Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,839 --> 00:00:08,010
(Episode 7)
2
00:00:08,010 --> 00:00:10,780
What... What are you doing?
3
00:00:11,409 --> 00:00:14,410
Of course.
I knew it couldn't be true.
4
00:00:15,250 --> 00:00:17,879
You wouldn't have died
leaving me all alone.
5
00:00:19,690 --> 00:00:22,660
Do you know what kind
of horrible nightmare I had?
6
00:00:23,120 --> 00:00:26,689
In this nightmare,
you died in a car accident.
7
00:00:26,689 --> 00:00:28,960
Hey, look here.
8
00:00:29,259 --> 00:00:30,599
You have the wrong person.
9
00:00:32,029 --> 00:00:34,099
Do you have any idea how sad I was?
10
00:00:36,340 --> 00:00:39,040
It was as if my heart
was melting away.
11
00:00:41,340 --> 00:00:42,379
Thank you.
12
00:00:44,239 --> 00:00:46,309
Thank you for being alive.
13
00:00:47,849 --> 00:00:49,620
What on earth are you doing?
14
00:00:49,620 --> 00:00:51,220
Stop that.
15
00:00:51,220 --> 00:00:52,489
What's your deal?
16
00:00:53,349 --> 00:00:54,520
Unbelievable.
17
00:01:07,669 --> 00:01:08,800
Go away.
18
00:01:10,269 --> 00:01:11,400
Go away.
19
00:01:12,409 --> 00:01:14,109
What... Hey!
20
00:01:44,840 --> 00:01:46,710
Do you need me to pat your back?
21
00:01:47,669 --> 00:01:50,180
No, I'm good.
22
00:01:51,740 --> 00:01:53,150
It's all out.
23
00:01:57,779 --> 00:01:59,049
Here. Take it.
24
00:02:00,019 --> 00:02:01,249
Thank you.
25
00:02:06,090 --> 00:02:07,189
My gosh.
26
00:02:15,299 --> 00:02:16,369
Hold on.
27
00:02:17,399 --> 00:02:19,109
Where did...
28
00:02:19,910 --> 00:02:21,109
my Jang Soo go?
29
00:02:24,780 --> 00:02:25,950
Jang Soo.
30
00:02:28,350 --> 00:02:29,679
Jang Soo?
31
00:02:30,350 --> 00:02:31,350
Well,
32
00:02:33,690 --> 00:02:35,619
you seem to be looking for
your husband,
33
00:02:36,290 --> 00:02:37,560
but he isn't here.
34
00:02:38,389 --> 00:02:39,630
Where did he go?
35
00:02:40,959 --> 00:02:42,560
You might be feeling foggy
from the alcohol,
36
00:02:43,500 --> 00:02:45,260
but I suggest you think carefully.
37
00:02:45,260 --> 00:02:47,899
It's impossible
for your husband to be here.
38
00:02:49,739 --> 00:02:51,139
Your husband...
39
00:03:00,480 --> 00:03:02,049
I'm all alone again.
40
00:03:03,679 --> 00:03:05,489
Again, it's just me.
41
00:03:07,619 --> 00:03:08,919
Everyone's gone,
42
00:03:09,989 --> 00:03:11,589
and I'm the only one left.
43
00:03:16,600 --> 00:03:19,369
I'm scared, Jang Soo.
44
00:03:22,540 --> 00:03:24,139
I may be putting on...
45
00:03:24,700 --> 00:03:26,540
a brave face in front of others,
46
00:03:28,609 --> 00:03:30,910
but I'm scared to be honest.
47
00:03:33,010 --> 00:03:36,019
It's tough to run a brewery...
48
00:03:36,480 --> 00:03:37,750
without you,
49
00:03:39,089 --> 00:03:42,359
and I'm scared about how my life...
50
00:03:42,589 --> 00:03:44,119
will turn out to be.
51
00:03:47,829 --> 00:03:50,560
Where did you go
leaving me all alone?
52
00:03:55,100 --> 00:03:56,500
You jerk.
53
00:03:57,139 --> 00:03:58,639
You coward!
54
00:03:59,639 --> 00:04:01,070
Oh Jang Soo!
55
00:04:01,739 --> 00:04:03,380
Where are you?
56
00:04:04,239 --> 00:04:06,149
Get out here!
57
00:04:06,709 --> 00:04:08,880
Show yourself until I count to ten,
58
00:04:09,720 --> 00:04:11,619
or I'll kill you myself.
59
00:04:12,589 --> 00:04:13,690
One!
60
00:04:14,519 --> 00:04:15,619
Two!
61
00:04:16,519 --> 00:04:17,820
Three!
62
00:04:18,690 --> 00:04:20,160
What a piece of work.
63
00:04:21,829 --> 00:04:24,500
Hey, get a grip on yourself.
64
00:04:24,500 --> 00:04:25,570
Seven.
65
00:04:26,800 --> 00:04:28,170
Eight!
66
00:04:28,399 --> 00:04:29,599
Lower your voice.
67
00:04:29,599 --> 00:04:31,599
- Others will see you.
- Nine!
68
00:04:32,039 --> 00:04:33,570
Nine and a half.
69
00:04:34,209 --> 00:04:36,779
Nine and three-quarters.
70
00:04:37,510 --> 00:04:39,779
Nine and seven-eighths.
71
00:04:44,950 --> 00:04:45,950
Ten?
72
00:04:47,649 --> 00:04:49,719
That I'll count in the morning.
73
00:04:50,219 --> 00:04:51,360
So...
74
00:04:52,659 --> 00:04:54,229
show yourself...
75
00:04:54,560 --> 00:04:57,029
before I count to ten!
76
00:04:57,229 --> 00:05:00,469
Do you hear me, Oh Jang Soo?
77
00:05:05,539 --> 00:05:07,070
What the...
78
00:05:11,680 --> 00:05:13,849
After causing all the commotion,
79
00:05:14,950 --> 00:05:16,149
she fell asleep?
80
00:05:17,479 --> 00:05:18,519
Hey.
81
00:05:20,050 --> 00:05:21,389
It's dangerous to sleep out here.
82
00:05:21,389 --> 00:05:22,719
Get up already.
83
00:05:29,760 --> 00:05:32,130
Hey. Someone's calling you.
84
00:05:33,070 --> 00:05:34,329
Answer your phone.
85
00:05:38,839 --> 00:05:39,940
Where are you?
86
00:05:40,139 --> 00:05:41,240
What's taking you so long...
87
00:05:41,240 --> 00:05:43,139
when you only went out
for some fresh air?
88
00:05:43,139 --> 00:05:44,409
Hello?
89
00:05:46,149 --> 00:05:48,979
Isn't this Ma Kwang Sook's phone?
90
00:05:48,979 --> 00:05:50,019
It is.
91
00:05:50,180 --> 00:05:52,750
But your daughter was so drunk...
92
00:05:53,649 --> 00:05:54,950
that she fell asleep.
93
00:05:55,760 --> 00:05:57,190
Unbelievable.
94
00:05:57,690 --> 00:05:58,690
Right.
95
00:05:59,130 --> 00:06:00,659
May I ask where she is?
96
00:06:02,700 --> 00:06:04,399
Hold on. Watch it.
97
00:06:06,130 --> 00:06:07,599
Here you go.
98
00:06:08,529 --> 00:06:09,670
My gosh.
99
00:06:16,779 --> 00:06:17,880
Darn it.
100
00:06:18,680 --> 00:06:20,409
Hey, Kwang Sook!
101
00:06:20,979 --> 00:06:22,250
Where are you?
102
00:06:23,219 --> 00:06:24,450
Ma Kwang Sook.
103
00:06:25,320 --> 00:06:26,690
Ma Kwang Sook?
104
00:06:27,589 --> 00:06:28,649
Oh, there she is.
105
00:06:28,649 --> 00:06:31,420
Kwang Sook, hey.
What are you doing out here?
106
00:06:34,159 --> 00:06:36,029
I can't believe
she dropped out cold.
107
00:06:36,130 --> 00:06:37,729
This is no place to fall asleep.
108
00:06:37,800 --> 00:06:39,829
Kwang Sook, hey.
109
00:06:39,829 --> 00:06:42,070
Wake up, will you?
110
00:06:42,130 --> 00:06:44,000
That hurts.
111
00:06:44,000 --> 00:06:45,000
Wake up!
112
00:06:45,000 --> 00:06:47,440
That hurts.
113
00:06:47,440 --> 00:06:49,610
Get up. We're going home.
114
00:06:49,610 --> 00:06:50,740
Get up.
115
00:06:52,110 --> 00:06:53,880
Gosh, how can you be this heavy?
116
00:06:53,880 --> 00:06:55,380
Goodness me.
117
00:07:00,849 --> 00:07:02,089
I just can't.
118
00:07:04,120 --> 00:07:07,089
Goodness. Over here!
119
00:07:07,959 --> 00:07:09,959
Over here.
120
00:07:09,959 --> 00:07:11,800
Can you come out here...
121
00:07:11,800 --> 00:07:13,469
and help me?
122
00:07:16,539 --> 00:07:17,570
I'm sorry to ask this,
123
00:07:17,570 --> 00:07:19,440
but can you help me
get her in a cab?
124
00:07:20,139 --> 00:07:21,370
Yes, of course.
125
00:07:21,370 --> 00:07:22,479
In 1, 2, 3.
126
00:07:22,680 --> 00:07:24,380
Lift!
127
00:07:48,000 --> 00:07:49,200
But this...
128
00:07:52,610 --> 00:07:53,610
Darn.
129
00:07:53,670 --> 00:07:57,479
(Vacant)
130
00:08:00,380 --> 00:08:02,820
Thank you. I really appreciate it.
131
00:08:03,550 --> 00:08:05,349
- Please get home safely.
- Right.
132
00:08:15,959 --> 00:08:17,300
Evening, Chairman Han.
133
00:08:18,829 --> 00:08:20,130
Keep up the good work.
134
00:08:26,740 --> 00:08:29,039
Darn it.
135
00:08:30,610 --> 00:08:32,550
You're home.
136
00:08:33,709 --> 00:08:36,579
That smile makes you look like
my daughter again.
137
00:08:36,849 --> 00:08:38,979
Are you feeling yourself now?
138
00:08:38,979 --> 00:08:40,020
Yes.
139
00:08:40,119 --> 00:08:41,849
She finished a whole bowl of rice.
140
00:08:42,520 --> 00:08:43,920
Good going.
141
00:08:44,520 --> 00:08:45,520
By the way,
142
00:08:45,520 --> 00:08:47,989
I heard you'd be cutting the ribbon
at the gallery tomorrow.
143
00:08:48,459 --> 00:08:49,560
How did you know?
144
00:08:49,729 --> 00:08:52,259
Professor Kim Ja Young told me.
145
00:08:52,329 --> 00:08:53,770
You must've been invited.
146
00:08:54,129 --> 00:08:55,969
Professor Kim Ja Young?
147
00:08:56,940 --> 00:08:58,270
Dad, come on.
148
00:08:58,570 --> 00:09:01,040
Remember the professor
I introduced to you?
149
00:09:01,709 --> 00:09:02,879
Oh, her.
150
00:09:03,609 --> 00:09:06,109
If you meet her tomorrow,
acknowledge her first.
151
00:09:06,109 --> 00:09:08,509
You have to greet her, okay?
152
00:09:08,810 --> 00:09:11,650
You nagging me again...
153
00:09:11,650 --> 00:09:13,920
proves that you're back
to your normal self.
154
00:09:32,540 --> 00:09:34,040
Here you go.
155
00:09:53,560 --> 00:09:54,790
Hi, Gyeol.
156
00:09:54,989 --> 00:09:56,200
Your first lecture was today.
157
00:09:56,560 --> 00:09:57,829
Did it go well?
158
00:09:58,160 --> 00:09:59,270
Yes.
159
00:09:59,930 --> 00:10:01,369
I went to the lecture...
160
00:10:01,530 --> 00:10:03,640
and got some work done
in the art room.
161
00:10:04,369 --> 00:10:07,270
Hey. Do you know
who I met on campus today?
162
00:10:08,469 --> 00:10:09,579
Who did you meet?
163
00:10:10,239 --> 00:10:11,640
Lieutenant Oh.
164
00:10:11,709 --> 00:10:13,810
- Oh Kang Soo?
- Yes.
165
00:10:14,009 --> 00:10:15,479
His brother
must go to my university.
166
00:10:15,479 --> 00:10:17,150
He was on his way back from a visit.
167
00:10:18,320 --> 00:10:19,450
I see.
168
00:10:19,820 --> 00:10:21,119
You know what's strange?
169
00:10:21,790 --> 00:10:25,660
Lieutenant Oh always shows up
when I'm in danger.
170
00:10:26,930 --> 00:10:29,259
Why? Did something happen today?
171
00:10:29,599 --> 00:10:31,400
It wasn't a big deal.
172
00:10:32,200 --> 00:10:34,129
I almost bumped into a bicycle.
173
00:10:34,670 --> 00:10:36,839
Lieutenant Oh saved me.
174
00:10:53,989 --> 00:10:55,820
I heard you had
middle ear inflammation as a child.
175
00:10:56,290 --> 00:10:58,060
Yes, a few times.
176
00:10:58,060 --> 00:11:00,959
Your hearing issue is worsening
due to repeated diver training.
177
00:11:01,489 --> 00:11:02,999
If you're not careful about this,
178
00:11:03,359 --> 00:11:05,060
you might lose your hearing
down the road.
179
00:11:08,129 --> 00:11:09,469
Are my ears ringing now too?
180
00:11:16,209 --> 00:11:17,780
Okay.
181
00:11:27,520 --> 00:11:28,550
What's wrong?
182
00:11:29,660 --> 00:11:31,619
Why won't it light up? I'm starving.
183
00:11:38,129 --> 00:11:39,599
Darn it. It's so annoying.
184
00:11:41,200 --> 00:11:43,070
I should escape this darn rooftop.
185
00:11:46,910 --> 00:11:49,940
Nothing in that darn room works.
186
00:11:52,650 --> 00:11:53,709
Ma'am!
187
00:11:55,450 --> 00:11:56,450
Hi.
188
00:11:57,119 --> 00:11:59,589
The gas stove won't light.
It must be jammed.
189
00:12:00,190 --> 00:12:02,119
Why would it be jammed? It's fine.
190
00:12:02,420 --> 00:12:04,390
I left the notice
that your payment was behind.
191
00:12:04,390 --> 00:12:05,390
You didn't pay it?
192
00:12:05,420 --> 00:12:08,129
- A payment notice?
- They cut the gas if you don't pay.
193
00:12:08,129 --> 00:12:10,759
Did I or did I not tell you?
194
00:12:10,999 --> 00:12:13,129
Shoot. I forgot.
195
00:12:13,129 --> 00:12:15,030
How could you forget that
of all things?
196
00:12:15,129 --> 00:12:18,239
Call the gas company
and pay what you owe!
197
00:12:18,700 --> 00:12:19,869
Okay.
198
00:12:20,109 --> 00:12:22,140
Don't just say you will!
199
00:12:23,280 --> 00:12:26,249
It's too late now.
There's no point in calling.
200
00:12:26,249 --> 00:12:29,280
I'll pay everything I owe
at 9 a.m. sharp tomorrow.
201
00:12:29,280 --> 00:12:30,479
Don't worry.
202
00:12:31,119 --> 00:12:32,749
Goodness. That fool...
203
00:12:40,959 --> 00:12:43,359
I can't believe
I'm stuck without gas.
204
00:12:47,800 --> 00:12:49,739
I need a more fundamental solution.
205
00:12:52,469 --> 00:12:56,410
(Closed for the day)
206
00:12:58,079 --> 00:13:00,550
I'm keeping you open way too late.
207
00:13:00,550 --> 00:13:01,550
You must be tired.
208
00:13:03,219 --> 00:13:04,920
It's not like I commute.
209
00:13:05,020 --> 00:13:08,690
I can lock the door and rest
as soon as I'm done.
210
00:13:09,290 --> 00:13:11,619
You're the richest person
in this market,
211
00:13:11,820 --> 00:13:13,530
and you eat and sleep here?
212
00:13:13,859 --> 00:13:15,560
You're too frugal.
213
00:13:17,030 --> 00:13:18,329
I'm not rich.
214
00:13:18,329 --> 00:13:20,969
My gosh. You can't dupe me.
215
00:13:21,070 --> 00:13:24,070
You bought a lot of land
and retail spaces through my agency.
216
00:13:24,469 --> 00:13:25,599
Hey.
217
00:13:26,739 --> 00:13:28,170
You can't go around...
218
00:13:28,170 --> 00:13:31,739
telling people
your clients' personal information.
219
00:13:31,739 --> 00:13:34,349
Don't you worry.
220
00:13:34,349 --> 00:13:35,410
My lips...
221
00:13:36,479 --> 00:13:38,450
have three zippers sewn into them.
222
00:13:44,089 --> 00:13:45,190
By the way,
223
00:13:45,820 --> 00:13:48,530
the piano academy
by the crossroads...
224
00:13:48,890 --> 00:13:50,829
- Angel Piano?
- Yes.
225
00:13:51,459 --> 00:13:54,599
That building it's in.
Does it belong to Ms. Kim?
226
00:13:55,770 --> 00:13:57,440
No. It's a monthly rental.
227
00:13:57,570 --> 00:13:58,570
What?
228
00:13:58,739 --> 00:14:01,170
It's not even an annual lease?
229
00:14:02,239 --> 00:14:05,440
I think she leased the place
through me ten years ago.
230
00:14:07,310 --> 00:14:09,450
I was told her parents were rich.
231
00:14:10,150 --> 00:14:11,349
Why a monthly rental?
232
00:14:12,219 --> 00:14:14,290
Why? Are you interested?
233
00:14:15,150 --> 00:14:17,089
The building owner asked me...
234
00:14:17,089 --> 00:14:19,729
a few days ago to sell it urgently.
235
00:14:21,329 --> 00:14:22,359
An urgent sale?
236
00:14:29,670 --> 00:14:30,869
My gosh.
237
00:14:34,270 --> 00:14:36,070
She's doing her best to keep going,
238
00:14:37,540 --> 00:14:38,879
but she's only human.
239
00:14:42,820 --> 00:14:43,950
Oh, dear.
240
00:14:44,749 --> 00:14:47,450
It must be hard
to get through it sober.
241
00:14:56,629 --> 00:14:58,259
Dad's right here, Ha Ni.
242
00:14:59,469 --> 00:15:02,030
I'll bring the bath water very soon.
243
00:15:14,780 --> 00:15:15,979
Darn it.
244
00:15:16,879 --> 00:15:18,349
What the heck?
245
00:15:24,359 --> 00:15:27,259
Ha Ni. Dad's sorry.
I'll be right there.
246
00:15:27,359 --> 00:15:28,430
Don't cry.
247
00:15:34,070 --> 00:15:35,099
Hey.
248
00:15:35,400 --> 00:15:38,969
I was getting some water
to bathe you.
249
00:15:39,810 --> 00:15:42,910
I won't go anywhere
and leave you alone, so don't cry.
250
00:15:43,040 --> 00:15:45,910
Come on. It's okay.
251
00:15:46,979 --> 00:15:48,050
I know.
252
00:15:50,520 --> 00:15:52,280
Why is it so hard to reach you?
253
00:15:52,780 --> 00:15:54,050
Are you not answering on purpose?
254
00:15:57,790 --> 00:15:59,629
I serve tables at diners,
255
00:16:00,530 --> 00:16:02,459
and it's not easy to take calls.
256
00:16:02,690 --> 00:16:04,060
Why do you have to work?
257
00:16:06,229 --> 00:16:07,469
Can't you tell?
258
00:16:07,670 --> 00:16:10,099
It's because
you don't send enough money.
259
00:16:10,700 --> 00:16:13,040
I don't send as much as before,
but it's not a small sum.
260
00:16:13,239 --> 00:16:14,839
- If you spend less...
- Don't you know...
261
00:16:14,839 --> 00:16:16,339
prices here have skyrocketed?
262
00:16:18,209 --> 00:16:20,109
We've been short on money
for a while.
263
00:16:20,810 --> 00:16:22,650
I told you to come home.
264
00:16:22,780 --> 00:16:25,420
We agreed you would come back
when Yeoung Ju started high school.
265
00:16:25,420 --> 00:16:26,489
I'm no longer sure.
266
00:16:27,719 --> 00:16:28,719
What?
267
00:16:31,619 --> 00:16:33,530
I'm not sure
I can live there anymore.
268
00:16:33,660 --> 00:16:36,599
Why are you not sure?
What are you worried about?
269
00:16:36,599 --> 00:16:39,930
With Jang Soo gone,
now you're the eldest.
270
00:16:40,800 --> 00:16:42,900
I don't think I can take on the role
of the eldest daughter-in-law...
271
00:16:42,900 --> 00:16:44,800
and care for your brothers.
272
00:16:44,869 --> 00:16:47,070
No one expects that of you.
273
00:16:47,509 --> 00:16:48,509
Anyway,
274
00:16:49,339 --> 00:16:51,040
I prefer to live like this.
275
00:16:51,109 --> 00:16:52,640
You want to live like this forever?
276
00:16:52,879 --> 00:16:53,950
What about me, then?
277
00:16:54,249 --> 00:16:55,950
Am I a machine
that makes and sends money?
278
00:16:57,150 --> 00:16:59,420
Do you think you're all that
because you send us some?
279
00:16:59,450 --> 00:17:01,550
What? Is that all you can say?
280
00:17:02,619 --> 00:17:03,619
I'm tired.
281
00:17:04,160 --> 00:17:05,989
- Let's talk another time.
- Don't hang up.
282
00:17:06,119 --> 00:17:08,060
Honey. Hello?
283
00:17:08,729 --> 00:17:10,299
Hello?
284
00:17:54,509 --> 00:17:56,209
Ta-da. Cheers.
285
00:17:56,440 --> 00:17:58,880
This wine tastes really good.
286
00:18:11,819 --> 00:18:12,819
Mom.
287
00:18:14,160 --> 00:18:15,190
Mom!
288
00:18:18,029 --> 00:18:20,330
Mom. Wake up.
289
00:18:20,330 --> 00:18:21,330
Darn it.
290
00:18:25,670 --> 00:18:27,140
What's the fuss about?
291
00:18:27,440 --> 00:18:30,309
My phone. Do you have it?
292
00:18:31,880 --> 00:18:33,850
Why would I have your phone?
293
00:18:33,850 --> 00:18:34,950
Where is it, then?
294
00:18:35,950 --> 00:18:37,380
Did I leave it
in the taxi yesterday?
295
00:18:37,979 --> 00:18:39,420
Or at the restaurant?
296
00:18:39,450 --> 00:18:40,690
It wasn't the restaurant.
297
00:18:41,150 --> 00:18:43,259
When I called you
from the restaurant last night...
298
00:18:44,759 --> 00:18:47,029
Some guy answered.
299
00:18:48,130 --> 00:18:50,729
Some guy answered my phone?
300
00:18:50,959 --> 00:18:53,499
Yes. I called to ask where you were.
301
00:18:54,100 --> 00:18:57,499
He said you were drunk
and fell asleep.
302
00:18:59,809 --> 00:19:00,809
Who was that?
303
00:19:01,269 --> 00:19:02,269
Oh, dear.
304
00:19:08,509 --> 00:19:09,509
Hello?
305
00:19:09,950 --> 00:19:11,420
Hello?
306
00:19:12,019 --> 00:19:14,249
I'm sorry to call this early.
307
00:19:14,519 --> 00:19:17,059
I own the phone you just answered.
308
00:19:18,789 --> 00:19:19,830
So what?
309
00:19:20,390 --> 00:19:22,489
Did you find that phone...
310
00:19:22,630 --> 00:19:24,900
at LX Hotel yesterday?
311
00:19:25,830 --> 00:19:26,870
Yes.
312
00:19:28,830 --> 00:19:29,870
I see.
313
00:19:30,640 --> 00:19:34,239
If you tell me where you are,
314
00:19:34,370 --> 00:19:36,209
I'll come and get the phone.
315
00:19:36,440 --> 00:19:38,309
I have plans, so not right now.
316
00:19:39,009 --> 00:19:41,450
I'll leave it at the front desk
of LX Hotel in the afternoon.
317
00:19:41,450 --> 00:19:42,450
Come and get it.
318
00:19:42,650 --> 00:19:43,950
Sorry.
319
00:19:44,120 --> 00:19:45,650
Not having my phone...
320
00:19:45,650 --> 00:19:48,219
really disrupts my work, you see.
321
00:19:48,719 --> 00:19:49,759
If you don't mind,
322
00:19:49,759 --> 00:19:51,420
can I get it back now?
323
00:19:53,630 --> 00:19:54,660
Fine.
324
00:19:55,559 --> 00:19:57,059
Come to the coffee shop
on the first floor...
325
00:19:57,059 --> 00:19:59,630
of Museum Jino by 11 a.m.
326
00:19:59,729 --> 00:20:01,630
That's the fastest time.
327
00:20:02,900 --> 00:20:04,569
Okay. I'll be there.
328
00:20:05,340 --> 00:20:06,610
I'll see you soon.
329
00:20:11,610 --> 00:20:12,610
What?
330
00:20:13,150 --> 00:20:15,650
His voice sounds familiar.
331
00:20:16,150 --> 00:20:17,279
Gosh, it hurts!
332
00:20:17,620 --> 00:20:18,819
Why did you hit me?
333
00:20:18,819 --> 00:20:20,049
How could you drink...
334
00:20:20,049 --> 00:20:22,289
until you passed out
at a place like that, you fool?
335
00:20:22,289 --> 00:20:24,420
You even lost your phone.
336
00:20:24,420 --> 00:20:25,420
- You brat!
- Gosh.
337
00:20:25,420 --> 00:20:27,229
It's not like
my back is a volleyball!
338
00:20:27,229 --> 00:20:29,160
Stop smashing it!
339
00:20:36,499 --> 00:20:37,940
Why are you picking at your food?
340
00:20:38,670 --> 00:20:40,039
Is something bothering you?
341
00:20:43,640 --> 00:20:45,809
How about I quit
the graduate school?
342
00:20:46,509 --> 00:20:48,110
Why would you quit?
343
00:20:50,120 --> 00:20:51,950
To be honest, I don't know...
344
00:20:51,950 --> 00:20:53,719
why I have to take the MBA course.
345
00:20:55,420 --> 00:20:56,890
How many times
do I have to tell you?
346
00:20:57,319 --> 00:20:58,890
You have to study management...
347
00:20:58,890 --> 00:21:00,830
to become the CEO of LX Hotel.
348
00:21:00,830 --> 00:21:03,529
It's not like I can become the CEO
just because I want to.
349
00:21:03,529 --> 00:21:04,930
- You...
- Hang on.
350
00:21:05,900 --> 00:21:08,229
Is there something going on
between you and Gyeol?
351
00:21:09,769 --> 00:21:11,200
Don't be silly.
352
00:21:11,340 --> 00:21:13,539
Why would she have a problem
with Gyeol?
353
00:21:13,910 --> 00:21:15,809
Just like his name,
354
00:21:15,809 --> 00:21:18,009
Gyeol is always
nice and kind to Se Ri.
355
00:21:18,009 --> 00:21:19,110
Stop it, seriously.
356
00:21:19,580 --> 00:21:20,779
I told you...
357
00:21:20,779 --> 00:21:22,650
there's nothing going on
between Gyeol and me.
358
00:21:24,519 --> 00:21:25,880
When there's nothing going on,
359
00:21:25,880 --> 00:21:27,319
why would he call you every night...
360
00:21:27,319 --> 00:21:28,620
and say goodnight?
361
00:21:28,620 --> 00:21:30,019
That's just...
362
00:21:30,660 --> 00:21:32,519
See? You have nothing to say.
363
00:21:32,719 --> 00:21:34,989
But we don't say anything special.
364
00:21:34,989 --> 00:21:37,400
Tell him to be a man!
365
00:21:37,400 --> 00:21:39,029
He should move things forward.
366
00:21:39,029 --> 00:21:41,799
It's not that he's not a man.
367
00:21:41,799 --> 00:21:44,200
Let's say he's discreet.
368
00:21:44,299 --> 00:21:45,640
He hasn't finished
his military service yet.
369
00:21:46,340 --> 00:21:47,739
When will he finish it?
370
00:21:47,739 --> 00:21:50,180
I guess he has a couple
of months to go.
371
00:21:51,479 --> 00:21:52,940
I'm telling you.
372
00:21:53,509 --> 00:21:54,749
He will propose to you...
373
00:21:54,749 --> 00:21:56,719
the day he finishes
his military service.
374
00:21:57,979 --> 00:22:00,590
You'll see
if what I say is right or not.
375
00:22:15,430 --> 00:22:16,430
Well...
376
00:22:17,140 --> 00:22:19,640
Are you sure you're not
getting ahead of yourself?
377
00:22:20,110 --> 00:22:22,370
- What do you mean?
- I'm talking about Gyeol.
378
00:22:22,870 --> 00:22:24,610
Are you sure he's into Se Ri?
379
00:22:24,610 --> 00:22:26,680
I'm sure about that.
380
00:22:27,249 --> 00:22:28,749
If Gyeol's mom was alive,
381
00:22:28,749 --> 00:22:31,779
we would've taken care of it already
for our children.
382
00:22:33,289 --> 00:22:36,049
I can't discuss things
with Chairman Han.
383
00:22:37,090 --> 00:22:40,729
Maybe you should meet with
Chairman Han.
384
00:22:42,489 --> 00:22:45,660
It's somewhat uncomfortable.
385
00:22:46,459 --> 00:22:49,999
I don't feel like calling him
and asking him to meet me.
386
00:22:50,999 --> 00:22:52,870
I'll meet with Gyeol...
387
00:22:52,870 --> 00:22:54,940
and ask him about it soon.
388
00:22:54,940 --> 00:22:56,640
You don't have to worry.
389
00:22:56,640 --> 00:22:59,140
Just focus on your new product.
390
00:23:00,180 --> 00:23:03,319
Of all the makgeolli
you've ever made,
391
00:23:03,319 --> 00:23:05,219
the one I had yesterday
was the best.
392
00:23:05,479 --> 00:23:08,049
There's no way
it won't hit the jackpot.
393
00:23:08,289 --> 00:23:10,360
So you should let me
take care of Se Ri...
394
00:23:10,360 --> 00:23:13,529
and just focus on your work
for the new product.
395
00:23:13,529 --> 00:23:14,660
Okay?
396
00:23:26,200 --> 00:23:28,870
They say three sparrows
near a school recite the primer.
397
00:23:29,009 --> 00:23:31,110
He's only made lame liquors,
398
00:23:31,539 --> 00:23:32,779
but it's different this time.
399
00:23:40,049 --> 00:23:41,420
What is it that's bothering you?
400
00:23:41,950 --> 00:23:45,519
Why do you suddenly want
to quit the graduate school?
401
00:23:45,690 --> 00:23:48,059
To be honest,
I'm not too interested in studying.
402
00:23:49,459 --> 00:23:52,830
You sent me to good academies
and got me good tutors,
403
00:23:52,830 --> 00:23:54,729
so I was lucky to go to college.
404
00:23:55,370 --> 00:23:57,769
But I don't want to study
at graduate school.
405
00:23:58,200 --> 00:24:00,009
Why would you say that
after all this time?
406
00:24:00,009 --> 00:24:01,769
You're about to finish
graduate school.
407
00:24:02,340 --> 00:24:03,979
- And...
- And what?
408
00:24:04,509 --> 00:24:07,709
I'm really worried about the mistake
I made to the professor.
409
00:24:08,479 --> 00:24:10,880
When I think about
the next semester,
410
00:24:10,880 --> 00:24:12,180
I just feel hopeless.
411
00:24:13,150 --> 00:24:14,350
Oh, dear.
412
00:24:15,289 --> 00:24:18,620
My daughter is
so innocent and sweet.
413
00:24:18,719 --> 00:24:19,759
It's no big deal.
414
00:24:19,759 --> 00:24:22,029
A mistake like that is nothing.
415
00:24:22,789 --> 00:24:24,160
Are you sure it will be all right?
416
00:24:24,430 --> 00:24:25,799
Of course.
417
00:24:26,200 --> 00:24:28,430
He's a professor, not a little kid.
418
00:24:28,430 --> 00:24:31,039
He wouldn't hold a grudge
over such a trivial thing.
419
00:24:31,039 --> 00:24:32,039
It doesn't make sense.
420
00:24:32,039 --> 00:24:33,809
I know, right? That can't be right.
421
00:24:34,539 --> 00:24:35,670
Of course not.
422
00:24:36,509 --> 00:24:38,340
And all mistakes aren't the same.
423
00:24:38,340 --> 00:24:41,309
It doesn't seem so bad
when you make a mistake.
424
00:24:41,910 --> 00:24:44,450
You're a person
who can't be hated by others.
425
00:24:46,719 --> 00:24:48,420
I'm telling you.
426
00:24:58,799 --> 00:25:02,769
Gosh, she looks so pretty.
427
00:25:03,600 --> 00:25:05,100
Are you here for vaccination?
428
00:25:05,100 --> 00:25:06,440
Well... Yes.
429
00:25:07,209 --> 00:25:09,170
You're such a sweet dad.
430
00:25:09,170 --> 00:25:12,340
My husband makes such a big deal
out of it...
431
00:25:12,340 --> 00:25:14,209
only after changing a diaper.
432
00:25:14,209 --> 00:25:15,779
My son is wide awake...
433
00:25:15,779 --> 00:25:18,420
and doesn't want to sleep at night,
434
00:25:18,420 --> 00:25:20,049
but my husband goes to his room...
435
00:25:20,049 --> 00:25:22,049
and falls asleep right away
at ten o'clock every night.
436
00:25:22,620 --> 00:25:24,390
But you're here
to have your daughter vaccinated.
437
00:25:24,620 --> 00:25:26,860
Your wife is so lucky.
438
00:25:26,860 --> 00:25:28,630
You're the best.
439
00:25:29,989 --> 00:25:31,100
Oh Ha Ni.
440
00:25:31,529 --> 00:25:32,660
Yes.
441
00:25:32,830 --> 00:25:34,170
Please go into the injection room.
442
00:25:34,170 --> 00:25:35,269
Okay.
443
00:25:35,330 --> 00:25:36,469
All right.
444
00:25:37,039 --> 00:25:38,170
Let's go.
445
00:25:39,100 --> 00:25:40,340
How sweet.
446
00:25:42,509 --> 00:25:43,709
Wait.
447
00:25:44,110 --> 00:25:46,950
Please be gentle
so it won't hurt so much.
448
00:25:48,279 --> 00:25:51,049
You seem more nervous than Na Ni.
449
00:25:51,049 --> 00:25:52,080
All right.
450
00:25:55,120 --> 00:25:56,749
Hang on.
451
00:25:58,860 --> 00:25:59,920
Ha Ni.
452
00:26:00,330 --> 00:26:02,289
It will sting a little.
453
00:26:02,959 --> 00:26:04,660
Don't be surprised, okay?
454
00:26:05,299 --> 00:26:06,330
All right.
455
00:26:11,600 --> 00:26:13,539
Yes, we're ready now.
456
00:26:14,769 --> 00:26:16,110
It looks like...
457
00:26:16,110 --> 00:26:18,180
you're getting a shot, not Ha Ni.
458
00:26:19,779 --> 00:26:21,110
It will be over quickly.
459
00:26:21,150 --> 00:26:22,150
Okay.
460
00:26:23,479 --> 00:26:24,479
Oh, no.
461
00:26:27,850 --> 00:26:29,719
"Folk painting meets modern times."
462
00:26:29,719 --> 00:26:31,420
We will start the grand opening...
463
00:26:31,420 --> 00:26:34,759
with the ribbon-cutting ceremony.
464
00:26:35,630 --> 00:26:38,499
One, two, three.
465
00:26:39,860 --> 00:26:40,999
(Folk Painting Meets Modern Times)
466
00:26:40,999 --> 00:26:42,969
Please give a big round of applause.
467
00:26:48,069 --> 00:26:49,670
(Eagle Brewery Unrefined Makgeolli)
468
00:26:53,509 --> 00:26:58,779
(Eagle Brewery)
469
00:26:59,779 --> 00:27:03,489
Thank you again
for your support every year.
470
00:27:03,489 --> 00:27:04,860
It's my pleasure.
471
00:27:04,860 --> 00:27:06,620
I'm doing this because I want to.
472
00:27:07,160 --> 00:27:10,400
I hear your daughter is
also majoring in art.
473
00:27:10,799 --> 00:27:12,900
I hope that
we will have the opportunity...
474
00:27:12,900 --> 00:27:16,499
to exhibit her work
at this place soon.
475
00:27:16,499 --> 00:27:18,100
My daughter recently changed...
476
00:27:18,100 --> 00:27:21,309
her major from fine art to design.
477
00:27:22,809 --> 00:27:23,880
Mr. Han.
478
00:27:25,410 --> 00:27:26,440
Please excuse me.
479
00:27:27,749 --> 00:27:29,680
(Folk Painting Meets Modern Times,
Museum Jino)
480
00:27:29,779 --> 00:27:31,080
It's been a while, Ms. Kim.
481
00:27:31,880 --> 00:27:34,450
I heard about you occasionally
through Bom.
482
00:27:34,519 --> 00:27:36,289
Have you been doing well?
483
00:27:36,390 --> 00:27:39,160
Yes. I'm doing fine.
484
00:27:39,219 --> 00:27:41,029
I had
an overseas exhibition scheduled,
485
00:27:41,029 --> 00:27:43,330
so I was too busy to come here,
486
00:27:43,799 --> 00:27:46,430
but I made time to come
because the sponsor is LX Group.
487
00:27:47,069 --> 00:27:49,630
Is there anything
you want to say to me?
488
00:27:51,799 --> 00:27:53,469
Are you trying
to draw the line again?
489
00:27:55,840 --> 00:27:58,309
Please buy me some tea
if you have time.
490
00:28:00,950 --> 00:28:03,549
I have an appointment today.
491
00:28:03,620 --> 00:28:05,580
Maybe next time.
492
00:28:11,420 --> 00:28:12,459
What was that?
493
00:28:13,519 --> 00:28:15,059
Did he just reject me?
494
00:28:25,140 --> 00:28:26,140
What?
495
00:28:33,880 --> 00:28:35,180
What are you doing here?
496
00:28:43,150 --> 00:28:44,160
Is it you...
497
00:28:45,120 --> 00:28:47,489
who have my phone?
498
00:28:52,229 --> 00:28:53,799
Seriously.
499
00:28:53,930 --> 00:28:55,900
Why didn't you say anything
on the phone earlier?
500
00:28:55,930 --> 00:28:57,140
Did I have to?
501
00:28:57,700 --> 00:29:00,640
I wouldn't have worried
if you had told me it was you.
502
00:29:01,539 --> 00:29:03,779
No wonder your voice
sounded familiar.
503
00:29:04,340 --> 00:29:06,840
I'll get going
now that I've returned your phone.
504
00:29:07,580 --> 00:29:09,009
Hold on.
505
00:29:10,080 --> 00:29:11,519
Stay for a cup of coffee.
506
00:29:25,360 --> 00:29:26,430
That was refreshing.
507
00:29:27,930 --> 00:29:30,940
Nothing cures a hangover
like an iced Americano.
508
00:29:32,969 --> 00:29:35,709
By the way, I didn't see you
at the hotel yesterday.
509
00:29:36,440 --> 00:29:37,680
Were you working the night shift?
510
00:29:39,539 --> 00:29:40,610
I guess...
511
00:29:41,279 --> 00:29:43,450
I worked until quite late.
512
00:29:43,719 --> 00:29:45,650
I was invited to
the MVG Club dinner party...
513
00:29:45,650 --> 00:29:47,549
at LX Hotel yesterday.
514
00:29:48,289 --> 00:29:50,459
I'm not a member of the MVG Club,
515
00:29:50,559 --> 00:29:53,219
but I was selected to represent
the wedding shop clients.
516
00:29:54,559 --> 00:29:56,830
Did the food suit your palate?
517
00:29:57,430 --> 00:29:58,900
It was incredible.
518
00:29:59,029 --> 00:30:02,430
On top of that,
Dal Perignon was served for free.
519
00:30:02,700 --> 00:30:05,299
Now I know why LX Hotel is one
of the finest hotels.
520
00:30:06,370 --> 00:30:10,009
If I ever get married again,
I'll do so at that hotel.
521
00:30:10,840 --> 00:30:13,850
Who knows? I might get invited
to the dinner party again.
522
00:30:14,049 --> 00:30:15,049
What?
523
00:30:16,549 --> 00:30:18,420
That was a joke.
524
00:30:20,519 --> 00:30:23,289
They say we drink poison
if it's served for free,
525
00:30:23,289 --> 00:30:25,660
so how could I not drink
the expensive Dal Perignon...
526
00:30:25,819 --> 00:30:27,330
when it was free of charge?
527
00:30:27,330 --> 00:30:28,860
I drank two bottles
on an empty stomach,
528
00:30:28,860 --> 00:30:32,160
but it was the third bottle
that had me intoxicated.
529
00:30:32,660 --> 00:30:35,969
I'm not one to get drunk easily,
530
00:30:36,330 --> 00:30:37,799
but I totally...
531
00:30:39,499 --> 00:30:40,539
blacked out last night.
532
00:30:45,440 --> 00:30:46,610
Did you perhaps...
533
00:30:46,779 --> 00:30:49,479
see me wasted yesterday?
534
00:30:51,219 --> 00:30:52,450
I did.
535
00:30:55,489 --> 00:30:56,590
So you did.
536
00:30:57,690 --> 00:31:00,219
Was I in a drunken frenzy?
537
00:31:03,590 --> 00:31:05,729
Do you actually not remember
anything,
538
00:31:05,759 --> 00:31:07,330
or are you feigning ignorance?
539
00:31:08,400 --> 00:31:11,969
I have no recollection
of what happened.
540
00:31:12,400 --> 00:31:14,640
There's no need
for me to tell you...
541
00:31:14,769 --> 00:31:16,309
what you don't remember,
542
00:31:16,840 --> 00:31:18,440
so I won't answer that question.
543
00:31:19,979 --> 00:31:24,150
I've never been one
to be in a drunken frenzy,
544
00:31:24,479 --> 00:31:27,590
but I drank that expensive champagne
on an empty stomach last night.
545
00:31:27,749 --> 00:31:31,090
That must've caused
my brain to malfunction.
546
00:31:36,059 --> 00:31:37,959
Have this too. I didn't touch it.
547
00:31:40,299 --> 00:31:41,330
Thank you.
548
00:31:49,769 --> 00:31:50,979
Professor Kim?
549
00:31:52,239 --> 00:31:53,279
Hey.
550
00:32:02,120 --> 00:32:03,190
By the way,
551
00:32:03,789 --> 00:32:05,390
I've been thinking about this
since we last met.
552
00:32:05,719 --> 00:32:07,120
It must be
because you work at a hotel,
553
00:32:07,459 --> 00:32:09,059
but there's something
sophisticated about you...
554
00:32:09,729 --> 00:32:11,499
in the way you dress...
555
00:32:11,499 --> 00:32:13,100
and how you speak.
556
00:32:13,459 --> 00:32:17,239
You're enjoying a cultured lifestyle
this early in the morning too.
557
00:32:18,170 --> 00:32:19,799
I bet you get that a lot.
558
00:32:21,910 --> 00:32:22,969
Sometimes.
559
00:32:23,340 --> 00:32:26,009
Have you been working at the hotel
for a long time?
560
00:32:27,039 --> 00:32:28,709
Quite a while, yes.
561
00:32:29,049 --> 00:32:31,420
You must be the head doorman
of the security office, then.
562
00:32:33,150 --> 00:32:34,190
The head doorman
of the security office?
563
00:32:34,749 --> 00:32:36,519
You're not exactly young,
564
00:32:36,719 --> 00:32:38,590
and you work afternoon shifts,
which are easier.
565
00:32:38,759 --> 00:32:41,190
I figured you'd be the head
of some department.
566
00:32:42,690 --> 00:32:43,690
The head?
567
00:32:46,700 --> 00:32:48,229
I guess that's true.
568
00:32:48,630 --> 00:32:50,670
Your salary must be quite high too.
569
00:32:51,670 --> 00:32:54,069
You still have a few years left
before retirement, don't you?
570
00:32:54,670 --> 00:32:55,670
I'm thinking about...
571
00:32:56,509 --> 00:32:58,380
working for a bit longer.
572
00:32:58,509 --> 00:33:00,039
Considering your age,
573
00:33:00,180 --> 00:33:03,110
don't spend too much
on cultural activities...
574
00:33:03,249 --> 00:33:04,350
and save up.
575
00:33:05,279 --> 00:33:08,019
I used to work at a post office,
576
00:33:08,590 --> 00:33:11,120
and nothing beats cash
for the elderly.
577
00:33:12,019 --> 00:33:15,360
To be able to live proudly
without relying on your children,
578
00:33:15,590 --> 00:33:17,900
you need to save up while you can.
579
00:33:18,630 --> 00:33:21,029
There are many savings accounts
that offer good interest rates.
580
00:33:21,569 --> 00:33:22,769
Would you like a consultation?
581
00:33:22,769 --> 00:33:25,100
I appreciate your advice.
582
00:33:29,340 --> 00:33:31,910
That wasn't advice
but words of concern.
583
00:33:32,640 --> 00:33:33,950
Did I offend you?
584
00:33:34,309 --> 00:33:35,610
I'll keep that in mind.
585
00:33:38,219 --> 00:33:39,549
I always seem to be in your debt.
586
00:33:40,049 --> 00:33:41,420
Bless you!
587
00:33:50,529 --> 00:33:51,559
Hey, Mom.
588
00:33:53,559 --> 00:33:57,469
(Folk Painting Meets Modern Times,
Museum Jino)
589
00:33:57,670 --> 00:33:58,739
Unbelievable.
590
00:33:58,900 --> 00:34:01,440
Whether drunk or sober,
591
00:34:02,069 --> 00:34:03,670
she sure talks a lot.
592
00:34:04,180 --> 00:34:05,180
Pardon?
593
00:34:05,779 --> 00:34:08,309
- It's nothing. Let's go.
- Yes, sir.
594
00:34:08,309 --> 00:34:11,180
The hotel doorman had it.
595
00:34:13,580 --> 00:34:15,649
I asked the merchandiser
of the purchasing department,
596
00:34:16,189 --> 00:34:19,620
but the product has to pass
the document screening process.
597
00:34:21,489 --> 00:34:23,160
- The document screening process?
- Yes.
598
00:34:23,290 --> 00:34:24,759
The brand introduction...
599
00:34:24,759 --> 00:34:26,799
and sales proposal
must be approved first,
600
00:34:26,859 --> 00:34:28,830
then a product review meeting
will follow.
601
00:34:28,870 --> 00:34:32,239
Then, the quality control department
will visit the brewery...
602
00:34:32,239 --> 00:34:34,870
to conduct a sanitary inspection
and a product quality test...
603
00:34:34,870 --> 00:34:37,379
before approving the product
to be supplied to the stores.
604
00:34:37,609 --> 00:34:39,580
That sounds like a long process.
605
00:34:40,609 --> 00:34:43,750
But I bet that's easy as pie
for someone as smart as you.
606
00:34:44,620 --> 00:34:46,750
Even eating pie
can be a struggle for some.
607
00:34:48,219 --> 00:34:50,189
Anyway, I'll try my best.
608
00:34:50,189 --> 00:34:52,620
Okay. Let me know
once you have the paperwork.
609
00:34:52,660 --> 00:34:55,529
I'll arrange a meeting with
the merchandiser at the main office.
610
00:34:55,730 --> 00:34:57,430
I appreciate you
going the extra mile for me.
611
00:34:57,759 --> 00:35:00,730
The store owner
had me do my due diligence.
612
00:35:02,169 --> 00:35:03,330
Give me a call, then.
613
00:35:04,270 --> 00:35:05,939
- Thanks for this.
- No problem.
614
00:35:06,870 --> 00:35:09,140
- I'll see you soon.
- Right. Thank you.
615
00:35:10,980 --> 00:35:12,540
- Head out safely.
- Sure.
616
00:35:17,649 --> 00:35:19,520
I wanted to help my sister-in-law,
617
00:35:20,480 --> 00:35:22,120
but I didn't know what I could do.
618
00:35:23,049 --> 00:35:24,060
Thanks for this.
619
00:35:24,759 --> 00:35:27,219
Let me know
if there's anything I can do.
620
00:35:34,000 --> 00:35:35,069
(Greetings, dear friends.
A reunion has been arranged...)
621
00:35:35,069 --> 00:35:36,129
(to celebrate our friendship.
From Head of Alumni Committee)
622
00:35:36,129 --> 00:35:37,870
There will be
an elementary school class reunion.
623
00:35:38,399 --> 00:35:39,439
It seems like it.
624
00:35:39,799 --> 00:35:40,839
Will you be there?
625
00:35:42,109 --> 00:35:43,640
I'm not sure.
626
00:35:44,710 --> 00:35:46,140
It's been so long
since I met everyone.
627
00:35:46,739 --> 00:35:47,850
Let's go together.
628
00:35:48,279 --> 00:35:49,310
I'll think about it.
629
00:35:50,180 --> 00:35:51,219
Anyway, I'll get going.
630
00:35:51,219 --> 00:35:52,750
Do you have to go back
to the office?
631
00:35:52,750 --> 00:35:53,750
What?
632
00:35:54,689 --> 00:35:55,750
Yes.
633
00:35:56,089 --> 00:35:58,120
So much for having lunch together.
634
00:35:58,319 --> 00:36:00,120
Sorry about that.
How about a rain check?
635
00:36:01,160 --> 00:36:02,730
I didn't mean much by it.
636
00:36:02,759 --> 00:36:03,890
Your work should come first.
637
00:36:03,930 --> 00:36:05,029
I won't keep you when you're busy.
638
00:36:05,029 --> 00:36:06,060
I'll be in touch.
639
00:36:14,609 --> 00:36:16,640
Hello, everyone.
It's good to see you.
640
00:36:16,870 --> 00:36:18,540
- Is everyone here?
- Yes.
641
00:36:18,540 --> 00:36:19,910
Raise your hand if you're not here.
642
00:36:21,750 --> 00:36:22,750
Wait.
643
00:36:22,750 --> 00:36:24,180
I don't see Ms. Ji.
644
00:36:25,850 --> 00:36:28,189
She must have a lot of clients
at the salon.
645
00:36:29,189 --> 00:36:30,549
It's always great
to earn more money.
646
00:36:30,890 --> 00:36:32,560
Let's begin today's class.
647
00:36:32,560 --> 00:36:34,460
- Are you all warmed up?
- Yes!
648
00:36:34,460 --> 00:36:36,730
Mr. Oh,
it's Ms. Kim's birthday today.
649
00:36:36,759 --> 00:36:37,759
Really?
650
00:36:38,930 --> 00:36:40,160
Happy birthday!
651
00:36:42,830 --> 00:36:45,770
We agreed to get together
for dinner later.
652
00:36:45,770 --> 00:36:47,239
Would you like to join us?
653
00:36:47,609 --> 00:36:49,109
Am I allowed to join you?
654
00:36:50,040 --> 00:36:51,040
Yes.
655
00:36:52,839 --> 00:36:53,910
Okay!
656
00:36:53,910 --> 00:36:56,279
We'll have Ms. Kim
in the center today.
657
00:36:56,580 --> 00:36:57,719
You can stand over here.
658
00:36:58,719 --> 00:36:59,850
Shall we begin?
659
00:37:00,480 --> 00:37:02,120
- Are you ready?
- Yes!
660
00:37:02,120 --> 00:37:03,750
- Are you really ready?
- Absolutely.
661
00:37:03,890 --> 00:37:05,589
One, two.
662
00:37:05,589 --> 00:37:07,290
One, two, three, V-step.
663
00:37:18,500 --> 00:37:20,370
(Winners)
664
00:37:20,370 --> 00:37:21,739
(Winners are the best!)
665
00:37:22,540 --> 00:37:23,710
(Winners, be mine.)
666
00:37:35,419 --> 00:37:36,450
Heung Soo!
667
00:37:42,689 --> 00:37:44,029
(The gem of Winners,
Heung Soo's mine!)
668
00:37:44,029 --> 00:37:45,830
Heung Soo, I love you!
669
00:37:51,500 --> 00:37:53,140
(The gem of Winners,
I love you, Heung Soo!)
670
00:38:03,680 --> 00:38:04,819
Thanks, little lady.
671
00:38:06,549 --> 00:38:07,750
You're Jang Mi, aren't you?
672
00:38:08,149 --> 00:38:09,149
I am.
673
00:38:11,719 --> 00:38:12,759
Heung Soo!
674
00:38:14,859 --> 00:38:16,060
Heung Soo!
675
00:38:21,930 --> 00:38:23,000
I see it's not a busy day.
676
00:38:23,770 --> 00:38:24,969
Come on in.
677
00:38:26,839 --> 00:38:29,040
No one made
any appointments for today,
678
00:38:29,669 --> 00:38:31,180
and business has been slow.
679
00:38:31,279 --> 00:38:33,109
Why weren't you
at the Zumba class, then?
680
00:38:34,140 --> 00:38:36,580
I wasn't feeling that great
and wanted to rest.
681
00:38:37,680 --> 00:38:39,620
- How about a cup of coffee?
- Sounds good.
682
00:38:41,049 --> 00:38:43,319
Here you go.
683
00:38:43,549 --> 00:38:45,489
You penny-pincher.
684
00:38:45,520 --> 00:38:47,259
I told you to get a coffee maker.
685
00:38:47,259 --> 00:38:51,299
Forget it. This instant coffee
satisfies my palate the best.
686
00:38:57,230 --> 00:38:58,439
Are you not feeling well?
687
00:38:58,439 --> 00:38:59,839
You seem pale.
688
00:39:01,109 --> 00:39:02,640
I didn't sleep well,
689
00:39:02,640 --> 00:39:03,669
but I'm fine.
690
00:39:07,279 --> 00:39:10,310
By the way, did you enjoy the class?
691
00:39:10,310 --> 00:39:12,779
Of course, I had a great fun.
692
00:39:12,819 --> 00:39:14,450
That reminds me. Later this evening,
693
00:39:14,450 --> 00:39:17,149
everyone including Mr. Oh
is getting together for dinner.
694
00:39:17,149 --> 00:39:19,189
It's Ms. Kim's birthday today.
695
00:39:20,290 --> 00:39:23,430
We're having grilled pork chops
at the intersection,
696
00:39:23,430 --> 00:39:24,859
so be there on time.
697
00:39:24,859 --> 00:39:25,930
- Forget it!
- My gosh.
698
00:39:26,660 --> 00:39:28,200
Gosh, you startled me.
699
00:39:28,730 --> 00:39:31,000
But Mr. Oh said
I should bring you too.
700
00:39:31,000 --> 00:39:32,600
Did Mr. Oh really say that?
701
00:39:32,600 --> 00:39:34,969
Yes, as I was leaving after class,
702
00:39:34,969 --> 00:39:36,710
he stopped me and said...
703
00:39:36,710 --> 00:39:38,839
I should contact you
and ask you to join us.
704
00:39:38,839 --> 00:39:40,839
He seems to care about you.
705
00:39:41,410 --> 00:39:44,419
You think Mr. Oh cares about me?
706
00:39:44,419 --> 00:39:46,419
As soon as he walked
into class today,
707
00:39:47,120 --> 00:39:50,219
he went, "I don't see Ms. Ji."
708
00:39:51,819 --> 00:39:54,830
Really? Did he actually say that?
709
00:39:55,730 --> 00:39:56,759
Yes.
710
00:40:00,830 --> 00:40:02,799
When are we gathering
at the grilled pork chop place?
711
00:40:04,029 --> 00:40:05,939
(Silla Brewery)
712
00:40:07,910 --> 00:40:09,939
(CEO Dokgo Tak)
713
00:40:09,939 --> 00:40:12,980
Of all the makgeolli
you've ever made,
714
00:40:12,980 --> 00:40:14,810
the one I had yesterday
was the best.
715
00:40:14,810 --> 00:40:17,379
There's no way
it won't hit the jackpot.
716
00:40:18,680 --> 00:40:22,020
If that's all she had to say,
then that's that.
717
00:40:23,750 --> 00:40:25,390
If I don't do something about this,
718
00:40:26,589 --> 00:40:27,960
I'll pay in spades.
719
00:40:31,359 --> 00:40:32,799
It's the Jang-Kwang Makgeolli...
720
00:40:32,799 --> 00:40:34,230
- tasting event.
- Buy 1, get 1 free.
721
00:40:34,230 --> 00:40:35,270
- What's this?
- It's new.
722
00:40:35,370 --> 00:40:36,830
This is Jang-Kwang Makgeolli.
723
00:40:36,830 --> 00:40:37,839
It's the Jang-Kwang Makgeolli...
724
00:40:37,839 --> 00:40:39,870
- tasting event.
- Please try some.
725
00:40:39,870 --> 00:40:41,739
- Buy one now...
- It's delicious.
726
00:40:41,739 --> 00:40:43,509
- and get one free.
- No way.
727
00:40:43,509 --> 00:40:44,839
I'll take one.
728
00:40:46,080 --> 00:40:47,910
It's been getting only good reviews.
729
00:40:48,779 --> 00:40:50,879
- Really?
- Even the employees...
730
00:40:50,879 --> 00:40:53,419
have been telling me
to save some for them...
731
00:40:53,419 --> 00:40:54,719
so that they can buy some
on their way out.
732
00:40:55,250 --> 00:40:57,819
See? What did I tell you?
733
00:40:57,819 --> 00:40:59,660
I told you it'd be a hit.
734
00:40:59,660 --> 00:41:02,589
I feel bad to rain on your parade,
735
00:41:03,230 --> 00:41:05,759
but consumers can be quite odd.
736
00:41:06,629 --> 00:41:08,270
They buy purses...
737
00:41:08,270 --> 00:41:10,399
that cost a few thousand dollars
with ease,
738
00:41:10,399 --> 00:41:13,140
but bean sprouts
costing just a few cents more...
739
00:41:13,140 --> 00:41:15,140
can be a deal-breaker.
740
00:41:16,540 --> 00:41:19,339
Makgeolli falls into that category.
741
00:41:19,739 --> 00:41:22,609
Why is a bottle of makgeolli
over ten dollars?
742
00:41:23,950 --> 00:41:26,319
Once they taste
Jang-Kwang Makgeolli,
743
00:41:26,319 --> 00:41:28,649
the consumers
will change their minds.
744
00:41:28,649 --> 00:41:30,390
You must be smart about this.
745
00:41:30,750 --> 00:41:34,120
Quality doesn't always
lead to success.
746
00:41:34,890 --> 00:41:35,890
Okay.
747
00:41:35,890 --> 00:41:38,700
I heard you loud and clear.
748
00:41:39,160 --> 00:41:41,029
I'll discuss this
with the brewery manager.
749
00:41:41,029 --> 00:41:42,029
Sure.
750
00:41:43,669 --> 00:41:45,239
(Beom Soo)
751
00:41:46,339 --> 00:41:47,839
Hey, Beom Soo.
752
00:41:49,640 --> 00:41:50,870
Hi, Kwang Sook.
753
00:41:51,410 --> 00:41:53,640
I believe I never called you...
754
00:41:53,640 --> 00:41:55,080
after that chaotic day.
755
00:41:55,250 --> 00:41:56,379
I'm sorry about that.
756
00:41:57,080 --> 00:41:58,779
It's not like we're strangers.
757
00:41:58,819 --> 00:42:00,250
Why would you even apologize?
758
00:42:01,489 --> 00:42:02,620
Is Ha Ni doing well?
759
00:42:02,919 --> 00:42:03,950
Of course.
760
00:42:04,250 --> 00:42:06,390
I took her to a hospital
for her vaccination today.
761
00:42:06,819 --> 00:42:10,189
Goodness. That little one
had a needle stuck in her?
762
00:42:10,960 --> 00:42:12,600
I bet she cried her eyes out.
763
00:42:12,759 --> 00:42:15,270
Ha Ni wasn't the only one
having a hard time.
764
00:42:15,270 --> 00:42:16,930
I guess I tensed up even more.
765
00:42:17,500 --> 00:42:18,870
She must've gotten bigger.
766
00:42:20,069 --> 00:42:21,710
If I weren't so busy
with the brewery,
767
00:42:21,710 --> 00:42:23,310
I'd take her for her shots...
768
00:42:23,310 --> 00:42:24,480
and play with her.
769
00:42:25,480 --> 00:42:26,509
I'm sorry, Beom Soo.
770
00:42:26,910 --> 00:42:28,450
Gosh, please don't apologize.
771
00:42:28,750 --> 00:42:31,319
Heung Soo ruined it a bit
with his nonsense,
772
00:42:31,319 --> 00:42:33,080
but I enjoyed the family gathering.
773
00:42:33,250 --> 00:42:35,290
Let's get together often.
774
00:42:36,620 --> 00:42:37,759
Sure thing.
775
00:42:38,890 --> 00:42:39,989
What's Ha Ni up to?
776
00:42:40,120 --> 00:42:41,930
I left her with the babysitter,
777
00:42:41,930 --> 00:42:43,489
and I'm on my way to the university.
778
00:42:43,489 --> 00:42:45,029
I have a lecture today.
779
00:43:07,080 --> 00:43:08,390
(Lecture Room)
780
00:43:08,390 --> 00:43:09,549
Professor.
781
00:43:10,919 --> 00:43:12,020
Hello.
782
00:43:13,859 --> 00:43:15,489
I'm teaching undergraduates today.
783
00:43:18,399 --> 00:43:20,560
Well, I'm not here for a class.
784
00:43:21,870 --> 00:43:24,230
I had business
at the department office...
785
00:43:24,230 --> 00:43:26,069
and saw that you
were teaching today.
786
00:43:27,399 --> 00:43:29,640
I've just got this
so you can have it warm.
787
00:43:36,810 --> 00:43:38,980
I see you already have your coffee.
788
00:43:39,419 --> 00:43:41,020
I'm good, so have it yourself.
789
00:43:41,319 --> 00:43:42,319
Sorry?
790
00:43:42,649 --> 00:43:45,660
Oh, sure. I'll drink this, then.
791
00:43:49,859 --> 00:43:51,730
(Lecture Room)
792
00:43:53,930 --> 00:43:55,029
I'm doomed.
793
00:43:59,469 --> 00:44:00,870
Bom.
794
00:44:01,239 --> 00:44:02,239
Hey, Se Ri.
795
00:44:02,239 --> 00:44:04,509
I'm doomed.
796
00:44:05,279 --> 00:44:06,879
Did you meet your professor?
797
00:44:06,879 --> 00:44:07,879
Yes.
798
00:44:07,910 --> 00:44:10,080
Like you said, I waited for him
outside the lecture room...
799
00:44:10,080 --> 00:44:11,919
and handed him a cup of coffee.
800
00:44:13,850 --> 00:44:15,589
But he turned it down
saying he already had some.
801
00:44:16,089 --> 00:44:17,589
I definitely got on his bad side.
802
00:44:17,989 --> 00:44:20,589
It's understandable
since he already had a beverage.
803
00:44:20,589 --> 00:44:21,930
Maybe you're reading
too much into it.
804
00:44:22,759 --> 00:44:23,859
I'm not sure.
805
00:44:24,899 --> 00:44:27,930
It somehow seems like
he's already forgotten and moved on.
806
00:44:28,930 --> 00:44:31,739
But he could still be holding
a grudge against me.
807
00:44:32,739 --> 00:44:34,239
I just can't tell.
808
00:44:34,770 --> 00:44:36,640
How was his expression?
809
00:44:36,969 --> 00:44:37,980
I'm not sure.
810
00:44:41,350 --> 00:44:42,480
He didn't seem to care.
811
00:44:42,580 --> 00:44:44,480
There wasn't much of an expression,
812
00:44:44,480 --> 00:44:46,379
and he seemed uninterested.
813
00:44:48,120 --> 00:44:50,089
He must seem like that...
814
00:44:50,089 --> 00:44:52,089
because he's already gotten over it.
815
00:44:52,790 --> 00:44:54,489
That'd be great but...
816
00:44:54,960 --> 00:44:56,189
I'm sure of it.
817
00:44:56,189 --> 00:44:58,600
He wouldn't let something like that
blind him with prejudice.
818
00:44:58,660 --> 00:45:00,700
Right? You also think that.
819
00:45:00,700 --> 00:45:02,730
Of course. Don't worry about it.
820
00:45:05,600 --> 00:45:08,339
By the way, there's something
different about you.
821
00:45:09,339 --> 00:45:11,210
- What?
- Up until a few days ago,
822
00:45:11,210 --> 00:45:13,180
you were jumpy,
on edge all the time,
823
00:45:13,180 --> 00:45:15,109
and even depressed.
824
00:45:15,649 --> 00:45:17,379
You see more at ease now...
825
00:45:17,379 --> 00:45:18,680
and are back to your work.
826
00:45:19,279 --> 00:45:20,319
Is that so?
827
00:45:20,919 --> 00:45:23,489
Hold on. That's a cute pendant.
What is it?
828
00:45:24,520 --> 00:45:26,689
It's a sea otter.
An otter that lives in the sea.
829
00:45:27,560 --> 00:45:28,629
A sea otter?
830
00:45:29,089 --> 00:45:30,859
It may look cute,
831
00:45:31,160 --> 00:45:34,000
but I hear it's brave and smart.
832
00:45:35,500 --> 00:45:38,169
It doesn't look like
you just bought it.
833
00:45:38,799 --> 00:45:39,939
Where did you get it?
834
00:45:39,939 --> 00:45:42,210
What? It randomly fell into my lap.
835
00:45:42,770 --> 00:45:44,140
Is that actually possible?
836
00:45:44,410 --> 00:45:45,509
Well...
837
00:45:46,839 --> 00:45:47,950
Yes, randomly.
838
00:46:29,589 --> 00:46:31,560
Lieutenant Oh, are you all right?
839
00:46:32,089 --> 00:46:33,759
There was a sudden discomfort
in my ear.
840
00:46:33,759 --> 00:46:34,960
If you're not feeling well,
841
00:46:34,960 --> 00:46:36,890
you should just observe
the session today.
842
00:46:37,890 --> 00:46:39,129
That's what I'll do.
843
00:46:51,069 --> 00:46:52,180
Today, we'll discuss...
844
00:46:52,180 --> 00:46:53,739
the selection
of the alcoholic beverages...
845
00:46:53,739 --> 00:46:55,310
at the hotel's food
and beverage outlet.
846
00:46:55,410 --> 00:46:57,410
K-food has been trending lately,
847
00:46:57,410 --> 00:46:59,080
and that has boosted
foreigners' interest...
848
00:46:59,080 --> 00:47:00,219
in our traditional food and drink.
849
00:47:00,850 --> 00:47:02,450
Please talk freely.
850
00:47:03,020 --> 00:47:06,390
This comes from experience
as I directly deal with our guests.
851
00:47:06,660 --> 00:47:08,830
We've been getting requests
about wanting to try...
852
00:47:08,830 --> 00:47:10,160
traditional alcoholic beverages.
853
00:47:10,290 --> 00:47:12,060
We also get requests
from guests at the restaurant,
854
00:47:12,060 --> 00:47:13,259
so the kitchen has been trying...
855
00:47:13,259 --> 00:47:16,430
to add some Korean flavors
to Western cuisine.
856
00:47:16,430 --> 00:47:18,839
We're now preparing food
and beverage pairings.
857
00:47:18,839 --> 00:47:21,270
When it comes to hotel dining,
858
00:47:21,270 --> 00:47:23,339
aroma and color matter
just as much as taste.
859
00:47:23,339 --> 00:47:25,609
It might be a good idea
to serve a traditional liquor...
860
00:47:25,739 --> 00:47:28,210
that meets those standards.
861
00:47:28,480 --> 00:47:31,350
That's why we've narrowed it down
to sparkling wine and makgeolli...
862
00:47:31,350 --> 00:47:32,620
infused with omija.
863
00:47:32,950 --> 00:47:35,250
I doubt makgeolli
will be a good fit...
864
00:47:35,250 --> 00:47:37,850
considering the unique smell it has.
865
00:47:37,850 --> 00:47:41,020
That's right.
I believe there isn't a makgeolli...
866
00:47:41,020 --> 00:47:43,989
that meets the standards
of our hotel.
867
00:47:47,560 --> 00:47:48,629
Recently,
868
00:47:49,299 --> 00:47:51,770
I had a pretty special experience.
869
00:47:52,569 --> 00:47:56,239
As you know,
other than champagne and wine,
870
00:47:56,410 --> 00:47:57,939
I don't drink much.
871
00:47:58,410 --> 00:48:00,879
But I came across a makgeolli...
872
00:48:01,410 --> 00:48:04,450
as refreshing as champagne
and with a clear aftertaste.
873
00:48:04,819 --> 00:48:07,080
It tasted quite interesting.
874
00:48:07,350 --> 00:48:11,189
May you introduce us
to this makgeolli?
875
00:48:11,620 --> 00:48:13,089
That's not hard,
876
00:48:13,620 --> 00:48:15,629
but forget what I said about it...
877
00:48:16,390 --> 00:48:20,160
and make a coolheaded decision
based on your expertise.
878
00:48:20,830 --> 00:48:23,100
(Yuil Bank)
879
00:48:23,969 --> 00:48:26,640
What's the urgent business you have?
880
00:48:28,540 --> 00:48:29,569
It's about...
881
00:48:30,640 --> 00:48:32,279
Eagle Brewery.
882
00:48:33,180 --> 00:48:35,210
They do business with you.
883
00:48:35,549 --> 00:48:37,009
That's right.
884
00:48:37,680 --> 00:48:39,549
You heard that the ex-CEO...
885
00:48:39,649 --> 00:48:41,589
died in a car accident, right?
886
00:48:41,790 --> 00:48:43,950
Yes. My staff told me.
887
00:48:45,290 --> 00:48:47,020
Since his death,
888
00:48:47,160 --> 00:48:49,390
his widow took over the brewery.
889
00:48:49,730 --> 00:48:53,500
The clueless woman put everything
into developing a new product,
890
00:48:53,799 --> 00:48:56,169
and the sales
aren't making up for it.
891
00:48:56,169 --> 00:48:57,469
They're about to go belly-up.
892
00:49:02,310 --> 00:49:04,810
I'm only telling you this
because I thought...
893
00:49:05,310 --> 00:49:06,839
you should know at least.
894
00:49:07,180 --> 00:49:08,250
I see.
895
00:49:09,109 --> 00:49:10,879
I understand what you mean.
896
00:49:11,009 --> 00:49:12,649
I'll look into it.
897
00:49:17,319 --> 00:49:19,089
This is highly inappropriate.
898
00:49:19,319 --> 00:49:21,160
We put up collateral for the loan.
899
00:49:21,259 --> 00:49:23,989
It makes no sense
that we can't get an extension.
900
00:49:24,560 --> 00:49:26,259
How could you do this to us?
901
00:49:26,359 --> 00:49:28,200
We did business with you for years.
902
00:49:28,200 --> 00:49:30,100
The new branch manager insists...
903
00:49:30,100 --> 00:49:32,339
it's a new risk management policy.
904
00:49:32,339 --> 00:49:33,939
There's nothing we can do.
905
00:49:33,939 --> 00:49:35,009
Wait.
906
00:49:35,640 --> 00:49:37,810
I'll come over right now.
907
00:49:40,109 --> 00:49:42,350
(Eagle Brewery)
908
00:49:44,919 --> 00:49:46,020
Oh, dear.
909
00:49:49,450 --> 00:49:51,049
Long time no see.
910
00:49:51,290 --> 00:49:55,290
I smelled rotting cash
and came to see what was going on.
911
00:49:55,689 --> 00:49:56,960
It's you.
912
00:49:58,359 --> 00:49:59,759
You haven't changed.
913
00:50:00,100 --> 00:50:02,500
What do you want to steal now?
914
00:50:02,500 --> 00:50:05,270
You and your wife should keep
your dirty paws to yourself.
915
00:50:05,370 --> 00:50:07,299
What are you doing here?
916
00:50:09,969 --> 00:50:11,410
You just ruined our day.
917
00:50:11,410 --> 00:50:14,540
You can't talk like that to my boss!
918
00:50:15,779 --> 00:50:17,450
You stay right there...
919
00:50:17,509 --> 00:50:19,480
if you want to keep your head!
920
00:50:22,719 --> 00:50:24,589
Will you stop it?
921
00:50:24,960 --> 00:50:27,520
Why do you think so little of me?
922
00:50:27,689 --> 00:50:29,759
I'm here to do you good today.
923
00:50:31,799 --> 00:50:33,799
Where's the new CEO?
924
00:50:33,899 --> 00:50:35,370
Why do you want to see her?
925
00:50:35,899 --> 00:50:38,669
If you want to do good,
do it at home.
926
00:50:42,009 --> 00:50:43,109
He's here.
927
00:50:43,109 --> 00:50:44,770
What? Who's here?
928
00:50:44,839 --> 00:50:46,339
Silla Brewery's Dokgo Tak.
929
00:50:47,310 --> 00:50:49,410
Silla Brewery's Dokgo Tak?
930
00:50:50,109 --> 00:50:51,950
The old brewery manager
who colluded with...
931
00:50:52,020 --> 00:50:54,649
the bookkeeper, stole money,
and disappeared?
932
00:50:54,819 --> 00:50:55,950
Yes, him.
933
00:50:57,819 --> 00:50:59,219
Hello.
934
00:51:04,730 --> 00:51:05,930
I'm Dokgo Tak.
935
00:51:20,379 --> 00:51:21,480
Your husband...
936
00:51:22,350 --> 00:51:24,710
left us in an unfortunate accident.
937
00:51:26,020 --> 00:51:28,419
You must be in great pain.
938
00:51:29,219 --> 00:51:31,250
I've been watching you with concern,
939
00:51:32,319 --> 00:51:33,989
and I came to offer consolation...
940
00:51:34,319 --> 00:51:38,060
as well as some advice
since I have more experience.
941
00:51:39,359 --> 00:51:41,230
You didn't have to come in person.
942
00:51:42,700 --> 00:51:45,839
But since you're here,
I'll listen with gratitude.
943
00:51:47,600 --> 00:51:49,939
Your Eagle Brewery is the place...
944
00:51:50,609 --> 00:51:54,379
I built up
with my youthful blood and sweat.
945
00:51:54,580 --> 00:51:56,810
I have a great love for it.
946
00:51:56,950 --> 00:51:58,009
I see.
947
00:51:59,020 --> 00:52:00,219
I didn't know.
948
00:52:01,819 --> 00:52:03,549
In our industry,
949
00:52:04,290 --> 00:52:07,589
it's pretty hard
for a newbie to make a difference.
950
00:52:07,819 --> 00:52:10,890
It's not easy, but we're managing.
951
00:52:11,660 --> 00:52:12,899
It's fun too.
952
00:52:16,169 --> 00:52:19,439
You say that because you're naive,
and this is just the beginning.
953
00:52:20,700 --> 00:52:23,870
It's a rough industry,
and competition is fierce.
954
00:52:24,540 --> 00:52:26,040
You'll have lots of difficulty.
955
00:52:29,810 --> 00:52:30,910
So...
956
00:52:32,180 --> 00:52:33,779
here's an idea.
957
00:52:35,989 --> 00:52:39,089
You're taking way too much time...
958
00:52:39,989 --> 00:52:41,160
to get there.
959
00:52:41,790 --> 00:52:44,089
Say what you want. Speed it up.
960
00:52:46,359 --> 00:52:49,000
Why don't you sell the brewery
to us?
961
00:52:53,200 --> 00:52:54,239
I can't answer.
962
00:52:54,799 --> 00:52:57,310
You came in way too fast.
963
00:52:57,310 --> 00:53:01,540
Your business will take a hard hit
if your loan isn't extended.
964
00:53:01,580 --> 00:53:03,509
Did you run a background check
on my company?
965
00:53:04,480 --> 00:53:05,649
No.
966
00:53:06,180 --> 00:53:09,390
Who does that these days?
A few calls are all it takes.
967
00:53:10,989 --> 00:53:13,919
This brewery and I go far back,
968
00:53:14,120 --> 00:53:15,890
and you have financial issues.
969
00:53:16,359 --> 00:53:20,100
I have a strong conviction
that my Silla Brewery...
970
00:53:20,129 --> 00:53:22,830
just has to buy your Eagle Brewery.
971
00:53:23,930 --> 00:53:26,239
I've been watching the situation,
972
00:53:26,939 --> 00:53:28,439
and I prepared something.
973
00:53:32,009 --> 00:53:34,180
(Eagle Brewery Acquisition Proposal)
974
00:53:37,879 --> 00:53:39,549
(Eagle Brewery Acquisition Proposal)
975
00:53:50,660 --> 00:53:51,799
Hello?
976
00:53:55,100 --> 00:53:56,399
LX Hotel?
977
00:53:57,799 --> 00:53:59,939
You want to taste our samples?
978
00:54:01,399 --> 00:54:03,370
Yes, we can do that.
979
00:54:03,810 --> 00:54:06,839
I'll bring you some right now
so you can have a taste.
980
00:54:07,180 --> 00:54:08,680
I'll be there in an hour.
981
00:54:08,910 --> 00:54:11,080
Okay. I'll see you very soon.
982
00:54:12,450 --> 00:54:13,520
Wait.
983
00:54:14,819 --> 00:54:17,549
Did you just say "LX Hotel?"
984
00:54:17,649 --> 00:54:20,359
Yes. LX Hotel.
985
00:54:23,189 --> 00:54:26,930
They must want us
to supply our new product.
986
00:54:27,330 --> 00:54:29,129
They'd like to do a tasting.
987
00:54:40,540 --> 00:54:42,410
You want to acquire Eagle Brewery...
988
00:54:42,609 --> 00:54:44,910
that's steeped
in tradition and renown,
989
00:54:44,980 --> 00:54:47,180
and you brought
just a few printed pages?
990
00:54:52,319 --> 00:54:54,589
Take your time to read it through,
991
00:54:55,089 --> 00:54:56,390
and you'll get it.
992
00:54:56,930 --> 00:55:00,160
I'll say I made
the best offer I could...
993
00:55:01,000 --> 00:55:04,600
out of consideration for you
and for the sake of the old times.
994
00:55:07,439 --> 00:55:09,210
Let me make this clear.
995
00:55:10,339 --> 00:55:11,980
I have...
996
00:55:12,339 --> 00:55:15,250
zero intention
of selling the brewery.
997
00:55:17,310 --> 00:55:19,419
Take your time to read the proposal.
998
00:55:20,149 --> 00:55:22,989
We'll talk about it again
at a later date.
999
00:55:23,890 --> 00:55:25,620
I have a tasting to prepare,
1000
00:55:25,620 --> 00:55:28,089
so I'm not sure
if I'll have the time to read it.
1001
00:55:28,830 --> 00:55:31,660
You might as well leave it
since you brought it over.
1002
00:55:33,560 --> 00:55:34,899
I'll see you around.
1003
00:55:38,230 --> 00:55:39,899
I'm too busy to see you out.
1004
00:55:40,899 --> 00:55:42,069
Goodbye.
1005
00:55:55,620 --> 00:55:58,660
See if LX Hotel called us
to request a tasting.
1006
00:56:00,060 --> 00:56:01,089
Yes, sir.
1007
00:56:04,759 --> 00:56:07,259
She talked back every single time.
1008
00:56:09,969 --> 00:56:11,230
She's a tough one.
1009
00:56:17,310 --> 00:56:19,210
Mom. Ms. Gong.
1010
00:56:19,710 --> 00:56:20,879
What's the fuss about now?
1011
00:56:21,009 --> 00:56:22,680
I have huge news.
1012
00:56:22,950 --> 00:56:24,009
What news?
1013
00:56:24,149 --> 00:56:27,350
We might be able to supply LX Hotel.
1014
00:56:29,149 --> 00:56:30,149
What?
1015
00:56:30,620 --> 00:56:33,419
They want some samples
to do a tasting.
1016
00:56:33,689 --> 00:56:37,189
That massive hotel
wants to sell our makgeolli?
1017
00:56:37,759 --> 00:56:39,100
It's not confirmed yet.
1018
00:56:39,700 --> 00:56:42,169
But this is how amazing
your daughter is.
1019
00:56:42,169 --> 00:56:44,069
So don't look down on me.
1020
00:56:44,299 --> 00:56:45,339
My gosh.
1021
00:56:45,640 --> 00:56:48,100
You must have a thing
with that hotel.
1022
00:56:48,299 --> 00:56:52,009
They invited you to a dinner party
and now this?
1023
00:56:52,939 --> 00:56:54,609
I have no time to chat with you.
1024
00:56:54,609 --> 00:56:56,049
I must change and get over there.
1025
00:56:56,480 --> 00:56:57,549
I'll come with you.
1026
00:56:58,609 --> 00:57:00,750
As the CEO of Eagle Brewery,
1027
00:57:00,980 --> 00:57:02,390
I'm off to do business.
1028
00:57:03,089 --> 00:57:04,689
It's no place for you.
1029
00:57:08,620 --> 00:57:09,660
That brat.
1030
00:57:10,660 --> 00:57:11,689
She's impressive.
1031
00:57:18,799 --> 00:57:22,069
With Jang Soo gone,
now you're the eldest.
1032
00:57:22,640 --> 00:57:24,640
I don't think I can take on the role
of the eldest daughter-in-law...
1033
00:57:24,640 --> 00:57:26,509
and care for your brothers.
1034
00:57:27,180 --> 00:57:28,180
Anyway,
1035
00:57:29,210 --> 00:57:30,879
I prefer to live like this.
1036
00:57:56,669 --> 00:57:59,109
How about you take
an administrative position?
1037
00:58:01,040 --> 00:58:03,509
Maybe I should change my position
like he said.
1038
00:58:11,549 --> 00:58:12,960
It would be 32 dollars.
1039
00:58:12,960 --> 00:58:13,960
All right.
1040
00:58:17,830 --> 00:58:19,830
It says the balance is insufficient.
1041
00:58:19,830 --> 00:58:21,460
Do you have another card?
1042
00:58:23,569 --> 00:58:24,770
That can't be right.
1043
00:58:27,540 --> 00:58:29,410
Gosh, this is driving me crazy.
1044
00:58:43,390 --> 00:58:44,390
Hello?
1045
00:58:44,390 --> 00:58:46,960
Hello, our famous
and renowned Professor Oh.
1046
00:58:47,290 --> 00:58:49,029
How are you doing?
1047
00:58:49,759 --> 00:58:50,989
Do you have a favor to ask of me?
1048
00:58:51,330 --> 00:58:52,430
Look at you.
1049
00:58:53,100 --> 00:58:55,730
You're not only smart
but also pick up on things quickly.
1050
00:58:57,500 --> 00:58:59,140
I need to borrow some money.
1051
00:58:59,500 --> 00:59:00,540
How much?
1052
00:59:00,600 --> 00:59:02,469
About 300 dollars for now.
1053
00:59:02,540 --> 00:59:03,939
I have something
to take care of urgently.
1054
00:59:04,439 --> 00:59:05,439
Come on.
1055
00:59:06,080 --> 00:59:07,980
Then just send me 200 dollars.
1056
00:59:08,640 --> 00:59:10,850
Aren't you old enough
to have an extra 300 dollars?
1057
00:59:10,850 --> 00:59:12,450
How could you borrow money
from your younger brother?
1058
00:59:12,850 --> 00:59:14,879
I had a lot of things
to spend money on last month...
1059
00:59:14,879 --> 00:59:16,250
like cash gifts.
1060
00:59:17,290 --> 00:59:19,790
I scraped up all the money I had
to pay the gas bills,
1061
00:59:20,259 --> 00:59:21,460
so I'm broke now.
1062
00:59:23,430 --> 00:59:25,730
You're unbelievable. All right.
1063
00:59:27,029 --> 00:59:29,230
Thanks. I'll be sure
to pay you back next month.
1064
00:59:29,600 --> 00:59:33,069
Beom Soo,
send me the money right away.
1065
00:59:33,870 --> 00:59:34,870
Okay.
1066
00:59:37,509 --> 00:59:40,109
(Octopus Soup and Sujebi)
1067
00:59:48,319 --> 00:59:49,350
Ms. Ji.
1068
00:59:53,259 --> 00:59:55,629
You didn't come to the class,
so I was worried.
1069
00:59:55,730 --> 00:59:56,790
I'm glad you're here.
1070
00:59:56,890 --> 01:00:00,330
Did you really worry about me?
1071
01:00:00,330 --> 01:00:01,330
Sure.
1072
01:00:03,029 --> 01:00:06,399
You worrying about me...
1073
01:00:07,169 --> 01:00:08,870
makes me happy.
1074
01:00:10,310 --> 01:00:13,310
Actually, I wasn't going to come
to the get-together today.
1075
01:00:14,279 --> 01:00:18,250
But I heard you insisted
that I had to be here,
1076
01:00:18,609 --> 01:00:21,180
so I came.
1077
01:00:22,319 --> 01:00:25,049
If you were busy, you didn't have
to force yourself to come.
1078
01:00:25,149 --> 01:00:26,259
Gosh, no.
1079
01:00:26,259 --> 01:00:28,160
No matter how busy I am,
1080
01:00:28,160 --> 01:00:30,230
I have to come
if you want me to come.
1081
01:00:30,390 --> 01:00:31,430
I see.
1082
01:00:37,600 --> 01:00:39,739
By the way, what's that thing?
1083
01:00:40,339 --> 01:00:42,810
Well... It's Ms. Kim's birthday.
1084
01:00:42,810 --> 01:00:44,069
So I bought a cake.
1085
01:00:44,069 --> 01:00:46,839
Why would you buy a cake
for Ms. Kim's birthday?
1086
01:00:47,210 --> 01:00:49,649
- What?
- What's the big deal about her?
1087
01:00:49,649 --> 01:00:51,350
Why do you have to buy a cake
for her?
1088
01:00:51,350 --> 01:00:53,219
She's one of my students.
1089
01:00:53,219 --> 01:00:55,049
I can celebrate her birthday.
Why does it upset you?
1090
01:00:55,049 --> 01:00:57,919
Will you buy a cake
for all your students' birthdays?
1091
01:00:58,049 --> 01:00:59,660
My birthday was last month.
1092
01:00:59,660 --> 01:01:01,060
Will you buy one for me now?
1093
01:01:01,319 --> 01:01:03,160
Well...
1094
01:01:03,160 --> 01:01:05,560
There you are.
1095
01:01:05,560 --> 01:01:07,629
- You're here.
- Let's go in.
1096
01:01:07,629 --> 01:01:09,500
- You came.
- Let's go in then.
1097
01:01:09,500 --> 01:01:12,399
- Hello.
- I haven't seen you for ages.
1098
01:01:12,669 --> 01:01:15,100
- Let's go sit over there.
- Hello.
1099
01:01:15,810 --> 01:01:18,370
You didn't have to buy a cake
for Ms. Kim though.
1100
01:01:19,239 --> 01:01:21,680
Why did you tell me to come?
1101
01:01:22,810 --> 01:01:23,879
Darn it.
1102
01:01:24,149 --> 01:01:27,879
(Eagle Brewery)
1103
01:01:36,460 --> 01:01:37,689
Look who's here.
1104
01:01:41,529 --> 01:01:42,529
Wrap things up well.
1105
01:01:42,529 --> 01:01:44,100
If you need anything,
you should talk to Mr. Park.
1106
01:01:44,100 --> 01:01:45,529
- I'll get going then.
- Yes, sir.
1107
01:01:50,069 --> 01:01:52,609
Why are these people bowing to him?
1108
01:02:02,790 --> 01:02:05,149
What is he doing there?
1109
01:02:06,290 --> 01:02:09,529
(Eagle Brewery)
1110
01:02:10,660 --> 01:02:13,399
Excuse me. Can I ask you something?
1111
01:02:14,129 --> 01:02:17,029
About the man
who just left in the car.
1112
01:02:17,430 --> 01:02:20,339
You and the other people
just bowed low to him.
1113
01:02:21,669 --> 01:02:22,710
Who is he?
1114
01:02:22,839 --> 01:02:24,609
Are you talking about the chairman?
1115
01:02:25,040 --> 01:02:26,140
The chairman?
1116
01:02:27,210 --> 01:02:30,509
The man who just left in the car
is the chairman?
1117
01:02:30,580 --> 01:02:31,580
Yes.
1118
01:02:32,049 --> 01:02:34,379
You mean the chairman...
1119
01:02:34,779 --> 01:02:37,489
of this hotel?
1120
01:02:37,850 --> 01:02:40,290
Yes, I do. Why do you ask?
1121
01:02:53,370 --> 01:02:56,870
(Eagle Brewery)
1122
01:03:03,450 --> 01:03:04,810
That can't be right.
1123
01:03:49,189 --> 01:03:51,689
(For Eagle Brothers)
1124
01:03:52,230 --> 01:03:53,600
I have a question.
1125
01:03:53,899 --> 01:03:55,060
Do you have a twin brother?
1126
01:03:55,160 --> 01:03:57,200
Why did you even worry about
the retirement...
1127
01:03:57,200 --> 01:03:59,870
of the chairman of LX Hotel,
Ma Kwang Sook?
1128
01:03:59,870 --> 01:04:01,000
- Let's go to karaoke!
- Let's go to karaoke!
1129
01:04:01,000 --> 01:04:02,439
- Let's go to karaoke!
- Let's go to karaoke!
1130
01:04:02,509 --> 01:04:05,270
Why would he want
to go to karaoke and sing?
1131
01:04:05,270 --> 01:04:08,040
My love who has come to visit me
1132
01:04:08,040 --> 01:04:10,180
Welcome
1133
01:04:10,180 --> 01:04:11,250
I'll do it.
1134
01:04:11,250 --> 01:04:12,350
I have many younger cousins,
1135
01:04:12,350 --> 01:04:14,080
so I'm good with babies.
1136
01:04:14,180 --> 01:04:15,680
Are you sure
you're going to be okay?
1137
01:04:16,020 --> 01:04:17,649
Hello, Chairman Han!
1138
01:04:17,649 --> 01:04:18,649
Good job.
1139
01:04:18,649 --> 01:04:21,259
This is the least I can do
for my career.
1140
01:04:22,385 --> 01:04:24,385
Dramaday.me
73471
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.