Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,859 --> 00:00:06,569
Part 2
2
00:00:06,569 --> 00:00:19,410
The Fourth Conversation
3
00:00:25,873 --> 00:00:31,475
What is shown here occurred six months
after Anna's and Tomas' first meeting...
two months before the confession.
4
00:01:29,606 --> 00:01:30,472
Hello...would you mind...?
5
00:01:34,742 --> 00:01:35,837
These bags are to go to the Molde boat.
6
00:01:49,088 --> 00:01:51,349
Maybe we should say hello
to each other.
7
00:01:55,845 --> 00:01:58,008
Good afternoon Mrs Bergman.
8
00:01:58,008 --> 00:02:00,358
Good afternoon, Mr Egerman, BA.
9
00:02:03,251 --> 00:02:04,666
Nice of you to meet me.
10
00:02:05,279 --> 00:02:07,074
I thought you'd meet us at the boat.
11
00:02:08,180 --> 00:02:09,556
I've been waiting for hours.
12
00:02:11,333 --> 00:02:13,227
Maybe you were hoping
I wouldn't come.
13
00:02:15,925 --> 00:02:17,756
I guess I'm a bit nervous.
14
00:02:19,121 --> 00:02:20,840
This is quite an adventure.
15
00:02:20,840 --> 00:02:22,210
Are you still nervous?
16
00:02:24,240 --> 00:02:25,238
Aren't you?
17
00:02:27,050 --> 00:02:27,939
Yes.
18
00:02:27,939 --> 00:02:29,096
A little bit.
19
00:02:33,102 --> 00:02:35,545
Well...we'd better go.
20
00:03:30,359 --> 00:03:37,295
"Molde is beautifully situated, overlooking
of the fjord and the Romsdal mountains."
21
00:03:42,623 --> 00:03:44,586
Look, Tomas, the main street.
22
00:03:44,586 --> 00:03:46,518
He looks like our parish priest.
23
00:03:48,587 --> 00:03:50,810
We have to discuss
the practical details.
24
00:03:50,810 --> 00:03:52,472
That sounds unpleasant.
25
00:03:52,472 --> 00:03:54,295
Unpleasant but necessary.
26
00:03:54,799 --> 00:03:56,748
I suppose it is.
27
00:03:57,711 --> 00:04:00,663
Finally we get to be on our own
for a couple of days.
28
00:04:00,663 --> 00:04:03,245
It feels completely unreal...
29
00:04:03,245 --> 00:04:04,437
...to me at least.
30
00:04:04,437 --> 00:04:09,571
As I wrote you, we'll stay
in M�rta's aunt's house outside town.
31
00:04:09,571 --> 00:04:11,225
Can you trust M�rta?
32
00:04:11,225 --> 00:04:14,935
She's the only one who knows,
but that can't be helped.
33
00:04:14,935 --> 00:04:20,095
We became close friends
at the nursing school in Uppsala.
34
00:04:20,540 --> 00:04:23,521
She's a missionary and a nurse,
and she works in China.
35
00:04:23,521 --> 00:04:26,456
She came to visit her aunt,
who lives in Molde...
36
00:04:26,456 --> 00:04:29,864
...but who's now staying
at a spa in Bavaria.
37
00:04:29,864 --> 00:04:32,293
And M�rta will be away at
a congress in Eidsv�g...
38
00:04:32,293 --> 00:04:34,649
So we'll be have the house
to ourselves.
39
00:04:36,203 --> 00:04:41,922
This boat stops in Eidsv�g on the way to Molde.
Marta will meet us with the keys.
40
00:04:42,453 --> 00:04:45,691
Will your friend Marta
come on board?!
41
00:04:50,545 --> 00:04:52,855
Don't be so nervous, Tomas.
42
00:04:53,742 --> 00:04:56,765
You should have told me,
in your letter.
43
00:04:56,765 --> 00:05:00,013
You told me you'd leave it up to me
to plan our trip...
44
00:05:00,013 --> 00:05:02,635
and that I'd deal with
the practical issues.
45
00:05:04,619 --> 00:05:06,207
Yes, but your girlfriend...
46
00:05:06,790 --> 00:05:09,545
You don't need to worry about M�rta.
47
00:05:09,853 --> 00:05:12,424
She's the best friend I could have.
48
00:05:13,015 --> 00:05:16,117
Admittedly she doesn't approve
of our relationship...
49
00:05:16,117 --> 00:05:17,710
She says it's dangerous
and all that...but...
50
00:05:17,710 --> 00:05:20,697
But no matter what,
she'll stick by me.
51
00:05:27,214 --> 00:05:28,785
Aren't you afraid, Anna?
52
00:05:30,067 --> 00:05:32,499
All this...planning...
53
00:05:33,597 --> 00:05:37,322
If I think about it...
so I don't think about it!
54
00:05:41,960 --> 00:05:44,952
All that frightens me...
55
00:05:49,774 --> 00:05:53,014
The only thing that frightens me
is that we must
56
00:05:53,014 --> 00:05:55,969
give our love in such
overwhelming proportions.
57
00:05:55,969 --> 00:05:58,898
What do you mean by that? Proportions?
58
00:06:01,424 --> 00:06:04,291
Maybe our poor love
won't stand all the pressure.
59
00:06:04,291 --> 00:06:07,877
- It must justify what we do.
- Think so?
60
00:06:12,346 --> 00:06:14,681
You have such beautiful hands.
61
00:06:14,681 --> 00:06:17,873
But you bite your nails.
62
00:06:19,498 --> 00:06:22,207
At the beginning, without
you realizing it...
63
00:06:23,535 --> 00:06:26,286
I used to watch your hands
when you weren't watching
64
00:06:27,319 --> 00:06:30,054
and used to think that THIS hand...
65
00:06:31,827 --> 00:06:32,956
Yes?
66
00:06:34,596 --> 00:06:35,954
It was nothing.
67
00:06:35,954 --> 00:06:38,001
We must discuss
another practical issue.
68
00:06:43,671 --> 00:06:46,069
It's the wedding ring belonging to
my maternal grandfather.
69
00:06:46,069 --> 00:06:48,313
He gave it to me before he died.
70
00:06:49,103 --> 00:06:50,804
You can put it on.
71
00:06:52,269 --> 00:06:55,644
It would look odd if Pastor Egerman
didn't wear a wedding ring.
72
00:06:56,007 --> 00:06:57,515
But Anna...
73
00:06:57,515 --> 00:07:00,807
- You promised to play at the church.
- Yes, of course....but...
74
00:07:01,661 --> 00:07:02,237
Even so...
75
00:07:02,237 --> 00:07:05,787
The ring is a sensible precaution...
nothing more, Tomas.
76
00:07:05,787 --> 00:07:07,802
You think of everything.
77
00:07:09,619 --> 00:07:11,542
What a sad face!
78
00:07:11,542 --> 00:07:14,223
No...but with the ring...
79
00:07:15,781 --> 00:07:17,151
I don't know.
80
00:07:17,151 --> 00:07:19,315
You have to be sensible, Tomas...
81
00:07:20,831 --> 00:07:23,513
...and the ring is a sensible precaution.
82
00:07:26,326 --> 00:07:28,621
Quite funny, too...
83
00:07:29,452 --> 00:07:31,751
I wonder what grandpa would think,
up in heaven.
84
00:07:33,786 --> 00:07:35,409
Put the ring on, Tomas.
85
00:07:58,868 --> 00:08:02,228
We'll make ourselves invisible
while we're here.
86
00:08:03,823 --> 00:08:06,275
No one will see us,
no one will hear us.
87
00:08:07,495 --> 00:08:08,453
Like in a dream.
88
00:08:09,603 --> 00:08:12,929
It's up to us not to let it
turn it into a nightmare.
89
00:08:17,204 --> 00:08:19,657
Give me a smile, Tomas.
90
00:08:21,178 --> 00:08:23,158
Are you crying?
91
00:08:24,118 --> 00:08:27,418
I hardly ever do...
I quit long ago.
92
00:08:28,964 --> 00:08:30,818
I've been longing, too.
93
00:08:34,244 --> 00:08:38,107
Sometimes I think:
"My poor Tomas...
94
00:08:38,107 --> 00:08:44,371
He's not good with feelings...
either his or mine.
95
00:08:47,683 --> 00:08:50,793
I think that maybe you were
longing for something else...
96
00:08:51,689 --> 00:08:54,483
...something tranquil and pretty...
97
00:08:55,261 --> 00:08:56,785
...free of lies.
98
00:08:57,979 --> 00:08:59,700
A gift from God.
99
00:09:02,684 --> 00:09:04,113
Not like this.
100
00:09:09,941 --> 00:09:10,979
I mustn't cry.
101
00:09:11,621 --> 00:09:13,483
I'm really not unhappy.
102
00:09:16,811 --> 00:09:19,117
You don't have to console me.
103
00:09:21,155 --> 00:09:24,141
No...console me!
104
00:09:26,533 --> 00:09:28,927
I'm inconsolable.
105
00:09:46,292 --> 00:09:47,451
M�rta!
106
00:09:47,451 --> 00:09:49,031
The one and only!
107
00:09:52,263 --> 00:09:53,542
Good morning Anna.
108
00:09:55,946 --> 00:09:56,979
Good morning Mr Egerman.
109
00:09:59,534 --> 00:10:00,959
Anna, sweetheart...
110
00:10:00,959 --> 00:10:03,523
...despite everything
you look radiant and happy.
111
00:10:05,635 --> 00:10:07,077
You've got a bloom in your cheeks.
112
00:10:12,777 --> 00:10:14,368
Do you want something to
drink? Some tea...
113
00:10:14,369 --> 00:10:15,369
I could make a sandwich.
114
00:10:17,477 --> 00:10:19,055
No, thank you.
115
00:10:28,555 --> 00:10:33,308
However...if you don't mind,
I'd like to talk with Anna alone.
116
00:10:34,689 --> 00:10:36,067
Anna and I'll go out...
117
00:10:36,067 --> 00:10:40,235
and you might stay here
and read a book.
118
00:10:42,291 --> 00:10:45,290
You can learn something
from my travel reading.
119
00:10:48,425 --> 00:10:50,631
I'm sure you haven't read that one.
120
00:10:50,631 --> 00:10:54,805
"The Acts of Love" by S�ren
Kierkegaard, written in 1847...
121
00:10:54,805 --> 00:10:57,772
translated and recently published
with annotations
122
00:10:57,772 --> 00:10:59,518
by Torsten Bohlin.
123
00:11:07,043 --> 00:11:09,800
So I'll do what your friend wants.
124
00:11:30,558 --> 00:11:31,597
Here are the keys.
125
00:11:33,778 --> 00:11:37,457
This is for the side entrance...
126
00:11:37,457 --> 00:11:39,287
and this is the front door.
127
00:11:43,465 --> 00:11:48,150
I suggest you use the side entrance
as the neighbours can't see it.
128
00:11:48,150 --> 00:11:53,439
They keep very much to themselves
and I don't think they'll bother you.
129
00:11:56,114 --> 00:11:58,554
I hope you won't regret
this risky escapade.
130
00:12:02,397 --> 00:12:04,962
I pray it doesn't go off the rails.
131
00:12:04,962 --> 00:12:06,311
I'm prepared.
132
00:12:07,937 --> 00:12:11,398
Yes, I'm prepared for anything.
133
00:12:12,813 --> 00:12:14,307
10 years ago...
134
00:12:16,477 --> 00:12:19,217
I stood in the rectory window
that overlooked the river
135
00:12:19,217 --> 00:12:20,400
which was as black as ink.
136
00:12:20,400 --> 00:12:22,689
Snow was beginning to fall.
137
00:12:23,171 --> 00:12:25,785
It was absolutely quiet...
Not a soul.
138
00:12:27,592 --> 00:12:29,339
As if I were alone in the world.
139
00:12:30,851 --> 00:12:33,533
Henrik and I had been married 2 years and
had had our little boy.
140
00:12:35,680 --> 00:12:39,309
As I was standing there
in that silence, I realised...
141
00:12:41,371 --> 00:12:42,301
Can you understand...
142
00:12:42,301 --> 00:12:47,322
I realised the full extent
of what I was all about.
143
00:12:48,680 --> 00:12:52,545
And I thought, quite clearly...
144
00:12:54,182 --> 00:12:56,652
"This is not my life..."
145
00:12:57,230 --> 00:12:59,175
"And that's not my husband."
146
00:13:00,061 --> 00:13:03,562
"The only thing that holds me back
is that little boy..."
147
00:13:03,562 --> 00:13:05,662
Asleep in his cot in the bedroom.
148
00:13:08,733 --> 00:13:11,153
And I saw that everything
had to be torn up.
149
00:13:12,397 --> 00:13:13,760
It was quite clear...
150
00:13:15,471 --> 00:13:20,468
And I felt a sense of joy in knowing
that I was now clear in my mind.
151
00:13:21,430 --> 00:13:28,802
I was 26...and I had come to realise
in a flash how I wanted my life to be.
152
00:13:32,551 --> 00:13:35,054
It wasn't as if our daily life was hell.
153
00:13:35,640 --> 00:13:39,790
I wasn't as if I was like some poor
over-worked draught-horse.
154
00:13:40,283 --> 00:13:42,896
I had a fair amount of freedom.
155
00:13:45,524 --> 00:13:46,871
But then came Tomas...
156
00:13:50,321 --> 00:13:53,423
Suddenly I didn't have time
to catch my breath.
157
00:13:55,637 --> 00:13:56,818
This trip...
158
00:14:01,912 --> 00:14:06,063
You probably think this trip
is all just a sudden whim.
159
00:14:08,139 --> 00:14:09,111
This trip...
160
00:14:12,284 --> 00:14:13,915
How shall I explain it...
161
00:14:16,820 --> 00:14:20,095
...has something to do with death.
162
00:14:22,401 --> 00:14:23,919
I can't find the right words...
163
00:14:26,642 --> 00:14:27,919
But isn't it right...
164
00:14:27,919 --> 00:14:34,045
Isn't it so, that it's painful
to realise one's solitude?
165
00:14:35,595 --> 00:14:38,301
I mean total loneliness.
166
00:14:38,301 --> 00:14:43,867
The loneliness of the moment of death,
or a child's loneliness.
167
00:14:48,944 --> 00:14:51,141
I know that you're never alone, M�rta.
168
00:14:51,141 --> 00:14:53,339
You put yourself in God's hands.
169
00:14:56,092 --> 00:14:58,003
I've tried and tried...
170
00:14:59,227 --> 00:15:02,623
But I've never been lucky enough
to experience that joy.
171
00:15:05,478 --> 00:15:07,010
Alone.
172
00:15:09,602 --> 00:15:11,774
Quite clear and evident.
173
00:15:17,868 --> 00:15:20,381
So Tomas came into my loneliness.
174
00:15:22,014 --> 00:15:25,531
Now we could both say
"We're not lonely."
175
00:15:32,795 --> 00:15:34,401
What else can I say?
176
00:15:36,340 --> 00:15:39,762
I'd be lying if I said
I was in a good mood.
177
00:15:41,176 --> 00:15:44,028
I don't feel well
and I'm unhappy.
178
00:15:46,186 --> 00:15:50,741
But nobody wants to listen to somebody
saying they're unhappy.
179
00:17:35,610 --> 00:17:38,801
Tomas...your Anna's a little tipsy...
180
00:17:39,862 --> 00:17:41,803
But I wasn't yesterday.
181
00:17:44,094 --> 00:17:47,619
I'm a Leo...
and have a lion's heart.
182
00:17:49,220 --> 00:17:52,361
I suppose I get it from my mother,
who wasn't afraid of anything.
183
00:18:04,939 --> 00:18:06,547
Are you afraid of me?
184
00:18:06,547 --> 00:18:08,111
I don't think so.
185
00:18:08,111 --> 00:18:09,891
Honestly now...?
186
00:18:11,793 --> 00:18:13,031
I am, sometimes.
187
00:18:13,031 --> 00:18:14,242
What is it frightens you?
188
00:18:14,242 --> 00:18:18,873
I don't know...I don't think about it.
189
00:18:18,873 --> 00:18:21,440
You don't think about it?!
190
00:18:25,750 --> 00:18:27,483
I get scared when you...
191
00:18:28,921 --> 00:18:30,200
When I take control?
192
00:18:32,717 --> 00:18:33,495
Yeah.
193
00:18:49,706 --> 00:18:51,761
Forget about tomorrow...
194
00:18:54,891 --> 00:18:56,785
We won't make plans again.
195
00:18:57,946 --> 00:18:59,520
Do you regret this trip?
196
00:18:59,520 --> 00:19:00,715
No...
197
00:19:04,643 --> 00:19:07,929
- Yes, but not the way you think.
- Then how?
198
00:19:08,591 --> 00:19:10,075
I don't know how to put it.
199
00:19:10,477 --> 00:19:11,513
Are you afraid?
200
00:19:16,087 --> 00:19:17,645
Come to me, darling...
201
00:19:17,645 --> 00:19:22,258
...let us repair to the bedroom...
before our courage fails us.
202
00:19:46,077 --> 00:19:48,203
Let's get undressed separately.
203
00:19:49,170 --> 00:19:52,864
I'll undress in the bathroom
and you out here...alright?
204
00:19:52,864 --> 00:19:54,366
And don't turn on the light...
205
00:19:54,366 --> 00:20:00,711
...in case someone going past wonders
what Mrs Borkman is doing at her age.
206
00:21:19,549 --> 00:21:20,265
Tomas!
207
00:21:23,667 --> 00:21:25,008
Tomas!
208
00:21:29,900 --> 00:21:30,737
Tomas!
209
00:22:33,919 --> 00:22:36,109
We should look at each other.
210
00:24:36,660 --> 00:24:39,034
Look at me, darling...look at me.
211
00:24:41,226 --> 00:24:45,143
If I had the chance to relive
those last 2 months of my life...
212
00:24:48,979 --> 00:24:53,429
...I wouldn't hesitate, as I knew
what was in store for me.
213
00:24:53,862 --> 00:24:58,516
There's pain and suffering...
but a reward to come.
214
00:24:58,516 --> 00:25:03,225
I'll never be the same woman again.
She's gone forever.
215
00:25:04,889 --> 00:25:09,726
The only thing that scares me,
is that out of fear, I'll deny it.
216
00:25:11,101 --> 00:25:18,783
What is set down for me right now...
that I love you for the rest of my life?
217
00:25:34,926 --> 00:25:36,676
Tomas...I have to get up.
218
00:25:38,067 --> 00:25:39,432
Can you move a bit?
219
00:25:43,458 --> 00:25:45,040
I'm going back to sleep.
220
00:26:30,857 --> 00:26:32,872
I'm leaving.
221
00:26:39,217 --> 00:26:41,894
The boat to �ndalsn�s leaves in 2 hours.
222
00:26:43,899 --> 00:26:45,070
At 7.
223
00:26:48,308 --> 00:26:51,690
It's an hour later on Sunday mornings.
224
00:26:54,236 --> 00:26:56,651
I'll walk down to the wharf...
it's not that far.
225
00:26:59,441 --> 00:27:01,799
I came across a timetable in the hall.
226
00:27:01,799 --> 00:27:06,069
Gave the boat's arrivals and departures.
227
00:27:09,289 --> 00:27:11,643
It leaves at 7 on Sundays...
228
00:27:14,168 --> 00:27:16,418
an hour later than on weekdays.
229
00:27:18,145 --> 00:27:20,506
That'll connect me with the train.
230
00:27:20,506 --> 00:27:23,007
It leaves at 5 this afternoon.
231
00:27:25,303 --> 00:27:30,828
It's a slow train, though...that stops
at every station.
232
00:27:34,001 --> 00:27:38,550
Doesn't get to Oslo
until early in the morning.
233
00:27:43,089 --> 00:27:48,506
If I catch the connection,
I'll be in Stockholm by 7, Monday evening....
234
00:27:49,698 --> 00:27:52,057
and 9 at the latest in Uppsala.
235
00:27:58,341 --> 00:27:59,411
Don't leave.
236
00:27:59,815 --> 00:28:00,917
I have to be truthful.
237
00:28:04,236 --> 00:28:05,353
What do you mean?
238
00:28:07,500 --> 00:28:09,593
I mean just that.
239
00:28:10,204 --> 00:28:11,682
I need to be truthful.
240
00:28:14,181 --> 00:28:16,712
And I'm sad to say
I've not been truthful.
241
00:28:26,411 --> 00:28:28,939
In what way haven't you
been truthful?
242
00:28:33,774 --> 00:28:36,796
I should've faced up to
my inadequacy.
243
00:28:37,930 --> 00:28:40,873
I should have said that
this whole trip was a mistake...
244
00:28:42,143 --> 00:28:43,705
Not for you, maybe...but for me.
245
00:28:45,850 --> 00:28:47,407
I'm no ball of fire...
246
00:28:47,407 --> 00:28:49,324
I'm too dull.
247
00:28:53,738 --> 00:28:57,354
I knew it from the beginning
but you took the initiative...
248
00:29:00,042 --> 00:29:03,662
...and I was too cowardly...
and didn't want to upset you.
249
00:29:05,230 --> 00:29:06,924
I knew I was wasn't up to it.
250
00:29:09,443 --> 00:29:10,797
I've always known it.
251
00:29:20,111 --> 00:29:21,762
Don't make yourself so miserable...
252
00:29:21,763 --> 00:29:23,726
or at least...let us...
253
00:29:25,782 --> 00:29:27,930
...at least let's be
miserable together.
254
00:29:29,884 --> 00:29:33,331
It's obvious that we got
ourselves into something
255
00:29:33,331 --> 00:29:35,963
that's altogether too big
and dangerous for us...
256
00:29:41,569 --> 00:29:44,586
But if we stick together
maybe we can fix the damage.
257
00:29:50,715 --> 00:29:52,722
What tiny feet you have!
258
00:30:35,743 --> 00:30:40,692
Anna...are you still here...I thought...
259
00:30:42,356 --> 00:30:43,901
I...
260
00:31:16,316 --> 00:31:17,491
Are you still cold?
261
00:31:18,743 --> 00:31:22,317
No...no, I'm fine.
262
00:31:23,904 --> 00:31:25,166
Do you want anything
more to drink?
263
00:31:29,187 --> 00:31:30,656
No, thanks, M�rta dear.
264
00:31:33,779 --> 00:31:34,777
How are you feeling?
265
00:31:37,899 --> 00:31:40,344
Fine...I think.
266
00:31:41,997 --> 00:31:43,428
But I've got toothache.
267
00:31:45,414 --> 00:31:47,179
You've been sleeping for 6 hours.
268
00:31:49,537 --> 00:31:50,677
What time is it?
269
00:31:50,677 --> 00:31:53,027
Nearly half past three.
270
00:32:01,604 --> 00:32:04,994
I found some bromine in your cupboard.
271
00:32:04,994 --> 00:32:08,360
Must have been last night.
272
00:32:11,208 --> 00:32:13,204
Didn't help me sleep.
273
00:32:13,204 --> 00:32:16,798
I was wandering around all night.
274
00:32:19,754 --> 00:32:22,108
Suddenly I threw up...
275
00:32:24,558 --> 00:32:26,401
and it got on my skirt.
276
00:32:26,401 --> 00:32:28,480
And I tried to get it off...
277
00:32:28,480 --> 00:32:29,862
but I couldn't manage to.
278
00:32:32,992 --> 00:32:34,439
Do you have another skirt?
279
00:32:36,410 --> 00:32:37,857
Yes, I must have.
280
00:32:48,341 --> 00:32:51,763
Tomas wanted to take a walk
on Sunday morning...
281
00:32:53,633 --> 00:32:55,598
...he said he wanted to be alone.
282
00:32:57,357 --> 00:33:03,215
At the harbour he saw there was
a mail boat to �ndalsn�s in the afternoon.
283
00:33:04,333 --> 00:33:06,697
He borrowed 100 crowns and left.
284
00:33:10,391 --> 00:33:11,496
I stayed.
285
00:33:14,426 --> 00:33:15,734
What'd you do?
286
00:33:20,299 --> 00:33:21,795
I said on Sunday...
287
00:33:22,983 --> 00:33:24,158
Did I say it was Tuesday?
288
00:33:28,258 --> 00:33:29,802
I don't know.
289
00:33:31,584 --> 00:33:32,757
Everything runs together.
290
00:33:34,641 --> 00:33:37,975
Most of the time I spent
wandering around all the rooms.
291
00:33:37,975 --> 00:33:40,725
But I'm not sure...do you understand?
292
00:33:40,725 --> 00:33:43,141
You'll be going home
early in the morning.
293
00:33:43,185 --> 00:33:44,381
What?
294
00:33:45,582 --> 00:33:47,242
Going home?
295
00:33:49,829 --> 00:33:51,284
I don't know...perhaps...
296
00:33:51,986 --> 00:33:56,176
I'll come with you and make sure
you get on the right train.
297
00:33:57,959 --> 00:33:59,843
You're the real organiser!
298
00:34:04,351 --> 00:34:07,902
We had planned for him
to play in the church...
299
00:34:08,988 --> 00:34:10,914
So he brought some music with him.
300
00:34:12,222 --> 00:34:13,900
But no playing got to happen.
301
00:34:27,987 --> 00:34:29,120
It's hurting.
302
00:34:30,638 --> 00:34:31,601
It's painful?
303
00:34:35,820 --> 00:34:36,765
The tooth...
304
00:34:37,916 --> 00:34:39,777
Do you have any sedatives?
305
00:34:39,777 --> 00:34:41,304
Let's have a look.
306
00:34:45,847 --> 00:34:48,326
You can take this
with a sip of tea.
307
00:34:59,317 --> 00:35:00,620
Thanks.
308
00:35:04,272 --> 00:35:06,781
You're very kind, M�rta.
309
00:35:08,300 --> 00:35:09,961
You're so nice.
310
00:35:14,922 --> 00:35:16,873
One thing I know for sure...
311
00:35:18,956 --> 00:35:20,329
What's that?
312
00:35:25,059 --> 00:35:28,067
I know I did the wrong thing by Tomas
313
00:35:28,067 --> 00:35:30,445
by making him come on this trip.
314
00:35:32,230 --> 00:35:34,265
He could have refused.
315
00:35:37,352 --> 00:35:40,541
How could he refuse?
I was so keen for it.
316
00:35:41,780 --> 00:35:43,883
No...no...
317
00:35:45,473 --> 00:35:48,087
He did question a few things.
318
00:35:48,087 --> 00:35:51,087
Trivial things.
319
00:35:59,071 --> 00:36:00,748
Worst of all was...
320
00:36:02,930 --> 00:36:04,608
The very worst...
321
00:36:12,604 --> 00:36:14,915
Do you know what's so terrible?
322
00:36:16,075 --> 00:36:17,259
No.
323
00:36:19,498 --> 00:36:22,224
Have you ever had
the weird experience
324
00:36:22,224 --> 00:36:24,650
of not being able
to remember the faces
325
00:36:24,650 --> 00:36:26,034
of people you see
every day.
326
00:36:32,460 --> 00:36:34,738
I'm trying to remember...
327
00:36:34,738 --> 00:36:37,242
Mum's face, or Tomas', or the children's',...
328
00:36:37,242 --> 00:36:38,327
But I can't.
329
00:36:40,133 --> 00:36:41,696
When I dream...
330
00:36:43,073 --> 00:36:46,224
I know I'm dreaming of someone close...
331
00:36:46,829 --> 00:36:48,044
...that I see every day...
332
00:36:48,677 --> 00:36:51,131
The dream tells me who they are.
333
00:36:52,523 --> 00:36:57,062
But the faces aren't the right faces...
they're strangers.
334
00:37:02,877 --> 00:37:08,010
Suddenly...when I came here...
must have been Sunday evening...
335
00:37:11,699 --> 00:37:14,473
Maybe it was Monday evening...
I don't know.
336
00:37:17,466 --> 00:37:21,778
But all of a sudden
as I walked around the house
337
00:37:23,313 --> 00:37:26,196
and saw Henrik's face.
338
00:37:28,696 --> 00:37:31,706
And it was horrible because...
339
00:37:33,171 --> 00:37:36,343
It wasn't Henrik as he is today.
340
00:37:38,197 --> 00:37:42,846
Not that face that is
authoritarian and nasty...
341
00:37:42,846 --> 00:37:44,138
or that cries.
342
00:37:45,344 --> 00:37:48,706
Neither it was Henrik when he
becomes demanding or upset...
343
00:37:50,071 --> 00:37:51,502
Nor Henry who's...
344
00:37:54,133 --> 00:37:57,368
frightened or simply dumb.
345
00:37:59,009 --> 00:38:00,409
Not that face.
346
00:38:03,142 --> 00:38:04,531
It was another face.
347
00:38:06,513 --> 00:38:08,477
But although it was another face...
348
00:38:09,217 --> 00:38:12,569
I knew it was Henrik.
349
00:38:15,378 --> 00:38:19,604
Not the Henrik I once loved years ago...
350
00:38:19,604 --> 00:38:20,637
when we were young...
351
00:38:25,274 --> 00:38:30,207
That pleading, gentle, loving...
352
00:38:30,207 --> 00:38:34,900
...insecure and nice face...
it wasn't that.
353
00:38:38,033 --> 00:38:42,519
I saw a grow-up face.
354
00:38:44,322 --> 00:38:46,724
An elderly Henrik...
355
00:38:46,724 --> 00:38:51,580
Must be 80 years old.
356
00:38:54,546 --> 00:38:59,216
I saw him over and over again...
357
00:39:02,693 --> 00:39:05,211
Not like some sort of ghost
in front of my eyes...
358
00:39:06,498 --> 00:39:11,688
I SAW him...BEHIND my eyes.
359
00:39:13,044 --> 00:39:18,833
The image was quite apparent
and came back again and again.
360
00:39:21,478 --> 00:39:24,556
It was so terrible,
I wanted to scream.
361
00:39:24,556 --> 00:39:26,278
But I couldn't.
362
00:39:29,413 --> 00:39:35,724
I know that he's
the loneliest person on earth.
363
00:39:40,063 --> 00:39:42,761
He's the "elderly child".
364
00:39:45,001 --> 00:39:48,071
And I was destined
to end up with him.
365
00:39:50,546 --> 00:39:52,553
I got the responsibility.
366
00:39:57,401 --> 00:39:58,967
I...
367
00:39:58,967 --> 00:40:03,854
...am the one who'll inflict
those wounds that never heal...
368
00:40:05,175 --> 00:40:06,824
...infected wounds.
369
00:40:08,521 --> 00:40:13,967
The ones that hurt the most
and never heal.
370
00:40:23,249 --> 00:40:25,656
I see him hanging on to me.
371
00:40:28,125 --> 00:40:30,875
I get scared...and furious.
372
00:40:33,267 --> 00:40:36,487
And when he truly threatens
my miserable freedom...
373
00:40:38,137 --> 00:40:41,829
I mortally wound him.
374
00:40:45,483 --> 00:40:47,773
I could easily kill him.
375
00:41:12,401 --> 00:41:13,232
And my weapon...
376
00:41:14,148 --> 00:41:16,022
...is Tomas.
377
00:41:17,916 --> 00:41:19,152
That's it...
378
00:41:21,547 --> 00:41:24,879
...it's that simple, M�rta.
379
00:41:44,672 --> 00:41:46,342
What about Tomas?
380
00:41:50,526 --> 00:41:52,516
Tomas left me.
381
00:41:53,475 --> 00:41:55,657
But I won't leave HIM.
382
00:42:31,092 --> 00:42:36,193
Ten years later.
One Sunday in October.
383
00:43:24,708 --> 00:43:26,208
I'll get the door.
384
00:43:28,291 --> 00:43:31,053
Anna...dear Anna...
385
00:43:31,053 --> 00:43:31,935
It's been a long time.
386
00:43:37,124 --> 00:43:38,743
Give me a kiss.
387
00:43:45,281 --> 00:43:49,310
We're moving back
to live in our old place.
388
00:43:50,962 --> 00:43:54,809
The first sign of autumn and
my nose swells up and goes red.
389
00:43:54,809 --> 00:43:56,653
It's been like that since I was a kid.
390
00:43:57,912 --> 00:44:02,382
The apartment is too big of course...
far too big for just the two of us.
391
00:44:04,252 --> 00:44:06,402
But the house is inherited.
392
00:44:06,402 --> 00:44:09,301
We can live much more cheaply.
393
00:44:22,689 --> 00:44:24,620
Jacob's asleep.
394
00:44:25,527 --> 00:44:28,913
Dr Petr�us gave him
a shot of morphine this morning.
395
00:44:30,713 --> 00:44:33,152
He's been fast asleep for about 9 hours.
396
00:44:42,987 --> 00:44:45,938
I forgot to say that Bishop Agrell's
coming this afternoon.
397
00:44:45,938 --> 00:44:48,481
Jacob wants him to
give him communion.
398
00:44:57,981 --> 00:44:59,859
My dear Anna...
399
00:45:00,739 --> 00:45:02,932
So good to see you.
400
00:45:02,932 --> 00:45:04,041
Dear Anna...
401
00:45:04,685 --> 00:45:08,427
You haven't changed at all...dear Anna.
402
00:45:11,418 --> 00:45:12,504
It's been a long time.
403
00:45:14,623 --> 00:45:16,007
A long time...
404
00:45:17,993 --> 00:45:20,654
It was...wait...
Let me see...
405
00:45:22,594 --> 00:45:26,134
We last saw each other
at Hedvig Eleanora church, two years...
406
00:45:26,134 --> 00:45:28,913
No, it was actually 3 years ago.
407
00:45:28,913 --> 00:45:30,472
Henrik was reading the service.
408
00:45:30,472 --> 00:45:34,968
It was the Sunday before advent in '32.
409
00:45:34,968 --> 00:45:36,844
You were there with the children.
410
00:45:39,109 --> 00:45:43,047
One gets geographically
separated from people...
411
00:45:43,047 --> 00:45:45,713
..maybe not a great distance...
412
00:45:45,713 --> 00:45:48,288
Geographically, yes...but not...
413
00:45:48,909 --> 00:45:50,059
How shall I put it...
414
00:45:51,130 --> 00:45:55,283
Not in a significant way.
Not emotionally.
415
00:45:55,283 --> 00:45:57,751
I often think about you, Anna.
416
00:45:58,892 --> 00:46:00,678
And I think about...
417
00:46:24,807 --> 00:46:27,980
Here I sit...worrying about things.
418
00:46:28,101 --> 00:46:30,555
You've always enjoyed
doing that, Uncle Jacob.
419
00:46:32,922 --> 00:46:37,254
I can't complain...I have it good,
for one so useless.
420
00:46:37,254 --> 00:46:38,537
I have it good.
421
00:46:39,749 --> 00:46:43,012
It's just that things take time.
422
00:46:43,726 --> 00:46:46,566
Now I have to take things slowly.
423
00:46:48,374 --> 00:46:51,869
Even though I've always been
both impatient and lazy.
424
00:46:52,698 --> 00:46:58,263
Now I have to exert myself,
hour by hour, minute by minute.
425
00:47:05,297 --> 00:47:11,047
I want to be up and dressed
and sitting in my chair as often as I can.
426
00:47:14,115 --> 00:47:17,404
I have a strong heart,
that just won't stop working.
427
00:47:18,993 --> 00:47:20,407
One evening...
428
00:47:20,407 --> 00:47:26,077
my heart started racing...
and then it stopped...and I thought...
429
00:47:27,469 --> 00:47:30,434
I thought: "This is it!"
430
00:47:30,434 --> 00:47:31,873
But no.
431
00:47:35,870 --> 00:47:38,268
So now I'm a morphine addict.
432
00:47:38,268 --> 00:47:44,224
It's absolutely the best thing that
ever happened in my long boring life.
433
00:47:45,567 --> 00:47:49,462
If I seem to be very
lively and chatty...
434
00:47:49,462 --> 00:47:53,191
that's because I've just
been given my dose...
435
00:47:54,975 --> 00:47:56,655
And it's like paradise.
436
00:47:57,672 --> 00:47:58,654
Firstly...
437
00:47:59,337 --> 00:48:01,540
...pain and suffering.
438
00:48:01,540 --> 00:48:04,882
And then NO pain...and euphoria.
439
00:48:05,747 --> 00:48:12,833
So it's all about dividing my time
between good and evil.
440
00:48:15,873 --> 00:48:19,441
Maria reads to me
several hours a day.
441
00:48:19,953 --> 00:48:25,847
I'm too tired and scatterbrained to read.
442
00:48:25,847 --> 00:48:28,852
At the moment she's reading
"The Queen's Tiara".
443
00:48:29,133 --> 00:48:31,726
Sometimes it gets tedious...
444
00:48:34,722 --> 00:48:37,815
So Maria plays piano for me.
445
00:48:40,214 --> 00:48:42,421
I don't need company.
446
00:48:43,323 --> 00:48:45,616
It's too tiring and bothersome.
447
00:48:46,089 --> 00:48:51,479
Friends assume you need company
when you're dying. Not me.
448
00:48:51,479 --> 00:48:53,883
So Maria says "no" to all of them.
449
00:48:59,609 --> 00:49:05,439
There is one thing that's
a real pain in the neck...
450
00:49:06,546 --> 00:49:10,032
In all this tedium, I'm not able
to eat solids.
451
00:49:11,505 --> 00:49:15,830
Liquids are all I can cope with,
and that's horrible.
452
00:49:18,325 --> 00:49:19,691
When I think about...
453
00:49:20,260 --> 00:49:23,649
...how I was such a glutton
and gourmand...
454
00:49:23,649 --> 00:49:25,707
..ate well and drank well...
455
00:49:26,945 --> 00:49:29,719
But I guess this
is my punishment.
456
00:49:31,472 --> 00:49:35,053
Gluttony is one of the
seven deadly sins, of course.
457
00:49:41,859 --> 00:49:44,873
How are things with you, Anna...
how are they?
458
00:49:45,777 --> 00:49:50,152
Nothing special...much as usual.
459
00:49:50,152 --> 00:49:51,538
They're fine.
460
00:49:52,198 --> 00:49:54,290
Can't complain...the children are fine.
461
00:49:54,583 --> 00:49:58,116
Mum's had pneumonia,
but we think she'll recover.
462
00:49:59,115 --> 00:50:02,633
Henrik's all worked up about
a promotion nomination.
463
00:50:03,146 --> 00:50:05,433
But you know all about that.
464
00:50:09,446 --> 00:50:13,028
I didn't want a full report...
465
00:50:13,864 --> 00:50:16,557
I want to know how life
is treating you...
466
00:50:16,557 --> 00:50:19,367
...and Henrik...and how it all turned out.
467
00:50:21,609 --> 00:50:23,965
We haven't had a serious conversation
in 10 years.
468
00:50:24,650 --> 00:50:26,480
The moment has come.
469
00:50:28,455 --> 00:50:31,531
I read somewhere that your
friend got married...
470
00:50:31,531 --> 00:50:35,603
He got a position outside Uppsala.
471
00:50:35,603 --> 00:50:37,728
Yes, I heard that too.
472
00:50:37,728 --> 00:50:39,459
Why the gloomy face?
473
00:50:41,145 --> 00:50:44,853
Don't I deserve to know
what happened?
474
00:50:44,853 --> 00:50:47,365
Of course, but there's
nothing really to tell.
475
00:50:47,365 --> 00:50:52,380
The reason I asked Maria
to contact you...
476
00:50:56,363 --> 00:50:57,362
The reason was that
477
00:50:58,580 --> 00:51:02,158
I didn't want to die without
knowing how it worked out for you.
478
00:51:20,047 --> 00:51:26,277
I've always loved you Anna,
as if you were my daughter.
479
00:51:47,195 --> 00:51:51,306
Not a single day passes
I don't think about your life.
480
00:52:03,889 --> 00:52:07,468
that conversation we had ten years ago
keeps coming back to me...
481
00:52:07,468 --> 00:52:08,870
Comes back.
482
00:52:10,356 --> 00:52:12,998
I can't get it out of my mind.
483
00:52:17,408 --> 00:52:19,230
But here we are, Anna...
484
00:52:20,720 --> 00:52:22,748
...face to face.
485
00:52:26,667 --> 00:52:28,631
The moment has come.
486
00:52:38,091 --> 00:52:40,499
Now I want to know.
487
00:53:06,487 --> 00:53:10,102
I followed your advice,
Uncle Jacob.
488
00:53:12,695 --> 00:53:17,536
I had the opportunity when Henrik and I
were alone in the summer house.
489
00:53:20,209 --> 00:53:21,949
It was difficult.
490
00:53:21,949 --> 00:53:27,556
You have to appreciate that it
was extremely difficult.
491
00:53:27,556 --> 00:53:29,083
I knew I was going to hurt him...
492
00:53:30,943 --> 00:53:33,409
I told him everything as it was...
493
00:53:33,409 --> 00:53:35,661
...hiding nothing...
494
00:53:36,947 --> 00:53:39,558
Not even the most painful details.
495
00:53:42,438 --> 00:53:47,476
Henrik froze...but he listened
without interrupting me.
496
00:53:49,805 --> 00:53:51,577
When I'd finished speaking
497
00:53:53,449 --> 00:53:55,294
we sat there in silence for a while.
498
00:53:57,329 --> 00:53:59,168
Then Henrik said
499
00:54:00,536 --> 00:54:04,711
"Poor Anna...what you must have
been through!"
500
00:54:06,837 --> 00:54:09,136
Then we started talking
501
00:54:11,117 --> 00:54:15,902
and I found myself able
to talk more about myself
502
00:54:15,902 --> 00:54:18,641
than in the 12 years
we'd been living together.
503
00:54:20,110 --> 00:54:23,133
It was an unforgettable evening, Uncle Jacob...
504
00:54:25,193 --> 00:54:28,535
Like some solemn ceremony.
505
00:54:30,415 --> 00:54:32,662
And I thought about
what you'd said...
506
00:54:33,575 --> 00:54:36,284
...about giving Henrik
the opportunity to mature.
507
00:54:36,594 --> 00:54:38,431
No reproaches...
508
00:54:40,146 --> 00:54:42,895
no threats...no bitterness...
509
00:54:43,390 --> 00:54:45,147
nothing nasty.
510
00:54:49,344 --> 00:54:50,671
So you see, Anna?
511
00:54:51,598 --> 00:54:52,784
You do see?
512
00:54:54,283 --> 00:54:55,395
I see.
513
00:54:58,595 --> 00:54:59,833
So then...?
514
00:55:01,689 --> 00:55:04,685
I did what you'd advised me to.
515
00:55:04,685 --> 00:55:06,373
I broke up with Tomas.
516
00:55:07,729 --> 00:55:09,064
That was hard...
517
00:55:09,064 --> 00:55:14,565
But after telling all to Henrik,
our secret affair couldn't continue.
518
00:55:14,565 --> 00:55:16,207
So I broke up with Tomas.
519
00:55:17,893 --> 00:55:20,068
There were tears, of course, but...
520
00:55:20,068 --> 00:55:23,975
Now, sadly, it's nothing more
than a beautiful memory.
521
00:55:26,859 --> 00:55:27,850
Tomas got married...
522
00:55:27,850 --> 00:55:30,140
Well you know that already.
523
00:55:30,140 --> 00:55:32,155
I don't see him anymore at all.
524
00:55:34,801 --> 00:55:37,239
And Henrik's over-work problems?
525
00:55:40,664 --> 00:55:42,990
Henrik worked ridiculously hard.
526
00:55:44,236 --> 00:55:46,619
Henrik always works ridiculously hard.
527
00:55:47,383 --> 00:55:49,725
That was a bad year all round.
528
00:55:50,401 --> 00:55:52,944
The children were sick
and I became sick.
529
00:55:54,234 --> 00:55:57,330
Henrik never allowed himself
a moment's rest.
530
00:56:04,752 --> 00:56:09,543
In the hospital we got closer
to one another.
531
00:56:16,410 --> 00:56:18,585
There's not much more to tell.
532
00:56:19,890 --> 00:56:23,320
I had 2 operations and almost died.
533
00:56:23,320 --> 00:56:25,938
Mum stepped in and
took care of things for me.
534
00:56:25,938 --> 00:56:29,484
That wasn't easy for her, though.
Mum and Henrik never got along.
535
00:56:31,868 --> 00:56:33,488
What about Henrik and Anna?
536
00:56:37,152 --> 00:56:39,199
Henrik and Anna...
537
00:56:39,488 --> 00:56:42,339
...live together like good friends.
538
00:56:44,165 --> 00:56:47,741
We can even have a quarrel...
we couldn't quarrel before.
539
00:56:47,741 --> 00:56:51,732
And Henrik appreciates
that I need a bit of freedom.
540
00:56:52,957 --> 00:56:53,994
Just a little bit.
541
00:56:54,603 --> 00:56:56,198
Next summer...
542
00:56:56,198 --> 00:56:59,948
I and two other girls are going to Italy
to tour the museums.
543
00:57:00,379 --> 00:57:02,112
It's a big step.
544
00:57:08,926 --> 00:57:11,363
To be honest, I've been worried.
545
00:57:12,933 --> 00:57:15,523
I wouldn't dare ask you about it.
546
00:57:17,475 --> 00:57:22,696
What you've told me
is a weight off my mind.
547
00:57:24,569 --> 00:57:27,262
Now I can say what
Simeon said in the temple...
548
00:57:27,262 --> 00:57:33,393
"Lord, now you are allowing
your servant to leave in peace,
549
00:57:33,393 --> 00:57:35,964
according to your word".
550
00:57:47,227 --> 00:57:48,757
Forgive me, Anna.
551
00:57:51,049 --> 00:57:53,817
I feel great tenderness
for your courage.
552
00:57:58,783 --> 00:58:03,019
Do you remember when we stood
on Cathedral Bridge
553
00:58:03,019 --> 00:58:06,072
and counted the seven
bridges in Uppsala?
554
00:58:06,847 --> 00:58:07,857
Yes.
555
00:58:08,827 --> 00:58:10,576
And the Seven Deadly Sins.
556
00:58:11,792 --> 00:58:14,575
Pride, avarice, lust...
557
00:58:14,575 --> 00:58:18,113
envy, gluttony...
558
00:58:20,780 --> 00:58:22,283
wrath...
559
00:58:22,283 --> 00:58:25,575
and lastly laziness.
560
00:58:29,689 --> 00:58:31,925
May God bless you.
561
00:59:09,999 --> 00:59:12,030
Could you wait
outside for a moment?
562
00:59:12,030 --> 00:59:14,077
- We shan't be long.
- Yes, of course.
563
00:59:23,979 --> 00:59:24,945
Good morning.
564
00:59:43,299 --> 00:59:49,477
I'd probably be one of Jacob's
oldest friends.
565
00:59:49,477 --> 00:59:56,866
He's asked me to give him
Holy Communion...just today...
566
00:59:58,989 --> 01:00:04,248
Today's the anniversary
of our joint ordination.
567
01:00:07,028 --> 01:00:09,211
That was 52 years ago.
568
01:00:18,965 --> 01:00:20,364
It's alright to come in now.
569
01:00:24,639 --> 01:00:27,521
Jacob wants to be alone with him
for a few minutes.
570
01:00:27,521 --> 01:00:28,954
You'll wait?
571
01:00:28,954 --> 01:00:30,065
Yes.
572
01:00:30,065 --> 01:00:32,142
Jacob is so happy that you...
573
01:00:38,868 --> 01:00:40,778
I remember an evening
a long time ago...
574
01:00:44,712 --> 01:00:47,108
It must have been 1907.
575
01:00:47,623 --> 01:00:49,958
Jacob came in and sat on the edge
of my bed and said
576
01:00:51,084 --> 01:00:52,796
Would you believe it, Maria...
577
01:00:52,796 --> 01:00:55,724
Anna says she doesn't
want to go to Communion.
578
01:00:55,724 --> 01:00:57,744
Then he couldn't sleep all night.
579
01:00:57,744 --> 01:01:03,285
He said over and over
that it must have been his fault.
580
01:01:04,524 --> 01:01:07,226
He was really unhappy about it.
581
01:01:09,223 --> 01:01:10,616
Then you came, anyway.
582
01:01:11,499 --> 01:01:14,081
Yes...I did.
583
01:01:14,418 --> 01:01:15,808
And the reason?
584
01:01:20,086 --> 01:01:23,387
When I told mum that I didn't
intend going to Communion...
585
01:01:23,387 --> 01:01:27,985
She became furious and
said I should be ashamed...
586
01:01:29,255 --> 01:01:31,467
It would be a scandal
for the whole family...
587
01:01:34,131 --> 01:01:36,822
Before she went out, slamming the door...
588
01:01:36,822 --> 01:01:41,024
She turned and said it was up to me.
589
01:01:41,024 --> 01:01:44,851
I should follow my beliefs
and not let myself be forced.
590
01:01:47,391 --> 01:01:49,735
So I went to Communion.
591
01:02:01,333 --> 01:02:02,745
You can come in now.
592
01:03:06,883 --> 01:03:12,522
The night that Christ was betrayed,
He took bread, thanked the Lord for it,
593
01:03:12,522 --> 01:03:17,000
broke it and gave it to His disciples,
saying: Take it and eat it...
594
01:03:18,873 --> 01:03:21,772
This is my body, which
will be given for you.
595
01:03:22,539 --> 01:03:23,518
Do this in my memory.
596
01:03:23,518 --> 01:03:26,425
In the same manner,
He took the chalice...
597
01:03:26,425 --> 01:03:29,199
...thanked the Lord, gave it
to His disciples and said:
598
01:03:29,199 --> 01:03:31,604
Drink of it, all of you,
599
01:03:32,633 --> 01:03:35,489
This chalice is the New Testament in my blood,
600
01:03:35,489 --> 01:03:37,479
shed for many
601
01:03:37,479 --> 01:03:39,924
for the forgiveness of sins.
602
01:03:43,259 --> 01:03:48,477
As often as you drink it,
so ye do this in remembrance of me.
603
01:03:49,327 --> 01:03:51,281
Our father who art in heaven...
604
01:04:23,467 --> 01:04:26,243
The body of Christ is given to you.
605
01:04:26,243 --> 01:04:38,067
The body of Christ is given to you.
606
01:04:47,643 --> 01:04:50,701
The body of Christ is given to you.
607
01:04:56,755 --> 01:05:00,251
The body of Christ is given to you.
608
01:05:10,913 --> 01:05:13,739
The blood of Christ is given to you.
609
01:05:19,929 --> 01:05:22,682
The blood of Christ is given to you.
610
01:05:27,525 --> 01:05:29,617
The blood of Christ is given to you.
611
01:05:41,402 --> 01:05:45,495
The blood of Christ is given to you.
612
01:05:51,505 --> 01:05:56,901
Lord Jesus Christ, whose flesh
and blood you have now received...
613
01:05:56,901 --> 01:06:01,827
...keeps you in eternal life.
Amen.
614
01:06:05,418 --> 01:06:07,150
You mustn't forget the psalm.
615
01:06:12,049 --> 01:06:14,756
We shall now sing the psalm.
616
01:06:18,298 --> 01:06:24,392
Last, my God, I now pray
617
01:06:24,392 --> 01:06:31,063
Take my hand in Thine...
618
01:06:32,452 --> 01:06:38,189
So that you can always lead me...
619
01:06:38,189 --> 01:06:45,099
Lead me to your joyful kingdom...
620
01:06:45,099 --> 01:06:51,522
where is ended all our grief...
621
01:06:52,859 --> 01:06:58,937
and all hoped fulfilled.
622
01:06:58,937 --> 01:07:06,003
Now I send my spirit to you
623
01:07:06,003 --> 01:07:11,400
take it in your....
624
01:07:15,141 --> 01:07:16,384
He need air!
625
01:07:16,384 --> 01:07:18,410
Lift his arms up.
626
01:07:19,260 --> 01:07:20,674
Anna, go fetch nurse Ellen.
627
01:07:25,263 --> 01:07:27,406
Uncle Jacob is having a bad turn.
628
01:08:11,739 --> 01:08:15,392
The Sixth Conversation.
629
01:08:23,445 --> 01:08:26,095
One evening in May 1907.
Anna is 18.
630
01:08:35,037 --> 01:08:40,839
Confirmation candidates stand before God...
before the very face of God.
631
01:08:41,898 --> 01:08:45,541
And those who see refuge with Him,
will be accepted by Him.
632
01:08:47,222 --> 01:08:52,850
He knows that around the communion table
sit those who need forgiveness...
633
01:08:54,470 --> 01:08:56,117
and who will live as His children.
634
01:08:59,035 --> 01:09:02,092
At 10.30 tomorrow, we shall gather
in the church hall.
635
01:09:03,057 --> 01:09:08,364
When the bell rings, go in a single file
procession into the church.
636
01:09:08,365 --> 01:09:12,052
I'll be there to show you your seats
637
01:09:13,074 --> 01:09:14,952
Everyone must have their psalm book
638
01:09:14,952 --> 01:09:19,508
You must not be carrying any flowers or gifts
before the service.
639
01:09:24,428 --> 01:09:28,540
We'll see each other for our joint celebration
of this important event.
640
01:09:30,840 --> 01:09:30,840
Good afternoon and goodnight,
my children.
641
01:09:47,580 --> 01:09:49,276
Somebody has gone without their psalm book.
642
01:09:49,276 --> 01:09:50,920
It's been dropped on the floor.
643
01:09:53,433 --> 01:09:58,580
I can't make out the name...
Samselius or something.
644
01:09:58,580 --> 01:10:04,006
Please leave it in the church hall
on the table by the window.
645
01:10:08,255 --> 01:10:09,134
Goodnight Mr Stille.
646
01:10:09,134 --> 01:10:10,946
Goodnight Pastor.
647
01:10:12,170 --> 01:10:13,710
Could I have a word with you, Uncle Jacob?
648
01:10:15,204 --> 01:10:18,634
If you have time, I mean.
649
01:10:18,634 --> 01:10:22,376
It would be better if you
made it next week.
650
01:10:22,376 --> 01:10:25,362
On Wednesday I have
all the time in the world.
651
01:10:25,362 --> 01:10:27,094
It would be to late by then.
652
01:10:27,094 --> 01:10:29,610
Too late? What do you
mean by that?
653
01:10:30,664 --> 01:10:32,446
Could I just have a moment?
654
01:10:33,654 --> 01:10:35,218
Of course you can.
655
01:10:35,218 --> 01:10:39,038
I just need to tell Mr Stille
to wait before locking up.
656
01:11:19,928 --> 01:11:21,677
It's a new hat.
657
01:11:21,677 --> 01:11:23,976
I thought it was very stylish.
658
01:11:23,976 --> 01:11:27,483
You'll grow into it eventually.
659
01:11:30,412 --> 01:11:33,923
Dad asked me to tell you that you're
invited to dinner on Sunday.
660
01:11:34,482 --> 01:11:35,813
Thank you, I'd be delighted.
661
01:11:37,865 --> 01:11:39,863
And we can play some
music afterwards.
662
01:11:39,863 --> 01:11:42,818
That would be very enjoyable.
663
01:11:42,818 --> 01:11:44,671
Mum will call you.
664
01:11:49,167 --> 01:11:51,207
Actually, this wasn't the reason...
665
01:11:51,207 --> 01:11:52,550
I gathered that.
666
01:12:10,558 --> 01:12:12,754
It involves a problem.
667
01:12:12,754 --> 01:12:14,395
I thought as much.
668
01:12:14,395 --> 01:12:17,315
I'm afraid you may be
upset, Uncle Jacob.
669
01:12:17,315 --> 01:12:20,592
I doubt you can say anything
that will upset me.
670
01:12:25,322 --> 01:12:26,448
It's like this...
671
01:12:28,466 --> 01:12:30,081
Come on...out with it!
672
01:12:34,393 --> 01:12:36,944
I can't take communion.
673
01:12:42,871 --> 01:12:46,020
If you can't take communion,
you must have a good reason.
674
01:12:46,020 --> 01:12:50,050
I try to imagine myself
kneeling at the altar...
675
01:12:50,050 --> 01:12:55,366
with the host and the wine.
676
01:12:55,366 --> 01:12:57,722
I'd be deceitful.
677
01:12:57,722 --> 01:12:59,857
Deceit is a strong word.
678
01:12:59,857 --> 01:13:03,007
A lie, if that's preferable.
679
01:13:11,214 --> 01:13:12,266
I can't do it.
680
01:13:13,017 --> 01:13:16,423
I think we should take a little walk
in the spring air.
681
01:13:16,423 --> 01:13:19,365
I'll just fetch my coat and hat.
682
01:13:29,419 --> 01:13:31,923
We'll stop here. Are you cold?
683
01:13:31,958 --> 01:13:32,911
No.
684
01:13:34,485 --> 01:13:36,115
Well sit here.
685
01:13:50,110 --> 01:13:52,246
Are you a believer, Uncle Jacob?
686
01:13:52,246 --> 01:13:54,674
I dare say I can answer "yes"
to that question...
687
01:13:57,896 --> 01:14:01,374
And I can also tell you the reason.
688
01:14:02,495 --> 01:14:03,619
Do you want to hear?
689
01:14:03,619 --> 01:14:05,967
Yes...thank you.
690
01:14:08,767 --> 01:14:14,030
When Jesus had been
executed by crucifixion...
691
01:14:14,030 --> 01:14:16,844
...He was taken out of this world...
He disappeared.
692
01:14:20,153 --> 01:14:26,552
The scriptures tell us about the empty tomb,
the angel and the two women.
693
01:14:27,700 --> 01:14:29,816
It tells of Maria Magdalene...
694
01:14:31,561 --> 01:14:35,471
...that she had met Jesus
and spoken with him...
695
01:14:35,471 --> 01:14:41,617
... that the Lord visited his disciples
and let Doubting Thomas touch his wounds.
696
01:14:43,501 --> 01:14:48,171
All that is gospel testimony...
stories that give comfort.
697
01:14:48,171 --> 01:14:52,547
They have nothing to do
with the essential miracle.
698
01:14:52,547 --> 01:14:53,872
Miracle?
699
01:14:53,872 --> 01:14:55,644
Miracle...
700
01:14:56,434 --> 01:14:58,399
...the unknowable.
701
01:14:59,969 --> 01:15:01,727
Think of the disciples...
702
01:15:01,727 --> 01:15:06,694
...who'd run away in every direction
like frightened rabbits.
703
01:15:07,562 --> 01:15:10,542
Peter had denied, Judas betrayed.
704
01:15:10,542 --> 01:15:12,230
It seemed to be all over.
705
01:15:16,181 --> 01:15:20,565
But weeks after that terrible event,
they meet at a secret location.
706
01:15:21,551 --> 01:15:25,593
They're all humiliated, ashamed, and
can't look each other in the eye.
707
01:15:26,036 --> 01:15:32,793
They talk about the flight, emigrating,
an apology in the synagogues, the priests.
708
01:15:35,563 --> 01:15:39,993
It is just then that the miracle occurs...
709
01:15:41,965 --> 01:15:45,377
...as incomprehensible as it is magnificent.
710
01:15:46,369 --> 01:15:47,728
The miracle?
711
01:15:47,728 --> 01:15:49,083
Yes.
712
01:15:53,213 --> 01:15:57,563
The most credible and wonderful
of the Gospel's miracles.
713
01:15:57,563 --> 01:15:59,775
I can't think of one comparable.
714
01:16:02,010 --> 01:16:07,271
You can imagine the disciples
sitting in that long room...
715
01:16:07,272 --> 01:16:11,047
Perhaps they've had a simple meal...
716
01:16:12,474 --> 01:16:17,308
Which perhaps reminds them of
their last meal with their Lord.
717
01:16:17,343 --> 01:16:24,616
They are despondent, despairing
and terrified.
718
01:16:26,330 --> 01:16:31,339
Then Peter, who had denied, gets up...
719
01:16:31,339 --> 01:16:36,064
...and stands in silence before his comrades.
720
01:16:36,064 --> 01:16:38,358
They look at him in astonishment.
721
01:16:38,358 --> 01:16:43,451
Will he say anything?
He's certainly no orator.
722
01:16:43,451 --> 01:16:49,835
But now he stands there all the same
and will say something.
723
01:16:53,145 --> 01:16:57,215
And then he begins to speak, stammering and
uncertain...
724
01:16:57,215 --> 01:17:00,544
but soon with increasing fervour.
725
01:17:01,751 --> 01:17:08,188
He says their cowardice and shame
must come to an end.
726
01:17:12,262 --> 01:17:15,257
Did not he and his friends...
727
01:17:15,257 --> 01:17:21,134
...be part of the most remarkable event that
happened to man since the beginning of time?
728
01:17:22,761 --> 01:17:28,190
They have listened to that message
of invincible love.
729
01:17:30,276 --> 01:17:31,696
Their Lord has looked upon them...
730
01:17:32,686 --> 01:17:36,852
They have listened and understood.
731
01:17:39,248 --> 01:17:42,569
They realized that they were
the chosen ones.
732
01:17:43,691 --> 01:17:49,122
For nine months they have lived
imbued with a whole new insight...
733
01:17:50,779 --> 01:17:53,471
...conveyed with remarkable care.
734
01:17:54,719 --> 01:17:59,258
And what do they do about it? asks Peter
looking around in anger...
735
01:18:00,521 --> 01:18:08,546
Well, they reciprocate their Lord's gift
by hiding like rats in a burrow.
736
01:18:09,567 --> 01:18:12,300
The hours, days and weeks go by,
says Peter...
737
01:18:13,072 --> 01:18:19,128
but we do nothing with that time
to do anything new with our lives.
738
01:18:22,127 --> 01:18:28,483
Now I wonder, says Peter, if it
is not about time that we changed completely.
739
01:18:28,483 --> 01:18:34,662
Nothing can be more useless
than our present lives.
740
01:18:36,042 --> 01:18:40,658
Why huddle in cowardice and darkness,
when we can go out into the light...
741
01:18:40,658 --> 01:18:45,023
And tell as many people
as possible...
742
01:18:51,246 --> 01:18:56,693
...an overlooked reality
in our lives.
743
01:18:57,485 --> 01:19:00,395
We have no choice,
if we choose...
744
01:19:00,395 --> 01:19:06,141
to die choking and humiliated
in our burrows.
745
01:19:09,817 --> 01:19:14,389
Not long ago, our Lord
passed us by...
746
01:19:14,389 --> 01:19:19,170
...and looked upon us, called us by name
and bade us follow him.
747
01:19:19,908 --> 01:19:25,064
He chose us,
one by one and all together...
748
01:19:26,369 --> 01:19:32,813
...Because he thought he knew that
we would carry his message forward.
749
01:19:35,719 --> 01:19:38,006
Do you remember what the Lord said
when he called us to Him?
750
01:19:39,165 --> 01:19:44,360
"Follow me, and I'll make you
fishers of men."
751
01:19:49,293 --> 01:19:56,325
When Peter had spoken, everyone
in that dark room felt a great relief.
752
01:19:57,387 --> 01:19:59,986
The lamps were lit, they poured the wine...
753
01:19:59,986 --> 01:20:05,594
...and decided on the directions
they should take to start their mission.
754
01:20:07,245 --> 01:20:11,875
The next morning
every man set out to his task.
755
01:20:14,676 --> 01:20:16,284
And then the miracle, Anna.
756
01:20:20,275 --> 01:20:26,780
Within two years, Christianity was spread
around the whole Mediterranean...
757
01:20:28,255 --> 01:20:33,061
And far up into France.
Millions of people were Christians...
758
01:20:34,687 --> 01:20:38,121
And prepared to endure torture
and persecution.
759
01:20:42,810 --> 01:20:44,458
That's it.
760
01:20:46,502 --> 01:20:48,555
That's what a miracle looks like...
761
01:20:50,989 --> 01:20:52,219
That's my point.
762
01:20:57,847 --> 01:21:01,166
All atrocities committed in the name of love
are the work of man...
763
01:21:01,166 --> 01:21:07,172
...A crushing proof of our freedom
to commit all possible crimes.
764
01:21:14,033 --> 01:21:15,880
Do you understand, Anna?
765
01:21:16,897 --> 01:21:19,266
Yes, I do.
766
01:21:20,933 --> 01:21:25,954
Communion will remind you of
your affinity with that miracle.
767
01:21:30,862 --> 01:21:36,763
I do pray to God that I'll be useful.
Actually, I'm quite strong.
768
01:21:40,147 --> 01:21:43,537
I'll start at nursing school
next autumn.
769
01:21:43,537 --> 01:21:45,623
Is that definite?
770
01:21:46,895 --> 01:21:50,725
Mum would rather I got
a proper profession.
771
01:21:52,219 --> 01:21:55,725
She didn't think being a nurse
would get me anywhere.
772
01:21:55,726 --> 01:21:56,835
But you're definite about it?
773
01:21:56,835 --> 01:22:00,826
Yes...when I decide something,
it'll be as I want.
774
01:22:08,355 --> 01:22:11,588
- What are you thinking, Uncle Jacob?
- What am I thinking?
775
01:22:14,264 --> 01:22:17,116
One doesn't need
to say "I love you"
776
01:22:17,116 --> 01:22:19,800
But you can act in a loving way.
777
01:22:27,632 --> 01:22:30,136
That's how I saw my life.
778
01:22:33,554 --> 01:22:39,176
When I get to be a trained nurse
I'll join a mission...
779
01:22:39,176 --> 01:22:40,545
...and go and work in Asia.
780
01:22:42,042 --> 01:22:44,823
Rosa Andr� has already
put my name down.
781
01:22:44,823 --> 01:22:51,277
But they say I can change my mind
because I'm still under age.
782
01:22:52,735 --> 01:22:57,180
- But your mother doesn't know?
- No, I haven't talked to mum about that.
783
01:23:12,475 --> 01:23:14,005
Have you thrown your hat away?
784
01:23:14,005 --> 01:23:16,385
No, it fell down on its own.
785
01:23:16,385 --> 01:23:20,668
You didn't really like it.
786
01:23:28,154 --> 01:23:30,790
It's gone.
It doesn't matter.
787
01:23:30,790 --> 01:23:34,921
Hug me, it's nothing serious.
Don't say a word.
788
01:23:36,749 --> 01:23:38,537
You can't forbid me to talk.
789
01:23:41,533 --> 01:23:42,817
I don't want to talk.
790
01:23:42,817 --> 01:23:44,733
But I DO want to talk.
791
01:23:47,063 --> 01:23:48,477
What would you want to say?
792
01:23:50,915 --> 01:23:53,612
I was just going to say
that the Fyris River has seven bridges.
793
01:23:54,569 --> 01:23:55,489
The Iceland Bridge,
794
01:23:58,169 --> 01:23:59,797
the V�stg�ta Bridge,
the New Bridge,
795
01:23:59,797 --> 01:24:01,956
the Cathedral Bridge,
the Hagalund Bridge,
796
01:24:02,876 --> 01:24:04,923
and the Luthagen Bridge.
797
01:24:06,501 --> 01:24:07,661
Seven bridges.
798
01:24:09,311 --> 01:24:11,023
Seven, like the deadly sins.
799
01:24:12,881 --> 01:24:14,319
Can you list them?
800
01:24:19,344 --> 01:24:20,483
Laziness...
801
01:24:21,315 --> 01:24:22,344
wrath...
802
01:24:22,344 --> 01:24:23,725
gluttony...
803
01:24:24,673 --> 01:24:26,736
envy, lust...
804
01:24:28,174 --> 01:24:32,260
greed and arrogance.
805
01:24:32,992 --> 01:24:35,536
- Was that 7?
- That was 7.
806
01:24:43,926 --> 01:24:45,770
It's striking nine o'clock.
807
01:24:45,770 --> 01:24:48,236
Your father will be wondering
where you are now.
808
01:24:48,236 --> 01:24:50,252
Mum's already angry.
809
01:24:54,373 --> 01:24:56,210
We'll say goodbye here.
810
01:24:56,210 --> 01:24:59,213
Thank you. Good night.
811
01:24:59,213 --> 01:25:02,388
Anna, if you don't want to take
communion tomorrow...
812
01:25:02,388 --> 01:25:05,484
...call me at eight.
I'll be in my study.
813
01:25:05,484 --> 01:25:07,584
Then you'll tell me
814
01:25:07,584 --> 01:25:09,635
if you're going or not.
815
01:25:11,749 --> 01:25:13,264
I'll ring you.
816
01:25:15,889 --> 01:25:18,581
The worst part is
mother and the guests.
817
01:25:20,169 --> 01:25:23,103
- And the confirmation dress.
- Be serious.
818
01:25:23,103 --> 01:25:27,367
I am serious.
I'm almost crying.
819
01:25:28,315 --> 01:25:31,001
Go to your room,
close the door...
820
01:25:31,001 --> 01:25:32,652
and cry.
821
01:25:34,227 --> 01:25:36,587
When you're done with crying
822
01:25:36,587 --> 01:25:38,674
make your decision.
- Just like that?
823
01:25:38,674 --> 01:25:40,051
Just like that.
824
01:26:45,125 --> 01:26:48,168
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
61873
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.