All language subtitles for Hail Mary 1985-fa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,710 --> 00:00:06,000 در آن زمان 2 00:00:06,020 --> 00:00:13,020 ترجمه Digah تنظیم $h0£u9 3 00:00:22,960 --> 00:00:28,150 "درود بر مريم" 4 00:01:24,870 --> 00:01:26,720 از دهنم گه ميزنه بيرون 5 00:01:26,820 --> 00:01:28,190 خب حرف نزن 6 00:01:28,240 --> 00:01:29,810 اونوقت تو هم ديگه نميتوني بخوري 7 00:01:33,660 --> 00:01:35,660 درآن زمان 8 00:01:35,700 --> 00:01:37,970 سکوت درکنارتو غيرقابل تحمله 9 00:01:48,520 --> 00:01:50,160 اگه دوست داشته باشي ميتونيم باهم ازدواج کنيم 10 00:01:55,020 --> 00:01:56,120 من نميترسم 11 00:02:07,500 --> 00:02:08,940 شايد اين بتونه کمکمون کنه 12 00:02:22,610 --> 00:02:23,720 نميدونم 13 00:02:28,740 --> 00:02:29,530 چي رو؟ 14 00:02:34,780 --> 00:02:37,610 همه زنها دنبال چيزاي خاص و منحصر بفردند 15 00:02:41,970 --> 00:02:43,680 حاليت نيست بهت گوش نميدم؟ 16 00:02:50,660 --> 00:02:51,680 ميدوني 17 00:02:52,490 --> 00:02:54,390 مردها فکر ميکنن وارد زنها ميشن 18 00:03:06,930 --> 00:03:09,710 درآن زمان 19 00:03:09,730 --> 00:03:11,040 اوضاع با مريم چطور پيش ميره؟ 20 00:03:13,190 --> 00:03:14,240 به خودم مربوطه 21 00:04:05,080 --> 00:04:08,600 .... موقع ضدحمله ، خيلي سريع حرکت کن 22 00:04:09,860 --> 00:04:12,950 ميخواستم بدونم اتفاقي تو زندگيم قراره بيفته يا نه 23 00:04:37,140 --> 00:04:40,760 من فقط سايه اي از عشق تو زندگيم داشتم 24 00:04:41,760 --> 00:04:44,590 درواقع سايه ي يک سايه 25 00:04:46,010 --> 00:04:49,000 مثل انعکاس يه نيلوفر آبي توی يه تالاب 26 00:04:49,840 --> 00:04:53,080 نه بي حرکت و آرام بلکه انعکاسي که بخاطر امواج آب دچار لرزش شده 27 00:04:54,470 --> 00:04:57,510 طوري که اين انعکاس هم تغيير شکل داده هم ديگه مال تو نيست 28 00:04:59,170 --> 00:05:00,080 با اين وجود 29 00:05:00,760 --> 00:05:03,320 پس سرانجام وقتی که خورشيد نمايان شد 30 00:05:03,320 --> 00:05:05,720 شروع به تابيدن بر روي اقيانوس های باستاني کرد 31 00:05:06,580 --> 00:05:08,790 وبعد اينطورگفته ميشه که زندگي 32 00:05:10,030 --> 00:05:11,130 بصورت کاملا تصادفي ، پديدار گرديد 33 00:05:12,190 --> 00:05:14,580 در اونجا هيدروژن ، نيتروژن و ... وجود داشت 34 00:05:30,670 --> 00:05:32,000 در همون زمان 35 00:05:32,000 --> 00:05:33,830 اگه تصادفي نبوده باشه چي؟ 36 00:05:33,830 --> 00:05:35,770 در همون زمان 37 00:05:37,310 --> 00:05:38,940 صدبرابر کل عالم هستي؟ 38 00:05:42,090 --> 00:05:43,450 اين يعني چي؟ 39 00:05:44,920 --> 00:05:46,400 يعني هرگز زماني وجود نداشته 40 00:05:47,160 --> 00:05:48,990 تصادف و شانس هيچ زماني نداشته 41 00:05:51,560 --> 00:05:53,550 تا وقتی که زندگي هم زماني براي ظهور 42 00:05:53,610 --> 00:05:55,550 رو ي زمين نداشته! 43 00:05:57,390 --> 00:05:58,860 بعد زمان از جاي ديگه اومد 44 00:06:00,650 --> 00:06:01,810 از يه جايي تو فضا 45 00:06:04,700 --> 00:06:07,270 ما واقعا مشتاقيم بدونيم يه موجود خارج از جو چه شکليه 46 00:06:08,910 --> 00:06:10,850 برو جلو آينه و يه نگاهي به خودت بنداز 47 00:06:13,800 --> 00:06:14,690 باشه 48 00:06:15,530 --> 00:06:17,050 اين فقط يه فرضيه ست اما 49 00:06:18,910 --> 00:06:20,110 اين شيب رو نگاه کنيد 50 00:06:22,740 --> 00:06:24,110 فقط اينطور ميشه توضيحش داد که 51 00:06:24,920 --> 00:06:28,480 از طريق برخورد چيزي داخل اين ابر با پرتو نوری 52 00:06:28,650 --> 00:06:30,800 با طول موجی مشخص 53 00:06:31,210 --> 00:06:33,420 يه نوع باکتري خيلي رايج 54 00:06:33,680 --> 00:06:35,620 وجود داره که 55 00:06:35,930 --> 00:06:41,170 که نور رو به ميزان 3/4ميکرون جذب ميکنه 56 00:06:42,080 --> 00:06:43,410 اين نشونشه 57 00:06:44,200 --> 00:06:45,710 هرموجودی، چه جاندار چه بي جان 58 00:06:45,770 --> 00:06:48,380 علامت مخصوص به خودشو تو ميدان مغناطيسي بجا ميذاره 59 00:06:50,820 --> 00:06:51,990 به عقيده من 60 00:06:52,990 --> 00:06:54,030 اين موضوع ، اثبات کننده ی 61 00:06:55,400 --> 00:06:57,110 اين فرضيه بسيار قويه که 62 00:06:58,070 --> 00:07:01,340 زندگي در فضا وجود داره 63 00:07:01,980 --> 00:07:02,900 منشاء ما از اونجاست 64 00:07:05,210 --> 00:07:07,580 ما موجودات خارج از جويم 65 00:07:08,680 --> 00:07:10,870 ما تو يه سوپ آمينو اسيدي بوجود نيومديم 66 00:07:11,080 --> 00:07:12,610 اون هم ناگهاني ، و بر حسب تصادف 67 00:07:13,780 --> 00:07:14,960 امکان نداره 68 00:07:15,470 --> 00:07:16,570 اعداد و ارقام به ما ميگن : نه 69 00:07:17,250 --> 00:07:18,930 اگه تصادفي نبوده باشه چي؟ 70 00:07:20,190 --> 00:07:21,560 دقيقا 71 00:07:22,760 --> 00:07:24,840 واقعيت حيرت آور اينه که 72 00:07:25,810 --> 00:07:27,700 زندگي از قبل 73 00:07:28,970 --> 00:07:29,880 مقدر بوده 74 00:07:31,210 --> 00:07:36,620 دلخواه ، مورد انتظار ، سازماندهي شده و توسط يه هوش خيلي مصمم برنامه ريزي شده بوده 75 00:07:39,750 --> 00:07:41,460 ايو ، پشت پاسکال وايستا 76 00:07:41,620 --> 00:07:43,510 اسمه من اواست 77 00:07:43,800 --> 00:07:46,530 باشه ، پشت پاسکال وايستا و چشماشو بگير 78 00:07:47,350 --> 00:07:51,670 دانشمندا ميگن 1/35تريليون سال طول ميکشه 79 00:07:51,680 --> 00:07:54,560 اگه با چشم بسته بخوای مسئله رو حل کنی ، اما 80 00:07:55,450 --> 00:07:57,780 اگه يه نفر کنار دستت باشه که بتونه ببينه 81 00:07:58,270 --> 00:08:01,330 و بعد از هر حرکت غلط بگه اشتباهه 82 00:08:01,390 --> 00:08:04,580 و پس از هر حرکت صحيح در حل مسئله بگه درسته 83 00:08:05,740 --> 00:08:08,580 با فرض يک حرکت در هر ثانيه 84 00:08:09,630 --> 00:08:10,750 چقدر زمان لازمه؟ 85 00:08:10,920 --> 00:08:11,750 دو دقيقه 86 00:08:14,670 --> 00:08:18,180 از 1/35 تريليون سال به 2دقيقه 87 00:08:19,760 --> 00:08:21,020 اين اتفاقيه که ميفته 88 00:08:25,320 --> 00:08:26,420 حافظه! 89 00:08:27,470 --> 00:08:28,150 بله 90 00:08:29,260 --> 00:08:29,960 بله 91 00:08:31,120 --> 00:08:31,920 بله 92 00:08:33,300 --> 00:08:34,040 بله 93 00:08:34,350 --> 00:08:35,040 نه 94 00:08:35,770 --> 00:08:36,610 بله 95 00:08:37,290 --> 00:08:38,120 بله 96 00:08:38,760 --> 00:08:40,550 نه . نه 97 00:08:41,280 --> 00:08:42,170 بله 98 00:08:43,220 --> 00:08:43,960 بله 99 00:08:44,900 --> 00:08:46,440 بله ، بله 100 00:08:47,000 --> 00:08:48,940 بله ، بله ، نه 101 00:09:02,960 --> 00:09:05,270 بخاطر همين نظريه ها تبعيد شديم؟ 102 00:09:05,780 --> 00:09:07,520 اين نظريه ... و نظريه هاي ديگه 103 00:09:08,570 --> 00:09:09,690 دوشنبه ميبينمتون 104 00:09:09,690 --> 00:09:13,710 آيا قانون سقوط اجسام (جاذبه) بخاطر اينه که زندگي از آسمون نازل شده؟ 105 00:09:14,570 --> 00:09:15,700 بله ، خداحافظ 106 00:09:16,090 --> 00:09:16,800 خب! 107 00:09:16,910 --> 00:09:17,540 مياد! 108 00:09:17,540 --> 00:09:19,640 دوس داری يه شب باهم تو منزلم نوشيدني بخوريم؟ 109 00:09:23,420 --> 00:09:24,620 اين يه موضوع ديگست 110 00:10:56,210 --> 00:10:58,990 کفشت ،کفشت! 111 00:11:17,210 --> 00:11:20,360 سوال اينه که اگه از زمان پيدايش اين موجود ، بهش گفته ميشد آدم 112 00:11:25,010 --> 00:11:29,990 انسان اونطوري که تو افسانه ها به نظر میرسه 113 00:11:30,410 --> 00:11:33,190 چيزي بيش از يه توهم ساخته ی تصور عامه نيست 114 00:11:51,760 --> 00:11:55,850 تا وقتی بوربون ها تو اسپانيا هستن هيچ صلح و آرامشی حاصل نميشه 115 00:11:56,160 --> 00:11:58,730 اين به شما ربطي نداره ، عمو گابريل! 116 00:11:58,740 --> 00:11:59,680 درسته! 117 00:12:01,540 --> 00:12:02,980 - همينطور مستقيم! -اون کجاست؟ 118 00:12:03,140 --> 00:12:04,830 اين500دلاره 119 00:12:15,670 --> 00:12:17,190 نه ، اونجا بسته س 120 00:12:18,230 --> 00:12:19,180 اونجا چي؟ 121 00:12:19,860 --> 00:12:22,800 نه ، اين اطراف بايد يه خونه اي باشه 122 00:12:22,900 --> 00:12:24,220 دنبال چي ميگردين؟ 123 00:12:24,640 --> 00:12:25,820 اينجا! اينجا! 124 00:12:26,580 --> 00:12:27,990 توی همين ايستگاه وايسا 125 00:12:28,050 --> 00:12:28,730 نه ، نه 126 00:12:28,890 --> 00:12:31,450 بيا اين 500دلارو بگير ، محض رضای خدا 127 00:12:47,760 --> 00:12:48,650 ما برميگرديم! 128 00:12:55,520 --> 00:12:58,290 تو يه دخترداري ، مريم؟ 129 00:12:58,610 --> 00:13:00,600 - جريانش چيه؟ - ...مريم 130 00:13:03,960 --> 00:13:05,270 اون اينجاست! 131 00:13:05,430 --> 00:13:06,480 محض رضای خدا! 132 00:13:06,580 --> 00:13:08,580 مريم ،کمک! 133 00:13:10,080 --> 00:13:11,770 - مريم! - مريم! 134 00:13:22,300 --> 00:13:24,140 واسه چي اومدي اينجا؟ قرارمون شنبه بود 135 00:13:24,980 --> 00:13:27,390 نه نکن بابا ، اين ژوزفه 136 00:13:28,430 --> 00:13:29,990 اونا منو آوردن اينجا 137 00:13:35,700 --> 00:13:36,810 اين کلکات حالمو بهم ميزنه 138 00:13:38,540 --> 00:13:39,540 فراموشش کن! 139 00:13:49,170 --> 00:13:50,110 باشه ، جريان چيه؟ 140 00:13:50,270 --> 00:13:53,010 تويي مريم 141 00:14:02,550 --> 00:14:03,780 تويي مريم 142 00:14:05,320 --> 00:14:06,310 چي ميخواي؟ 143 00:14:06,310 --> 00:14:06,950 و شما چي؟ 144 00:14:08,040 --> 00:14:08,890 و تو؟ 145 00:14:20,560 --> 00:14:21,670 چي ميخواين؟ 146 00:14:24,190 --> 00:14:25,310 چي ميخواين؟ 147 00:14:26,510 --> 00:14:28,610 و شما ، خانومم؟ 148 00:14:36,080 --> 00:14:37,240 نامزدتونه؟ 149 00:14:37,390 --> 00:14:38,360 به تو چه ربطي داره؟ 150 00:14:38,450 --> 00:14:42,290 نميتونستيم بيش از اين بيخيال باشيم ولي شما قراره بچه دار بشيد 151 00:14:43,400 --> 00:14:44,180 با چه کسي؟ 152 00:14:46,380 --> 00:14:48,900 - تو داري بچه دار ميشي - من با هيچکي نخوابيدم 153 00:14:49,700 --> 00:14:50,600 مريم ، گندش بزنن 154 00:14:50,760 --> 00:14:52,070 اين آدما کين؟ 155 00:14:52,970 --> 00:14:56,180 برو! همينطور مستقيم! اين500دلار رو بگير 156 00:14:56,180 --> 00:14:56,990 با کي؟ 157 00:14:57,070 --> 00:14:59,250 اين مال اون نيست ، هرگز! 158 00:14:59,330 --> 00:15:00,190 توسط چه کسی؟ 159 00:15:00,190 --> 00:15:01,480 نقش آدماي بيگناه رو بازي نکن! 160 00:15:04,610 --> 00:15:05,510 با کي؟ 161 00:15:06,400 --> 00:15:07,240 مريم 162 00:15:07,540 --> 00:15:11,410 مريم پاکدامن باش ، زمخت باش راه رو دنبال کن 163 00:15:13,570 --> 00:15:14,450 راه من! 164 00:15:15,500 --> 00:15:17,690 اما صدا يا کلام؟ 165 00:15:17,950 --> 00:15:19,310 احمق نشو! 166 00:15:19,470 --> 00:15:22,870 ميدونم داري کجا ميري و بزودي خودتم ميفهمي 167 00:15:26,200 --> 00:15:27,080 فراموش نکن! 168 00:15:27,160 --> 00:15:28,940 فراموش نکن ، هر رفتی برگشتی داره 169 00:15:30,430 --> 00:15:31,910 و هر برگشتی رفتی! 170 00:15:52,580 --> 00:15:54,300 خسته ام ، ميشه وايسيم؟ 171 00:16:11,570 --> 00:16:12,870 هرکدام ازما به راهمان ادامه ميدهيم 172 00:16:14,340 --> 00:16:18,000 و هريک ازما به آنچه که مستحقش است دست خواهد يافت 173 00:16:18,360 --> 00:16:21,090 اين آخرين شعريه که هولدرلين سروده 174 00:16:21,350 --> 00:16:22,550 آخرين شعر کره ي زمين 175 00:16:22,860 --> 00:16:24,530 شعره دلپذيريه 176 00:16:24,790 --> 00:16:27,830 اون مورچه ها جدا" موجودات نامرئي هستن 177 00:16:30,240 --> 00:16:31,760 قسم ميخورم همينجا بودن! 178 00:16:32,020 --> 00:16:34,130 هيچوقت نميشه کنار آب مورچه پيدا کرد 179 00:16:34,500 --> 00:16:37,080 غلطه . بعضي مورچه ها به دنبال طلا هستن 180 00:16:37,080 --> 00:16:40,870 من مجله آمريکاي علمي رو هم ميخونم 181 00:16:41,130 --> 00:16:42,230 اين مورچه ها چي؟ 182 00:16:42,390 --> 00:16:44,070 اوليويه هرقت يه تپه مورچگان پيدا ميکرد 183 00:16:44,660 --> 00:16:48,450 واسه اينکه مورچه ها رو توی زمستون گرم کنه اونجا رو سيم کشي ميکرد 184 00:16:48,970 --> 00:16:51,090 ميخواست اونارو بيدار نگه داره 185 00:16:51,090 --> 00:16:51,970 توی زمستون 186 00:16:52,340 --> 00:16:56,180 و اميدوار بود بتونن از اين وقت آزادشون استفاده کنن 187 00:16:56,280 --> 00:16:57,550 - که يه چيزايي اختراع کنن - مثلا" چي؟ 188 00:16:57,860 --> 00:16:59,080 شايد مثلا" موسيقي 189 00:17:15,850 --> 00:17:17,170 راه فراري وجود نداره 190 00:17:44,690 --> 00:17:46,480 اين چيه؟ معجزه وجود نداره 191 00:17:48,480 --> 00:17:49,520 منو ببوس 192 00:17:52,780 --> 00:17:56,070 اينا يعني چي؟ اينجا چه خبره؟ 193 00:17:57,280 --> 00:17:58,640 راه فراري وجود نداره 194 00:18:01,050 --> 00:18:02,200 واسه ما 195 00:18:02,200 --> 00:18:02,260 در همان زمان 196 00:18:02,260 --> 00:18:04,460 خب داستانمونو ادامه بديم; در همان زمان 197 00:18:04,460 --> 00:18:06,610 در همان زمان 198 00:18:06,610 --> 00:18:06,690 تصورکن... در همان زمان 199 00:18:06,690 --> 00:18:07,810 تصورکن... 200 00:18:09,120 --> 00:18:11,850 اولاد ما طی 8 ميليون سال شده 100ميليون. 201 00:18:13,260 --> 00:18:16,610 هوش و دانش اونا امروزه غيرقابل تصوره 202 00:18:16,610 --> 00:18:18,280 اونا ناگهان متوجه ميشن 203 00:18:19,490 --> 00:18:22,520 که توازن با ثبات تصور شده ی جهان ما 204 00:18:24,420 --> 00:18:27,150 به شکلی ظريف و زيرپوستي درحال تغييره 205 00:18:36,890 --> 00:18:41,820 آيا اولاد ما سعي نميکنن زندگي رو حفظ کنن؟ 206 00:18:43,290 --> 00:18:44,130 منو ببوس 207 00:18:46,440 --> 00:18:47,380 ميبوسمت ، اينکارو ميکنم 208 00:18:47,590 --> 00:18:50,060 - فقط يکبار مريم - بايد بهم اعتماد کني 209 00:19:14,580 --> 00:19:17,570 يه روح پاک و هوشمند اوليه ، شروع زندگي رو برنامه ريزي کرده 210 00:19:18,520 --> 00:19:21,130 بر اي بقا در دنياي بيرحم 211 00:19:21,290 --> 00:19:24,770 مبارزه کرده زندگي رو حفظ کرده 212 00:19:24,770 --> 00:19:25,190 در آن زمان 213 00:19:25,190 --> 00:19:25,570 در آن زمان 214 00:19:25,730 --> 00:19:26,930 نظرت درموردش چيه؟ 215 00:19:28,870 --> 00:19:30,280 بخاطر کامپيوترها 216 00:19:31,130 --> 00:19:32,420 وقتي بهشون فکر ميکنم 217 00:19:33,130 --> 00:19:36,640 اين هوش کامپيوتري منو شگفت زده ميکنه 218 00:19:47,290 --> 00:19:49,140 اگه نسلها و نوادگان دور ما 219 00:19:51,820 --> 00:19:54,420 تصميم بگيرن که زندگي رو 220 00:19:57,900 --> 00:19:59,210 به زبون خودشون رمزگشايي کنن 221 00:20:02,100 --> 00:20:03,990 بصورت پيامي از منيزيم 222 00:20:06,100 --> 00:20:07,100 يا بور 223 00:20:08,880 --> 00:20:10,350 يا خدا ميدونه که چه چيزديگه اي 224 00:20:12,810 --> 00:20:17,480 آيا اونا تلاش نميکنن که رمز و راز خلقت رو 225 00:20:17,480 --> 00:20:18,530 منتقل کنن؟ 226 00:20:22,640 --> 00:20:25,680 ممکنه پيام هميشه واضح بوده باشه 227 00:20:25,680 --> 00:20:28,570 بله ، اگه به اون صدا که دراعماق وجودمونه گوش بديم 228 00:20:28,720 --> 00:20:30,320 زمزمه ميکنه که: 229 00:20:31,660 --> 00:20:35,390 شما از چيزي داخل جايي تو بهشت ، به دنيا اومديد 230 00:20:36,170 --> 00:20:37,570 با کنکاش ، بيش از اونچه که روياشو ميبينيد 231 00:20:37,740 --> 00:20:39,120 خواهيد يافت 232 00:21:08,670 --> 00:21:10,150 اومدي پرنسس رو ببيني؟ 233 00:21:10,680 --> 00:21:12,240 ديگه از اين پست تر نميتوني باشي 234 00:21:12,480 --> 00:21:13,680 کي از تو پرسيد؟ 235 00:21:17,090 --> 00:21:18,500 بهش بگم بياد؟ 236 00:21:18,570 --> 00:21:19,700 تنهام بذار 237 00:21:25,250 --> 00:21:26,420 مريم! 238 00:21:26,420 --> 00:21:28,200 چرا راستشو نميگي؟ 239 00:21:28,210 --> 00:21:28,980 دارم حقيقتو ميگم! 240 00:21:30,520 --> 00:21:32,000 شايد کلمات اشتباهي بيرون ميان 241 00:21:32,790 --> 00:21:33,730 يا به خاطر صدامه 242 00:21:34,740 --> 00:21:35,890 اما عين حقيقته 243 00:21:36,310 --> 00:21:38,420 اگه ميگفتي مرداي ديگه اي رو ديدي 244 00:21:38,840 --> 00:21:40,000 باورش راحتتر بود 245 00:21:45,370 --> 00:21:46,680 من باکسي نخوابيدم 246 00:21:46,740 --> 00:21:48,260 پس بچه ازکجا پيداش شده؟ 247 00:21:56,060 --> 00:21:57,690 ازکجا اومده؟ 248 00:22:01,240 --> 00:22:02,600 جوابمو بده 249 00:22:10,340 --> 00:22:11,670 به من نگاه کن! 250 00:22:12,290 --> 00:22:13,440 دارم نگات ميکنم 251 00:22:14,620 --> 00:22:16,470 بالاخره بچه بايد از يه جايي اومده باشه 252 00:22:20,490 --> 00:22:22,630 الان دو ساله که نميذاري بهت دست بزنم ، چرا؟ 253 00:22:23,590 --> 00:22:26,150 - منو ببوس! - نميدونم ، ژوزف 254 00:22:26,360 --> 00:22:29,450 به خاطر خدا! باور نکردنيه 255 00:22:32,700 --> 00:22:34,790 زنگ بزن يا بيرون سالن منتظرش باش 256 00:22:34,790 --> 00:22:36,840 - خواهش ميکنم بوسم کن - اونطوري که ميخاي نميبوسمت 257 00:22:39,400 --> 00:22:40,960 بوسه ی من حقيقيه 258 00:22:43,690 --> 00:22:47,140 بايد باکسي خوابيده باشي حقيقت همينه 259 00:22:47,740 --> 00:22:49,600 مردايي با کيرهاي گنده! 260 00:23:01,010 --> 00:23:02,480 همه چي بين ما تمومه ، مريم 261 00:23:02,690 --> 00:23:03,630 خداحافظ 262 00:23:13,390 --> 00:23:14,880 سلام ، تو هم اينجايي؟ 263 00:23:17,080 --> 00:23:19,990 همش خواب ميبينم نميتونم بخوابم . دارم هلاک ميشم 264 00:23:20,240 --> 00:23:22,130 ديشب قبل از اينکه برم خونه 265 00:23:22,240 --> 00:23:25,290 خواب ديدم که بايد کل ساختمونو رنگ کنم 266 00:23:25,820 --> 00:23:27,910 فکرکردم اين کار وقت ميبره 267 00:23:27,970 --> 00:23:30,650 اينکار کلی وقت ميبره . نتونستم بخوابم 268 00:23:32,020 --> 00:23:34,850 بايد دليلي داشته باشه بايد يادداشتشون کني 269 00:23:35,120 --> 00:23:38,850 آره ، اما نميتونم بنويسم ؛ عوضش نقاشي ميکشم 270 00:23:39,550 --> 00:23:43,160 اگه يه تصوير باشه آدم يادش نميره 271 00:23:44,110 --> 00:23:45,310 اگه قراره يادم بره ، بايد 272 00:23:45,480 --> 00:23:46,730 عادت کنم که بنويسم 273 00:23:46,990 --> 00:23:48,490 - همينه . حال بابات خوبه؟ 274 00:23:48,730 --> 00:23:49,940 بله ، ممنون 275 00:23:50,730 --> 00:23:52,140 هنوز توی پمپ بنزين کار ميکنه؟ 276 00:23:52,620 --> 00:23:54,060 ميخاد بياد بيرون 277 00:23:55,140 --> 00:23:56,810 به همين زودي ها ازدواج ميکني ، آره؟ 278 00:24:01,350 --> 00:24:02,450 با ژوزف بهم زدي؟ 279 00:24:03,920 --> 00:24:05,280 جدي بنظر ميرسيد 280 00:24:06,920 --> 00:24:09,670 استر ، پرونده مادام ماليگنون 281 00:24:15,450 --> 00:24:17,110 چي شده ، مريم؟ 282 00:24:17,370 --> 00:24:18,600 من درد دارم! 283 00:24:20,090 --> 00:24:21,240 توی شکمم 284 00:24:22,190 --> 00:24:24,440 يه نگاهي ميندازيم 285 00:24:24,640 --> 00:24:26,430 فشار خونش رو بگير ، استر 286 00:24:27,110 --> 00:24:29,310 برو اتاق بغلي و لباساتو در بيار من الان ميام 287 00:24:33,970 --> 00:24:34,660 الو؟ 288 00:24:35,300 --> 00:24:36,090 نه 289 00:24:36,690 --> 00:24:39,490 بله. نه ، نه و نه 290 00:24:45,180 --> 00:24:46,540 اگه چاق بشي 291 00:24:49,470 --> 00:24:51,210 حالت خوب ميشه 292 00:25:02,290 --> 00:25:04,240 آيا روح ، جسم هم داره؟ 293 00:25:04,680 --> 00:25:08,280 منظورت چيه ، خانم جوان جسمه که روح داره 294 00:25:08,950 --> 00:25:10,790 فکر ميکردم برعکسه 295 00:25:17,580 --> 00:25:18,540 دکتر! 296 00:25:21,130 --> 00:25:23,170 دکتر ، احتمالا" حامله شدم 297 00:25:23,810 --> 00:25:25,440 آخرين پريودت کي بوده؟ 298 00:25:27,160 --> 00:25:29,720 شورتت رو دربيار و اونجا دراز بکش 299 00:25:32,110 --> 00:25:33,590 بي فايدس 300 00:25:40,540 --> 00:25:41,230 چي؟ 301 00:25:41,330 --> 00:25:43,680 نشنيدم چي گفتي 302 00:25:43,790 --> 00:25:47,240 هميشه ميخواستم بدونم ما (دکترها) راجع يه زن چي ميدونيم 303 00:25:48,050 --> 00:25:50,770 و بالاخره تنها چيزي که ميشه دونست رو فهميدم 304 00:25:51,330 --> 00:25:53,320 همون چيزيه که مردها خودشون ميدونن 305 00:25:56,580 --> 00:25:58,000 تنها يه موضوع ميمونه 306 00:26:00,080 --> 00:26:01,360 اين بچه رو ميخواي؟ 307 00:26:11,470 --> 00:26:12,750 مال ژوزفه؟ 308 00:26:16,460 --> 00:26:18,190 اون مال هيچکس نيست 309 00:26:19,130 --> 00:26:21,340 يه کم آهنگ و رقص! دراز بکش 310 00:26:21,340 --> 00:26:23,700 هيچ آهنگ و رقصي درکار نيست . خوشحالم 311 00:26:24,690 --> 00:26:26,310 حالا از پريودت برام بگو 312 00:26:28,150 --> 00:26:30,410 بايد معاينت کنم اگه فکر ميکني لازمه 313 00:26:30,770 --> 00:26:32,850 معمولي شروع شد ، خيلي شديد 314 00:26:33,300 --> 00:26:34,920 - کي؟ - جمعه 315 00:26:35,030 --> 00:26:38,090 پس اينقدر احمق نباش . چيزي نيست 316 00:26:38,560 --> 00:26:41,490 خودت ببين! با کسی نخوابيدم 317 00:26:43,540 --> 00:26:44,750 هيچکس رو لمس نکردم 318 00:26:49,890 --> 00:26:51,420 هيچکي منو نمالونده 319 00:26:54,480 --> 00:26:57,280 هنوز ميخام ببيني که حامله ام يا نه 320 00:27:00,590 --> 00:27:01,970 داري يه چيزي رو ازم مخفي ميکني 321 00:27:02,540 --> 00:27:04,070 دارم ميگم نه نميکنم 322 00:27:05,120 --> 00:27:06,170 خودت ببين 323 00:27:09,500 --> 00:27:12,870 دارم بچه دار ميشم بدون اينکه با هيچ مردي خوابيده باشم 324 00:27:15,030 --> 00:27:16,610 ژوزف باورش نميشه 325 00:27:18,340 --> 00:27:19,490 تو بهش بگو 326 00:27:19,560 --> 00:27:21,340 بلند نشو! 327 00:27:25,100 --> 00:27:26,360 درد داره؟ 328 00:27:26,570 --> 00:27:27,940 نگران نباش 329 00:27:28,980 --> 00:27:31,300 من موقع تولدت حضور داشتم 330 00:27:36,420 --> 00:27:39,660 باکره بودن بايد به معنيه 331 00:27:40,110 --> 00:27:41,780 دردسترس بودن 332 00:27:44,620 --> 00:27:45,620 يا مجاني بودن باشه 333 00:27:48,280 --> 00:27:49,570 نه به معنيه آزار ديدن 334 00:27:53,730 --> 00:27:55,090 خب ، حرفمو باور ميکني؟ 335 00:27:55,790 --> 00:27:57,780 حرفمو باور ميکني؟ 336 00:28:02,210 --> 00:28:03,620 واقعا حقيقت داره 337 00:28:12,250 --> 00:28:13,590 به ژوزف بگو 338 00:28:18,020 --> 00:28:18,930 استر! 339 00:28:22,200 --> 00:28:23,400 ميشه لباسمو بپوشم؟ 340 00:28:24,820 --> 00:28:26,080 بايد مال من باشه 341 00:28:51,560 --> 00:28:52,570 الان کجا بريم؟ 342 00:28:52,920 --> 00:28:54,810 جاده هرمانس ، ويلاي پارادايس 343 00:28:55,170 --> 00:28:56,320 ساعت 5 بعدازظهر از سرکار برميگردم 344 00:28:56,490 --> 00:28:57,590 باشه ، خوبه 345 00:29:00,900 --> 00:29:02,000 توی فرانسه ست؟ 346 00:29:02,050 --> 00:29:03,570 خيلي نزديکه ، خودت ميبيني 347 00:29:04,570 --> 00:29:06,470 به قشنگيه چکسلواکيه 348 00:29:16,890 --> 00:29:17,920 هی؟ 349 00:29:19,570 --> 00:29:20,460 هی! 350 00:30:00,060 --> 00:30:03,850 با اين همه از عرضه ی اندامم به چشمان او 351 00:30:03,940 --> 00:30:07,560 که تا ابد سرورم شده ، لذت بردم 352 00:30:11,060 --> 00:30:12,180 و به اين وجود فوق العاده 353 00:30:12,180 --> 00:30:13,700 نگاهي انداختم 354 00:30:14,700 --> 00:30:18,540 چرا که در حقيقت او آن هنگام و براي هميشه ، همان بود 355 00:30:19,260 --> 00:30:21,450 نه به دليل نگاهايش و نه به واسطه ی اعمالی که انجام داده 356 00:30:21,890 --> 00:30:24,090 بلکه بخاطر قدرت خاموشي که داشت 357 00:30:24,330 --> 00:30:26,000 قدرتی به عظمت و وسعت کو ه های سر به فلک کشيده در او گرد آمد 358 00:30:26,170 --> 00:30:28,370 همچون تندری که آسمان را درمي نوردد 359 00:30:29,610 --> 00:30:34,000 و قادر به سنجش و توصيفش نيستی 360 00:30:34,890 --> 00:30:36,990 بلکه تنها حسش ميکنی 361 00:30:42,550 --> 00:30:43,440 امشب؟ 362 00:30:46,110 --> 00:30:47,910 نه ، امشب تمرين دارم 363 00:30:48,000 --> 00:30:49,960 باشه ، ميرم بپرم تو درياچه! 364 00:30:50,120 --> 00:30:52,510 اوه ، بپري تو درياچه؟ 365 00:30:52,920 --> 00:30:55,040 نقش اوفليا ، بهت نمياد (نامزد هملت در نمايشنامه شکسپير) 366 00:30:56,230 --> 00:30:58,300 درمورد چي حرفي ميزني؟ 367 00:30:59,430 --> 00:31:01,550 "...بودن يا نبودن" نميدوني از چی حرف ميزنم؟ 368 00:31:01,710 --> 00:31:03,670 وقتي 12سالم بود ، مجبورشدم ترک تحصيل کنم 369 00:31:07,290 --> 00:31:08,340 متاسفم 370 00:31:11,430 --> 00:31:12,320 بايدبرم 371 00:31:12,480 --> 00:31:14,420 باشه ، ميرم بپرم تو درياچه! 372 00:31:14,790 --> 00:31:16,220 نه ، بس کن 373 00:31:29,320 --> 00:31:30,070 بله؟ 374 00:31:31,930 --> 00:31:32,870 آندريا 375 00:31:43,110 --> 00:31:44,310 تو سرت چي ميگذره؟ 376 00:31:44,410 --> 00:31:47,870 شب ، چهره و مفهوم خويش را تغيير مي دهد 377 00:31:49,070 --> 00:31:52,370 هايدِگر "سه خطابه.... 378 00:31:52,950 --> 00:31:54,260 درآکادمي باواريا" 379 00:31:54,840 --> 00:31:56,360 - زمستان سال پنجاه ونه - اره 380 00:31:59,250 --> 00:32:01,020 ميدوني چرا ترورش نکردن؟ 381 00:32:03,560 --> 00:32:06,710 به محض اينکه بحث سياسي ميشه سروکله ات پيدا ميشه 382 00:32:07,340 --> 00:32:09,000 خيلي خب ، آندريا ميتوني بري 383 00:32:12,170 --> 00:32:13,280 اين قطعيه ، نه؟ 384 00:32:16,730 --> 00:32:20,260 فکر ميکنم امروزه سياست 385 00:32:20,800 --> 00:32:22,640 بايد صداي وحشت باشه 386 00:32:22,790 --> 00:32:25,950 صدا ، منظور از نظر سبک و سياق يا خود کلمه؟ 387 00:32:27,230 --> 00:32:30,830 صداي وحشت که نشه چيزي باهاش گفت 388 00:32:32,880 --> 00:32:33,830 ميتونم اينو بپوشم؟ 389 00:32:34,320 --> 00:32:35,150 اون چيه؟ 390 00:32:37,250 --> 00:32:39,480 همچين چيزي رو نميتوني تو پراگ پيدا کني 391 00:33:03,850 --> 00:33:04,690 تو خوبي؟ 392 00:33:08,180 --> 00:33:12,570 يه سيگار ، يه تکنوازي ساکسيفون اين تمام چيزيه که آدم ميخواد 393 00:33:13,780 --> 00:33:15,920 هميشه ميخوام بدونم تو موسيقي 394 00:33:19,200 --> 00:33:19,930 چي؟ 395 00:33:22,710 --> 00:33:25,280 از يه عبارت جديد حيرت زده ميشيم ، اما 396 00:33:26,640 --> 00:33:28,780 وافعا ميتونست اونجا هيچي نباشه 397 00:33:42,320 --> 00:33:43,680 الان وقتشه 398 00:33:45,420 --> 00:33:46,700 و جاشه 399 00:33:59,410 --> 00:34:00,130 بله؟ 400 00:34:01,300 --> 00:34:02,760 نه ، امشب نه 401 00:34:03,760 --> 00:34:04,960 امشب نه 402 00:34:19,700 --> 00:34:24,000 فکر ميکنم که روح بر روي جسم عمل ميکنه ازطريق اونه که نفس ميکشه 403 00:34:24,730 --> 00:34:27,720 اونو توي حجاب قرار ميده تا بهتر و زيباتر ازچيزي که هست نشونش بده 404 00:34:28,980 --> 00:34:30,180 واسه چيزی که به تنهايی 405 00:34:30,340 --> 00:34:31,300 فقط گوشته؟ 406 00:34:34,260 --> 00:34:38,460 کار دارم . داره ديرم ميشه نکات اصلي رو يادداشت کن 407 00:34:38,570 --> 00:34:39,440 باشه ، پدر 408 00:34:42,140 --> 00:34:45,650 چيزي که به تنهايي 409 00:34:47,690 --> 00:34:48,970 فقط گوشته؟ 410 00:34:51,900 --> 00:34:56,150 ممکنه ببينيش و فقط احساس تهوع کني 411 00:34:57,650 --> 00:35:00,330 ممکنه اونو مست توي فاضلاب ببيني 412 00:35:01,650 --> 00:35:03,960 يا مرده داخل يه تابوت 413 00:35:05,850 --> 00:35:09,000 همونطور که اول زمستون توی يه بقالی پر از شمعه 414 00:35:09,370 --> 00:35:11,730 دنيا هم پر از بدن های مادی مثل کنتورهای مواد غذاييه 415 00:35:13,050 --> 00:35:15,870 اما تا وقتي يه شمع رو نياري خونه 416 00:35:16,370 --> 00:35:17,730 و روشنش نکني 417 00:35:17,890 --> 00:35:20,070 نميتونه برات راحتي و آسايش بياره 418 00:36:13,860 --> 00:36:14,800 بسه ديگه 419 00:36:23,140 --> 00:36:24,350 بدن منو دوست نداري؟ 420 00:36:25,140 --> 00:36:26,000 موضوع اين نيست 421 00:36:26,660 --> 00:36:27,760 پس چيه؟ 422 00:36:31,690 --> 00:36:32,840 ژوزف! 423 00:36:35,530 --> 00:36:36,490 به خاطر اونه 424 00:36:36,730 --> 00:36:37,610 نميدونم 425 00:36:43,190 --> 00:36:44,970 داره حالمو بهم ميزنه . نميدونم 426 00:36:45,370 --> 00:36:47,890 ميدونم ، به خاطر اونه 427 00:36:52,250 --> 00:36:53,480 هميشه همينه 428 00:36:58,140 --> 00:36:59,190 مريم 429 00:37:01,550 --> 00:37:02,810 منم يه زن واقعيم 430 00:37:03,170 --> 00:37:03,860 درسته 431 00:37:05,370 --> 00:37:06,890 دوست دارم بهت عشق بورزم اما نميدونم چطوري 432 00:37:08,850 --> 00:37:09,900 بيا بريم خونه 433 00:37:10,000 --> 00:37:10,880 بجنب 434 00:37:22,250 --> 00:37:23,240 دارم ميام 435 00:37:34,240 --> 00:37:35,870 داري همه چي رو پيچيده ميکني 436 00:37:40,220 --> 00:37:41,330 خودت اينطور فکر نميکني؟ 437 00:37:41,380 --> 00:37:43,130 اگه خدا وجود داشته باشه ، هيچي مجاز نيست 438 00:37:43,270 --> 00:37:44,840 - چطور؟ - اگه خدا وجود داشته باشه 439 00:37:44,950 --> 00:37:46,400 هيچي مجازنيست 440 00:37:46,610 --> 00:37:48,360 تو با اون ولگرد چيکار داري؟ 441 00:37:48,570 --> 00:37:51,190 نه ، عمو گابريل اينطوري نه! 442 00:37:51,190 --> 00:37:53,970 وقتي اون دوروبرمه ، ديالوگم يادم ميره! وحشتناکه 443 00:37:54,330 --> 00:37:56,400 اون واقعا هيچي نيست . ليست رو تهيه کردي؟ 444 00:37:58,480 --> 00:37:59,560 چه ليستي؟ 445 00:38:02,410 --> 00:38:03,850 اون ميخاد همه چي رو بدونه 446 00:38:03,850 --> 00:38:05,050 مثل هر شخص ديگه اي 447 00:38:05,210 --> 00:38:08,520 اون حتي نميدونه چطوري سگشو ببره پياده روي 448 00:38:08,550 --> 00:38:09,510 مثل هرکسي 449 00:38:10,180 --> 00:38:11,370 اون از چاله ميترسه 450 00:38:11,530 --> 00:38:12,660 مثل هرکسي 451 00:38:13,260 --> 00:38:14,910 اون علاقه اي به کراوات نداره 452 00:38:15,550 --> 00:38:17,940 - بله ، صفر مساوی صفره - اون دچار بی اعتماده 453 00:38:17,950 --> 00:38:19,470 عيبی نداره 454 00:38:19,630 --> 00:38:23,380 مخرج مشترک بين صفر و مريم چيه؟ 455 00:38:24,320 --> 00:38:25,480 بدن مريم 456 00:38:25,890 --> 00:38:27,720 - جواب بده کله پوک - نميدونم 457 00:38:27,880 --> 00:38:30,630 اون آدم احمق عينک کورها رو به چشم ميزنه 458 00:38:30,940 --> 00:38:32,470 سعي کن حرکتو دنبال کني 459 00:38:33,480 --> 00:38:35,830 با دستات نه ، با چشمات 460 00:38:36,440 --> 00:38:38,020 اون منو يه احمق فرض کرده! 461 00:38:38,100 --> 00:38:38,910 تو چشام نگاه کن! 462 00:38:39,070 --> 00:38:40,850 - اگه يه مرد اونو حامله کرده باشه - ما"يه مرد" نيستيم 463 00:38:41,020 --> 00:38:41,710 نميفهمم 464 00:38:42,140 --> 00:38:43,570 اعتماد داشته باش! 465 00:38:44,380 --> 00:38:45,350 اعتماد! 466 00:38:45,400 --> 00:38:46,420 هيچي باقي نذاشتم 467 00:38:47,080 --> 00:38:49,130 و عشق ، اي آدم احمق! 468 00:38:52,540 --> 00:38:53,350 عشق... 469 00:38:59,190 --> 00:39:00,590 من دارم ميرم ، خداحافظ. 470 00:39:51,420 --> 00:39:52,550 من اومدم 471 00:39:55,400 --> 00:39:57,080 چي شده؟ بازم چشمات؟ 472 00:39:58,810 --> 00:40:01,080 - اين کتاب چيه؟ - واسه توئه 473 00:40:04,860 --> 00:40:07,630 مردجوان بي باک به داخل هزارتوی زندگي ميرود 474 00:40:07,800 --> 00:40:10,960 با بهترين اسب ، مرغوبترين زره و زيباترين لباس 475 00:40:11,130 --> 00:40:14,870 براي اينکه يک شواليه شود ، يک پادشاه، ، يک شاهزاده بزرگ، او در پی همه ی اينهاست 476 00:40:15,330 --> 00:40:19,820 اما شخصی نامرئی منتظر اوست بدون سلاح ، عنوان يا غرور : خدا! 477 00:40:24,980 --> 00:40:26,020 خيلي ممنون 478 00:40:26,110 --> 00:40:27,090 نميخوايش؟ 479 00:40:27,270 --> 00:40:28,570 نه مال خودمو ترجيح ميدم 480 00:40:29,050 --> 00:40:30,200 ميتونه يه تغيير باشه 481 00:40:30,830 --> 00:40:31,850 ردش ميکنم بره 482 00:40:32,810 --> 00:40:37,250 اون مضحکه ، به بارون ميگه "خواهر باران" 483 00:40:37,530 --> 00:40:39,560 و به آتيش ميگه "برادر آتيش" 484 00:40:39,730 --> 00:40:40,980 به جسم چي ميگه؟ 485 00:40:43,310 --> 00:40:44,400 بدن چي؟ 486 00:40:46,960 --> 00:40:48,030 جسم... 487 00:40:49,820 --> 00:40:50,940 جسم... 488 00:40:57,170 --> 00:41:00,670 به جسم ميگه "برادرالاغ" 489 00:41:05,290 --> 00:41:08,210 چرااز بدنم بدت مياد؟ اين چه حرفيه ! من که ميبوسمت 490 00:41:08,380 --> 00:41:10,980 منم ميترسم 491 00:41:24,740 --> 00:41:26,510 اينا اتفاقاتي نيستن که هر روز بيفتن 492 00:41:29,970 --> 00:41:32,270 واسه همينم يه ذره ميترسم 493 00:41:35,020 --> 00:41:36,460 هرکسي اگه يه جفت داشته باشه ، بهتره 494 00:41:43,550 --> 00:41:46,300 چرا اعتقاد نداري که روح ، جسم رو تحت تاثير قرار ميده؟ 495 00:41:47,240 --> 00:41:48,330 من برعکسش رو معتقدم 496 00:41:51,340 --> 00:41:52,820 اون منو ميترسونه 497 00:41:55,940 --> 00:41:57,750 حداقل بگو عاشقم نيستي 498 00:42:01,420 --> 00:42:03,420 نميتونم اين سکوت رو تحمل کنم 499 00:42:05,870 --> 00:42:07,660 برادر سکوت 500 00:42:16,410 --> 00:42:19,900 ميدونم عاشق مني اما بايد يه موضوع ديگه اي باشه 501 00:42:20,070 --> 00:42:23,290 برات مهم نيست اگه ما همديگر رو ببينيم يا من مريض باشم يا اصلا مرده باشم 502 00:42:23,450 --> 00:42:25,010 آيا من زنده ام؟ 503 00:42:27,680 --> 00:42:29,350 شايد فقط بتونم بهت صدمه بزنم 504 00:42:30,420 --> 00:42:31,520 نميفهمم 505 00:42:34,190 --> 00:42:35,380 اينو درک نميکنم 506 00:42:39,270 --> 00:42:40,100 مريم 507 00:42:42,200 --> 00:42:43,340 اينا رازهاي بزرگين 508 00:42:45,900 --> 00:42:47,220 اين يه راز بزرگه 509 00:43:00,920 --> 00:43:01,960 عشقم 510 00:43:03,010 --> 00:43:04,270 ما نميدونيم اينو چطور بگيم 511 00:43:06,520 --> 00:43:07,720 خيلی عظيم و بيکران 512 00:43:10,700 --> 00:43:12,260 که همش مصرف شده 513 00:43:16,130 --> 00:43:17,490 و تو ترکم ميکني 514 00:43:18,640 --> 00:43:20,520 به هرحال بايد بدونم 515 00:43:20,680 --> 00:43:21,950 چي رو بدوني؟ 516 00:43:34,950 --> 00:43:37,620 دست خدا رو سر منه و تو نميتوني دخالت کني 517 00:43:40,300 --> 00:43:41,350 حالا که چي؟ 518 00:43:53,570 --> 00:43:54,560 بايد برم خونه 519 00:43:54,730 --> 00:43:56,090 اومدنت خيلي بي معني بود 520 00:43:56,730 --> 00:44:00,600 اين جسم نيست که دردسره بلکه نبود اعتمادته که ضعفه 521 00:44:00,710 --> 00:44:02,950 چرا نميتونم بخام بچه مال من باشه؟ 522 00:44:03,160 --> 00:44:04,780 بهم بگو کي باهات اينکارو کرده 523 00:44:04,940 --> 00:44:07,400 اگه باهام بمونی ديگه برام مهم نيست 524 00:44:07,720 --> 00:44:10,870 اگه باهات بمونم ،باهات بخوابم باهات از خواب پاشم 525 00:44:15,250 --> 00:44:16,330 پس ژوليت چي؟ 526 00:44:16,610 --> 00:44:18,930 عاشقش نيستم . من عاشق توام 527 00:44:30,100 --> 00:44:31,010 خيلي خب 528 00:44:33,250 --> 00:44:34,290 ببين 529 00:44:41,380 --> 00:44:42,740 دستتو بده من 530 00:44:43,260 --> 00:44:44,620 يالا ، به خاطر خدا 531 00:44:46,330 --> 00:44:47,430 ايناهاش ، احساسش کن 532 00:45:19,110 --> 00:45:20,940 ميبيني ، من با هيچکس نخوابيدم 533 00:45:24,200 --> 00:45:27,130 ولي با اين حال دارم بچه دارميشم بايد حرفمو باورکني 534 00:45:29,480 --> 00:45:31,200 من فقط سايه ات ميشم 535 00:45:34,270 --> 00:45:37,830 سايه خدا... اون چيزي نيست که همه مردها هستن 536 00:45:38,200 --> 00:45:40,660 واسه زني که عاشق مردشه 537 00:45:48,690 --> 00:45:50,320 بذار روح تبديل به جسم بشه 538 00:45:51,210 --> 00:45:55,130 اونوقت هيچکي نميتونه بگه جسم روحه از اونجايي که بايد روح جسم بشه 539 00:46:15,120 --> 00:46:17,010 خواسته ی تو انجام خواهد شد 540 00:47:12,390 --> 00:47:13,800 اره ، اون ازدواج کرده 541 00:47:13,910 --> 00:47:17,060 پس منو ببخشيد . خداحافظ خانم 542 00:47:18,210 --> 00:47:19,050 خانم 543 00:47:21,410 --> 00:47:24,240 اين کيه؟ نامه تون بدستم رسيد 544 00:47:31,050 --> 00:47:32,850 پس بسکتبال اينطوريه 545 00:47:33,210 --> 00:47:35,880 خستگي ، کاميابی 546 00:47:37,300 --> 00:47:38,280 خستگي 547 00:47:44,110 --> 00:47:45,420 منظورت ازاينکه تو نامه نوشته بودي 548 00:47:50,560 --> 00:47:51,800 "اين کافي نيست"چي بود؟ 549 00:47:59,220 --> 00:48:01,100 گفته بودي ميتونستي ببيني که من عاشقتم 550 00:48:03,990 --> 00:48:04,870 اره 551 00:48:10,760 --> 00:48:11,590 اينو ميبينم 552 00:48:12,070 --> 00:48:13,800 اما گفتی که اين کافي نيست 553 00:48:14,430 --> 00:48:15,640 يه چيزي پيدا ميکني 554 00:48:16,910 --> 00:48:18,950 الان روزا چيکار ميکني؟ 555 00:48:19,830 --> 00:48:20,820 باهام حرف بزن 556 00:48:23,470 --> 00:48:25,130 باورنکردنيه ، اون هرگز نمياد 557 00:48:29,750 --> 00:48:31,220 من 4 روز منتظرش بودم 558 00:48:34,210 --> 00:48:38,350 موتور رو تعميرکردم ، يه تلفن و ويديو گذاشتم اونجا 559 00:48:39,550 --> 00:48:40,560 همش داره کار ميکنه 560 00:48:44,390 --> 00:48:48,070 تلفن ميزنه که داره مياد ولي شب که ميشه پيداش نميشه 561 00:48:53,350 --> 00:48:54,910 آدماي پولدار عجيب غريبن 562 00:48:55,110 --> 00:48:56,910 در همان زمان 563 00:48:57,150 --> 00:48:59,790 - کدوم يکيه؟ - اوني که سفيد و بزرگه 564 00:48:59,950 --> 00:49:00,780 در همان زمان 565 00:49:00,950 --> 00:49:02,780 - ميتونم برم ببينمش؟ - اره 566 00:49:08,370 --> 00:49:12,570 ما داريم ازدواج ميکنيم ميشه لخت ببينمت؟ 567 00:49:14,350 --> 00:49:15,240 فقط يکبار 568 00:49:17,240 --> 00:49:18,340 فقط نگات ميکنم 569 00:49:21,590 --> 00:49:22,430 باشه 570 00:49:26,420 --> 00:49:27,460 نگاه کن 571 00:49:55,800 --> 00:49:57,420 از آخرين باري که يه مکالمه عادي 572 00:49:57,480 --> 00:49:59,160 داشتم چند سال ميگذره 573 00:49:59,560 --> 00:50:01,840 بااين وجود ، بازم طبيعت غلبه ميکنه 574 00:50:03,840 --> 00:50:05,560 ميخام حرف بزنم ، مثل بقيه 575 00:50:05,890 --> 00:50:09,040 چون منم درد و رنج دارم هرچند مثل بقيه پنهانش ميکنم 576 00:50:09,560 --> 00:50:10,920 حتي يه ذره بيشتر 577 00:50:36,690 --> 00:50:40,680 اونا چيزي که جرات دادنشو ندارم ازم مي قاپن 578 00:50:44,300 --> 00:50:46,290 تو با حيا باهام رفتار ميکني 579 00:50:47,550 --> 00:50:51,080 ازکسي که هيچوقت چيزي ازت نگرفته ، چيزي نگير 580 00:50:52,700 --> 00:50:56,380 باحيايي دونستن همه احتمالاته 581 00:50:56,530 --> 00:50:57,810 بدون سرگردون شدن 582 00:51:00,630 --> 00:51:02,410 اين يه وظيفه غيرممکنه 583 00:51:04,330 --> 00:51:07,640 براي ادای اين وظيفه ، بايد تاييد کرد 584 00:51:09,070 --> 00:51:10,130 که ستاره هايي که تو شب ميبينيم 585 00:51:10,290 --> 00:51:13,680 دنياهاي بيکرانی هستن که خيلی دور از دنياي ما واقع شدن 586 00:51:15,840 --> 00:51:17,770 و هرکسي ميدونه 587 00:51:18,470 --> 00:51:20,610 که ستاره ها فقط چراغايي هستن که ازآسمون آويزونن 588 00:51:20,770 --> 00:51:24,400 البته خيلياشون به ما واقعا نزديکن 589 00:51:30,010 --> 00:51:31,130 برای ما شايد بهترين توضيح درمورد 590 00:51:31,290 --> 00:51:35,600 خاستگاهامون همين ايده ی يه دنياي ديگه باشه 591 00:51:35,770 --> 00:51:37,040 که در اعماق فضا قرار گرفته 592 00:51:38,560 --> 00:51:40,210 اون گفت اين فقط 593 00:51:40,410 --> 00:51:43,980 يه دگرريختی افسانه اي از نظريه هورلا در مورد جهانه 594 00:51:45,300 --> 00:51:48,610 که سگهاش هم از دوران باستان ازش خبر داشتن 595 00:51:51,320 --> 00:51:52,500 برو آرتور 596 00:51:54,540 --> 00:51:55,860 وقتشه 597 00:51:58,040 --> 00:51:59,460 ميرم خانم رييس رو ببينم 598 00:52:03,450 --> 00:52:05,060 فکرکنم اينبار ديگه برنده شيم 599 00:52:24,540 --> 00:52:26,740 ديگه دوس ندارم بفهمم 600 00:52:37,560 --> 00:52:39,820 که آيا موضوع اينه که من چي ام يا چي نيستم؟ 601 00:52:41,440 --> 00:52:42,510 نه ، ديگه نيست 602 00:52:53,670 --> 00:52:56,660 نميتونيم از ديگري فرار کنيم بيش از اون حدی که 603 00:52:57,710 --> 00:52:59,300 قادر به فرار از اونيم 604 00:53:44,260 --> 00:53:45,680 مريم ، داري چيکار ميکني؟ 605 00:53:53,800 --> 00:53:55,010 مريم ، بس کن! 606 00:54:01,770 --> 00:54:02,770 ژوزف! 607 00:54:06,070 --> 00:54:06,860 ژوزف! 608 00:54:09,380 --> 00:54:10,180 ژوزف! 609 00:54:12,830 --> 00:54:14,140 بهم بگو عاشقمي 610 00:54:15,370 --> 00:54:17,330 - عاشقتم! - نه! 611 00:54:24,050 --> 00:54:24,960 من عاشق توام 612 00:54:26,250 --> 00:54:27,040 نه 613 00:54:28,560 --> 00:54:29,360 نه 614 00:54:32,960 --> 00:54:35,320 - من عاشقتم - نه 615 00:54:39,830 --> 00:54:41,390 اما مريم ، من عاشقتم 616 00:54:42,510 --> 00:54:43,820 نه ، نه ، نه 617 00:54:54,450 --> 00:54:55,620 اما واسه چی؟ 618 00:54:56,780 --> 00:54:57,880 چرا؟ 619 00:55:00,630 --> 00:55:01,790 چون! 620 00:55:10,010 --> 00:55:11,290 چون اين قانونشه 621 00:55:20,960 --> 00:55:22,420 - فهميدي؟ - آره 622 00:55:23,890 --> 00:55:24,990 من خودمو قربونی ميکنم 623 00:55:25,150 --> 00:55:26,500 احمق! 624 00:55:27,810 --> 00:55:29,450 اول اينکه يه سوراخ يه چاه نيست 625 00:55:29,650 --> 00:55:31,870 و دوم اينکه: شرع ، خودکشی رو حرام ميدونه 626 00:55:35,310 --> 00:55:36,380 اما واسه چي؟ 627 00:55:36,830 --> 00:55:38,270 چون خودش قانونه! 628 00:55:55,260 --> 00:55:56,090 ژوزف 629 00:55:58,300 --> 00:55:59,250 من عاشقتم 630 00:56:01,090 --> 00:56:01,880 مريم 631 00:56:03,030 --> 00:56:03,820 نه 632 00:56:18,270 --> 00:56:19,040 اره 633 00:56:20,210 --> 00:56:21,470 اين يعني عاشقتم؟ 634 00:56:24,250 --> 00:56:24,770 اره 635 00:56:32,340 --> 00:56:33,070 اين همينه؟ 636 00:56:35,660 --> 00:56:37,220 - اين؟ - اره 637 00:56:42,590 --> 00:56:43,480 من عاشقتم 638 00:56:43,850 --> 00:56:44,630 اره 639 00:57:05,960 --> 00:57:07,850 ناگهان نوري درقلبم تابيدن گرفت 640 00:57:08,220 --> 00:57:11,160 گرم وآرام همچون آتشی درخشان 641 00:57:13,170 --> 00:57:15,670 چه چيزي روي زمين يا حتي در بهشت 642 00:57:15,670 --> 00:57:20,120 بهتر از اينست که عاشق کسي باشي و کسي که سرور توست را خشنود نمايی 643 00:57:22,480 --> 00:57:24,960 يادمه وقتي داشتيم سنجاقکها رو نگاه ميکرديم 644 00:57:24,960 --> 00:57:26,940 درموردگناه چي گفت: 645 00:57:28,360 --> 00:57:31,550 اگه درست بهش فکرميکردي الان اونجا نبود 646 00:57:32,600 --> 00:57:36,190 مثل پوسته سنجاقکها ، وقتي که براي آزادي 647 00:57:36,530 --> 00:57:38,260 تقلا ميکنن ، محو ميشد 648 00:57:47,030 --> 00:57:48,130 ما داريم 649 00:57:48,340 --> 00:57:49,340 حرفاي اونو ميزنيم 650 00:57:49,490 --> 00:57:50,350 مريم 651 00:57:50,670 --> 00:57:52,260 بجز اين که حرفاي اونو بزنيم 652 00:57:52,430 --> 00:57:54,940 چطور ميتونيم به کلامش نزديک شيم؟ 653 00:58:04,540 --> 00:58:05,380 مريم 654 00:58:09,320 --> 00:58:10,420 هان ، چيه؟ 655 00:58:12,050 --> 00:58:13,220 داريم صحبت ميکنيم 656 00:58:13,670 --> 00:58:15,210 داريم از لغت حرف ميزنيم 657 00:58:17,560 --> 00:58:22,590 چيزي که داريم ازش حرف ميزنيم ، يعني لغت هميشه از ما جلوتره 658 00:58:42,950 --> 00:58:46,100 پس نميخاي ترکم کني؟ 659 00:58:47,200 --> 00:58:48,360 ميخام بمونم 660 00:58:57,430 --> 00:58:58,740 ديگه بهت دست نميزنم 661 00:59:07,140 --> 00:59:08,190 مي مونم 662 00:59:20,520 --> 00:59:22,250 باور نکن که دلار سقوط ميکنه 663 00:59:24,180 --> 00:59:26,330 باور نکن که تعطيلات خوش ميگذره 664 00:59:30,810 --> 00:59:33,220 ميتوني باورکني که بارون رو به پايين سقوط ميکنه 665 00:59:33,530 --> 00:59:34,640 اين قانون طبيعته 666 00:59:36,210 --> 00:59:37,900 دنيا خيلي غم انگيزه 667 00:59:38,680 --> 00:59:40,780 غم انگيز نيست ، بزرگه 668 00:59:42,660 --> 00:59:43,660 بايد برم 669 00:59:45,710 --> 00:59:47,180 رو برگشتنت حساب نکنم؟ 670 00:59:47,180 --> 00:59:49,010 زن و پسرم هم منتظر برگشتنم هستن 671 00:59:49,380 --> 00:59:52,420 حالا که ويزا گرفتم بايد برم ببينم چه خبره، ، مگه نه؟ 672 00:59:54,730 --> 00:59:55,700 فهميدي؟ 673 01:00:05,800 --> 01:00:08,010 همسر و پسرت تا کي منتظرن؟ 674 01:00:08,220 --> 01:00:09,060 متوجه نميشم 675 01:00:11,100 --> 01:00:11,930 حرومزاده! 676 01:00:16,460 --> 01:00:17,450 متاسفم 677 01:00:17,450 --> 01:00:18,140 مهم نيست 678 01:00:19,290 --> 01:00:22,230 گفتي زنت تو زندانه و تو داری با من ميخابي 679 01:00:22,500 --> 01:00:24,020 - ايو ، خواهش ميکنم - اوا 680 01:00:24,800 --> 01:00:28,370 همه چي با ايو ديگه تمومه. برو تمومش کن ، اگه خواستت اينه 681 01:00:32,780 --> 01:00:34,260 سي و دو هزار فرانکمو بهم پس بده 682 01:00:34,660 --> 01:00:36,330 برات ميفرستمش 683 01:00:38,340 --> 01:00:39,700 تو واقعا هيچي نيستي 684 01:01:28,910 --> 01:01:31,690 درد چيزيه که روح رو ميسازه 685 01:01:33,370 --> 01:01:36,460 اون اولين نفريه که دردي که به خاطرشون کشيدمو ميشنوه 686 01:01:37,720 --> 01:01:38,770 و بهم گفت: 687 01:01:39,400 --> 01:01:42,580 دختر ، دارم خفه ميشم که خفه شدنت رو ببينم 688 01:01:49,940 --> 01:01:52,810 خدا يه رذله ، يه بزدل که نمي جنگه 689 01:01:52,970 --> 01:01:56,280 روي يه کون تنها حساب ميکنه که در حکم يه قلب بی صدا براي اعلام موجوديته 690 01:01:57,060 --> 01:01:58,450 يه اذن دخول اضافی 691 01:01:59,530 --> 01:02:01,040 من خواستار هيچ لذت جنسي نيستم: 692 01:02:02,660 --> 01:02:05,390 نميخام قلبم رو در يه حرکت فرسوده کنم 693 01:02:06,070 --> 01:02:07,360 يا روحم رو در يه حرکت 694 01:02:08,490 --> 01:02:10,420 حتي در يه حرکت ، درد هم منو در بر نمي گيره 695 01:02:11,830 --> 01:02:12,740 و من هم در اون 696 01:02:12,910 --> 01:02:13,870 محو نميشم 697 01:02:14,830 --> 01:02:16,560 ولي اون باهام محو خواهد شد. 698 01:02:57,120 --> 01:02:59,060 هميشه سرور بودن 699 01:02:59,060 --> 01:03:00,530 برايم وحشتناک بوده 700 01:03:01,310 --> 01:03:03,360 اما ديگه هيچ شهوتی در من وجود نخواهد داشت 701 01:03:04,450 --> 01:03:06,660 من لبخند واقعي روح رو خواهم شناخت 702 01:03:07,450 --> 01:03:08,660 نه از بيرون 703 01:03:16,010 --> 01:03:17,370 بلکه از اعماق درون 704 01:03:18,630 --> 01:03:21,200 مثل دردي که هميشه لايق تحمله 705 01:03:53,680 --> 01:03:56,360 وضوع تجربه نيست بلکه حرف از انزجار تمام عياره ، يه نفرت تمام و کمال 706 01:03:56,520 --> 01:04:00,560 و صحبت از اخلاقيات يا شايستگی نيست 707 01:04:18,530 --> 01:04:19,260 لازمه که 708 01:04:19,260 --> 01:04:22,150 در و مادر تا حدمرگ سر جسم من همديگرو بکنن 709 01:04:23,780 --> 01:04:25,450 بعد شيطان ميميره، 710 01:04:26,820 --> 01:04:27,920 و خواهيم ديدکه 711 01:04:29,130 --> 01:04:31,070 چه کسی ازهمه کسل کننده تر و مزخرفتره 712 01:04:34,640 --> 01:04:35,460 اون 713 01:04:35,630 --> 01:04:36,620 يا من 714 01:04:41,790 --> 01:04:43,460 اميال دنيوی (زمين) و روابط جنسي درون ما هستن 715 01:04:44,190 --> 01:04:46,550 اون بيرون فقط ستاره هان 716 01:04:55,260 --> 01:04:57,910 تمايل (هوس) ، توسعه ی زورکی نيست 717 01:04:58,830 --> 01:05:01,970 بازگشت به خويشتنه 718 01:05:02,710 --> 01:05:04,540 از سطحی 719 01:05:05,110 --> 01:05:06,430 به سطح ديگه ، تا ابد 720 01:05:12,460 --> 01:05:14,870 آدم يه سوراخ دهن واسه خوردن 721 01:05:16,660 --> 01:05:19,440 و يه سوراخ کون واسه بلعيدن ابديت لازم نداره 722 01:05:20,460 --> 01:05:22,320 کونت بايد بره تو سرت 723 01:05:22,580 --> 01:05:25,540 پس بايد تا سطح کون بياي پايين 724 01:05:26,000 --> 01:05:27,370 بعد بپيچی سمت چپ 725 01:05:30,470 --> 01:05:32,790 يا سمت راست ، واسه اينکه بالاتر بيای 726 01:05:37,570 --> 01:05:41,210 خدا يه خون آشامه که منو درون اون شکنجه داد 727 01:05:41,370 --> 01:05:43,340 چون من عذاب کشيدم ولي اون نکشيد 728 01:05:43,930 --> 01:05:45,570 و اون از درد و رنجم منفعت برد 729 01:06:14,900 --> 01:06:17,770 مريم يه جسمه که از يه روح نازل شده 730 01:06:18,740 --> 01:06:23,150 من يه روحم که توسط يه جسم زنداني شده 731 01:06:25,300 --> 01:06:27,780 روحم باعث حس بدي تو قلبم ميشه و به خاطر کسمه که 732 01:06:28,990 --> 01:06:30,300 من يه زنم 733 01:06:31,250 --> 01:06:33,720 هرچند آدم خودمو ، بواسطه کسم بوجود نميارم 734 01:06:45,440 --> 01:06:46,750 من خودم لذتم 735 01:06:48,970 --> 01:06:52,860 من زني هستم که خودش لذته و ديگه نيازي به مبارزه 736 01:06:53,910 --> 01:06:55,280 يا اغوا شدن نداره 737 01:06:56,130 --> 01:06:58,170 بلکه بدنبال يک لذت مضاعفه 738 01:07:29,270 --> 01:07:30,610 من استعفا ندادم 739 01:07:32,080 --> 01:07:33,870 کناره گيري کردن غم انگيزه 740 01:07:36,190 --> 01:07:38,230 چطور کسي ميتونه ازخواست خدا کناره بگيره؟ 741 01:07:39,280 --> 01:07:41,080 آيا ما از عشق کناره گيري کرديم؟ 742 01:07:41,920 --> 01:07:43,600 اين برايم خيلي واضح بود 743 01:07:45,020 --> 01:07:46,180 خيلي روشن 744 01:08:24,770 --> 01:08:26,770 در همان زمان 745 01:11:13,650 --> 01:11:18,400 در همان زمان 746 01:11:28,730 --> 01:11:30,810 اوه مريم ، ازچه جاده عجيبي 747 01:11:30,810 --> 01:11:32,790 بايد ميومدم تا بهت برسم 748 01:11:33,780 --> 01:11:34,880 حالا مشکل چيه؟ 749 01:11:40,810 --> 01:11:41,700 اونا اينجان! 750 01:11:43,210 --> 01:11:44,470 حالا باورت ميشه؟ 751 01:11:46,730 --> 01:11:48,660 اون به ژوزف ميگه "بابا"؟ 752 01:11:52,540 --> 01:11:53,820 چيکار خواهی کرد؟ 753 01:11:57,000 --> 01:11:59,180 بعدا" بهش ميگی اون پدرش نيست؟ 754 01:12:01,940 --> 01:12:02,970 زندگي همينه 755 01:12:04,290 --> 01:12:05,070 ژوزف 756 01:12:05,810 --> 01:12:07,880 اومدم دور و بر ايستگاه 757 01:12:08,330 --> 01:12:09,220 ما دربارش حرف زديم 758 01:12:09,740 --> 01:12:12,260 حساب کردم ميتونم دوساله پسش بدم 759 01:12:17,240 --> 01:12:18,440 حتما 760 01:12:27,830 --> 01:12:29,230 - اره - نه 761 01:12:29,510 --> 01:12:30,920 بابا ژوزف 762 01:12:31,130 --> 01:12:32,710 خيلي ممنونم مريم 763 01:12:33,910 --> 01:12:35,110 بابت چي؟ 764 01:12:37,010 --> 01:12:39,500 بخاطر همه زنها 765 01:13:39,970 --> 01:13:43,270 قيافش چطوري بود؟ شبيه کي بود؟ 766 01:13:44,110 --> 01:13:45,630 در عشق ، هيچ شکلي وجودنداره 767 01:13:45,960 --> 01:13:47,750 هيچ نماي بيروني اي وجود نداره 768 01:13:48,160 --> 01:13:49,310 هيچ شباهتي نيست 769 01:13:49,630 --> 01:13:52,780 نه ، فقط دلهامون توي نور ميلرزه 770 01:13:53,510 --> 01:13:55,980 نميتونم اوني که اونجا ايستاده بود رو توصيفش کنم 771 01:13:56,430 --> 01:13:59,980 اما ميتونم بهت بگم که از نگاه زنها ، چه شکليه 772 01:14:01,380 --> 01:14:02,540 باهام بيا 773 01:14:06,580 --> 01:14:07,940 باهام بيا 774 01:14:11,880 --> 01:14:12,980 اسمت چيه؟ 775 01:14:12,980 --> 01:14:13,780 فابين 776 01:14:14,070 --> 01:14:17,600 حالا اسمت پيتره و اسم تو چيه؟ 777 01:14:17,700 --> 01:14:18,490 فلورنت 778 01:14:18,750 --> 01:14:20,540 از حالا اسمت جيمزه 779 01:14:21,690 --> 01:14:23,740 اسم من چيه؟ 780 01:14:25,630 --> 01:14:27,360 قهوه ام کجاست؟ ديرکردم 781 01:14:27,460 --> 01:14:30,770 قهوه ام کو؟ قهوه ام کجاست؟ 782 01:14:39,430 --> 01:14:41,580 پسرا بهتره امروز صبح بجه های خوبی باشين 783 01:14:48,770 --> 01:14:51,300 وگرنه امشب از بازی وال خبری نيست 784 01:14:52,070 --> 01:14:53,260 خواهش ميکنم ، مامان 785 01:14:53,260 --> 01:14:54,330 اجازه بده وال بازي کنيم! 786 01:14:55,740 --> 01:14:57,690 چي صداش ميکنين؟ 787 01:15:00,110 --> 01:15:02,830 جوجه تيغي ، يا چمن 788 01:15:03,300 --> 01:15:05,030 به اون چی ميگين؟ 789 01:15:07,270 --> 01:15:08,590 زنگها 790 01:15:08,790 --> 01:15:10,620 اونو چي صدا ميکنيد؟ 791 01:15:14,060 --> 01:15:15,460 قرص های نون ، نان 792 01:15:16,520 --> 01:15:18,570 اون پيرتر از اونه که بخاد تو رو لخت ببينه 793 01:15:21,430 --> 01:15:23,230 "Quia respexit" ژوزف 794 01:15:24,390 --> 01:15:25,500 يه روزي ميفهمي 795 01:15:26,960 --> 01:15:29,230 اوني که باباته ممکنه فراموشت کنه 796 01:15:30,910 --> 01:15:34,110 اونوقت افسوس ميخوري که من دور و برت نيستم 797 01:15:47,330 --> 01:15:48,320 نگام کن! 798 01:15:51,380 --> 01:15:53,490 من اونيم که هست 799 01:15:53,650 --> 01:15:55,300 مسخره بازي بسه! سوارشو! 800 01:15:55,380 --> 01:15:56,290 نه! 801 01:15:56,640 --> 01:15:59,380 من بايد مثل بابام عشق و حال کنم 802 01:16:01,020 --> 01:16:03,140 خدايا ، بذار ببينم اين چي ميگه 803 01:16:04,830 --> 01:16:05,890 نه ، وايسا 804 01:16:07,350 --> 01:16:08,510 وايسا! 805 01:16:09,990 --> 01:16:11,140 خودش برميگرده 806 01:16:24,100 --> 01:16:24,890 کی؟ 807 01:16:25,260 --> 01:16:26,050 عيد پاک 808 01:16:26,760 --> 01:16:27,990 يا يکشنبه ترينيتي (يکشنبه پس از پنطيکاست، که در آيين مسيحيت به عنوان جشنی به افتخار تثليث مقدس از آن ياد ميشه 809 01:17:00,270 --> 01:17:01,180 خانم 810 01:17:06,070 --> 01:17:07,530 سلام خانم! 811 01:17:08,580 --> 01:17:09,850 چيه؟ 812 01:17:09,850 --> 01:17:12,940 هيچي ، زنده باد مريم 813 01:18:40,800 --> 01:18:42,270 من باکره ام 814 01:18:43,790 --> 01:18:45,410 و نميخام که اين باشم 815 01:18:46,460 --> 01:18:48,090 من فقط مهر و نشانمو روي روحي که کمکم کرد ، به جا گذاشتم 816 01:18:49,140 --> 01:18:49,910 همين 66657

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.