Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,966 --> 00:00:19,437
The First Conversation
2
00:00:25,888 --> 00:00:31,990
One Sunday afternoon at the end of June, 1925
3
00:00:42,743 --> 00:00:43,935
Anna!
4
00:00:46,914 --> 00:00:48,594
Anna!
5
00:00:54,501 --> 00:00:55,883
Good morning Anna my pet.
6
00:00:56,920 --> 00:00:59,908
Come and sit down for a bit.
You can't be in that much of a hurry.
7
00:01:01,448 --> 00:01:02,979
I was just going to...
8
00:01:03,014 --> 00:01:07,524
Just sit down... and we'll have a chat.
9
00:01:11,921 --> 00:01:13,583
How are the children?
10
00:01:13,813 --> 00:01:15,564
They're with mum in Dalarna.
11
00:01:15,599 --> 00:01:17,746
I just came from there.
12
00:01:18,096 --> 00:01:18,929
And Henrik?
13
00:01:18,964 --> 00:01:21,274
He's been on the island for a week.
He's fine.
14
00:01:22,199 --> 00:01:23,645
All on his own?
15
00:01:24,193 --> 00:01:26,104
Yes... but I'll be going there tomorrow.
16
00:01:29,071 --> 00:01:30,574
What about you, Uncle Jacob?
17
00:01:30,609 --> 00:01:33,151
I'm here for a funeral.
18
00:01:33,186 --> 00:01:35,644
I agreed to conduct the service.
19
00:01:35,679 --> 00:01:38,067
It's nearly the end of my holidays.
20
00:01:38,102 --> 00:01:42,109
I've had a "blessed summer"...
in the language of my trade.
21
00:01:44,521 --> 00:01:48,605
I came from Dalarna yesterday
and went straight to the hairdresser.
22
00:01:49,867 --> 00:01:52,891
It's a secret passion I indulge in
every now and then.
23
00:01:54,565 --> 00:01:57,268
Yesterday I had dinner
with the Hasselroths...
24
00:01:57,725 --> 00:01:59,034
They're old friends...
25
00:01:59,838 --> 00:02:01,010
My friends.
26
00:02:02,696 --> 00:02:07,151
Henrik didn't feel like coming to town,
even though he was invited, but...
27
00:02:07,186 --> 00:02:10,763
Obviously because... they're MY friends.
28
00:02:19,364 --> 00:02:21,313
I'm sorry, Uncle Jacob...
29
00:02:24,031 --> 00:02:26,511
There are just so many things.
30
00:02:31,463 --> 00:02:32,269
I'm sorry...
31
00:02:33,459 --> 00:02:36,042
I'm not usually the crying type... but...
32
00:02:39,613 --> 00:02:42,807
It's just that there are
so many things.
33
00:02:42,842 --> 00:02:45,920
If there's something you want to
get off your chest...
34
00:02:47,956 --> 00:02:50,462
No... I must get home.
35
00:02:52,978 --> 00:02:55,517
Henrik'll phone at 4 o'clock...
36
00:02:55,552 --> 00:02:59,955
If I don't answer, he'll get worried.
37
00:03:03,483 --> 00:03:07,561
Would you like to join me
for coffee and a bite to eat?
38
00:03:07,596 --> 00:03:11,639
That sounds very good...
Much better than dining alone.
39
00:03:12,849 --> 00:03:15,583
Alright if I smoke, Anna?
40
00:03:32,428 --> 00:03:34,827
Do you have time, Uncle Jacob?
41
00:03:35,111 --> 00:03:38,194
The service is at 5.30...
Other than that...
42
00:03:44,381 --> 00:03:45,793
And after that?
43
00:03:46,731 --> 00:03:49,209
The whole evening...
for as long as you like.
44
00:03:59,567 --> 00:04:02,445
Maybe I'm being stupid...
I don't know.
45
00:04:02,480 --> 00:04:07,895
Anna, I performed your confirmation
and I'm your spiritual guide.
46
00:04:07,930 --> 00:04:11,899
You can tell me anything you want...
or have to... tell me.
47
00:04:16,413 --> 00:04:18,075
Alright then.
48
00:04:26,985 --> 00:04:30,074
I'm an unfaithful wife.
49
00:04:30,109 --> 00:04:33,163
I'm cheating on Henrik.
50
00:04:34,599 --> 00:04:36,794
I'm seeing another man.
51
00:04:39,575 --> 00:04:41,182
I feel a terrible angst...
52
00:04:41,217 --> 00:04:44,907
It's not a matter of bad conscience
or anything like that... That'd be silly.
53
00:04:44,942 --> 00:04:48,103
Just angst.
54
00:04:49,926 --> 00:04:52,657
I don't know what to do anymore.
55
00:04:52,692 --> 00:04:56,707
Another man.
56
00:04:57,937 --> 00:04:59,951
He's much younger.
57
00:05:00,577 --> 00:05:02,576
He's studying theology.
58
00:05:05,051 --> 00:05:09,383
I should break up with him
for his sake, too... but...
59
00:05:10,263 --> 00:05:11,685
But I can't do it.
60
00:05:16,542 --> 00:05:18,282
I love him.
61
00:05:21,540 --> 00:05:23,120
More than a year.
62
00:05:24,452 --> 00:05:26,284
Yes, more than a year.
63
00:05:30,292 --> 00:05:32,515
You know him, Uncle Jacob.
64
00:05:35,359 --> 00:05:37,368
It's Tomas.
65
00:05:43,441 --> 00:05:47,583
Mum was totally against
my marriage to Henrik.
66
00:05:49,435 --> 00:05:55,481
After we married, she changed her mind...
67
00:05:55,516 --> 00:05:57,351
and helped us all she could.
68
00:05:58,328 --> 00:06:00,142
It took 2 years...
69
00:06:01,283 --> 00:06:04,147
Then I realised my mother'd been right.
70
00:06:11,001 --> 00:06:15,584
Everything was so innocent,
yet so treacherous.
71
00:06:18,395 --> 00:06:23,298
I invited Tomas to come visit us
in Dalarna in the summer holidays.
72
00:06:23,333 --> 00:06:26,762
You know... V�roms...
my parent's weekender.
73
00:06:26,797 --> 00:06:30,177
So I invited him for midsummer.
74
00:06:30,615 --> 00:06:35,085
Henrik and my girlfriend Gertrud
were supposed to be there, too.
75
00:06:35,120 --> 00:06:39,275
But Henrik couldn't go...
he had to be at a conference.
76
00:06:40,245 --> 00:06:42,344
I wanted to cancel Tomas...
77
00:06:42,379 --> 00:06:45,033
But Henrik thought
he should come anyway.
78
00:06:46,837 --> 00:06:50,979
We even joked about Gertrud
and Tomas as a possible match.
79
00:06:51,014 --> 00:06:52,865
She'd make a good minister's wife.
80
00:06:57,519 --> 00:07:00,191
So Tomas came.
81
00:07:00,700 --> 00:07:04,706
I felt happy and free...
82
00:07:05,774 --> 00:07:13,012
I'm babbling on about things
you must think unimportant.
83
00:07:16,043 --> 00:07:21,008
But it was so innocent... AND treacherous.
84
00:07:21,181 --> 00:07:25,426
We played with the children
and picked wild strawberries...
85
00:07:26,692 --> 00:07:33,904
...ate boiled ham with fresh potatoes
and sour cream with ginger snaps.
86
00:07:35,795 --> 00:07:37,744
In the evenings...
87
00:07:39,633 --> 00:07:41,268
we played...
88
00:07:45,744 --> 00:07:47,848
Gertrud has a beautiful voice...
89
00:07:48,256 --> 00:07:52,414
Tomas... knows so much about music.
90
00:07:55,596 --> 00:07:57,413
The three of us were
always together.
91
00:08:00,155 --> 00:08:02,006
Tomas, Gertrud and me.
92
00:08:06,973 --> 00:08:08,429
I was so happy.
93
00:08:10,345 --> 00:08:13,030
I was so happy... can you understand that?
94
00:08:15,874 --> 00:08:19,792
I became a bit reckless, because I...
95
00:08:22,290 --> 00:08:23,876
I remember thinking...
96
00:08:26,897 --> 00:08:29,711
"I'm in love with this boy. "
97
00:08:31,363 --> 00:08:34,883
"I'm so in love it's ridiculous. "
98
00:08:36,917 --> 00:08:41,225
I'm not ashamed of my love
but I keep it to myself.
99
00:08:45,352 --> 00:08:49,223
Sometimes, I'd leave Tomas
and Gertrud alone.
100
00:08:49,258 --> 00:08:50,511
I didn't mind.
101
00:08:52,326 --> 00:08:55,063
I wanted them to get together.
102
00:08:57,726 --> 00:09:00,364
Me, with all I'd been through...
103
00:09:01,673 --> 00:09:03,957
I felt I could fly.
104
00:09:04,750 --> 00:09:07,433
On one of Tomas' last days in V�roms
105
00:09:07,468 --> 00:09:10,648
I came down from my room to set the table.
106
00:09:11,227 --> 00:09:13,243
Suddenly he said...
107
00:09:13,654 --> 00:09:15,216
I love you.
108
00:09:15,251 --> 00:09:17,608
...that he was fond of me...
109
00:09:17,643 --> 00:09:19,965
That he'd been fond of me...
110
00:09:21,296 --> 00:09:26,036
Well, he said he he'd been "in love with me"
111
00:09:26,071 --> 00:09:27,183
for the last two years.
112
00:09:35,728 --> 00:09:39,415
I don't know what he said then...
I stopped listening.
113
00:09:39,937 --> 00:09:43,064
It was so terrible and unreal.
114
00:09:44,281 --> 00:09:52,121
I clearly remember thinking "Now it all goes
to hell... everything's ruined. "
115
00:09:52,457 --> 00:09:55,047
"Why did he have to be so stupid?"
116
00:10:13,721 --> 00:10:17,513
If you want to take communion,
do so, Anna.
117
00:10:17,548 --> 00:10:21,306
If you live in grief,
if you are in trouble...
118
00:10:21,531 --> 00:10:25,122
if you don't know what to do,
it could be of help to take communion
119
00:10:25,157 --> 00:10:27,639
and entrust your sorrows
to the heart of God.
120
00:10:29,464 --> 00:10:33,102
I know nothing about God's heart,
Uncle Jacob.
121
00:10:33,623 --> 00:10:35,624
You don't have to know.
122
00:10:35,659 --> 00:10:38,780
You'll find grace in the act itself.
123
00:10:38,815 --> 00:10:41,290
It might ease your suffering.
124
00:10:44,339 --> 00:10:46,098
I doubt it.
125
00:10:48,373 --> 00:10:50,019
Do as you wish.
126
00:11:01,721 --> 00:11:04,239
So, I'll see you at 8.
127
00:11:36,505 --> 00:11:37,931
Wait.
128
00:11:59,265 --> 00:12:01,248
Should I call Tomas?
129
00:12:06,028 --> 00:12:07,875
Just to know about his mood...
130
00:12:08,549 --> 00:12:11,340
Not to tell him about confessions
131
00:12:11,375 --> 00:12:15,603
or pressure him so he'll feel
he has to console me.
132
00:12:16,481 --> 00:12:18,255
I know won't find him home.
133
00:12:18,929 --> 00:12:21,653
I'm sure he's gone
to the botanic gardens...
134
00:12:21,688 --> 00:12:23,979
to the water-lily ponds
135
00:12:24,014 --> 00:12:27,046
with the fragrance of
Chinese roses
136
00:12:27,081 --> 00:12:28,248
and still water.
137
00:12:30,235 --> 00:12:34,741
Or he'll be in the shadow of an elm,
reading a book for his exams.
138
00:14:00,109 --> 00:14:01,635
Let us pray.
139
00:14:03,427 --> 00:14:06,369
Almighty heavenly Father
140
00:14:07,211 --> 00:14:09,830
we thank you with all our heart
141
00:14:09,865 --> 00:14:17,478
for the comfort of your absolution
and forgiveness of our sins.
142
00:14:17,956 --> 00:14:22,755
And we beseech Thee
that You, through Your Holy Spirit...
143
00:14:23,484 --> 00:14:29,802
...so prepare us, that we,
in true repentance and faith...
144
00:14:29,837 --> 00:14:36,735
...may receive the body and blood of
your son Jesus Christ, in the sacrament...
145
00:14:37,328 --> 00:14:44,143
May you receive the blood of Christ...
146
00:14:47,475 --> 00:14:50,609
May you receive the blood of Christ...
147
00:14:51,179 --> 00:14:57,085
Lord Jesus Christ, whose body
and blood that you have received...
148
00:14:57,120 --> 00:15:00,705
Bless you unto everlasting life. Amen.
149
00:15:01,636 --> 00:15:03,703
May you go in the peace of the Lord.
150
00:15:24,290 --> 00:15:27,047
The body of Christ,
which will be delivered...
151
00:15:34,538 --> 00:15:37,670
Maria and I once had a dog.
152
00:15:37,705 --> 00:15:40,312
I was an assistant minister at the time.
153
00:15:42,721 --> 00:15:44,562
He was very smart.
Want some?
154
00:15:45,453 --> 00:15:46,659
Just a drop.
155
00:15:51,109 --> 00:15:54,603
He had incredible humour and affection.
156
00:15:59,935 --> 00:16:02,757
He followed me everywhere...
even to mass.
157
00:16:04,862 --> 00:16:07,146
He lay under the pulpit.
158
00:16:08,117 --> 00:16:11,299
When I said "Amen" he got up
159
00:16:11,334 --> 00:16:14,748
and walked sedately ahead of me
into the sacristy.
160
00:16:15,464 --> 00:16:20,427
No one in the congregation
had any objection...
161
00:16:20,462 --> 00:16:22,132
Just the bishop.
162
00:16:22,526 --> 00:16:26,899
I asked him if the animal
could have a soul...
163
00:16:26,934 --> 00:16:29,296
but he couldn't give me an answer.
164
00:16:29,331 --> 00:16:36,083
I meant that if the dog had a soul
we were doing him a great injustice
165
00:16:36,118 --> 00:16:39,341
by excluding him from
the liturgy and gospel.
166
00:16:40,562 --> 00:16:46,952
The bishop said he didn't dare
take on such a responsibility.
167
00:16:46,987 --> 00:16:51,731
So Jackie got to keep his walks to church.
168
00:16:54,736 --> 00:16:59,778
I usually console myself with that when I feel
it's time for me to leave this world...
169
00:17:01,871 --> 00:17:05,579
Maybe he's standing there, waiting
at the pearly gates...
170
00:17:06,430 --> 00:17:08,241
...wagging his tail.
171
00:17:35,445 --> 00:17:39,947
Most people believe that
Luther abolished confession.
172
00:17:39,947 --> 00:17:41,381
But he didn't.
173
00:17:41,381 --> 00:17:45,995
He introduced what he called
"private confessions."
174
00:17:48,312 --> 00:17:52,031
But he didn't understand much
about human beings...
175
00:17:52,375 --> 00:17:54,516
...that magnificent reformer.
176
00:17:54,516 --> 00:17:59,465
It's hard...face to face
in the light of day.
177
00:17:59,465 --> 00:18:03,251
It's better in the semi-darkness
of the confessionary...
178
00:18:03,904 --> 00:18:07,283
...mumbling voices and the smell of incense.
179
00:18:13,292 --> 00:18:16,975
I really wanted to go to communion,
but I stopped myself.
180
00:18:20,784 --> 00:18:23,543
Shouldn't we go sit somewhere
more comfortable?
181
00:18:23,543 --> 00:18:25,995
Let's go into the library.
182
00:18:25,995 --> 00:18:29,945
You can sit in Henrik's armchair
and smoke a cigar.
183
00:18:35,123 --> 00:18:38,450
- Henrik hardly ever smokes cigars.
- Really?
184
00:18:38,450 --> 00:18:42,672
Dad was a very keen cigar-smoker.
185
00:18:42,672 --> 00:18:44,571
Yes, Johan loved cigars.
186
00:18:46,056 --> 00:18:49,423
Fine cigars and beautiful locomotives
were his passion.
187
00:18:51,696 --> 00:18:54,637
I used to love sitting on his lap
while he smoked.
188
00:18:57,314 --> 00:18:58,105
Have one.
189
00:18:58,105 --> 00:19:01,440
Thank you. Actually, I'm not
such a big cigar smoker.
190
00:19:04,335 --> 00:19:06,373
But this tastes great.
191
00:19:22,304 --> 00:19:23,719
Much appreciated!
192
00:19:31,237 --> 00:19:34,039
If you want to know...
this is how it happened.
193
00:19:35,743 --> 00:19:39,507
Tomas and I were alone
in his room.
194
00:19:39,901 --> 00:19:44,003
It was a cold January day
and it was getting dark.
195
00:19:44,783 --> 00:19:48,234
I 'd just told him that I had
to return home to Stockholm,
196
00:19:48,234 --> 00:19:50,693
and that it'd be a while before
we'd see each other again.
197
00:19:59,775 --> 00:20:03,215
I'd put my coat on
and was ready to go.
198
00:20:06,015 --> 00:20:09,999
And at that moment
I made my choice.
199
00:20:09,999 --> 00:20:11,910
Made your choice?
200
00:21:12,275 --> 00:21:16,282
He stood there,
shaking his head and said:
201
00:21:16,860 --> 00:21:19,225
No...no...no...
202
00:21:20,291 --> 00:21:22,439
Not that!
203
00:21:24,617 --> 00:21:26,165
But...
204
00:21:26,376 --> 00:21:29,058
I no longer had a choice.
205
00:21:30,395 --> 00:21:33,430
I took his hand
and pulled him closer to me.
206
00:21:34,292 --> 00:21:36,291
And he went down on his knees.
207
00:21:36,291 --> 00:21:39,185
I had his head between my hands
208
00:21:40,353 --> 00:21:43,091
and his face against my breast.
209
00:21:54,156 --> 00:21:57,571
I started it with him,
you see Uncle Jacob.
210
00:21:59,139 --> 00:22:01,227
And I had to comfort him.
211
00:22:02,171 --> 00:22:04,071
He was inconsolable.
212
00:22:04,961 --> 00:22:09,079
He felt he'd let me down...
and Henrik who's his friend.
213
00:22:11,185 --> 00:22:14,192
I thought about remorse...
but I don't feel any.
214
00:22:14,192 --> 00:22:18,455
I thought about guilt...and sin...
215
00:22:18,455 --> 00:22:19,888
But it's only a word.
216
00:22:19,888 --> 00:22:23,651
I raised a wall of things
forbidden between him and me.
217
00:22:23,651 --> 00:22:28,098
But any chance I got to meet him...
the wall came down.
218
00:22:28,565 --> 00:22:30,540
I think I should...
219
00:22:37,798 --> 00:22:40,146
Yes...I know that I should...
220
00:22:45,438 --> 00:22:46,800
No...
221
00:22:48,241 --> 00:22:49,807
That's probably not true.
222
00:22:52,507 --> 00:22:54,483
And then there's the children.
223
00:22:57,451 --> 00:23:00,747
I've become nicer to the children...
and more patient.
224
00:23:01,503 --> 00:23:03,906
I'm even nicer to Henrik, too.
225
00:23:03,906 --> 00:23:06,888
I can be tender and
caring with him
226
00:23:06,888 --> 00:23:09,574
And he's happier and less irritable.
227
00:23:09,574 --> 00:23:13,435
Everything's been better since
I allowed myself to love Tomas.
228
00:23:13,435 --> 00:23:14,953
He's also content...
229
00:23:16,014 --> 00:23:20,580
and doesn't have attacks
of a guilty conscience any more.
230
00:23:22,179 --> 00:23:26,481
We don't meet that often, but when I
visit my mother in Uppsala we get together.
231
00:23:33,949 --> 00:23:36,993
I just want to ask you one thing.
232
00:23:41,497 --> 00:23:44,284
If everything is as wonderful
as you say...
233
00:23:45,874 --> 00:23:47,558
why did you start crying?
234
00:23:51,366 --> 00:23:53,660
You caught me out.
235
00:23:54,396 --> 00:23:57,739
I'd spent the afternoon with Tomas.
236
00:23:58,118 --> 00:24:02,661
I hadn't seen him for more
than a month. Six weeks, I think.
237
00:24:02,870 --> 00:24:07,299
I got so worked up...not unhappy,
but worked up.
238
00:24:07,986 --> 00:24:11,288
I didn't see you sitting under the tree.
239
00:24:11,288 --> 00:24:20,199
When you called out, I felt terrified
in a silly way...like I was caught out.
240
00:24:21,963 --> 00:24:24,696
Yes...caught out.
241
00:24:28,049 --> 00:24:31,135
When we were sitting talking...
242
00:24:33,765 --> 00:24:36,259
...I got a feeling of...
243
00:24:40,061 --> 00:24:42,490
I think I can guess what it was.
244
00:24:42,490 --> 00:24:44,185
No you can't.
245
00:24:45,496 --> 00:24:48,206
To be honest, I was scared.
246
00:24:48,800 --> 00:24:50,290
So you started to cry.
247
00:24:50,290 --> 00:24:58,531
I figured I'd be having all my happiness
replaced with unbelievable misery.
248
00:25:02,669 --> 00:25:04,634
That was my first reaction.
249
00:25:05,751 --> 00:25:13,041
I could hear myself confessing all...
250
00:25:13,041 --> 00:25:15,384
and the tears just came.
251
00:25:17,500 --> 00:25:19,322
I couldn't...
252
00:25:26,215 --> 00:25:28,198
You could have blamed it on anything.
253
00:25:29,375 --> 00:25:31,473
There's always something
to cry about.
254
00:25:35,817 --> 00:25:39,027
I was looking at your big hands
255
00:25:39,761 --> 00:25:42,104
And I thought...
256
00:25:42,945 --> 00:25:44,951
If God had hands...
257
00:25:46,089 --> 00:25:47,864
...which I don't think is the case...
258
00:25:48,122 --> 00:25:51,980
...but if God had hands,
they'd look like yours.
259
00:25:53,085 --> 00:25:55,663
Then I thought about that psalm...
260
00:25:55,663 --> 00:25:59,944
"Lord, in this last hour I beg You
261
00:26:01,699 --> 00:26:04,721
take my hand in Yours.
262
00:26:05,176 --> 00:26:06,966
so that you...
263
00:26:18,808 --> 00:26:21,074
From what you've told me,
I can see that
264
00:26:22,223 --> 00:26:24,563
you really wanted
to confide in me...
265
00:26:26,165 --> 00:26:27,796
Though you didn't think you could.
266
00:26:27,796 --> 00:26:29,469
Isn't that always the way?
267
00:26:30,525 --> 00:26:31,931
An enormous bliss...
268
00:26:32,767 --> 00:26:36,768
A bliss so enormous
that it becomes unfathomable...
269
00:26:36,768 --> 00:26:45,246
can call up every possible world
of darkness, torment and terror.
270
00:26:45,246 --> 00:26:51,869
I got a taste of the pain
that waits behind pleasure.
271
00:26:53,867 --> 00:26:58,251
If it wasn't God who gave me Tomas...
272
00:27:01,255 --> 00:27:03,769
...then I'm very distant from God,
and that's alright.
273
00:27:04,209 --> 00:27:09,870
I know that you'll think
I'm being extremely blasphemous.
274
00:27:11,146 --> 00:27:13,264
It's not for you to say
what I think.
275
00:27:17,571 --> 00:27:20,210
I remember the confirmation classes.
276
00:27:21,843 --> 00:27:24,120
I remember you as the smartest.
277
00:27:26,677 --> 00:27:30,083
During the discussions, you came up
with very pertinent questions.
278
00:27:31,642 --> 00:27:34,225
I saw that you were
your classmates' friend.
279
00:27:36,420 --> 00:27:38,542
I knew you came from
a loving family.
280
00:27:41,094 --> 00:27:45,381
And I wondered what life had
in store for you.
281
00:27:51,869 --> 00:27:53,480
After all, why have you told me?
282
00:27:54,211 --> 00:27:58,038
If I dare think about it..
283
00:28:00,095 --> 00:28:03,467
If I dare to think about it,
even for a moment...
284
00:28:03,467 --> 00:28:06,687
I see we all have a threat
hanging over us...
285
00:28:06,687 --> 00:28:08,496
So I feel more and more cornered.
286
00:28:09,698 --> 00:28:14,282
The children, Henrik, Tomas and I
are all sliding closer to a catastrophe.
287
00:28:16,464 --> 00:28:20,212
A life-threatening catastrophe
wouldn't you agree, Uncle Jacob?
288
00:28:20,212 --> 00:28:23,021
A life-threatening catastrophe.
289
00:28:24,727 --> 00:28:27,155
In the end, is there any way out?
290
00:28:28,389 --> 00:28:31,914
And another question...
the one that scares me the most...
291
00:28:33,613 --> 00:28:37,195
Do I really want a way out anyway?
292
00:28:42,421 --> 00:28:44,868
Then I think about the children.
293
00:28:46,293 --> 00:28:49,381
And it hurts me so much
that I throw those thoughts away.
294
00:28:49,381 --> 00:28:52,069
They are almost unbearable.
295
00:28:52,069 --> 00:28:58,484
Say what you will about Henrik,
but he's nice to the children.
296
00:28:58,484 --> 00:29:03,114
A bit strict with the boys,
but full of affection for the little ones.
297
00:29:03,479 --> 00:29:05,723
So am I to take the children
away from him?
298
00:29:10,398 --> 00:29:11,823
No.
299
00:29:11,823 --> 00:29:15,686
It's like there's some infernal time-bomb
ticking away.
300
00:29:15,686 --> 00:29:20,012
Sometimes I hear it clearly
and get scared.
301
00:29:22,854 --> 00:29:25,380
Even while I'm longing for him.
302
00:29:30,536 --> 00:29:32,414
So that's the story, Uncle Jacob.
303
00:29:35,296 --> 00:29:38,620
I haven't told this to anyone at all.
304
00:29:40,043 --> 00:29:42,547
I don't know what I was expecting.
305
00:29:42,547 --> 00:29:45,395
Maybe you could give me
some good advice...
306
00:29:46,116 --> 00:29:47,784
a solution.
307
00:29:49,122 --> 00:29:51,439
Or forgiveness for my sins.
308
00:29:51,439 --> 00:29:55,614
Or at least some temporary relief.
309
00:30:00,402 --> 00:30:03,166
If you're expecting an answer,
I don't have one.
310
00:30:07,187 --> 00:30:11,592
If you want my compassion,
I must say I find it hard to express it.
311
00:30:13,422 --> 00:30:14,788
Poor little Anna.
312
00:30:17,828 --> 00:30:23,103
If you want my absolution,
I can't give it to you
313
00:30:23,103 --> 00:30:25,286
for I don't think you repent at all.
314
00:30:25,870 --> 00:30:27,106
But...
315
00:30:27,106 --> 00:30:30,784
If you still want my advice...
316
00:30:31,799 --> 00:30:36,067
I'll tell you a few things,
when you're ready to take me seriously.
317
00:30:36,067 --> 00:30:37,597
I understand.
318
00:30:39,999 --> 00:30:44,124
Everything I say will upset you.
319
00:30:44,124 --> 00:30:45,744
I may be grateful.
320
00:30:45,744 --> 00:30:47,095
I doubt it.
321
00:30:51,957 --> 00:30:58,321
First off, you must completely
break off with your boyfriend.
322
00:30:59,027 --> 00:31:03,857
Even though it may provide you
with great emotional satisfaction...
323
00:31:03,857 --> 00:31:06,290
you have to put an end to it.
324
00:31:06,290 --> 00:31:10,255
Thomas is committing a serious breach.
It may harm him for life.
325
00:31:12,142 --> 00:31:15,883
If his indiscretion should come
to light, his future as a pastor
326
00:31:15,883 --> 00:31:19,667
would probably be impossible.
327
00:31:24,620 --> 00:31:27,112
You say that you love him,
and I believe you.
328
00:31:30,471 --> 00:31:34,653
Being loved by someone like you
is a precious gift.
329
00:31:34,653 --> 00:31:37,613
So I'm not saying
you should stop loving him.
330
00:31:37,613 --> 00:31:44,291
What I'm saying is that you should
sever any connection with him...
331
00:31:45,544 --> 00:31:50,219
And I mean ANY.
332
00:31:57,644 --> 00:32:00,696
By doing this you'll be proving
your love to him.
333
00:32:02,889 --> 00:32:06,624
And you must reveal everything...
334
00:32:07,279 --> 00:32:09,201
...to your husband.
335
00:32:10,354 --> 00:32:11,752
I couldn't do it.
336
00:32:11,752 --> 00:32:12,975
You'll have to.
337
00:32:17,417 --> 00:32:20,096
I'd do anything but tell him.
338
00:32:20,096 --> 00:32:20,512
You have to.
339
00:32:20,512 --> 00:32:23,338
I can't do it...it's impossible.
340
00:32:23,338 --> 00:32:27,469
It's a matter of truth. You're
caught up in a web of lies.
341
00:32:27,469 --> 00:32:31,083
The longer you live in it,
the more miserable your life will be.
342
00:32:31,083 --> 00:32:34,633
I know that Henrik wouldn't cope with the truth.
343
00:32:36,154 --> 00:32:38,799
It'd be better if I just disappeared.
344
00:32:50,021 --> 00:32:51,730
Uncle Jacob...
345
00:32:51,730 --> 00:32:55,258
Henrik is a man who can barely cope
with day-to-day life.
346
00:32:55,258 --> 00:32:57,029
He's the weak and worrying type.
347
00:32:57,029 --> 00:32:59,173
He's under a lot of pressure
in his job.
348
00:32:59,173 --> 00:33:01,683
The truth would destroy him.
349
00:33:02,482 --> 00:33:06,288
Our marriage doesn't work,
either spiritually or physically.
350
00:33:06,706 --> 00:33:10,904
But there's a degree of friendship
that keeps us together.
351
00:33:10,904 --> 00:33:15,197
That has worked for us for 12 years...
That friendship...and the children.
352
00:33:15,279 --> 00:33:19,740
If I tell the truth now,
it'll create hell for us.
353
00:33:20,834 --> 00:33:23,521
No, Uncle Jacob...no!
354
00:33:23,521 --> 00:33:25,600
You simply must tell the truth, Anna.
355
00:33:25,600 --> 00:33:29,002
Can't you see that hiding
the truth is very selfish of you?
356
00:33:29,415 --> 00:33:34,916
And the truth just might help
Henrik mature to a better life.
357
00:33:37,132 --> 00:33:38,724
"A better life!"...forgive me Uncle Jacob...
358
00:33:38,724 --> 00:33:41,271
but Henrik isn't that sort of person.
359
00:33:41,754 --> 00:33:44,424
He avoids conflict whenever he can.
360
00:33:44,424 --> 00:33:48,523
If he loses control for a moment,
he either gets furious or ill.
361
00:33:48,523 --> 00:33:50,371
He'll collapse.
362
00:33:50,371 --> 00:33:52,701
THAT is the truth!
363
00:33:53,205 --> 00:33:58,763
I know he's a good minister who's been
able to help a lot of people...
364
00:33:58,763 --> 00:34:03,153
But underneath all that he's a
wretched little coward.
365
00:34:09,272 --> 00:34:12,119
I just can't tell him the truth.
366
00:34:18,220 --> 00:34:21,426
You must understand that I do understand...
367
00:34:21,725 --> 00:34:24,480
But the truth is the only possibility.
368
00:34:27,674 --> 00:34:30,556
But who'll help me
when all hell breaks loose?
369
00:34:32,853 --> 00:34:36,257
Shall I turn to God...to you...
or to my mother?
370
00:34:37,170 --> 00:34:40,657
What happens if Henrik throws me out
on the street...
371
00:34:41,164 --> 00:34:45,310
Is nice Tomas going to say he'll look after
me and my children?
372
00:34:46,319 --> 00:34:50,129
No...I'll never tell him the truth
373
00:34:50,129 --> 00:34:52,632
I just don't believe in being so open.
374
00:34:53,800 --> 00:34:58,437
I'm paying for my bad life with lies,
but it's worth it.
375
00:34:58,437 --> 00:35:00,929
I think I'll keep my guilt to myself...
376
00:35:00,929 --> 00:35:03,083
and not ask for help from anyone.
377
00:35:03,083 --> 00:35:04,970
Neither God nor my family.
378
00:35:04,970 --> 00:35:09,880
You speak as if you knew what
real guilt was. But you don't.
379
00:35:15,230 --> 00:35:18,344
It's possible you'll put yourself and
your family through an ordeal...
380
00:35:18,344 --> 00:35:21,553
but if you've chosen the truth,
it will make you strong.
381
00:35:22,299 --> 00:35:23,599
Of course.
382
00:35:23,599 --> 00:35:27,003
"The way of truth will make you strong."
383
00:35:27,969 --> 00:35:29,720
Choose the way of truth...
384
00:35:29,720 --> 00:35:32,683
and solve every insoluble problem.
385
00:35:35,326 --> 00:35:36,716
I'll go now, Anna...
386
00:35:36,906 --> 00:35:40,232
I understand your rejection
of what I've said.
387
00:35:40,232 --> 00:35:42,412
And I don't ask you
to think the same way I do.
388
00:35:42,412 --> 00:35:45,195
It was just my opinion.
389
00:35:45,822 --> 00:35:46,977
Don't get angry.
390
00:35:49,128 --> 00:35:51,832
Is it strange that I should defend myself?
391
00:35:58,096 --> 00:35:59,940
Please feel free to be angry.
392
00:36:00,783 --> 00:36:05,533
I speak to you out of my
well-ordered reality.
393
00:36:05,533 --> 00:36:10,891
My own crises are hardly
relevant right now.
394
00:36:11,654 --> 00:36:13,109
So relish your anger.
395
00:36:14,843 --> 00:36:17,168
Just remember you're an
intelligent young woman.
396
00:36:19,330 --> 00:36:24,704
I imagine that what I have said you've
been thinking yourself...for some time...
397
00:36:24,704 --> 00:36:26,600
As it's the reality of the matter.
398
00:36:27,751 --> 00:36:28,906
That's why I know...
399
00:36:28,906 --> 00:36:38,450
Just forget your assumptions about
what Henrik might do, for a moment.
400
00:36:38,450 --> 00:36:40,784
Thanks for your concern.
401
00:36:45,476 --> 00:36:48,455
I'll pray for you tonight.
402
00:37:07,652 --> 00:37:10,675
Turn on the light so that
I can see your face.
403
00:37:13,215 --> 00:37:15,101
Look at me.
404
00:37:17,181 --> 00:37:18,875
Yes, you ARE angry.
405
00:37:18,875 --> 00:37:19,609
No.
406
00:37:19,609 --> 00:37:24,127
You're angry and disappointed.
But what were you expecting?
407
00:37:25,145 --> 00:37:26,357
I don't know.
408
00:37:26,357 --> 00:37:28,715
I just wanted...
409
00:37:32,888 --> 00:37:36,085
Anna, we all play so many roles.
410
00:37:37,471 --> 00:37:42,706
Sometimes for fun...or else to be
what others expect of us.
411
00:37:42,706 --> 00:37:46,054
Mostly, in order to protect ourselves.
412
00:37:46,054 --> 00:37:50,093
So we gradually lose that part of ourselves
that is not in a role.
413
00:37:50,093 --> 00:37:54,886
As I keep on acting, I get more and
more distant from myself.
414
00:37:56,256 --> 00:37:59,150
So I can say that now...
415
00:37:59,150 --> 00:38:01,589
...at this very moment...
416
00:38:03,243 --> 00:38:05,647
I'm finally the real me.
417
00:38:06,623 --> 00:38:11,906
Living with Henrik I was more and more
entangled in what you're calling roles.
418
00:38:13,780 --> 00:38:15,355
When I'm with Tomas
419
00:38:16,329 --> 00:38:19,786
I know I'm capable
of becoming a real person.
420
00:38:19,786 --> 00:38:22,425
That's not what it is, Anna.
It's not.
421
00:38:23,958 --> 00:38:27,266
I remember what you told me
the evening before your confirmation.
422
00:38:27,266 --> 00:38:31,650
"I pray to God that I can
become useful."
423
00:38:31,650 --> 00:38:33,976
You were certainly strong.
424
00:38:34,685 --> 00:38:35,900
Yes, I know.
425
00:38:36,093 --> 00:38:39,193
It was childish...because I was childish.
426
00:38:39,193 --> 00:38:40,866
God listened to your prayer.
427
00:38:41,404 --> 00:38:42,323
No...
428
00:38:44,094 --> 00:38:46,660
We always receive what we ask of God...
429
00:38:47,360 --> 00:38:50,039
but not in the way
that we expect it.
430
00:38:51,062 --> 00:38:54,573
You don't believe that God
is concerned with your troubles?
431
00:38:56,064 --> 00:38:56,998
No...
432
00:38:56,998 --> 00:38:59,800
Have you stopped believing?
433
00:39:01,953 --> 00:39:04,664
Do you believe in God,
Uncle Jacob?
434
00:39:06,010 --> 00:39:10,049
A father up in the sky...a god of love?
435
00:39:10,795 --> 00:39:15,402
A god with hands, a heart...
and all-seeing eyes.
436
00:39:19,998 --> 00:39:21,837
Don't use the word "god".
437
00:39:21,837 --> 00:39:23,643
Say "The Holy One".
438
00:39:23,643 --> 00:39:27,721
There's holiness in everyone...
The holiness of man.
439
00:39:28,778 --> 00:39:34,671
Everything else is added on...
window-dressing...show...deception.
440
00:39:35,442 --> 00:39:40,386
There's no way of calculating
or capturing the holiness of man.
441
00:39:43,197 --> 00:39:46,978
At the same time it's something
to hold on to...
442
00:39:46,978 --> 00:39:51,011
...something very concrete...
until death.
443
00:39:52,723 --> 00:39:55,191
What happens afterwards
is a mystery...
444
00:39:56,095 --> 00:40:00,555
Only poets, musicians...and saints...
445
00:40:00,555 --> 00:40:03,193
...have given us mirrors through which
we can get a glimpse...
446
00:40:04,675 --> 00:40:06,769
...of the unknowable.
447
00:40:08,473 --> 00:40:13,272
They have seen, known, understood...
448
00:40:13,374 --> 00:40:16,684
Not completely...but through fragments...
449
00:40:17,551 --> 00:40:22,661
I always find it comforting to think
of man's holiness...
450
00:40:23,695 --> 00:40:27,075
and the mysterious immensities
that surround us.
451
00:40:28,843 --> 00:40:30,549
Listen Anna...
452
00:40:30,549 --> 00:40:34,789
I'm not speaking figuratively here...
this is the reality.
453
00:40:36,801 --> 00:40:40,921
Inscribed in the holiness
of man is the truth.
454
00:40:40,921 --> 00:40:46,270
No one can go against the truth without
causing harm to themselves or others.
455
00:41:00,098 --> 00:41:03,883
No, I'll never be able to tell
what is known as the truth.
456
00:41:04,502 --> 00:41:07,397
Never. That I'm sure of.
457
00:41:48,602 --> 00:41:51,994
Second Conversation.
458
00:41:59,072 --> 00:42:04,631
An evening in mid-August.
Some weeks after the first conversation.
459
00:42:06,696 --> 00:42:08,731
It was such a nice day in town.
460
00:42:10,433 --> 00:42:13,783
Let me help you with the bag...
we can both carry it.
461
00:42:20,283 --> 00:42:23,264
It's actually easier for me
to carry it on my own.
462
00:42:23,264 --> 00:42:24,979
Well, let me take the other one.
463
00:42:25,565 --> 00:42:28,242
No, I need that to balance the other one.
464
00:42:28,242 --> 00:42:29,710
As you wish.
465
00:42:32,888 --> 00:42:35,087
It's the first time it's rained in 3 weeks.
466
00:42:35,480 --> 00:42:36,895
It's been really dry here in Dalarna.
467
00:42:39,475 --> 00:42:42,185
We've been saving water.
468
00:42:42,185 --> 00:42:45,169
We only use it for cooking and drinks.
469
00:42:45,169 --> 00:42:46,965
I'll take a wash in the lake.
470
00:42:46,965 --> 00:42:49,443
After that I'll tell you about the children.
471
00:42:54,486 --> 00:42:58,803
They have breakfast at home but are
out with their friends all day.
472
00:42:59,462 --> 00:43:02,243
We don't fight about things like times
and keeping clean.
473
00:43:02,243 --> 00:43:05,155
Ears don't get washed 'til Saturday.
474
00:43:07,273 --> 00:43:10,743
The little one cut his bottom on a broken potty
and there was a bit of blood.
475
00:43:13,622 --> 00:43:15,517
When are the children coming?
476
00:43:15,517 --> 00:43:19,052
Mum's leaving Stockholm next week
with the kids.
477
00:43:19,052 --> 00:43:22,178
It'll be in time for the little one's birthday.
478
00:43:22,178 --> 00:43:24,196
That doesn't give you and me
much time together.
479
00:43:24,196 --> 00:43:27,282
We'll be moving in together
on September 5.
480
00:43:28,733 --> 00:43:31,311
That's what you were
in total agreement about.
481
00:43:31,311 --> 00:43:32,986
Yes, I know.
482
00:43:35,852 --> 00:43:38,411
I'll be preaching in town on September 1.
483
00:43:38,411 --> 00:43:41,130
For healthy, tanned and happy children.
484
00:43:44,979 --> 00:43:48,290
We have to be grateful to mum
for taking the children over the holidays.
485
00:43:48,290 --> 00:43:49,472
Yes, of course.
486
00:43:49,472 --> 00:43:51,221
We have to both be grateful, Henrik!
487
00:43:51,221 --> 00:43:52,395
Yes, I'm grateful.
488
00:44:34,880 --> 00:44:37,239
I'll go down to the pier and take a dip.
489
00:44:38,549 --> 00:44:40,459
I'll go with you, so you don't drown!
490
00:44:50,731 --> 00:44:52,377
It's really warm!
491
00:44:57,838 --> 00:44:59,171
It really is warm.
492
00:44:59,171 --> 00:45:01,145
Oh, it's lovely!
493
00:45:09,802 --> 00:45:11,398
All I want now is a cup of tea!
494
00:45:24,535 --> 00:45:27,261
Come on...we'll go up
and have a cup of tea.
495
00:45:39,791 --> 00:45:44,315
It's been 5 long weeks...
and I've been missing for you.
496
00:45:44,315 --> 00:45:46,457
I've missed the children too...
497
00:45:46,457 --> 00:45:49,272
But you most of all.
498
00:45:57,057 --> 00:45:59,024
But I'm not complaining.
499
00:45:59,024 --> 00:46:03,806
It'd be ungrateful to complain
when you have it as good as me.
500
00:46:03,806 --> 00:46:05,845
But I've been alone.
501
00:46:05,845 --> 00:46:08,255
I don't mean to complain.
502
00:46:08,255 --> 00:46:14,855
You've written such sweet letters
for me to read of an evening.
503
00:46:20,941 --> 00:46:24,017
And at last you're here with me.
504
00:46:26,123 --> 00:46:30,423
And best of all we've got several days
alone together
505
00:46:30,423 --> 00:46:31,650
before the children come.
506
00:46:31,650 --> 00:46:33,848
But just now...I don't want to.
507
00:46:34,250 --> 00:46:36,120
No, Henrik...no!
508
00:46:36,120 --> 00:46:37,728
What's the matter?
509
00:46:37,728 --> 00:46:40,927
It's nothing...I just want
to be left in peace for a bit.
510
00:46:40,927 --> 00:46:43,414
Haven't you had enough peace already?
511
00:46:43,414 --> 00:46:46,154
I need some time to get used to it.
512
00:46:46,154 --> 00:46:49,592
I don't want you standing over me
making demands.
513
00:46:49,592 --> 00:46:52,710
That's a bit much...
I'm not demanding anything.
514
00:46:55,761 --> 00:46:57,144
I DO NOT WANT TO!
515
00:47:08,486 --> 00:47:10,484
Have I done something wrong?
516
00:47:13,830 --> 00:47:15,986
No...
517
00:48:06,259 --> 00:48:08,210
Sorry if I was stupid and clumsy.
518
00:48:15,632 --> 00:48:19,055
Answer me, sweetheart...please!
519
00:48:37,882 --> 00:48:40,686
You can't treat me like this!
520
00:48:43,760 --> 00:48:45,020
Are you listening to me?
521
00:48:45,020 --> 00:48:46,779
Just speak to me!
522
00:49:05,384 --> 00:49:07,138
We have to speak with each other.
523
00:49:17,126 --> 00:49:20,322
I'm going to sit on the veranda
and wait.
524
00:49:20,322 --> 00:49:22,863
I'll wait however long it takes!
525
00:49:24,343 --> 00:49:28,549
I want you to come out
and for us to talk together...
526
00:49:28,549 --> 00:49:30,524
and for you to tell me
what is wrong!
527
00:51:07,077 --> 00:51:07,491
So...
528
00:51:07,491 --> 00:51:09,753
Now we can see each other
face-to-face.
529
00:51:25,818 --> 00:51:27,321
Forgive me, Anna...
530
00:51:27,321 --> 00:51:31,185
I was behaving like a child.
It's just that I was afraid.
531
00:51:31,185 --> 00:51:33,256
Henrik, you need to listen to me.
532
00:51:35,017 --> 00:51:38,211
I'm going to tell you something
that will hurt you a lot.
533
00:51:41,936 --> 00:51:44,533
Now I really am afraid.
534
00:51:50,445 --> 00:51:52,129
It's like this...
535
00:51:53,325 --> 00:51:58,927
For some time now,
I've been with another man...
536
00:52:01,468 --> 00:52:02,641
Say no more.
537
00:52:02,641 --> 00:52:03,991
...who I love.
538
00:52:05,449 --> 00:52:06,641
That you love...
539
00:52:06,641 --> 00:52:10,463
Who I love more than any other
human being.
540
00:52:12,246 --> 00:52:14,561
I live with him in every way...
541
00:52:14,561 --> 00:52:16,405
With my senses,
with my heart.
542
00:52:20,633 --> 00:52:21,919
Tell the truth, Anna.
543
00:52:21,919 --> 00:52:24,033
This is the truth, Henrik.
544
00:52:27,615 --> 00:52:30,790
Tomas and I were together today
before I came.
545
00:52:31,272 --> 00:52:32,474
Tomas...?
546
00:52:32,474 --> 00:52:35,969
I don't want to any more...I can't.
547
00:52:35,969 --> 00:52:37,217
Who's Tomas?
548
00:52:41,160 --> 00:52:42,435
You know him.
549
00:52:49,381 --> 00:52:50,649
Tomas Egerman?
550
00:52:51,879 --> 00:52:55,124
Yes, Tomas Egerman.
551
00:52:57,206 --> 00:52:59,915
But he's still...just a student.
552
00:52:59,915 --> 00:53:02,872
He's studying theology at Uppsala.
553
00:53:02,872 --> 00:53:05,048
He'll graduate in about 2 years.
554
00:53:17,208 --> 00:53:19,023
I'm sorry, Henrik.
555
00:53:22,393 --> 00:53:23,740
I'm sorry.
556
00:53:26,532 --> 00:53:28,922
There's really nothing else
I can say.
557
00:53:32,840 --> 00:53:36,479
But when I think of how things
will be in the future...
558
00:53:36,479 --> 00:53:39,578
I get angry.
I don't know why but...
559
00:53:41,235 --> 00:53:41,636
...that's the way it is.
560
00:53:41,636 --> 00:53:43,002
I'm trying to stay calm.
561
00:53:44,982 --> 00:53:47,063
I don't want to hurt you, Henrik.
562
00:53:51,853 --> 00:53:53,468
What is it you want most?
563
00:53:53,468 --> 00:53:57,439
I'd rather stay on with you...
564
00:53:58,101 --> 00:54:00,585
and look after our home
and our children.
565
00:54:02,507 --> 00:54:04,350
Anything else is ridiculous...
566
00:54:06,127 --> 00:54:08,040
...something unthinkable.
567
00:54:11,931 --> 00:54:14,246
But let me hang on to a little freedom.
568
00:54:16,421 --> 00:54:20,577
Just let me stay with Tomas
for a little while.
569
00:54:20,577 --> 00:54:22,139
What's "a little while"?
570
00:54:22,280 --> 00:54:25,327
I don't know. You asked
and I'm trying to answer.
571
00:54:25,327 --> 00:54:30,197
So shall I find myself a lady to fill in,
during this unspecified time?
572
00:54:36,667 --> 00:54:42,458
If you want to demand it,
I'm prepared to give up everything...
573
00:54:42,458 --> 00:54:45,286
The children, the home, everything.
574
00:54:45,286 --> 00:54:48,320
I'll just quietly vanish.
575
00:54:48,354 --> 00:54:49,329
And the children?
576
00:54:53,743 --> 00:54:57,485
Yes. The children, Henrik.
577
00:54:59,136 --> 00:55:01,870
Maybe it would be best for me
not to be here...
578
00:55:02,942 --> 00:55:05,775
...so they avoid getting caught up
in our difficulties.
579
00:55:06,721 --> 00:55:10,103
We've always kept them
out of them, haven't we?
580
00:55:12,802 --> 00:55:14,014
You poor thing...
581
00:55:17,187 --> 00:55:19,602
You've got yourself in a mess.
582
00:55:21,090 --> 00:55:23,760
I've prayed to God that I get sick
583
00:55:23,760 --> 00:55:29,678
and have to go to hospital
and away from all this guilt, all this...
584
00:55:30,888 --> 00:55:34,646
Don't you think there's some meaning
behind all that's happening to us...
585
00:55:34,646 --> 00:55:36,426
That's causing us so much pain.
586
00:55:36,426 --> 00:55:39,574
There've been so many times
I almost told you.
587
00:55:41,385 --> 00:55:45,544
You're still my best friend,
despite all that's happened.
588
00:55:47,382 --> 00:55:50,693
You're the only one
I could always talk to...
589
00:55:50,693 --> 00:55:56,846
...so it's been very strange for me
to have to pretend...and play a role.
590
00:55:57,840 --> 00:56:00,266
- Do you know what I mean?
- I do.
591
00:56:00,266 --> 00:56:06,008
I thought that if I told you,
then between us, we...
592
00:56:06,820 --> 00:56:08,075
I quite understand.
593
00:56:08,144 --> 00:56:11,903
Then I saw how much work
you had to cope with.
594
00:56:12,685 --> 00:56:16,470
all the responsibility for
so many people.
595
00:56:18,256 --> 00:56:21,310
Then I felt that you couldn't
handle the truth about me...
596
00:56:23,594 --> 00:56:26,072
...that it'd be very inconsiderate.
597
00:56:26,582 --> 00:56:27,750
Yes...
598
00:56:27,750 --> 00:56:32,901
Inconsiderate to involve you
in something I had to solve myself.
599
00:56:34,696 --> 00:56:38,810
Sometimes I'd suddenly think
"Now's the time"...
600
00:56:38,810 --> 00:56:42,269
"I'll tell him everything,
no matter what."
601
00:56:44,687 --> 00:56:46,540
Then I'd see your depression...
602
00:56:47,737 --> 00:56:49,535
...how tired you were...
603
00:56:50,652 --> 00:56:54,037
...and the longer time went by,
the harder it became.
604
00:56:57,421 --> 00:56:58,861
Does anyone else know?
605
00:57:00,112 --> 00:57:01,225
No.
606
00:57:04,085 --> 00:57:05,665
Not even your mother?
607
00:57:06,759 --> 00:57:11,654
No...how on earth
could I dare tell her?
608
00:57:11,654 --> 00:57:15,465
No one else, Anna?
609
00:57:18,686 --> 00:57:19,884
No.
610
00:57:25,203 --> 00:57:26,520
Are you sure?
611
00:57:29,808 --> 00:57:31,319
M�rta knows.
612
00:57:33,139 --> 00:57:34,890
Oh...M�rta!?
613
00:57:35,597 --> 00:57:38,258
What I'm going to tell you
will hurt you.
614
00:57:40,824 --> 00:57:42,701
Maybe it's for the best
I know anyway.
615
00:57:43,317 --> 00:57:45,491
I wanted to be together with Tomas.
616
00:57:45,491 --> 00:57:48,971
I wanted us to have a few days
and nights alone together.
617
00:57:48,971 --> 00:57:52,673
Tomas had many more doubts than me.
He wanted to, and then he didn't.
618
00:57:53,562 --> 00:57:54,721
He was afraid.
619
00:57:55,172 --> 00:57:57,083
He said it'd be deceitful.
620
00:57:57,913 --> 00:58:01,935
I said that the deceit
was already a fact.
621
00:58:01,935 --> 00:58:04,174
So I wrote to M�rta, who...
622
00:58:04,174 --> 00:58:07,656
was spending some time
with her aunt in Norway.
623
00:58:07,656 --> 00:58:11,016
I told her everything...
just as it was.
624
00:58:13,479 --> 00:58:17,595
She wrote back and said we were welcome
to spend a few days there.
625
00:58:18,305 --> 00:58:19,927
We could be on our own.
626
00:58:19,927 --> 00:58:21,383
I understand.
627
00:58:26,655 --> 00:58:29,013
I can see that you
want to understand...
628
00:58:30,559 --> 00:58:32,366
...and I'm thankful for that.
629
00:58:35,675 --> 00:58:37,513
Have you confided in anyone else?
630
00:58:39,957 --> 00:58:41,608
Yes.
631
00:58:44,386 --> 00:58:45,771
So?
632
00:58:50,454 --> 00:58:51,973
Uncle Jacob.
633
00:58:55,105 --> 00:58:56,640
So he knows.
634
00:58:56,640 --> 00:59:00,023
He is our friend.
He's close to us both.
635
00:59:00,023 --> 00:59:01,829
He conducted my confirmation.
636
00:59:02,549 --> 00:59:04,075
He's my boss.
637
00:59:04,075 --> 00:59:05,249
Will that matter?
638
00:59:08,689 --> 00:59:10,721
No...maybe not.
639
00:59:12,191 --> 00:59:15,372
I know he likes you...
you know that too.
640
00:59:15,372 --> 00:59:18,784
I just bumped into him accidently.
641
00:59:19,158 --> 00:59:23,237
We sat on a bench in the
churchyard and had a chat.
642
00:59:24,717 --> 00:59:26,857
He asked me straight out
if something was bothering me
643
00:59:26,857 --> 00:59:29,075
and I confessed to him.
644
00:59:30,565 --> 00:59:32,018
What did he say?
645
00:59:33,748 --> 00:59:37,059
He advised me to tell the truth,
that there was no other option.
646
00:59:37,059 --> 00:59:40,113
He told me to break my
relationship with Tomas.
647
00:59:40,113 --> 00:59:42,881
That it was my only option,
that it was my duty.
648
00:59:44,533 --> 00:59:47,953
He said that I'd be sinning
against you if I didn't tell you.
649
00:59:47,953 --> 00:59:49,819
He was quite severe.
650
00:59:54,301 --> 00:59:57,564
Or maybe he just sounded
severe to you.
651
00:59:59,821 --> 01:00:01,227
What had you expected?
652
01:00:02,277 --> 01:00:03,635
I don't know.
653
01:00:06,879 --> 01:00:10,741
I made my confession without
any particular aim, or hope.
654
01:00:10,741 --> 01:00:12,695
I just had to do it.
655
01:00:12,695 --> 01:00:14,363
I guess I knew what he would say.
656
01:00:16,075 --> 01:00:18,028
But at the same time I was afraid.
657
01:00:21,454 --> 01:00:25,026
- You were scared.
- Yes, I was scared.
658
01:00:26,684 --> 01:00:32,379
I told him that telling the truth
could be catastrophic.
659
01:00:36,377 --> 01:00:40,768
So he said that it was wrong
to underestimate you.
660
01:00:42,784 --> 01:00:44,903
I can see now he was right.
661
01:00:45,344 --> 01:00:48,046
I'm so grateful, Henrik.
662
01:00:48,046 --> 01:00:49,726
You've helped me.
663
01:02:24,144 --> 01:02:28,896
My own little sook
my own Henrik
664
01:03:31,659 --> 01:03:36,355
Will Sofia really be working
as a deputy parish deaconess?
665
01:03:36,355 --> 01:03:40,196
Oh, yes...she's a wonderful person.
666
01:03:40,196 --> 01:03:42,882
But she has arthritis
and she's always tired.
667
01:03:42,882 --> 01:03:45,616
Do you understand why she was selected?
668
01:03:45,616 --> 01:03:47,295
Yes, I quite understand.
669
01:03:54,199 --> 01:03:57,479
What I don't understand, is why
we eat off a dirty tablecloth.
670
01:03:57,479 --> 01:03:59,000
I don't understand it.
671
01:03:59,000 --> 01:04:00,379
A dirty tablecloth?
672
01:04:00,379 --> 01:04:02,281
Yes, the tablecloth is stained.
673
01:04:02,281 --> 01:04:06,407
I don't know how long it's been
like that...More than a week.
674
01:04:06,407 --> 01:04:08,313
10 days probably.
675
01:04:09,083 --> 01:04:11,474
I can't believe you didn't notice it.
676
01:04:11,474 --> 01:04:13,529
You're usually fussy about stains.
677
01:04:18,484 --> 01:04:21,307
Where are the stains...where?
678
01:04:31,643 --> 01:04:34,809
I don't understand where you're heading, Henrik.
I just don't understand where!
679
01:04:35,844 --> 01:04:37,906
It's not really important...
680
01:04:37,906 --> 01:04:40,403
Certainly not for you, it seems.
681
01:04:41,471 --> 01:04:45,564
You'll have a clean tablecloth tomorrow.
The subject is closed.
682
01:04:46,523 --> 01:04:50,362
I'm very sorry if the tablecloth
stains have annoyed you...
683
01:04:50,362 --> 01:04:52,905
...but we're in the country
and we have no guests.
684
01:04:53,457 --> 01:04:55,280
It doesn't seem that simple to me.
685
01:04:55,280 --> 01:04:57,842
Then tell me how things
seem to you.
686
01:04:59,635 --> 01:05:01,202
It's very clear, Anna.
687
01:05:02,394 --> 01:05:06,742
I just realized that you're
neglecting our home.
688
01:05:07,972 --> 01:05:09,473
What are you saying?
689
01:05:10,974 --> 01:05:12,257
Your neglecting our home.
690
01:05:13,227 --> 01:05:20,190
Dust under the beds, dirty tablecloths...
Wilting flowers.
691
01:05:20,881 --> 01:05:24,504
I've been away for six weeks.
I can't help that the plants...
692
01:05:24,504 --> 01:05:27,075
And just why were you away
for six weeks?
693
01:05:28,226 --> 01:05:29,993
Tell me the truth.
694
01:05:30,297 --> 01:05:32,663
Tell me the truth, Anna!
695
01:05:32,663 --> 01:05:34,003
I don't understand...
696
01:05:34,003 --> 01:05:36,497
We made an agreement...
697
01:05:36,497 --> 01:05:39,282
You didn't want to come to Dalarna
and stay with mum...
698
01:05:39,282 --> 01:05:41,297
You preferred to stay here,
by the sea.
699
01:05:41,297 --> 01:05:45,831
Have you forgotten that you were the one who
wanted the children and I to go to Dalarna.
700
01:05:45,831 --> 01:05:49,173
And that we'd meet up here
at the beginning of August.
701
01:05:49,173 --> 01:05:50,425
Have you forgotten?
702
01:05:50,425 --> 01:05:53,148
I remember just how quickly
you accepted my suggestion.
703
01:05:54,830 --> 01:05:58,232
I was thankful to you for
not making difficulties.
704
01:05:58,232 --> 01:06:01,115
You were thankful because you
could meet your lover this way.
705
01:06:01,617 --> 01:06:04,310
I did wonder about all those
little trips to Uppsala...
706
01:06:04,310 --> 01:06:05,791
Now I know why!
707
01:06:05,791 --> 01:06:11,052
I went to Uppsala three times
with mum to help her with some things.
708
01:06:11,052 --> 01:06:14,098
Four times!...Four!
709
01:06:14,638 --> 01:06:17,146
Four...it's true...four.
710
01:06:18,425 --> 01:06:22,145
All giving you a great opportunity
to meet your lover.
711
01:06:25,125 --> 01:06:28,596
Answer me, Anna. For God's sake,
let's be honest!
712
01:06:30,547 --> 01:06:32,459
I implore you.
713
01:06:32,459 --> 01:06:33,971
What do you want to know?
714
01:06:33,971 --> 01:06:36,117
I already told you everything.
715
01:06:36,117 --> 01:06:37,811
Details.
716
01:06:42,729 --> 01:06:44,483
That's exactly what I want.
717
01:06:45,068 --> 01:06:48,249
You owe me a detailed account
of your...
718
01:06:48,911 --> 01:06:51,024
Your amorous affair
with that person.
719
01:06:52,620 --> 01:06:54,285
And if I refuse?
720
01:06:54,285 --> 01:06:58,419
I've got many ways to force you.
Have you thought about that?
721
01:07:04,815 --> 01:07:05,809
You can keep the children.
722
01:07:05,932 --> 01:07:08,290
So it'll be best for the both of us...
723
01:07:09,138 --> 01:07:11,850
if you're as honest as possible.
724
01:07:13,972 --> 01:07:16,482
I want you to answer my questions
with complete honesty.
725
01:07:17,434 --> 01:07:21,911
Then I'll quietly evaluate your answers...
726
01:07:21,911 --> 01:07:25,540
perhaps with the help of a legal expert...
727
01:07:27,207 --> 01:07:29,588
and then decide on my next step.
728
01:07:31,171 --> 01:07:32,570
Do you know what I mean?
729
01:07:32,570 --> 01:07:33,939
Yes.
730
01:07:37,294 --> 01:07:38,835
Do you have any comment?
731
01:07:45,453 --> 01:07:47,119
I was just wondering where...
732
01:07:47,617 --> 01:07:51,289
all your forgiveness and sympathy
had gone to.
733
01:07:51,611 --> 01:07:54,759
Where's that understanding
you showed me on Sunday?
734
01:07:54,759 --> 01:07:56,236
My comprehension can change.
735
01:07:57,870 --> 01:08:01,997
I was paralysed by what you said.
Now I realize my duty.
736
01:08:02,365 --> 01:08:03,861
Duty?
737
01:08:03,861 --> 01:08:05,329
My duty to the children.
738
01:08:05,329 --> 01:08:08,161
I can't leave the children.
739
01:08:08,161 --> 01:08:09,361
They must come first.
740
01:08:09,361 --> 01:08:11,156
Henrik...dearest...
741
01:08:11,156 --> 01:08:15,321
Since you obviously, without
any hesitation whatsoever...
742
01:08:15,321 --> 01:08:17,581
put your own pleasure
before everything else...
743
01:08:17,581 --> 01:08:20,474
endangering your family...
744
01:08:20,474 --> 01:08:22,276
I'm forced to take responsibility.
745
01:08:22,276 --> 01:08:25,327
I can't tolerate broken glasses,
dirty tablecloths...
746
01:08:25,327 --> 01:08:27,508
dead plants or torn curtains.
747
01:08:27,508 --> 01:08:32,272
I can't tolerate the disintegration your
indecency has brought into our home.
748
01:08:47,609 --> 01:08:48,922
Henrik, you can't...
749
01:08:48,922 --> 01:08:51,453
Can't? can't? can't?...what?...
I have to!
750
01:08:51,516 --> 01:08:54,734
I'll do whatever my duty
requires right now!
751
01:08:57,758 --> 01:09:00,349
If it would be less unpleasant,
less embarrassing,
752
01:09:00,349 --> 01:09:03,722
I can write my questions to you
753
01:09:03,722 --> 01:09:05,989
and you will answer me
in a letter,
754
01:09:05,989 --> 01:09:09,680
which, of course, will be treated
with suspicion.
755
01:09:10,688 --> 01:09:12,286
I understand.
756
01:09:12,286 --> 01:09:15,267
I was here alone,
missing my family.
757
01:09:15,267 --> 01:09:18,154
I was happy knowing that you
and the children were having a nice time...
758
01:09:18,154 --> 01:09:19,297
That the children were well.
759
01:09:19,297 --> 01:09:22,845
I told you in a letter
to keep your chin up...
760
01:09:22,845 --> 01:09:23,705
to get a good rest...
761
01:09:23,705 --> 01:09:24,736
to enjoy yourself...
762
01:09:24,736 --> 01:09:27,354
that we'd see each other soon,
and that we're in God's hands.
763
01:09:28,936 --> 01:09:31,158
What is it you want to know?
764
01:09:40,246 --> 01:09:42,476
Were you naked when you were
together with that person?
765
01:09:45,798 --> 01:09:47,026
You heard me!
766
01:09:47,938 --> 01:09:50,603
I heard you...but I thought
I must be dreaming.
767
01:09:50,603 --> 01:09:51,773
Were you naked?...
768
01:09:51,773 --> 01:09:53,396
Were you both naked?
769
01:09:53,396 --> 01:09:54,867
Yes! We were both naked!
770
01:10:00,047 --> 01:10:01,484
That's interesting...
771
01:10:01,484 --> 01:10:04,321
...seeing you don't enjoy
being naked together with me.
772
01:10:04,321 --> 01:10:05,645
That's true!
773
01:10:08,467 --> 01:10:10,771
How many times
did you sleep with him?
774
01:10:10,771 --> 01:10:12,167
I don't know.
775
01:10:13,260 --> 01:10:16,183
I'm sure you do, but you're
ashamed to tell me.
776
01:10:16,183 --> 01:10:20,044
I'd say between 15 and 20 times.
777
01:10:22,456 --> 01:10:28,686
And how many times did you come
straight from his bed to mine?
778
01:10:29,557 --> 01:10:33,371
I don't know.
I tried to avoid it happening.
779
01:10:33,371 --> 01:10:36,089
But I did feel, that if
it was as brief as possible,
780
01:10:36,089 --> 01:10:38,721
it would be better to submit...
to avoid a scene.
781
01:10:39,209 --> 01:10:40,216
That's love?
782
01:10:40,216 --> 01:10:43,028
Yes, maybe THAT is love.
783
01:10:43,930 --> 01:10:46,912
And how long has this indecency
been going on?
784
01:10:47,460 --> 01:10:50,922
If by that you mean my loving
relationship with Tomas...
785
01:10:50,922 --> 01:10:53,803
...it's been going on a bit more
than a year.
786
01:10:55,197 --> 01:10:58,104
Last Midsummer, Gertrud
and Tomas came to V�roms.
787
01:10:58,104 --> 01:11:01,891
You were supposed to join us later
and I was alone with the kids.
788
01:11:03,241 --> 01:11:04,330
They came...
789
01:11:04,330 --> 01:11:07,097
We celebrated Midsummer Night together.
790
01:11:08,245 --> 01:11:11,396
We used to go for long walks in the woods.
791
01:11:12,911 --> 01:11:18,625
One day, Gertrud had a sore throat
and stayed home.
792
01:11:19,659 --> 01:11:22,417
Tomas and I walked together...to Djuptj�rn.
793
01:11:23,210 --> 01:11:26,344
There's an old chalet there.
794
01:11:27,652 --> 01:11:34,223
I ASKED him to sleep with me...
I talked him into it!
795
01:11:37,252 --> 01:11:39,347
But you didn't get pregnant.
796
01:11:39,347 --> 01:11:40,331
No.
797
01:11:40,331 --> 01:11:42,516
How come?
798
01:11:43,947 --> 01:11:47,478
After my last delivery problems,
I can't get pregnant any more.
799
01:11:49,899 --> 01:11:52,129
Why did you tell me
I had to do it safely?
800
01:11:55,008 --> 01:11:57,709
You made me do it safely.
Why did you lie to me?
801
01:11:57,709 --> 01:11:59,955
I lied to you because
802
01:11:59,955 --> 01:12:04,518
the thought of having your seed
inside my body was unbearable!
803
01:12:04,518 --> 01:12:07,502
- But not his?
- No.
804
01:12:07,502 --> 01:12:09,743
Not his!
805
01:12:12,693 --> 01:12:14,260
Well, well...
806
01:12:17,189 --> 01:12:18,824
Now I understand why you've been...
807
01:12:20,748 --> 01:12:22,580
so careless with the house
this last year.
808
01:12:25,006 --> 01:12:28,866
The chipped glasses...
the dirty tablecloths...
809
01:12:28,866 --> 01:12:31,361
It's completely the opposite!
810
01:12:32,031 --> 01:12:38,054
I had such a bad conscience, I worked
twice as hard for you and the kids.
811
01:12:38,948 --> 01:12:41,627
I did everything I could...
everything I could think of.
812
01:12:41,627 --> 01:12:46,392
You can accuse me of worse things...
but not of neglecting our home.
813
01:12:47,069 --> 01:12:50,371
Nor for my attention...
nor for my parish work.
814
01:12:50,371 --> 01:12:51,939
But you had a bad conscience.
815
01:12:51,939 --> 01:12:55,149
Yes...that too.
816
01:12:55,823 --> 01:13:00,209
Mostly because I loved all of you...
including you.
817
01:13:02,097 --> 01:13:05,656
I wanted to hurt you
as little as possible.
818
01:13:06,777 --> 01:13:08,120
What do you two talk about?
819
01:13:11,054 --> 01:13:12,472
Now I'm confused.
820
01:13:14,542 --> 01:13:17,089
What do you talk about?
Or do you just fornicate non-stop?
821
01:13:17,089 --> 01:13:19,898
Don't talk to me like that!
It's humiliating!
822
01:13:19,898 --> 01:13:21,222
Then answer me!
823
01:13:21,222 --> 01:13:23,889
I don't know! He asks himself if
God will punish us!
824
01:13:24,847 --> 01:13:25,827
And?
825
01:13:27,458 --> 01:13:28,891
And...
826
01:13:28,891 --> 01:13:33,673
I thought I could experience the joy of love
just once in my life.
827
01:13:33,673 --> 01:13:35,175
Now I don't know anymore.
828
01:13:35,175 --> 01:13:39,309
I begged God to punish me
instead of Tomas.
829
01:13:41,748 --> 01:13:43,273
So you outbid each other...
830
01:13:45,456 --> 01:13:49,832
You outbid each other
in religious eroticism.
831
01:13:49,832 --> 01:13:51,681
I'm going to throw up!
832
01:14:13,471 --> 01:14:14,893
Drink this.
833
01:14:16,417 --> 01:14:17,951
It'll make you feel better.
834
01:14:19,422 --> 01:14:21,478
Do you still need to be sick?
835
01:14:21,652 --> 01:14:23,653
Do you want to come inside?
836
01:14:25,235 --> 01:14:27,097
I'll sit down with you.
837
01:14:30,068 --> 01:14:32,313
Lie down on the sofa.
838
01:14:34,344 --> 01:14:35,983
We won't do any more talking.
839
01:14:38,451 --> 01:14:40,754
Let's not make things worse.
840
01:14:44,374 --> 01:14:47,585
You comfortable with the blanket
and cushion like that?
841
01:14:53,137 --> 01:14:55,839
I'll just sit here quietly...
842
01:14:59,066 --> 01:15:00,974
I think it's raining.
843
01:15:01,857 --> 01:15:04,694
I'll shut the veranda door.
844
01:15:25,924 --> 01:15:30,291
The Third Conversation
845
01:15:37,785 --> 01:15:52,329
One day, eleven months after the agreement
between the spouses, Henrik suffered a breakdown,
diagnosed as "over-exertion and weak nervous system".
846
01:15:53,378 --> 01:15:58,632
Henry is kept in hospital for over a year.
847
01:16:00,618 --> 01:16:10,683
Convalescence brings Henrik to a rest home
in Dalarna. Anna goes with him. Her mother
takes over care of the children and the house.
848
01:16:10,683 --> 01:16:19,378
After 6 weeks, Henrik and Anna
intend to return to home and work.
849
01:16:19,378 --> 01:16:31,084
Anna's mother has asked for a meeting with
her daughter, at Miss Nylander's guest house, because
there's animosity between Henrik and his mother-in-law.
850
01:16:31,084 --> 01:16:36,507
It's a spring afternoon in 1927.
851
01:17:26,418 --> 01:17:27,902
Hello, mum.
852
01:17:39,060 --> 01:17:40,451
I haven't much time.
853
01:17:40,451 --> 01:17:43,867
Henrik's train gets in at 5
and I need to be at home.
854
01:17:45,171 --> 01:17:46,914
What did Prof. Thorling say?
855
01:17:46,914 --> 01:17:51,315
Your husband's doctor
listened very attentively.
856
01:17:52,499 --> 01:17:55,608
He'd read your letter carefully...
857
01:17:55,608 --> 01:18:00,349
but he didn't want to say anything
until he'd spoken to Henrik.
858
01:18:02,217 --> 01:18:03,626
Wasn't there something he could say?
859
01:18:03,626 --> 01:18:05,933
The professor is a skilled doctor.
860
01:18:06,943 --> 01:18:09,650
You can't expect him to stay
on our case forever.
861
01:18:10,776 --> 01:18:14,142
Besides, he was very positive
about one thing.
862
01:18:14,142 --> 01:18:17,652
Henrik can't be admitted to hospital
against his will.
863
01:18:18,527 --> 01:18:23,818
Involuntary treatment is only allowed
in very specific cases.
864
01:18:23,818 --> 01:18:26,256
So something has to happen first?
865
01:18:27,243 --> 01:18:34,200
He pointed out that there's no evidence
of Henrik being mentally ill.
866
01:18:34,200 --> 01:18:35,279
What about the injuries?
867
01:18:37,538 --> 01:18:39,094
The injuries?
868
01:18:39,094 --> 01:18:41,361
Mine...the children's!
869
01:18:41,361 --> 01:18:43,041
Don't those injuries count?
870
01:18:43,041 --> 01:18:47,631
Come and sit down
so we can talk sensibly.
871
01:18:47,631 --> 01:18:51,932
Mum...just how long am I supposed
to put up with this?
872
01:18:51,932 --> 01:18:53,392
Sit down.
873
01:19:00,643 --> 01:19:02,572
Things are hard now, mum.
874
01:19:02,572 --> 01:19:05,066
They're hard now...since you're lying.
875
01:19:11,154 --> 01:19:17,218
I've just found out that you've been
in a relationship with a young man for 2 years.
876
01:19:17,571 --> 01:19:19,003
I know who it is...
877
01:19:19,003 --> 01:19:20,571
I know the family.
878
01:19:20,665 --> 01:19:22,756
I won't say the name.
879
01:19:22,756 --> 01:19:24,944
How did you find out?
880
01:19:24,944 --> 01:19:27,267
That doesn't really matter.
881
01:19:27,267 --> 01:19:31,010
18 months ago you told Henrik everything.
882
01:19:31,010 --> 01:19:34,427
That was when things got hard for you.
883
01:19:34,547 --> 01:19:42,276
A year later he had a breakdown
because of stress.
884
01:19:43,113 --> 01:19:43,833
Isn't that right?
885
01:19:44,341 --> 01:19:45,377
Yes.
886
01:19:45,377 --> 01:19:49,917
Are you still hanging on
to your marriage?
887
01:19:51,428 --> 01:19:54,951
Yes, I'm "hanging on" to my marriage.
888
01:19:54,951 --> 01:19:57,846
Henry wants to continue the marriage.
889
01:19:58,631 --> 01:20:00,425
He wants to get back to his work.
890
01:20:00,425 --> 01:20:01,801
He really wants to try.
891
01:20:01,801 --> 01:20:03,137
Yes.
892
01:20:03,137 --> 01:20:05,799
You seem to be hating
the idea of continuing...
893
01:20:05,799 --> 01:20:07,159
Planning to break for good?
894
01:20:07,159 --> 01:20:08,414
Yes
895
01:20:08,414 --> 01:20:13,660
Does the plan include getting Henrik
declared mentally ill...being locked up...
896
01:20:13,660 --> 01:20:18,546
so you can appear guilt-free
to the world?
897
01:20:18,546 --> 01:20:19,801
Yes.
898
01:20:19,801 --> 01:20:21,598
You used me in your plan.
899
01:20:22,820 --> 01:20:25,495
You lied and got me to help you.
900
01:20:26,997 --> 01:20:28,713
That was the only way out.
901
01:20:30,970 --> 01:20:34,583
I shan't comment on your behaviour.
902
01:20:34,583 --> 01:20:38,779
In the end, we're all responsible
for our own actions.
903
01:20:43,243 --> 01:20:45,443
That's what you always say.
904
01:20:51,382 --> 01:20:55,709
You...my mother...you've never loved me.
905
01:20:57,286 --> 01:21:03,739
I went my own way...but according
to your directions.
906
01:21:03,739 --> 01:21:09,676
When I followed your directions,
but then forgot them...
907
01:21:09,676 --> 01:21:14,947
you dismissed me, and didn't
want to see me.
908
01:21:15,917 --> 01:21:19,203
I loved and admired you in vain.
909
01:21:19,203 --> 01:21:22,370
That's how it was then...and now.
910
01:21:23,502 --> 01:21:25,844
I love you...in vain.
911
01:21:26,207 --> 01:21:30,520
There she sits...my little girl...
my child.
912
01:21:31,895 --> 01:21:35,730
I should reach out and touch her.
That'd be easy.
913
01:21:36,843 --> 01:21:40,746
I should take her in my arms.
That'd be easy.
914
01:21:42,019 --> 01:21:43,475
In just a second.
915
01:21:43,475 --> 01:21:47,960
We should get really close to each other.
Her pain is my pain.
916
01:21:49,448 --> 01:21:51,869
Why do I sit here motionless...
917
01:21:52,705 --> 01:21:55,473
looking at her with the eyes of a stranger?
918
01:21:55,473 --> 01:21:59,747
Why do I become hard...
and raise barriers?
919
01:22:02,267 --> 01:22:02,267
Why can't I get close?
920
01:22:03,957 --> 01:22:06,713
She went astray.
921
01:22:12,493 --> 01:22:12,761
I'm petrified.
922
01:22:14,824 --> 01:22:16,759
You've always gone your own way.
923
01:22:18,445 --> 01:22:20,517
You've never listened.
924
01:22:20,517 --> 01:22:23,059
You've turned away, shut me out.
925
01:22:23,059 --> 01:22:26,255
I've been left powerless and furious.
926
01:22:28,597 --> 01:22:30,291
Is it some sort of retribution?
927
01:22:31,453 --> 01:22:35,740
Is there some satisfaction in this,
seeing her unhappiness?
928
01:22:37,331 --> 01:22:40,717
No, no satisfaction...
929
01:22:41,830 --> 01:22:44,238
...but no closeness either.
930
01:22:50,553 --> 01:22:52,601
This is quite unreal...
931
01:22:52,601 --> 01:22:58,174
Here in a strange room,
near a strange fireplace.
932
01:22:58,174 --> 01:23:00,873
Strange feelings coming
from nowhere ...
933
01:23:02,513 --> 01:23:04,615
Whereabouts am I?
934
01:23:06,151 --> 01:23:08,307
What's happening to us?
935
01:23:09,221 --> 01:23:13,611
With mum , with Tomas, with Henrik,
with the children...
936
01:23:14,886 --> 01:23:16,816
With the children...
937
01:23:18,935 --> 01:23:20,203
Whereabouts am I?
938
01:23:22,426 --> 01:23:28,840
And love...shabby and defiled...
more like pain.
939
01:23:29,228 --> 01:23:31,347
I'd like to be...
940
01:23:32,865 --> 01:23:34,839
...thought of as indestructible.
941
01:23:36,335 --> 01:23:39,535
I'm an illness without cure...
942
01:23:40,689 --> 01:23:42,113
and so I weep
943
01:23:42,869 --> 01:23:44,785
without tears.
944
01:23:50,063 --> 01:23:53,970
I'll go back to Uppsala
on the 7 o'clock train.
945
01:23:53,970 --> 01:23:56,146
You go home to Henrik
and the children.
946
01:23:56,146 --> 01:23:58,687
When will you have dinner?
947
01:23:58,687 --> 01:23:59,445
At six.
948
01:23:59,445 --> 01:24:02,099
At six o'clock, when Henrik gets home?
949
01:24:03,098 --> 01:24:05,576
So we can't keep each other for long.
950
01:24:06,420 --> 01:24:09,649
I just want to discuss
some urgent basics...
951
01:24:10,474 --> 01:24:13,631
...if you can give me
a few more minutes.
952
01:24:15,966 --> 01:24:21,892
I've searched high and low for your
address book, without success.
953
01:24:22,358 --> 01:24:24,521
Are you sure Henrik didn't take it?
954
01:24:24,521 --> 01:24:25,709
I don't know.
955
01:24:26,357 --> 01:24:32,811
I've called the laundry to keep the service
to the end of the month.
956
01:24:34,629 --> 01:24:40,205
Ellen won't be at your place
any longer. Ellen's leaving.
957
01:24:40,841 --> 01:24:46,311
I reduced the length of Evy's leave,
so now she's on her way home.
958
01:24:46,701 --> 01:24:48,438
The children are happy.
959
01:24:48,438 --> 01:24:50,689
But Ellen's not staying.
960
01:24:50,689 --> 01:24:56,293
Partly because she's tired, partly because
her home leave has been postponed twice.
961
01:24:56,293 --> 01:25:00,865
She's happy to be back with me
in the peace and quiet of Uppsala.
962
01:25:01,879 --> 01:25:04,257
It's best that Evy knows what's going on
from the beginning....
963
01:25:04,257 --> 01:25:07,503
...since she'll be staying with the family.
964
01:25:07,503 --> 01:25:10,094
You also have Maj to help you.
965
01:25:10,651 --> 01:25:15,017
She's a clever girl you can trust.
966
01:25:15,635 --> 01:25:18,471
But Ellen has left.
967
01:25:18,471 --> 01:25:21,437
You don't really need 3 help.
968
01:25:22,347 --> 01:25:23,359
No.
969
01:25:23,359 --> 01:25:27,510
Before I came here I went to
that shop on R�strand
970
01:25:28,226 --> 01:25:30,902
and ordered six sandwich plates...
971
01:25:30,902 --> 01:25:33,314
in the same pattern as the good ones.
972
01:25:33,314 --> 01:25:35,270
They'll be delivered next week.
973
01:25:35,270 --> 01:25:36,675
Thanks.
974
01:25:37,469 --> 01:25:41,755
Your bill receipts are in this folder.
975
01:25:43,387 --> 01:25:46,305
It's all entered in the household book
976
01:25:46,305 --> 01:25:49,589
There are 3 crowns owing.
977
01:25:51,643 --> 01:25:53,030
Thanks.
978
01:25:57,623 --> 01:26:03,123
There are letters from Henrik to me
here, which you may read.
979
01:26:03,123 --> 01:26:05,845
You were wondering how I found out.
980
01:26:07,239 --> 01:26:08,267
Thanks.
981
01:26:08,267 --> 01:26:09,735
Then there's the utensils...
982
01:26:10,094 --> 01:26:14,980
I've left the large silver spoon
to be cleaned and repaired.
983
01:26:14,980 --> 01:26:17,754
It'll be ready in a month.
984
01:26:17,754 --> 01:26:21,624
If it's not done now,
it never will be.
985
01:26:23,423 --> 01:26:27,915
They assured me it will
come up like new.
986
01:26:40,155 --> 01:26:41,487
Anna!
987
01:26:45,808 --> 01:26:47,437
Come over here.
988
01:26:53,581 --> 01:26:55,249
What do you want to say?
989
01:26:56,186 --> 01:26:57,157
Nothing.
990
01:26:57,157 --> 01:27:00,539
Just that we must stay friends.
991
01:27:00,539 --> 01:27:01,807
I'm still your friend.
992
01:27:03,307 --> 01:27:06,451
Really. I'm so grateful...
993
01:27:06,451 --> 01:27:10,797
...for everything you've done
during these difficult times.
994
01:27:12,023 --> 01:27:16,098
It was stupid of me not to have
told you about Tomas before.
995
01:27:16,719 --> 01:27:18,422
It was stupid.
996
01:27:20,127 --> 01:27:24,384
Especially since I should have realised
Henrik would tell you.
997
01:27:24,384 --> 01:27:25,612
It's obvious...
998
01:27:27,278 --> 01:27:30,313
...since telling you has hurt us both.
999
01:27:32,986 --> 01:27:38,526
It probably suited him
for many reasons.
1000
01:27:39,420 --> 01:27:44,109
My God, how I hate him!
1001
01:27:45,928 --> 01:27:51,012
I hate him....and I would love him to be dead.
1002
01:27:53,207 --> 01:27:56,080
He follows me like I was a wounded animal.
1003
01:27:56,080 --> 01:27:59,326
He says that he loves me
and would never leave me...
1004
01:28:01,669 --> 01:28:04,076
...that he can put up with
my being with Tomas.
1005
01:28:04,651 --> 01:28:10,353
At the same time he searches my drawers,
reads my letters...
1006
01:28:10,353 --> 01:28:12,135
...listens when I'm on the 'phone.
1007
01:28:13,450 --> 01:28:18,977
So he stares at me with that soppy look
that I hate...
1008
01:28:18,977 --> 01:28:22,056
..and speaks in that quiet voice...
1009
01:28:24,756 --> 01:28:27,661
He even rummages in my books.
1010
01:28:27,772 --> 01:28:32,531
On top of it all, he even
went through my prayer book.
1011
01:28:33,712 --> 01:28:36,164
He can be something from hell!
1012
01:28:38,195 --> 01:28:39,438
But that's not the worst.
1013
01:28:43,739 --> 01:28:46,530
The worst are our sleepless nights.
1014
01:28:48,517 --> 01:28:50,671
He comes in to me at 1 o'clock
in the morning...
1015
01:28:50,671 --> 01:28:55,131
After he's taken some
strong sleeping pills.
1016
01:28:55,131 --> 01:28:57,873
He says he's wracked with anxiety.
1017
01:28:58,905 --> 01:29:05,803
He lies writhing on the floor
or sits in a chair gaping...
1018
01:29:05,803 --> 01:29:10,159
...as though he's about to either
scream or throw up.
1019
01:29:14,807 --> 01:29:19,563
It's so awful...so awful that I get
the urge to laugh.
1020
01:29:20,103 --> 01:29:22,761
What if he's putting on an act?
1021
01:29:23,697 --> 01:29:28,992
If he just wants to scare me
into contrition and compassion.
1022
01:29:30,711 --> 01:29:35,898
I do what I can to calm him down,
...I tell him to calm down.
1023
01:29:41,483 --> 01:29:44,801
Sometimes he wants to lie down in my bed.
1024
01:29:51,375 --> 01:29:52,523
And I think...
1025
01:29:54,951 --> 01:29:58,533
...if this is what my life is to be...
1026
01:30:02,392 --> 01:30:06,735
Turn on the gas...or slash my wrists.
1027
01:30:08,108 --> 01:30:09,751
Then in September when
he had his breakdown...
1028
01:30:09,751 --> 01:30:13,529
That Sunday...
1029
01:30:13,529 --> 01:30:15,549
Then he wouldn't speak to me.
1030
01:30:15,549 --> 01:30:17,247
He refused.
1031
01:30:17,247 --> 01:30:20,270
I was told by the hospital
that he couldn't cope with seeing me
1032
01:30:20,270 --> 01:30:21,870
or speaking with me.
1033
01:30:22,694 --> 01:30:24,482
I was very scared...
1034
01:30:25,492 --> 01:30:32,913
...that he'd commit suicide
and that it would be all my fault.
1035
01:30:34,842 --> 01:30:37,214
I felt sick with guilt.
1036
01:30:38,662 --> 01:30:40,656
Then I became furious.
1037
01:30:40,656 --> 01:30:43,414
I put all that aside and thought
how good it would be
1038
01:30:43,414 --> 01:30:46,316
not to have that man
who'd been driving me crazy
1039
01:30:46,316 --> 01:30:48,578
since the last summer
when I told him.
1040
01:30:51,583 --> 01:30:54,445
Then things quietened down for a while.
1041
01:30:56,017 --> 01:31:00,798
I knew he was quite happy in
hospital. He had the doctors, friends...
1042
01:31:03,236 --> 01:31:05,689
I was starting to settle down
with the children.
1043
01:31:06,979 --> 01:31:11,419
Things were nice for us...
nice and quiet.
1044
01:31:13,687 --> 01:31:19,181
The kids were calmer too...
no more nail-biting or sleep problems.
1045
01:31:23,640 --> 01:31:25,325
Then the letters began.
1046
01:31:27,033 --> 01:31:29,766
First a few a week,
then almost every day.
1047
01:31:31,026 --> 01:31:36,193
At first they were just reports...
what he'd done, who'd been to see him...
1048
01:31:36,193 --> 01:31:39,356
what the doctors said...
how he was feeling.
1049
01:31:39,356 --> 01:31:41,473
Little by little, the letters
got more personal.
1050
01:31:42,836 --> 01:31:44,919
He began saying he wanted
to move from Stockholm
1051
01:31:45,938 --> 01:31:48,785
and find a place up north.
1052
01:31:49,189 --> 01:31:51,236
He began talking about our future.
1053
01:31:52,322 --> 01:31:54,569
His tone was forgiving...
1054
01:31:54,569 --> 01:31:57,218
...Full of tender concern
for me and children.
1055
01:31:57,218 --> 01:31:59,047
He missed us.
1056
01:32:00,115 --> 01:32:02,223
I spoke with the doctor about them.
1057
01:32:02,223 --> 01:32:06,279
He advised me to be
accommodating.
1058
01:32:09,367 --> 01:32:12,429
So I started replying to his letters.
1059
01:32:13,096 --> 01:32:22,809
Briefly at first, then gradually
with tender white lies.
1060
01:32:22,809 --> 01:32:26,001
Things went quite well.
1061
01:32:26,001 --> 01:32:28,305
He was open over Christmas.
1062
01:32:31,532 --> 01:32:34,769
He was on stronger,
more suppressing medication.
1063
01:32:36,467 --> 01:32:38,720
He was tired, but friendly.
1064
01:32:38,720 --> 01:32:42,191
We almost had a normal Christmas.
1065
01:32:43,782 --> 01:32:48,680
It was like being in a creepy play,
but it went alright.
1066
01:33:02,124 --> 01:33:05,306
The day before...
1067
01:33:07,577 --> 01:33:09,482
...he was due to go back to hospital...
1068
01:33:10,700 --> 01:33:13,165
...it all collapsed into disaster...
1069
01:33:13,165 --> 01:33:17,169
...a hopelessly terrible disaster.
1070
01:33:19,813 --> 01:33:24,838
I keep picturing that afternoon
with the children.
1071
01:33:27,169 --> 01:33:31,445
It was like living a nightmare.
1072
01:33:34,444 --> 01:33:42,781
Henrik and I and the children
had an early Sunday dinner.
1073
01:33:42,781 --> 01:33:47,838
Dag is sitting on Henrik's right.
1074
01:33:52,055 --> 01:33:57,413
He grimaces, takes his glass
of water and drinks it down...
1075
01:33:57,413 --> 01:33:59,847
...like Pastor Konradsen
drinks his schnapps...
1076
01:34:00,672 --> 01:34:03,401
...which usually gets a bit of
friendly laughter.
1077
01:34:04,781 --> 01:34:06,906
This time things went haywire.
1078
01:34:08,900 --> 01:34:13,705
He gets water down his windpipe...
coughs and drops the glass.
1079
01:34:15,860 --> 01:34:19,066
There are bits of glass and water
all over the table.
1080
01:34:21,585 --> 01:34:25,447
Henrik reacts to loud sounds.
1081
01:34:25,447 --> 01:34:29,655
He tells the boy sharply
to be more careful...
1082
01:34:29,655 --> 01:34:30,589
and clean up the mess.
1083
01:34:33,837 --> 01:34:36,002
The boy didn't say anything...
1084
01:34:36,002 --> 01:34:39,713
but picked up a spoon
and banged it down on his plate.
1085
01:34:44,293 --> 01:34:50,296
Henrik went crazy and told him
to leave the table.
1086
01:34:52,638 --> 01:34:54,741
Dag sits quietly for a moment...
1087
01:34:57,464 --> 01:34:59,695
Then he says very quietly...
1088
01:35:02,195 --> 01:35:06,593
"Fine!...then I don't have to
see my father anymore."
1089
01:35:07,628 --> 01:35:09,507
"That's what we'd all like."
1090
01:35:11,887 --> 01:35:16,315
"What do the rest of you think?"
asked Henrik...also quietly.
1091
01:35:16,315 --> 01:35:20,501
"Everyone thinks it's great
you're going back to hospital."
1092
01:35:22,503 --> 01:35:28,404
Dag goes from the table and into the library,
slamming the door hard.
1093
01:35:32,317 --> 01:35:36,620
There's a terrible scene.
1094
01:35:41,427 --> 01:35:45,185
Henrik goes after Dag...
into the library.
1095
01:35:45,836 --> 01:35:49,161
We sit at the table as if
we'd been turned to stone.
1096
01:35:50,781 --> 01:35:54,880
We hear horrible screams.
1097
01:35:59,324 --> 01:36:05,510
He's knocking the boy senseless
with a carpet-beater.
1098
01:36:08,450 --> 01:36:14,873
The screams die down and
I go into the library.
1099
01:36:18,825 --> 01:36:24,896
He's lying prostrate on the floor, quite still.
1100
01:36:28,686 --> 01:36:34,188
The boy is all bloody and battered.
1101
01:36:34,188 --> 01:36:36,315
Large pieces of skin...
1102
01:36:41,089 --> 01:36:43,776
No, I can't talk about that.
1103
01:37:01,654 --> 01:37:03,687
So Henrik went back to hospital.
1104
01:37:04,409 --> 01:37:07,155
We neither spoke nor wrote
to each other.
1105
01:37:08,209 --> 01:37:13,774
I suppressed my fear of the future,
and grabbed at any happiness I could.
1106
01:37:13,774 --> 01:37:15,715
I saw Tomas whenever I could.
1107
01:37:15,715 --> 01:37:17,731
That wasn't all that often...
1108
01:37:18,291 --> 01:37:20,747
It didn't amount to much...
it was so unreal...
1109
01:37:20,747 --> 01:37:25,816
or were the hours with Tomas the reality
and the other unreal?
1110
01:37:26,521 --> 01:37:27,540
I can't tell.
1111
01:37:28,846 --> 01:37:31,708
All of a sudden, Henrik wanted me
to visit him.
1112
01:37:31,708 --> 01:37:37,411
In March...you know all about it.
1113
01:37:38,645 --> 01:37:41,348
So we also went to Solg�rden.
1114
01:37:42,401 --> 01:37:46,910
Henry was considered "healthy".
The medication would be reduced...
1115
01:37:46,910 --> 01:37:49,588
...and he should resume
a normal life with me.
1116
01:37:53,215 --> 01:37:54,792
You know all that.
1117
01:37:56,864 --> 01:38:00,639
But you don't know how it went
at the convalescent home.
1118
01:38:02,013 --> 01:38:07,287
I couldn't reveal it as he was
checking my correspondence.
1119
01:38:08,922 --> 01:38:15,919
Towards the staff and the matron
he was amiable and harmonious...
1120
01:38:17,226 --> 01:38:20,592
...seemed healthy and happy.
1121
01:38:23,766 --> 01:38:30,979
It was frightening to see his duplicity...
it meant the future would be so confusing.
1122
01:38:32,111 --> 01:38:38,505
He can seem happy and healthy,
amiable and likeable...
1123
01:38:38,505 --> 01:38:40,025
and loveable.
1124
01:38:41,863 --> 01:38:43,829
It's so confusing.
1125
01:38:43,829 --> 01:38:50,050
And I remember my own duplicity
and compulsion.
1126
01:38:50,944 --> 01:38:55,318
Think how it'd be if I allowed myself
to have a breakdown.
1127
01:38:55,951 --> 01:38:58,518
If I started screaming
and throwing fits....
1128
01:38:59,866 --> 01:39:01,168
Why should Henrik...?
1129
01:39:01,168 --> 01:39:04,325
Is he...
Is he really sick?
1130
01:39:04,325 --> 01:39:08,539
Or is he so sick that
he'll never be well again?
1131
01:39:10,059 --> 01:39:12,355
Does he really think he's sick?
1132
01:39:12,355 --> 01:39:17,393
...or is it all just a game to
keep me under his thumb?
1133
01:39:18,592 --> 01:39:24,063
He'll charm the professor,
seem to be happy and healthy...
1134
01:39:24,063 --> 01:39:26,454
..and keen to get back to work.
1135
01:39:28,313 --> 01:39:31,718
That's just the way it is, mum.
There's no sign of improvement.
1136
01:39:37,289 --> 01:39:40,319
I try and try and the days go by.
1137
01:39:40,319 --> 01:39:42,363
But where does it get me?
1138
01:39:44,285 --> 01:39:48,224
Is there some hidden key to life
I don't know about?
1139
01:39:49,357 --> 01:39:52,166
Or shall I always be punished?
1140
01:39:53,979 --> 01:39:56,205
Shall I be forgiven? Or...
1141
01:39:56,205 --> 01:39:57,813
...is the punishment eternal?
1142
01:39:59,565 --> 01:40:02,149
Shall the children be punished for MY crime?
1143
01:40:02,149 --> 01:40:05,723
Or shall MY punishment be
the children's suffering?
1144
01:40:09,369 --> 01:40:14,749
I am just so far out
in the darkness.
1145
01:40:17,685 --> 01:40:22,316
If there is a God, I find myself
at an infinite distance from that God.
1146
01:40:23,807 --> 01:40:25,319
So...
1147
01:40:40,865 --> 01:40:43,559
Therefore I shall go on seeing Tomas.
1148
01:40:45,257 --> 01:40:46,877
I can see that he's frightened.
1149
01:40:48,143 --> 01:40:52,195
He fell in love with a good-natured,
motherly woman...
1150
01:40:52,195 --> 01:40:55,466
...Who listened to his thoughts
and his music.
1151
01:40:56,905 --> 01:40:59,977
He was so trusting and guileless.
1152
01:41:01,950 --> 01:41:08,381
It's almost comical...the ageing
lustful woman clinging fast.
1153
01:41:10,429 --> 01:41:16,146
He wants to get rid of me,
but doesn't dare to look me in the eye.
1154
01:41:16,146 --> 01:41:19,283
He doesn't dare get rid of me
even though I beg him...
1155
01:41:19,283 --> 01:41:22,735
"Please Tomas, let me go...leave me!"
1156
01:41:24,305 --> 01:41:26,835
"I don't want to ruin your life."
1157
01:41:26,835 --> 01:41:29,512
That's what I say...
1158
01:41:30,934 --> 01:41:32,377
but it's all lies.
1159
01:41:33,470 --> 01:41:35,533
I'm not honest with him either.
1160
01:41:37,717 --> 01:41:41,019
I want to shout every banality...
1161
01:41:42,027 --> 01:41:45,573
Don't leave me....I'll give up everything.
1162
01:41:45,573 --> 01:41:48,299
Everything...the children, my home...
1163
01:41:48,917 --> 01:41:51,972
...just take me with you...
just let me be with YOU.
1164
01:42:02,993 --> 01:42:04,961
That's the truth.
1165
01:42:04,961 --> 01:42:10,304
But it's not the whole truth...
1166
01:42:10,304 --> 01:42:14,601
because I'm so ridiculously critical.
1167
01:42:19,671 --> 01:42:21,106
Tomas is a nice boy...
1168
01:42:21,811 --> 01:42:25,079
full of joy, warmth and emotion...
1169
01:42:26,801 --> 01:42:30,181
But he gets sentimental, saying silly things
I have to pretend not to hear...
1170
01:42:30,181 --> 01:42:33,987
So I think "How could he and I ever..."
1171
01:42:34,467 --> 01:42:35,802
It would never work out.
1172
01:42:36,350 --> 01:42:38,064
He really is a bit...
1173
01:42:40,593 --> 01:42:43,786
He's not always truthful...
and I can always tell when.
1174
01:42:43,786 --> 01:42:47,926
But I don't want to embarrass him...
so the game goes on.
1175
01:42:53,590 --> 01:42:54,683
Sometimes I wonder...
1176
01:42:57,263 --> 01:43:02,785
I wonder...if I am real...
1177
01:43:02,785 --> 01:43:04,461
Right now.
1178
01:43:04,461 --> 01:43:07,905
At this very moment.
1179
01:43:10,367 --> 01:43:13,055
As if truth itself goes numb
and disappears...
1180
01:43:13,055 --> 01:43:15,074
Not to be spoken about.
1181
01:43:23,180 --> 01:43:25,180
I'm so confused, mum.
1182
01:43:26,396 --> 01:43:29,050
I talk and talk...
1183
01:43:29,050 --> 01:43:32,929
But mostly I'm just tired and frightened.
1184
01:43:42,670 --> 01:43:44,683
Telephone...in the hall.
1185
01:43:44,683 --> 01:43:46,514
I left the number with Evy.
1186
01:43:46,514 --> 01:43:47,850
I won't be a minute.
1187
01:43:51,236 --> 01:43:52,681
Hello, yes, it's me.
1188
01:44:16,699 --> 01:44:18,803
Shall I call for a taxi?
1189
01:44:18,803 --> 01:44:21,762
No, thanks anyway,
but it's not necessary.
1190
01:44:22,619 --> 01:44:25,705
Henrik's come home earlier
than I was expecting.
1191
01:44:25,705 --> 01:44:27,808
You've only been in town...
1192
01:44:27,808 --> 01:44:30,127
Go home and act surprised.
1193
01:44:41,465 --> 01:44:43,094
You'll have to come with me.
1194
01:44:43,094 --> 01:44:44,436
No, I wouldn't like that.
1195
01:44:44,941 --> 01:44:46,476
I've no desire to see Henrik.
1196
01:44:47,577 --> 01:44:49,163
It wasn't anything.
1197
01:44:49,687 --> 01:44:51,038
What should I do?
1198
01:44:51,838 --> 01:44:54,019
Go right now, Anna.
1199
01:44:58,713 --> 01:45:01,393
My little girl...
watch out for yourself.
1200
01:45:32,706 --> 01:45:32,706
Subtitles by FatPlank [RLB] for KG
92939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.