Da. Stai jos.
783
01:11:11,126 --> 01:11:13,545
M�n�nc� asta. Chiar ajut�.
784
01:11:13,712 --> 01:11:18,300
�i s� �tii, Harry, cred c� te-ai fi putut
m�sura �i cu tat�l t�u.
785
01:11:18,467 --> 01:11:21,887
�i asta nu e pu�in!
786
01:11:24,056 --> 01:11:28,395
M� g�ndeam la el �i la mama.
787
01:11:28,562 --> 01:11:30,812
Le-am v�zut chipurile.
788
01:11:31,438 --> 01:11:34,149
�mi vorbeau.
789
01:11:34,316 --> 01:11:36,568
Doar �mi vorbeau.
790
01:11:36,736 --> 01:11:39,071
Asta e amintirea aleas�.
791
01:11:40,698 --> 01:11:43,159
Nici nu �tiu dac� e real�.
792
01:11:43,659 --> 01:11:45,828
Dar e cea mai bun� pe care o am.
793
01:11:55,049 --> 01:11:57,384
- Frumoas� zi.
- Superb�.
794
01:11:57,551 --> 01:11:59,554
Dac� n-ai fost sf�iat!
795
01:11:59,721 --> 01:12:02,140
Sf�iat? Despre ce vorbe�ti?
796
01:12:02,307 --> 01:12:05,477
- Ronald �i-a pierdut �obolanul.
- N-am pierdut nimic!
797
01:12:05,643 --> 01:12:07,771
- Motanul t�u l-a omor�t!
- Aiurea!
798
01:12:08,813 --> 01:12:12,735
Ai v�zut cum fiara ei �nsetat�
de s�nge st� mereu la p�nd�!
799
01:12:12,902 --> 01:12:15,363
�i Scabbers a disp�rut!
800
01:12:15,529 --> 01:12:18,407
Poate ar trebui s� ai mai mare grij� de el.
801
01:12:18,574 --> 01:12:20,660
- Motanul t�u l-a omor�t!
- Ba nu!
802
01:12:24,373 --> 01:12:27,000
Cum a fost audierea, Hagrid?
803
01:12:27,167 --> 01:12:30,462
Mai �nt�i, membrii au luat
pe r�nd cuv�ntul
804
01:12:30,629 --> 01:12:33,299
despre motivul pentru care eram acolo.
805
01:12:35,176 --> 01:12:38,803
Apoi m-am ridicat eu �i le-am spus
c� Buckbeak e un hipogrif bun,
806
01:12:38,969 --> 01:12:40,971
c� �i cur��� mereu penele.
807
01:12:41,138 --> 01:12:44,226
Apoi s-a ridicat Lucius Reacredin��.
V� pute�i imagina.
808
01:12:44,393 --> 01:12:50,649
A zis c� Buckbeak e o creatur� letal�
�i primejdioas� care ar ucide subit.
809
01:12:51,024 --> 01:12:52,818
�i apoi?
810
01:12:53,527 --> 01:12:56,239
Apoi a cerut ce se putea mai r�u.
811
01:12:56,406 --> 01:13:00,535
- Doar nu te dau afar�!
- Nu.
812
01:13:02,620 --> 01:13:05,624
Buckbeak a fost os�ndit la moarte!
813
01:13:32,405 --> 01:13:38,036
P�ianjeni! Uite... P�ianjeni!
P�ianjeni... Vor s� dansez step.
814
01:13:38,244 --> 01:13:40,789
- Nu vreau!
- Pune-i la punct!
815
01:13:40,998 --> 01:13:44,958
Da, o s�-i pun la punct. O s�-i pun...
816
01:14:03,103 --> 01:14:06,982
- Peter Pettigrew?
- Un b�ie�andru, pe urmele lui Black.
817
01:14:07,149 --> 01:14:11,236
Black a fost foarte r�u.
Nu l-a omor�t pe Pettigrew, l-a distrus!
818
01:14:19,329 --> 01:14:22,792
- Stinge lumina aia!
- �mi pare r�u.
819
01:15:06,044 --> 01:15:10,176
- Ai grij�, b�iete.
- �ncerc�m s� dormim!
820
01:15:14,222 --> 01:15:16,599
Severus Plesneal�
821
01:15:18,394 --> 01:15:20,980
N�zb�tie �ndeplinit�. Nox.
822
01:15:23,190 --> 01:15:24,525
Potter.
823
01:15:24,692 --> 01:15:28,195
De ce umbli pe coridoare noaptea?
824
01:15:28,362 --> 01:15:29,531
Sunt somnambul.
825
01:15:29,698 --> 01:15:32,242
C�t de mult semeni cu tat�l t�u, Potter!
826
01:15:32,409 --> 01:15:37,164
�i el era extrem de arogant
�i umbla �an�o� prin castel.
827
01:15:37,372 --> 01:15:41,711
Tata nu umbla �an�o�!
�i nici eu nu umblu �an�o�.
828
01:15:42,462 --> 01:15:45,548
Dac� nu v� sup�ra�i, v-a� fi recunosc�tor
dac� a�i l�sa bagheta jos.
829
01:15:49,177 --> 01:15:50,970
Gole�te-�i buzunarele.
830
01:15:52,681 --> 01:15:55,267
Gole�te-�i buzunarele!
831
01:15:58,228 --> 01:15:59,853
Ce e �la?
832
01:16:00,020 --> 01:16:03,274
- Un pergament.
- Chiar? Deschide-l.
833
01:16:09,781 --> 01:16:13,494
Dezv�luie-�i secretele.
834
01:16:17,331 --> 01:16:18,791
Cite�te.
835
01:16:21,251 --> 01:16:26,758
"Domnii Lunaticul, �obo,
Amprent� �i Corn
836
01:16:26,925 --> 01:16:31,054
�l felicit� pe profesorul Plesneal� �i..."
837
01:16:31,346 --> 01:16:32,806
Continu�.
838
01:16:33,765 --> 01:16:37,895
"... �i �l roag� s� nu-�i mai bage nasul
anormal de mare �n treburile altora".
839
01:16:38,104 --> 01:16:40,606
- Obr�znic�tur� ce...
- Domnule profesor!
840
01:16:42,274 --> 01:16:44,944
Ia te uit�... Lupin.
841
01:16:45,152 --> 01:16:49,827
Am ie�it la o mic� plimbare
sub clar de lun�?
842
01:16:51,245 --> 01:16:53,622
Harry, ai p��it ceva?
843
01:16:53,872 --> 01:16:56,291
R�m�ne de v�zut.
844
01:16:57,167 --> 01:17:00,880
Tocmai am confiscat
un artefact bizar de la domnul Potter.
845
01:17:01,089 --> 01:17:04,592
Uit�-te, Lupin. Ar trebui s� fie
domeniul t�u de specialitate.
846
01:17:04,801 --> 01:17:09,555
- E limpede c� e plin de magie neagr�.
- M� �ndoiesc, Severus.
847
01:17:09,763 --> 01:17:13,892
E doar un pergament f�cut s� jigneasc�
pe oricine �ncearc� s�-l citeasc�.
848
01:17:14,059 --> 01:17:17,312
B�nuiesc c� e un produs Zonko.
849
01:17:17,479 --> 01:17:21,693
Cu toate astea, o s� cercetez
dac� mai are �i alte calit��i ascunse.
850
01:17:21,901 --> 01:17:26,823
Este, dup� cum ai spus, domeniul meu.
Harry, vrei s� vii cu mine, te rog?
851
01:17:27,032 --> 01:17:28,491
Noapte bun�, domnule profesor.
852
01:17:34,540 --> 01:17:37,293
E�ti surd? Stinge lumina aia!
853
01:17:42,382 --> 01:17:43,842
Intr�.
854
01:17:45,635 --> 01:17:50,807
N-am nici cea mai mic� idee
cum a ajuns harta asta �n m�inile tale,
855
01:17:51,016 --> 01:17:55,480
dar, sincer s� fiu,
sunt uluit c� nu ai predat-o!
856
01:17:55,688 --> 01:18:01,486
Te-ai g�ndit pentru o clip� c� �n m�inile
lui Sirius Black asta e o hart� c�tre tine?
857
01:18:02,362 --> 01:18:04,782
- Nu.
- Nu, domnule.
858
01:18:06,825 --> 01:18:09,828
Nici tat�l t�u n-a prea respectat regulile.
859
01:18:10,037 --> 01:18:14,331
Dar el �i mama ta �i-au dat via�a
ca s-o salveze pe a ta.
860
01:18:14,998 --> 01:18:19,045
Juc�ndu-te cu sacrificiul lor
umbl�nd prin castel neprotejat,
861
01:18:19,253 --> 01:18:23,716
cu un criminal �n libertate,
nu pare o r�splat� prea mare!
862
01:18:23,883 --> 01:18:26,887
N-o s�-�i mai salvez pielea a doua oar�!
M-ai �n�eles?
863
01:18:27,388 --> 01:18:28,681
Da, domnule.
864
01:18:28,889 --> 01:18:32,520
Vreau s� te �ntorci �n dormitor
�i s� r�m�i acolo.
865
01:18:32,728 --> 01:18:37,442
�i nu ocoli. Dac� ocole�ti, o s� �tiu.
866
01:18:42,155 --> 01:18:46,535
Domnule profesor, ca s� �ti�i,
nu cred c� harta merge �ntotdeauna.
867
01:18:47,452 --> 01:18:50,206
Mai devreme,
a ar�tat pe cineva �n castel.
868
01:18:50,373 --> 01:18:52,375
Cineva de care �tiam c� e mort.
869
01:18:52,834 --> 01:18:55,586
Chiar? Pe cine anume?
870
01:18:55,753 --> 01:18:57,296
Pe Peter Pettigrew.
871
01:18:59,925 --> 01:19:01,969
E imposibil.
872
01:19:03,220 --> 01:19:04,847
Asta am v�zut.
873
01:19:07,725 --> 01:19:09,435
Noapte bun�, profesore.
874
01:19:12,939 --> 01:19:17,068
Deschide�i-v� min�ile!
Trebuie s� vede�i dincolo!
875
01:19:17,277 --> 01:19:22,698
Arta de a citi �n globul de cristal
se afl� �n limpezimea Ochiului Interior.
876
01:19:22,865 --> 01:19:26,160
Numai atunci pute�i vedea.
Mai �ncerca�i o dat�.
877
01:19:26,744 --> 01:19:28,787
Ce avem aici?
878
01:19:31,165 --> 01:19:33,334
Pot s� �ncerc eu?
879
01:19:35,795 --> 01:19:38,715
E Spectrul... poate.
880
01:19:40,925 --> 01:19:44,972
Draga mea, din clipa
�n care ai intrat la ora mea,
881
01:19:45,181 --> 01:19:48,934
am sim�it c� nu ai spiritul potrivit
882
01:19:49,143 --> 01:19:53,022
pentru nobila art�
a prevederii viitorului, vezi?
883
01:19:53,230 --> 01:19:57,861
Poate e�ti t�n�r�, dar inima ta e la fel
de zb�rcit� ca a unei fete b�tr�ne.
884
01:19:58,028 --> 01:20:01,031
Sufletul t�u, la fel de ofilit
ca paginile c�r�ilor
885
01:20:01,239 --> 01:20:04,326
de care te ag��i cu at�ta disperare.
886
01:20:19,887 --> 01:20:21,847
Am spus eu ceva?
887
01:20:26,558 --> 01:20:31,523
Hermione a �nnebunit de tot.
Nu c� n-ar fi fost nebun� �i �nainte.
888
01:20:31,731 --> 01:20:34,275
Dar acum o vede toat� lumea.
889
01:20:34,484 --> 01:20:36,611
Stai a�a.
890
01:20:36,861 --> 01:20:39,699
- Mai bine �l ducem �napoi.
- Nu m� �ntorc acolo!
891
01:20:40,074 --> 01:20:43,452
- Bine. Pe mai t�rziu.
- Pa!
892
01:21:21,243 --> 01:21:26,499
Harry Potter...
893
01:21:33,423 --> 01:21:37,634
- Doamn� profesoar� Trelawney...
- O s� se �ntoarc� iar la noapte.
894
01:21:37,843 --> 01:21:39,470
Poftim?
895
01:21:39,678 --> 01:21:44,266
�n seara asta, cel ce �i-a tr�dat prietenii,
cel a c�rui inim� e m�ncat� de crim�,
896
01:21:44,475 --> 01:21:46,478
o s� fie liber.
897
01:21:46,686 --> 01:21:48,897
Se va v�rsa s�nge nevinovat,
898
01:21:49,105 --> 01:21:55,072
iar slujitorul �i st�p�nul
vor fi reuni�i �nc� o dat�.
899
01:22:01,454 --> 01:22:04,665
�mi pare a�a r�u, drag� b�iete.
Ai spus ceva?
900
01:22:05,500 --> 01:22:07,293
Nu...
901
01:22:07,753 --> 01:22:09,296
Nimic.
902
01:23:01,892 --> 01:23:05,939
Nu pot s� cred c� o s�-l omoare
pe Buckbeak. E odios.
903
01:23:06,106 --> 01:23:07,816
�i e tot mai r�u!
904
01:23:08,066 --> 01:23:10,402
Tata a zis c� pot p�stra
capul hipogrifului.
905
01:23:10,610 --> 01:23:13,155
Cred c� am s�-l donez
dormitorului Cerceta�ilor.
906
01:23:13,363 --> 01:23:15,324
Demen�ial!
907
01:23:15,533 --> 01:23:18,703
- Ia uita�i-v� cine e aici!
- A�i venit la spectacol?
908
01:23:18,911 --> 01:23:21,456
Vierme netrebnic �i diabolic!
909
01:23:21,664 --> 01:23:23,374
Hermione, nu!
910
01:23:24,000 --> 01:23:26,211
Nu merit�.
911
01:23:40,353 --> 01:23:42,355
Reacredin��, e�ti teaf�r?
912
01:23:42,606 --> 01:23:46,818
- Haide�i!
- Nu sufla�i o vorb�, ne-am �n�eles?
913
01:23:46,985 --> 01:23:51,363
- Ce bine a fost!
- Bine?! A fost genial!
914
01:24:10,843 --> 01:24:15,139
Uita�i-v� la el. Ador� mirosul copacilor
c�nd v�ntul adie printre ei.
915
01:24:15,306 --> 01:24:17,350
De ce nu-l eliber�m?
916
01:24:17,558 --> 01:24:19,102
Ar �ti c� am f�cut-o eu.
917
01:24:19,310 --> 01:24:21,313
�i Dumbledore ar avea necazuri.
918
01:24:21,522 --> 01:24:22,898
Vine �ncoace.
919
01:24:23,065 --> 01:24:25,901
Vrea s� fie al�turi de mine c�nd...
920
01:24:26,902 --> 01:24:28,904
C�nd se �nt�mpl�.
921
01:24:29,113 --> 01:24:30,406
Mare om, Dumbledore!
922
01:24:31,449 --> 01:24:32,992
Mare om...
923
01:24:35,453 --> 01:24:38,456
- O s� st�m �i noi cu tine.
- Nici pomeneal�!
924
01:24:38,623 --> 01:24:41,751
Crede�i c� vreau
s� vede�i a�a ceva?! Nu!
925
01:24:41,960 --> 01:24:45,589
Be�i-v� ceaiul �i duce�i-v�.
�nainte de asta, Ron...
926
01:24:53,055 --> 01:24:57,267
- Scabbers! Tr�ie�ti!
- Fii mai atent cu animalele tale.
927
01:24:57,434 --> 01:25:00,520
- Asta �nseamn� c� datorezi cuiva scuze.
- Da.
928
01:25:00,729 --> 01:25:03,148
Data viitoare c�nd �l v�d pe �mecheril�,
o s�-i spun.
929
01:25:03,356 --> 01:25:07,403
- M-am referit la mine!
- M�iculi��! Ce-a fost asta?
930
01:25:13,870 --> 01:25:15,246
Hagrid...
931
01:25:17,207 --> 01:25:18,500
Fir-ar!
932
01:25:20,002 --> 01:25:22,755
Nu, domnule ministru. Pe aici.
933
01:25:22,963 --> 01:25:27,010
E t�rziu. E aproape �ntuneric.
N-ar trebui s� fi�i aici.
934
01:25:27,218 --> 01:25:30,305
Dac� v� vede cineva, o s� da�i de necaz.
De mare necaz!
935
01:25:30,513 --> 01:25:32,307
Mai ales tu, Harry!
936
01:25:32,474 --> 01:25:34,726
Vin imediat!
937
01:25:36,186 --> 01:25:38,564
Repede!
938
01:25:38,773 --> 01:25:40,483
Hagrid...
939
01:25:40,691 --> 01:25:44,570
- O s� fie bine. O s� fie bine.
- Du-te!
940
01:25:46,447 --> 01:25:49,201
- Alea sunt buruieni acolo...
- Pe pov�rni�.
941
01:25:49,409 --> 01:25:52,079
- Pe pov�rni�. Hagrid...
- Domnule Dumbledore...
942
01:25:52,245 --> 01:25:54,915
- Bun� seara.
- Domnule ministru...
943
01:25:55,165 --> 01:25:57,834
Intra�i �i o s� bem un ceai.
944
01:26:03,881 --> 01:26:07,176
Domnilor, s� ne apuc�m
de treab�, bine?
945
01:26:08,761 --> 01:26:12,724
Hot�r�rea Consiliului pentru Eliminarea
Creaturilor Periculoase este
946
01:26:12,933 --> 01:26:17,479
ca hipogriful Buckbeak, aici zisul os�ndit,
947
01:26:17,646 --> 01:26:20,941
s� fie executat ast�zi,
la apusul soarelui.
948
01:26:22,819 --> 01:26:24,695
Gata, gata, Hagrid.
949
01:26:29,450 --> 01:26:31,160
Ce e?
950
01:26:31,369 --> 01:26:33,414
Mi s-a p�rut c� tocmai am v�zut...
951
01:26:33,622 --> 01:26:35,707
- Nimic.
- Haide�i!
952
01:27:42,072 --> 01:27:44,240
M-a mu�cat! Scabbers!
953
01:27:44,866 --> 01:27:46,785
Ron! Ron!
954
01:27:47,786 --> 01:27:51,290
- Ron!
- Scabbers, vino �napoi!
955
01:27:52,833 --> 01:27:54,543
Stai!
956
01:28:00,508 --> 01:28:04,805
- Scabbers, m-ai mu�cat!
- Harry, �tii ce copac e �la, nu?
957
01:28:04,971 --> 01:28:07,224
Asta nu e bine. Ron, fugi!
958
01:28:10,394 --> 01:28:12,897
Harry, Hermione, fugi�i!
959
01:28:13,523 --> 01:28:15,149
E Spectrul!
960
01:28:22,154 --> 01:28:25,158
- Harry!
- Ron! Ron, a�teapt�!
961
01:28:25,409 --> 01:28:27,369
Harry!
962
01:28:28,995 --> 01:28:30,163
Ajutor!
963
01:28:51,772 --> 01:28:53,566
Haide!
964
01:28:55,526 --> 01:28:56,902
D�-te!
965
01:29:00,991 --> 01:29:02,701
Fere�te-te!
966
01:29:56,800 --> 01:29:59,803
- �mi pare r�u.
- Nu-i nimic.
967
01:29:59,969 --> 01:30:03,849
- Unde crezi c� duce �sta?
- Am o b�nuial�.
968
01:30:04,433 --> 01:30:05,893
Dar sper s� m� �n�el.
969
01:30:25,625 --> 01:30:28,795
Suntem �n Urlet �n noapte, nu-i a�a?
970
01:30:29,877 --> 01:30:31,504
Haide.
971
01:30:41,849 --> 01:30:43,225
Ron!
972
01:30:43,809 --> 01:30:46,395
- Ron! N-ai p��it nimic!
- Dul�ul! Unde e?!
973
01:30:46,645 --> 01:30:49,816
E o curs�! El e dul�ul! E un Animag!
974
01:31:03,539 --> 01:31:06,459
Dac� vrei s�-l omori pe Harry,
trebuie s� ne omori �i pe noi.
975
01:31:06,667 --> 01:31:10,005
- Numai unul o s� moar� �n seara asta.
- Tu vei fi acela!
976
01:31:16,845 --> 01:31:18,972
O s� m� omori, Harry?
977
01:31:20,223 --> 01:31:22,018
Expelliarmus!
978
01:31:25,772 --> 01:31:29,901
Ia te uit�... Sirius.
Suntem cam jerpeli�i, nu-i a�a?
979
01:31:30,151 --> 01:31:33,155
�n cele din urm�,
trupul reflect� nebunia interioar�.
980
01:31:33,781 --> 01:31:37,365
Tu trebuie s� �tii tot despre
nebunia interioar�, nu, Remus?
981
01:31:47,835 --> 01:31:48,836
- L-am g�sit!
- �tiu.
982
01:31:49,045 --> 01:31:50,296
- El este.
- �n�eleg.
983
01:31:50,505 --> 01:31:53,676
- Hai s�-l omor�m!
- Nu! Am avut �ncredere �n tine!
984
01:31:54,136 --> 01:31:57,848
�i �n tot acest timp
ai fost prietenul lui!
985
01:31:58,599 --> 01:32:01,602
E v�rcolac! De-aia a lipsit de la ore.
986
01:32:04,438 --> 01:32:06,149
De c�nd �tii?
987
01:32:06,650 --> 01:32:08,276
De c�nd Plesneal� a dat eseul.
988
01:32:08,485 --> 01:32:12,948
Chiar e�ti cea mai de�teapt� vr�jitoare
de v�rsta ta pe care am cunoscut-o.
989
01:32:13,156 --> 01:32:15,534
Gata cu vorba, Remus! S�-l omor�m!
990
01:32:15,784 --> 01:32:18,371
- A�teapt�!
- Am a�teptat destul!
991
01:32:18,579 --> 01:32:20,957
12 ani!
992
01:32:21,624 --> 01:32:23,960
�n Azkaban!
993
01:32:33,470 --> 01:32:35,180
Prea bine. Omoar�-l.
994
01:32:35,806 --> 01:32:39,519
Dar mai a�teapt� un minut.
Harry are dreptul s� �tie de ce.
995
01:32:39,727 --> 01:32:41,271
�tiu de ce!
996
01:32:41,521 --> 01:32:43,729
Mi-ai tr�dat p�rin�ii!
997
01:32:43,938 --> 01:32:46,858
- Din cauza ta sunt mor�i!
- Nu din cauza lui.
998
01:32:47,024 --> 01:32:48,901
Cineva i-a tr�dat,
999
01:32:49,110 --> 01:32:52,573
dar cineva pe care, p�n� de cur�nd,
l-am crezut mort!
1000
01:32:52,823 --> 01:32:56,243
- Cine atunci?
- Peter Pettigrew!
1001
01:32:56,452 --> 01:32:59,538
�i e �n �nc�perea asta! Chiar acum!
1002
01:33:00,080 --> 01:33:03,001
Arat�-te, Peter!
1003
01:33:03,209 --> 01:33:06,212
- Hai afar� s� te joci!
- Expelliarmus!
1004
01:33:09,174 --> 01:33:14,054
R�zbunarea e dulce. C�t am sperat
s� fiu eu acela care te prinde!
1005
01:33:15,556 --> 01:33:19,351
I-am spus lui Dumbledore c� ajutai
un vechi prieten s� intre �n castel.
1006
01:33:19,560 --> 01:33:21,979
- �i iat� dovada!
- Genial, Plesneal�.
1007
01:33:22,188 --> 01:33:26,568
�nc� o dat�, ��i pui la b�taie mintea
ascu�it� �i ajungi la concluzia gre�it�.
1008
01:33:26,777 --> 01:33:30,113
Scuz�-ne, eu �i Remus
avem ni�te treburi de rezolvat.
1009
01:33:31,448 --> 01:33:34,871
D�-mi un motiv. Te implor!
1010
01:33:35,079 --> 01:33:37,999
- Nu fi nes�buit.
- N-are ce face. E o obi�nuin��.
1011
01:33:38,708 --> 01:33:41,169
Uita�i-v� cum v� certa�i
ca un cuplu c�s�torit.
1012
01:33:41,377 --> 01:33:44,464
De ce nu te duci s� te joci
cu trusa ta de chimie?
1013
01:33:44,965 --> 01:33:47,468
A� putea s-o fac, s� �tii.
1014
01:33:47,968 --> 01:33:53,555
Dar de ce s�-i privez pe Dementori?
Abia a�teapt� s� te vad�.
1015
01:33:53,764 --> 01:33:55,557
Mi se pare mie c� �i-e fric�?
1016
01:33:55,725 --> 01:34:00,105
Da, s�rutul unui Dementor.
Nu po�i dec�t s� �i-l imaginezi.
1017
01:34:00,313 --> 01:34:03,399
Se zice c� e aproape imposibil
s� fii martor la a�a ceva,
1018
01:34:03,566 --> 01:34:05,693
dar o s� m� str�duiesc.
1019
01:34:05,944 --> 01:34:08,155
Severus, te rog!
1020
01:34:09,240 --> 01:34:11,200
Dup� tine.
1021
01:34:15,663 --> 01:34:17,373
Expelliarmus!
1022
01:34:19,167 --> 01:34:22,712
- Harry! Ce-ai f�cut?!
- Ai atacat un profesor!
1023
01:34:22,921 --> 01:34:27,384
- Spune-mi ce e cu Pettigrew!
- Era la �coal� cu noi. �l credeam prieten.
1024
01:34:27,551 --> 01:34:30,471
Nu. Pettigrew e mort. Tu l-ai omor�t!
1025
01:34:30,680 --> 01:34:33,891
�i eu credeam la fel p�n� mi-ai spus
c� l-ai v�zut pe hart�.
1026
01:34:34,142 --> 01:34:36,894
- Harta a min�it.
- Nu minte niciodat�!
1027
01:34:37,103 --> 01:34:41,066
Pettigrew tr�ie�te! �i e chiar acolo!
1028
01:34:41,567 --> 01:34:46,113
- Eu?! E nebun!
- Nu tu! �obolanul t�u!
1029
01:34:46,447 --> 01:34:49,533
- Scabbers e �n familia mea de...
- 12 ani?!
1030
01:34:49,741 --> 01:34:52,203
O via�� curios de lung�
pentru un �obolan!
1031
01:34:52,412 --> 01:34:54,914
- �i lipse�te un deget, nu?
- �i ce?
1032
01:34:55,123 --> 01:34:58,124
- Tot ce au g�sit din Pettigrew a fost...
- Degetul lui.
1033
01:34:58,291 --> 01:35:01,544
La�ul mizerabil �i l-a t�iat
ca to�i s�-l cread� mort.
1034
01:35:01,753 --> 01:35:04,757
- Apoi s-a transformat �n �obolan.
- Arat�-mi.
1035
01:35:07,384 --> 01:35:10,471
- D�-i-l, Ron.
- Ce �ncerci s�-i faci?
1036
01:35:10,637 --> 01:35:11,680
Scabbers!
1037
01:35:11,889 --> 01:35:14,978
Las�-l �n pace! D�-i drumul! Ce faci?!
1038
01:35:37,461 --> 01:35:39,254
Remus?
1039
01:35:40,047 --> 01:35:41,507
�la e Sirius?
1040
01:35:41,715 --> 01:35:43,592
Vechii mei prieteni!
1041
01:35:49,265 --> 01:35:52,894
Harry! Uit�-te la tine...
Semeni at�t de bine cu tat�l t�u.
1042
01:35:53,103 --> 01:35:57,566
- Cu James. Eram prieteni foarte buni.
- Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti cu Harry
1043
01:35:57,775 --> 01:36:00,361
�i s� pomene�ti de James �n fa�a lui?!
1044
01:36:00,569 --> 01:36:03,030
I-ai v�ndut pe James �i pe Lily
lui Cap-de-Mort, nu?
1045
01:36:03,280 --> 01:36:05,781
N-am vrut!
1046
01:36:05,989 --> 01:36:08,827
E Lordul �ntunericului...
Habar n-ai ce arme de�ine!
1047
01:36:09,035 --> 01:36:11,621
�ntreab�-te, Sirius! Tu ce-ai fi f�cut?
1048
01:36:11,871 --> 01:36:13,832
- Tu ce-ai fi f�cut?
- A� fi murit!
1049
01:36:14,666 --> 01:36:17,585
Mai degrab� a� fi murit
dec�t s�-mi tr�dez prietenii!
1050
01:36:19,797 --> 01:36:22,133
James n-ar fi vrut s� fiu omor�t!
1051
01:36:22,383 --> 01:36:28,055
Tat�l t�u mi-ar fi cru�at via�a!
S-ar fi �ndurat de mine!
1052
01:36:28,556 --> 01:36:32,686
Ar fi trebuit s� �tii c� dac� nu te-a ucis
Cap-de-Mort, o s� te ucidem noi.
1053
01:36:32,936 --> 01:36:34,938
Nu!
1054
01:36:36,481 --> 01:36:40,402
- Harry, omul �sta...
- �tiu ce e.
1055
01:36:40,610 --> 01:36:42,488
Dar o s�-l ducem la castel.
1056
01:36:42,697 --> 01:36:47,702
- Fii binecuv�ntat, b�iete!
- Las�-m�!
1057
01:36:48,911 --> 01:36:51,247
Am zis c� te ducem la castel.
1058
01:36:51,664 --> 01:36:53,834
Dup� aceea, te pot lua Dementorii.
1059
01:36:57,798 --> 01:37:01,510
�mi pare r�u de mu�c�tur�.
B�nuiesc c� doare un pic.
1060
01:37:01,719 --> 01:37:05,223
Un pic?! Un pic?!
Era s�-mi smulgi piciorul!
1061
01:37:05,432 --> 01:37:06,975
Ochisem �obolanul.
1062
01:37:07,142 --> 01:37:10,937
De obicei, sunt foarte bine dispus
ca dul�u.
1063
01:37:11,146 --> 01:37:16,358
De fapt, nu o dat� James a sugerat
s� fac schimbarea permanent�.
1064
01:37:16,567 --> 01:37:21,405
Cu coada m-a� obi�nui.
Dar puricii... M� omoar�.
1065
01:37:34,002 --> 01:37:35,462
Bine.
1066
01:37:40,510 --> 01:37:43,012
- Mai bine te duci.
- Nu-�i face griji, bine?
1067
01:37:43,221 --> 01:37:44,597
R�m�n.
1068
01:37:45,389 --> 01:37:47,350
Tu du-te, r�m�n eu.
1069
01:37:47,683 --> 01:37:50,771
- E�ti bine?
- Da. Du-te.
1070
01:37:52,397 --> 01:37:55,400
- Pare destul de dureros.
- E foarte dureros.
1071
01:37:55,567 --> 01:37:58,112
S-ar putea s�-l taie.
1072
01:37:58,612 --> 01:38:01,282
Madam Pomfrey o s�-l fac� bine imediat.
1073
01:38:01,449 --> 01:38:05,662
E prea t�rziu. E distrus.
Va trebui amputat.
1074
01:38:06,913 --> 01:38:08,706
E frumos, nu?
1075
01:38:09,582 --> 01:38:13,295
N-o s� uit niciodat� prima oar�
c�nd am intrat pe u�ile alea.
1076
01:38:14,046 --> 01:38:17,216
Ar fi frumos s-o mai fac o dat�
ca om liber.
1077
01:38:19,341 --> 01:38:22,178
Ai f�cut un lucru nobil acolo.
1078
01:38:22,971 --> 01:38:25,098
N-o merit�.
1079
01:38:25,306 --> 01:38:30,145
Nu cred c� tata ar fi vrut ca cei mai buni
prieteni ai lui s� ajung� uciga�i.
1080
01:38:30,353 --> 01:38:34,024
De altfel, odat� mort,
adev�rul o s� moar� cu el.
1081
01:38:34,233 --> 01:38:36,571
Dac� r�m�ne �n via��, tu e�ti liber.
1082
01:38:36,779 --> 01:38:39,866
Orice, numai Dementori nu!
1083
01:38:40,074 --> 01:38:42,618
Ron! N-am fost un prieten bun?
1084
01:38:42,827 --> 01:38:46,081
N-o s�-i la�i s� m� dea
pe m�na Dementorilor, nu?
1085
01:38:46,248 --> 01:38:50,294
Fat� dr�gu��! Fat� istea��!
Sigur n-o s�-i la�i s�...
1086
01:38:52,754 --> 01:38:56,968
Nu �tiu dac� �tii, Harry,
dar c�nd te-ai n�scut
1087
01:38:57,135 --> 01:39:01,014
- ...James �i Lily m-au f�cut na�ul t�u.
- �tiu.
1088
01:39:02,223 --> 01:39:06,270
Pot �n�elege dac� o s� alegi
s� stai cu m�tu�a �i unchiul t�u,
1089
01:39:06,437 --> 01:39:08,898
dar dac� o s� vrei vreodat�
un alt c�min...
1090
01:39:10,399 --> 01:39:12,401
Pot s� vin s� stau cu tine?
1091
01:39:12,902 --> 01:39:16,030
E doar o idee. �n�eleg dac� nu vrei.
1092
01:39:16,280 --> 01:39:17,824
Harry!
1093
01:39:33,255 --> 01:39:37,635
Remus, b�tr�nul meu prieten!
�i-ai luat licoarea �n seara asta?
1094
01:39:38,260 --> 01:39:41,473
�tii ce fel de om e�ti!
�n inim� tr�ie�ti cu adev�rat!
1095
01:39:41,681 --> 01:39:43,558
�n inima asta!
1096
01:39:44,935 --> 01:39:46,895
Carnea e doar carne!
1097
01:39:48,104 --> 01:39:50,149
Expelliarmus!
1098
01:40:00,284 --> 01:40:01,829
Harry!
1099
01:40:02,913 --> 01:40:05,833
Remus! Remus!
1100
01:40:12,090 --> 01:40:14,384
Fugi�i!
1101
01:40:24,438 --> 01:40:26,440
- Haide�i!
- Sta�i!
1102
01:40:26,649 --> 01:40:31,696
Hermione! Proast� idee. Proast� idee...
1103
01:40:31,904 --> 01:40:34,114
Domnule profesor?
1104
01:40:38,243 --> 01:40:39,786
Domnule profesor Lupin?
1105
01:40:47,545 --> 01:40:50,798
Dr�gu� cu�u'...
1106
01:40:51,215 --> 01:40:53,718
Aici erai, Potter!
1107
01:41:27,546 --> 01:41:28,547
Sirius!
1108
01:41:29,424 --> 01:41:31,802
Vino �napoi!
1109
01:42:37,665 --> 01:42:39,041
Sirius!
1110
01:42:39,876 --> 01:42:42,795
Nu... Sirius!
1111
01:43:24,714 --> 01:43:27,550
Expecto Patronum!
1112
01:45:40,403 --> 01:45:42,739
Harry?
1113
01:45:43,698 --> 01:45:46,035
L-am v�zut pe tata.
1114
01:45:46,285 --> 01:45:47,829
Ce?
1115
01:45:48,037 --> 01:45:49,580
I-a izgonit pe Dementori.
1116
01:45:49,747 --> 01:45:51,123
L-am v�zut dincolo de lac.
1117
01:45:51,332 --> 01:45:52,959
L-au prins pe Sirius.
1118
01:45:53,209 --> 01:45:55,629
Dintr-o clip� �ntr-alta,
Dementorii o s�-i dea s�rutul.
1119
01:45:55,838 --> 01:45:58,674
- Adic� o s�-l omoare?!
- Nu. E mult mai r�u.
1120
01:45:58,924 --> 01:46:00,717
Mult mai r�u.
1121
01:46:00,926 --> 01:46:03,262
O s�-i soarb� sufletul!
1122
01:46:04,972 --> 01:46:07,808
Domnule director, opri�i-i!
N-au prins pe cine trebuia!
1123
01:46:07,974 --> 01:46:11,060
- E adev�rat. Sirius e nevinovat.
- Scabbers a f�cut-o.
1124
01:46:11,394 --> 01:46:13,813
- Scabbers?
- E �obolanul meu, domnule.
1125
01:46:14,272 --> 01:46:18,026
Nu e cu adev�rat un �obolan.
A fost. Era al fratelui meu, Percy.
1126
01:46:18,277 --> 01:46:21,905
- Dar apoi lui i-au dat o bufni��.
- Ideea e c� �tim adev�rul!
1127
01:46:22,156 --> 01:46:24,616
- Crede�i-ne, v� rog!
- V� cred, domni�oar� Granger.
1128
01:46:24,867 --> 01:46:30,290
Dar cuv�ntul a trei vr�jitori de 13 ani
n-o s� conving� prea mul�i.
1129
01:46:33,376 --> 01:46:36,129
O voce de copil,
oric�t de cinstit� �i adev�rat�,
1130
01:46:36,337 --> 01:46:40,050
e ne�nsemnat� pentru cei
ce au uitat s� asculte.
1131
01:46:45,306 --> 01:46:47,808
Misterios lucru, timpul �sta...
1132
01:46:49,018 --> 01:46:50,312
Puternic.
1133
01:46:50,520 --> 01:46:53,356
�i c�nd te joci cu el, periculos.
1134
01:46:54,983 --> 01:46:58,572
Sirius Black e �n cea mai de sus celul�
din Turnul �ntunecat.
1135
01:46:59,406 --> 01:47:01,493
Cuno�ti legile, domni�oar� Granger.
1136
01:47:01,701 --> 01:47:03,411
Nu trebuie s� fii v�zut�.
1137
01:47:03,578 --> 01:47:07,290
�i ai face bine s� te �ntorci
�nainte de ultima b�taie a orologiului.
1138
01:47:07,499 --> 01:47:11,002
Dac� nu, consecin�ele sunt
prea groaznice ca s� le pomenim.
1139
01:47:11,586 --> 01:47:13,380
Dac� reu�e�ti �n noaptea asta,
1140
01:47:13,547 --> 01:47:16,381
mai multe vie�i nevinovate
ar putea fi cru�ate.
1141
01:47:18,217 --> 01:47:20,886
Trei �ntoarceri ar trebui s� fie de ajuns.
1142
01:47:25,308 --> 01:47:27,101
Apropo...
1143
01:47:27,310 --> 01:47:33,149
La �ndoial�, mi se pare �n�elept
s� te �ntorci pe urma pa�ilor f�cu�i.
1144
01:47:33,316 --> 01:47:35,361
Mult noroc!
1145
01:47:35,903 --> 01:47:38,322
Ce naiba a fost asta?
1146
01:47:39,031 --> 01:47:41,325
�mi pare r�u, Ron,
dar cum nu po�i merge...
1147
01:48:10,357 --> 01:48:11,984
Ce s-a �nt�mplat?
1148
01:48:12,151 --> 01:48:14,403
- Unde e Ron?
- 7,30.
1149
01:48:14,611 --> 01:48:16,446
Unde eram la 7,30?
1150
01:48:16,655 --> 01:48:18,448
Nu �tiu. Ne duceam la Hagrid?
1151
01:48:18,615 --> 01:48:20,952
Hai! �i nu putem fi v�zu�i!
1152
01:48:22,076 --> 01:48:23,870
Hermione!
1153
01:48:42,100 --> 01:48:44,769
Hermione, a�teapt�!
1154
01:48:46,563 --> 01:48:50,108
- Spune-mi ce anume facem, te rog!
- A�i venit la spectacol?
1155
01:48:50,358 --> 01:48:53,196
Vierme netrebnic �i diabolic!
1156
01:48:53,362 --> 01:48:54,655
�ia suntem noi.
1157
01:48:54,906 --> 01:48:57,825
Hermione, nu! Nu merit�.
1158
01:48:58,034 --> 01:48:59,494
Nu e firesc.
1159
01:49:01,787 --> 01:49:04,041
E Clepsidra Timpului, Harry.
1160
01:49:04,249 --> 01:49:06,502
McGonagall mi-a dat-o
�n primul trimestru.
1161
01:49:06,710 --> 01:49:10,005
A�a am ajuns la toate orele tot anul.
1162
01:49:10,255 --> 01:49:13,425
- Te-ai �ntors �n timp?
- Da.
1163
01:49:13,634 --> 01:49:17,430
E limpede c� Dumbledore a vrut
s� ne �ntoarcem �n momentul �sta.
1164
01:49:19,307 --> 01:49:22,435
Vrea s� schimb�m ceva ce s-a �nt�mplat.
1165
01:49:25,606 --> 01:49:26,899
Reu�it pumn.
1166
01:49:27,107 --> 01:49:28,567
Mul�umesc.
1167
01:49:29,608 --> 01:49:31,235
Vine Reacredin��!
1168
01:49:33,070 --> 01:49:38,034
Nu sufla�i o vorb�, s-a �n�eles?
�i vin eu de hac lui s�nge-m�l aia!
1169
01:49:38,243 --> 01:49:42,121
- Ce bine a fost!
- Bine?! A fost genial!
1170
01:49:43,540 --> 01:49:46,084
Haide�i. Ar trebui s� mergem la Hagrid.
1171
01:50:05,272 --> 01:50:07,774
Uite! Buckbeak e �nc� �n via��!
1172
01:50:09,276 --> 01:50:11,154
Fire�te!
1173
01:50:11,320 --> 01:50:13,281
Mai �tii ce a spus Dumbledore?
1174
01:50:13,489 --> 01:50:17,535
Dac� reu�im, mai multe vie�i nevinovate
ar putea fi cru�ate.
1175
01:50:17,910 --> 01:50:19,205
Hai!
1176
01:50:40,518 --> 01:50:42,604
Uite-i! Mai bine m� gr�besc.
1177
01:50:42,813 --> 01:50:45,274
Fudge trebuie s�-l vad� pe Buckbeak.
1178
01:50:45,482 --> 01:50:47,902
Altfel o s� cread� c� Hagrid l-a eliberat.
1179
01:50:48,986 --> 01:50:51,322
Scabbers! Tr�ie�ti!
1180
01:50:51,530 --> 01:50:54,284
- Fii mai atent cu animalele tale.
- E Pettigrew.
1181
01:50:54,534 --> 01:50:57,454
- Harry, nu po�i!
- El mi-a tr�dat p�rin�ii!
1182
01:50:57,621 --> 01:51:00,624
- Doar nu vrei s� stau degeaba!
- Ba da! Trebuie!
1183
01:51:04,503 --> 01:51:07,173
E�ti �n coliba lui Hagrid acum.
1184
01:51:07,381 --> 01:51:10,218
Dac� dai buzna �n�untru,
o s� crezi c� ai �nnebunit!
1185
01:51:10,384 --> 01:51:13,221
Lucruri cumplite li se �nt�mpl� vr�jitorilor
care se joac� cu timpul.
1186
01:51:13,429 --> 01:51:14,597
Nu putem fi v�zu�i.
1187
01:51:15,014 --> 01:51:18,769
��i aminte�ti de locul �sta, domnule
ministru, de pe vremea �colii?
1188
01:51:18,977 --> 01:51:20,604
Vine Fudge.
1189
01:51:21,605 --> 01:51:23,649
�i noi nu plec�m!
1190
01:51:25,859 --> 01:51:27,403
De ce nu plec�m?
1191
01:51:38,374 --> 01:51:39,917
E�ti nebun�?!
1192
01:51:45,921 --> 01:51:47,297
M-a durut!
1193
01:51:47,506 --> 01:51:48,799
�mi pare r�u.
1194
01:52:09,699 --> 01:52:12,369
Ie�im pe u�a din spate! Fugi!
1195
01:52:29,762 --> 01:52:32,599
Chiar a�a arat� p�rul meu de la spate?
1196
01:52:34,643 --> 01:52:35,936
Ce e?
1197
01:52:36,854 --> 01:52:38,647
Mi s-a p�rut c� tocmai am v�zut...
1198
01:52:38,898 --> 01:52:41,567
- Nimic.
- Haide�i!
1199
01:52:56,582 --> 01:52:58,125
Du-te!
1200
01:53:04,423 --> 01:53:06,342
Pleca�i! Valea!
1201
01:53:28,574 --> 01:53:31,954
Domnule ministru, cred, totu�i,
c� ar trebui s� semnez �i eu.
1202
01:53:32,829 --> 01:53:35,958
Poate ar fi bine.
1203
01:53:36,208 --> 01:53:39,963
Buckbeak... Hai, repede. Vino cu noi.
1204
01:53:44,469 --> 01:53:47,138
Mai �ncearc�! Haide! Repede.
1205
01:53:49,558 --> 01:53:53,312
Buckbeak, repede!
Gr�be�te-te, bine?
1206
01:53:54,188 --> 01:53:57,439
- Doar numele.
- E un nume foarte lung.
1207
01:53:57,857 --> 01:53:59,567
Gr�be�te-te, Buckbeak, bine?
1208
01:54:02,279 --> 01:54:05,198
Hai, Buckbeak!
1209
01:54:05,448 --> 01:54:07,701
Hai s� iei nev�stuica moart�!
1210
01:54:10,370 --> 01:54:14,834
- Hai! E aici! Hai, Beaky!
- Aici, domnule ministru.
1211
01:54:15,084 --> 01:54:16,711
- Uita�i-v� acolo.
- Unde?
1212
01:54:16,961 --> 01:54:20,298
- Dincolo de st�nci.
- Ce-ar trebui s� v�d?
1213
01:54:20,506 --> 01:54:23,968
Profesorul Dippet a plantat buruiana
c�nd a fost director.
1214
01:54:24,178 --> 01:54:27,014
- Da. �ntr-adev�r.
- �i toate c�p�unile.
1215
01:54:27,973 --> 01:54:30,809
- Hai, Buckbeak!
- Nu v�d c�p�uni.
1216
01:54:31,018 --> 01:54:32,144
- Acolo.
- Unde?
1217
01:54:32,352 --> 01:54:34,062
- Acolo.
- Pe aici.
1218
01:54:34,313 --> 01:54:36,983
- Hai s� termin�m odat�.
- Bine.
1219
01:54:38,651 --> 01:54:40,361
Dar unde e?
1220
01:54:41,279 --> 01:54:43,448
Doar ce-am v�zut fiara!
1221
01:54:44,115 --> 01:54:46,285
- Acum o clip�!
- Extraordinar!
1222
01:54:46,493 --> 01:54:47,786
Buckbeak.
1223
01:54:48,037 --> 01:54:52,082
Z�u, Dumbledore!
Cineva l-a eliberat, e limpede!
1224
01:54:52,291 --> 01:54:53,584
- Hagrid?
- Buckbeak!
1225
01:54:53,834 --> 01:54:58,048
Nu cred c� ministrul sugereaz�
c� ai vreo leg�tur� cu asta.
1226
01:54:58,298 --> 01:55:01,134
Cum ai fi putut?
Ai fost cu noi tot timpul.
1227
01:55:03,345 --> 01:55:08,056
- Trebuie s� cercet�m �mprejurimile!
- Cerceteaz� �i cerul, dac� vrei.
1228
01:55:08,264 --> 01:55:13,687
�ntre timp, a� vrea o cea�c� de ceai
sau un coniac mare.
1229
01:55:13,854 --> 01:55:17,816
C�l�u, serviciile tale
nu mai sunt necesare.
1230
01:55:18,025 --> 01:55:19,903
Mul�umesc.
1231
01:55:20,111 --> 01:55:23,367
�n casa asta n-o s� g�si�i
pahare mici, domnule profesor!
1232
01:55:34,170 --> 01:55:35,630
- Hai!
- Pe aici!
1233
01:55:42,471 --> 01:55:44,265
Pe aici acum!
1234
01:55:46,600 --> 01:55:48,394
- �i acum?
- �l salv�m pe Sirius.
1235
01:55:48,644 --> 01:55:51,105
- Cum?!
- N-am idee!
1236
01:56:00,448 --> 01:56:02,784
- Uite. E Lupin!
- Immobulus!
1237
01:56:09,250 --> 01:56:11,208
�i vine Plesneal�.
1238
01:56:17,465 --> 01:56:19,092
�i acum a�tept�m.
1239
01:56:20,343 --> 01:56:22,137
Acum a�tept�m.
1240
01:56:49,709 --> 01:56:52,921
- M�car cineva se amuz�.
- Da...
1241
01:56:55,757 --> 01:56:57,550
- Hermione...
- Da?
1242
01:56:57,717 --> 01:57:02,016
�nainte, l�ng� lac, c�nd eram cu Sirius,
1243
01:57:02,225 --> 01:57:04,310
am v�zut pe cineva.
1244
01:57:04,519 --> 01:57:07,897
Acel cineva a alungat Dementorii.
1245
01:57:08,105 --> 01:57:11,652
Cu un Patronus. L-am auzit pe Plesneal�
spun�ndu-i lui Dumbledore.
1246
01:57:11,860 --> 01:57:13,111
Dup� el,
1247
01:57:13,320 --> 01:57:16,698
numai un vr�jitor foarte puternic
l-ar fi putut invoca.
1248
01:57:16,907 --> 01:57:18,782
A fost tata.
1249
01:57:19,908 --> 01:57:21,702
Tata l-a invocat.
1250
01:57:21,869 --> 01:57:24,080
- Dar e...
- Mort. �tiu.
1251
01:57:25,540 --> 01:57:27,833
��i spun doar ce am v�zut.
1252
01:57:32,004 --> 01:57:33,632
Venim.
1253
01:57:39,304 --> 01:57:41,640
�l vezi pe Sirius vorbind cu mine?
1254
01:57:41,848 --> 01:57:44,686
- �mi spune s� m� mut cu el.
- Grozav!
1255
01:57:44,852 --> 01:57:48,147
Dup� ce-l eliber�m,
nu va mai trebui s� m� duc la Dursley.
1256
01:57:48,356 --> 01:57:49,983
O s� fiu doar eu cu el.
1257
01:57:50,650 --> 01:57:52,569
Am putea sta la �ar�,
1258
01:57:52,777 --> 01:57:55,364
undeva de unde po�i vedea cerul.
1259
01:57:55,573 --> 01:57:58,909
Cred c� o s�-i plac� asta
dup� to�i anii �ia �n Azkaban.
1260
01:57:59,451 --> 01:58:00,995
Harry!
1261
01:58:02,538 --> 01:58:04,248
Fugi�i!
1262
01:58:11,131 --> 01:58:12,674
Haide.
1263
01:58:32,235 --> 01:58:34,529
- Ce faci?!
- ��i salvez via�a!
1264
01:58:38,826 --> 01:58:40,203
Mul�umesc.
1265
01:58:42,040 --> 01:58:46,085
- Perfect! Acum vine dup� noi.
- La asta nu m-am g�ndit. Fugi!
1266
02:00:01,207 --> 02:00:02,917
Ce �nfrico��tor.
1267
02:00:03,126 --> 02:00:06,045
Bietul Lupin are o noapte tare grea.
1268
02:00:17,516 --> 02:00:20,604
Sirius... Haide!
1269
02:00:36,664 --> 02:00:38,750
- E sinistru.
- Nu-�i face griji.
1270
02:00:38,958 --> 02:00:42,127
O s� vin� tata.
O s�-l invoce pe Patronus.
1271
02:00:50,886 --> 02:00:52,680
Dintr-o clip�-n alta!
1272
02:00:52,931 --> 02:00:54,933
Chiar acolo! O s� vezi!
1273
02:00:56,351 --> 02:00:58,811
Harry, ascult�-m�. Nu vine nimeni.
1274
02:00:59,020 --> 02:01:01,522
Nu-�i face griji! O s� vin�!
1275
02:01:06,362 --> 02:01:08,155
Mori...
1276
02:01:10,199 --> 02:01:12,034
Muri�i am�ndoi.
1277
02:01:14,162 --> 02:01:15,872
Harry!
1278
02:01:17,791 --> 02:01:21,628
Expecto Patronum!
1279
02:02:20,276 --> 02:02:21,819
Ai avut dreptate, Hermione.
1280
02:02:22,028 --> 02:02:25,364
Nu pe tata l-am v�zut mai devreme.
Eram eu!
1281
02:02:25,531 --> 02:02:28,284
M-am v�zut pe mine
invoc�ndu-l pe Patronus.
1282
02:02:28,451 --> 02:02:30,786
Am �tiut c� o pot face de data asta
1283
02:02:30,996 --> 02:02:32,706
pentru c� o f�cusem deja.
1284
02:02:32,873 --> 02:02:35,292
- Are vreo noim�?
- Nu!
1285
02:02:35,500 --> 02:02:38,337
Dar nu-mi place s� zbor!
1286
02:02:51,476 --> 02:02:52,769
Bombarda!
1287
02:03:26,136 --> 02:03:30,433
O s� v� fiu ve�nic recunosc�tor
pentru asta, am�ndurora.
1288
02:03:30,600 --> 02:03:33,520
- Vreau s� vin cu tine.
- Poate �ntr-o zi.
1289
02:03:33,687 --> 02:03:36,606
O vreme, via�a mea
o s� fie prea imprevizibil�.
1290
02:03:36,773 --> 02:03:38,484
De altfel...
1291
02:03:39,443 --> 02:03:42,697
- Locul t�u e aici.
- Dar e�ti nevinovat.
1292
02:03:42,905 --> 02:03:44,993
�i tu o �tii.
1293
02:03:46,119 --> 02:03:47,954
Deocamdat�, asta mi-e de ajuns.
1294
02:03:50,332 --> 02:03:52,835
B�nuiesc c� ai obosit s� tot auzi asta,
1295
02:03:53,877 --> 02:03:56,380
dar semeni foarte bine cu tat�l t�u.
1296
02:03:58,173 --> 02:04:00,133
�n afar� de ochi.
1297
02:04:01,092 --> 02:04:03,344
- Ai...
- Ochii mamei.
1298
02:04:05,346 --> 02:04:10,393
E dureros c� am petrecut a�a mult timp
cu James �i Lily �i a�a pu�in cu tine.
1299
02:04:11,020 --> 02:04:12,479
Dar s� �tii asta:
1300
02:04:13,647 --> 02:04:16,817
cei ce ne iubesc
nu ne p�r�sesc niciodat�.
1301
02:04:18,193 --> 02:04:20,154
�i �i po�i g�si �ntotdeauna
1302
02:04:22,532 --> 02:04:24,409
aici.
1303
02:04:34,754 --> 02:04:37,340
Chiar e�ti cea mai de�teapt�
vr�jitoare de v�rsta ta.
1304
02:05:04,160 --> 02:05:05,787
Trebuie s� plec�m!
1305
02:05:34,068 --> 02:05:36,737
- Ei bine?
- E liber. Am reu�it.
1306
02:05:36,904 --> 02:05:38,447
Ce a�i reu�it?
1307
02:05:38,614 --> 02:05:40,576
Noapte bun�.
1308
02:05:49,334 --> 02:05:50,628
Cum a�i ajuns acolo?
1309
02:05:50,837 --> 02:05:53,506
Vorbeam cu voi aici.
�i acum sunte�i acolo.
1310
02:05:53,840 --> 02:05:56,426
- Despre ce vorbe�te?
- Nu �tiu.
1311
02:05:56,634 --> 02:06:00,138
Z�u, Ron. Cum poate fi cineva
�n dou� locuri �n acela�i timp?
1312
02:06:26,665 --> 02:06:28,125
Bun�, Harry.
1313
02:06:31,795 --> 02:06:33,589
Te-am v�zut venind.
1314
02:06:38,178 --> 02:06:40,847
Am ar�tat �i mai r�u de-at�t, crede-m�.
1315
02:06:43,600 --> 02:06:46,729
- A�i fost dat afar�.
- Nu.
1316
02:06:46,938 --> 02:06:49,857
Mi-am dat demisia.
1317
02:06:50,066 --> 02:06:51,859
De ce?
1318
02:06:52,026 --> 02:06:57,282
Se pare c� cineva �i-a dat drumul
la gur� despre natura condi�iei mele.
1319
02:06:57,491 --> 02:07:02,996
M�ine la ora asta, o s� �nceap� s� vin�
bufni�ele �i p�rin�ii n-o s� vrea
1320
02:07:03,163 --> 02:07:06,502
pe cineva ca mine
s� le predea copiilor lor.
1321
02:07:06,752 --> 02:07:10,674
- Dar Dumbledore...
- A riscat deja destul pentru mine.
1322
02:07:10,882 --> 02:07:14,094
De altfel, oamenii ca mine sunt...
1323
02:07:14,761 --> 02:07:18,098
S� spunem doar c� sunt obi�nuit deja.
1324
02:07:27,648 --> 02:07:30,193
De ce e�ti a�a nec�jit?
1325
02:07:30,402 --> 02:07:32,529
Toate astea n-au schimbat nimic.
1326
02:07:32,737 --> 02:07:36,241
- Pettigrew a sc�pat.
- N-au schimbat nimic?
1327
02:07:36,449 --> 02:07:39,703
Au schimbat tot!
Ai dezv�luit adev�rul.
1328
02:07:39,869 --> 02:07:42,623
Ai salvat un om nevinovat
de la o soart� cumplit�.
1329
02:07:42,999 --> 02:07:45,459
Asta a schimbat multe.
1330
02:07:50,131 --> 02:07:52,301
Dac� sunt m�ndru de ceva,
1331
02:07:52,509 --> 02:07:55,178
sunt m�ndru de c�t de multe
ai �nv��at anul �sta.
1332
02:07:55,345 --> 02:07:58,098
Cum nu-�i mai sunt profesor,
1333
02:07:58,265 --> 02:08:02,477
nu m� simt deloc vinovat
s�-�i dau asta �napoi.
1334
02:08:03,438 --> 02:08:05,898
Acum o s�-mi iau r�mas bun, Harry.
1335
02:08:06,107 --> 02:08:08,651
Sunt sigur c� o s� ne mai �nt�lnim.
1336
02:08:09,235 --> 02:08:10,528
P�n� atunci...
1337
02:08:11,905 --> 02:08:13,615
N�zb�tie �ndeplinit�!
1338
02:08:47,861 --> 02:08:52,074
�napoi, am spus!
Sau o duc sus, dac� nu v� potoli�i.
1339
02:08:52,241 --> 02:08:53,617
Harry!
1340
02:08:54,493 --> 02:08:55,869
De unde ai luat-o?
1341
02:08:56,036 --> 02:08:58,414
Pot s-o �ncerc �i eu? Dup� tine, fire�te.
1342
02:08:58,623 --> 02:09:00,750
- Despre ce vorbe�ti?
- Lini�te!
1343
02:09:00,959 --> 02:09:04,212
L�sa�i-l s� treac�.
N-am vrut s-o deschid, Harry.
1344
02:09:04,420 --> 02:09:06,881
Nu era �mpachetat� bine. Ei m-au silit.
1345
02:09:07,090 --> 02:09:08,549
Nu e adev�rat!
1346
02:09:09,969 --> 02:09:13,430
- E un Fulger.
- E cea mai rapid� m�tur� din lume!
1347
02:09:13,639 --> 02:09:15,182
Pentru mine?
1348
02:09:15,349 --> 02:09:17,851
- Dar cine a trimis-o?
- Nimeni nu �tie.
1349
02:09:18,060 --> 02:09:19,937
Asta a sosit cu ea.
1350
02:09:25,568 --> 02:09:28,488
- Arat�-ne ce po�i face!
- C�t de rapid� e, Harry?
1351
02:09:47,841 --> 02:09:49,467
Lumos!
1352
02:09:49,634 --> 02:09:52,012
Jur solemn c�-s pus pe rele.
1353
02:09:55,516 --> 02:09:58,185
HARRY POTTER
�I PRIZONIERUL DIN AZKABAN
1354
02:11:52,975 --> 02:11:56,646
HARRY POTTER
�I PRIZONIERUL DIN AZKABAN
1355
02:21:11,288 --> 02:21:13,082
N�zb�tie �ndeplinit�.
1356
02:21:18,838 --> 02:21:20,299
Nox.
107184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.