Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,989 --> 00:00:08,872
[somber acoustic guitar music]
2
00:00:17,974 --> 00:00:19,226
[school bell ringing]
3
00:00:19,309 --> 00:00:21,690
♪ Smack, crack, bushwhacked ♪
4
00:00:21,773 --> 00:00:26,825
♪ Tie another one
to the racks, baby ♪
5
00:00:31,876 --> 00:00:35,216
♪ Hey kids, rock and roll ♪
6
00:00:35,300 --> 00:00:39,767
♪ Nobody tells you
where to go, baby ♪
7
00:00:45,654 --> 00:00:48,660
♪ What if I ride,
what if you walk ♪
8
00:00:48,744 --> 00:00:52,167
♪ What if you rock
around the clock? ♪
9
00:00:52,250 --> 00:00:55,465
♪ Tick-tock ♪
10
00:00:55,549 --> 00:00:59,599
♪ Tick-tock ♪
11
00:00:59,682 --> 00:01:00,851
[clock cuckoos]
12
00:01:00,934 --> 00:01:02,605
♪ What if you walk? ♪
13
00:01:02,688 --> 00:01:06,780
♪ What if you tried
to get off, baby? ♪
14
00:01:12,958 --> 00:01:15,964
♪ Hey kids, rock and roll ♪
15
00:01:16,048 --> 00:01:21,016
♪ Nobody tells you
where to go, baby ♪
16
00:01:22,018 --> 00:01:23,187
♪ Baby ♪
17
00:01:23,270 --> 00:01:24,481
[shutter clicks]
18
00:01:32,706 --> 00:01:34,669
[shutter clicks]
19
00:01:34,752 --> 00:01:35,879
[on TV] Hi, I'm Kurt Loder.
20
00:01:35,963 --> 00:01:37,842
For the next hour,
we're going to relive 1993
21
00:01:37,925 --> 00:01:40,430
in all it's bizarre,
thunder-hitting glory.
22
00:01:40,513 --> 00:01:45,524
-[TV continues indistinctly]
-[brooding music]
23
00:01:57,505 --> 00:02:01,013
[brooding music continues]
24
00:02:13,245 --> 00:02:15,249
[doorbell rings]
25
00:02:15,333 --> 00:02:17,128
[TV chattering]
26
00:02:23,432 --> 00:02:24,685
Hello?
27
00:02:24,769 --> 00:02:27,273
[wind howls]
28
00:02:30,238 --> 00:02:31,616
Hello?
29
00:02:32,910 --> 00:02:35,541
[owl hooting]
30
00:02:42,262 --> 00:02:44,140
-[doorbell rings]
-[startling music]
31
00:02:48,315 --> 00:02:49,777
Who's there?
32
00:02:54,954 --> 00:02:57,585
[ghostly whispers murmur]
33
00:02:57,668 --> 00:02:59,630
[hinge creaking]
34
00:03:06,476 --> 00:03:08,314
-[door slams]
-[Harold gasps]
35
00:03:08,397 --> 00:03:13,115
-[glass shatters]
-[objects crashing]
36
00:03:13,198 --> 00:03:15,621
[ominous music]
37
00:03:15,704 --> 00:03:16,998
[fuse cracks]
38
00:03:23,510 --> 00:03:25,097
[Harold mutters]
39
00:03:25,181 --> 00:03:27,811
-[clock chiming]
-[Harold gasps]
40
00:03:29,189 --> 00:03:30,316
[lock clicks]
41
00:03:31,026 --> 00:03:32,195
[exclaims] Leave me alone!
42
00:03:32,278 --> 00:03:33,615
Stay away from me!
43
00:03:33,698 --> 00:03:34,784
-[loud thudding]
-[Harold gasps]
44
00:03:34,867 --> 00:03:37,455
[Harold groaning]
45
00:03:37,539 --> 00:03:39,417
[fire roaring]
46
00:03:40,252 --> 00:03:41,547
[Harold coughing]
47
00:03:48,394 --> 00:03:49,855
[Harold screaming]
48
00:03:50,565 --> 00:03:52,778
[fire whooshing]
49
00:03:57,538 --> 00:04:00,627
[ominous music plays]
50
00:04:17,452 --> 00:04:20,040
["Unholy" by Sam Smith
and Kim Petras plays]
51
00:04:20,124 --> 00:04:23,338
♪ Mummy don't know
Daddy's getting hot ♪
52
00:04:23,422 --> 00:04:25,217
♪ At the body shop ♪
53
00:04:25,301 --> 00:04:27,430
♪ Doing something unholy ♪
54
00:04:27,513 --> 00:04:30,771
♪ He's sat back while
she's dropping it ♪
55
00:04:30,854 --> 00:04:32,566
♪ She be popping it... ♪
56
00:04:32,649 --> 00:04:33,860
[Isaiah] Good morning, Nora.
57
00:04:33,943 --> 00:04:35,404
My favorite person.
How are you?
58
00:04:35,488 --> 00:04:36,783
Good morning, gentlemen.
I'm good.
59
00:04:36,866 --> 00:04:37,951
Good.
Hey, I want a bacon burrito
60
00:04:38,035 --> 00:04:39,370
and one of your special waffle thing.
61
00:04:39,454 --> 00:04:40,456
[James] I'll get a waffle thing.
62
00:04:40,540 --> 00:04:42,168
And then also whatever
your most colorful cereal is.
63
00:04:42,251 --> 00:04:43,922
-[Isaiah] Me too.
-Guys! The credit card machine
64
00:04:44,005 --> 00:04:45,341
is down.
Cash only today.
65
00:04:45,424 --> 00:04:47,178
You do realize we're living
in a cashless society, right?
66
00:04:47,261 --> 00:04:49,098
-I do, I do.
-[Isaiah] So, just to clarify,
67
00:04:49,182 --> 00:04:50,518
does that mean no food?
68
00:04:50,602 --> 00:04:51,729
Because we're starving.
69
00:04:52,689 --> 00:04:54,527
-Knock yourselves out.
-Saltines?
70
00:04:54,610 --> 00:04:56,279
[James] I didn't realize
people actually ate these.
71
00:04:56,363 --> 00:04:58,450
Yeah, I thought they were something
that came free with soup.
72
00:04:58,535 --> 00:05:00,121
Uh-huh. They are.
73
00:05:02,918 --> 00:05:04,839
Bro. They're not bad.
74
00:05:04,922 --> 00:05:06,551
-That's all you, bro.
-[Lucas] Watch your backs!
75
00:05:08,470 --> 00:05:10,224
-[Lucas groaning]
-[skateboard clatters]
76
00:05:10,892 --> 00:05:12,186
Uh...
77
00:05:12,688 --> 00:05:15,150
H-- Hey, uh, you okay, Lucas?
78
00:05:15,234 --> 00:05:18,073
[spits] I'm chillin'.
[chuckles]
79
00:05:18,867 --> 00:05:19,910
[groans]
80
00:05:19,994 --> 00:05:21,246
[Nora] Lucas!
81
00:05:22,206 --> 00:05:24,294
Damn it! I said stop doing that!
82
00:05:24,377 --> 00:05:25,797
-Are you okay?
-[Lucas] It's all right, Mom.
83
00:05:25,881 --> 00:05:27,425
It's just my head this time.
84
00:05:27,508 --> 00:05:28,887
[Nora] Oh, God, it's just your head?
85
00:05:28,970 --> 00:05:30,181
I get really nervous around him.
86
00:05:31,224 --> 00:05:33,520
Bro, how is this man still alive?
87
00:05:33,605 --> 00:05:35,692
[Nora] Lucas! No, no, no!
88
00:05:37,028 --> 00:05:39,658
-[school bell ringing]
-[students cheering]
89
00:05:39,742 --> 00:05:41,328
[Coach Rifkin] All right!
90
00:05:41,411 --> 00:05:44,668
Let's give it up
for our Port Lawrence Titans
91
00:05:44,752 --> 00:05:48,927
and their team captain
and my favorite person...
92
00:05:49,010 --> 00:05:53,477
Wasn't supposed to say that
but I just did, Isaiah Howard!
93
00:05:53,561 --> 00:05:57,276
-[Isaiah roars]
-[students cheering]
94
00:05:57,360 --> 00:05:58,905
Come on Titans! Come on Titans!
95
00:05:58,988 --> 00:06:00,324
Bring it! We gonna bring it!
96
00:06:00,407 --> 00:06:01,619
Bring it, bring it! Yeah!
97
00:06:01,702 --> 00:06:04,207
Port Lawrence High!
How y'all doing?
98
00:06:04,290 --> 00:06:07,463
[students cheering]
99
00:06:08,591 --> 00:06:09,885
Hey, honey.
100
00:06:10,469 --> 00:06:12,223
-Dad...
-Oh, sorry. [clears throat]
101
00:06:12,306 --> 00:06:14,269
I forgot we're at school.
You're not my daughter.
102
00:06:14,352 --> 00:06:16,816
-Hello, Margot.
-Hello.
103
00:06:16,899 --> 00:06:18,778
Did you bring a book to a pep rally?
104
00:06:19,780 --> 00:06:22,786
This is my way of hiding that
I have zero school spirit.
105
00:06:22,869 --> 00:06:24,289
Is it working?
106
00:06:24,372 --> 00:06:26,126
No. No, it's not.
107
00:06:26,209 --> 00:06:28,923
Now listen, this is our year!
108
00:06:29,007 --> 00:06:31,762
Titans, this is our time!
109
00:06:32,764 --> 00:06:34,643
You think the glory days
are behind us?
110
00:06:34,727 --> 00:06:37,106
Oh, no. They right
there at our fingertips.
111
00:06:37,189 --> 00:06:40,446
Now, I need y'all to hold up
your glory fingertips and wave 'em!
112
00:06:40,530 --> 00:06:42,743
-[students cheering]
-Now, Port Lawrence High,
113
00:06:42,826 --> 00:06:46,041
I need y'all to know
that I love this town!
114
00:06:46,124 --> 00:06:48,880
And Port Lawrence High,
I love this game!
115
00:06:50,592 --> 00:06:52,053
But Port Lawrence High,
116
00:06:52,136 --> 00:06:54,432
most important of all,
I love you guys!
117
00:06:54,515 --> 00:06:56,436
-[student] I love you, Isaiah!
-[crowd cheering]
118
00:06:56,519 --> 00:06:58,816
Uh-oh, I got
a little problem here.
119
00:06:58,900 --> 00:07:00,152
No, no, James.
120
00:07:00,235 --> 00:07:01,822
-[James] Yeah, Titan!
-[Colin] No humping the air,
121
00:07:01,906 --> 00:07:03,075
we talked about this!
122
00:07:03,158 --> 00:07:04,661
I'm humping us to victory!
123
00:07:04,745 --> 00:07:05,997
[Colin] No, that's not a thing!
124
00:07:08,920 --> 00:07:10,799
God, football players suck,
huh?
125
00:07:13,053 --> 00:07:15,850
That... Um, that was, like,
insensitive, I'm sorry.
126
00:07:15,934 --> 00:07:18,523
No one actually sucks.
Everyone's got their stuff.
127
00:07:20,025 --> 00:07:23,156
No one sucks?
You... You stand by that?
128
00:07:23,240 --> 00:07:24,743
-I don't know.
-So like, Jeffrey Dahmer,
129
00:07:24,827 --> 00:07:26,287
like, he's a cool dude?
130
00:07:26,371 --> 00:07:27,833
No, no, no, he's not.
131
00:07:27,916 --> 00:07:30,504
Or like Andrew Johnson, he's a chiller?
132
00:07:30,588 --> 00:07:36,015
[scoffs] I don't know who that is,
but I gotta trust you.
133
00:07:36,099 --> 00:07:38,688
On three. Ready, one, two, three...
134
00:07:38,771 --> 00:07:40,232
[students] Titans!
135
00:07:40,315 --> 00:07:41,527
I love y'all so much.
136
00:07:41,610 --> 00:07:43,446
Please don't drop the mic.
It's super expensive.
137
00:07:43,531 --> 00:07:45,325
-[mic thuds]
-[feedback rings]
138
00:07:45,869 --> 00:07:47,288
Come here, babe.
139
00:07:47,371 --> 00:07:50,712
[students cheering]
140
00:07:50,795 --> 00:07:53,383
-Hey, thanks, Susan!
-It's Isabella.
141
00:07:53,466 --> 00:07:54,720
[Isaiah] I love y'all!
142
00:07:54,803 --> 00:07:56,472
I don't know about you,
but that felt really good.
143
00:07:56,557 --> 00:07:58,226
-What did I say?
-You know? Bro, I'm not even
144
00:07:58,310 --> 00:07:59,520
nervous for Friday night.
145
00:07:59,605 --> 00:08:01,482
-I got it.
-Wait. It's Sam.
146
00:08:01,567 --> 00:08:03,111
-Be cool.
-What does that mean, "Be cool"?
147
00:08:03,195 --> 00:08:04,948
Bro, give me more
specific instructions.
148
00:08:06,242 --> 00:08:07,453
'Sup?
149
00:08:08,748 --> 00:08:09,958
'Sup?
150
00:08:10,919 --> 00:08:12,046
'Sup?
151
00:08:14,217 --> 00:08:15,929
-What the hell was that?
-Well, I don't know.
152
00:08:16,012 --> 00:08:17,682
I thought we were just
saying hi to each other.
153
00:08:17,766 --> 00:08:19,728
No, that was a very
delicate moment.
154
00:08:19,811 --> 00:08:20,939
We were like
a solid five steps away
155
00:08:21,022 --> 00:08:22,609
from something substantial
I can tell my therapist about.
156
00:08:22,692 --> 00:08:24,028
Well, you didn't give me
any direction, man.
157
00:08:24,111 --> 00:08:25,657
-[Allison] Hey, babe.
-Like a-- Oh, hi.
158
00:08:27,243 --> 00:08:29,539
[sighs] James still
hasn't asked Sam out.
159
00:08:29,623 --> 00:08:31,125
Okay,
what is taking you so long?
160
00:08:31,209 --> 00:08:32,503
Why are you all
up in my business?
161
00:08:32,587 --> 00:08:34,298
Um, because we love you.
162
00:08:34,382 --> 00:08:37,639
-Uh, boredom.
-[Allison and Isaiah laugh]
163
00:08:37,722 --> 00:08:39,601
Oh, not again!
164
00:08:39,685 --> 00:08:41,563
What's wrong?
165
00:08:41,647 --> 00:08:44,485
Hey, y'all! Halloween party,
my house, tomorrow night.
166
00:08:44,569 --> 00:08:46,072
Come dressed to impress.
167
00:08:46,155 --> 00:08:47,324
-You be there or be--
-[pig squealing]
168
00:08:47,408 --> 00:08:49,955
Is that a pig squealing?
169
00:08:50,038 --> 00:08:53,503
Yeah, the person that's
trolling me altered the invite.
170
00:08:53,587 --> 00:08:55,465
-How bad is it?
-Thousand views this morning.
171
00:08:55,550 --> 00:08:57,052
A thousand?
172
00:08:57,136 --> 00:08:58,723
Look, a thousand views
is not that bad.
173
00:08:58,806 --> 00:09:00,350
A thousand views is like
everyone you know
174
00:09:00,434 --> 00:09:01,770
times, like, five.
175
00:09:01,854 --> 00:09:02,981
It could be the same person
176
00:09:03,064 --> 00:09:04,860
watching it a thousand times,
all right?
177
00:09:04,943 --> 00:09:06,237
-Unlikely.
-[Isaiah] Hmm?
178
00:09:06,321 --> 00:09:07,574
So likely.
179
00:09:07,657 --> 00:09:09,285
Okay, well,
it's just so annoying,
180
00:09:09,368 --> 00:09:11,665
'cause it's clearly
someone at this school.
181
00:09:11,749 --> 00:09:14,170
But I'm not mean to anyone.
I'm literally super nice.
182
00:09:14,253 --> 00:09:16,132
-So why am I being trolled?
-I know, right?
183
00:09:16,215 --> 00:09:17,927
By the way,
is Sam coming to your party?
184
00:09:18,011 --> 00:09:19,263
Really? Just gonna turn
185
00:09:19,347 --> 00:09:20,808
the conversation back to you?
186
00:09:20,892 --> 00:09:22,771
Yes, Allison. People do crazy things
when they're in love.
187
00:09:22,854 --> 00:09:24,608
-I sound like a pig!
-Isaiah,
188
00:09:24,691 --> 00:09:27,071
can I, uh, quick word?
189
00:09:27,154 --> 00:09:29,408
Yeah. Okay.
190
00:09:29,492 --> 00:09:31,914
See ya later.
[grunts] Get outta here.
191
00:09:31,997 --> 00:09:33,793
-[Isaiah laughs]
-[Allison] This is frustrating.
192
00:09:33,876 --> 00:09:34,920
[Isaiah] What's up, Mr. Stokes?
193
00:09:35,003 --> 00:09:36,297
[Colin] All right, Isaiah,
there he is.
194
00:09:36,381 --> 00:09:37,550
-Have a seat.
-How are you?
195
00:09:37,634 --> 00:09:39,345
I'm great, I'm great,
thank you.
196
00:09:39,428 --> 00:09:41,850
Hey, amazing game last week.
You were on fire.
197
00:09:41,934 --> 00:09:43,019
Hey, thank you, man.
198
00:09:43,103 --> 00:09:44,355
I don't want to be
a bummer here.
199
00:09:44,438 --> 00:09:47,695
Somehow, you landed
on academic probation
200
00:09:47,779 --> 00:09:50,158
and you can't play
in the game on Friday.
201
00:09:50,827 --> 00:09:53,624
[chuckles in disbelief]
202
00:09:55,001 --> 00:09:56,045
Sorry.
203
00:09:57,047 --> 00:09:58,801
-Wait, what?
-[Colin] Yeah.
204
00:09:59,636 --> 00:10:01,389
Well, no.
205
00:10:01,472 --> 00:10:02,684
Sir, I'm gonna have to play.
206
00:10:02,767 --> 00:10:04,311
There are gonna be
scouts at that game.
207
00:10:04,395 --> 00:10:05,397
Look, calm down, okay?
208
00:10:05,480 --> 00:10:06,692
I already talked
to Miss Dowling,
209
00:10:06,775 --> 00:10:08,111
and she said all you have to do
210
00:10:08,194 --> 00:10:09,739
is get an A
on the big history test tomorrow,
211
00:10:09,823 --> 00:10:12,494
she'll take you off probation, no problem.
212
00:10:12,579 --> 00:10:14,123
There's a history test tomorrow?
213
00:10:14,206 --> 00:10:17,171
[laughs] You're hilarious.
214
00:10:17,254 --> 00:10:19,216
That's why everybody likes you.
215
00:10:19,300 --> 00:10:22,473
Yes, there's a big history test tomorrow
and you gotta kill it.
216
00:10:23,057 --> 00:10:25,312
Okay? We're all counting
on you, get that A.
217
00:10:25,395 --> 00:10:27,191
-Yeah.
-Yeah.
218
00:10:27,274 --> 00:10:29,821
Then I'll be able to cheer
for you at the game.
219
00:10:29,905 --> 00:10:33,286
[dramatic music]
220
00:11:02,386 --> 00:11:05,433
[screw squeaking]
221
00:11:09,818 --> 00:11:11,655
-Boo!
-[Ben screams] Oh!
222
00:11:11,738 --> 00:11:14,076
-Oh, my God! I'm so sorry.
-[Ben] Oh, crap!
223
00:11:14,159 --> 00:11:15,412
Sorry. That backfired.
224
00:11:15,495 --> 00:11:17,249
-I didn't... Sorry.
-[Ben groaning]
225
00:11:17,332 --> 00:11:18,334
You all right?
226
00:11:18,418 --> 00:11:20,380
Who-- Who are you?
227
00:11:20,463 --> 00:11:22,927
I'm Nathan Bratt.
I'm the new owner.
228
00:11:23,011 --> 00:11:24,598
Ben Howard. Nice to
finally meet you in person.
229
00:11:24,681 --> 00:11:25,683
Ah, yes.
230
00:11:25,766 --> 00:11:26,977
Sorry this is taking so long.
231
00:11:27,060 --> 00:11:28,731
Oh, no, are you kidding?
232
00:11:28,814 --> 00:11:30,526
This place has been
sitting empty for 30 years,
233
00:11:30,610 --> 00:11:31,612
so I get it.
234
00:11:31,695 --> 00:11:32,822
We're not doing much more
235
00:11:32,906 --> 00:11:34,033
than getting the basics working.
236
00:11:34,116 --> 00:11:35,327
Great, that's all I need,
237
00:11:35,410 --> 00:11:36,830
as long as you make it livable.
238
00:11:36,914 --> 00:11:38,751
This is a huge upgrade for me.
239
00:11:38,834 --> 00:11:40,003
[chuckles] Believe me.
240
00:11:41,882 --> 00:11:44,638
So, uh, you inherited
the house?
241
00:11:44,721 --> 00:11:48,394
Yeah, yeah. Turns out,
I'm the closest living relative.
242
00:11:48,478 --> 00:11:50,691
I know, that's what I said.
[chuckles]
243
00:11:50,733 --> 00:11:52,695
Never thought I'd be
a homeowner on my salary,
244
00:11:52,779 --> 00:11:54,658
especially a home like this,
ya know?
245
00:11:54,741 --> 00:11:56,160
I mean, this is...
246
00:11:56,243 --> 00:11:58,081
I love all these, creatures.
247
00:11:58,164 --> 00:11:59,751
I think I saw a yak
over there. [chuckles]
248
00:11:59,834 --> 00:12:01,379
It's wild.
249
00:12:02,882 --> 00:12:04,218
Where's that go?
250
00:12:04,301 --> 00:12:05,596
Basement.
251
00:12:05,680 --> 00:12:08,059
You heard what happened
down there, right?
252
00:12:08,142 --> 00:12:10,982
Oh, yeah. It's awful.
It's terrible.
253
00:12:11,065 --> 00:12:12,652
The lawyer filled me in on it.
254
00:12:12,735 --> 00:12:13,987
You know,
she said that the parents
255
00:12:14,071 --> 00:12:15,658
disappeared after the kid died.
256
00:12:15,741 --> 00:12:17,662
So you know what that means.
257
00:12:19,039 --> 00:12:20,166
What?
258
00:12:20,250 --> 00:12:22,630
Parents did it, obviously.
259
00:12:22,714 --> 00:12:25,928
It's always the parents, right?
[chuckles]
260
00:12:26,722 --> 00:12:28,224
I'm gonna go check it out now.
261
00:12:28,809 --> 00:12:30,061
Well, the door is stuck.
262
00:12:30,145 --> 00:12:32,232
Yeah, it won't budge.
263
00:12:32,315 --> 00:12:34,027
I mean, even if I were
able to get it to move,
264
00:12:34,111 --> 00:12:36,073
there's probably
so much damage down there,
265
00:12:36,157 --> 00:12:37,618
I couldn't bring it up to code.
266
00:12:37,702 --> 00:12:38,954
I mean, it's best
you just let me
267
00:12:39,038 --> 00:12:40,290
panel over the whole thing
268
00:12:40,373 --> 00:12:42,461
and make it like
it's not even here.
269
00:12:42,545 --> 00:12:44,256
Aw, man!
270
00:12:44,339 --> 00:12:46,260
I at least want to see
what's down there first.
271
00:12:48,557 --> 00:12:50,477
Come on. Mind if I...
272
00:12:51,062 --> 00:12:52,063
It's your house.
273
00:12:52,147 --> 00:12:53,901
Yeah, okay. Yes.
274
00:12:56,071 --> 00:12:59,244
Oh, that is tough. [grunts]
275
00:13:01,082 --> 00:13:05,925
[groans] Son of bitch!
That was dumb.
276
00:13:06,008 --> 00:13:07,970
-That was really dumb.
-Yeah, that was dumb.
277
00:13:09,098 --> 00:13:10,433
Don't touch it. Oh, my God.
278
00:13:10,517 --> 00:13:11,519
You're gonna need stitches.
279
00:13:11,603 --> 00:13:14,024
Really? You think?
280
00:13:14,107 --> 00:13:15,778
-I'll drive you.
-Oh, man!
281
00:13:15,861 --> 00:13:17,030
I gotta keep it above my head.
282
00:13:17,114 --> 00:13:18,115
[Ben] Yep.
283
00:13:18,199 --> 00:13:20,746
[ominous music]
284
00:13:35,860 --> 00:13:37,028
[latch clicks]
285
00:13:39,366 --> 00:13:42,497
[Ben] I've put in three weeks at
that creepy-ass Biddle house.
286
00:13:42,582 --> 00:13:44,209
That's worth
some luxuries, right?
287
00:13:44,293 --> 00:13:46,882
A 12-pack, those cupcakes
you like with the stripes?
288
00:13:46,965 --> 00:13:48,969
We already talked
about all of this.
289
00:13:49,052 --> 00:13:51,223
Everything extra
goes into the 529.
290
00:13:51,307 --> 00:13:53,729
We can't be certain that
he's going to get a full ride.
291
00:13:53,812 --> 00:13:55,733
Come on, Laura,
you've seen that kid play.
292
00:13:55,816 --> 00:13:57,820
-It's a sure thing.
-So I'm just stupid?
293
00:13:57,904 --> 00:14:00,199
Is that right? We should just spend
like there's no contingency?
294
00:14:00,283 --> 00:14:02,580
-I didn't say that.
-I believe in Isaiah
295
00:14:02,663 --> 00:14:04,082
as much as you do, Ben,
296
00:14:04,166 --> 00:14:05,376
but you can't hang the future
297
00:14:05,460 --> 00:14:07,339
of this family on your son.
298
00:14:07,422 --> 00:14:08,926
-We're sitting here talking 'bout--
-Ben! Ben.
299
00:14:09,009 --> 00:14:10,554
[Ben sighs]
300
00:14:13,476 --> 00:14:14,604
Hey.
301
00:14:16,231 --> 00:14:18,486
How was practice?
You feeling good about Friday?
302
00:14:19,906 --> 00:14:21,910
Yeah. Yeah, great.
303
00:14:35,478 --> 00:14:37,023
[Margot speaking secret language]
Ydgou odgokdgay?
304
00:14:39,236 --> 00:14:42,200
[in English]
Our secret language, really?
305
00:14:42,283 --> 00:14:44,454
[in secret language]
Wdge adgalwdgays udguse idgit
306
00:14:44,539 --> 00:14:47,168
whdgen sdgomthdging
wdgas wrdgong.
307
00:14:47,252 --> 00:14:50,299
[in English] Well, we're not
eight anymore. And I'm fine.
308
00:14:50,383 --> 00:14:53,472
No, you're not.
You're doing your Isaiah face.
309
00:14:53,557 --> 00:14:54,809
And what's my Isaiah face?
310
00:14:54,892 --> 00:14:56,437
You know, the...
311
00:14:57,648 --> 00:14:59,777
"I'm Isaiah, and everything is cool
312
00:14:59,861 --> 00:15:03,744
because I'm cool, cool, cool."
313
00:15:03,827 --> 00:15:05,413
[both chuckle]
314
00:15:10,674 --> 00:15:12,177
I could hear them
from my window.
315
00:15:12,762 --> 00:15:14,139
It's really not fair
to you how much
316
00:15:14,222 --> 00:15:15,809
they have riding
on your football career.
317
00:15:15,893 --> 00:15:19,316
It doesn't matter.
Can't play anyway.
318
00:15:20,318 --> 00:15:21,696
What are you talking about?
319
00:15:23,575 --> 00:15:25,996
If I don't get an A
on tomorrow's history test,
320
00:15:26,080 --> 00:15:27,248
I sit out the game.
321
00:15:27,833 --> 00:15:29,461
And then I'm no good
to anybody.
322
00:15:31,131 --> 00:15:32,175
Football's all I got.
323
00:15:34,179 --> 00:15:36,350
Hey, football isn't
all you've got.
324
00:15:39,314 --> 00:15:42,320
You are excellent
at eating hot dogs.
325
00:15:43,155 --> 00:15:45,702
And you've got a shoebox
full of Pokémon cards
326
00:15:45,786 --> 00:15:47,665
that you really should've
gotten rid of by now.
327
00:15:47,748 --> 00:15:50,503
And when you sing in the shower,
328
00:15:50,587 --> 00:15:53,008
you are not afraid to let
the entire neighborhood know
329
00:15:53,092 --> 00:15:55,346
-that you are tone deaf.
-[laughs]
330
00:15:56,599 --> 00:15:58,687
Yeah, I'm being serious, Margot.
331
00:15:58,770 --> 00:16:00,732
Hey, this is not a big deal.
332
00:16:00,816 --> 00:16:03,947
All you have to do
is get an A on the next test.
333
00:16:04,030 --> 00:16:06,661
So, how much of the Constitution
have you read?
334
00:16:09,416 --> 00:16:11,253
Well, I listened to
most of Hamilton.
335
00:16:13,340 --> 00:16:14,342
Not the Constitution.
336
00:16:14,426 --> 00:16:16,013
Okay, well, what if you help me?
337
00:16:16,096 --> 00:16:17,515
Like study?
338
00:16:17,600 --> 00:16:18,852
-That could be fun, yes!
-No, nerd.
339
00:16:18,935 --> 00:16:20,062
Like, show me your answers.
340
00:16:21,481 --> 00:16:23,778
You mean you want me
to help you cheat?
341
00:16:23,862 --> 00:16:25,657
I mean, you can call it whatever you want.
342
00:16:25,741 --> 00:16:27,076
I just did. It's cheating.
343
00:16:27,160 --> 00:16:29,331
-Please, Margot. Please!
-I don't wanna do that!
344
00:16:30,876 --> 00:16:33,464
[speaking secret language]
Jdgust thdgis wdgonce?
345
00:16:33,548 --> 00:16:35,009
Wdgone wdgone.
346
00:16:36,846 --> 00:16:39,100
-[in English] Just this once.
-Yeah! Yeah!
347
00:16:39,184 --> 00:16:40,979
Thank you so much! Thank you.
348
00:16:41,063 --> 00:16:42,315
-You owe me.
-I know.
349
00:16:42,398 --> 00:16:44,110
[tense music]
350
00:16:54,632 --> 00:16:56,468
[Ms. Dowling snoring]
351
00:16:58,347 --> 00:17:00,017
[Isaiah clears throat, coughs]
352
00:17:14,087 --> 00:17:15,882
[school bell rings]
353
00:17:15,966 --> 00:17:18,053
Oh, that was so dangerous.
[breathing heavily]
354
00:17:18,137 --> 00:17:20,308
But also like, such a rush.
355
00:17:20,391 --> 00:17:22,478
Oh, my God, I'm definitely gonna
journal about this tonight.
356
00:17:22,563 --> 00:17:23,982
Please don't put our crime in writing.
357
00:17:24,024 --> 00:17:25,777
-Right.
-Hey, by the way,
358
00:17:25,861 --> 00:17:27,113
how do you think we did?
359
00:17:28,073 --> 00:17:29,994
Come on. An A, of course.
360
00:17:30,077 --> 00:17:31,956
You're playing that game.
361
00:17:33,292 --> 00:17:36,381
[chuckles] Thank you, Margot.
362
00:17:39,095 --> 00:17:41,224
Hey, how 'bout after school today--
363
00:17:41,308 --> 00:17:43,062
[Allison] I'm screwed!
364
00:17:43,145 --> 00:17:44,356
-Hi.
-What's wrong?
365
00:17:44,439 --> 00:17:46,318
Okay, so, that troll
366
00:17:46,401 --> 00:17:48,782
sent the invite to my parents,
367
00:17:48,865 --> 00:17:52,205
tagged, DM'd, and emailed them.
368
00:17:52,288 --> 00:17:54,000
-[Isaiah] Word?
-Yeah, like who does that?
369
00:17:54,084 --> 00:17:56,631
Who hates me that much?
370
00:17:56,714 --> 00:17:58,384
My mom made me delete the post.
371
00:17:58,467 --> 00:18:00,137
I'm gonna have to cancel the party.
372
00:18:01,766 --> 00:18:03,394
Uh, no, you don't.
373
00:18:04,563 --> 00:18:06,943
You just need a new venue.
Come on.
374
00:18:11,284 --> 00:18:12,746
["Good Luck" by Abhi
The Nomad plays]
375
00:18:12,830 --> 00:18:13,748
♪ You so dangerous ♪
376
00:18:13,832 --> 00:18:15,752
♪ You can't really
hang with us ♪
377
00:18:15,836 --> 00:18:17,589
♪ I done gave my life
for this ♪
378
00:18:17,673 --> 00:18:19,552
♪ You so good to
change it up ♪
379
00:18:19,635 --> 00:18:22,098
♪ Girl, you get off the rush ♪
380
00:18:22,181 --> 00:18:24,018
♪ We can't really hang with ya ♪
381
00:18:24,102 --> 00:18:25,564
♪ Y'all live life ♪
382
00:18:25,647 --> 00:18:26,899
[song stops]
383
00:18:28,987 --> 00:18:30,322
Oh, yeah.
384
00:18:33,788 --> 00:18:35,542
[laughing]
385
00:18:36,544 --> 00:18:37,755
[Isaiah]
Is this good enough for you?
386
00:18:37,838 --> 00:18:39,507
-[Allison] It's so good!
-[Isaiah] Right? [laughs]
387
00:18:39,592 --> 00:18:42,054
[James] I can't believe we're
gonna party at the Biddle house.
388
00:18:43,098 --> 00:18:45,604
[Isaiah] My dad always
uses the same code.
389
00:18:45,687 --> 00:18:47,106
[James] Thank you, Ben.
390
00:18:47,190 --> 00:18:48,985
[Isaiah laughs]
391
00:18:49,068 --> 00:18:50,112
Mm-hmm.
392
00:18:51,657 --> 00:18:54,370
-Yeah!
-[all laughing]
393
00:18:54,454 --> 00:18:56,709
[Isaiah] The new owner doesn't
move in until tomorrow.
394
00:18:56,792 --> 00:18:59,673
[eerie music]
395
00:19:03,013 --> 00:19:04,098
Welcome.
396
00:19:04,182 --> 00:19:05,727
-This is what's up.
-Uh-huh.
397
00:19:05,811 --> 00:19:06,979
-What'd I tell you?
-Wow.
398
00:19:07,063 --> 00:19:08,065
Sick, right?
399
00:19:08,148 --> 00:19:10,277
[James] This is worth losing
your father's trust.
400
00:19:10,361 --> 00:19:13,325
-[laughs] Word.
-[Allison] This is cool, this is cool.
401
00:19:14,285 --> 00:19:15,664
-Told you guys.
-[bag unzipping]
402
00:19:20,924 --> 00:19:22,553
What are you supposed to be?
403
00:19:23,930 --> 00:19:25,307
Romance novel cover?
404
00:19:25,391 --> 00:19:26,852
-No.
-A handyman from a porno.
405
00:19:26,936 --> 00:19:28,146
No.
406
00:19:28,230 --> 00:19:29,525
You're shirtless,
407
00:19:29,608 --> 00:19:31,444
you have no costume,
you just...
408
00:19:31,529 --> 00:19:33,700
-He forgot a shirt.
-Dude. I'm Thor.
409
00:19:33,783 --> 00:19:38,041
Oh, babe. Why is Thor
wearing cargo pants?
410
00:19:38,918 --> 00:19:40,547
You hate it. Forget about it.
Forget about it.
411
00:19:40,630 --> 00:19:42,593
-Hate is-- Hate is a strong--
-[Isaiah] Forget about it!
412
00:19:43,343 --> 00:19:44,638
Happy now?
413
00:19:44,722 --> 00:19:46,559
Honestly? No, that was comedy gold.
414
00:19:46,642 --> 00:19:47,811
[chuckles]
415
00:19:50,107 --> 00:19:51,944
Hey, where did that kid die again?
416
00:19:52,779 --> 00:19:54,742
[Isaiah]
He died in the basement.
417
00:19:54,825 --> 00:19:57,873
Caught on fire,
and he got trapped inside.
418
00:19:57,956 --> 00:19:59,919
[James] Like my bagel
this morning.
419
00:20:00,002 --> 00:20:01,004
Exactly.
420
00:20:01,087 --> 00:20:02,465
Okay, um, what if this place
421
00:20:02,549 --> 00:20:04,427
is, like, actually haunted?
422
00:20:05,095 --> 00:20:08,561
Then it is the perfect
party house on Halloween.
423
00:20:08,645 --> 00:20:10,523
[upbeat dance music plays]
424
00:20:10,607 --> 00:20:12,653
-[electricity zaps]
-[music stops]
425
00:20:12,736 --> 00:20:13,821
[James] Party's over?
426
00:20:13,905 --> 00:20:16,034
[Isaiah]
No, it's probably a tripped breaker.
427
00:20:16,994 --> 00:20:18,706
Easy fix if we can find the box.
428
00:20:19,833 --> 00:20:22,589
[ominous music]
429
00:20:25,804 --> 00:20:28,141
[hinge creaking]
430
00:20:29,561 --> 00:20:30,855
Did you see that?
431
00:20:34,070 --> 00:20:36,867
[James] Oh, cool.
Let's just walk towards the creepy sound.
432
00:20:38,705 --> 00:20:40,709
I-- I-- I was being sarcastic.
433
00:20:40,792 --> 00:20:43,380
Hey! Yo!
434
00:20:43,463 --> 00:20:45,885
[uneasy music]
435
00:20:45,969 --> 00:20:49,225
[hinge creaks]
436
00:20:49,308 --> 00:20:52,106
Hmm. I bet the fuse box
is down there.
437
00:20:52,189 --> 00:20:54,318
[James] Yeah, probably just
a few feet away
438
00:20:54,402 --> 00:20:55,822
from where that kid
burned alive.
439
00:20:55,905 --> 00:20:57,534
-[Margot] Hey.
-[all exclaim]
440
00:20:57,617 --> 00:20:59,287
[Margot]
What are you guys doing?
441
00:20:59,370 --> 00:21:01,584
-Margot?
-[Allison] What are you doing here?
442
00:21:01,667 --> 00:21:03,003
I was invited.
443
00:21:03,086 --> 00:21:04,464
By who?
444
00:21:06,927 --> 00:21:09,933
-[Margot clears throat]
-Oh, me.
445
00:21:10,017 --> 00:21:12,229
Me, yeah, I'm the one
who invited Margot.
446
00:21:12,313 --> 00:21:14,067
I mean, everyone was invited, right?
447
00:21:14,150 --> 00:21:15,444
[James whispers]
You're crushing this.
448
00:21:15,528 --> 00:21:17,239
So, I thought the party started at 8:00.
449
00:21:17,323 --> 00:21:18,450
Where is everyone?
450
00:21:18,534 --> 00:21:20,580
Everyone normally
shows up an hour late.
451
00:21:20,663 --> 00:21:22,208
They usually all know that.
452
00:21:22,291 --> 00:21:25,339
Um, sorry if it wasn't
more clear on your invite.
453
00:21:26,717 --> 00:21:28,428
Is that politeness
or condescension?
454
00:21:28,512 --> 00:21:30,642
[laughs] You're funny.
455
00:21:30,725 --> 00:21:33,523
Uh, look, can we just
get the lights back on?
456
00:21:33,606 --> 00:21:36,654
-Yep.
-Cool. Who's gonna go down there with me?
457
00:21:36,737 --> 00:21:38,156
-No way.
-[Margot] I'll go with you.
458
00:21:38,240 --> 00:21:39,367
Uh, no.
459
00:21:39,450 --> 00:21:42,331
Uh, look, you stay, okay?
460
00:21:42,414 --> 00:21:44,335
And James is gonna go with me.
461
00:21:44,418 --> 00:21:46,924
-No, James is staying up here, too.
-For real?
462
00:21:47,007 --> 00:21:48,928
Okay, so I actually
want to go with you.
463
00:21:49,011 --> 00:21:51,057
-Stay.
-Super patriarchal, thanks.
464
00:21:51,140 --> 00:21:53,520
Please, can you just be cool?
465
00:21:56,317 --> 00:21:57,904
Yeah. I'll stay up here.
466
00:21:57,988 --> 00:21:59,156
Thanks.
467
00:21:59,240 --> 00:22:00,577
[breathes deeply] Okay.
468
00:22:03,123 --> 00:22:04,668
[Isaiah clears throat]
469
00:22:04,751 --> 00:22:07,506
[stairs creaking]
470
00:22:07,591 --> 00:22:10,387
[ominous music]
471
00:22:18,320 --> 00:22:21,535
[eerie music]
472
00:22:25,375 --> 00:22:27,004
Okay, man, it's just a basement.
473
00:22:28,006 --> 00:22:29,635
You've been to
a basement before.
474
00:22:30,260 --> 00:22:33,475
[breathes deeply] Okay.
475
00:22:57,524 --> 00:22:59,402
-[Isaiah screams]
-[startling music]
476
00:23:01,072 --> 00:23:02,784
[Isaiah gasping]
477
00:23:04,579 --> 00:23:05,873
[sighs] It's just a mask.
478
00:23:08,503 --> 00:23:12,511
[unsettling music]
479
00:23:23,241 --> 00:23:24,786
-[hinge creaks]
-[door slams]
480
00:23:24,870 --> 00:23:26,247
[Allison]
James, that is not funny!
481
00:23:26,331 --> 00:23:27,374
That wasn't me.
482
00:23:27,458 --> 00:23:28,961
-You didn't do that?
-What?
483
00:23:29,045 --> 00:23:30,380
-[Allison] Isaiah?
-[Margot] Isaiah?
484
00:23:30,464 --> 00:23:31,675
-Hey, Isaiah, are you okay?
-Isaiah!
485
00:23:31,759 --> 00:23:33,386
-Isaiah!
-What if he's hurt?
486
00:23:33,470 --> 00:23:34,765
I'm trying!
487
00:23:34,848 --> 00:23:36,852
-Isaiah!
-Isaiah! Are you okay?
488
00:23:36,935 --> 00:23:38,898
-[thuds]
-[James grunts]
489
00:23:38,981 --> 00:23:42,906
[clock cuckoos and chimes]
490
00:23:45,953 --> 00:23:47,039
Isaiah?
491
00:23:47,122 --> 00:23:51,214
-[stairs creaking]
-[tense music]
492
00:23:55,013 --> 00:23:56,391
-[door thuds]
-[shutter clicks]
493
00:23:56,474 --> 00:23:58,019
-[Allison screams]
-Say cheese! [laughing]
494
00:23:58,103 --> 00:23:59,606
That is not funny!
495
00:23:59,689 --> 00:24:02,111
-But you didn't see your face.
-[Allison groans]
496
00:24:02,194 --> 00:24:03,656
[Isaiah laughs]
497
00:24:03,739 --> 00:24:05,450
Wait. Where's the picture?
498
00:24:05,535 --> 00:24:07,246
Oh, you're actually
not supposed to shake it.
499
00:24:07,329 --> 00:24:08,999
That's a throwback from
when the chemicals
500
00:24:09,083 --> 00:24:10,545
were actually wet on the paper.
501
00:24:10,628 --> 00:24:13,717
It's a myth propagated by
the hit song, "Hey Ya!"
502
00:24:15,011 --> 00:24:18,226
You know, "Shake it like
a Polaroid picture?"
503
00:24:18,309 --> 00:24:19,563
♪ Hey ya ♪
504
00:24:19,646 --> 00:24:21,440
[chuckles] Not OutKast fans?
505
00:24:22,694 --> 00:24:23,904
Smile!
506
00:24:23,988 --> 00:24:26,535
-[shutter clicks]
-[camera whirs]
507
00:24:26,618 --> 00:24:27,912
[dance music resumes]
508
00:24:27,996 --> 00:24:29,624
Oh, good. You found the fuse box.
509
00:24:29,708 --> 00:24:31,628
Um, no.
510
00:24:31,712 --> 00:24:33,381
No, it wasn't down there.
511
00:24:34,049 --> 00:24:36,972
[Allison] Okay, well, whatever,
it works now.
512
00:24:37,055 --> 00:24:38,099
Tonight's gonna be fun.
513
00:24:38,183 --> 00:24:40,395
I am willing the fun into being.
514
00:24:40,479 --> 00:24:42,942
So let's finish setting up
before everyone gets here,
515
00:24:43,026 --> 00:24:44,111
at 9:00.
516
00:24:46,950 --> 00:24:51,000
Hmm. Punctuality isn't weird.
[chuckles]
517
00:24:51,083 --> 00:24:53,338
You guys are the weird ones.
I'm the normal one.
518
00:24:53,421 --> 00:24:54,549
Being on time is cool.
519
00:25:03,609 --> 00:25:04,694
[students chattering]
520
00:25:04,778 --> 00:25:06,782
["Strings" by Ark Woods and RUSL
playing]
521
00:25:06,865 --> 00:25:10,623
♪ I bet yo mama told you that
she think I'm no good for you ♪
522
00:25:10,706 --> 00:25:14,004
♪ I bet yo daddy said
I ain't the one ♪
523
00:25:14,088 --> 00:25:18,304
♪ I bet your friends told you
that I ain't it ♪
524
00:25:18,388 --> 00:25:20,225
♪ And that I'll move on quicker ♪
525
00:25:20,308 --> 00:25:22,730
♪ Than a bullet out of a gun ♪
526
00:25:22,814 --> 00:25:25,026
♪ But that ain't true
I got nothin' but time ♪
527
00:25:25,110 --> 00:25:26,613
♪ But I don't waste it
I play no games ♪
528
00:25:26,697 --> 00:25:27,782
♪ I ain't basic ♪
529
00:25:27,865 --> 00:25:29,661
♪ Like the clock on the wall
And clogged toilets ♪
530
00:25:29,744 --> 00:25:31,540
♪ I count my time
and don't take spit, face it ♪
531
00:25:31,623 --> 00:25:33,376
[Lucas chuckles]
532
00:25:33,459 --> 00:25:36,592
Yo, bro, isn't this sick?
533
00:25:36,675 --> 00:25:38,887
[man]
That's sick. How'd you get that down?
534
00:25:38,971 --> 00:25:41,100
[Lucas growls and chuckles]
535
00:25:41,183 --> 00:25:42,477
Yo, hold this.
536
00:25:45,651 --> 00:25:46,737
[Lucas] Boop!
537
00:25:47,446 --> 00:25:49,283
-Hey.
-Hey, what's up?
538
00:25:49,366 --> 00:25:52,289
I, um, dig this costume.
539
00:25:52,372 --> 00:25:53,374
Thanks.
540
00:25:53,458 --> 00:25:54,711
Are you like a, um,
541
00:25:54,794 --> 00:25:56,213
sexy Keanu Reeves?
542
00:25:57,675 --> 00:26:00,305
I'm... I'm a spy.
543
00:26:02,309 --> 00:26:03,687
A spy would never say that.
544
00:26:04,773 --> 00:26:06,359
No, you blew my cover.
545
00:26:06,442 --> 00:26:07,987
Ah. [chuckles]
546
00:26:08,614 --> 00:26:10,408
Let me guess,
you came as yourself.
547
00:26:10,910 --> 00:26:13,832
No, I came as the guy
with brain damage. [chuckles]
548
00:26:13,916 --> 00:26:15,586
[Margot chuckles sarcastically]
549
00:26:16,295 --> 00:26:18,967
Yo, uh, check what I found
in the kitchen.
550
00:26:20,428 --> 00:26:21,556
Ew.
551
00:26:21,640 --> 00:26:24,938
Right? They're so cool.
They're worms.
552
00:26:25,021 --> 00:26:26,357
-I can see that.
-Yeah.
553
00:26:26,440 --> 00:26:27,527
I don't know what kind,
554
00:26:27,610 --> 00:26:28,987
but, you know,
I'll probably Google it
555
00:26:29,071 --> 00:26:30,407
and figure it out or something.
556
00:26:30,490 --> 00:26:32,537
Wow. Interesting.
557
00:26:32,620 --> 00:26:34,749
Yeah.
558
00:26:34,833 --> 00:26:38,131
Great. Really glad I came.
[clears throat]
559
00:26:38,214 --> 00:26:39,425
Huh?
560
00:26:41,847 --> 00:26:43,433
Look, I wouldn't have
cared that you invited her,
561
00:26:43,516 --> 00:26:44,561
but you made it weird.
562
00:26:44,644 --> 00:26:46,105
[Isaiah]
Well, it's not a big deal.
563
00:26:46,188 --> 00:26:48,401
Baby, she helped me with
something, so I invited her.
564
00:26:48,484 --> 00:26:49,696
[Allison]
Helped you with what?
565
00:26:49,779 --> 00:26:51,240
What could she have possibly
566
00:26:51,323 --> 00:26:52,994
helped you with
that I couldn't?
567
00:26:53,077 --> 00:26:54,455
I am your girlfriend, Isaiah.
568
00:26:54,539 --> 00:26:56,375
So why are you always
talking to her?
569
00:26:56,459 --> 00:26:59,256
Because we're neighbors,
and we have been forever.
570
00:26:59,339 --> 00:27:01,010
Baby, you know I talk to
the postman too, right?
571
00:27:01,093 --> 00:27:03,055
Are you jealous
of the postman now?
572
00:27:03,139 --> 00:27:04,809
If the postman
was a girl our age
573
00:27:04,893 --> 00:27:07,522
that you were always
talking to, then yes.
574
00:27:07,607 --> 00:27:09,694
-What?
-I can't do this anymore.
575
00:27:10,863 --> 00:27:11,865
Allison!
576
00:27:12,742 --> 00:27:13,785
Oh.
577
00:27:14,746 --> 00:27:16,373
No, don't do that.
578
00:27:16,457 --> 00:27:18,252
-Okay.
-[Margot clears throat]
579
00:27:18,336 --> 00:27:23,555
You, um, keep on spying,
sexy spy.
580
00:27:24,348 --> 00:27:27,437
[dance music playing]
581
00:27:28,105 --> 00:27:30,318
Hey, I'm gonna head out.
582
00:27:30,401 --> 00:27:31,403
Why?
583
00:27:32,489 --> 00:27:33,909
Come on... [chuckles]
you know why.
584
00:27:33,992 --> 00:27:35,161
I don't.
585
00:27:36,330 --> 00:27:38,042
Why didn't you tell
Allison that I was coming?
586
00:27:38,125 --> 00:27:40,881
I don't know,
seemed easier to avoid it.
587
00:27:40,965 --> 00:27:43,469
Well, it's like,
if you don't say stuff,
588
00:27:43,554 --> 00:27:45,306
then sometimes it's fine?
589
00:27:46,517 --> 00:27:48,479
Hmm. Not my experience.
590
00:27:48,564 --> 00:27:51,026
[sighs] Look, things
have been weird.
591
00:27:51,110 --> 00:27:52,572
And Allison,
she's just stressed.
592
00:27:52,655 --> 00:27:55,536
No. Don't you dare
put this on Allison, okay?
593
00:27:55,619 --> 00:27:58,374
Now she hates me, because of
some crap that you pulled.
594
00:27:59,334 --> 00:28:00,629
You're pitting us against each other!
595
00:28:00,713 --> 00:28:02,758
I'm not pitting anyone against anyone!
596
00:28:02,842 --> 00:28:04,428
-Oh. [laughs]
-How am I pitting?
597
00:28:04,511 --> 00:28:07,560
You can only talk to me when
your girlfriend's not around.
598
00:28:07,643 --> 00:28:09,062
Do you hear that?
599
00:28:09,772 --> 00:28:12,068
I'm not the girl that
you cheat with, okay?
600
00:28:12,152 --> 00:28:14,323
Not on tests
and not at parties.
601
00:28:14,406 --> 00:28:16,661
No... Margot!
602
00:28:17,329 --> 00:28:18,540
Wait!
603
00:28:19,917 --> 00:28:22,088
[sighs] What, man?
604
00:28:22,172 --> 00:28:23,675
You want to see me eat a worm?
605
00:28:26,221 --> 00:28:29,061
[sighs] Sure, why not.
606
00:28:29,144 --> 00:28:30,229
[switch clicking]
607
00:28:30,313 --> 00:28:31,650
[all groaning]
608
00:28:31,733 --> 00:28:33,069
[Bratt] Hey, everyone!
609
00:28:33,152 --> 00:28:35,658
Hi, hi. Can anyone
guess my costume?
610
00:28:35,741 --> 00:28:39,666
This year I decided to go as,
uh, the owner of this house,
611
00:28:39,749 --> 00:28:42,672
which is currently being
trashed by a bunch of teens.
612
00:28:42,755 --> 00:28:45,176
Yeah. So it's time
to leave, okay?
613
00:28:45,259 --> 00:28:46,763
Before I call the cops.
614
00:28:46,846 --> 00:28:49,518
-Everyone out!
-[all groaning]
615
00:28:49,602 --> 00:28:52,065
[clamoring]
616
00:28:52,148 --> 00:28:54,027
-[Allison] Yo, what's happening?
-He called the cops!
617
00:28:54,111 --> 00:28:55,739
-What's going on?
-Run for your life!
618
00:28:55,823 --> 00:28:57,702
The party's busted, come on!
619
00:29:01,626 --> 00:29:04,339
-Hey, you seen Allison?
-[girl] No, sorry.
620
00:29:05,383 --> 00:29:07,137
Yo, any of y'all seen Allison?
621
00:29:07,220 --> 00:29:09,976
Yes, please go, but carefully
because of liability.
622
00:29:10,059 --> 00:29:11,813
Do not trip.
Oh, thank you so much.
623
00:29:11,896 --> 00:29:13,984
Yeah. Consider it
a house warming gift.
624
00:29:14,067 --> 00:29:16,113
[students chattering]
625
00:29:23,294 --> 00:29:25,966
Thor? It's gotta be Thor.
626
00:29:26,049 --> 00:29:29,139
[clamoring]
627
00:29:29,222 --> 00:29:30,768
[operator]
We're sorry, your call
628
00:29:30,851 --> 00:29:33,147
cannot be completed as dialed.
629
00:29:37,113 --> 00:29:39,493
[disconcerting music]
630
00:29:40,704 --> 00:29:42,708
Uh, hey.
631
00:29:43,417 --> 00:29:46,048
You took off, too?
632
00:29:46,131 --> 00:29:49,597
Um, do you know the way
back to the road?
633
00:29:51,976 --> 00:29:53,187
Okay.
634
00:29:53,270 --> 00:29:56,151
Well, um, go-- good luck.
635
00:30:01,286 --> 00:30:03,374
[disconcerting music continues]
636
00:30:10,179 --> 00:30:12,183
[dramatic music]
637
00:30:14,312 --> 00:30:16,191
[Allison yelps]
638
00:30:16,275 --> 00:30:18,572
[Allison screaming]
639
00:30:18,655 --> 00:30:19,740
Allison?
640
00:30:19,824 --> 00:30:22,746
[suspenseful music]
641
00:30:31,346 --> 00:30:32,766
[startling music]
642
00:30:32,850 --> 00:30:36,608
-[Harold roaring]
-[Allison screaming]
643
00:30:42,368 --> 00:30:45,374
-[Allison screams, whimpering]
-[Isaiah] Hey, it's just me! It's me!
644
00:30:45,458 --> 00:30:46,961
It's Isaiah! Stop, stop!
645
00:30:47,045 --> 00:30:48,548
It's okay. It's okay.
646
00:30:48,632 --> 00:30:49,926
You're okay.
647
00:30:52,096 --> 00:30:52,973
Look at you.
648
00:30:53,057 --> 00:30:55,394
Come on, let's get out of here.
Come on.
649
00:30:57,231 --> 00:31:00,656
She's gonna take a few days off,
but Allison'll be okay.
650
00:31:00,739 --> 00:31:03,369
She thinks it was
just a bad prank or something.
651
00:31:03,452 --> 00:31:05,832
-[James] Glad she's all right.
-Hmm.
652
00:31:05,916 --> 00:31:08,087
Hey, James, where
were you all night?
653
00:31:08,170 --> 00:31:09,632
You missed all the excitement.
654
00:31:09,715 --> 00:31:10,968
Oh, Sam and I generated
655
00:31:11,051 --> 00:31:12,721
plenty of excitement
on our own.
656
00:31:12,805 --> 00:31:14,850
-Hmm?
-I'm waiting for you to ask me.
657
00:31:14,934 --> 00:31:16,980
-Dude, we made out!
-What?
658
00:31:17,063 --> 00:31:18,482
Kind of. It was brief.
659
00:31:18,566 --> 00:31:20,904
Bro, I think that's the dude
who broke up the party.
660
00:31:20,988 --> 00:31:22,616
Hey, do-- do-- do-- don't look!
661
00:31:23,117 --> 00:31:24,452
He doesn't know who we are.
662
00:31:24,537 --> 00:31:25,539
Excuse me, everyone.
663
00:31:25,622 --> 00:31:28,168
I'm looking for Isaiah Howard?
664
00:31:28,252 --> 00:31:30,131
Isaiah Howard?
665
00:31:30,214 --> 00:31:31,592
Paging Isaiah Howard.
666
00:31:31,676 --> 00:31:35,141
He's right here.
I have anxiety.
667
00:31:38,313 --> 00:31:39,692
-[Bratt] Yoink!
-[Isaiah chuckles]
668
00:31:39,775 --> 00:31:41,696
I believe you left this
at my house last night.
669
00:31:41,779 --> 00:31:44,618
I mean, that is my bag.
670
00:31:44,702 --> 00:31:46,956
[laughs]
Wow, it was really kind of you
671
00:31:47,040 --> 00:31:48,459
to drive it all the way over here.
672
00:31:48,543 --> 00:31:50,004
Well, you know, as fate would have it,
673
00:31:50,087 --> 00:31:51,632
I was on my way over here anyway
674
00:31:51,716 --> 00:31:54,512
because I am your new English teacher.
I'm Mr. Bratt.
675
00:31:54,597 --> 00:31:58,730
Look, I got no idea how that
ended up at your house, okay?
676
00:31:58,813 --> 00:31:59,899
What a weird mystery.
677
00:31:59,982 --> 00:32:01,903
-It is, right? [laughs]
-[Bratt] Yeah.
678
00:32:01,986 --> 00:32:03,489
A mystery! Also, look,
679
00:32:03,573 --> 00:32:05,619
I love English,
favorite subject,
680
00:32:05,702 --> 00:32:07,790
and, um, I speak it all the time.
[nervously chuckles]
681
00:32:07,873 --> 00:32:09,752
So what I'm gonna do,
I'm just gonna go...
682
00:32:12,048 --> 00:32:13,718
I was your age once.
683
00:32:14,637 --> 00:32:16,808
I know how fun it is to
make terrible decisions.
684
00:32:16,891 --> 00:32:18,393
Or rather, I should say,
685
00:32:18,477 --> 00:32:19,521
I know that you have a brain
686
00:32:19,605 --> 00:32:20,774
that's expressly designed
687
00:32:20,857 --> 00:32:22,151
to make terrible decisions,
688
00:32:22,235 --> 00:32:24,405
so I'm not even
that mad about it.
689
00:32:24,489 --> 00:32:25,491
You're not?
690
00:32:25,575 --> 00:32:27,663
No.
691
00:32:27,746 --> 00:32:28,998
You seem like a good kid, so--
692
00:32:29,082 --> 00:32:30,585
I mean, I try to be, sir.
693
00:32:30,669 --> 00:32:31,671
I'm sure.
694
00:32:31,754 --> 00:32:32,756
So let's pretend
695
00:32:32,840 --> 00:32:34,092
this never happened, yeah?
696
00:32:34,175 --> 00:32:35,762
No one's parents need
to know about it.
697
00:32:35,846 --> 00:32:36,848
-For real?
-For real.
698
00:32:36,931 --> 00:32:38,308
When we have our
first class together,
699
00:32:38,392 --> 00:32:39,770
-we'll just start fresh.
-[Isaiah sighs]
700
00:32:39,854 --> 00:32:42,526
-Yeah?
-In return, I'm gonna need you
701
00:32:42,609 --> 00:32:44,487
to spread the word
among the usual suspects
702
00:32:44,572 --> 00:32:45,824
that moving forward,
703
00:32:45,907 --> 00:32:47,870
my house is a place
where a human now lives,
704
00:32:47,953 --> 00:32:50,249
and is therefore
no longer a suitable venue
705
00:32:50,332 --> 00:32:51,627
for social functions.
706
00:32:51,711 --> 00:32:53,172
-Okay.
-Yeah? Can you do that?
707
00:32:53,255 --> 00:32:54,884
-That's all you need?
-That's it.
708
00:32:55,802 --> 00:32:58,307
-I mean, for sure.
-[knocks table] Great.
709
00:32:58,390 --> 00:32:59,602
-Thank you, Isaiah.
-Thank you.
710
00:32:59,685 --> 00:33:01,062
-Hey, before you go...
-Yeah?
711
00:33:02,106 --> 00:33:03,442
Here is the key to your house.
712
00:33:03,526 --> 00:33:05,530
Hey, how kind of you.
713
00:33:05,614 --> 00:33:06,657
[Isaiah] Yeah.
714
00:33:06,741 --> 00:33:07,826
[Bratt smacks lips]
715
00:33:07,910 --> 00:33:10,122
That's the slaps, right?
716
00:33:10,206 --> 00:33:12,210
Oh, I'll figure it out.
I don't think I'm using it right.
717
00:33:12,293 --> 00:33:14,297
This is gonna be great.
We're gonna laugh about this one day.
718
00:33:14,380 --> 00:33:17,011
-Yeah. Thank you, Mr. Bratt.
-Nice to meet you!
719
00:33:17,094 --> 00:33:18,222
You too!
720
00:33:18,305 --> 00:33:20,434
[Isaiah sighs]
721
00:33:28,534 --> 00:33:31,456
[unsettling music]
722
00:33:48,741 --> 00:33:50,369
What the hell?
723
00:33:58,218 --> 00:33:59,304
[Margot scoffs]
724
00:34:03,395 --> 00:34:05,859
[ominous music]
725
00:34:10,326 --> 00:34:12,121
[candy bar thuds]
726
00:34:16,379 --> 00:34:18,843
Um... Can I help you?
727
00:34:21,014 --> 00:34:22,516
[school bell rings]
728
00:34:22,601 --> 00:34:25,522
[students chattering]
729
00:34:25,607 --> 00:34:28,070
[Margot coughing]
730
00:34:30,366 --> 00:34:31,827
Are you okay?
731
00:34:31,911 --> 00:34:34,625
Whoa, whoa, whoa!
Wh-- What's wrong with her?
732
00:34:34,708 --> 00:34:35,668
Nut allergy. Get the nurse!
733
00:34:35,752 --> 00:34:36,879
-Get the nurse!
-Move, move, move!
734
00:34:36,962 --> 00:34:38,925
Tell me you have your EpiPen? Yeah?
735
00:34:39,008 --> 00:34:40,720
Get the nurse, man!
736
00:34:40,804 --> 00:34:42,431
-[Margot coughs]
-Look! Ready?
737
00:34:42,515 --> 00:34:43,726
Ready?
738
00:34:44,394 --> 00:34:45,479
[Margot gasps and coughs]
739
00:34:45,563 --> 00:34:47,483
Margot! Honey, are you okay?
740
00:34:47,567 --> 00:34:49,028
Can you breathe?
741
00:34:49,112 --> 00:34:51,116
Deep breath, nice and slow.
742
00:34:51,199 --> 00:34:54,080
[Margot coughing]
743
00:34:54,163 --> 00:34:55,332
I'm okay, I am, really.
744
00:34:55,416 --> 00:34:56,961
-Breathe easy.
-I'm okay. Thanks.
745
00:34:57,044 --> 00:34:59,550
[coughs] I'm okay.
746
00:35:07,189 --> 00:35:08,943
-[engine starts]
-[hip-hop music playing]
747
00:35:09,026 --> 00:35:11,197
Hey, James! James!
748
00:35:11,281 --> 00:35:12,116
[tires screech]
749
00:35:12,199 --> 00:35:13,536
[car thuds]
750
00:35:14,203 --> 00:35:15,456
[music stops]
751
00:35:16,040 --> 00:35:17,251
Isaiah!
752
00:35:17,334 --> 00:35:18,880
I'm so sorry, okay?
753
00:35:18,963 --> 00:35:21,092
That's my bad. I just came running
to try and find you.
754
00:35:21,176 --> 00:35:22,386
-For what?
-It's an emergency.
755
00:35:22,470 --> 00:35:24,348
You have to see these! James!
756
00:35:24,432 --> 00:35:25,434
See what?
757
00:35:26,352 --> 00:35:27,564
What?
758
00:35:27,647 --> 00:35:29,066
Ja-- Ja-- James, these were the photos
759
00:35:29,150 --> 00:35:30,277
I took of Allison and Margot.
760
00:35:30,360 --> 00:35:31,864
The ones I took in the house,
761
00:35:31,947 --> 00:35:33,033
before it actually happened,
762
00:35:33,116 --> 00:35:34,452
which is impossible, James!
763
00:35:34,536 --> 00:35:35,914
Slow down. What're you saying?
764
00:35:35,997 --> 00:35:37,542
I'm saying this camera
is haunted, okay?
765
00:35:37,626 --> 00:35:39,086
It's a haunted camera, James,
766
00:35:39,170 --> 00:35:40,422
and you gotta believe me!
767
00:35:40,506 --> 00:35:42,384
Because you found it in the basement
where the kid died.
768
00:35:42,468 --> 00:35:44,096
Yes.
769
00:35:44,180 --> 00:35:45,809
Yes, that-- that is exactly
what I'm saying.
770
00:35:45,892 --> 00:35:47,144
[James]
Okay, that makes sense.
771
00:35:47,228 --> 00:35:49,023
Can I see the camera?
772
00:35:49,106 --> 00:35:50,777
-Please?
-Yes, but be careful, okay?
773
00:35:50,860 --> 00:35:53,448
There's some cursed devil
stuff going on there.
774
00:35:53,533 --> 00:35:54,701
Okay?
775
00:35:55,829 --> 00:35:58,124
-[shutter clicks]
-[camera whirs]
776
00:35:58,208 --> 00:36:00,212
Why... Why would you do that, man?
777
00:36:00,295 --> 00:36:01,422
That's not cool!
778
00:36:01,506 --> 00:36:03,845
'Cause there is no such thing
as a cursed camera, dude!
779
00:36:03,928 --> 00:36:05,890
That isn't real!
Wanna know what is real?
780
00:36:05,974 --> 00:36:08,563
The scratch on my brand
new fully-loaded Rubicon.
781
00:36:08,646 --> 00:36:11,610
This, it was on back order
for like a year, dude!
782
00:36:11,694 --> 00:36:12,821
Now I have to text my mom!
783
00:36:13,781 --> 00:36:15,409
[car door thuds]
784
00:36:15,492 --> 00:36:17,998
[creepy music]
785
00:36:40,375 --> 00:36:42,087
-Hey, Margot?
-Hey.
786
00:36:42,171 --> 00:36:43,966
Hey, I was just gonna drop off my stuff
787
00:36:44,050 --> 00:36:45,803
so I could come see you and...
788
00:36:45,887 --> 00:36:48,559
Thank you so much for saving my life.
789
00:36:48,643 --> 00:36:50,855
I still can't believe that
I picked the wrong bar.
790
00:36:50,938 --> 00:36:52,191
That's never happened.
791
00:36:53,694 --> 00:36:55,990
-Hey, is something wrong?
-Yeah...
792
00:36:56,074 --> 00:36:57,953
Can you take a look
at this for me, please?
793
00:36:59,246 --> 00:37:00,583
Huh.
794
00:37:01,877 --> 00:37:04,298
Oh, man, you just don't want me
to show anyone, do you?
795
00:37:04,382 --> 00:37:06,929
-What is wrong with you, man?
-Why are you talking to that camera?
796
00:37:07,012 --> 00:37:09,016
Because it's trying to ruin my future.
797
00:37:09,100 --> 00:37:11,479
-What?
-Well, it's the reason why you choked.
798
00:37:11,563 --> 00:37:14,485
No, I choked because I ate the wrong bar.
799
00:37:14,569 --> 00:37:16,824
No, no, it's the same thing
that happened to Allison.
800
00:37:16,907 --> 00:37:18,911
And if I play in tomorrow night's game,
801
00:37:18,994 --> 00:37:20,540
I'm gonna be this thing's next victim.
802
00:37:20,623 --> 00:37:22,084
But, Margot, if I don't play,
803
00:37:22,167 --> 00:37:24,422
the scouts skip me over
and I don't get my scholarship.
804
00:37:25,633 --> 00:37:27,177
So what I'm saying is either way,
805
00:37:27,261 --> 00:37:28,388
this thing has got me trapped.
806
00:37:30,434 --> 00:37:32,438
I could just really use
your help with this.
807
00:37:33,398 --> 00:37:34,735
I don't believe this.
808
00:37:34,818 --> 00:37:36,029
I know how crazy it sounds.
809
00:37:36,112 --> 00:37:38,576
No, not that. This, us.
810
00:37:39,745 --> 00:37:42,041
I thought you were actually
coming to check up on me,
811
00:37:42,124 --> 00:37:43,919
to see how I was doing for a change.
812
00:37:44,003 --> 00:37:46,633
But as usual, you made it about you again.
813
00:37:46,717 --> 00:37:49,138
You always make it about you and...
814
00:37:49,221 --> 00:37:51,267
Look, I don't know what's
going on with you right now,
815
00:37:51,350 --> 00:37:53,480
but I can't be the person
that you always come to
816
00:37:53,564 --> 00:37:55,233
-when you have problems.
-I know.
817
00:37:56,069 --> 00:37:57,906
I know, and I'm sorry,
but I swear, this is different.
818
00:37:57,989 --> 00:38:01,622
No, no. You're gonna have
to solve this one on your own.
819
00:38:01,705 --> 00:38:03,751
Okay? I'm done.
820
00:38:07,717 --> 00:38:10,472
[breathes heavily]
821
00:38:12,017 --> 00:38:14,564
[tense music]
822
00:38:22,496 --> 00:38:24,793
You can't hurt me if you don't exist.
823
00:38:27,841 --> 00:38:30,095
Mm-mm. This is what you get.
824
00:38:30,888 --> 00:38:32,934
[shouting]
I'm gonna play that game,
825
00:38:33,017 --> 00:38:36,775
I'm gonna win that game,
and there's nothing you can do about it!
826
00:38:53,474 --> 00:38:54,895
Come on! Yeah!
827
00:38:55,520 --> 00:38:56,982
Now let's go. [roars]
828
00:38:57,065 --> 00:38:58,819
[Isaiah]
Titans, let's go! Let's go!
829
00:38:58,903 --> 00:39:00,405
[energetic music]
830
00:39:00,990 --> 00:39:02,827
-[James] Let's go, Titans!
-[whistle blows]
831
00:39:02,911 --> 00:39:05,708
[announcer speaking indistinctly
over PA]
832
00:39:05,791 --> 00:39:07,127
Let's go!
833
00:39:07,837 --> 00:39:11,052
Whoo, all right!
That's our offense, come on!
834
00:39:11,135 --> 00:39:12,805
Six more, baby,
six more! Come on!
835
00:39:12,889 --> 00:39:14,601
One-eighty!
836
00:39:14,684 --> 00:39:15,770
One-eighty!
837
00:39:16,354 --> 00:39:17,607
Set, hike!
838
00:39:17,690 --> 00:39:21,072
[players grunting]
839
00:39:22,115 --> 00:39:24,829
[crowd cheering]
840
00:39:24,913 --> 00:39:26,290
Yeah!
841
00:39:26,374 --> 00:39:27,585
That's what I'm talking about!
842
00:39:29,380 --> 00:39:31,342
Isaiah's on fire tonight!
843
00:39:36,728 --> 00:39:38,439
[announcer]
That ends the first half,
844
00:39:38,524 --> 00:39:41,028
and your Port Lawrence
Titans are up by six.
845
00:39:42,489 --> 00:39:43,449
[players clamoring]
846
00:39:43,534 --> 00:39:44,619
What did I tell you, huh?
847
00:39:44,703 --> 00:39:45,788
-What'd I tell you?
-You tell me!
848
00:39:45,871 --> 00:39:47,583
-Didn't I say this is our year?
-Yes, sir!
849
00:39:47,667 --> 00:39:48,919
Didn't I say this is our time?
850
00:39:49,003 --> 00:39:50,798
-[players] Yeah!
-Didn't I say the glory days
851
00:39:50,881 --> 00:39:52,760
are right there at our fingertips?
852
00:39:52,844 --> 00:39:55,181
-[players] Yeah!
-Now y'all better hold 'em up!
853
00:39:55,265 --> 00:39:56,434
-That's right!
-[Coach Rifkin] Okay,
854
00:39:56,517 --> 00:39:57,519
we still got another half!
855
00:39:57,603 --> 00:39:59,524
Let's get out there,
keep up the intensity,
856
00:39:59,607 --> 00:40:00,943
and finish strong!
857
00:40:01,027 --> 00:40:04,450
-[clamor distorts]
-[direful music]
858
00:40:07,497 --> 00:40:11,297
[distorted cheering, shouting]
859
00:40:14,219 --> 00:40:17,769
[direful music continues]
860
00:40:20,023 --> 00:40:21,651
Okay, get out there.
861
00:40:21,735 --> 00:40:23,112
-Go on!
-[players shouting]
862
00:40:23,196 --> 00:40:24,490
Coach! Coach!
863
00:40:24,574 --> 00:40:26,035
-Coach, take me out!
-You just went in!
864
00:40:26,118 --> 00:40:28,206
-Please!
-Let's go!
865
00:40:28,289 --> 00:40:30,210
-[crowd cheering]
-Yeah!
866
00:40:34,093 --> 00:40:35,428
What's the plan?
867
00:40:35,512 --> 00:40:37,600
[Isaiah]
Oh, uh, uh, uh...
868
00:40:37,683 --> 00:40:38,852
O-- okay, right, right.
869
00:40:38,936 --> 00:40:40,480
Right now, it's not about plays,
870
00:40:40,564 --> 00:40:42,568
it's about goals, okay?
871
00:40:42,652 --> 00:40:44,906
-Right now, what's our goal?
-To win.
872
00:40:44,989 --> 00:40:47,578
No. Your goal is to protect the QB.
873
00:40:47,662 --> 00:40:50,291
Okay? That's your new goal.
874
00:40:50,375 --> 00:40:52,755
That's not the goal.
Our goal is definitely always to win.
875
00:40:52,839 --> 00:40:53,924
Generally, that is the goal.
876
00:40:54,007 --> 00:40:56,763
But right now, your new goal
is to protect me,
877
00:40:56,847 --> 00:40:59,059
even if it means we lose, okay?
878
00:40:59,143 --> 00:41:01,188
-That doesn't make any sense.
-Yes, it does make sense!
879
00:41:01,272 --> 00:41:02,859
It does! It makes perfect sense!
880
00:41:02,942 --> 00:41:04,571
[whistle blows]
881
00:41:04,654 --> 00:41:05,948
[players groaning]
882
00:41:07,117 --> 00:41:08,704
[grunts]
Have you lost your mind?
883
00:41:08,787 --> 00:41:10,708
Get your head in the game!
884
00:41:10,791 --> 00:41:13,881
Damn it! What the heck
are you doing out there?
885
00:41:13,964 --> 00:41:17,262
[announcer]
Delay of game! Offense, Number 11.
886
00:41:17,345 --> 00:41:19,601
Five-yard penalty. Still first down.
887
00:41:19,684 --> 00:41:22,314
Far north 24-slot!
888
00:41:22,397 --> 00:41:23,525
Come on!
889
00:41:23,609 --> 00:41:26,197
[direful music]
890
00:41:29,369 --> 00:41:30,998
[Coach Rifkin]
Let's go, come on!
891
00:41:31,081 --> 00:41:32,627
Call the snap, Isaiah.
892
00:41:33,629 --> 00:41:35,298
Call the snap, Isaiah!
893
00:41:36,258 --> 00:41:38,304
[demonic voice]
Call the snap, Isaiah!
894
00:41:39,348 --> 00:41:40,391
Oh, screw this!
895
00:41:40,475 --> 00:41:42,145
Hey, ref! Time!
896
00:41:43,189 --> 00:41:44,943
[chilling music]
897
00:41:45,026 --> 00:41:46,863
[screams]
898
00:41:48,617 --> 00:41:51,038
[fire roaring]
899
00:42:02,979 --> 00:42:04,566
[crowd shouting]
900
00:42:04,649 --> 00:42:05,651
What's he doing?
901
00:42:06,861 --> 00:42:10,995
-[growls screeching]
-[fire roaring]
902
00:42:11,078 --> 00:42:13,457
[terrifying music]
903
00:42:19,344 --> 00:42:20,598
Stop the game! Stop the game!
904
00:42:20,681 --> 00:42:22,100
-Somebody please stop the game!
-[Lucas] Mom.
905
00:42:22,183 --> 00:42:24,187
-Please, somebody stop the game!
-Mom, what's wrong?
906
00:42:24,271 --> 00:42:26,400
-Something's wrong.
-What?
907
00:42:28,279 --> 00:42:31,035
-[fire roaring]
-[terrifying music]
908
00:42:31,118 --> 00:42:33,707
[growls rasping]
909
00:42:35,168 --> 00:42:36,337
[Isaiah] Move!
910
00:42:36,420 --> 00:42:37,923
Get away from me!
911
00:42:38,007 --> 00:42:39,761
[Isaiah grunts]
912
00:42:45,188 --> 00:42:46,733
-[terrifying music stops]
-Isaiah! Isaiah!
913
00:42:46,816 --> 00:42:48,277
Don't move. Don't move.
914
00:42:48,361 --> 00:42:50,741
-Oh! Oh, my God.
-Look at me, son. Look at me.
915
00:42:50,824 --> 00:42:52,995
Medic! Get a stretcher!
916
00:42:54,081 --> 00:42:55,959
-No, don't. Just look at me.
-Just breathe.
917
00:42:56,043 --> 00:42:58,172
Isaiah, just breathe. Help is on the way.
918
00:42:58,255 --> 00:42:59,759
-[Isaiah gasps]
-[Ben] Look at me. Look at me.
919
00:42:59,842 --> 00:43:01,596
[Isaiah screams]
920
00:43:01,679 --> 00:43:02,723
Stay down!
921
00:43:02,807 --> 00:43:03,934
[Isaiah whimpering]
922
00:43:04,017 --> 00:43:05,353
Look at me, look at me!
923
00:43:07,190 --> 00:43:08,317
Oh, my God.
924
00:43:16,751 --> 00:43:18,295
How you doin', champ?
925
00:43:18,379 --> 00:43:20,091
-Did we win?
-Yeah.
926
00:43:20,174 --> 00:43:22,095
But... not that it matters.
927
00:43:22,178 --> 00:43:24,224
-I just talked to the doctor.
-Yeah?
928
00:43:24,307 --> 00:43:27,063
And she said, based on
your age and the X-rays,
929
00:43:27,147 --> 00:43:29,025
doctor feels real optimistic.
930
00:43:29,109 --> 00:43:31,573
If you really get after
your physical therapy,
931
00:43:31,656 --> 00:43:33,910
you could make a full recovery,
932
00:43:33,994 --> 00:43:35,329
probably won't even miss a step.
933
00:43:35,413 --> 00:43:36,708
Okay, but did she mention a timetable?
934
00:43:36,791 --> 00:43:39,087
Oh, well, it's gonna
take some time.
935
00:43:39,171 --> 00:43:40,549
I mean, you don't
want to rush it.
936
00:43:40,632 --> 00:43:42,010
How long?
937
00:43:43,179 --> 00:43:45,851
Um, if everything goes smoothly...
938
00:43:48,230 --> 00:43:49,274
six to eight months.
939
00:43:51,069 --> 00:43:53,032
That's gonna knock
me out for the season, Dad.
940
00:43:54,159 --> 00:43:55,704
I'll miss my scholarship window.
941
00:43:55,787 --> 00:43:57,875
Don't worry about
the scholarship, all right?
942
00:43:57,958 --> 00:44:00,129
I'm gonna find a way to pay the tuition.
943
00:44:00,213 --> 00:44:01,507
-Ben?
-What?
944
00:44:02,467 --> 00:44:03,469
What?
945
00:44:03,553 --> 00:44:05,348
[somber music]
946
00:44:08,020 --> 00:44:09,231
[Laura] We'll figure it out.
947
00:44:11,276 --> 00:44:13,865
You just focus on healing, all right?
948
00:44:15,911 --> 00:44:17,205
You believe me.
949
00:44:19,501 --> 00:44:21,421
-Isaiah, say you believe me.
-Yeah, I believe you.
950
00:44:21,505 --> 00:44:22,675
[Laura] You got this.
951
00:44:25,556 --> 00:44:26,558
Get some rest.
952
00:44:28,310 --> 00:44:30,816
[somber music]
953
00:44:33,070 --> 00:44:34,155
[Isaiah sighs]
954
00:44:37,997 --> 00:44:40,251
-Nora, what are you doing here?
-He's going to visit
955
00:44:40,334 --> 00:44:42,590
the sins of the fathers
on all our children.
956
00:44:42,673 --> 00:44:44,594
What are you talking about?
957
00:44:45,303 --> 00:44:46,639
I saw Biddle!
958
00:44:47,975 --> 00:44:49,895
He's come back, Ben.
959
00:44:49,979 --> 00:44:52,483
He's come back to make us pay
for what we did to him.
960
00:44:54,070 --> 00:44:55,907
This doesn't end with Isaiah.
961
00:44:56,618 --> 00:44:58,872
[eerie music]
962
00:45:02,170 --> 00:45:03,965
[Bratt muttering]
963
00:45:05,343 --> 00:45:07,430
[eerie music]
964
00:45:10,979 --> 00:45:12,315
[Bratt] Hmm.
965
00:45:14,235 --> 00:45:17,618
[hinge creaking]
966
00:45:17,701 --> 00:45:19,538
Are you kidding me?
967
00:45:19,622 --> 00:45:22,753
Guys, come on! We had a deal.
968
00:45:22,836 --> 00:45:25,132
This house is no longer
a party destination...
969
00:45:25,216 --> 00:45:26,552
[petrifying music]
970
00:45:27,053 --> 00:45:28,138
Hey.
971
00:45:33,608 --> 00:45:36,446
[growl roaring]
972
00:45:37,073 --> 00:45:39,077
[grunts]
973
00:45:39,160 --> 00:45:41,415
[sinister music]
974
00:45:43,878 --> 00:45:45,632
["Goosebumps (Remix)"
by Travis Scott & HVME plays]
975
00:45:45,716 --> 00:45:47,553
♪ I get those goosebumps every time ♪
976
00:45:47,636 --> 00:45:49,389
♪ I need the Heimlich ♪
977
00:45:49,472 --> 00:45:52,019
♪ Throw that to the side, yeah ♪
978
00:45:52,103 --> 00:45:55,109
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
979
00:45:55,192 --> 00:45:56,486
♪ When you're not around ♪
980
00:45:56,571 --> 00:45:59,952
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
981
00:46:00,035 --> 00:46:02,498
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
982
00:46:02,583 --> 00:46:06,506
♪ 7-1-3 through the 2-8-1
Yeah, I'm ridin' ♪
983
00:46:06,591 --> 00:46:08,510
♪ Why they on me? ♪
984
00:46:08,595 --> 00:46:12,018
♪ Why they on me, I'm flyin'
Sippin' low-key ♪
985
00:46:12,101 --> 00:46:14,022
♪ I be sippin' low-key in Onyx ♪
986
00:46:14,105 --> 00:46:15,399
♪ Rider, rider ♪
987
00:46:15,483 --> 00:46:18,030
♪I get those goosebumps
every time, yeah ♪
988
00:46:18,113 --> 00:46:20,034
♪ You come around, yeah ♪
989
00:46:20,117 --> 00:46:23,833
♪ You ease my mind
you make everything feel fine ♪
990
00:46:23,917 --> 00:46:25,962
♪ Worried 'bout those comments ♪
991
00:46:26,046 --> 00:46:29,678
♪ I'm way too numb, yeah
it's way too dumb, yeah ♪
992
00:46:30,639 --> 00:46:33,185
♪ I get those goosebumps every time ♪
993
00:46:33,728 --> 00:46:35,565
♪ I need the Heimlich ♪
994
00:46:35,649 --> 00:46:37,778
♪ Throw that to the side, yeah ♪
995
00:46:38,487 --> 00:46:41,034
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
996
00:46:41,118 --> 00:46:42,538
♪ When you're not around ♪
997
00:46:42,621 --> 00:46:45,042
♪ When you throw that to the side, yeah ♪
998
00:46:45,126 --> 00:46:49,050
♪ Every time, yeah
you come around, yeah ♪
999
00:46:49,134 --> 00:46:50,427
♪ You ease my mind ♪
1000
00:46:50,511 --> 00:46:52,599
♪ You make everything feel fine ♪
1001
00:46:52,683 --> 00:46:55,020
♪ Worried 'bout those comments ♪
1002
00:46:55,104 --> 00:46:58,862
♪ I'm way too numb, yeah,
it's way too dumb, yeah ♪
1003
00:46:59,905 --> 00:47:02,243
♪ I get those goosebumps
every time, yeah ♪
1004
00:47:02,326 --> 00:47:03,663
♪ When you're not around ♪
1005
00:47:03,746 --> 00:47:05,917
♪ When you throw that
to the side, yeah ♪
1006
00:47:07,503 --> 00:47:10,426
♪ I get those goosebumps every time ♪
67051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.