All language subtitles for Harry.Potter.and.the.Prisoner.of.Azkaban.2004.720p.BluRay.DD5.1.x264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,715 --> 00:00:36,968 Lumos Maxima. 2 00:00:39,262 --> 00:00:42,015 Lumos Maxima. 3 00:01:02,121 --> 00:01:03,747 Lumos Maxima. 4 00:01:03,914 --> 00:01:05,833 INCANTA�II RADICALE 5 00:01:05,999 --> 00:01:07,918 Lumos Maxima. 6 00:01:09,877 --> 00:01:11,796 Lumos Maxima! 7 00:01:14,716 --> 00:01:17,885 HARRY POTTER �I PRIZONIERUL DIN AZKABAN 8 00:01:41,204 --> 00:01:42,790 Harry! 9 00:01:42,957 --> 00:01:44,959 Harry! Deschide u�a! 10 00:01:51,841 --> 00:01:54,178 Marge! Ce m� bucur! 11 00:01:54,386 --> 00:01:57,765 Unchiule Vernon, vreau s�-mi semnezi permisul �sta. 12 00:01:57,931 --> 00:01:59,266 Ce e? 13 00:01:59,433 --> 00:02:01,560 Nimic. E pentru �coal�. 14 00:02:01,727 --> 00:02:04,396 Poate mai t�rziu, dac� te por�i frumos. 15 00:02:04,563 --> 00:02:06,775 O s� m� port, dac� se poart� �i ea. 16 00:02:06,941 --> 00:02:10,070 - Tot aici e�ti? - Da. 17 00:02:10,487 --> 00:02:15,240 N-o spune pe tonul �la nerecunosc�tor! Fratele meu e foarte dr�gu� c� te �ine. 18 00:02:15,406 --> 00:02:19,745 Ajungea direct la orfelinat, dac� �l l�sau pe treptele casei mele. 19 00:02:19,912 --> 00:02:24,291 �sta e Dudlicu� al meu? �sta e micu�ul meu nepo�el? 20 00:02:24,458 --> 00:02:26,251 D�-mi un pupic. 21 00:02:26,418 --> 00:02:28,713 Du valiza lui Marge sus! 22 00:02:28,880 --> 00:02:30,840 Bine. 23 00:02:34,219 --> 00:02:37,097 Termin� asta pentru m�mica. Bravo, Rippy scumpi. 24 00:02:38,099 --> 00:02:41,060 - Vrei unul, Marge? - Doar unul mic. 25 00:02:41,268 --> 00:02:44,230 Excelent� gustare, Petunia. 26 00:02:44,814 --> 00:02:46,816 �nc� pu�in. 27 00:02:47,358 --> 00:02:50,654 De obicei, eu �mi frig ceva. Cu 12 c�ini... 28 00:02:50,862 --> 00:02:53,448 �nc� pu�in. A�a te vreau! 29 00:02:56,535 --> 00:02:58,537 Vrei un coniac? 30 00:02:58,704 --> 00:03:02,750 O guri�� micu�� de coniac pentru Rippy-pipi-pu? 31 00:03:04,252 --> 00:03:06,047 Tu ce te hlize�ti? 32 00:03:06,214 --> 00:03:08,842 - Unde l-ai trimis pe b�iat? - La Sf�ntul Brutus. 33 00:03:09,008 --> 00:03:11,554 E o �coal� foarte bun� pentru cazuri disperate. 34 00:03:11,721 --> 00:03:14,724 �i folosesc bastoane la Sf�ntul Brutus? 35 00:03:18,185 --> 00:03:19,520 Da. 36 00:03:19,729 --> 00:03:22,397 Da. Am fost b�tut de multe ori. 37 00:03:22,564 --> 00:03:25,150 Excelent! Nu sunt de acord cu aiurelile astea, 38 00:03:25,358 --> 00:03:28,486 cum c� b�taia ar trebui interzis�. 39 00:03:28,653 --> 00:03:31,781 Nu trebuie s� te �nvinuie�ti pentru ce s-a ales de el. 40 00:03:31,948 --> 00:03:35,870 Totul �ine de s�nge. Soiul r�u iese la iveal�. 41 00:03:36,037 --> 00:03:38,205 Ce f�cea tat�l b�iatului, Petunia? 42 00:03:38,372 --> 00:03:41,375 Nimic. Nu lucra. Era �omer. 43 00:03:41,542 --> 00:03:44,378 - �i un be�iv, fire�te. - E o minciun�. 44 00:03:44,546 --> 00:03:47,090 - Ce-ai spus? - Tata nu era be�iv! 45 00:03:50,093 --> 00:03:54,181 Nu te �ngrijora. Stai lini�tit�, Petunia. Am putere �n m�ini. 46 00:03:54,347 --> 00:03:56,184 E timpul s� te duci la culcare. 47 00:03:56,350 --> 00:03:58,394 Taci, Vernon. Tu, str�nge asta. 48 00:04:00,980 --> 00:04:03,983 De fapt, n-are a face cu tat�l. 49 00:04:04,192 --> 00:04:07,946 E numai vina mamei. E ca la c�ini. 50 00:04:08,113 --> 00:04:12,159 C�nd c��eaua are ceva, �i puiul are ceva. 51 00:04:12,368 --> 00:04:14,036 Taci! Taci! 52 00:04:19,042 --> 00:04:20,794 Da... 53 00:04:20,960 --> 00:04:23,088 Ascult� aici la mine... 54 00:04:44,526 --> 00:04:46,655 Vernon! 55 00:04:49,700 --> 00:04:51,494 Vernon! Vernon, f� ceva! 56 00:05:34,957 --> 00:05:36,958 Opre�te-te! 57 00:05:39,544 --> 00:05:42,088 Te-am prins, Marge! 58 00:05:48,763 --> 00:05:50,598 - S� nu �ndr�zne�ti! - �mi pare r�u. 59 00:05:51,807 --> 00:05:53,642 Vernon! 60 00:05:53,809 --> 00:05:55,561 Dumnezeule! 61 00:05:55,728 --> 00:05:57,522 Marge! 62 00:06:04,571 --> 00:06:06,782 Te rog! 63 00:06:07,407 --> 00:06:09,619 Marge! 64 00:06:10,703 --> 00:06:13,873 Vino �napoi! 65 00:06:37,859 --> 00:06:40,278 Adu-o �napoi imediat! 66 00:06:40,445 --> 00:06:43,698 - Adu-o �napoi �i f�-o cum era! - Nu! O merita din plin! 67 00:06:44,156 --> 00:06:47,284 - Nu te apropia de mine. - N-ai voie s� faci vr�ji �n afara �colii. 68 00:06:47,493 --> 00:06:50,496 - Z�u? Pune-m� la �ncercare. - N-o s� te mai primeasc� acum. 69 00:06:50,663 --> 00:06:51,997 N-ai unde s� te duci. 70 00:06:52,164 --> 00:06:54,501 Nu-mi pas�! Oricum e mai bine dec�t aici. 71 00:08:30,647 --> 00:08:32,483 "Bun venit �n Autobuzul Salvator 72 00:08:32,650 --> 00:08:36,028 pentru vr�jitoare sau vr�jitori la ananghie. 73 00:08:36,195 --> 00:08:41,158 M� numesc Stan Shunpike �i o s� fiu �oferul t�u �n aceast� sear�". 74 00:08:44,913 --> 00:08:46,331 Ce faci pe jos? 75 00:08:47,082 --> 00:08:49,251 - Am c�zut. - Pentru ce? 76 00:08:49,459 --> 00:08:52,129 - N-am f�cut-o �nadins. - Vino atunci. 77 00:08:52,337 --> 00:08:54,507 N-o s� a�tept�m s� creasc� iarba. 78 00:09:01,637 --> 00:09:04,682 - La ce te ui�i? - La nimic. 79 00:09:04,849 --> 00:09:06,601 Hai atunci! Urc�! 80 00:09:06,768 --> 00:09:09,604 Iau eu �sta. Tu urc�. 81 00:09:26,664 --> 00:09:29,418 Hai, repejor! 82 00:09:44,184 --> 00:09:47,437 - D�-i bice, Ern. - Da, d�-i bice, Ernie! 83 00:09:47,606 --> 00:09:49,859 O s� fie o c�l�torie cu hopuri! 84 00:10:00,536 --> 00:10:03,832 - Cum ziceai c� te cheam�? - N-am zis. 85 00:10:04,414 --> 00:10:08,502 - �ncotro te �ndrep�i? - La Ceaunul Cr�pat! E �n Londra. 86 00:10:08,710 --> 00:10:11,630 Ai auzit, Ern? "Ceaunul Cr�pat. E �n Londra". 87 00:10:13,091 --> 00:10:17,095 Dac�-�i iei sup� de fasole, ai grij� s-o m�n�nci �nainte s� te m�n�nce ea. 88 00:10:20,515 --> 00:10:23,143 - Dar �ncuia�ii nu ne pot vedea? - �ncuia�ii? 89 00:10:23,310 --> 00:10:25,062 �ia nu v�d nimic, nu? 90 00:10:25,229 --> 00:10:27,773 Nu, dar dac�-i �mpungi cu o furculi��, simt! 91 00:10:29,525 --> 00:10:32,569 B�tr�nic� la 12! 92 00:10:41,329 --> 00:10:43,873 La 10, la 9, la 8, 93 00:10:44,082 --> 00:10:46,794 la 7, la 6, la 5, 94 00:10:47,002 --> 00:10:49,255 la 4, la 3, la 3 �i jum�tate, 95 00:10:49,463 --> 00:10:51,257 la 2, la 1 �i trei sferturi... 96 00:10:57,764 --> 00:10:59,141 Cine e �sta? 97 00:10:59,349 --> 00:11:00,434 Cine e omul �la? 98 00:11:03,395 --> 00:11:05,188 Cine e �sta? 99 00:11:05,397 --> 00:11:06,898 Cine e... 100 00:11:07,108 --> 00:11:09,485 E Sirius Black. 101 00:11:10,069 --> 00:11:13,320 Nu-mi spune c� n-ai auzit niciodat� de Sirius Black. 102 00:11:14,613 --> 00:11:16,907 E un criminal. 103 00:11:17,074 --> 00:11:19,703 A fost �nchis la Azkaban pentru asta. 104 00:11:20,370 --> 00:11:23,790 - Cum a sc�pat? - Tocmai asta e �ntrebarea, nu? 105 00:11:23,957 --> 00:11:25,917 E primul care a reu�it! 106 00:11:26,877 --> 00:11:29,507 I-a fost foarte credincios 107 00:11:30,008 --> 00:11:31,509 �tii-Tu-Cui. 108 00:11:32,218 --> 00:11:34,095 B�nuiesc c� de el ai auzit. 109 00:11:34,262 --> 00:11:35,847 Da... 110 00:11:36,014 --> 00:11:37,348 De el am auzit. 111 00:11:40,018 --> 00:11:42,688 Ernie, dou� autobuze cu etaj �n fa��. 112 00:11:43,189 --> 00:11:44,857 Se apropie, Ernie. 113 00:11:45,649 --> 00:11:47,902 Sunt chiar �naintea noastr�! 114 00:11:55,285 --> 00:11:57,704 Ai grij� la cap! 115 00:12:02,585 --> 00:12:04,545 B�ie�i! B�ie�i! 116 00:12:04,754 --> 00:12:06,923 Ce e cu mutrele alea pleo�tite? 117 00:12:12,762 --> 00:12:15,182 Da, aproape am ajuns. 118 00:12:20,644 --> 00:12:24,022 - Ceaunul Cr�pat. - Urm�toarea oprire: Aleea Nocturn. 119 00:12:25,358 --> 00:12:28,027 Domnul Potter, �n sf�r�it. 120 00:12:31,030 --> 00:12:33,741 - D�-i bice, Ern. - Da, d�-i bice, Ernie! 121 00:12:56,933 --> 00:12:58,769 Camera 11. 122 00:13:01,355 --> 00:13:02,690 Hedwig! 123 00:13:02,857 --> 00:13:05,693 De�teapt� pas�re ai, domnule Potter. 124 00:13:05,860 --> 00:13:09,575 A ajuns aici cu numai 5 minute �naintea ta. 125 00:13:11,493 --> 00:13:15,122 Ca ministru al magiei, e datoria mea s� te informez 126 00:13:15,289 --> 00:13:18,500 c� pu�in mai devreme sora unchiului t�u a fost localizat� 127 00:13:18,667 --> 00:13:22,630 la sud de Sheffield, �nv�rtindu-se �n jurul unui co�. 128 00:13:22,797 --> 00:13:26,549 Cei de la "Desc�ntece �i Dezleg�ri de Vr�ji" au fost trimi�i imediat. 129 00:13:26,716 --> 00:13:31,513 A fost �n�epat� cu precizie �i memoria i-a fost modificat�. 130 00:13:31,722 --> 00:13:36,393 N-o s�-�i aminteasc� nimic din tot incidentul. 131 00:13:37,227 --> 00:13:39,146 Cam asta e tot. 132 00:13:39,313 --> 00:13:42,192 Nicio pagub�. 133 00:13:42,859 --> 00:13:44,194 Sup� de fasole? 134 00:13:44,360 --> 00:13:46,488 Nu, mul�umesc. 135 00:13:46,654 --> 00:13:48,865 - Domnule ministru... - Da? 136 00:13:49,032 --> 00:13:50,784 Nu �n�eleg. 137 00:13:50,992 --> 00:13:54,538 Am �nc�lcat legea. Vr�jitorii minori n-au voie s� foloseasc� magia acas�. 138 00:13:54,747 --> 00:14:00,461 Ministerul nu trimite oamenii la Azkaban doar pentru c� �i-au umflat m�tu�ile. 139 00:14:04,424 --> 00:14:08,970 Pe de alt� parte, faptul c� ai fugit, date fiind �mprejur�rile, 140 00:14:09,137 --> 00:14:11,598 a fost foarte, foarte iresponsabil. 141 00:14:11,807 --> 00:14:15,603 - �mprejur�rile, domnule? - E un criminal �n libertate. 142 00:14:15,770 --> 00:14:17,605 La Sirius Black v� referi�i? 143 00:14:17,772 --> 00:14:19,524 Dar ce leg�tur� are cu mine? 144 00:14:21,818 --> 00:14:26,657 Niciuna, fire�te. E�ti �n siguran��! �i asta conteaz�. 145 00:14:26,865 --> 00:14:29,993 Iar m�ine o s� te �ntorci la Hogwarts. 146 00:14:30,160 --> 00:14:34,788 Astea sunt noile tale manuale. Mi-am permis s� �i le aduc aici. 147 00:14:35,163 --> 00:14:37,290 Acum Tom o s� te conduc� �n camera ta. 148 00:14:42,088 --> 00:14:43,423 Hedwig! 149 00:14:43,756 --> 00:14:45,842 Apropo, Harry... C�t timp e�ti aici, 150 00:14:46,050 --> 00:14:51,434 ar fi bine s� nu umbli brambura. 151 00:14:53,018 --> 00:14:55,896 Mu�i autobuzul �la sau nu?! 152 00:15:12,749 --> 00:15:15,334 Cartea monstruoas� despre MON�TRI 153 00:16:14,688 --> 00:16:16,732 Menajera! 154 00:16:20,153 --> 00:16:22,405 Vin mai t�rziu. 155 00:16:29,999 --> 00:16:31,418 Te avertizez, Hermione! 156 00:16:31,584 --> 00:16:35,296 �ine-�i fiara departe de Scabbers sau o fac �nvelitoare de ceainic! 157 00:16:35,463 --> 00:16:37,549 E un motan, Ronald! Ce vrei? 158 00:16:37,715 --> 00:16:40,469 - O are �n s�nge. - Asta �i-au spus? 159 00:16:40,636 --> 00:16:42,596 Arat� mai degrab� a porc cu p�r! 160 00:16:42,763 --> 00:16:46,100 Tu vorbe�ti, cu peria aia veche �i puturoas� de pantofi?! 161 00:16:46,267 --> 00:16:48,767 E �n regul�, �mecheril�. Nu-l lua �n seam�. 162 00:16:48,934 --> 00:16:50,520 Harry! 163 00:16:51,604 --> 00:16:53,022 Harry! 164 00:16:54,190 --> 00:16:57,277 - Egipt?! Cum e? - Genial! Multe lucruri vechi: 165 00:16:57,485 --> 00:17:00,822 mumii, morminte. P�n� �i Scabbers s-a sim�it bine. 166 00:17:01,030 --> 00:17:04,201 - Egiptenii venerau pisicile. - Da, �i g�ndacul de b�legar. 167 00:17:04,368 --> 00:17:07,705 - Iar v�nturi t�ietura aia din ziar? - N-am ar�tat-o nim�nui. 168 00:17:09,039 --> 00:17:11,500 - Numai lui Tom. - Menajerei de zi. 169 00:17:11,667 --> 00:17:13,754 - Buc�tarului. - Celui care a reparat toaleta. 170 00:17:13,920 --> 00:17:15,640 - Vr�jitorului din Belgia. - Doamn� Weasley. 171 00:17:15,756 --> 00:17:17,924 M� bucur s� te v�d, dragule. 172 00:17:18,091 --> 00:17:19,426 Ai tot ce-�i trebuie? 173 00:17:19,593 --> 00:17:21,762 - Toate manualele? - Sunt toate sus. 174 00:17:21,928 --> 00:17:23,347 Toate hainele? 175 00:17:23,514 --> 00:17:24,932 Bravo! 176 00:17:25,099 --> 00:17:26,976 - Harry Potter. - Domnule Weasley. 177 00:17:27,143 --> 00:17:30,646 - Harry, pot vorbi cu tine? - Da, sigur. 178 00:17:30,855 --> 00:17:33,441 - Hermione. - Bun� diminea�a, domnule Weasley. 179 00:17:33,608 --> 00:17:37,279 - A�tep�i cu ner�bdare noul trimestru? - Da, trebuie s� fie grozav. 180 00:17:40,365 --> 00:17:44,203 Sunt c�teva persoane �n Minister care m-ar descuraja 181 00:17:44,369 --> 00:17:47,040 s�-�i divulg ce sunt pe cale s�-�i spun. 182 00:17:47,207 --> 00:17:50,543 Dar cred c� trebuie s� cuno�ti adev�rul. 183 00:17:50,710 --> 00:17:53,296 E�ti �n primejdie. 184 00:17:53,961 --> 00:17:56,422 �n mare primejdie. 185 00:17:56,924 --> 00:17:59,551 Are vreo leg�tur� cu Sirius Black, domnule? 186 00:18:00,385 --> 00:18:02,763 Ce �tii despre Sirius Black? 187 00:18:02,930 --> 00:18:06,642 - Numai c� a evadat din Azkaban. - �tii de ce? 188 00:18:07,351 --> 00:18:10,146 Acum 13 ani, c�nd l-ai oprit pe... 189 00:18:10,315 --> 00:18:12,150 - Cap-de-Mort. - Nu-i rosti numele. 190 00:18:12,317 --> 00:18:13,652 Ierta�i-m�. 191 00:18:13,819 --> 00:18:18,532 C�nd l-ai oprit pe �tii-Tu-Cine, Black a pierdut tot. 192 00:18:18,699 --> 00:18:22,995 Dar p�n� �n ziua de azi, i-a r�mas un slujitor fidel. 193 00:18:23,162 --> 00:18:25,331 �i, �n mintea lui, 194 00:18:25,498 --> 00:18:28,501 tu e�ti singurul care st� �n calea 195 00:18:28,668 --> 00:18:32,423 lui �tii-Tu-Cine s� revin� la putere. 196 00:18:32,589 --> 00:18:34,758 De aceea 197 00:18:34,925 --> 00:18:37,469 a evadat din Azkaban. 198 00:18:37,803 --> 00:18:39,513 Ca s� te g�seasc�. 199 00:18:40,974 --> 00:18:42,600 �i s� m� omoare. 200 00:18:43,560 --> 00:18:46,229 Vreau s�-mi promi�i c� orice ai auzi, 201 00:18:46,396 --> 00:18:48,940 n-o s� te duci �n c�utarea lui Black. 202 00:18:49,315 --> 00:18:50,650 Domnule Weasley, 203 00:18:50,817 --> 00:18:54,822 de ce a� c�uta pe cineva care vrea s� m� omoare? 204 00:18:55,614 --> 00:18:57,241 Repede! Repede! 205 00:18:57,533 --> 00:18:59,368 Ron! 206 00:19:00,077 --> 00:19:02,161 Pentru numele lui Dumnezeu! 207 00:19:02,369 --> 00:19:04,831 Nu-l sc�pa! 208 00:19:05,874 --> 00:19:09,377 N-am vrut s-o umflu. Am pierdut controlul. 209 00:19:09,544 --> 00:19:10,795 Genial! 210 00:19:10,962 --> 00:19:14,341 Z�u, Ron, nu e nostim. Harry a avut noroc c� n-a fost exmatriculat. 211 00:19:14,508 --> 00:19:16,260 C� n-am fost arestat, de fapt. 212 00:19:16,427 --> 00:19:18,471 Mie tot mi se pare genial. 213 00:19:19,054 --> 00:19:21,390 Haide�i aici. E plin peste tot. 214 00:19:24,226 --> 00:19:25,604 Cine crezi c� e? 215 00:19:25,771 --> 00:19:28,648 - Profesorul R.J. Lupin. - Tu �tii tot? 216 00:19:28,815 --> 00:19:30,942 Cum se face c� �tie tot? 217 00:19:31,109 --> 00:19:34,237 Scrie pe valiza lui, Ronald. 218 00:19:34,529 --> 00:19:37,825 - Chiar crede�i c� doarme? - A�a pare. De ce? 219 00:19:39,535 --> 00:19:41,662 Trebuie s� v� spun ceva. 220 00:19:54,887 --> 00:19:56,555 L�mure�te-m�. 221 00:19:56,722 --> 00:20:00,227 Sirius Black a evadat din Azkaban ca s� vin� dup� tine? 222 00:20:00,393 --> 00:20:02,395 Dar o s�-l prind� pe Black, nu? 223 00:20:02,562 --> 00:20:05,273 - Toat� lumea �l caut�. - Sigur. 224 00:20:05,440 --> 00:20:11,028 Doar c� nimeni n-a evadat din Azkaban, iar el e un criminal nebun. 225 00:20:11,362 --> 00:20:12,947 Mul�umesc, Ron. 226 00:20:14,406 --> 00:20:16,033 De ce oprim? 227 00:20:17,076 --> 00:20:18,828 Nu se poate s� fi ajuns. 228 00:20:23,083 --> 00:20:25,293 Ce se �nt�mpl�?! 229 00:20:25,502 --> 00:20:28,171 Nu �tiu. Poate s-a stricat trenul. 230 00:20:30,090 --> 00:20:32,427 Au! �la era piciorul meu. 231 00:20:33,302 --> 00:20:35,221 Se mi�c� ceva acolo. 232 00:20:48,819 --> 00:20:51,864 Cred c� urc� cineva! 233 00:21:17,056 --> 00:21:19,934 Dr�cia naibii! Ce se �nt�mpl�?! 234 00:22:32,221 --> 00:22:33,640 Harry! 235 00:22:34,724 --> 00:22:36,560 Harry, e�ti teaf�r? 236 00:22:42,732 --> 00:22:44,402 Mul�umesc. 237 00:22:45,570 --> 00:22:48,030 M�n�nc� asta. O s� te ajute. 238 00:22:48,531 --> 00:22:50,658 E �n regul�. E ciocolat�. 239 00:22:56,957 --> 00:22:59,042 Ce-a fost chestia aia care a venit? 240 00:22:59,209 --> 00:23:02,629 Un Dementor, un paznic de la Azkaban. A plecat acum. 241 00:23:02,796 --> 00:23:05,507 �l c�uta pe Sirius Black. 242 00:23:05,674 --> 00:23:09,304 Scuza�i-m�, trebuie s� schimb o vorb� cu conductorul. 243 00:23:13,894 --> 00:23:16,813 M�n�nc�. O s� te sim�i mai bine. 244 00:23:22,612 --> 00:23:25,865 - Ce s-a �nt�mplat cu mine? - Ai �n�epenit. 245 00:23:26,032 --> 00:23:29,201 Am crezut c� ai f�cut o criz�. 246 00:23:30,952 --> 00:23:34,247 Dar voi doi a�i... �ti�i voi... 247 00:23:34,414 --> 00:23:37,501 - A�i le�inat? - Nu. 248 00:23:37,667 --> 00:23:41,380 Dar m-am sim�it ciudat. Ca �i c�nd n-o s� mai fiu vesel niciodat�. 249 00:23:42,632 --> 00:23:44,842 Dar cineva �ipa. 250 00:23:45,009 --> 00:23:46,385 O femeie. 251 00:23:47,345 --> 00:23:49,347 N-a �ipat nimeni, Harry. 252 00:24:48,535 --> 00:24:52,289 Bun venit! Bun venit �ntr-un nou an la Hogwarts! 253 00:24:52,499 --> 00:24:54,543 A� vrea s� spun c�teva cuvinte 254 00:24:54,710 --> 00:24:58,965 �nainte s� ne cherchelim to�i la osp��ul nostru excelent. 255 00:24:59,132 --> 00:25:02,469 Mai �nt�i, am pl�cerea s�-l prezint pe profesorul R.J. Lupin, 256 00:25:02,677 --> 00:25:07,765 care a avut amabilitatea de a primi postul de Ap�rare �mpotriva magiei negre. 257 00:25:07,932 --> 00:25:10,478 Mult noroc, profesore. 258 00:25:15,065 --> 00:25:18,235 Desigur, de-aia �i-a dat ciocolat�! 259 00:25:19,863 --> 00:25:21,823 E adev�rat c� ai le�inat? 260 00:25:22,073 --> 00:25:25,076 - Adic�, chiar ai le�inat? - Mai taci, Reacredin��! 261 00:25:25,243 --> 00:25:27,245 - Cum a aflat? - Las-o balt�! 262 00:25:27,412 --> 00:25:29,790 Profesorul nostru de creaturi magice 263 00:25:29,998 --> 00:25:31,876 s-a pensionat 264 00:25:32,043 --> 00:25:35,797 ca s� petreac� mai mult timp cu membrele r�mase. 265 00:25:36,005 --> 00:25:38,716 Din fericire, am pl�cerea s� v� anun� 266 00:25:38,883 --> 00:25:41,720 c� locul lui va fi luat de nimeni altul 267 00:25:41,887 --> 00:25:46,223 dec�t al nostru Rubeus Hagrid! 268 00:25:57,485 --> 00:26:00,279 �n cele din urm�, pe un ton mai serios, 269 00:26:00,488 --> 00:26:02,990 la cererea Ministrului Magiei, 270 00:26:03,199 --> 00:26:08,372 Hogwarts va fi, p�n� la alte anun�uri, gazda Dementorilor de la Azkaban, 271 00:26:09,039 --> 00:26:12,501 p�n� Sirius Black e prins. 272 00:26:13,460 --> 00:26:17,132 Dementorii o s� fie pu�i la fiecare intrare a propriet��ii. 273 00:26:17,298 --> 00:26:18,967 De�i am fost �ncredin�at 274 00:26:19,134 --> 00:26:22,804 c� prezen�a lor n-o s� ne �ntrerup� activit��ile zilnice, 275 00:26:22,971 --> 00:26:24,305 o avertizare: 276 00:26:24,514 --> 00:26:26,517 Dementorii sunt creaturi rele. 277 00:26:26,684 --> 00:26:31,272 N-o s� fac� deosebirea dintre cei v�na�i �i cei ce le stau �n cale. 278 00:26:31,438 --> 00:26:35,069 De aceea, trebuie s� v� avertizez pe to�i 279 00:26:35,236 --> 00:26:38,866 s� nu le da�i motive s� v� fac� ceva. 280 00:26:39,616 --> 00:26:44,746 Nu st� �n firea unui Dementor s� fie iert�tor. 281 00:26:46,874 --> 00:26:50,168 Dar, fericirea poate fi g�sit� 282 00:26:50,334 --> 00:26:53,963 chiar �i �n cele mai negre perioade, 283 00:26:55,173 --> 00:26:59,052 dac� ne amintim s� aprindem lumina. 284 00:27:11,065 --> 00:27:13,067 Fortuna Major! 285 00:27:15,904 --> 00:27:18,573 Asculta�i. Nu m� las� s� intru. 286 00:27:18,781 --> 00:27:21,702 - Fortuna Major! - Nu! A�tepta�i! 287 00:27:21,869 --> 00:27:23,704 Uita�i-v� la asta. 288 00:27:34,466 --> 00:27:36,593 Uimitor! Doar cu vocea mea. 289 00:27:37,093 --> 00:27:39,429 Fortuna Major. 290 00:27:39,638 --> 00:27:43,184 - Bine, intra�i. - Mul�umim. 291 00:27:45,186 --> 00:27:47,188 Nu pot s� cred c� mai face asta. 292 00:27:47,355 --> 00:27:49,524 - Nici nu �tie s� c�nte. - De necrezut! 293 00:27:50,733 --> 00:27:52,902 Hei, omule! 294 00:27:56,281 --> 00:27:58,448 Verde. O maimu��. 295 00:28:00,242 --> 00:28:02,911 - Ce e asta? - Aia e o maimu��? 296 00:28:03,078 --> 00:28:05,289 Nu-i mai da�i. 297 00:28:05,456 --> 00:28:08,084 Neville, �ncearc� un elefant. 298 00:28:15,176 --> 00:28:16,929 Ron, prinde! 299 00:28:22,601 --> 00:28:24,228 Avem un c�tig�tor. 300 00:28:25,187 --> 00:28:27,524 Nu �ncerca din alea! 301 00:28:28,150 --> 00:28:30,652 Uita�i-v� la el! La fa�a lui! 302 00:29:14,281 --> 00:29:16,533 Bun venit, copiii mei. 303 00:29:16,742 --> 00:29:21,830 �n aceast� �nc�pere, o s� explora�i arta divin� �i nobil� a prezicerii viitorului. 304 00:29:21,997 --> 00:29:27,295 �n aceast� �nc�pere, o s� descoperi�i dac� ave�i darul clarviziunii. 305 00:29:28,713 --> 00:29:32,675 Bun� ziua. Eu sunt profesoara Trelawney. 306 00:29:32,842 --> 00:29:37,473 �mpreun� o s� ne aventur�m �n viitor. 307 00:29:37,640 --> 00:29:41,519 Trimestrul acesta o s� studiem arta de a citi �n frunzele de ceai. 308 00:29:41,685 --> 00:29:45,273 V� rog, lua�i cana persoanei din fa�a voastr�. 309 00:29:45,774 --> 00:29:47,150 Ce vede�i? 310 00:29:47,317 --> 00:29:52,989 Adev�rul e �ngropat ca o propozi�ie �ntr-o carte ce a�teapt� s� fie citit�. 311 00:29:53,198 --> 00:29:55,619 Mai �nt�i trebuie s� v� deschide�i min�ile, 312 00:29:55,786 --> 00:30:00,333 - ...s� vede�i ce e dincolo! - Ce prostie! 313 00:30:00,500 --> 00:30:02,418 De unde ai ap�rut?! 314 00:30:02,585 --> 00:30:05,255 - Am fost aici tot timpul. - Tu, b�iete... 315 00:30:05,421 --> 00:30:07,716 Bunica ta e bine? 316 00:30:08,384 --> 00:30:09,844 Cred. 317 00:30:10,010 --> 00:30:12,803 N-a� fi a�a sigur�. D�-mi cana. 318 00:30:15,806 --> 00:30:17,182 P�cat. 319 00:30:17,391 --> 00:30:20,019 Deschide�i-v� min�ile! 320 00:30:23,606 --> 00:30:26,943 Aura ta arat� moartea. E�ti dincolo? 321 00:30:27,110 --> 00:30:29,029 - Eu cred c� e�ti. - Sigur. 322 00:30:29,238 --> 00:30:31,448 Uit�-te, spune-mi ce vezi. 323 00:30:31,615 --> 00:30:33,325 Da... 324 00:30:34,160 --> 00:30:38,581 Harry are un fel de cruce str�mb�. Asta �nseamn� �ncerc�ri �i suferin��. 325 00:30:39,039 --> 00:30:42,669 �i �sta ar putea fi soarele, iar asta e fericire. 326 00:30:42,878 --> 00:30:44,212 Deci 327 00:30:44,379 --> 00:30:48,425 o s� suferi, dar asta o s� te fac� fericit. 328 00:30:48,633 --> 00:30:49,968 D�-mi cana. 329 00:30:52,555 --> 00:30:54,432 Dragul meu b�iat... 330 00:30:56,517 --> 00:30:58,186 Dragul meu... 331 00:30:59,854 --> 00:31:02,941 Tu ai Spectrul. 332 00:31:03,775 --> 00:31:05,527 Sceptrul? Ce e �la? 333 00:31:05,694 --> 00:31:08,572 Nu Sceptrul, idiotule. Spectrul. 334 00:31:08,739 --> 00:31:10,908 "Ia forma unui c�ine uria�. 335 00:31:11,074 --> 00:31:13,578 E unul dintre cele mai rele semne din lumea noastr�. 336 00:31:14,120 --> 00:31:15,788 E un semn 337 00:31:15,955 --> 00:31:17,788 al mor�ii". 338 00:31:22,752 --> 00:31:26,131 Crezi c� Spectrul �sta are leg�tur� cu Sirius Black? 339 00:31:26,298 --> 00:31:30,260 Z�u, Ron, prezicerea viitorului e o disciplin� foarte dezl�nat�. 340 00:31:30,427 --> 00:31:34,097 Runele antice, �sta e un subiect fascinant. 341 00:31:34,264 --> 00:31:37,395 C�te cursuri faci trimestrul �sta? 342 00:31:37,562 --> 00:31:39,231 C�teva. 343 00:31:39,397 --> 00:31:41,441 Dar e imposibil. 344 00:31:41,608 --> 00:31:44,444 Ruinele antice sunt �n acela�i timp cu prezicerea viitorului. 345 00:31:44,611 --> 00:31:46,614 Trebuie s� fii la dou� ore �n acela�i timp. 346 00:31:46,781 --> 00:31:50,159 Nu vorbi prostii. Cine poate face asta? 347 00:31:50,326 --> 00:31:54,580 "Deschide�i-v� min�ile! Folosi�i-v� Ochiul Interior ca s� vede�i viitorul". 348 00:31:55,748 --> 00:31:59,711 A�a. Haide�i. Mai aproape. Vorbi�i mai pu�in, dac� se poate. 349 00:31:59,878 --> 00:32:01,713 Am o surpriz� pentru voi azi. 350 00:32:01,880 --> 00:32:03,882 O lec�ie grozav�. Veni�i dup� mine. 351 00:32:15,145 --> 00:32:18,231 Bun, mai pu�in� vorb�. Forma�i un grup acolo. 352 00:32:18,398 --> 00:32:20,901 �i deschide�i c�r�ile la pagina 49. 353 00:32:21,068 --> 00:32:22,695 Cum anume se face asta? 354 00:32:22,903 --> 00:32:26,780 M�ng�ia�i cotorul, fire�te. Doamne! 355 00:32:36,166 --> 00:32:39,961 - Nu mai fi a�a bleg, Poponea��. - N-am nimic. 356 00:32:43,632 --> 00:32:46,844 - Mie mi se par nostime. - Da. Foarte nostime! 357 00:32:47,052 --> 00:32:49,513 Chiar amuzante! Locul �sta s-a dus de r�p�. 358 00:32:49,722 --> 00:32:53,393 P�n� o auzi tata c� Dumbledore l-a pus pe nerodul �sta s� predea! 359 00:32:54,352 --> 00:32:55,687 Taci, Reacredin��. 360 00:33:10,203 --> 00:33:12,246 Dementor! 361 00:33:20,257 --> 00:33:23,344 - �ntoarce-te. - Trebuie s-o m�ng�i. 362 00:33:23,511 --> 00:33:24,970 Da. 363 00:33:35,188 --> 00:33:38,192 Nu e frumos? 364 00:33:38,359 --> 00:33:40,986 Saluta�i-l pe Buckbeak. 365 00:33:41,570 --> 00:33:43,823 Hagrid, ce anume e �la? 366 00:33:44,031 --> 00:33:46,075 �la, Ron, este un hipogrif. 367 00:33:46,242 --> 00:33:49,746 Primul lucru care trebuie �tiut e c� sunt creaturi foarte m�ndre. 368 00:33:49,955 --> 00:33:53,834 Se sup�r� foarte u�or. N-a�i vrea s� jigni�i un hipogrif. 369 00:33:54,000 --> 00:33:56,753 Ar putea fi ultimul lucru pe care-l face�i. 370 00:33:57,879 --> 00:34:00,299 Cine ar vrea s� vin� s�-l salute? 371 00:34:02,844 --> 00:34:04,929 Bravo, Harry. 372 00:34:07,723 --> 00:34:09,100 Hai acum. 373 00:34:11,186 --> 00:34:14,898 Las�-l pe el s� fac� primul pas. A�a e politicos. 374 00:34:15,065 --> 00:34:16,942 Apropie-te. F� o plec�ciune. 375 00:34:17,150 --> 00:34:19,570 Apoi a�teapt� s� vezi dac� face �i el. 376 00:34:19,736 --> 00:34:21,865 Dac� da, po�i s�-l atingi. 377 00:34:22,031 --> 00:34:25,243 Dac� nu... Ajungem �i la asta mai t�rziu. 378 00:34:27,912 --> 00:34:29,956 F� plec�ciunea. 379 00:34:31,541 --> 00:34:33,210 Frumos �i ad�nc. 380 00:34:38,549 --> 00:34:40,215 �napoi, Harry! 381 00:34:42,092 --> 00:34:43,595 Nu te mi�ca. 382 00:34:45,263 --> 00:34:47,265 Nu te mi�ca. 383 00:34:55,441 --> 00:34:59,864 Bravo, Harry! Bravo! Poftim, brut� mare ce e�ti! 384 00:35:02,366 --> 00:35:04,911 Bun, acum cred c� po�i merge s�-l m�ng�i. 385 00:35:05,119 --> 00:35:06,955 Du-te. Nu te sfii. 386 00:35:15,380 --> 00:35:17,842 U�or. Frumos �i �nceti�or. 387 00:35:21,179 --> 00:35:22,597 Nu a�a repede. 388 00:35:27,685 --> 00:35:30,940 Mai �ncet. 389 00:35:31,148 --> 00:35:34,318 Frumos �i �ncet. Las�-l s� vin� el la tine. 390 00:35:38,739 --> 00:35:40,534 A�a! 391 00:35:41,159 --> 00:35:42,494 Da! 392 00:35:43,078 --> 00:35:46,496 Bravo! Bravo, Harry! 393 00:35:48,873 --> 00:35:51,252 - Poate o s� te lase s�-l c�l�re�ti. - Ce?! 394 00:35:53,170 --> 00:35:56,340 Te pun aici. Chiar �n spatele aripilor. 395 00:35:57,007 --> 00:36:01,388 Nu-i smulge penele, c� n-o s�-�i fie recunosc�tor. 396 00:37:42,331 --> 00:37:45,835 Bravo, Harry. �i bravo, Buckbeak! 397 00:37:48,170 --> 00:37:49,547 Z�u a�a... 398 00:37:50,339 --> 00:37:52,676 Bravo! 399 00:37:53,343 --> 00:37:56,555 - Cum m� descurc �n prima zi? - Perfect, profesore. 400 00:37:59,973 --> 00:38:04,186 Nu e�ti periculos deloc, nu-i a�a, brut� mare �i hidoas�?! 401 00:38:04,395 --> 00:38:05,771 Reacredin��! 402 00:38:08,858 --> 00:38:10,484 Buckbeak! 403 00:38:13,989 --> 00:38:15,782 Buckbeak! 404 00:38:16,910 --> 00:38:19,246 Creatur� prostu��! 405 00:38:19,454 --> 00:38:22,583 - M-a omor�t! - Lini�te�te-te. E doar o zg�rietur�. 406 00:38:24,126 --> 00:38:29,340 - Trebuie dus la spital. - Eu sunt profesorul. �l duc eu. 407 00:38:32,385 --> 00:38:35,263 - O s� regre�i asta. - Ave�i liber! 408 00:38:35,430 --> 00:38:37,725 Tu �i g�ina ta blestemat�. 409 00:39:01,209 --> 00:39:03,252 Te doare tare, Draco? 410 00:39:03,461 --> 00:39:07,296 C�nd da, c�nd nu. Oricum, m� consider norocos. 411 00:39:07,463 --> 00:39:10,759 Dup� doamna Pomfrey, �nc� un minut, dou� �i-mi puteam pierde bra�ul. 412 00:39:10,926 --> 00:39:14,095 - N-a� mai fi putut face teme zile-n �ir. - Auzi la idiot! 413 00:39:14,262 --> 00:39:18,517 - Face din ��n�ar arm�sar. - M�car Hagrid n-a fost concediat. 414 00:39:18,725 --> 00:39:22,438 Am auzit c� tat�l lui Draco e turbat. N-o s� se termine a�a. 415 00:39:22,647 --> 00:39:24,482 - A fost v�zut! - Cine? 416 00:39:24,690 --> 00:39:26,400 Sirius Black! 417 00:39:27,443 --> 00:39:30,446 �n Dufftown?! Nu e departe de aici. 418 00:39:30,863 --> 00:39:33,492 Doar nu crede�i c� o s� vin� la Hogwarts? 419 00:39:33,659 --> 00:39:37,829 - Cu Dementori la fiecare intrare? - S-a strecurat pe l�ng� ei o dat�. 420 00:39:37,996 --> 00:39:39,665 Cine zice c� n-o s-o mai fac�? 421 00:39:39,873 --> 00:39:44,420 �ntocmai. Black ar putea fi oriunde. E ca �i c�nd ai �ncerca s� prinzi fum... 422 00:39:45,213 --> 00:39:48,383 E ca �i c�nd ai �ncerca s� prinzi fum cu m�inile goale. 423 00:40:14,494 --> 00:40:16,581 Bizar, nu? 424 00:40:19,834 --> 00:40:22,587 Se aventureaz� cineva s� ghiceasc� 425 00:40:22,753 --> 00:40:24,547 ce e �n�untru? 426 00:40:24,755 --> 00:40:28,760 - E un Bong. - Foarte bine, domnule Thomas. 427 00:40:29,511 --> 00:40:32,431 �mi poate spune cineva cum arat� un Bong? 428 00:40:32,598 --> 00:40:34,683 - Nu �tie nimeni. - C�nd a ajuns aici? 429 00:40:34,892 --> 00:40:36,393 Bongii �i schimb� forma. 430 00:40:36,602 --> 00:40:39,814 Se preschimb� �n orice �nsp�im�nt� mai tare pe cineva. 431 00:40:40,023 --> 00:40:44,444 - Asta �i face at�t de... - At�t de �nsp�im�nt�tori, da. 432 00:40:44,652 --> 00:40:50,117 Din fericire, exist� o vraj� foarte simpl� de a respinge un Bong. 433 00:40:51,493 --> 00:40:55,247 Hai s-o exers�m acum. F�r� baghete, v� rog. 434 00:40:55,539 --> 00:40:58,042 Dup� mine. Ridiculus! 435 00:40:58,250 --> 00:41:00,378 - Ridiculus! - Foarte bine. 436 00:41:00,587 --> 00:41:03,089 Pu�in mai tare �i mai clar. Asculta�i. 437 00:41:03,298 --> 00:41:05,508 - Ridiculus! - Ridiculus! 438 00:41:05,717 --> 00:41:07,802 - Ora asta e ridicol�. - Foarte bine! 439 00:41:08,011 --> 00:41:12,016 Asta a fost partea u�oar�. Vede�i voi, doar incanta�ia nu e de ajuns. 440 00:41:12,225 --> 00:41:15,937 Ceea ce-l termin� pe Bong este r�sul. 441 00:41:16,145 --> 00:41:20,566 Trebuie s�-l sili�i s� ia o form� pe care o g�si�i foarte amuzant�. 442 00:41:20,733 --> 00:41:24,861 S� v� explic. Neville, vii l�ng� mine, te rog? 443 00:41:25,070 --> 00:41:27,405 Hai, nu fi timid. 444 00:41:28,406 --> 00:41:30,075 Hai. 445 00:41:30,534 --> 00:41:34,038 Bun�. Neville, de ce �i-e cel mai fric�? 446 00:41:36,123 --> 00:41:38,836 - Poftim? - De profesorul Plesneal�. 447 00:41:39,170 --> 00:41:41,548 Da, �i sperie pe to�i. 448 00:41:41,714 --> 00:41:43,466 �i parc� locuie�ti cu bunica ta. 449 00:41:43,633 --> 00:41:46,220 Da, dar nu vreau s� se preschimbe nici �n ea. 450 00:41:46,720 --> 00:41:48,305 Nu. 451 00:41:50,516 --> 00:41:55,397 Vreau s�-�i �nchipui hainele ei. Doar hainele, foarte clar, �n minte. 452 00:41:55,605 --> 00:41:58,692 - Are o geant� ro�ie. - Nu e nevoie s� auzim. 453 00:41:58,859 --> 00:42:02,737 Dac� vezi tu, vedem �i noi. C�nd o s� deschid dulapul, 454 00:42:02,946 --> 00:42:06,242 uite ce vreau s� faci. Scuza�i-m�. 455 00:42:06,701 --> 00:42:09,620 Imagineaz�-�i-l pe Plesneal� �n hainele bunicii tale. 456 00:42:09,829 --> 00:42:11,539 Po�i face asta? 457 00:42:12,123 --> 00:42:14,834 Da. Bagheta la �ndem�n�. 458 00:42:15,167 --> 00:42:18,672 Unu, doi, trei... 459 00:42:28,472 --> 00:42:30,349 G�nde�te-te, Neville. 460 00:42:33,102 --> 00:42:35,146 Ridiculus! 461 00:42:39,693 --> 00:42:42,362 Minunat, Neville! De necrezut! 462 00:42:42,571 --> 00:42:45,490 Treci �n spate. Forma�i o linie! 463 00:42:51,706 --> 00:42:53,041 Forma�i o linie! 464 00:42:53,208 --> 00:42:56,628 Imagina�i-v� to�i lucrul de care v� teme�i cel mai tare 465 00:42:56,836 --> 00:42:59,923 �i preschimba�i-l �n ceva amuzant. 466 00:43:00,131 --> 00:43:01,842 Urm�torul! Ron! 467 00:43:05,054 --> 00:43:08,599 Concentreaz�-te. �nfrunt�-�i frica. Fii curajos! 468 00:43:20,072 --> 00:43:21,615 Bagheta la �ndem�n�. 469 00:43:22,366 --> 00:43:24,202 Ridiculus! 470 00:43:26,329 --> 00:43:29,207 Vede�i? Foarte bine! 471 00:43:29,707 --> 00:43:35,546 Splendid! Foarte, foarte distractiv. Parvati! Tu urmezi! 472 00:43:37,339 --> 00:43:39,550 Arat�-ne ce vezi. 473 00:43:48,810 --> 00:43:52,230 Fii preg�tit�. 474 00:43:52,397 --> 00:43:54,357 Ridiculus! 475 00:43:55,400 --> 00:43:57,361 �i urm�torul! �n fa��! 476 00:44:14,296 --> 00:44:16,423 Aici! 477 00:44:22,263 --> 00:44:24,098 Ridiculus! 478 00:44:32,608 --> 00:44:37,696 �mi pare r�u. E de ajuns pentru ast�zi. Lua�i-v� manualele din spatele clasei. 479 00:44:37,863 --> 00:44:40,490 Ora se �ncheie aici. Mul�umesc. �mi pare r�u. 480 00:44:40,657 --> 00:44:43,701 �mi pare r�u, duce�i-v�. V� distra�i prea copios. 481 00:44:45,703 --> 00:44:50,291 Nu uita�i. Aceste vizite �n satul Hogsmeade sunt un privilegiu. 482 00:44:50,583 --> 00:44:53,587 Dac� purtarea voastr� defavorizeaz� �n vreun fel �coala, 483 00:44:53,754 --> 00:44:56,506 nu ne vom mai bucura de el. 484 00:44:56,965 --> 00:45:01,430 Dac� n-ai permisul semnat, nu vizitezi satul. Asta e regula, Potter. 485 00:45:01,597 --> 00:45:05,393 To�i cei cu permise, veni�i dup� mine. Cei f�r�, r�m�ne�i pe loc. 486 00:45:05,560 --> 00:45:08,063 Pot merge dac� mi-l semna�i dv? 487 00:45:08,230 --> 00:45:10,732 Doar un p�rinte sau un tutore poate semna. 488 00:45:10,899 --> 00:45:14,110 Cum nu sunt nici una, nici alta, n-ar fi corect. 489 00:45:16,405 --> 00:45:20,993 �mi pare r�u, Potter. �sta e ultimul meu cuv�nt. 490 00:45:22,203 --> 00:45:25,457 L�sa�i-o balt�. Ne vedem mai t�rziu. 491 00:45:39,264 --> 00:45:41,307 Domnule profesor, v� pot �ntreba ceva? 492 00:45:41,516 --> 00:45:45,353 De ce te-am oprit s� �nfrun�i Bongul? 493 00:45:45,562 --> 00:45:46,980 Credeam c� e limpede. 494 00:45:47,146 --> 00:45:49,982 M-am g�ndit c� o s� ia forma lui Cap-de-Mort. 495 00:45:50,148 --> 00:45:53,652 La el m-am g�ndit prima dat�. 496 00:45:53,860 --> 00:45:56,488 Dar apoi m-am g�ndit la noaptea din tren. 497 00:45:56,655 --> 00:45:59,200 - �i la Dementor. - Sunt foarte impresionat. 498 00:45:59,367 --> 00:46:02,245 Asta arat� c� cel mai tare te temi de �ns�i frica. 499 00:46:02,412 --> 00:46:03,913 E un lucru foarte �n�elept. 500 00:46:04,080 --> 00:46:06,165 �nainte s� le�in, 501 00:46:06,416 --> 00:46:08,418 am auzit ceva. 502 00:46:08,960 --> 00:46:12,381 O femeie �ip�nd. 503 00:46:12,590 --> 00:46:15,843 Dementorii ne silesc s� retr�im cele mai cumplite amintiri. 504 00:46:16,051 --> 00:46:18,971 Durerea noastr� devine puterea lor. 505 00:46:19,805 --> 00:46:24,394 Cred c� era mama mea, �n noaptea c�nd a fost ucis�. 506 00:46:26,021 --> 00:46:30,483 �tii, te-am recunoscut din prima clip� �n care te-am v�zut. 507 00:46:31,067 --> 00:46:33,905 Nu dup� cicatrice, ci dup� ochi. 508 00:46:34,322 --> 00:46:36,490 Sunt ai mamei tale, Lily. 509 00:46:37,408 --> 00:46:38,868 Da. 510 00:46:39,203 --> 00:46:42,206 Da, am cunoscut-o. 511 00:46:44,543 --> 00:46:48,380 Mama ta a fost al�turi de mine c�nd to�i ceilal�i m-au abandonat. 512 00:46:48,589 --> 00:46:51,800 Era nu numai o vr�jitoare �nzestrat�, 513 00:46:51,967 --> 00:46:55,305 ci �i o femeie deosebit de bun�. 514 00:46:55,805 --> 00:46:58,890 Avea darul de a vedea frumuse�ea �n al�ii. 515 00:46:59,057 --> 00:47:05,231 Chiar, ba poate mai ales c�nd acea persoan� n-o g�sea �n ea �ns�i. 516 00:47:06,690 --> 00:47:09,401 Iar tat�l t�u, James, pe de alt� parte, 517 00:47:11,612 --> 00:47:14,949 avea o anume predilec�ie pentru necazuri, s�-i zicem. 518 00:47:17,244 --> 00:47:22,749 O �nclina�ie, se zvone�te, pe care �i-a transmis-o �ie. 519 00:47:26,753 --> 00:47:29,715 Le semeni mai mult dec�t crezi. 520 00:47:30,550 --> 00:47:33,678 Cu timpul, o s� ajungi s� vezi c�t de mult. 521 00:47:37,139 --> 00:47:39,059 Pr�v�lia de dulciuri Lorzii mierii e genial�, 522 00:47:39,226 --> 00:47:41,645 dar n-o �ntrece pe cea de curiozit��i, Zonko. 523 00:47:41,812 --> 00:47:45,107 N-am apucat s� mergem la Urlet �n noapte. E cea mai... 524 00:47:45,274 --> 00:47:48,485 Cea mai b�ntuit� cl�dire din Marea Britanie, �tiu. 525 00:47:49,862 --> 00:47:51,364 Ce se �nt�mpl�? 526 00:47:51,531 --> 00:47:53,992 Probabil Neville a uitat iar parola. 527 00:47:55,743 --> 00:47:57,912 - Aici erai. - La o parte, v� rog. 528 00:47:58,121 --> 00:48:01,041 Scuza�i-m�! Eu sunt Perfectul! 529 00:48:02,668 --> 00:48:04,334 �napoi! 530 00:48:04,501 --> 00:48:07,671 Nu intr� nimeni �n dormitor p�n� nu e cercetat complet. 531 00:48:07,838 --> 00:48:10,257 Femeia Gras�! A disp�rut! 532 00:48:11,258 --> 00:48:13,720 A�a-i trebuie! C�nta �nfior�tor. 533 00:48:13,887 --> 00:48:15,805 Nu e nostim, Ron. 534 00:48:17,807 --> 00:48:19,811 Sta�i calmi. 535 00:48:28,237 --> 00:48:29,280 Face�i lini�te. 536 00:48:29,488 --> 00:48:31,449 - A venit directorul. - Hai, mi�ca�i-v�! 537 00:48:31,657 --> 00:48:33,535 L-a�i auzit! Mi�ca�i-v�! 538 00:48:47,759 --> 00:48:50,637 Domnule Filch... Adun� fantomele. 539 00:48:50,970 --> 00:48:55,058 Spune-le s� caute �n toate tablourile din castel dup� Femeia Gras�. 540 00:48:55,266 --> 00:48:58,354 Nu e nevoie de fantome, domnule profesor. 541 00:48:59,188 --> 00:49:01,315 Femeia Gras� e acolo. 542 00:49:02,066 --> 00:49:04,151 Uita�i-v� pe unde merge�i! Mai �ncet! 543 00:49:04,735 --> 00:49:07,405 Asculta�i-m�! Eu sunt Perfect! 544 00:49:07,572 --> 00:49:09,989 - Veni�i �napoi! - Nu v� opri�i! 545 00:49:13,576 --> 00:49:16,454 Drag� doamn�, cine v-a f�cut asta? 546 00:49:18,374 --> 00:49:23,420 Ochi de diavol are! �i un suflet negru, ca numele lui. 547 00:49:24,338 --> 00:49:27,341 El e, domnule director. Cel de care vorbesc to�i. 548 00:49:27,508 --> 00:49:29,970 E undeva aici, �n castel! 549 00:49:30,220 --> 00:49:32,389 Sirius Black! 550 00:49:32,597 --> 00:49:37,727 �nt�re�te paza �n castel, domnule Filch. Restul, �n Marea Sal�. 551 00:50:05,802 --> 00:50:10,724 Am c�utat �n Turnul Astronomic �i �n hambarul bufni�elor. Nu e nimic. 552 00:50:10,891 --> 00:50:13,477 - Mul�umesc. - Nici la etajul 3 nu e nimeni. 553 00:50:14,020 --> 00:50:15,605 Am cercetat temni�ele. 554 00:50:15,771 --> 00:50:18,439 Nu e urm� de Black �n tot castelul. 555 00:50:18,647 --> 00:50:21,150 Nici nu m� a�teptam s� r�m�n� pe-aici. 556 00:50:22,401 --> 00:50:24,738 Remarcabil� isprav�, nu crezi? 557 00:50:24,905 --> 00:50:28,700 S� intri �n castelul Hogwarts de unul singur, f�r� s� fii v�zut. 558 00:50:28,867 --> 00:50:32,078 - �ntr-adev�r remarcabil. - Ai vreo teorie cum ar fi putut reu�i? 559 00:50:32,287 --> 00:50:35,249 Multe. Una mai improbabil� dec�t alta. 560 00:50:35,499 --> 00:50:37,043 Poate-�i aminte�ti 561 00:50:37,209 --> 00:50:40,046 c� �nainte de �nceperea trimestrului mi-am exprimat �ngrijorarea 562 00:50:40,212 --> 00:50:42,298 �n privin�a profesorului Lupin. 563 00:50:42,465 --> 00:50:46,553 Niciun profesor din castelul �sta nu l-ar ajuta pe Sirius Black s� intre. 564 00:50:46,720 --> 00:50:49,139 Castelul e �n siguran��, sunt convins. 565 00:50:49,306 --> 00:50:52,935 �i sunt mai mult dec�t dispus s� trimit elevii la casele lor. 566 00:50:53,101 --> 00:50:55,437 Dar Potter? Trebuie avertizat? 567 00:50:55,646 --> 00:50:58,274 Poate. Dar deocamdat�, las�-l s� doarm�. 568 00:50:59,150 --> 00:51:03,863 C�ci �n vis, p�trundem �ntr-o lume ce ne apar�ine �ntru totul. 569 00:51:04,155 --> 00:51:10,454 Las�-l s� �noate �n cel mai ad�nc ocean. Sau s� pluteasc� pe cel mai �nalt nor. 570 00:51:47,995 --> 00:51:51,331 Da�i la pagina 394. 571 00:52:00,758 --> 00:52:04,346 Scuza�i-m�, domnule. Unde e profesorul Lupin? 572 00:52:05,055 --> 00:52:08,475 Nu te prive�te asta pe tine, nu, Potter? 573 00:52:08,642 --> 00:52:13,897 E de ajuns s� spunem c� nu se simte �n stare s� predea �n momentul de fa��. 574 00:52:14,148 --> 00:52:17,777 Da�i la pagina 394. 575 00:52:22,616 --> 00:52:24,284 V�rcolaci? 576 00:52:24,659 --> 00:52:27,371 Domnule, �ncepusem cu p�l�riile ro�ii �i Hinchipunii. 577 00:52:27,538 --> 00:52:30,458 Fiarele nocturne sunt abia peste c�teva s�pt�m�ni. 578 00:52:30,958 --> 00:52:34,126 C�nd a intrat? Ai v�zut-o intr�nd? 579 00:52:36,128 --> 00:52:38,256 Cine-mi poate spune diferen�a 580 00:52:38,465 --> 00:52:40,884 dintre un Animag �i un v�rcolac? 581 00:52:41,593 --> 00:52:43,511 Nimeni? 582 00:52:44,012 --> 00:52:46,932 - Ce dezam�gire. - V� rog, domnule. 583 00:52:47,140 --> 00:52:50,311 Animagul alege s� se preschimbe �ntr-un animal. 584 00:52:50,478 --> 00:52:52,021 V�rcolacul n-are �ncotro. 585 00:52:52,438 --> 00:52:56,108 La fiecare lun� plin�, c�nd se transform�, uit� cine e. 586 00:52:56,275 --> 00:52:58,194 �i-ar ucide �i cel mai bun prieten. 587 00:52:58,402 --> 00:53:01,990 R�spunde doar chem�rii semenilor lui. 588 00:53:03,158 --> 00:53:05,744 Mul�umesc, domnule Reacredin��. 589 00:53:05,911 --> 00:53:10,583 E a doua oar� c�nd vorbe�ti ne�ntrebat�, dr� Granger. Nu te po�i ab�ine? 590 00:53:10,750 --> 00:53:14,087 Sau ��i face pl�cere s� fii o atot�tiutoare nesuferit�? 591 00:53:14,379 --> 00:53:17,799 - Aici are dreptate, s� �tii. - 5 puncte de la Cerceta�i. 592 00:53:17,966 --> 00:53:20,009 Ca antidot pentru ignoran�a voastr�, 593 00:53:20,176 --> 00:53:24,517 vreau pe catedr� p�n� luni diminea�� dou� pergamente despre v�rcolaci 594 00:53:24,725 --> 00:53:27,687 cu accentul pus pe recunoa�terea lui. 595 00:53:27,853 --> 00:53:29,272 Domnule, m�ine avem V�jtha�. 596 00:53:30,356 --> 00:53:33,694 Atunci ��i sugerez s� ai mare grij�, domnule Potter. 597 00:53:33,902 --> 00:53:37,948 N-o s� fii scutit, dac�-�i pierzi vreun membru. 598 00:53:38,154 --> 00:53:41,908 Pagina 394. 599 00:53:43,911 --> 00:53:45,371 Termenul "v�rcolac" 600 00:53:46,289 --> 00:53:50,793 e un derivat din cuv�ntul anglo-saxon "wer", 601 00:53:51,544 --> 00:53:55,966 care �nseamn� "om, " �i "lup". Omul-lup. 602 00:53:56,550 --> 00:53:58,969 Exist� mai multe feluri de a deveni v�rcolac. 603 00:53:59,177 --> 00:54:02,180 Dat� fiind puterea de a-�i schimba forma, 604 00:54:02,431 --> 00:54:04,349 c�nd e�ti mu�cat de un v�rcolac... 605 00:54:23,162 --> 00:54:26,790 Hai, Harry! 606 00:56:26,586 --> 00:56:29,423 Aresto momentum! 607 00:56:31,675 --> 00:56:35,554 - Pare cam palid, nu? - Palid? La ce te a�teptai? 608 00:56:35,721 --> 00:56:37,264 A c�zut de la peste 30 m. 609 00:56:37,431 --> 00:56:40,309 Tu cum ai ar�ta �n Turnul Astronomic? 610 00:56:40,518 --> 00:56:43,565 Probabil mai bine dec�t de obicei. 611 00:56:47,235 --> 00:56:50,197 - Cum te sim�i? - Minunat! 612 00:56:50,405 --> 00:56:52,367 Ne-ai speriat r�u, amice. 613 00:56:52,617 --> 00:56:56,120 - Ce s-a �nt�mplat? - Ai c�zut de pe m�tur�. 614 00:56:56,412 --> 00:56:58,748 Chiar? �i meciul? Cine a c�tigat? 615 00:57:03,043 --> 00:57:04,878 Nimeni nu d� vina pe tine, Harry. 616 00:57:05,087 --> 00:57:08,924 Dementorii n-au voie pe terenul �colii. Dumbledore era furios. 617 00:57:09,132 --> 00:57:11,218 Cum te-a salvat, i-a izgonit imediat. 618 00:57:11,385 --> 00:57:15,056 �i ar mai trebui s� �tii ceva, Harry. 619 00:57:15,598 --> 00:57:21,854 C�nd ai c�zut, m�tura ta a zburat �n Salcia B�t�u�� �i... 620 00:57:22,438 --> 00:57:23,940 Ei bine, uite-o. 621 00:57:25,192 --> 00:57:27,486 �mi pare r�u de m�tura ta. 622 00:57:27,820 --> 00:57:30,447 Nu se poate repara? 623 00:57:30,614 --> 00:57:31,991 Nu. 624 00:57:32,157 --> 00:57:35,494 Domnule profesor, de ce m� afecteaz� Dementorii a�a tare? 625 00:57:35,912 --> 00:57:37,747 Adic� mai mult dec�t pe ceilal�i. 626 00:57:39,165 --> 00:57:42,335 Sunt cele mai m�r�ave creaturi ce au cutreierat p�m�ntul. 627 00:57:42,544 --> 00:57:46,799 Se hr�nesc cu toate sentimentele bune, cu toate amintirile fericite, 628 00:57:47,341 --> 00:57:51,929 p�n�-�i r�m�n doar cele mai nepl�cute experien�e. 629 00:57:52,138 --> 00:57:56,350 Nu e�ti slab, Harry. 630 00:57:56,517 --> 00:58:00,606 Te afecteaz� pe tine mai mult fiindc� ai tr�it adev�rate orori. 631 00:58:00,814 --> 00:58:03,900 Orori pe care colegii t�i nici nu �i le pot �nchipui. 632 00:58:04,359 --> 00:58:07,777 - N-are de ce s�-�i fie ru�ine. - Mi-e fric�, domnule profesor. 633 00:58:07,944 --> 00:58:10,906 Te-a� considera un nechibzuit, dac� nu �i-ar fi. 634 00:58:11,073 --> 00:58:14,577 Trebuie s� �tiu cum s� m� lupt cu ei. M-a�i putea �nv��a. 635 00:58:14,744 --> 00:58:16,746 Dv l-a�i izgonit pe cel din tren. 636 00:58:16,954 --> 00:58:18,706 A fost doar unul �n seara aia. 637 00:58:18,998 --> 00:58:23,589 - Dar l-a�i izgonit. - N-am preten�ia c� sunt expert, Harry. 638 00:58:23,922 --> 00:58:28,886 Dar cum se pare c� Dementorii au devenit foarte interesa�i de tine, 639 00:58:29,053 --> 00:58:32,724 poate ar trebui s� te �nv��, dar dup� vacan��. 640 00:58:32,891 --> 00:58:34,809 Acum trebuie s� m� odihnesc. 641 00:59:20,148 --> 00:59:22,150 - L�sa�i-m�! - E�ti iste�, Harry. 642 00:59:22,317 --> 00:59:25,237 - Dar nu �ndeajuns. - �i avem o metod� mai bun�. 643 00:59:25,404 --> 00:59:28,241 Z�u, �ncerc s� ajung la Hogsmeade! 644 00:59:28,408 --> 00:59:29,617 Te ducem noi. 645 00:59:29,909 --> 00:59:32,662 - ��i ar�t�m un drum mai scurt. - Dac�-�i �ii gura. 646 00:59:32,829 --> 00:59:36,249 - Noroc! - Da�i-mi drumul! Z�u, b�ie�i. 647 00:59:36,874 --> 00:59:39,461 - Acum, Harry. - Hai cu b�ie�ii mari. 648 00:59:40,879 --> 00:59:43,007 Ce face�i? 649 00:59:43,257 --> 00:59:45,884 - Ce e prostia asta?! - Auzi la el! 650 00:59:46,051 --> 00:59:49,723 - �sta e secretul succesului nostru. - E dureros s� �i-l �mp�rt�im... 651 00:59:49,889 --> 00:59:52,684 Dar nevoile tale sunt mai mari. 652 00:59:52,851 --> 00:59:54,603 George, e�ti dr�gu�? 653 00:59:54,769 --> 00:59:58,064 Jur solemn c�-s pus pe rele. 654 01:00:01,694 --> 01:00:05,283 "Domnii Lunaticul, �obo, Amprent� �i Corn 655 01:00:05,700 --> 01:00:08,661 au onoarea s� v� prezinte Harta �trengarilor". 656 01:00:08,911 --> 01:00:11,165 Le dator�m at�t de mult! 657 01:00:14,710 --> 01:00:18,547 Ia sta�i, �sta e Hogwarts! �i �la... 658 01:00:18,714 --> 01:00:20,922 Nu. Chiar e... 659 01:00:21,089 --> 01:00:22,250 - Dumbledore. - �n biroul lui. 660 01:00:22,300 --> 01:00:24,802 - M�soar� camera. - Deseori. 661 01:00:25,011 --> 01:00:26,846 - Deci harta �i arat�... - Pe to�i. 662 01:00:27,055 --> 01:00:29,057 - Unde sunt. - Ce fac. 663 01:00:29,223 --> 01:00:30,463 - �n orice clip�. - �n orice zi. 664 01:00:30,516 --> 01:00:33,687 - Genial! De unde o ave�i? - Am �terpelit-o de la Filch. 665 01:00:33,854 --> 01:00:37,608 - �n primul an. - Sunt 7 coridoare secrete �n castel. 666 01:00:37,775 --> 01:00:40,486 - �l recomand�m pe �sta. - Coridorul Vr�jitoarei Chioare. 667 01:00:40,653 --> 01:00:44,616 - Duce �n pivni�a de la Lorzii mierii. - Gr�be�te-te, vine Filch. 668 01:00:44,783 --> 01:00:48,203 �i nu uita. Dup� ce termini, love�te-o u�or �i spune: 669 01:00:48,370 --> 01:00:52,707 "N�zb�tie �ndeplinit�". Altfel toat� lumea o poate citi. 670 01:01:47,475 --> 01:01:51,564 E cea mai b�ntuit� cl�dire din Marea Britanie. �i-am spus asta? 671 01:01:51,731 --> 01:01:53,399 De dou� ori. 672 01:01:54,108 --> 01:01:56,444 Vrei s� ne apropiem mai mult? 673 01:01:56,652 --> 01:01:58,362 De Urlet �n noapte? 674 01:01:58,654 --> 01:02:01,533 M� simt bine aici. 675 01:02:01,700 --> 01:02:03,535 Ia te uit� cine e aici. 676 01:02:03,910 --> 01:02:06,204 Sunte�i �n c�utarea casei de vis? 677 01:02:06,413 --> 01:02:10,709 Cam mare pentru tine, nu, Tr�ntore? Nu dorm ai t�i �ntr-o singur� camer�? 678 01:02:10,917 --> 01:02:14,130 - Mai taci, Reacredin��! - Nu e�ti prea prietenos. 679 01:02:14,422 --> 01:02:19,552 B�ie�i, cred c� e timpul s�-l �nv���m pe Tr�ntor s�-�i respecte superiorii. 680 01:02:19,719 --> 01:02:23,181 - Sper c� nu te referi la tine. - Cum �ndr�zne�ti s�-mi vorbe�ti? 681 01:02:23,348 --> 01:02:25,351 S�nge-m�l ce e�ti! 682 01:02:29,563 --> 01:02:31,106 Cine e acolo? 683 01:02:37,320 --> 01:02:39,697 Nu sta degeaba! F� ceva! 684 01:02:59,469 --> 01:03:02,222 Ce e, Reacredin��? �i-ai pierdut schiurile? 685 01:03:05,767 --> 01:03:07,185 La o parte! 686 01:03:07,352 --> 01:03:08,980 Mi�c�-te! 687 01:03:09,438 --> 01:03:12,441 Reacredin��! Stai! 688 01:03:16,195 --> 01:03:18,155 Harry! 689 01:03:18,322 --> 01:03:22,369 Dr�cia naibii, Harry! N-a fost nostim. 690 01:03:23,537 --> 01:03:26,792 Tic�lo�ii �ia! Mie nu mi-au spus de hart�! 691 01:03:27,001 --> 01:03:30,422 Harry n-o s-o p�streze. O s� i-o dea profesoarei McGonagall. 692 01:03:30,672 --> 01:03:34,634 - Nu? - Sigur. �mpreun� cu pelerina fermecat�. 693 01:03:34,801 --> 01:03:37,304 Uita�i cine e. Madam Rosmerta. 694 01:03:37,512 --> 01:03:39,806 - Ron o place. - Nu e adev�rat! 695 01:03:40,849 --> 01:03:43,392 - Cornelius! - Da�i-mi voie, domnule ministru. 696 01:03:44,518 --> 01:03:48,564 - �mi cer scuze. - Rosmerta, sper c� afacerile merg bine. 697 01:03:48,772 --> 01:03:52,652 Ar merge mult mai bine, dac� ministerul n-ar trimite Dementori 698 01:03:52,819 --> 01:03:55,739 �n barul meu din dou� �n dou� seri! 699 01:03:57,240 --> 01:04:00,493 - E un criminal �n libertate. - Sirius Black �n Hogsmeade?! 700 01:04:00,827 --> 01:04:03,289 Ce l-ar aduce aici? 701 01:04:03,456 --> 01:04:07,627 - Harry Potter. - Harry Potter?! 702 01:04:07,793 --> 01:04:09,545 Vino. 703 01:04:12,089 --> 01:04:14,092 Harry! 704 01:04:21,808 --> 01:04:26,272 - Niciun vr�jitor minor n-are voie aici azi. - �nchide�i u�a aia afurisit�! 705 01:04:26,481 --> 01:04:28,483 - Ce nepoliticos! - Capsomani. 706 01:04:28,650 --> 01:04:30,318 - Capsomani? - Cum �ndr�znesc? 707 01:04:30,526 --> 01:04:33,696 - Pe cine fac ei capsomani? - Netrebnici �nfumura�i! 708 01:04:34,447 --> 01:04:38,369 Nimeni nu vine �ntr-un bar s� fie speriat de moarte! 709 01:04:38,535 --> 01:04:42,456 Dumbledore nu vrea Dementorii aici, te �ncredin�ez. 710 01:04:45,250 --> 01:04:47,044 Despre ce e vorba? 711 01:04:47,211 --> 01:04:51,673 C�nd p�rin�ii lui Harry Potter au aflat c� le era menit s� moar�, 712 01:04:51,839 --> 01:04:54,509 s-au ascuns. Pu�ini �tiau unde sunt. 713 01:04:54,717 --> 01:04:58,555 Unul dintre ei era Sirius Black. �i i-a spus lui �tii-Tu-Cine. 714 01:04:58,722 --> 01:05:02,059 Nu numai c� Black l-a condus pe �tii-Tu-Cine la so�ii Potter, 715 01:05:02,226 --> 01:05:05,523 dar le-a ucis �i un prieten, pe Peter Pettigrew! 716 01:05:05,773 --> 01:05:07,733 Un b�ie�andru. 717 01:05:07,900 --> 01:05:10,362 - Mereu pe urmele lui Black. - Mi-l amintesc. 718 01:05:10,529 --> 01:05:12,948 Nu-i sc�pa pe James �i Sirius din ochi. �i? 719 01:05:13,115 --> 01:05:16,410 Peter a �ncercat s�-i avertizeze pe so�ii Potter �i ar fi reu�it, 720 01:05:16,576 --> 01:05:19,621 dac� n-ar fi dat peste un vechi prieten, Sirius Black. 721 01:05:19,830 --> 01:05:23,668 Black a fost odios. Nu l-a omor�t pe Pettigrew. 722 01:05:23,876 --> 01:05:26,045 L-a distrus! 723 01:05:26,671 --> 01:05:31,426 Un deget. At�ta a r�mas. Un deget. Nimic altceva. 724 01:05:31,593 --> 01:05:36,015 Poate Black nu s-a atins de ei, dar e vina lui c� sunt mor�i! 725 01:05:36,181 --> 01:05:38,017 Vrea s� sf�r�easc� ce a �nceput. 726 01:05:38,225 --> 01:05:41,061 - Nu pot s� cred. - �i asta nu e partea cea mai rea. 727 01:05:41,270 --> 01:05:45,025 - Ce-ar putea fi mai r�u? - Sirius Black a fost, 728 01:05:45,233 --> 01:05:47,360 �i e p�n� �n ziua de azi, 729 01:05:47,819 --> 01:05:49,446 na�ul lui Harry Potter! 730 01:05:58,078 --> 01:06:00,372 Ron, uite! 731 01:06:06,087 --> 01:06:08,673 - Scuza�i-m�! - Cr�ciun fericit! 732 01:06:47,133 --> 01:06:48,969 Harry, ce s-a �nt�mplat? 733 01:06:51,472 --> 01:06:56,352 Era prietenul lor �i i-a tr�dat. 734 01:06:57,144 --> 01:06:59,105 Era prietenul lor! 735 01:07:01,358 --> 01:07:03,316 Sper s� m� g�seasc�. 736 01:07:03,900 --> 01:07:06,569 Pentru c� atunci c�nd o va face, o s� fiu preg�tit! 737 01:07:06,736 --> 01:07:09,364 C�nd o s-o fac�, o s�-l omor! 738 01:07:23,630 --> 01:07:25,257 Harry? 739 01:07:25,757 --> 01:07:27,426 Aici erai. Ai venit. 740 01:07:27,801 --> 01:07:31,680 E�ti sigur de asta, Harry? E magie foarte avansat�. 741 01:07:31,847 --> 01:07:34,309 Dep�e�te Nivelurile Obi�nuite de Vr�jitorie. 742 01:07:34,475 --> 01:07:36,019 Sunt sigur. 743 01:07:36,602 --> 01:07:39,063 Totul e preg�tit. 744 01:07:39,314 --> 01:07:42,692 Vraja pe care o s-o �nve�i se nume�te Vraja Patronus. 745 01:07:42,900 --> 01:07:44,361 Ai auzit de ea? 746 01:07:44,528 --> 01:07:45,988 Nu? 747 01:07:46,155 --> 01:07:48,157 Patronus e un fel de for�� pozitiv�. 748 01:07:48,324 --> 01:07:51,577 �i serve�te vr�jitorului care �l invoc� drept scut. 749 01:07:51,744 --> 01:07:54,788 Dementorul se hr�ne�te cu el, nu cu vr�jitorul. 750 01:07:54,955 --> 01:07:58,793 Dar ca s� mearg�, trebuie s� te g�nde�ti la o amintire. 751 01:07:58,960 --> 01:08:02,922 Nu orice amintire, o amintire foarte fericit�, foarte intens�. 752 01:08:03,131 --> 01:08:06,927 Po�i s-o faci? Da? Foarte bine. 753 01:08:08,137 --> 01:08:10,346 �nchide ochii. 754 01:08:12,139 --> 01:08:14,016 Concentreaz�-te. 755 01:08:15,267 --> 01:08:17,353 Exploreaz�-�i trecutul. 756 01:08:17,854 --> 01:08:19,731 Te-ai g�ndit la o amintire? 757 01:08:21,316 --> 01:08:23,526 Las-o s� te p�trund�. 758 01:08:24,235 --> 01:08:26,323 Contope�te-te cu ea. 759 01:08:26,657 --> 01:08:31,996 Apoi roste�te incanta�ia: Expecto Patronum. 760 01:08:32,413 --> 01:08:35,249 - Expecto Patronum. - Foarte bine. 761 01:08:39,045 --> 01:08:42,383 �ncepem? Bagheta la �ndem�n�. 762 01:08:59,901 --> 01:09:02,822 Expecto Patronum! 763 01:09:03,280 --> 01:09:06,951 Expecto... Expecto... 764 01:09:10,913 --> 01:09:15,002 A�a. Haide. Ridic�-te. Respir� ad�nc. 765 01:09:15,293 --> 01:09:19,087 E �n regul�. Nici nu m� a�teptam s� reu�e�ti din prima. 766 01:09:19,504 --> 01:09:24,635 Ar fi fost remarcabil. M�n�nc� asta. O s� te sim�i mai bine. 767 01:09:25,469 --> 01:09:28,347 - �nsp�im�nt�tor Dementor! - Nu... 768 01:09:28,556 --> 01:09:31,309 �la era un Bong, Harry. Un Bong. 769 01:09:31,475 --> 01:09:34,645 Dementorul adev�rat o s� fie mai r�u. Mult, mult mai r�u. 770 01:09:34,812 --> 01:09:37,441 Din curiozitate, la ce te-ai g�ndit? 771 01:09:37,607 --> 01:09:41,320 - Ce amintire ai ales? - Prima dat� c�nd am zburat pe m�tur�. 772 01:09:42,529 --> 01:09:45,866 Nu e de ajuns. Nici pe departe. 773 01:09:52,749 --> 01:09:58,005 Uita�i alta... Nu e una prea fericit�. 774 01:09:59,923 --> 01:10:02,051 Adic� e. 775 01:10:02,217 --> 01:10:04,803 Nu m-am sim�it niciodat� mai fericit. 776 01:10:04,970 --> 01:10:08,935 - Dar e complicat. - E intens�? 777 01:10:13,315 --> 01:10:16,151 Atunci s� �ncerc�m. E�ti preg�tit? 778 01:10:17,944 --> 01:10:19,697 Hai s-o facem. 779 01:10:29,747 --> 01:10:33,001 Expecto Patronum! 780 01:10:34,252 --> 01:10:38,215 Expecto Patronum! 781 01:11:02,866 --> 01:11:06,287 Bravo, Harry! Bravo! 782 01:11:06,830 --> 01:11:10,959 - Cred c� mi-a ajuns pentru azi. - Da. Stai jos. 783 01:11:11,126 --> 01:11:13,545 M�n�nc� asta. Chiar ajut�. 784 01:11:13,712 --> 01:11:18,300 �i s� �tii, Harry, cred c� te-ai fi putut m�sura �i cu tat�l t�u. 785 01:11:18,467 --> 01:11:21,887 �i asta nu e pu�in! 786 01:11:24,056 --> 01:11:28,395 M� g�ndeam la el �i la mama. 787 01:11:28,562 --> 01:11:30,812 Le-am v�zut chipurile. 788 01:11:31,438 --> 01:11:34,149 �mi vorbeau. 789 01:11:34,316 --> 01:11:36,568 Doar �mi vorbeau. 790 01:11:36,736 --> 01:11:39,071 Asta e amintirea aleas�. 791 01:11:40,698 --> 01:11:43,159 Nici nu �tiu dac� e real�. 792 01:11:43,659 --> 01:11:45,828 Dar e cea mai bun� pe care o am. 793 01:11:55,049 --> 01:11:57,384 - Frumoas� zi. - Superb�. 794 01:11:57,551 --> 01:11:59,554 Dac� n-ai fost sf�iat! 795 01:11:59,721 --> 01:12:02,140 Sf�iat? Despre ce vorbe�ti? 796 01:12:02,307 --> 01:12:05,477 - Ronald �i-a pierdut �obolanul. - N-am pierdut nimic! 797 01:12:05,643 --> 01:12:07,771 - Motanul t�u l-a omor�t! - Aiurea! 798 01:12:08,813 --> 01:12:12,735 Ai v�zut cum fiara ei �nsetat� de s�nge st� mereu la p�nd�! 799 01:12:12,902 --> 01:12:15,363 �i Scabbers a disp�rut! 800 01:12:15,529 --> 01:12:18,407 Poate ar trebui s� ai mai mare grij� de el. 801 01:12:18,574 --> 01:12:20,660 - Motanul t�u l-a omor�t! - Ba nu! 802 01:12:24,373 --> 01:12:27,000 Cum a fost audierea, Hagrid? 803 01:12:27,167 --> 01:12:30,462 Mai �nt�i, membrii au luat pe r�nd cuv�ntul 804 01:12:30,629 --> 01:12:33,299 despre motivul pentru care eram acolo. 805 01:12:35,176 --> 01:12:38,803 Apoi m-am ridicat eu �i le-am spus c� Buckbeak e un hipogrif bun, 806 01:12:38,969 --> 01:12:40,971 c� �i cur��� mereu penele. 807 01:12:41,138 --> 01:12:44,226 Apoi s-a ridicat Lucius Reacredin��. V� pute�i imagina. 808 01:12:44,393 --> 01:12:50,649 A zis c� Buckbeak e o creatur� letal� �i primejdioas� care ar ucide subit. 809 01:12:51,024 --> 01:12:52,818 �i apoi? 810 01:12:53,527 --> 01:12:56,239 Apoi a cerut ce se putea mai r�u. 811 01:12:56,406 --> 01:13:00,535 - Doar nu te dau afar�! - Nu. 812 01:13:02,620 --> 01:13:05,624 Buckbeak a fost os�ndit la moarte! 813 01:13:32,405 --> 01:13:38,036 P�ianjeni! Uite... P�ianjeni! P�ianjeni... Vor s� dansez step. 814 01:13:38,244 --> 01:13:40,789 - Nu vreau! - Pune-i la punct! 815 01:13:40,998 --> 01:13:44,958 Da, o s�-i pun la punct. O s�-i pun... 816 01:14:03,103 --> 01:14:06,982 - Peter Pettigrew? - Un b�ie�andru, pe urmele lui Black. 817 01:14:07,149 --> 01:14:11,236 Black a fost foarte r�u. Nu l-a omor�t pe Pettigrew, l-a distrus! 818 01:14:19,329 --> 01:14:22,792 - Stinge lumina aia! - �mi pare r�u. 819 01:15:06,044 --> 01:15:10,176 - Ai grij�, b�iete. - �ncerc�m s� dormim! 820 01:15:14,222 --> 01:15:16,599 Severus Plesneal� 821 01:15:18,394 --> 01:15:20,980 N�zb�tie �ndeplinit�. Nox. 822 01:15:23,190 --> 01:15:24,525 Potter. 823 01:15:24,692 --> 01:15:28,195 De ce umbli pe coridoare noaptea? 824 01:15:28,362 --> 01:15:29,531 Sunt somnambul. 825 01:15:29,698 --> 01:15:32,242 C�t de mult semeni cu tat�l t�u, Potter! 826 01:15:32,409 --> 01:15:37,164 �i el era extrem de arogant �i umbla �an�o� prin castel. 827 01:15:37,372 --> 01:15:41,711 Tata nu umbla �an�o�! �i nici eu nu umblu �an�o�. 828 01:15:42,462 --> 01:15:45,548 Dac� nu v� sup�ra�i, v-a� fi recunosc�tor dac� a�i l�sa bagheta jos. 829 01:15:49,177 --> 01:15:50,970 Gole�te-�i buzunarele. 830 01:15:52,681 --> 01:15:55,267 Gole�te-�i buzunarele! 831 01:15:58,228 --> 01:15:59,853 Ce e �la? 832 01:16:00,020 --> 01:16:03,274 - Un pergament. - Chiar? Deschide-l. 833 01:16:09,781 --> 01:16:13,494 Dezv�luie-�i secretele. 834 01:16:17,331 --> 01:16:18,791 Cite�te. 835 01:16:21,251 --> 01:16:26,758 "Domnii Lunaticul, �obo, Amprent� �i Corn 836 01:16:26,925 --> 01:16:31,054 �l felicit� pe profesorul Plesneal� �i..." 837 01:16:31,346 --> 01:16:32,806 Continu�. 838 01:16:33,765 --> 01:16:37,895 "... �i �l roag� s� nu-�i mai bage nasul anormal de mare �n treburile altora". 839 01:16:38,104 --> 01:16:40,606 - Obr�znic�tur� ce... - Domnule profesor! 840 01:16:42,274 --> 01:16:44,944 Ia te uit�... Lupin. 841 01:16:45,152 --> 01:16:49,827 Am ie�it la o mic� plimbare sub clar de lun�? 842 01:16:51,245 --> 01:16:53,622 Harry, ai p��it ceva? 843 01:16:53,872 --> 01:16:56,291 R�m�ne de v�zut. 844 01:16:57,167 --> 01:17:00,880 Tocmai am confiscat un artefact bizar de la domnul Potter. 845 01:17:01,089 --> 01:17:04,592 Uit�-te, Lupin. Ar trebui s� fie domeniul t�u de specialitate. 846 01:17:04,801 --> 01:17:09,555 - E limpede c� e plin de magie neagr�. - M� �ndoiesc, Severus. 847 01:17:09,763 --> 01:17:13,892 E doar un pergament f�cut s� jigneasc� pe oricine �ncearc� s�-l citeasc�. 848 01:17:14,059 --> 01:17:17,312 B�nuiesc c� e un produs Zonko. 849 01:17:17,479 --> 01:17:21,693 Cu toate astea, o s� cercetez dac� mai are �i alte calit��i ascunse. 850 01:17:21,901 --> 01:17:26,823 Este, dup� cum ai spus, domeniul meu. Harry, vrei s� vii cu mine, te rog? 851 01:17:27,032 --> 01:17:28,491 Noapte bun�, domnule profesor. 852 01:17:34,540 --> 01:17:37,293 E�ti surd? Stinge lumina aia! 853 01:17:42,382 --> 01:17:43,842 Intr�. 854 01:17:45,635 --> 01:17:50,807 N-am nici cea mai mic� idee cum a ajuns harta asta �n m�inile tale, 855 01:17:51,016 --> 01:17:55,480 dar, sincer s� fiu, sunt uluit c� nu ai predat-o! 856 01:17:55,688 --> 01:18:01,486 Te-ai g�ndit pentru o clip� c� �n m�inile lui Sirius Black asta e o hart� c�tre tine? 857 01:18:02,362 --> 01:18:04,782 - Nu. - Nu, domnule. 858 01:18:06,825 --> 01:18:09,828 Nici tat�l t�u n-a prea respectat regulile. 859 01:18:10,037 --> 01:18:14,331 Dar el �i mama ta �i-au dat via�a ca s-o salveze pe a ta. 860 01:18:14,998 --> 01:18:19,045 Juc�ndu-te cu sacrificiul lor umbl�nd prin castel neprotejat, 861 01:18:19,253 --> 01:18:23,716 cu un criminal �n libertate, nu pare o r�splat� prea mare! 862 01:18:23,883 --> 01:18:26,887 N-o s�-�i mai salvez pielea a doua oar�! M-ai �n�eles? 863 01:18:27,388 --> 01:18:28,681 Da, domnule. 864 01:18:28,889 --> 01:18:32,520 Vreau s� te �ntorci �n dormitor �i s� r�m�i acolo. 865 01:18:32,728 --> 01:18:37,442 �i nu ocoli. Dac� ocole�ti, o s� �tiu. 866 01:18:42,155 --> 01:18:46,535 Domnule profesor, ca s� �ti�i, nu cred c� harta merge �ntotdeauna. 867 01:18:47,452 --> 01:18:50,206 Mai devreme, a ar�tat pe cineva �n castel. 868 01:18:50,373 --> 01:18:52,375 Cineva de care �tiam c� e mort. 869 01:18:52,834 --> 01:18:55,586 Chiar? Pe cine anume? 870 01:18:55,753 --> 01:18:57,296 Pe Peter Pettigrew. 871 01:18:59,925 --> 01:19:01,969 E imposibil. 872 01:19:03,220 --> 01:19:04,847 Asta am v�zut. 873 01:19:07,725 --> 01:19:09,435 Noapte bun�, profesore. 874 01:19:12,939 --> 01:19:17,068 Deschide�i-v� min�ile! Trebuie s� vede�i dincolo! 875 01:19:17,277 --> 01:19:22,698 Arta de a citi �n globul de cristal se afl� �n limpezimea Ochiului Interior. 876 01:19:22,865 --> 01:19:26,160 Numai atunci pute�i vedea. Mai �ncerca�i o dat�. 877 01:19:26,744 --> 01:19:28,787 Ce avem aici? 878 01:19:31,165 --> 01:19:33,334 Pot s� �ncerc eu? 879 01:19:35,795 --> 01:19:38,715 E Spectrul... poate. 880 01:19:40,925 --> 01:19:44,972 Draga mea, din clipa �n care ai intrat la ora mea, 881 01:19:45,181 --> 01:19:48,934 am sim�it c� nu ai spiritul potrivit 882 01:19:49,143 --> 01:19:53,022 pentru nobila art� a prevederii viitorului, vezi? 883 01:19:53,230 --> 01:19:57,861 Poate e�ti t�n�r�, dar inima ta e la fel de zb�rcit� ca a unei fete b�tr�ne. 884 01:19:58,028 --> 01:20:01,031 Sufletul t�u, la fel de ofilit ca paginile c�r�ilor 885 01:20:01,239 --> 01:20:04,326 de care te ag��i cu at�ta disperare. 886 01:20:19,887 --> 01:20:21,847 Am spus eu ceva? 887 01:20:26,558 --> 01:20:31,523 Hermione a �nnebunit de tot. Nu c� n-ar fi fost nebun� �i �nainte. 888 01:20:31,731 --> 01:20:34,275 Dar acum o vede toat� lumea. 889 01:20:34,484 --> 01:20:36,611 Stai a�a. 890 01:20:36,861 --> 01:20:39,699 - Mai bine �l ducem �napoi. - Nu m� �ntorc acolo! 891 01:20:40,074 --> 01:20:43,452 - Bine. Pe mai t�rziu. - Pa! 892 01:21:21,243 --> 01:21:26,499 Harry Potter... 893 01:21:33,423 --> 01:21:37,634 - Doamn� profesoar� Trelawney... - O s� se �ntoarc� iar la noapte. 894 01:21:37,843 --> 01:21:39,470 Poftim? 895 01:21:39,678 --> 01:21:44,266 �n seara asta, cel ce �i-a tr�dat prietenii, cel a c�rui inim� e m�ncat� de crim�, 896 01:21:44,475 --> 01:21:46,478 o s� fie liber. 897 01:21:46,686 --> 01:21:48,897 Se va v�rsa s�nge nevinovat, 898 01:21:49,105 --> 01:21:55,072 iar slujitorul �i st�p�nul vor fi reuni�i �nc� o dat�. 899 01:22:01,454 --> 01:22:04,665 �mi pare a�a r�u, drag� b�iete. Ai spus ceva? 900 01:22:05,500 --> 01:22:07,293 Nu... 901 01:22:07,753 --> 01:22:09,296 Nimic. 902 01:23:01,892 --> 01:23:05,939 Nu pot s� cred c� o s�-l omoare pe Buckbeak. E odios. 903 01:23:06,106 --> 01:23:07,816 �i e tot mai r�u! 904 01:23:08,066 --> 01:23:10,402 Tata a zis c� pot p�stra capul hipogrifului. 905 01:23:10,610 --> 01:23:13,155 Cred c� am s�-l donez dormitorului Cerceta�ilor. 906 01:23:13,363 --> 01:23:15,324 Demen�ial! 907 01:23:15,533 --> 01:23:18,703 - Ia uita�i-v� cine e aici! - A�i venit la spectacol? 908 01:23:18,911 --> 01:23:21,456 Vierme netrebnic �i diabolic! 909 01:23:21,664 --> 01:23:23,374 Hermione, nu! 910 01:23:24,000 --> 01:23:26,211 Nu merit�. 911 01:23:40,353 --> 01:23:42,355 Reacredin��, e�ti teaf�r? 912 01:23:42,606 --> 01:23:46,818 - Haide�i! - Nu sufla�i o vorb�, ne-am �n�eles? 913 01:23:46,985 --> 01:23:51,363 - Ce bine a fost! - Bine?! A fost genial! 914 01:24:10,843 --> 01:24:15,139 Uita�i-v� la el. Ador� mirosul copacilor c�nd v�ntul adie printre ei. 915 01:24:15,306 --> 01:24:17,350 De ce nu-l eliber�m? 916 01:24:17,558 --> 01:24:19,102 Ar �ti c� am f�cut-o eu. 917 01:24:19,310 --> 01:24:21,313 �i Dumbledore ar avea necazuri. 918 01:24:21,522 --> 01:24:22,898 Vine �ncoace. 919 01:24:23,065 --> 01:24:25,901 Vrea s� fie al�turi de mine c�nd... 920 01:24:26,902 --> 01:24:28,904 C�nd se �nt�mpl�. 921 01:24:29,113 --> 01:24:30,406 Mare om, Dumbledore! 922 01:24:31,449 --> 01:24:32,992 Mare om... 923 01:24:35,453 --> 01:24:38,456 - O s� st�m �i noi cu tine. - Nici pomeneal�! 924 01:24:38,623 --> 01:24:41,751 Crede�i c� vreau s� vede�i a�a ceva?! Nu! 925 01:24:41,960 --> 01:24:45,589 Be�i-v� ceaiul �i duce�i-v�. �nainte de asta, Ron... 926 01:24:53,055 --> 01:24:57,267 - Scabbers! Tr�ie�ti! - Fii mai atent cu animalele tale. 927 01:24:57,434 --> 01:25:00,520 - Asta �nseamn� c� datorezi cuiva scuze. - Da. 928 01:25:00,729 --> 01:25:03,148 Data viitoare c�nd �l v�d pe �mecheril�, o s�-i spun. 929 01:25:03,356 --> 01:25:07,403 - M-am referit la mine! - M�iculi��! Ce-a fost asta? 930 01:25:13,870 --> 01:25:15,246 Hagrid... 931 01:25:17,207 --> 01:25:18,500 Fir-ar! 932 01:25:20,002 --> 01:25:22,755 Nu, domnule ministru. Pe aici. 933 01:25:22,963 --> 01:25:27,010 E t�rziu. E aproape �ntuneric. N-ar trebui s� fi�i aici. 934 01:25:27,218 --> 01:25:30,305 Dac� v� vede cineva, o s� da�i de necaz. De mare necaz! 935 01:25:30,513 --> 01:25:32,307 Mai ales tu, Harry! 936 01:25:32,474 --> 01:25:34,726 Vin imediat! 937 01:25:36,186 --> 01:25:38,564 Repede! 938 01:25:38,773 --> 01:25:40,483 Hagrid... 939 01:25:40,691 --> 01:25:44,570 - O s� fie bine. O s� fie bine. - Du-te! 940 01:25:46,447 --> 01:25:49,201 - Alea sunt buruieni acolo... - Pe pov�rni�. 941 01:25:49,409 --> 01:25:52,079 - Pe pov�rni�. Hagrid... - Domnule Dumbledore... 942 01:25:52,245 --> 01:25:54,915 - Bun� seara. - Domnule ministru... 943 01:25:55,165 --> 01:25:57,834 Intra�i �i o s� bem un ceai. 944 01:26:03,881 --> 01:26:07,176 Domnilor, s� ne apuc�m de treab�, bine? 945 01:26:08,761 --> 01:26:12,724 Hot�r�rea Consiliului pentru Eliminarea Creaturilor Periculoase este 946 01:26:12,933 --> 01:26:17,479 ca hipogriful Buckbeak, aici zisul os�ndit, 947 01:26:17,646 --> 01:26:20,941 s� fie executat ast�zi, la apusul soarelui. 948 01:26:22,819 --> 01:26:24,695 Gata, gata, Hagrid. 949 01:26:29,450 --> 01:26:31,160 Ce e? 950 01:26:31,369 --> 01:26:33,414 Mi s-a p�rut c� tocmai am v�zut... 951 01:26:33,622 --> 01:26:35,707 - Nimic. - Haide�i! 952 01:27:42,072 --> 01:27:44,240 M-a mu�cat! Scabbers! 953 01:27:44,866 --> 01:27:46,785 Ron! Ron! 954 01:27:47,786 --> 01:27:51,290 - Ron! - Scabbers, vino �napoi! 955 01:27:52,833 --> 01:27:54,543 Stai! 956 01:28:00,508 --> 01:28:04,805 - Scabbers, m-ai mu�cat! - Harry, �tii ce copac e �la, nu? 957 01:28:04,971 --> 01:28:07,224 Asta nu e bine. Ron, fugi! 958 01:28:10,394 --> 01:28:12,897 Harry, Hermione, fugi�i! 959 01:28:13,523 --> 01:28:15,149 E Spectrul! 960 01:28:22,154 --> 01:28:25,158 - Harry! - Ron! Ron, a�teapt�! 961 01:28:25,409 --> 01:28:27,369 Harry! 962 01:28:28,995 --> 01:28:30,163 Ajutor! 963 01:28:51,772 --> 01:28:53,566 Haide! 964 01:28:55,526 --> 01:28:56,902 D�-te! 965 01:29:00,991 --> 01:29:02,701 Fere�te-te! 966 01:29:56,800 --> 01:29:59,803 - �mi pare r�u. - Nu-i nimic. 967 01:29:59,969 --> 01:30:03,849 - Unde crezi c� duce �sta? - Am o b�nuial�. 968 01:30:04,433 --> 01:30:05,893 Dar sper s� m� �n�el. 969 01:30:25,625 --> 01:30:28,795 Suntem �n Urlet �n noapte, nu-i a�a? 970 01:30:29,877 --> 01:30:31,504 Haide. 971 01:30:41,849 --> 01:30:43,225 Ron! 972 01:30:43,809 --> 01:30:46,395 - Ron! N-ai p��it nimic! - Dul�ul! Unde e?! 973 01:30:46,645 --> 01:30:49,816 E o curs�! El e dul�ul! E un Animag! 974 01:31:03,539 --> 01:31:06,459 Dac� vrei s�-l omori pe Harry, trebuie s� ne omori �i pe noi. 975 01:31:06,667 --> 01:31:10,005 - Numai unul o s� moar� �n seara asta. - Tu vei fi acela! 976 01:31:16,845 --> 01:31:18,972 O s� m� omori, Harry? 977 01:31:20,223 --> 01:31:22,018 Expelliarmus! 978 01:31:25,772 --> 01:31:29,901 Ia te uit�... Sirius. Suntem cam jerpeli�i, nu-i a�a? 979 01:31:30,151 --> 01:31:33,155 �n cele din urm�, trupul reflect� nebunia interioar�. 980 01:31:33,781 --> 01:31:37,365 Tu trebuie s� �tii tot despre nebunia interioar�, nu, Remus? 981 01:31:47,835 --> 01:31:48,836 - L-am g�sit! - �tiu. 982 01:31:49,045 --> 01:31:50,296 - El este. - �n�eleg. 983 01:31:50,505 --> 01:31:53,676 - Hai s�-l omor�m! - Nu! Am avut �ncredere �n tine! 984 01:31:54,136 --> 01:31:57,848 �i �n tot acest timp ai fost prietenul lui! 985 01:31:58,599 --> 01:32:01,602 E v�rcolac! De-aia a lipsit de la ore. 986 01:32:04,438 --> 01:32:06,149 De c�nd �tii? 987 01:32:06,650 --> 01:32:08,276 De c�nd Plesneal� a dat eseul. 988 01:32:08,485 --> 01:32:12,948 Chiar e�ti cea mai de�teapt� vr�jitoare de v�rsta ta pe care am cunoscut-o. 989 01:32:13,156 --> 01:32:15,534 Gata cu vorba, Remus! S�-l omor�m! 990 01:32:15,784 --> 01:32:18,371 - A�teapt�! - Am a�teptat destul! 991 01:32:18,579 --> 01:32:20,957 12 ani! 992 01:32:21,624 --> 01:32:23,960 �n Azkaban! 993 01:32:33,470 --> 01:32:35,180 Prea bine. Omoar�-l. 994 01:32:35,806 --> 01:32:39,519 Dar mai a�teapt� un minut. Harry are dreptul s� �tie de ce. 995 01:32:39,727 --> 01:32:41,271 �tiu de ce! 996 01:32:41,521 --> 01:32:43,729 Mi-ai tr�dat p�rin�ii! 997 01:32:43,938 --> 01:32:46,858 - Din cauza ta sunt mor�i! - Nu din cauza lui. 998 01:32:47,024 --> 01:32:48,901 Cineva i-a tr�dat, 999 01:32:49,110 --> 01:32:52,573 dar cineva pe care, p�n� de cur�nd, l-am crezut mort! 1000 01:32:52,823 --> 01:32:56,243 - Cine atunci? - Peter Pettigrew! 1001 01:32:56,452 --> 01:32:59,538 �i e �n �nc�perea asta! Chiar acum! 1002 01:33:00,080 --> 01:33:03,001 Arat�-te, Peter! 1003 01:33:03,209 --> 01:33:06,212 - Hai afar� s� te joci! - Expelliarmus! 1004 01:33:09,174 --> 01:33:14,054 R�zbunarea e dulce. C�t am sperat s� fiu eu acela care te prinde! 1005 01:33:15,556 --> 01:33:19,351 I-am spus lui Dumbledore c� ajutai un vechi prieten s� intre �n castel. 1006 01:33:19,560 --> 01:33:21,979 - �i iat� dovada! - Genial, Plesneal�. 1007 01:33:22,188 --> 01:33:26,568 �nc� o dat�, ��i pui la b�taie mintea ascu�it� �i ajungi la concluzia gre�it�. 1008 01:33:26,777 --> 01:33:30,113 Scuz�-ne, eu �i Remus avem ni�te treburi de rezolvat. 1009 01:33:31,448 --> 01:33:34,871 D�-mi un motiv. Te implor! 1010 01:33:35,079 --> 01:33:37,999 - Nu fi nes�buit. - N-are ce face. E o obi�nuin��. 1011 01:33:38,708 --> 01:33:41,169 Uita�i-v� cum v� certa�i ca un cuplu c�s�torit. 1012 01:33:41,377 --> 01:33:44,464 De ce nu te duci s� te joci cu trusa ta de chimie? 1013 01:33:44,965 --> 01:33:47,468 A� putea s-o fac, s� �tii. 1014 01:33:47,968 --> 01:33:53,555 Dar de ce s�-i privez pe Dementori? Abia a�teapt� s� te vad�. 1015 01:33:53,764 --> 01:33:55,557 Mi se pare mie c� �i-e fric�? 1016 01:33:55,725 --> 01:34:00,105 Da, s�rutul unui Dementor. Nu po�i dec�t s� �i-l imaginezi. 1017 01:34:00,313 --> 01:34:03,399 Se zice c� e aproape imposibil s� fii martor la a�a ceva, 1018 01:34:03,566 --> 01:34:05,693 dar o s� m� str�duiesc. 1019 01:34:05,944 --> 01:34:08,155 Severus, te rog! 1020 01:34:09,240 --> 01:34:11,200 Dup� tine. 1021 01:34:15,663 --> 01:34:17,373 Expelliarmus! 1022 01:34:19,167 --> 01:34:22,712 - Harry! Ce-ai f�cut?! - Ai atacat un profesor! 1023 01:34:22,921 --> 01:34:27,384 - Spune-mi ce e cu Pettigrew! - Era la �coal� cu noi. �l credeam prieten. 1024 01:34:27,551 --> 01:34:30,471 Nu. Pettigrew e mort. Tu l-ai omor�t! 1025 01:34:30,680 --> 01:34:33,891 �i eu credeam la fel p�n� mi-ai spus c� l-ai v�zut pe hart�. 1026 01:34:34,142 --> 01:34:36,894 - Harta a min�it. - Nu minte niciodat�! 1027 01:34:37,103 --> 01:34:41,066 Pettigrew tr�ie�te! �i e chiar acolo! 1028 01:34:41,567 --> 01:34:46,113 - Eu?! E nebun! - Nu tu! �obolanul t�u! 1029 01:34:46,447 --> 01:34:49,533 - Scabbers e �n familia mea de... - 12 ani?! 1030 01:34:49,741 --> 01:34:52,203 O via�� curios de lung� pentru un �obolan! 1031 01:34:52,412 --> 01:34:54,914 - �i lipse�te un deget, nu? - �i ce? 1032 01:34:55,123 --> 01:34:58,124 - Tot ce au g�sit din Pettigrew a fost... - Degetul lui. 1033 01:34:58,291 --> 01:35:01,544 La�ul mizerabil �i l-a t�iat ca to�i s�-l cread� mort. 1034 01:35:01,753 --> 01:35:04,757 - Apoi s-a transformat �n �obolan. - Arat�-mi. 1035 01:35:07,384 --> 01:35:10,471 - D�-i-l, Ron. - Ce �ncerci s�-i faci? 1036 01:35:10,637 --> 01:35:11,680 Scabbers! 1037 01:35:11,889 --> 01:35:14,978 Las�-l �n pace! D�-i drumul! Ce faci?! 1038 01:35:37,461 --> 01:35:39,254 Remus? 1039 01:35:40,047 --> 01:35:41,507 �la e Sirius? 1040 01:35:41,715 --> 01:35:43,592 Vechii mei prieteni! 1041 01:35:49,265 --> 01:35:52,894 Harry! Uit�-te la tine... Semeni at�t de bine cu tat�l t�u. 1042 01:35:53,103 --> 01:35:57,566 - Cu James. Eram prieteni foarte buni. - Cum �ndr�zne�ti s� vorbe�ti cu Harry 1043 01:35:57,775 --> 01:36:00,361 �i s� pomene�ti de James �n fa�a lui?! 1044 01:36:00,569 --> 01:36:03,030 I-ai v�ndut pe James �i pe Lily lui Cap-de-Mort, nu? 1045 01:36:03,280 --> 01:36:05,781 N-am vrut! 1046 01:36:05,989 --> 01:36:08,827 E Lordul �ntunericului... Habar n-ai ce arme de�ine! 1047 01:36:09,035 --> 01:36:11,621 �ntreab�-te, Sirius! Tu ce-ai fi f�cut? 1048 01:36:11,871 --> 01:36:13,832 - Tu ce-ai fi f�cut? - A� fi murit! 1049 01:36:14,666 --> 01:36:17,585 Mai degrab� a� fi murit dec�t s�-mi tr�dez prietenii! 1050 01:36:19,797 --> 01:36:22,133 James n-ar fi vrut s� fiu omor�t! 1051 01:36:22,383 --> 01:36:28,055 Tat�l t�u mi-ar fi cru�at via�a! S-ar fi �ndurat de mine! 1052 01:36:28,556 --> 01:36:32,686 Ar fi trebuit s� �tii c� dac� nu te-a ucis Cap-de-Mort, o s� te ucidem noi. 1053 01:36:32,936 --> 01:36:34,938 Nu! 1054 01:36:36,481 --> 01:36:40,402 - Harry, omul �sta... - �tiu ce e. 1055 01:36:40,610 --> 01:36:42,488 Dar o s�-l ducem la castel. 1056 01:36:42,697 --> 01:36:47,702 - Fii binecuv�ntat, b�iete! - Las�-m�! 1057 01:36:48,911 --> 01:36:51,247 Am zis c� te ducem la castel. 1058 01:36:51,664 --> 01:36:53,834 Dup� aceea, te pot lua Dementorii. 1059 01:36:57,798 --> 01:37:01,510 �mi pare r�u de mu�c�tur�. B�nuiesc c� doare un pic. 1060 01:37:01,719 --> 01:37:05,223 Un pic?! Un pic?! Era s�-mi smulgi piciorul! 1061 01:37:05,432 --> 01:37:06,975 Ochisem �obolanul. 1062 01:37:07,142 --> 01:37:10,937 De obicei, sunt foarte bine dispus ca dul�u. 1063 01:37:11,146 --> 01:37:16,358 De fapt, nu o dat� James a sugerat s� fac schimbarea permanent�. 1064 01:37:16,567 --> 01:37:21,405 Cu coada m-a� obi�nui. Dar puricii... M� omoar�. 1065 01:37:34,002 --> 01:37:35,462 Bine. 1066 01:37:40,510 --> 01:37:43,012 - Mai bine te duci. - Nu-�i face griji, bine? 1067 01:37:43,221 --> 01:37:44,597 R�m�n. 1068 01:37:45,389 --> 01:37:47,350 Tu du-te, r�m�n eu. 1069 01:37:47,683 --> 01:37:50,771 - E�ti bine? - Da. Du-te. 1070 01:37:52,397 --> 01:37:55,400 - Pare destul de dureros. - E foarte dureros. 1071 01:37:55,567 --> 01:37:58,112 S-ar putea s�-l taie. 1072 01:37:58,612 --> 01:38:01,282 Madam Pomfrey o s�-l fac� bine imediat. 1073 01:38:01,449 --> 01:38:05,662 E prea t�rziu. E distrus. Va trebui amputat. 1074 01:38:06,913 --> 01:38:08,706 E frumos, nu? 1075 01:38:09,582 --> 01:38:13,295 N-o s� uit niciodat� prima oar� c�nd am intrat pe u�ile alea. 1076 01:38:14,046 --> 01:38:17,216 Ar fi frumos s-o mai fac o dat� ca om liber. 1077 01:38:19,341 --> 01:38:22,178 Ai f�cut un lucru nobil acolo. 1078 01:38:22,971 --> 01:38:25,098 N-o merit�. 1079 01:38:25,306 --> 01:38:30,145 Nu cred c� tata ar fi vrut ca cei mai buni prieteni ai lui s� ajung� uciga�i. 1080 01:38:30,353 --> 01:38:34,024 De altfel, odat� mort, adev�rul o s� moar� cu el. 1081 01:38:34,233 --> 01:38:36,571 Dac� r�m�ne �n via��, tu e�ti liber. 1082 01:38:36,779 --> 01:38:39,866 Orice, numai Dementori nu! 1083 01:38:40,074 --> 01:38:42,618 Ron! N-am fost un prieten bun? 1084 01:38:42,827 --> 01:38:46,081 N-o s�-i la�i s� m� dea pe m�na Dementorilor, nu? 1085 01:38:46,248 --> 01:38:50,294 Fat� dr�gu��! Fat� istea��! Sigur n-o s�-i la�i s�... 1086 01:38:52,754 --> 01:38:56,968 Nu �tiu dac� �tii, Harry, dar c�nd te-ai n�scut 1087 01:38:57,135 --> 01:39:01,014 - ...James �i Lily m-au f�cut na�ul t�u. - �tiu. 1088 01:39:02,223 --> 01:39:06,270 Pot �n�elege dac� o s� alegi s� stai cu m�tu�a �i unchiul t�u, 1089 01:39:06,437 --> 01:39:08,898 dar dac� o s� vrei vreodat� un alt c�min... 1090 01:39:10,399 --> 01:39:12,401 Pot s� vin s� stau cu tine? 1091 01:39:12,902 --> 01:39:16,030 E doar o idee. �n�eleg dac� nu vrei. 1092 01:39:16,280 --> 01:39:17,824 Harry! 1093 01:39:33,255 --> 01:39:37,635 Remus, b�tr�nul meu prieten! �i-ai luat licoarea �n seara asta? 1094 01:39:38,260 --> 01:39:41,473 �tii ce fel de om e�ti! �n inim� tr�ie�ti cu adev�rat! 1095 01:39:41,681 --> 01:39:43,558 �n inima asta! 1096 01:39:44,935 --> 01:39:46,895 Carnea e doar carne! 1097 01:39:48,104 --> 01:39:50,149 Expelliarmus! 1098 01:40:00,284 --> 01:40:01,829 Harry! 1099 01:40:02,913 --> 01:40:05,833 Remus! Remus! 1100 01:40:12,090 --> 01:40:14,384 Fugi�i! 1101 01:40:24,438 --> 01:40:26,440 - Haide�i! - Sta�i! 1102 01:40:26,649 --> 01:40:31,696 Hermione! Proast� idee. Proast� idee... 1103 01:40:31,904 --> 01:40:34,114 Domnule profesor? 1104 01:40:38,243 --> 01:40:39,786 Domnule profesor Lupin? 1105 01:40:47,545 --> 01:40:50,798 Dr�gu� cu�u'... 1106 01:40:51,215 --> 01:40:53,718 Aici erai, Potter! 1107 01:41:27,546 --> 01:41:28,547 Sirius! 1108 01:41:29,424 --> 01:41:31,802 Vino �napoi! 1109 01:42:37,665 --> 01:42:39,041 Sirius! 1110 01:42:39,876 --> 01:42:42,795 Nu... Sirius! 1111 01:43:24,714 --> 01:43:27,550 Expecto Patronum! 1112 01:45:40,403 --> 01:45:42,739 Harry? 1113 01:45:43,698 --> 01:45:46,035 L-am v�zut pe tata. 1114 01:45:46,285 --> 01:45:47,829 Ce? 1115 01:45:48,037 --> 01:45:49,580 I-a izgonit pe Dementori. 1116 01:45:49,747 --> 01:45:51,123 L-am v�zut dincolo de lac. 1117 01:45:51,332 --> 01:45:52,959 L-au prins pe Sirius. 1118 01:45:53,209 --> 01:45:55,629 Dintr-o clip� �ntr-alta, Dementorii o s�-i dea s�rutul. 1119 01:45:55,838 --> 01:45:58,674 - Adic� o s�-l omoare?! - Nu. E mult mai r�u. 1120 01:45:58,924 --> 01:46:00,717 Mult mai r�u. 1121 01:46:00,926 --> 01:46:03,262 O s�-i soarb� sufletul! 1122 01:46:04,972 --> 01:46:07,808 Domnule director, opri�i-i! N-au prins pe cine trebuia! 1123 01:46:07,974 --> 01:46:11,060 - E adev�rat. Sirius e nevinovat. - Scabbers a f�cut-o. 1124 01:46:11,394 --> 01:46:13,813 - Scabbers? - E �obolanul meu, domnule. 1125 01:46:14,272 --> 01:46:18,026 Nu e cu adev�rat un �obolan. A fost. Era al fratelui meu, Percy. 1126 01:46:18,277 --> 01:46:21,905 - Dar apoi lui i-au dat o bufni��. - Ideea e c� �tim adev�rul! 1127 01:46:22,156 --> 01:46:24,616 - Crede�i-ne, v� rog! - V� cred, domni�oar� Granger. 1128 01:46:24,867 --> 01:46:30,290 Dar cuv�ntul a trei vr�jitori de 13 ani n-o s� conving� prea mul�i. 1129 01:46:33,376 --> 01:46:36,129 O voce de copil, oric�t de cinstit� �i adev�rat�, 1130 01:46:36,337 --> 01:46:40,050 e ne�nsemnat� pentru cei ce au uitat s� asculte. 1131 01:46:45,306 --> 01:46:47,808 Misterios lucru, timpul �sta... 1132 01:46:49,018 --> 01:46:50,312 Puternic. 1133 01:46:50,520 --> 01:46:53,356 �i c�nd te joci cu el, periculos. 1134 01:46:54,983 --> 01:46:58,572 Sirius Black e �n cea mai de sus celul� din Turnul �ntunecat. 1135 01:46:59,406 --> 01:47:01,493 Cuno�ti legile, domni�oar� Granger. 1136 01:47:01,701 --> 01:47:03,411 Nu trebuie s� fii v�zut�. 1137 01:47:03,578 --> 01:47:07,290 �i ai face bine s� te �ntorci �nainte de ultima b�taie a orologiului. 1138 01:47:07,499 --> 01:47:11,002 Dac� nu, consecin�ele sunt prea groaznice ca s� le pomenim. 1139 01:47:11,586 --> 01:47:13,380 Dac� reu�e�ti �n noaptea asta, 1140 01:47:13,547 --> 01:47:16,381 mai multe vie�i nevinovate ar putea fi cru�ate. 1141 01:47:18,217 --> 01:47:20,886 Trei �ntoarceri ar trebui s� fie de ajuns. 1142 01:47:25,308 --> 01:47:27,101 Apropo... 1143 01:47:27,310 --> 01:47:33,149 La �ndoial�, mi se pare �n�elept s� te �ntorci pe urma pa�ilor f�cu�i. 1144 01:47:33,316 --> 01:47:35,361 Mult noroc! 1145 01:47:35,903 --> 01:47:38,322 Ce naiba a fost asta? 1146 01:47:39,031 --> 01:47:41,325 �mi pare r�u, Ron, dar cum nu po�i merge... 1147 01:48:10,357 --> 01:48:11,984 Ce s-a �nt�mplat? 1148 01:48:12,151 --> 01:48:14,403 - Unde e Ron? - 7,30. 1149 01:48:14,611 --> 01:48:16,446 Unde eram la 7,30? 1150 01:48:16,655 --> 01:48:18,448 Nu �tiu. Ne duceam la Hagrid? 1151 01:48:18,615 --> 01:48:20,952 Hai! �i nu putem fi v�zu�i! 1152 01:48:22,076 --> 01:48:23,870 Hermione! 1153 01:48:42,100 --> 01:48:44,769 Hermione, a�teapt�! 1154 01:48:46,563 --> 01:48:50,108 - Spune-mi ce anume facem, te rog! - A�i venit la spectacol? 1155 01:48:50,358 --> 01:48:53,196 Vierme netrebnic �i diabolic! 1156 01:48:53,362 --> 01:48:54,655 �ia suntem noi. 1157 01:48:54,906 --> 01:48:57,825 Hermione, nu! Nu merit�. 1158 01:48:58,034 --> 01:48:59,494 Nu e firesc. 1159 01:49:01,787 --> 01:49:04,041 E Clepsidra Timpului, Harry. 1160 01:49:04,249 --> 01:49:06,502 McGonagall mi-a dat-o �n primul trimestru. 1161 01:49:06,710 --> 01:49:10,005 A�a am ajuns la toate orele tot anul. 1162 01:49:10,255 --> 01:49:13,425 - Te-ai �ntors �n timp? - Da. 1163 01:49:13,634 --> 01:49:17,430 E limpede c� Dumbledore a vrut s� ne �ntoarcem �n momentul �sta. 1164 01:49:19,307 --> 01:49:22,435 Vrea s� schimb�m ceva ce s-a �nt�mplat. 1165 01:49:25,606 --> 01:49:26,899 Reu�it pumn. 1166 01:49:27,107 --> 01:49:28,567 Mul�umesc. 1167 01:49:29,608 --> 01:49:31,235 Vine Reacredin��! 1168 01:49:33,070 --> 01:49:38,034 Nu sufla�i o vorb�, s-a �n�eles? �i vin eu de hac lui s�nge-m�l aia! 1169 01:49:38,243 --> 01:49:42,121 - Ce bine a fost! - Bine?! A fost genial! 1170 01:49:43,540 --> 01:49:46,084 Haide�i. Ar trebui s� mergem la Hagrid. 1171 01:50:05,272 --> 01:50:07,774 Uite! Buckbeak e �nc� �n via��! 1172 01:50:09,276 --> 01:50:11,154 Fire�te! 1173 01:50:11,320 --> 01:50:13,281 Mai �tii ce a spus Dumbledore? 1174 01:50:13,489 --> 01:50:17,535 Dac� reu�im, mai multe vie�i nevinovate ar putea fi cru�ate. 1175 01:50:17,910 --> 01:50:19,205 Hai! 1176 01:50:40,518 --> 01:50:42,604 Uite-i! Mai bine m� gr�besc. 1177 01:50:42,813 --> 01:50:45,274 Fudge trebuie s�-l vad� pe Buckbeak. 1178 01:50:45,482 --> 01:50:47,902 Altfel o s� cread� c� Hagrid l-a eliberat. 1179 01:50:48,986 --> 01:50:51,322 Scabbers! Tr�ie�ti! 1180 01:50:51,530 --> 01:50:54,284 - Fii mai atent cu animalele tale. - E Pettigrew. 1181 01:50:54,534 --> 01:50:57,454 - Harry, nu po�i! - El mi-a tr�dat p�rin�ii! 1182 01:50:57,621 --> 01:51:00,624 - Doar nu vrei s� stau degeaba! - Ba da! Trebuie! 1183 01:51:04,503 --> 01:51:07,173 E�ti �n coliba lui Hagrid acum. 1184 01:51:07,381 --> 01:51:10,218 Dac� dai buzna �n�untru, o s� crezi c� ai �nnebunit! 1185 01:51:10,384 --> 01:51:13,221 Lucruri cumplite li se �nt�mpl� vr�jitorilor care se joac� cu timpul. 1186 01:51:13,429 --> 01:51:14,597 Nu putem fi v�zu�i. 1187 01:51:15,014 --> 01:51:18,769 ��i aminte�ti de locul �sta, domnule ministru, de pe vremea �colii? 1188 01:51:18,977 --> 01:51:20,604 Vine Fudge. 1189 01:51:21,605 --> 01:51:23,649 �i noi nu plec�m! 1190 01:51:25,859 --> 01:51:27,403 De ce nu plec�m? 1191 01:51:38,374 --> 01:51:39,917 E�ti nebun�?! 1192 01:51:45,921 --> 01:51:47,297 M-a durut! 1193 01:51:47,506 --> 01:51:48,799 �mi pare r�u. 1194 01:52:09,699 --> 01:52:12,369 Ie�im pe u�a din spate! Fugi! 1195 01:52:29,762 --> 01:52:32,599 Chiar a�a arat� p�rul meu de la spate? 1196 01:52:34,643 --> 01:52:35,936 Ce e? 1197 01:52:36,854 --> 01:52:38,647 Mi s-a p�rut c� tocmai am v�zut... 1198 01:52:38,898 --> 01:52:41,567 - Nimic. - Haide�i! 1199 01:52:56,582 --> 01:52:58,125 Du-te! 1200 01:53:04,423 --> 01:53:06,342 Pleca�i! Valea! 1201 01:53:28,574 --> 01:53:31,954 Domnule ministru, cred, totu�i, c� ar trebui s� semnez �i eu. 1202 01:53:32,829 --> 01:53:35,958 Poate ar fi bine. 1203 01:53:36,208 --> 01:53:39,963 Buckbeak... Hai, repede. Vino cu noi. 1204 01:53:44,469 --> 01:53:47,138 Mai �ncearc�! Haide! Repede. 1205 01:53:49,558 --> 01:53:53,312 Buckbeak, repede! Gr�be�te-te, bine? 1206 01:53:54,188 --> 01:53:57,439 - Doar numele. - E un nume foarte lung. 1207 01:53:57,857 --> 01:53:59,567 Gr�be�te-te, Buckbeak, bine? 1208 01:54:02,279 --> 01:54:05,198 Hai, Buckbeak! 1209 01:54:05,448 --> 01:54:07,701 Hai s� iei nev�stuica moart�! 1210 01:54:10,370 --> 01:54:14,834 - Hai! E aici! Hai, Beaky! - Aici, domnule ministru. 1211 01:54:15,084 --> 01:54:16,711 - Uita�i-v� acolo. - Unde? 1212 01:54:16,961 --> 01:54:20,298 - Dincolo de st�nci. - Ce-ar trebui s� v�d? 1213 01:54:20,506 --> 01:54:23,968 Profesorul Dippet a plantat buruiana c�nd a fost director. 1214 01:54:24,178 --> 01:54:27,014 - Da. �ntr-adev�r. - �i toate c�p�unile. 1215 01:54:27,973 --> 01:54:30,809 - Hai, Buckbeak! - Nu v�d c�p�uni. 1216 01:54:31,018 --> 01:54:32,144 - Acolo. - Unde? 1217 01:54:32,352 --> 01:54:34,062 - Acolo. - Pe aici. 1218 01:54:34,313 --> 01:54:36,983 - Hai s� termin�m odat�. - Bine. 1219 01:54:38,651 --> 01:54:40,361 Dar unde e? 1220 01:54:41,279 --> 01:54:43,448 Doar ce-am v�zut fiara! 1221 01:54:44,115 --> 01:54:46,285 - Acum o clip�! - Extraordinar! 1222 01:54:46,493 --> 01:54:47,786 Buckbeak. 1223 01:54:48,037 --> 01:54:52,082 Z�u, Dumbledore! Cineva l-a eliberat, e limpede! 1224 01:54:52,291 --> 01:54:53,584 - Hagrid? - Buckbeak! 1225 01:54:53,834 --> 01:54:58,048 Nu cred c� ministrul sugereaz� c� ai vreo leg�tur� cu asta. 1226 01:54:58,298 --> 01:55:01,134 Cum ai fi putut? Ai fost cu noi tot timpul. 1227 01:55:03,345 --> 01:55:08,056 - Trebuie s� cercet�m �mprejurimile! - Cerceteaz� �i cerul, dac� vrei. 1228 01:55:08,264 --> 01:55:13,687 �ntre timp, a� vrea o cea�c� de ceai sau un coniac mare. 1229 01:55:13,854 --> 01:55:17,816 C�l�u, serviciile tale nu mai sunt necesare. 1230 01:55:18,025 --> 01:55:19,903 Mul�umesc. 1231 01:55:20,111 --> 01:55:23,367 �n casa asta n-o s� g�si�i pahare mici, domnule profesor! 1232 01:55:34,170 --> 01:55:35,630 - Hai! - Pe aici! 1233 01:55:42,471 --> 01:55:44,265 Pe aici acum! 1234 01:55:46,600 --> 01:55:48,394 - �i acum? - �l salv�m pe Sirius. 1235 01:55:48,644 --> 01:55:51,105 - Cum?! - N-am idee! 1236 01:56:00,448 --> 01:56:02,784 - Uite. E Lupin! - Immobulus! 1237 01:56:09,250 --> 01:56:11,208 �i vine Plesneal�. 1238 01:56:17,465 --> 01:56:19,092 �i acum a�tept�m. 1239 01:56:20,343 --> 01:56:22,137 Acum a�tept�m. 1240 01:56:49,709 --> 01:56:52,921 - M�car cineva se amuz�. - Da... 1241 01:56:55,757 --> 01:56:57,550 - Hermione... - Da? 1242 01:56:57,717 --> 01:57:02,016 �nainte, l�ng� lac, c�nd eram cu Sirius, 1243 01:57:02,225 --> 01:57:04,310 am v�zut pe cineva. 1244 01:57:04,519 --> 01:57:07,897 Acel cineva a alungat Dementorii. 1245 01:57:08,105 --> 01:57:11,652 Cu un Patronus. L-am auzit pe Plesneal� spun�ndu-i lui Dumbledore. 1246 01:57:11,860 --> 01:57:13,111 Dup� el, 1247 01:57:13,320 --> 01:57:16,698 numai un vr�jitor foarte puternic l-ar fi putut invoca. 1248 01:57:16,907 --> 01:57:18,782 A fost tata. 1249 01:57:19,908 --> 01:57:21,702 Tata l-a invocat. 1250 01:57:21,869 --> 01:57:24,080 - Dar e... - Mort. �tiu. 1251 01:57:25,540 --> 01:57:27,833 ��i spun doar ce am v�zut. 1252 01:57:32,004 --> 01:57:33,632 Venim. 1253 01:57:39,304 --> 01:57:41,640 �l vezi pe Sirius vorbind cu mine? 1254 01:57:41,848 --> 01:57:44,686 - �mi spune s� m� mut cu el. - Grozav! 1255 01:57:44,852 --> 01:57:48,147 Dup� ce-l eliber�m, nu va mai trebui s� m� duc la Dursley. 1256 01:57:48,356 --> 01:57:49,983 O s� fiu doar eu cu el. 1257 01:57:50,650 --> 01:57:52,569 Am putea sta la �ar�, 1258 01:57:52,777 --> 01:57:55,364 undeva de unde po�i vedea cerul. 1259 01:57:55,573 --> 01:57:58,909 Cred c� o s�-i plac� asta dup� to�i anii �ia �n Azkaban. 1260 01:57:59,451 --> 01:58:00,995 Harry! 1261 01:58:02,538 --> 01:58:04,248 Fugi�i! 1262 01:58:11,131 --> 01:58:12,674 Haide. 1263 01:58:32,235 --> 01:58:34,529 - Ce faci?! - ��i salvez via�a! 1264 01:58:38,826 --> 01:58:40,203 Mul�umesc. 1265 01:58:42,040 --> 01:58:46,085 - Perfect! Acum vine dup� noi. - La asta nu m-am g�ndit. Fugi! 1266 02:00:01,207 --> 02:00:02,917 Ce �nfrico��tor. 1267 02:00:03,126 --> 02:00:06,045 Bietul Lupin are o noapte tare grea. 1268 02:00:17,516 --> 02:00:20,604 Sirius... Haide! 1269 02:00:36,664 --> 02:00:38,750 - E sinistru. - Nu-�i face griji. 1270 02:00:38,958 --> 02:00:42,127 O s� vin� tata. O s�-l invoce pe Patronus. 1271 02:00:50,886 --> 02:00:52,680 Dintr-o clip�-n alta! 1272 02:00:52,931 --> 02:00:54,933 Chiar acolo! O s� vezi! 1273 02:00:56,351 --> 02:00:58,811 Harry, ascult�-m�. Nu vine nimeni. 1274 02:00:59,020 --> 02:01:01,522 Nu-�i face griji! O s� vin�! 1275 02:01:06,362 --> 02:01:08,155 Mori... 1276 02:01:10,199 --> 02:01:12,034 Muri�i am�ndoi. 1277 02:01:14,162 --> 02:01:15,872 Harry! 1278 02:01:17,791 --> 02:01:21,628 Expecto Patronum! 1279 02:02:20,276 --> 02:02:21,819 Ai avut dreptate, Hermione. 1280 02:02:22,028 --> 02:02:25,364 Nu pe tata l-am v�zut mai devreme. Eram eu! 1281 02:02:25,531 --> 02:02:28,284 M-am v�zut pe mine invoc�ndu-l pe Patronus. 1282 02:02:28,451 --> 02:02:30,786 Am �tiut c� o pot face de data asta 1283 02:02:30,996 --> 02:02:32,706 pentru c� o f�cusem deja. 1284 02:02:32,873 --> 02:02:35,292 - Are vreo noim�? - Nu! 1285 02:02:35,500 --> 02:02:38,337 Dar nu-mi place s� zbor! 1286 02:02:51,476 --> 02:02:52,769 Bombarda! 1287 02:03:26,136 --> 02:03:30,433 O s� v� fiu ve�nic recunosc�tor pentru asta, am�ndurora. 1288 02:03:30,600 --> 02:03:33,520 - Vreau s� vin cu tine. - Poate �ntr-o zi. 1289 02:03:33,687 --> 02:03:36,606 O vreme, via�a mea o s� fie prea imprevizibil�. 1290 02:03:36,773 --> 02:03:38,484 De altfel... 1291 02:03:39,443 --> 02:03:42,697 - Locul t�u e aici. - Dar e�ti nevinovat. 1292 02:03:42,905 --> 02:03:44,993 �i tu o �tii. 1293 02:03:46,119 --> 02:03:47,954 Deocamdat�, asta mi-e de ajuns. 1294 02:03:50,332 --> 02:03:52,835 B�nuiesc c� ai obosit s� tot auzi asta, 1295 02:03:53,877 --> 02:03:56,380 dar semeni foarte bine cu tat�l t�u. 1296 02:03:58,173 --> 02:04:00,133 �n afar� de ochi. 1297 02:04:01,092 --> 02:04:03,344 - Ai... - Ochii mamei. 1298 02:04:05,346 --> 02:04:10,393 E dureros c� am petrecut a�a mult timp cu James �i Lily �i a�a pu�in cu tine. 1299 02:04:11,020 --> 02:04:12,479 Dar s� �tii asta: 1300 02:04:13,647 --> 02:04:16,817 cei ce ne iubesc nu ne p�r�sesc niciodat�. 1301 02:04:18,193 --> 02:04:20,154 �i �i po�i g�si �ntotdeauna 1302 02:04:22,532 --> 02:04:24,409 aici. 1303 02:04:34,754 --> 02:04:37,340 Chiar e�ti cea mai de�teapt� vr�jitoare de v�rsta ta. 1304 02:05:04,160 --> 02:05:05,787 Trebuie s� plec�m! 1305 02:05:34,068 --> 02:05:36,737 - Ei bine? - E liber. Am reu�it. 1306 02:05:36,904 --> 02:05:38,447 Ce a�i reu�it? 1307 02:05:38,614 --> 02:05:40,576 Noapte bun�. 1308 02:05:49,334 --> 02:05:50,628 Cum a�i ajuns acolo? 1309 02:05:50,837 --> 02:05:53,506 Vorbeam cu voi aici. �i acum sunte�i acolo. 1310 02:05:53,840 --> 02:05:56,426 - Despre ce vorbe�te? - Nu �tiu. 1311 02:05:56,634 --> 02:06:00,138 Z�u, Ron. Cum poate fi cineva �n dou� locuri �n acela�i timp? 1312 02:06:26,665 --> 02:06:28,125 Bun�, Harry. 1313 02:06:31,795 --> 02:06:33,589 Te-am v�zut venind. 1314 02:06:38,178 --> 02:06:40,847 Am ar�tat �i mai r�u de-at�t, crede-m�. 1315 02:06:43,600 --> 02:06:46,729 - A�i fost dat afar�. - Nu. 1316 02:06:46,938 --> 02:06:49,857 Mi-am dat demisia. 1317 02:06:50,066 --> 02:06:51,859 De ce? 1318 02:06:52,026 --> 02:06:57,282 Se pare c� cineva �i-a dat drumul la gur� despre natura condi�iei mele. 1319 02:06:57,491 --> 02:07:02,996 M�ine la ora asta, o s� �nceap� s� vin� bufni�ele �i p�rin�ii n-o s� vrea 1320 02:07:03,163 --> 02:07:06,502 pe cineva ca mine s� le predea copiilor lor. 1321 02:07:06,752 --> 02:07:10,674 - Dar Dumbledore... - A riscat deja destul pentru mine. 1322 02:07:10,882 --> 02:07:14,094 De altfel, oamenii ca mine sunt... 1323 02:07:14,761 --> 02:07:18,098 S� spunem doar c� sunt obi�nuit deja. 1324 02:07:27,648 --> 02:07:30,193 De ce e�ti a�a nec�jit? 1325 02:07:30,402 --> 02:07:32,529 Toate astea n-au schimbat nimic. 1326 02:07:32,737 --> 02:07:36,241 - Pettigrew a sc�pat. - N-au schimbat nimic? 1327 02:07:36,449 --> 02:07:39,703 Au schimbat tot! Ai dezv�luit adev�rul. 1328 02:07:39,869 --> 02:07:42,623 Ai salvat un om nevinovat de la o soart� cumplit�. 1329 02:07:42,999 --> 02:07:45,459 Asta a schimbat multe. 1330 02:07:50,131 --> 02:07:52,301 Dac� sunt m�ndru de ceva, 1331 02:07:52,509 --> 02:07:55,178 sunt m�ndru de c�t de multe ai �nv��at anul �sta. 1332 02:07:55,345 --> 02:07:58,098 Cum nu-�i mai sunt profesor, 1333 02:07:58,265 --> 02:08:02,477 nu m� simt deloc vinovat s�-�i dau asta �napoi. 1334 02:08:03,438 --> 02:08:05,898 Acum o s�-mi iau r�mas bun, Harry. 1335 02:08:06,107 --> 02:08:08,651 Sunt sigur c� o s� ne mai �nt�lnim. 1336 02:08:09,235 --> 02:08:10,528 P�n� atunci... 1337 02:08:11,905 --> 02:08:13,615 N�zb�tie �ndeplinit�! 1338 02:08:47,861 --> 02:08:52,074 �napoi, am spus! Sau o duc sus, dac� nu v� potoli�i. 1339 02:08:52,241 --> 02:08:53,617 Harry! 1340 02:08:54,493 --> 02:08:55,869 De unde ai luat-o? 1341 02:08:56,036 --> 02:08:58,414 Pot s-o �ncerc �i eu? Dup� tine, fire�te. 1342 02:08:58,623 --> 02:09:00,750 - Despre ce vorbe�ti? - Lini�te! 1343 02:09:00,959 --> 02:09:04,212 L�sa�i-l s� treac�. N-am vrut s-o deschid, Harry. 1344 02:09:04,420 --> 02:09:06,881 Nu era �mpachetat� bine. Ei m-au silit. 1345 02:09:07,090 --> 02:09:08,549 Nu e adev�rat! 1346 02:09:09,969 --> 02:09:13,430 - E un Fulger. - E cea mai rapid� m�tur� din lume! 1347 02:09:13,639 --> 02:09:15,182 Pentru mine? 1348 02:09:15,349 --> 02:09:17,851 - Dar cine a trimis-o? - Nimeni nu �tie. 1349 02:09:18,060 --> 02:09:19,937 Asta a sosit cu ea. 1350 02:09:25,568 --> 02:09:28,488 - Arat�-ne ce po�i face! - C�t de rapid� e, Harry? 1351 02:09:47,841 --> 02:09:49,467 Lumos! 1352 02:09:49,634 --> 02:09:52,012 Jur solemn c�-s pus pe rele. 1353 02:09:55,516 --> 02:09:58,185 HARRY POTTER �I PRIZONIERUL DIN AZKABAN 1354 02:11:52,975 --> 02:11:56,646 HARRY POTTER �I PRIZONIERUL DIN AZKABAN 1355 02:21:11,288 --> 02:21:13,082 N�zb�tie �ndeplinit�. 1356 02:21:18,838 --> 02:21:20,299 Nox. 107184

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.