All language subtitles for Enskilda samtal 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,966 --> 00:00:19,437 The First Conversation 2 00:00:25,888 --> 00:00:31,990 One Sunday afternoon at the end of June, 1925 3 00:00:42,743 --> 00:00:43,935 Anna! 4 00:00:46,914 --> 00:00:48,594 Anna! 5 00:00:54,501 --> 00:00:55,883 Good morning Anna my pet. 6 00:00:56,920 --> 00:00:59,908 Come and sit down for a bit. You can't be in that much of a hurry. 7 00:01:01,448 --> 00:01:02,979 I was just going to... 8 00:01:03,014 --> 00:01:07,524 Just sit down... and we'll have a chat. 9 00:01:11,921 --> 00:01:13,583 How are the children? 10 00:01:13,813 --> 00:01:15,564 They're with mum in Dalarna. 11 00:01:15,599 --> 00:01:17,746 I just came from there. 12 00:01:18,096 --> 00:01:18,929 And Henrik? 13 00:01:18,964 --> 00:01:21,274 He's been on the island for a week. He's fine. 14 00:01:22,199 --> 00:01:23,645 All on his own? 15 00:01:24,193 --> 00:01:26,104 Yes... but I'll be going there tomorrow. 16 00:01:29,071 --> 00:01:30,574 What about you, Uncle Jacob? 17 00:01:30,609 --> 00:01:33,151 I'm here for a funeral. 18 00:01:33,186 --> 00:01:35,644 I agreed to conduct the service. 19 00:01:35,679 --> 00:01:38,067 It's nearly the end of my holidays. 20 00:01:38,102 --> 00:01:42,109 I've had a "blessed summer"... in the language of my trade. 21 00:01:44,521 --> 00:01:48,605 I came from Dalarna yesterday and went straight to the hairdresser. 22 00:01:49,867 --> 00:01:52,891 It's a secret passion I indulge in every now and then. 23 00:01:54,565 --> 00:01:57,268 Yesterday I had dinner with the Hasselroths... 24 00:01:57,725 --> 00:01:59,034 They're old friends... 25 00:01:59,838 --> 00:02:01,010 My friends. 26 00:02:02,696 --> 00:02:07,151 Henrik didn't feel like coming to town, even though he was invited, but... 27 00:02:07,186 --> 00:02:10,763 Obviously because... they're MY friends. 28 00:02:19,364 --> 00:02:21,313 I'm sorry, Uncle Jacob... 29 00:02:24,031 --> 00:02:26,511 There are just so many things. 30 00:02:31,463 --> 00:02:32,269 I'm sorry... 31 00:02:33,459 --> 00:02:36,042 I'm not usually the crying type... but... 32 00:02:39,613 --> 00:02:42,807 It's just that there are so many things. 33 00:02:42,842 --> 00:02:45,920 If there's something you want to get off your chest... 34 00:02:47,956 --> 00:02:50,462 No... I must get home. 35 00:02:52,978 --> 00:02:55,517 Henrik'll phone at 4 o'clock... 36 00:02:55,552 --> 00:02:59,955 If I don't answer, he'll get worried. 37 00:03:03,483 --> 00:03:07,561 Would you like to join me for coffee and a bite to eat? 38 00:03:07,596 --> 00:03:11,639 That sounds very good... Much better than dining alone. 39 00:03:12,849 --> 00:03:15,583 Alright if I smoke, Anna? 40 00:03:32,428 --> 00:03:34,827 Do you have time, Uncle Jacob? 41 00:03:35,111 --> 00:03:38,194 The service is at 5.30... Other than that... 42 00:03:44,381 --> 00:03:45,793 And after that? 43 00:03:46,731 --> 00:03:49,209 The whole evening... for as long as you like. 44 00:03:59,567 --> 00:04:02,445 Maybe I'm being stupid... I don't know. 45 00:04:02,480 --> 00:04:07,895 Anna, I performed your confirmation and I'm your spiritual guide. 46 00:04:07,930 --> 00:04:11,899 You can tell me anything you want... or have to... tell me. 47 00:04:16,413 --> 00:04:18,075 Alright then. 48 00:04:26,985 --> 00:04:30,074 I'm an unfaithful wife. 49 00:04:30,109 --> 00:04:33,163 I'm cheating on Henrik. 50 00:04:34,599 --> 00:04:36,794 I'm seeing another man. 51 00:04:39,575 --> 00:04:41,182 I feel a terrible angst... 52 00:04:41,217 --> 00:04:44,907 It's not a matter of bad conscience or anything like that... That'd be silly. 53 00:04:44,942 --> 00:04:48,103 Just angst. 54 00:04:49,926 --> 00:04:52,657 I don't know what to do anymore. 55 00:04:52,692 --> 00:04:56,707 Another man. 56 00:04:57,937 --> 00:04:59,951 He's much younger. 57 00:05:00,577 --> 00:05:02,576 He's studying theology. 58 00:05:05,051 --> 00:05:09,383 I should break up with him for his sake, too... but... 59 00:05:10,263 --> 00:05:11,685 But I can't do it. 60 00:05:16,542 --> 00:05:18,282 I love him. 61 00:05:21,540 --> 00:05:23,120 More than a year. 62 00:05:24,452 --> 00:05:26,284 Yes, more than a year. 63 00:05:30,292 --> 00:05:32,515 You know him, Uncle Jacob. 64 00:05:35,359 --> 00:05:37,368 It's Tomas. 65 00:05:43,441 --> 00:05:47,583 Mum was totally against my marriage to Henrik. 66 00:05:49,435 --> 00:05:55,481 After we married, she changed her mind... 67 00:05:55,516 --> 00:05:57,351 and helped us all she could. 68 00:05:58,328 --> 00:06:00,142 It took 2 years... 69 00:06:01,283 --> 00:06:04,147 Then I realised my mother'd been right. 70 00:06:11,001 --> 00:06:15,584 Everything was so innocent, yet so treacherous. 71 00:06:18,395 --> 00:06:23,298 I invited Tomas to come visit us in Dalarna in the summer holidays. 72 00:06:23,333 --> 00:06:26,762 You know... V�roms... my parent's weekender. 73 00:06:26,797 --> 00:06:30,177 So I invited him for midsummer. 74 00:06:30,615 --> 00:06:35,085 Henrik and my girlfriend Gertrud were supposed to be there, too. 75 00:06:35,120 --> 00:06:39,275 But Henrik couldn't go... he had to be at a conference. 76 00:06:40,245 --> 00:06:42,344 I wanted to cancel Tomas... 77 00:06:42,379 --> 00:06:45,033 But Henrik thought he should come anyway. 78 00:06:46,837 --> 00:06:50,979 We even joked about Gertrud and Tomas as a possible match. 79 00:06:51,014 --> 00:06:52,865 She'd make a good minister's wife. 80 00:06:57,519 --> 00:07:00,191 So Tomas came. 81 00:07:00,700 --> 00:07:04,706 I felt happy and free... 82 00:07:05,774 --> 00:07:13,012 I'm babbling on about things you must think unimportant. 83 00:07:16,043 --> 00:07:21,008 But it was so innocent... AND treacherous. 84 00:07:21,181 --> 00:07:25,426 We played with the children and picked wild strawberries... 85 00:07:26,692 --> 00:07:33,904 ...ate boiled ham with fresh potatoes and sour cream with ginger snaps. 86 00:07:35,795 --> 00:07:37,744 In the evenings... 87 00:07:39,633 --> 00:07:41,268 we played... 88 00:07:45,744 --> 00:07:47,848 Gertrud has a beautiful voice... 89 00:07:48,256 --> 00:07:52,414 Tomas... knows so much about music. 90 00:07:55,596 --> 00:07:57,413 The three of us were always together. 91 00:08:00,155 --> 00:08:02,006 Tomas, Gertrud and me. 92 00:08:06,973 --> 00:08:08,429 I was so happy. 93 00:08:10,345 --> 00:08:13,030 I was so happy... can you understand that? 94 00:08:15,874 --> 00:08:19,792 I became a bit reckless, because I... 95 00:08:22,290 --> 00:08:23,876 I remember thinking... 96 00:08:26,897 --> 00:08:29,711 "I'm in love with this boy. " 97 00:08:31,363 --> 00:08:34,883 "I'm so in love it's ridiculous. " 98 00:08:36,917 --> 00:08:41,225 I'm not ashamed of my love but I keep it to myself. 99 00:08:45,352 --> 00:08:49,223 Sometimes, I'd leave Tomas and Gertrud alone. 100 00:08:49,258 --> 00:08:50,511 I didn't mind. 101 00:08:52,326 --> 00:08:55,063 I wanted them to get together. 102 00:08:57,726 --> 00:09:00,364 Me, with all I'd been through... 103 00:09:01,673 --> 00:09:03,957 I felt I could fly. 104 00:09:04,750 --> 00:09:07,433 On one of Tomas' last days in V�roms 105 00:09:07,468 --> 00:09:10,648 I came down from my room to set the table. 106 00:09:11,227 --> 00:09:13,243 Suddenly he said... 107 00:09:13,654 --> 00:09:15,216 I love you. 108 00:09:15,251 --> 00:09:17,608 ...that he was fond of me... 109 00:09:17,643 --> 00:09:19,965 That he'd been fond of me... 110 00:09:21,296 --> 00:09:26,036 Well, he said he he'd been "in love with me" 111 00:09:26,071 --> 00:09:27,183 for the last two years. 112 00:09:35,728 --> 00:09:39,415 I don't know what he said then... I stopped listening. 113 00:09:39,937 --> 00:09:43,064 It was so terrible and unreal. 114 00:09:44,281 --> 00:09:52,121 I clearly remember thinking "Now it all goes to hell... everything's ruined. " 115 00:09:52,457 --> 00:09:55,047 "Why did he have to be so stupid?" 116 00:10:13,721 --> 00:10:17,513 If you want to take communion, do so, Anna. 117 00:10:17,548 --> 00:10:21,306 If you live in grief, if you are in trouble... 118 00:10:21,531 --> 00:10:25,122 if you don't know what to do, it could be of help to take communion 119 00:10:25,157 --> 00:10:27,639 and entrust your sorrows to the heart of God. 120 00:10:29,464 --> 00:10:33,102 I know nothing about God's heart, Uncle Jacob. 121 00:10:33,623 --> 00:10:35,624 You don't have to know. 122 00:10:35,659 --> 00:10:38,780 You'll find grace in the act itself. 123 00:10:38,815 --> 00:10:41,290 It might ease your suffering. 124 00:10:44,339 --> 00:10:46,098 I doubt it. 125 00:10:48,373 --> 00:10:50,019 Do as you wish. 126 00:11:01,721 --> 00:11:04,239 So, I'll see you at 8. 127 00:11:36,505 --> 00:11:37,931 Wait. 128 00:11:59,265 --> 00:12:01,248 Should I call Tomas? 129 00:12:06,028 --> 00:12:07,875 Just to know about his mood... 130 00:12:08,549 --> 00:12:11,340 Not to tell him about confessions 131 00:12:11,375 --> 00:12:15,603 or pressure him so he'll feel he has to console me. 132 00:12:16,481 --> 00:12:18,255 I know won't find him home. 133 00:12:18,929 --> 00:12:21,653 I'm sure he's gone to the botanic gardens... 134 00:12:21,688 --> 00:12:23,979 to the water-lily ponds 135 00:12:24,014 --> 00:12:27,046 with the fragrance of Chinese roses 136 00:12:27,081 --> 00:12:28,248 and still water. 137 00:12:30,235 --> 00:12:34,741 Or he'll be in the shadow of an elm, reading a book for his exams. 138 00:14:00,109 --> 00:14:01,635 Let us pray. 139 00:14:03,427 --> 00:14:06,369 Almighty heavenly Father 140 00:14:07,211 --> 00:14:09,830 we thank you with all our heart 141 00:14:09,865 --> 00:14:17,478 for the comfort of your absolution and forgiveness of our sins. 142 00:14:17,956 --> 00:14:22,755 And we beseech Thee that You, through Your Holy Spirit... 143 00:14:23,484 --> 00:14:29,802 ...so prepare us, that we, in true repentance and faith... 144 00:14:29,837 --> 00:14:36,735 ...may receive the body and blood of your son Jesus Christ, in the sacrament... 145 00:14:37,328 --> 00:14:44,143 May you receive the blood of Christ... 146 00:14:47,475 --> 00:14:50,609 May you receive the blood of Christ... 147 00:14:51,179 --> 00:14:57,085 Lord Jesus Christ, whose body and blood that you have received... 148 00:14:57,120 --> 00:15:00,705 Bless you unto everlasting life. Amen. 149 00:15:01,636 --> 00:15:03,703 May you go in the peace of the Lord. 150 00:15:24,290 --> 00:15:27,047 The body of Christ, which will be delivered... 151 00:15:34,538 --> 00:15:37,670 Maria and I once had a dog. 152 00:15:37,705 --> 00:15:40,312 I was an assistant minister at the time. 153 00:15:42,721 --> 00:15:44,562 He was very smart. Want some? 154 00:15:45,453 --> 00:15:46,659 Just a drop. 155 00:15:51,109 --> 00:15:54,603 He had incredible humour and affection. 156 00:15:59,935 --> 00:16:02,757 He followed me everywhere... even to mass. 157 00:16:04,862 --> 00:16:07,146 He lay under the pulpit. 158 00:16:08,117 --> 00:16:11,299 When I said "Amen" he got up 159 00:16:11,334 --> 00:16:14,748 and walked sedately ahead of me into the sacristy. 160 00:16:15,464 --> 00:16:20,427 No one in the congregation had any objection... 161 00:16:20,462 --> 00:16:22,132 Just the bishop. 162 00:16:22,526 --> 00:16:26,899 I asked him if the animal could have a soul... 163 00:16:26,934 --> 00:16:29,296 but he couldn't give me an answer. 164 00:16:29,331 --> 00:16:36,083 I meant that if the dog had a soul we were doing him a great injustice 165 00:16:36,118 --> 00:16:39,341 by excluding him from the liturgy and gospel. 166 00:16:40,562 --> 00:16:46,952 The bishop said he didn't dare take on such a responsibility. 167 00:16:46,987 --> 00:16:51,731 So Jackie got to keep his walks to church. 168 00:16:54,736 --> 00:16:59,778 I usually console myself with that when I feel it's time for me to leave this world... 169 00:17:01,871 --> 00:17:05,579 Maybe he's standing there, waiting at the pearly gates... 170 00:17:06,430 --> 00:17:08,241 ...wagging his tail. 171 00:17:35,445 --> 00:17:39,947 Most people believe that Luther abolished confession. 172 00:17:39,947 --> 00:17:41,381 But he didn't. 173 00:17:41,381 --> 00:17:45,995 He introduced what he called "private confessions." 174 00:17:48,312 --> 00:17:52,031 But he didn't understand much about human beings... 175 00:17:52,375 --> 00:17:54,516 ...that magnificent reformer. 176 00:17:54,516 --> 00:17:59,465 It's hard...face to face in the light of day. 177 00:17:59,465 --> 00:18:03,251 It's better in the semi-darkness of the confessionary... 178 00:18:03,904 --> 00:18:07,283 ...mumbling voices and the smell of incense. 179 00:18:13,292 --> 00:18:16,975 I really wanted to go to communion, but I stopped myself. 180 00:18:20,784 --> 00:18:23,543 Shouldn't we go sit somewhere more comfortable? 181 00:18:23,543 --> 00:18:25,995 Let's go into the library. 182 00:18:25,995 --> 00:18:29,945 You can sit in Henrik's armchair and smoke a cigar. 183 00:18:35,123 --> 00:18:38,450 - Henrik hardly ever smokes cigars. - Really? 184 00:18:38,450 --> 00:18:42,672 Dad was a very keen cigar-smoker. 185 00:18:42,672 --> 00:18:44,571 Yes, Johan loved cigars. 186 00:18:46,056 --> 00:18:49,423 Fine cigars and beautiful locomotives were his passion. 187 00:18:51,696 --> 00:18:54,637 I used to love sitting on his lap while he smoked. 188 00:18:57,314 --> 00:18:58,105 Have one. 189 00:18:58,105 --> 00:19:01,440 Thank you. Actually, I'm not such a big cigar smoker. 190 00:19:04,335 --> 00:19:06,373 But this tastes great. 191 00:19:22,304 --> 00:19:23,719 Much appreciated! 192 00:19:31,237 --> 00:19:34,039 If you want to know... this is how it happened. 193 00:19:35,743 --> 00:19:39,507 Tomas and I were alone in his room. 194 00:19:39,901 --> 00:19:44,003 It was a cold January day and it was getting dark. 195 00:19:44,783 --> 00:19:48,234 I 'd just told him that I had to return home to Stockholm, 196 00:19:48,234 --> 00:19:50,693 and that it'd be a while before we'd see each other again. 197 00:19:59,775 --> 00:20:03,215 I'd put my coat on and was ready to go. 198 00:20:06,015 --> 00:20:09,999 And at that moment I made my choice. 199 00:20:09,999 --> 00:20:11,910 Made your choice? 200 00:21:12,275 --> 00:21:16,282 He stood there, shaking his head and said: 201 00:21:16,860 --> 00:21:19,225 No...no...no... 202 00:21:20,291 --> 00:21:22,439 Not that! 203 00:21:24,617 --> 00:21:26,165 But... 204 00:21:26,376 --> 00:21:29,058 I no longer had a choice. 205 00:21:30,395 --> 00:21:33,430 I took his hand and pulled him closer to me. 206 00:21:34,292 --> 00:21:36,291 And he went down on his knees. 207 00:21:36,291 --> 00:21:39,185 I had his head between my hands 208 00:21:40,353 --> 00:21:43,091 and his face against my breast. 209 00:21:54,156 --> 00:21:57,571 I started it with him, you see Uncle Jacob. 210 00:21:59,139 --> 00:22:01,227 And I had to comfort him. 211 00:22:02,171 --> 00:22:04,071 He was inconsolable. 212 00:22:04,961 --> 00:22:09,079 He felt he'd let me down... and Henrik who's his friend. 213 00:22:11,185 --> 00:22:14,192 I thought about remorse... but I don't feel any. 214 00:22:14,192 --> 00:22:18,455 I thought about guilt...and sin... 215 00:22:18,455 --> 00:22:19,888 But it's only a word. 216 00:22:19,888 --> 00:22:23,651 I raised a wall of things forbidden between him and me. 217 00:22:23,651 --> 00:22:28,098 But any chance I got to meet him... the wall came down. 218 00:22:28,565 --> 00:22:30,540 I think I should... 219 00:22:37,798 --> 00:22:40,146 Yes...I know that I should... 220 00:22:45,438 --> 00:22:46,800 No... 221 00:22:48,241 --> 00:22:49,807 That's probably not true. 222 00:22:52,507 --> 00:22:54,483 And then there's the children. 223 00:22:57,451 --> 00:23:00,747 I've become nicer to the children... and more patient. 224 00:23:01,503 --> 00:23:03,906 I'm even nicer to Henrik, too. 225 00:23:03,906 --> 00:23:06,888 I can be tender and caring with him 226 00:23:06,888 --> 00:23:09,574 And he's happier and less irritable. 227 00:23:09,574 --> 00:23:13,435 Everything's been better since I allowed myself to love Tomas. 228 00:23:13,435 --> 00:23:14,953 He's also content... 229 00:23:16,014 --> 00:23:20,580 and doesn't have attacks of a guilty conscience any more. 230 00:23:22,179 --> 00:23:26,481 We don't meet that often, but when I visit my mother in Uppsala we get together. 231 00:23:33,949 --> 00:23:36,993 I just want to ask you one thing. 232 00:23:41,497 --> 00:23:44,284 If everything is as wonderful as you say... 233 00:23:45,874 --> 00:23:47,558 why did you start crying? 234 00:23:51,366 --> 00:23:53,660 You caught me out. 235 00:23:54,396 --> 00:23:57,739 I'd spent the afternoon with Tomas. 236 00:23:58,118 --> 00:24:02,661 I hadn't seen him for more than a month. Six weeks, I think. 237 00:24:02,870 --> 00:24:07,299 I got so worked up...not unhappy, but worked up. 238 00:24:07,986 --> 00:24:11,288 I didn't see you sitting under the tree. 239 00:24:11,288 --> 00:24:20,199 When you called out, I felt terrified in a silly way...like I was caught out. 240 00:24:21,963 --> 00:24:24,696 Yes...caught out. 241 00:24:28,049 --> 00:24:31,135 When we were sitting talking... 242 00:24:33,765 --> 00:24:36,259 ...I got a feeling of... 243 00:24:40,061 --> 00:24:42,490 I think I can guess what it was. 244 00:24:42,490 --> 00:24:44,185 No you can't. 245 00:24:45,496 --> 00:24:48,206 To be honest, I was scared. 246 00:24:48,800 --> 00:24:50,290 So you started to cry. 247 00:24:50,290 --> 00:24:58,531 I figured I'd be having all my happiness replaced with unbelievable misery. 248 00:25:02,669 --> 00:25:04,634 That was my first reaction. 249 00:25:05,751 --> 00:25:13,041 I could hear myself confessing all... 250 00:25:13,041 --> 00:25:15,384 and the tears just came. 251 00:25:17,500 --> 00:25:19,322 I couldn't... 252 00:25:26,215 --> 00:25:28,198 You could have blamed it on anything. 253 00:25:29,375 --> 00:25:31,473 There's always something to cry about. 254 00:25:35,817 --> 00:25:39,027 I was looking at your big hands 255 00:25:39,761 --> 00:25:42,104 And I thought... 256 00:25:42,945 --> 00:25:44,951 If God had hands... 257 00:25:46,089 --> 00:25:47,864 ...which I don't think is the case... 258 00:25:48,122 --> 00:25:51,980 ...but if God had hands, they'd look like yours. 259 00:25:53,085 --> 00:25:55,663 Then I thought about that psalm... 260 00:25:55,663 --> 00:25:59,944 "Lord, in this last hour I beg You 261 00:26:01,699 --> 00:26:04,721 take my hand in Yours. 262 00:26:05,176 --> 00:26:06,966 so that you... 263 00:26:18,808 --> 00:26:21,074 From what you've told me, I can see that 264 00:26:22,223 --> 00:26:24,563 you really wanted to confide in me... 265 00:26:26,165 --> 00:26:27,796 Though you didn't think you could. 266 00:26:27,796 --> 00:26:29,469 Isn't that always the way? 267 00:26:30,525 --> 00:26:31,931 An enormous bliss... 268 00:26:32,767 --> 00:26:36,768 A bliss so enormous that it becomes unfathomable... 269 00:26:36,768 --> 00:26:45,246 can call up every possible world of darkness, torment and terror. 270 00:26:45,246 --> 00:26:51,869 I got a taste of the pain that waits behind pleasure. 271 00:26:53,867 --> 00:26:58,251 If it wasn't God who gave me Tomas... 272 00:27:01,255 --> 00:27:03,769 ...then I'm very distant from God, and that's alright. 273 00:27:04,209 --> 00:27:09,870 I know that you'll think I'm being extremely blasphemous. 274 00:27:11,146 --> 00:27:13,264 It's not for you to say what I think. 275 00:27:17,571 --> 00:27:20,210 I remember the confirmation classes. 276 00:27:21,843 --> 00:27:24,120 I remember you as the smartest. 277 00:27:26,677 --> 00:27:30,083 During the discussions, you came up with very pertinent questions. 278 00:27:31,642 --> 00:27:34,225 I saw that you were your classmates' friend. 279 00:27:36,420 --> 00:27:38,542 I knew you came from a loving family. 280 00:27:41,094 --> 00:27:45,381 And I wondered what life had in store for you. 281 00:27:51,869 --> 00:27:53,480 After all, why have you told me? 282 00:27:54,211 --> 00:27:58,038 If I dare think about it.. 283 00:28:00,095 --> 00:28:03,467 If I dare to think about it, even for a moment... 284 00:28:03,467 --> 00:28:06,687 I see we all have a threat hanging over us... 285 00:28:06,687 --> 00:28:08,496 So I feel more and more cornered. 286 00:28:09,698 --> 00:28:14,282 The children, Henrik, Tomas and I are all sliding closer to a catastrophe. 287 00:28:16,464 --> 00:28:20,212 A life-threatening catastrophe wouldn't you agree, Uncle Jacob? 288 00:28:20,212 --> 00:28:23,021 A life-threatening catastrophe. 289 00:28:24,727 --> 00:28:27,155 In the end, is there any way out? 290 00:28:28,389 --> 00:28:31,914 And another question... the one that scares me the most... 291 00:28:33,613 --> 00:28:37,195 Do I really want a way out anyway? 292 00:28:42,421 --> 00:28:44,868 Then I think about the children. 293 00:28:46,293 --> 00:28:49,381 And it hurts me so much that I throw those thoughts away. 294 00:28:49,381 --> 00:28:52,069 They are almost unbearable. 295 00:28:52,069 --> 00:28:58,484 Say what you will about Henrik, but he's nice to the children. 296 00:28:58,484 --> 00:29:03,114 A bit strict with the boys, but full of affection for the little ones. 297 00:29:03,479 --> 00:29:05,723 So am I to take the children away from him? 298 00:29:10,398 --> 00:29:11,823 No. 299 00:29:11,823 --> 00:29:15,686 It's like there's some infernal time-bomb ticking away. 300 00:29:15,686 --> 00:29:20,012 Sometimes I hear it clearly and get scared. 301 00:29:22,854 --> 00:29:25,380 Even while I'm longing for him. 302 00:29:30,536 --> 00:29:32,414 So that's the story, Uncle Jacob. 303 00:29:35,296 --> 00:29:38,620 I haven't told this to anyone at all. 304 00:29:40,043 --> 00:29:42,547 I don't know what I was expecting. 305 00:29:42,547 --> 00:29:45,395 Maybe you could give me some good advice... 306 00:29:46,116 --> 00:29:47,784 a solution. 307 00:29:49,122 --> 00:29:51,439 Or forgiveness for my sins. 308 00:29:51,439 --> 00:29:55,614 Or at least some temporary relief. 309 00:30:00,402 --> 00:30:03,166 If you're expecting an answer, I don't have one. 310 00:30:07,187 --> 00:30:11,592 If you want my compassion, I must say I find it hard to express it. 311 00:30:13,422 --> 00:30:14,788 Poor little Anna. 312 00:30:17,828 --> 00:30:23,103 If you want my absolution, I can't give it to you 313 00:30:23,103 --> 00:30:25,286 for I don't think you repent at all. 314 00:30:25,870 --> 00:30:27,106 But... 315 00:30:27,106 --> 00:30:30,784 If you still want my advice... 316 00:30:31,799 --> 00:30:36,067 I'll tell you a few things, when you're ready to take me seriously. 317 00:30:36,067 --> 00:30:37,597 I understand. 318 00:30:39,999 --> 00:30:44,124 Everything I say will upset you. 319 00:30:44,124 --> 00:30:45,744 I may be grateful. 320 00:30:45,744 --> 00:30:47,095 I doubt it. 321 00:30:51,957 --> 00:30:58,321 First off, you must completely break off with your boyfriend. 322 00:30:59,027 --> 00:31:03,857 Even though it may provide you with great emotional satisfaction... 323 00:31:03,857 --> 00:31:06,290 you have to put an end to it. 324 00:31:06,290 --> 00:31:10,255 Thomas is committing a serious breach. It may harm him for life. 325 00:31:12,142 --> 00:31:15,883 If his indiscretion should come to light, his future as a pastor 326 00:31:15,883 --> 00:31:19,667 would probably be impossible. 327 00:31:24,620 --> 00:31:27,112 You say that you love him, and I believe you. 328 00:31:30,471 --> 00:31:34,653 Being loved by someone like you is a precious gift. 329 00:31:34,653 --> 00:31:37,613 So I'm not saying you should stop loving him. 330 00:31:37,613 --> 00:31:44,291 What I'm saying is that you should sever any connection with him... 331 00:31:45,544 --> 00:31:50,219 And I mean ANY. 332 00:31:57,644 --> 00:32:00,696 By doing this you'll be proving your love to him. 333 00:32:02,889 --> 00:32:06,624 And you must reveal everything... 334 00:32:07,279 --> 00:32:09,201 ...to your husband. 335 00:32:10,354 --> 00:32:11,752 I couldn't do it. 336 00:32:11,752 --> 00:32:12,975 You'll have to. 337 00:32:17,417 --> 00:32:20,096 I'd do anything but tell him. 338 00:32:20,096 --> 00:32:20,512 You have to. 339 00:32:20,512 --> 00:32:23,338 I can't do it...it's impossible. 340 00:32:23,338 --> 00:32:27,469 It's a matter of truth. You're caught up in a web of lies. 341 00:32:27,469 --> 00:32:31,083 The longer you live in it, the more miserable your life will be. 342 00:32:31,083 --> 00:32:34,633 I know that Henrik wouldn't cope with the truth. 343 00:32:36,154 --> 00:32:38,799 It'd be better if I just disappeared. 344 00:32:50,021 --> 00:32:51,730 Uncle Jacob... 345 00:32:51,730 --> 00:32:55,258 Henrik is a man who can barely cope with day-to-day life. 346 00:32:55,258 --> 00:32:57,029 He's the weak and worrying type. 347 00:32:57,029 --> 00:32:59,173 He's under a lot of pressure in his job. 348 00:32:59,173 --> 00:33:01,683 The truth would destroy him. 349 00:33:02,482 --> 00:33:06,288 Our marriage doesn't work, either spiritually or physically. 350 00:33:06,706 --> 00:33:10,904 But there's a degree of friendship that keeps us together. 351 00:33:10,904 --> 00:33:15,197 That has worked for us for 12 years... That friendship...and the children. 352 00:33:15,279 --> 00:33:19,740 If I tell the truth now, it'll create hell for us. 353 00:33:20,834 --> 00:33:23,521 No, Uncle Jacob...no! 354 00:33:23,521 --> 00:33:25,600 You simply must tell the truth, Anna. 355 00:33:25,600 --> 00:33:29,002 Can't you see that hiding the truth is very selfish of you? 356 00:33:29,415 --> 00:33:34,916 And the truth just might help Henrik mature to a better life. 357 00:33:37,132 --> 00:33:38,724 "A better life!"...forgive me Uncle Jacob... 358 00:33:38,724 --> 00:33:41,271 but Henrik isn't that sort of person. 359 00:33:41,754 --> 00:33:44,424 He avoids conflict whenever he can. 360 00:33:44,424 --> 00:33:48,523 If he loses control for a moment, he either gets furious or ill. 361 00:33:48,523 --> 00:33:50,371 He'll collapse. 362 00:33:50,371 --> 00:33:52,701 THAT is the truth! 363 00:33:53,205 --> 00:33:58,763 I know he's a good minister who's been able to help a lot of people... 364 00:33:58,763 --> 00:34:03,153 But underneath all that he's a wretched little coward. 365 00:34:09,272 --> 00:34:12,119 I just can't tell him the truth. 366 00:34:18,220 --> 00:34:21,426 You must understand that I do understand... 367 00:34:21,725 --> 00:34:24,480 But the truth is the only possibility. 368 00:34:27,674 --> 00:34:30,556 But who'll help me when all hell breaks loose? 369 00:34:32,853 --> 00:34:36,257 Shall I turn to God...to you... or to my mother? 370 00:34:37,170 --> 00:34:40,657 What happens if Henrik throws me out on the street... 371 00:34:41,164 --> 00:34:45,310 Is nice Tomas going to say he'll look after me and my children? 372 00:34:46,319 --> 00:34:50,129 No...I'll never tell him the truth 373 00:34:50,129 --> 00:34:52,632 I just don't believe in being so open. 374 00:34:53,800 --> 00:34:58,437 I'm paying for my bad life with lies, but it's worth it. 375 00:34:58,437 --> 00:35:00,929 I think I'll keep my guilt to myself... 376 00:35:00,929 --> 00:35:03,083 and not ask for help from anyone. 377 00:35:03,083 --> 00:35:04,970 Neither God nor my family. 378 00:35:04,970 --> 00:35:09,880 You speak as if you knew what real guilt was. But you don't. 379 00:35:15,230 --> 00:35:18,344 It's possible you'll put yourself and your family through an ordeal... 380 00:35:18,344 --> 00:35:21,553 but if you've chosen the truth, it will make you strong. 381 00:35:22,299 --> 00:35:23,599 Of course. 382 00:35:23,599 --> 00:35:27,003 "The way of truth will make you strong." 383 00:35:27,969 --> 00:35:29,720 Choose the way of truth... 384 00:35:29,720 --> 00:35:32,683 and solve every insoluble problem. 385 00:35:35,326 --> 00:35:36,716 I'll go now, Anna... 386 00:35:36,906 --> 00:35:40,232 I understand your rejection of what I've said. 387 00:35:40,232 --> 00:35:42,412 And I don't ask you to think the same way I do. 388 00:35:42,412 --> 00:35:45,195 It was just my opinion. 389 00:35:45,822 --> 00:35:46,977 Don't get angry. 390 00:35:49,128 --> 00:35:51,832 Is it strange that I should defend myself? 391 00:35:58,096 --> 00:35:59,940 Please feel free to be angry. 392 00:36:00,783 --> 00:36:05,533 I speak to you out of my well-ordered reality. 393 00:36:05,533 --> 00:36:10,891 My own crises are hardly relevant right now. 394 00:36:11,654 --> 00:36:13,109 So relish your anger. 395 00:36:14,843 --> 00:36:17,168 Just remember you're an intelligent young woman. 396 00:36:19,330 --> 00:36:24,704 I imagine that what I have said you've been thinking yourself...for some time... 397 00:36:24,704 --> 00:36:26,600 As it's the reality of the matter. 398 00:36:27,751 --> 00:36:28,906 That's why I know... 399 00:36:28,906 --> 00:36:38,450 Just forget your assumptions about what Henrik might do, for a moment. 400 00:36:38,450 --> 00:36:40,784 Thanks for your concern. 401 00:36:45,476 --> 00:36:48,455 I'll pray for you tonight. 402 00:37:07,652 --> 00:37:10,675 Turn on the light so that I can see your face. 403 00:37:13,215 --> 00:37:15,101 Look at me. 404 00:37:17,181 --> 00:37:18,875 Yes, you ARE angry. 405 00:37:18,875 --> 00:37:19,609 No. 406 00:37:19,609 --> 00:37:24,127 You're angry and disappointed. But what were you expecting? 407 00:37:25,145 --> 00:37:26,357 I don't know. 408 00:37:26,357 --> 00:37:28,715 I just wanted... 409 00:37:32,888 --> 00:37:36,085 Anna, we all play so many roles. 410 00:37:37,471 --> 00:37:42,706 Sometimes for fun...or else to be what others expect of us. 411 00:37:42,706 --> 00:37:46,054 Mostly, in order to protect ourselves. 412 00:37:46,054 --> 00:37:50,093 So we gradually lose that part of ourselves that is not in a role. 413 00:37:50,093 --> 00:37:54,886 As I keep on acting, I get more and more distant from myself. 414 00:37:56,256 --> 00:37:59,150 So I can say that now... 415 00:37:59,150 --> 00:38:01,589 ...at this very moment... 416 00:38:03,243 --> 00:38:05,647 I'm finally the real me. 417 00:38:06,623 --> 00:38:11,906 Living with Henrik I was more and more entangled in what you're calling roles. 418 00:38:13,780 --> 00:38:15,355 When I'm with Tomas 419 00:38:16,329 --> 00:38:19,786 I know I'm capable of becoming a real person. 420 00:38:19,786 --> 00:38:22,425 That's not what it is, Anna. It's not. 421 00:38:23,958 --> 00:38:27,266 I remember what you told me the evening before your confirmation. 422 00:38:27,266 --> 00:38:31,650 "I pray to God that I can become useful." 423 00:38:31,650 --> 00:38:33,976 You were certainly strong. 424 00:38:34,685 --> 00:38:35,900 Yes, I know. 425 00:38:36,093 --> 00:38:39,193 It was childish...because I was childish. 426 00:38:39,193 --> 00:38:40,866 God listened to your prayer. 427 00:38:41,404 --> 00:38:42,323 No... 428 00:38:44,094 --> 00:38:46,660 We always receive what we ask of God... 429 00:38:47,360 --> 00:38:50,039 but not in the way that we expect it. 430 00:38:51,062 --> 00:38:54,573 You don't believe that God is concerned with your troubles? 431 00:38:56,064 --> 00:38:56,998 No... 432 00:38:56,998 --> 00:38:59,800 Have you stopped believing? 433 00:39:01,953 --> 00:39:04,664 Do you believe in God, Uncle Jacob? 434 00:39:06,010 --> 00:39:10,049 A father up in the sky...a god of love? 435 00:39:10,795 --> 00:39:15,402 A god with hands, a heart... and all-seeing eyes. 436 00:39:19,998 --> 00:39:21,837 Don't use the word "god". 437 00:39:21,837 --> 00:39:23,643 Say "The Holy One". 438 00:39:23,643 --> 00:39:27,721 There's holiness in everyone... The holiness of man. 439 00:39:28,778 --> 00:39:34,671 Everything else is added on... window-dressing...show...deception. 440 00:39:35,442 --> 00:39:40,386 There's no way of calculating or capturing the holiness of man. 441 00:39:43,197 --> 00:39:46,978 At the same time it's something to hold on to... 442 00:39:46,978 --> 00:39:51,011 ...something very concrete... until death. 443 00:39:52,723 --> 00:39:55,191 What happens afterwards is a mystery... 444 00:39:56,095 --> 00:40:00,555 Only poets, musicians...and saints... 445 00:40:00,555 --> 00:40:03,193 ...have given us mirrors through which we can get a glimpse... 446 00:40:04,675 --> 00:40:06,769 ...of the unknowable. 447 00:40:08,473 --> 00:40:13,272 They have seen, known, understood... 448 00:40:13,374 --> 00:40:16,684 Not completely...but through fragments... 449 00:40:17,551 --> 00:40:22,661 I always find it comforting to think of man's holiness... 450 00:40:23,695 --> 00:40:27,075 and the mysterious immensities that surround us. 451 00:40:28,843 --> 00:40:30,549 Listen Anna... 452 00:40:30,549 --> 00:40:34,789 I'm not speaking figuratively here... this is the reality. 453 00:40:36,801 --> 00:40:40,921 Inscribed in the holiness of man is the truth. 454 00:40:40,921 --> 00:40:46,270 No one can go against the truth without causing harm to themselves or others. 455 00:41:00,098 --> 00:41:03,883 No, I'll never be able to tell what is known as the truth. 456 00:41:04,502 --> 00:41:07,397 Never. That I'm sure of. 457 00:41:48,602 --> 00:41:51,994 Second Conversation. 458 00:41:59,072 --> 00:42:04,631 An evening in mid-August. Some weeks after the first conversation. 459 00:42:06,696 --> 00:42:08,731 It was such a nice day in town. 460 00:42:10,433 --> 00:42:13,783 Let me help you with the bag... we can both carry it. 461 00:42:20,283 --> 00:42:23,264 It's actually easier for me to carry it on my own. 462 00:42:23,264 --> 00:42:24,979 Well, let me take the other one. 463 00:42:25,565 --> 00:42:28,242 No, I need that to balance the other one. 464 00:42:28,242 --> 00:42:29,710 As you wish. 465 00:42:32,888 --> 00:42:35,087 It's the first time it's rained in 3 weeks. 466 00:42:35,480 --> 00:42:36,895 It's been really dry here in Dalarna. 467 00:42:39,475 --> 00:42:42,185 We've been saving water. 468 00:42:42,185 --> 00:42:45,169 We only use it for cooking and drinks. 469 00:42:45,169 --> 00:42:46,965 I'll take a wash in the lake. 470 00:42:46,965 --> 00:42:49,443 After that I'll tell you about the children. 471 00:42:54,486 --> 00:42:58,803 They have breakfast at home but are out with their friends all day. 472 00:42:59,462 --> 00:43:02,243 We don't fight about things like times and keeping clean. 473 00:43:02,243 --> 00:43:05,155 Ears don't get washed 'til Saturday. 474 00:43:07,273 --> 00:43:10,743 The little one cut his bottom on a broken potty and there was a bit of blood. 475 00:43:13,622 --> 00:43:15,517 When are the children coming? 476 00:43:15,517 --> 00:43:19,052 Mum's leaving Stockholm next week with the kids. 477 00:43:19,052 --> 00:43:22,178 It'll be in time for the little one's birthday. 478 00:43:22,178 --> 00:43:24,196 That doesn't give you and me much time together. 479 00:43:24,196 --> 00:43:27,282 We'll be moving in together on September 5. 480 00:43:28,733 --> 00:43:31,311 That's what you were in total agreement about. 481 00:43:31,311 --> 00:43:32,986 Yes, I know. 482 00:43:35,852 --> 00:43:38,411 I'll be preaching in town on September 1. 483 00:43:38,411 --> 00:43:41,130 For healthy, tanned and happy children. 484 00:43:44,979 --> 00:43:48,290 We have to be grateful to mum for taking the children over the holidays. 485 00:43:48,290 --> 00:43:49,472 Yes, of course. 486 00:43:49,472 --> 00:43:51,221 We have to both be grateful, Henrik! 487 00:43:51,221 --> 00:43:52,395 Yes, I'm grateful. 488 00:44:34,880 --> 00:44:37,239 I'll go down to the pier and take a dip. 489 00:44:38,549 --> 00:44:40,459 I'll go with you, so you don't drown! 490 00:44:50,731 --> 00:44:52,377 It's really warm! 491 00:44:57,838 --> 00:44:59,171 It really is warm. 492 00:44:59,171 --> 00:45:01,145 Oh, it's lovely! 493 00:45:09,802 --> 00:45:11,398 All I want now is a cup of tea! 494 00:45:24,535 --> 00:45:27,261 Come on...we'll go up and have a cup of tea. 495 00:45:39,791 --> 00:45:44,315 It's been 5 long weeks... and I've been missing for you. 496 00:45:44,315 --> 00:45:46,457 I've missed the children too... 497 00:45:46,457 --> 00:45:49,272 But you most of all. 498 00:45:57,057 --> 00:45:59,024 But I'm not complaining. 499 00:45:59,024 --> 00:46:03,806 It'd be ungrateful to complain when you have it as good as me. 500 00:46:03,806 --> 00:46:05,845 But I've been alone. 501 00:46:05,845 --> 00:46:08,255 I don't mean to complain. 502 00:46:08,255 --> 00:46:14,855 You've written such sweet letters for me to read of an evening. 503 00:46:20,941 --> 00:46:24,017 And at last you're here with me. 504 00:46:26,123 --> 00:46:30,423 And best of all we've got several days alone together 505 00:46:30,423 --> 00:46:31,650 before the children come. 506 00:46:31,650 --> 00:46:33,848 But just now...I don't want to. 507 00:46:34,250 --> 00:46:36,120 No, Henrik...no! 508 00:46:36,120 --> 00:46:37,728 What's the matter? 509 00:46:37,728 --> 00:46:40,927 It's nothing...I just want to be left in peace for a bit. 510 00:46:40,927 --> 00:46:43,414 Haven't you had enough peace already? 511 00:46:43,414 --> 00:46:46,154 I need some time to get used to it. 512 00:46:46,154 --> 00:46:49,592 I don't want you standing over me making demands. 513 00:46:49,592 --> 00:46:52,710 That's a bit much... I'm not demanding anything. 514 00:46:55,761 --> 00:46:57,144 I DO NOT WANT TO! 515 00:47:08,486 --> 00:47:10,484 Have I done something wrong? 516 00:47:13,830 --> 00:47:15,986 No... 517 00:48:06,259 --> 00:48:08,210 Sorry if I was stupid and clumsy. 518 00:48:15,632 --> 00:48:19,055 Answer me, sweetheart...please! 519 00:48:37,882 --> 00:48:40,686 You can't treat me like this! 520 00:48:43,760 --> 00:48:45,020 Are you listening to me? 521 00:48:45,020 --> 00:48:46,779 Just speak to me! 522 00:49:05,384 --> 00:49:07,138 We have to speak with each other. 523 00:49:17,126 --> 00:49:20,322 I'm going to sit on the veranda and wait. 524 00:49:20,322 --> 00:49:22,863 I'll wait however long it takes! 525 00:49:24,343 --> 00:49:28,549 I want you to come out and for us to talk together... 526 00:49:28,549 --> 00:49:30,524 and for you to tell me what is wrong! 527 00:51:07,077 --> 00:51:07,491 So... 528 00:51:07,491 --> 00:51:09,753 Now we can see each other face-to-face. 529 00:51:25,818 --> 00:51:27,321 Forgive me, Anna... 530 00:51:27,321 --> 00:51:31,185 I was behaving like a child. It's just that I was afraid. 531 00:51:31,185 --> 00:51:33,256 Henrik, you need to listen to me. 532 00:51:35,017 --> 00:51:38,211 I'm going to tell you something that will hurt you a lot. 533 00:51:41,936 --> 00:51:44,533 Now I really am afraid. 534 00:51:50,445 --> 00:51:52,129 It's like this... 535 00:51:53,325 --> 00:51:58,927 For some time now, I've been with another man... 536 00:52:01,468 --> 00:52:02,641 Say no more. 537 00:52:02,641 --> 00:52:03,991 ...who I love. 538 00:52:05,449 --> 00:52:06,641 That you love... 539 00:52:06,641 --> 00:52:10,463 Who I love more than any other human being. 540 00:52:12,246 --> 00:52:14,561 I live with him in every way... 541 00:52:14,561 --> 00:52:16,405 With my senses, with my heart. 542 00:52:20,633 --> 00:52:21,919 Tell the truth, Anna. 543 00:52:21,919 --> 00:52:24,033 This is the truth, Henrik. 544 00:52:27,615 --> 00:52:30,790 Tomas and I were together today before I came. 545 00:52:31,272 --> 00:52:32,474 Tomas...? 546 00:52:32,474 --> 00:52:35,969 I don't want to any more...I can't. 547 00:52:35,969 --> 00:52:37,217 Who's Tomas? 548 00:52:41,160 --> 00:52:42,435 You know him. 549 00:52:49,381 --> 00:52:50,649 Tomas Egerman? 550 00:52:51,879 --> 00:52:55,124 Yes, Tomas Egerman. 551 00:52:57,206 --> 00:52:59,915 But he's still...just a student. 552 00:52:59,915 --> 00:53:02,872 He's studying theology at Uppsala. 553 00:53:02,872 --> 00:53:05,048 He'll graduate in about 2 years. 554 00:53:17,208 --> 00:53:19,023 I'm sorry, Henrik. 555 00:53:22,393 --> 00:53:23,740 I'm sorry. 556 00:53:26,532 --> 00:53:28,922 There's really nothing else I can say. 557 00:53:32,840 --> 00:53:36,479 But when I think of how things will be in the future... 558 00:53:36,479 --> 00:53:39,578 I get angry. I don't know why but... 559 00:53:41,235 --> 00:53:41,636 ...that's the way it is. 560 00:53:41,636 --> 00:53:43,002 I'm trying to stay calm. 561 00:53:44,982 --> 00:53:47,063 I don't want to hurt you, Henrik. 562 00:53:51,853 --> 00:53:53,468 What is it you want most? 563 00:53:53,468 --> 00:53:57,439 I'd rather stay on with you... 564 00:53:58,101 --> 00:54:00,585 and look after our home and our children. 565 00:54:02,507 --> 00:54:04,350 Anything else is ridiculous... 566 00:54:06,127 --> 00:54:08,040 ...something unthinkable. 567 00:54:11,931 --> 00:54:14,246 But let me hang on to a little freedom. 568 00:54:16,421 --> 00:54:20,577 Just let me stay with Tomas for a little while. 569 00:54:20,577 --> 00:54:22,139 What's "a little while"? 570 00:54:22,280 --> 00:54:25,327 I don't know. You asked and I'm trying to answer. 571 00:54:25,327 --> 00:54:30,197 So shall I find myself a lady to fill in, during this unspecified time? 572 00:54:36,667 --> 00:54:42,458 If you want to demand it, I'm prepared to give up everything... 573 00:54:42,458 --> 00:54:45,286 The children, the home, everything. 574 00:54:45,286 --> 00:54:48,320 I'll just quietly vanish. 575 00:54:48,354 --> 00:54:49,329 And the children? 576 00:54:53,743 --> 00:54:57,485 Yes. The children, Henrik. 577 00:54:59,136 --> 00:55:01,870 Maybe it would be best for me not to be here... 578 00:55:02,942 --> 00:55:05,775 ...so they avoid getting caught up in our difficulties. 579 00:55:06,721 --> 00:55:10,103 We've always kept them out of them, haven't we? 580 00:55:12,802 --> 00:55:14,014 You poor thing... 581 00:55:17,187 --> 00:55:19,602 You've got yourself in a mess. 582 00:55:21,090 --> 00:55:23,760 I've prayed to God that I get sick 583 00:55:23,760 --> 00:55:29,678 and have to go to hospital and away from all this guilt, all this... 584 00:55:30,888 --> 00:55:34,646 Don't you think there's some meaning behind all that's happening to us... 585 00:55:34,646 --> 00:55:36,426 That's causing us so much pain. 586 00:55:36,426 --> 00:55:39,574 There've been so many times I almost told you. 587 00:55:41,385 --> 00:55:45,544 You're still my best friend, despite all that's happened. 588 00:55:47,382 --> 00:55:50,693 You're the only one I could always talk to... 589 00:55:50,693 --> 00:55:56,846 ...so it's been very strange for me to have to pretend...and play a role. 590 00:55:57,840 --> 00:56:00,266 - Do you know what I mean? - I do. 591 00:56:00,266 --> 00:56:06,008 I thought that if I told you, then between us, we... 592 00:56:06,820 --> 00:56:08,075 I quite understand. 593 00:56:08,144 --> 00:56:11,903 Then I saw how much work you had to cope with. 594 00:56:12,685 --> 00:56:16,470 all the responsibility for so many people. 595 00:56:18,256 --> 00:56:21,310 Then I felt that you couldn't handle the truth about me... 596 00:56:23,594 --> 00:56:26,072 ...that it'd be very inconsiderate. 597 00:56:26,582 --> 00:56:27,750 Yes... 598 00:56:27,750 --> 00:56:32,901 Inconsiderate to involve you in something I had to solve myself. 599 00:56:34,696 --> 00:56:38,810 Sometimes I'd suddenly think "Now's the time"... 600 00:56:38,810 --> 00:56:42,269 "I'll tell him everything, no matter what." 601 00:56:44,687 --> 00:56:46,540 Then I'd see your depression... 602 00:56:47,737 --> 00:56:49,535 ...how tired you were... 603 00:56:50,652 --> 00:56:54,037 ...and the longer time went by, the harder it became. 604 00:56:57,421 --> 00:56:58,861 Does anyone else know? 605 00:57:00,112 --> 00:57:01,225 No. 606 00:57:04,085 --> 00:57:05,665 Not even your mother? 607 00:57:06,759 --> 00:57:11,654 No...how on earth could I dare tell her? 608 00:57:11,654 --> 00:57:15,465 No one else, Anna? 609 00:57:18,686 --> 00:57:19,884 No. 610 00:57:25,203 --> 00:57:26,520 Are you sure? 611 00:57:29,808 --> 00:57:31,319 M�rta knows. 612 00:57:33,139 --> 00:57:34,890 Oh...M�rta!? 613 00:57:35,597 --> 00:57:38,258 What I'm going to tell you will hurt you. 614 00:57:40,824 --> 00:57:42,701 Maybe it's for the best I know anyway. 615 00:57:43,317 --> 00:57:45,491 I wanted to be together with Tomas. 616 00:57:45,491 --> 00:57:48,971 I wanted us to have a few days and nights alone together. 617 00:57:48,971 --> 00:57:52,673 Tomas had many more doubts than me. He wanted to, and then he didn't. 618 00:57:53,562 --> 00:57:54,721 He was afraid. 619 00:57:55,172 --> 00:57:57,083 He said it'd be deceitful. 620 00:57:57,913 --> 00:58:01,935 I said that the deceit was already a fact. 621 00:58:01,935 --> 00:58:04,174 So I wrote to M�rta, who... 622 00:58:04,174 --> 00:58:07,656 was spending some time with her aunt in Norway. 623 00:58:07,656 --> 00:58:11,016 I told her everything... just as it was. 624 00:58:13,479 --> 00:58:17,595 She wrote back and said we were welcome to spend a few days there. 625 00:58:18,305 --> 00:58:19,927 We could be on our own. 626 00:58:19,927 --> 00:58:21,383 I understand. 627 00:58:26,655 --> 00:58:29,013 I can see that you want to understand... 628 00:58:30,559 --> 00:58:32,366 ...and I'm thankful for that. 629 00:58:35,675 --> 00:58:37,513 Have you confided in anyone else? 630 00:58:39,957 --> 00:58:41,608 Yes. 631 00:58:44,386 --> 00:58:45,771 So? 632 00:58:50,454 --> 00:58:51,973 Uncle Jacob. 633 00:58:55,105 --> 00:58:56,640 So he knows. 634 00:58:56,640 --> 00:59:00,023 He is our friend. He's close to us both. 635 00:59:00,023 --> 00:59:01,829 He conducted my confirmation. 636 00:59:02,549 --> 00:59:04,075 He's my boss. 637 00:59:04,075 --> 00:59:05,249 Will that matter? 638 00:59:08,689 --> 00:59:10,721 No...maybe not. 639 00:59:12,191 --> 00:59:15,372 I know he likes you... you know that too. 640 00:59:15,372 --> 00:59:18,784 I just bumped into him accidently. 641 00:59:19,158 --> 00:59:23,237 We sat on a bench in the churchyard and had a chat. 642 00:59:24,717 --> 00:59:26,857 He asked me straight out if something was bothering me 643 00:59:26,857 --> 00:59:29,075 and I confessed to him. 644 00:59:30,565 --> 00:59:32,018 What did he say? 645 00:59:33,748 --> 00:59:37,059 He advised me to tell the truth, that there was no other option. 646 00:59:37,059 --> 00:59:40,113 He told me to break my relationship with Tomas. 647 00:59:40,113 --> 00:59:42,881 That it was my only option, that it was my duty. 648 00:59:44,533 --> 00:59:47,953 He said that I'd be sinning against you if I didn't tell you. 649 00:59:47,953 --> 00:59:49,819 He was quite severe. 650 00:59:54,301 --> 00:59:57,564 Or maybe he just sounded severe to you. 651 00:59:59,821 --> 01:00:01,227 What had you expected? 652 01:00:02,277 --> 01:00:03,635 I don't know. 653 01:00:06,879 --> 01:00:10,741 I made my confession without any particular aim, or hope. 654 01:00:10,741 --> 01:00:12,695 I just had to do it. 655 01:00:12,695 --> 01:00:14,363 I guess I knew what he would say. 656 01:00:16,075 --> 01:00:18,028 But at the same time I was afraid. 657 01:00:21,454 --> 01:00:25,026 - You were scared. - Yes, I was scared. 658 01:00:26,684 --> 01:00:32,379 I told him that telling the truth could be catastrophic. 659 01:00:36,377 --> 01:00:40,768 So he said that it was wrong to underestimate you. 660 01:00:42,784 --> 01:00:44,903 I can see now he was right. 661 01:00:45,344 --> 01:00:48,046 I'm so grateful, Henrik. 662 01:00:48,046 --> 01:00:49,726 You've helped me. 663 01:02:24,144 --> 01:02:28,896 My own little sook my own Henrik 664 01:03:31,659 --> 01:03:36,355 Will Sofia really be working as a deputy parish deaconess? 665 01:03:36,355 --> 01:03:40,196 Oh, yes...she's a wonderful person. 666 01:03:40,196 --> 01:03:42,882 But she has arthritis and she's always tired. 667 01:03:42,882 --> 01:03:45,616 Do you understand why she was selected? 668 01:03:45,616 --> 01:03:47,295 Yes, I quite understand. 669 01:03:54,199 --> 01:03:57,479 What I don't understand, is why we eat off a dirty tablecloth. 670 01:03:57,479 --> 01:03:59,000 I don't understand it. 671 01:03:59,000 --> 01:04:00,379 A dirty tablecloth? 672 01:04:00,379 --> 01:04:02,281 Yes, the tablecloth is stained. 673 01:04:02,281 --> 01:04:06,407 I don't know how long it's been like that...More than a week. 674 01:04:06,407 --> 01:04:08,313 10 days probably. 675 01:04:09,083 --> 01:04:11,474 I can't believe you didn't notice it. 676 01:04:11,474 --> 01:04:13,529 You're usually fussy about stains. 677 01:04:18,484 --> 01:04:21,307 Where are the stains...where? 678 01:04:31,643 --> 01:04:34,809 I don't understand where you're heading, Henrik. I just don't understand where! 679 01:04:35,844 --> 01:04:37,906 It's not really important... 680 01:04:37,906 --> 01:04:40,403 Certainly not for you, it seems. 681 01:04:41,471 --> 01:04:45,564 You'll have a clean tablecloth tomorrow. The subject is closed. 682 01:04:46,523 --> 01:04:50,362 I'm very sorry if the tablecloth stains have annoyed you... 683 01:04:50,362 --> 01:04:52,905 ...but we're in the country and we have no guests. 684 01:04:53,457 --> 01:04:55,280 It doesn't seem that simple to me. 685 01:04:55,280 --> 01:04:57,842 Then tell me how things seem to you. 686 01:04:59,635 --> 01:05:01,202 It's very clear, Anna. 687 01:05:02,394 --> 01:05:06,742 I just realized that you're neglecting our home. 688 01:05:07,972 --> 01:05:09,473 What are you saying? 689 01:05:10,974 --> 01:05:12,257 Your neglecting our home. 690 01:05:13,227 --> 01:05:20,190 Dust under the beds, dirty tablecloths... Wilting flowers. 691 01:05:20,881 --> 01:05:24,504 I've been away for six weeks. I can't help that the plants... 692 01:05:24,504 --> 01:05:27,075 And just why were you away for six weeks? 693 01:05:28,226 --> 01:05:29,993 Tell me the truth. 694 01:05:30,297 --> 01:05:32,663 Tell me the truth, Anna! 695 01:05:32,663 --> 01:05:34,003 I don't understand... 696 01:05:34,003 --> 01:05:36,497 We made an agreement... 697 01:05:36,497 --> 01:05:39,282 You didn't want to come to Dalarna and stay with mum... 698 01:05:39,282 --> 01:05:41,297 You preferred to stay here, by the sea. 699 01:05:41,297 --> 01:05:45,831 Have you forgotten that you were the one who wanted the children and I to go to Dalarna. 700 01:05:45,831 --> 01:05:49,173 And that we'd meet up here at the beginning of August. 701 01:05:49,173 --> 01:05:50,425 Have you forgotten? 702 01:05:50,425 --> 01:05:53,148 I remember just how quickly you accepted my suggestion. 703 01:05:54,830 --> 01:05:58,232 I was thankful to you for not making difficulties. 704 01:05:58,232 --> 01:06:01,115 You were thankful because you could meet your lover this way. 705 01:06:01,617 --> 01:06:04,310 I did wonder about all those little trips to Uppsala... 706 01:06:04,310 --> 01:06:05,791 Now I know why! 707 01:06:05,791 --> 01:06:11,052 I went to Uppsala three times with mum to help her with some things. 708 01:06:11,052 --> 01:06:14,098 Four times!...Four! 709 01:06:14,638 --> 01:06:17,146 Four...it's true...four. 710 01:06:18,425 --> 01:06:22,145 All giving you a great opportunity to meet your lover. 711 01:06:25,125 --> 01:06:28,596 Answer me, Anna. For God's sake, let's be honest! 712 01:06:30,547 --> 01:06:32,459 I implore you. 713 01:06:32,459 --> 01:06:33,971 What do you want to know? 714 01:06:33,971 --> 01:06:36,117 I already told you everything. 715 01:06:36,117 --> 01:06:37,811 Details. 716 01:06:42,729 --> 01:06:44,483 That's exactly what I want. 717 01:06:45,068 --> 01:06:48,249 You owe me a detailed account of your... 718 01:06:48,911 --> 01:06:51,024 Your amorous affair with that person. 719 01:06:52,620 --> 01:06:54,285 And if I refuse? 720 01:06:54,285 --> 01:06:58,419 I've got many ways to force you. Have you thought about that? 721 01:07:04,815 --> 01:07:05,809 You can keep the children. 722 01:07:05,932 --> 01:07:08,290 So it'll be best for the both of us... 723 01:07:09,138 --> 01:07:11,850 if you're as honest as possible. 724 01:07:13,972 --> 01:07:16,482 I want you to answer my questions with complete honesty. 725 01:07:17,434 --> 01:07:21,911 Then I'll quietly evaluate your answers... 726 01:07:21,911 --> 01:07:25,540 perhaps with the help of a legal expert... 727 01:07:27,207 --> 01:07:29,588 and then decide on my next step. 728 01:07:31,171 --> 01:07:32,570 Do you know what I mean? 729 01:07:32,570 --> 01:07:33,939 Yes. 730 01:07:37,294 --> 01:07:38,835 Do you have any comment? 731 01:07:45,453 --> 01:07:47,119 I was just wondering where... 732 01:07:47,617 --> 01:07:51,289 all your forgiveness and sympathy had gone to. 733 01:07:51,611 --> 01:07:54,759 Where's that understanding you showed me on Sunday? 734 01:07:54,759 --> 01:07:56,236 My comprehension can change. 735 01:07:57,870 --> 01:08:01,997 I was paralysed by what you said. Now I realize my duty. 736 01:08:02,365 --> 01:08:03,861 Duty? 737 01:08:03,861 --> 01:08:05,329 My duty to the children. 738 01:08:05,329 --> 01:08:08,161 I can't leave the children. 739 01:08:08,161 --> 01:08:09,361 They must come first. 740 01:08:09,361 --> 01:08:11,156 Henrik...dearest... 741 01:08:11,156 --> 01:08:15,321 Since you obviously, without any hesitation whatsoever... 742 01:08:15,321 --> 01:08:17,581 put your own pleasure before everything else... 743 01:08:17,581 --> 01:08:20,474 endangering your family... 744 01:08:20,474 --> 01:08:22,276 I'm forced to take responsibility. 745 01:08:22,276 --> 01:08:25,327 I can't tolerate broken glasses, dirty tablecloths... 746 01:08:25,327 --> 01:08:27,508 dead plants or torn curtains. 747 01:08:27,508 --> 01:08:32,272 I can't tolerate the disintegration your indecency has brought into our home. 748 01:08:47,609 --> 01:08:48,922 Henrik, you can't... 749 01:08:48,922 --> 01:08:51,453 Can't? can't? can't?...what?... I have to! 750 01:08:51,516 --> 01:08:54,734 I'll do whatever my duty requires right now! 751 01:08:57,758 --> 01:09:00,349 If it would be less unpleasant, less embarrassing, 752 01:09:00,349 --> 01:09:03,722 I can write my questions to you 753 01:09:03,722 --> 01:09:05,989 and you will answer me in a letter, 754 01:09:05,989 --> 01:09:09,680 which, of course, will be treated with suspicion. 755 01:09:10,688 --> 01:09:12,286 I understand. 756 01:09:12,286 --> 01:09:15,267 I was here alone, missing my family. 757 01:09:15,267 --> 01:09:18,154 I was happy knowing that you and the children were having a nice time... 758 01:09:18,154 --> 01:09:19,297 That the children were well. 759 01:09:19,297 --> 01:09:22,845 I told you in a letter to keep your chin up... 760 01:09:22,845 --> 01:09:23,705 to get a good rest... 761 01:09:23,705 --> 01:09:24,736 to enjoy yourself... 762 01:09:24,736 --> 01:09:27,354 that we'd see each other soon, and that we're in God's hands. 763 01:09:28,936 --> 01:09:31,158 What is it you want to know? 764 01:09:40,246 --> 01:09:42,476 Were you naked when you were together with that person? 765 01:09:45,798 --> 01:09:47,026 You heard me! 766 01:09:47,938 --> 01:09:50,603 I heard you...but I thought I must be dreaming. 767 01:09:50,603 --> 01:09:51,773 Were you naked?... 768 01:09:51,773 --> 01:09:53,396 Were you both naked? 769 01:09:53,396 --> 01:09:54,867 Yes! We were both naked! 770 01:10:00,047 --> 01:10:01,484 That's interesting... 771 01:10:01,484 --> 01:10:04,321 ...seeing you don't enjoy being naked together with me. 772 01:10:04,321 --> 01:10:05,645 That's true! 773 01:10:08,467 --> 01:10:10,771 How many times did you sleep with him? 774 01:10:10,771 --> 01:10:12,167 I don't know. 775 01:10:13,260 --> 01:10:16,183 I'm sure you do, but you're ashamed to tell me. 776 01:10:16,183 --> 01:10:20,044 I'd say between 15 and 20 times. 777 01:10:22,456 --> 01:10:28,686 And how many times did you come straight from his bed to mine? 778 01:10:29,557 --> 01:10:33,371 I don't know. I tried to avoid it happening. 779 01:10:33,371 --> 01:10:36,089 But I did feel, that if it was as brief as possible, 780 01:10:36,089 --> 01:10:38,721 it would be better to submit... to avoid a scene. 781 01:10:39,209 --> 01:10:40,216 That's love? 782 01:10:40,216 --> 01:10:43,028 Yes, maybe THAT is love. 783 01:10:43,930 --> 01:10:46,912 And how long has this indecency been going on? 784 01:10:47,460 --> 01:10:50,922 If by that you mean my loving relationship with Tomas... 785 01:10:50,922 --> 01:10:53,803 ...it's been going on a bit more than a year. 786 01:10:55,197 --> 01:10:58,104 Last Midsummer, Gertrud and Tomas came to V�roms. 787 01:10:58,104 --> 01:11:01,891 You were supposed to join us later and I was alone with the kids. 788 01:11:03,241 --> 01:11:04,330 They came... 789 01:11:04,330 --> 01:11:07,097 We celebrated Midsummer Night together. 790 01:11:08,245 --> 01:11:11,396 We used to go for long walks in the woods. 791 01:11:12,911 --> 01:11:18,625 One day, Gertrud had a sore throat and stayed home. 792 01:11:19,659 --> 01:11:22,417 Tomas and I walked together...to Djuptj�rn. 793 01:11:23,210 --> 01:11:26,344 There's an old chalet there. 794 01:11:27,652 --> 01:11:34,223 I ASKED him to sleep with me... I talked him into it! 795 01:11:37,252 --> 01:11:39,347 But you didn't get pregnant. 796 01:11:39,347 --> 01:11:40,331 No. 797 01:11:40,331 --> 01:11:42,516 How come? 798 01:11:43,947 --> 01:11:47,478 After my last delivery problems, I can't get pregnant any more. 799 01:11:49,899 --> 01:11:52,129 Why did you tell me I had to do it safely? 800 01:11:55,008 --> 01:11:57,709 You made me do it safely. Why did you lie to me? 801 01:11:57,709 --> 01:11:59,955 I lied to you because 802 01:11:59,955 --> 01:12:04,518 the thought of having your seed inside my body was unbearable! 803 01:12:04,518 --> 01:12:07,502 - But not his? - No. 804 01:12:07,502 --> 01:12:09,743 Not his! 805 01:12:12,693 --> 01:12:14,260 Well, well... 806 01:12:17,189 --> 01:12:18,824 Now I understand why you've been... 807 01:12:20,748 --> 01:12:22,580 so careless with the house this last year. 808 01:12:25,006 --> 01:12:28,866 The chipped glasses... the dirty tablecloths... 809 01:12:28,866 --> 01:12:31,361 It's completely the opposite! 810 01:12:32,031 --> 01:12:38,054 I had such a bad conscience, I worked twice as hard for you and the kids. 811 01:12:38,948 --> 01:12:41,627 I did everything I could... everything I could think of. 812 01:12:41,627 --> 01:12:46,392 You can accuse me of worse things... but not of neglecting our home. 813 01:12:47,069 --> 01:12:50,371 Nor for my attention... nor for my parish work. 814 01:12:50,371 --> 01:12:51,939 But you had a bad conscience. 815 01:12:51,939 --> 01:12:55,149 Yes...that too. 816 01:12:55,823 --> 01:13:00,209 Mostly because I loved all of you... including you. 817 01:13:02,097 --> 01:13:05,656 I wanted to hurt you as little as possible. 818 01:13:06,777 --> 01:13:08,120 What do you two talk about? 819 01:13:11,054 --> 01:13:12,472 Now I'm confused. 820 01:13:14,542 --> 01:13:17,089 What do you talk about? Or do you just fornicate non-stop? 821 01:13:17,089 --> 01:13:19,898 Don't talk to me like that! It's humiliating! 822 01:13:19,898 --> 01:13:21,222 Then answer me! 823 01:13:21,222 --> 01:13:23,889 I don't know! He asks himself if God will punish us! 824 01:13:24,847 --> 01:13:25,827 And? 825 01:13:27,458 --> 01:13:28,891 And... 826 01:13:28,891 --> 01:13:33,673 I thought I could experience the joy of love just once in my life. 827 01:13:33,673 --> 01:13:35,175 Now I don't know anymore. 828 01:13:35,175 --> 01:13:39,309 I begged God to punish me instead of Tomas. 829 01:13:41,748 --> 01:13:43,273 So you outbid each other... 830 01:13:45,456 --> 01:13:49,832 You outbid each other in religious eroticism. 831 01:13:49,832 --> 01:13:51,681 I'm going to throw up! 832 01:14:13,471 --> 01:14:14,893 Drink this. 833 01:14:16,417 --> 01:14:17,951 It'll make you feel better. 834 01:14:19,422 --> 01:14:21,478 Do you still need to be sick? 835 01:14:21,652 --> 01:14:23,653 Do you want to come inside? 836 01:14:25,235 --> 01:14:27,097 I'll sit down with you. 837 01:14:30,068 --> 01:14:32,313 Lie down on the sofa. 838 01:14:34,344 --> 01:14:35,983 We won't do any more talking. 839 01:14:38,451 --> 01:14:40,754 Let's not make things worse. 840 01:14:44,374 --> 01:14:47,585 You comfortable with the blanket and cushion like that? 841 01:14:53,137 --> 01:14:55,839 I'll just sit here quietly... 842 01:14:59,066 --> 01:15:00,974 I think it's raining. 843 01:15:01,857 --> 01:15:04,694 I'll shut the veranda door. 844 01:15:25,924 --> 01:15:30,291 The Third Conversation 845 01:15:37,785 --> 01:15:52,329 One day, eleven months after the agreement between the spouses, Henrik suffered a breakdown, diagnosed as "over-exertion and weak nervous system". 846 01:15:53,378 --> 01:15:58,632 Henry is kept in hospital for over a year. 847 01:16:00,618 --> 01:16:10,683 Convalescence brings Henrik to a rest home in Dalarna. Anna goes with him. Her mother takes over care of the children and the house. 848 01:16:10,683 --> 01:16:19,378 After 6 weeks, Henrik and Anna intend to return to home and work. 849 01:16:19,378 --> 01:16:31,084 Anna's mother has asked for a meeting with her daughter, at Miss Nylander's guest house, because there's animosity between Henrik and his mother-in-law. 850 01:16:31,084 --> 01:16:36,507 It's a spring afternoon in 1927. 851 01:17:26,418 --> 01:17:27,902 Hello, mum. 852 01:17:39,060 --> 01:17:40,451 I haven't much time. 853 01:17:40,451 --> 01:17:43,867 Henrik's train gets in at 5 and I need to be at home. 854 01:17:45,171 --> 01:17:46,914 What did Prof. Thorling say? 855 01:17:46,914 --> 01:17:51,315 Your husband's doctor listened very attentively. 856 01:17:52,499 --> 01:17:55,608 He'd read your letter carefully... 857 01:17:55,608 --> 01:18:00,349 but he didn't want to say anything until he'd spoken to Henrik. 858 01:18:02,217 --> 01:18:03,626 Wasn't there something he could say? 859 01:18:03,626 --> 01:18:05,933 The professor is a skilled doctor. 860 01:18:06,943 --> 01:18:09,650 You can't expect him to stay on our case forever. 861 01:18:10,776 --> 01:18:14,142 Besides, he was very positive about one thing. 862 01:18:14,142 --> 01:18:17,652 Henrik can't be admitted to hospital against his will. 863 01:18:18,527 --> 01:18:23,818 Involuntary treatment is only allowed in very specific cases. 864 01:18:23,818 --> 01:18:26,256 So something has to happen first? 865 01:18:27,243 --> 01:18:34,200 He pointed out that there's no evidence of Henrik being mentally ill. 866 01:18:34,200 --> 01:18:35,279 What about the injuries? 867 01:18:37,538 --> 01:18:39,094 The injuries? 868 01:18:39,094 --> 01:18:41,361 Mine...the children's! 869 01:18:41,361 --> 01:18:43,041 Don't those injuries count? 870 01:18:43,041 --> 01:18:47,631 Come and sit down so we can talk sensibly. 871 01:18:47,631 --> 01:18:51,932 Mum...just how long am I supposed to put up with this? 872 01:18:51,932 --> 01:18:53,392 Sit down. 873 01:19:00,643 --> 01:19:02,572 Things are hard now, mum. 874 01:19:02,572 --> 01:19:05,066 They're hard now...since you're lying. 875 01:19:11,154 --> 01:19:17,218 I've just found out that you've been in a relationship with a young man for 2 years. 876 01:19:17,571 --> 01:19:19,003 I know who it is... 877 01:19:19,003 --> 01:19:20,571 I know the family. 878 01:19:20,665 --> 01:19:22,756 I won't say the name. 879 01:19:22,756 --> 01:19:24,944 How did you find out? 880 01:19:24,944 --> 01:19:27,267 That doesn't really matter. 881 01:19:27,267 --> 01:19:31,010 18 months ago you told Henrik everything. 882 01:19:31,010 --> 01:19:34,427 That was when things got hard for you. 883 01:19:34,547 --> 01:19:42,276 A year later he had a breakdown because of stress. 884 01:19:43,113 --> 01:19:43,833 Isn't that right? 885 01:19:44,341 --> 01:19:45,377 Yes. 886 01:19:45,377 --> 01:19:49,917 Are you still hanging on to your marriage? 887 01:19:51,428 --> 01:19:54,951 Yes, I'm "hanging on" to my marriage. 888 01:19:54,951 --> 01:19:57,846 Henry wants to continue the marriage. 889 01:19:58,631 --> 01:20:00,425 He wants to get back to his work. 890 01:20:00,425 --> 01:20:01,801 He really wants to try. 891 01:20:01,801 --> 01:20:03,137 Yes. 892 01:20:03,137 --> 01:20:05,799 You seem to be hating the idea of continuing... 893 01:20:05,799 --> 01:20:07,159 Planning to break for good? 894 01:20:07,159 --> 01:20:08,414 Yes 895 01:20:08,414 --> 01:20:13,660 Does the plan include getting Henrik declared mentally ill...being locked up... 896 01:20:13,660 --> 01:20:18,546 so you can appear guilt-free to the world? 897 01:20:18,546 --> 01:20:19,801 Yes. 898 01:20:19,801 --> 01:20:21,598 You used me in your plan. 899 01:20:22,820 --> 01:20:25,495 You lied and got me to help you. 900 01:20:26,997 --> 01:20:28,713 That was the only way out. 901 01:20:30,970 --> 01:20:34,583 I shan't comment on your behaviour. 902 01:20:34,583 --> 01:20:38,779 In the end, we're all responsible for our own actions. 903 01:20:43,243 --> 01:20:45,443 That's what you always say. 904 01:20:51,382 --> 01:20:55,709 You...my mother...you've never loved me. 905 01:20:57,286 --> 01:21:03,739 I went my own way...but according to your directions. 906 01:21:03,739 --> 01:21:09,676 When I followed your directions, but then forgot them... 907 01:21:09,676 --> 01:21:14,947 you dismissed me, and didn't want to see me. 908 01:21:15,917 --> 01:21:19,203 I loved and admired you in vain. 909 01:21:19,203 --> 01:21:22,370 That's how it was then...and now. 910 01:21:23,502 --> 01:21:25,844 I love you...in vain. 911 01:21:26,207 --> 01:21:30,520 There she sits...my little girl... my child. 912 01:21:31,895 --> 01:21:35,730 I should reach out and touch her. That'd be easy. 913 01:21:36,843 --> 01:21:40,746 I should take her in my arms. That'd be easy. 914 01:21:42,019 --> 01:21:43,475 In just a second. 915 01:21:43,475 --> 01:21:47,960 We should get really close to each other. Her pain is my pain. 916 01:21:49,448 --> 01:21:51,869 Why do I sit here motionless... 917 01:21:52,705 --> 01:21:55,473 looking at her with the eyes of a stranger? 918 01:21:55,473 --> 01:21:59,747 Why do I become hard... and raise barriers? 919 01:22:02,267 --> 01:22:02,267 Why can't I get close? 920 01:22:03,957 --> 01:22:06,713 She went astray. 921 01:22:12,493 --> 01:22:12,761 I'm petrified. 922 01:22:14,824 --> 01:22:16,759 You've always gone your own way. 923 01:22:18,445 --> 01:22:20,517 You've never listened. 924 01:22:20,517 --> 01:22:23,059 You've turned away, shut me out. 925 01:22:23,059 --> 01:22:26,255 I've been left powerless and furious. 926 01:22:28,597 --> 01:22:30,291 Is it some sort of retribution? 927 01:22:31,453 --> 01:22:35,740 Is there some satisfaction in this, seeing her unhappiness? 928 01:22:37,331 --> 01:22:40,717 No, no satisfaction... 929 01:22:41,830 --> 01:22:44,238 ...but no closeness either. 930 01:22:50,553 --> 01:22:52,601 This is quite unreal... 931 01:22:52,601 --> 01:22:58,174 Here in a strange room, near a strange fireplace. 932 01:22:58,174 --> 01:23:00,873 Strange feelings coming from nowhere ... 933 01:23:02,513 --> 01:23:04,615 Whereabouts am I? 934 01:23:06,151 --> 01:23:08,307 What's happening to us? 935 01:23:09,221 --> 01:23:13,611 With mum , with Tomas, with Henrik, with the children... 936 01:23:14,886 --> 01:23:16,816 With the children... 937 01:23:18,935 --> 01:23:20,203 Whereabouts am I? 938 01:23:22,426 --> 01:23:28,840 And love...shabby and defiled... more like pain. 939 01:23:29,228 --> 01:23:31,347 I'd like to be... 940 01:23:32,865 --> 01:23:34,839 ...thought of as indestructible. 941 01:23:36,335 --> 01:23:39,535 I'm an illness without cure... 942 01:23:40,689 --> 01:23:42,113 and so I weep 943 01:23:42,869 --> 01:23:44,785 without tears. 944 01:23:50,063 --> 01:23:53,970 I'll go back to Uppsala on the 7 o'clock train. 945 01:23:53,970 --> 01:23:56,146 You go home to Henrik and the children. 946 01:23:56,146 --> 01:23:58,687 When will you have dinner? 947 01:23:58,687 --> 01:23:59,445 At six. 948 01:23:59,445 --> 01:24:02,099 At six o'clock, when Henrik gets home? 949 01:24:03,098 --> 01:24:05,576 So we can't keep each other for long. 950 01:24:06,420 --> 01:24:09,649 I just want to discuss some urgent basics... 951 01:24:10,474 --> 01:24:13,631 ...if you can give me a few more minutes. 952 01:24:15,966 --> 01:24:21,892 I've searched high and low for your address book, without success. 953 01:24:22,358 --> 01:24:24,521 Are you sure Henrik didn't take it? 954 01:24:24,521 --> 01:24:25,709 I don't know. 955 01:24:26,357 --> 01:24:32,811 I've called the laundry to keep the service to the end of the month. 956 01:24:34,629 --> 01:24:40,205 Ellen won't be at your place any longer. Ellen's leaving. 957 01:24:40,841 --> 01:24:46,311 I reduced the length of Evy's leave, so now she's on her way home. 958 01:24:46,701 --> 01:24:48,438 The children are happy. 959 01:24:48,438 --> 01:24:50,689 But Ellen's not staying. 960 01:24:50,689 --> 01:24:56,293 Partly because she's tired, partly because her home leave has been postponed twice. 961 01:24:56,293 --> 01:25:00,865 She's happy to be back with me in the peace and quiet of Uppsala. 962 01:25:01,879 --> 01:25:04,257 It's best that Evy knows what's going on from the beginning.... 963 01:25:04,257 --> 01:25:07,503 ...since she'll be staying with the family. 964 01:25:07,503 --> 01:25:10,094 You also have Maj to help you. 965 01:25:10,651 --> 01:25:15,017 She's a clever girl you can trust. 966 01:25:15,635 --> 01:25:18,471 But Ellen has left. 967 01:25:18,471 --> 01:25:21,437 You don't really need 3 help. 968 01:25:22,347 --> 01:25:23,359 No. 969 01:25:23,359 --> 01:25:27,510 Before I came here I went to that shop on R�strand 970 01:25:28,226 --> 01:25:30,902 and ordered six sandwich plates... 971 01:25:30,902 --> 01:25:33,314 in the same pattern as the good ones. 972 01:25:33,314 --> 01:25:35,270 They'll be delivered next week. 973 01:25:35,270 --> 01:25:36,675 Thanks. 974 01:25:37,469 --> 01:25:41,755 Your bill receipts are in this folder. 975 01:25:43,387 --> 01:25:46,305 It's all entered in the household book 976 01:25:46,305 --> 01:25:49,589 There are 3 crowns owing. 977 01:25:51,643 --> 01:25:53,030 Thanks. 978 01:25:57,623 --> 01:26:03,123 There are letters from Henrik to me here, which you may read. 979 01:26:03,123 --> 01:26:05,845 You were wondering how I found out. 980 01:26:07,239 --> 01:26:08,267 Thanks. 981 01:26:08,267 --> 01:26:09,735 Then there's the utensils... 982 01:26:10,094 --> 01:26:14,980 I've left the large silver spoon to be cleaned and repaired. 983 01:26:14,980 --> 01:26:17,754 It'll be ready in a month. 984 01:26:17,754 --> 01:26:21,624 If it's not done now, it never will be. 985 01:26:23,423 --> 01:26:27,915 They assured me it will come up like new. 986 01:26:40,155 --> 01:26:41,487 Anna! 987 01:26:45,808 --> 01:26:47,437 Come over here. 988 01:26:53,581 --> 01:26:55,249 What do you want to say? 989 01:26:56,186 --> 01:26:57,157 Nothing. 990 01:26:57,157 --> 01:27:00,539 Just that we must stay friends. 991 01:27:00,539 --> 01:27:01,807 I'm still your friend. 992 01:27:03,307 --> 01:27:06,451 Really. I'm so grateful... 993 01:27:06,451 --> 01:27:10,797 ...for everything you've done during these difficult times. 994 01:27:12,023 --> 01:27:16,098 It was stupid of me not to have told you about Tomas before. 995 01:27:16,719 --> 01:27:18,422 It was stupid. 996 01:27:20,127 --> 01:27:24,384 Especially since I should have realised Henrik would tell you. 997 01:27:24,384 --> 01:27:25,612 It's obvious... 998 01:27:27,278 --> 01:27:30,313 ...since telling you has hurt us both. 999 01:27:32,986 --> 01:27:38,526 It probably suited him for many reasons. 1000 01:27:39,420 --> 01:27:44,109 My God, how I hate him! 1001 01:27:45,928 --> 01:27:51,012 I hate him....and I would love him to be dead. 1002 01:27:53,207 --> 01:27:56,080 He follows me like I was a wounded animal. 1003 01:27:56,080 --> 01:27:59,326 He says that he loves me and would never leave me... 1004 01:28:01,669 --> 01:28:04,076 ...that he can put up with my being with Tomas. 1005 01:28:04,651 --> 01:28:10,353 At the same time he searches my drawers, reads my letters... 1006 01:28:10,353 --> 01:28:12,135 ...listens when I'm on the 'phone. 1007 01:28:13,450 --> 01:28:18,977 So he stares at me with that soppy look that I hate... 1008 01:28:18,977 --> 01:28:22,056 ..and speaks in that quiet voice... 1009 01:28:24,756 --> 01:28:27,661 He even rummages in my books. 1010 01:28:27,772 --> 01:28:32,531 On top of it all, he even went through my prayer book. 1011 01:28:33,712 --> 01:28:36,164 He can be something from hell! 1012 01:28:38,195 --> 01:28:39,438 But that's not the worst. 1013 01:28:43,739 --> 01:28:46,530 The worst are our sleepless nights. 1014 01:28:48,517 --> 01:28:50,671 He comes in to me at 1 o'clock in the morning... 1015 01:28:50,671 --> 01:28:55,131 After he's taken some strong sleeping pills. 1016 01:28:55,131 --> 01:28:57,873 He says he's wracked with anxiety. 1017 01:28:58,905 --> 01:29:05,803 He lies writhing on the floor or sits in a chair gaping... 1018 01:29:05,803 --> 01:29:10,159 ...as though he's about to either scream or throw up. 1019 01:29:14,807 --> 01:29:19,563 It's so awful...so awful that I get the urge to laugh. 1020 01:29:20,103 --> 01:29:22,761 What if he's putting on an act? 1021 01:29:23,697 --> 01:29:28,992 If he just wants to scare me into contrition and compassion. 1022 01:29:30,711 --> 01:29:35,898 I do what I can to calm him down, ...I tell him to calm down. 1023 01:29:41,483 --> 01:29:44,801 Sometimes he wants to lie down in my bed. 1024 01:29:51,375 --> 01:29:52,523 And I think... 1025 01:29:54,951 --> 01:29:58,533 ...if this is what my life is to be... 1026 01:30:02,392 --> 01:30:06,735 Turn on the gas...or slash my wrists. 1027 01:30:08,108 --> 01:30:09,751 Then in September when he had his breakdown... 1028 01:30:09,751 --> 01:30:13,529 That Sunday... 1029 01:30:13,529 --> 01:30:15,549 Then he wouldn't speak to me. 1030 01:30:15,549 --> 01:30:17,247 He refused. 1031 01:30:17,247 --> 01:30:20,270 I was told by the hospital that he couldn't cope with seeing me 1032 01:30:20,270 --> 01:30:21,870 or speaking with me. 1033 01:30:22,694 --> 01:30:24,482 I was very scared... 1034 01:30:25,492 --> 01:30:32,913 ...that he'd commit suicide and that it would be all my fault. 1035 01:30:34,842 --> 01:30:37,214 I felt sick with guilt. 1036 01:30:38,662 --> 01:30:40,656 Then I became furious. 1037 01:30:40,656 --> 01:30:43,414 I put all that aside and thought how good it would be 1038 01:30:43,414 --> 01:30:46,316 not to have that man who'd been driving me crazy 1039 01:30:46,316 --> 01:30:48,578 since the last summer when I told him. 1040 01:30:51,583 --> 01:30:54,445 Then things quietened down for a while. 1041 01:30:56,017 --> 01:31:00,798 I knew he was quite happy in hospital. He had the doctors, friends... 1042 01:31:03,236 --> 01:31:05,689 I was starting to settle down with the children. 1043 01:31:06,979 --> 01:31:11,419 Things were nice for us... nice and quiet. 1044 01:31:13,687 --> 01:31:19,181 The kids were calmer too... no more nail-biting or sleep problems. 1045 01:31:23,640 --> 01:31:25,325 Then the letters began. 1046 01:31:27,033 --> 01:31:29,766 First a few a week, then almost every day. 1047 01:31:31,026 --> 01:31:36,193 At first they were just reports... what he'd done, who'd been to see him... 1048 01:31:36,193 --> 01:31:39,356 what the doctors said... how he was feeling. 1049 01:31:39,356 --> 01:31:41,473 Little by little, the letters got more personal. 1050 01:31:42,836 --> 01:31:44,919 He began saying he wanted to move from Stockholm 1051 01:31:45,938 --> 01:31:48,785 and find a place up north. 1052 01:31:49,189 --> 01:31:51,236 He began talking about our future. 1053 01:31:52,322 --> 01:31:54,569 His tone was forgiving... 1054 01:31:54,569 --> 01:31:57,218 ...Full of tender concern for me and children. 1055 01:31:57,218 --> 01:31:59,047 He missed us. 1056 01:32:00,115 --> 01:32:02,223 I spoke with the doctor about them. 1057 01:32:02,223 --> 01:32:06,279 He advised me to be accommodating. 1058 01:32:09,367 --> 01:32:12,429 So I started replying to his letters. 1059 01:32:13,096 --> 01:32:22,809 Briefly at first, then gradually with tender white lies. 1060 01:32:22,809 --> 01:32:26,001 Things went quite well. 1061 01:32:26,001 --> 01:32:28,305 He was open over Christmas. 1062 01:32:31,532 --> 01:32:34,769 He was on stronger, more suppressing medication. 1063 01:32:36,467 --> 01:32:38,720 He was tired, but friendly. 1064 01:32:38,720 --> 01:32:42,191 We almost had a normal Christmas. 1065 01:32:43,782 --> 01:32:48,680 It was like being in a creepy play, but it went alright. 1066 01:33:02,124 --> 01:33:05,306 The day before... 1067 01:33:07,577 --> 01:33:09,482 ...he was due to go back to hospital... 1068 01:33:10,700 --> 01:33:13,165 ...it all collapsed into disaster... 1069 01:33:13,165 --> 01:33:17,169 ...a hopelessly terrible disaster. 1070 01:33:19,813 --> 01:33:24,838 I keep picturing that afternoon with the children. 1071 01:33:27,169 --> 01:33:31,445 It was like living a nightmare. 1072 01:33:34,444 --> 01:33:42,781 Henrik and I and the children had an early Sunday dinner. 1073 01:33:42,781 --> 01:33:47,838 Dag is sitting on Henrik's right. 1074 01:33:52,055 --> 01:33:57,413 He grimaces, takes his glass of water and drinks it down... 1075 01:33:57,413 --> 01:33:59,847 ...like Pastor Konradsen drinks his schnapps... 1076 01:34:00,672 --> 01:34:03,401 ...which usually gets a bit of friendly laughter. 1077 01:34:04,781 --> 01:34:06,906 This time things went haywire. 1078 01:34:08,900 --> 01:34:13,705 He gets water down his windpipe... coughs and drops the glass. 1079 01:34:15,860 --> 01:34:19,066 There are bits of glass and water all over the table. 1080 01:34:21,585 --> 01:34:25,447 Henrik reacts to loud sounds. 1081 01:34:25,447 --> 01:34:29,655 He tells the boy sharply to be more careful... 1082 01:34:29,655 --> 01:34:30,589 and clean up the mess. 1083 01:34:33,837 --> 01:34:36,002 The boy didn't say anything... 1084 01:34:36,002 --> 01:34:39,713 but picked up a spoon and banged it down on his plate. 1085 01:34:44,293 --> 01:34:50,296 Henrik went crazy and told him to leave the table. 1086 01:34:52,638 --> 01:34:54,741 Dag sits quietly for a moment... 1087 01:34:57,464 --> 01:34:59,695 Then he says very quietly... 1088 01:35:02,195 --> 01:35:06,593 "Fine!...then I don't have to see my father anymore." 1089 01:35:07,628 --> 01:35:09,507 "That's what we'd all like." 1090 01:35:11,887 --> 01:35:16,315 "What do the rest of you think?" asked Henrik...also quietly. 1091 01:35:16,315 --> 01:35:20,501 "Everyone thinks it's great you're going back to hospital." 1092 01:35:22,503 --> 01:35:28,404 Dag goes from the table and into the library, slamming the door hard. 1093 01:35:32,317 --> 01:35:36,620 There's a terrible scene. 1094 01:35:41,427 --> 01:35:45,185 Henrik goes after Dag... into the library. 1095 01:35:45,836 --> 01:35:49,161 We sit at the table as if we'd been turned to stone. 1096 01:35:50,781 --> 01:35:54,880 We hear horrible screams. 1097 01:35:59,324 --> 01:36:05,510 He's knocking the boy senseless with a carpet-beater. 1098 01:36:08,450 --> 01:36:14,873 The screams die down and I go into the library. 1099 01:36:18,825 --> 01:36:24,896 He's lying prostrate on the floor, quite still. 1100 01:36:28,686 --> 01:36:34,188 The boy is all bloody and battered. 1101 01:36:34,188 --> 01:36:36,315 Large pieces of skin... 1102 01:36:41,089 --> 01:36:43,776 No, I can't talk about that. 1103 01:37:01,654 --> 01:37:03,687 So Henrik went back to hospital. 1104 01:37:04,409 --> 01:37:07,155 We neither spoke nor wrote to each other. 1105 01:37:08,209 --> 01:37:13,774 I suppressed my fear of the future, and grabbed at any happiness I could. 1106 01:37:13,774 --> 01:37:15,715 I saw Tomas whenever I could. 1107 01:37:15,715 --> 01:37:17,731 That wasn't all that often... 1108 01:37:18,291 --> 01:37:20,747 It didn't amount to much... it was so unreal... 1109 01:37:20,747 --> 01:37:25,816 or were the hours with Tomas the reality and the other unreal? 1110 01:37:26,521 --> 01:37:27,540 I can't tell. 1111 01:37:28,846 --> 01:37:31,708 All of a sudden, Henrik wanted me to visit him. 1112 01:37:31,708 --> 01:37:37,411 In March...you know all about it. 1113 01:37:38,645 --> 01:37:41,348 So we also went to Solg�rden. 1114 01:37:42,401 --> 01:37:46,910 Henry was considered "healthy". The medication would be reduced... 1115 01:37:46,910 --> 01:37:49,588 ...and he should resume a normal life with me. 1116 01:37:53,215 --> 01:37:54,792 You know all that. 1117 01:37:56,864 --> 01:38:00,639 But you don't know how it went at the convalescent home. 1118 01:38:02,013 --> 01:38:07,287 I couldn't reveal it as he was checking my correspondence. 1119 01:38:08,922 --> 01:38:15,919 Towards the staff and the matron he was amiable and harmonious... 1120 01:38:17,226 --> 01:38:20,592 ...seemed healthy and happy. 1121 01:38:23,766 --> 01:38:30,979 It was frightening to see his duplicity... it meant the future would be so confusing. 1122 01:38:32,111 --> 01:38:38,505 He can seem happy and healthy, amiable and likeable... 1123 01:38:38,505 --> 01:38:40,025 and loveable. 1124 01:38:41,863 --> 01:38:43,829 It's so confusing. 1125 01:38:43,829 --> 01:38:50,050 And I remember my own duplicity and compulsion. 1126 01:38:50,944 --> 01:38:55,318 Think how it'd be if I allowed myself to have a breakdown. 1127 01:38:55,951 --> 01:38:58,518 If I started screaming and throwing fits.... 1128 01:38:59,866 --> 01:39:01,168 Why should Henrik...? 1129 01:39:01,168 --> 01:39:04,325 Is he... Is he really sick? 1130 01:39:04,325 --> 01:39:08,539 Or is he so sick that he'll never be well again? 1131 01:39:10,059 --> 01:39:12,355 Does he really think he's sick? 1132 01:39:12,355 --> 01:39:17,393 ...or is it all just a game to keep me under his thumb? 1133 01:39:18,592 --> 01:39:24,063 He'll charm the professor, seem to be happy and healthy... 1134 01:39:24,063 --> 01:39:26,454 ..and keen to get back to work. 1135 01:39:28,313 --> 01:39:31,718 That's just the way it is, mum. There's no sign of improvement. 1136 01:39:37,289 --> 01:39:40,319 I try and try and the days go by. 1137 01:39:40,319 --> 01:39:42,363 But where does it get me? 1138 01:39:44,285 --> 01:39:48,224 Is there some hidden key to life I don't know about? 1139 01:39:49,357 --> 01:39:52,166 Or shall I always be punished? 1140 01:39:53,979 --> 01:39:56,205 Shall I be forgiven? Or... 1141 01:39:56,205 --> 01:39:57,813 ...is the punishment eternal? 1142 01:39:59,565 --> 01:40:02,149 Shall the children be punished for MY crime? 1143 01:40:02,149 --> 01:40:05,723 Or shall MY punishment be the children's suffering? 1144 01:40:09,369 --> 01:40:14,749 I am just so far out in the darkness. 1145 01:40:17,685 --> 01:40:22,316 If there is a God, I find myself at an infinite distance from that God. 1146 01:40:23,807 --> 01:40:25,319 So... 1147 01:40:40,865 --> 01:40:43,559 Therefore I shall go on seeing Tomas. 1148 01:40:45,257 --> 01:40:46,877 I can see that he's frightened. 1149 01:40:48,143 --> 01:40:52,195 He fell in love with a good-natured, motherly woman... 1150 01:40:52,195 --> 01:40:55,466 ...Who listened to his thoughts and his music. 1151 01:40:56,905 --> 01:40:59,977 He was so trusting and guileless. 1152 01:41:01,950 --> 01:41:08,381 It's almost comical...the ageing lustful woman clinging fast. 1153 01:41:10,429 --> 01:41:16,146 He wants to get rid of me, but doesn't dare to look me in the eye. 1154 01:41:16,146 --> 01:41:19,283 He doesn't dare get rid of me even though I beg him... 1155 01:41:19,283 --> 01:41:22,735 "Please Tomas, let me go...leave me!" 1156 01:41:24,305 --> 01:41:26,835 "I don't want to ruin your life." 1157 01:41:26,835 --> 01:41:29,512 That's what I say... 1158 01:41:30,934 --> 01:41:32,377 but it's all lies. 1159 01:41:33,470 --> 01:41:35,533 I'm not honest with him either. 1160 01:41:37,717 --> 01:41:41,019 I want to shout every banality... 1161 01:41:42,027 --> 01:41:45,573 Don't leave me....I'll give up everything. 1162 01:41:45,573 --> 01:41:48,299 Everything...the children, my home... 1163 01:41:48,917 --> 01:41:51,972 ...just take me with you... just let me be with YOU. 1164 01:42:02,993 --> 01:42:04,961 That's the truth. 1165 01:42:04,961 --> 01:42:10,304 But it's not the whole truth... 1166 01:42:10,304 --> 01:42:14,601 because I'm so ridiculously critical. 1167 01:42:19,671 --> 01:42:21,106 Tomas is a nice boy... 1168 01:42:21,811 --> 01:42:25,079 full of joy, warmth and emotion... 1169 01:42:26,801 --> 01:42:30,181 But he gets sentimental, saying silly things I have to pretend not to hear... 1170 01:42:30,181 --> 01:42:33,987 So I think "How could he and I ever..." 1171 01:42:34,467 --> 01:42:35,802 It would never work out. 1172 01:42:36,350 --> 01:42:38,064 He really is a bit... 1173 01:42:40,593 --> 01:42:43,786 He's not always truthful... and I can always tell when. 1174 01:42:43,786 --> 01:42:47,926 But I don't want to embarrass him... so the game goes on. 1175 01:42:53,590 --> 01:42:54,683 Sometimes I wonder... 1176 01:42:57,263 --> 01:43:02,785 I wonder...if I am real... 1177 01:43:02,785 --> 01:43:04,461 Right now. 1178 01:43:04,461 --> 01:43:07,905 At this very moment. 1179 01:43:10,367 --> 01:43:13,055 As if truth itself goes numb and disappears... 1180 01:43:13,055 --> 01:43:15,074 Not to be spoken about. 1181 01:43:23,180 --> 01:43:25,180 I'm so confused, mum. 1182 01:43:26,396 --> 01:43:29,050 I talk and talk... 1183 01:43:29,050 --> 01:43:32,929 But mostly I'm just tired and frightened. 1184 01:43:42,670 --> 01:43:44,683 Telephone...in the hall. 1185 01:43:44,683 --> 01:43:46,514 I left the number with Evy. 1186 01:43:46,514 --> 01:43:47,850 I won't be a minute. 1187 01:43:51,236 --> 01:43:52,681 Hello, yes, it's me. 1188 01:44:16,699 --> 01:44:18,803 Shall I call for a taxi? 1189 01:44:18,803 --> 01:44:21,762 No, thanks anyway, but it's not necessary. 1190 01:44:22,619 --> 01:44:25,705 Henrik's come home earlier than I was expecting. 1191 01:44:25,705 --> 01:44:27,808 You've only been in town... 1192 01:44:27,808 --> 01:44:30,127 Go home and act surprised. 1193 01:44:41,465 --> 01:44:43,094 You'll have to come with me. 1194 01:44:43,094 --> 01:44:44,436 No, I wouldn't like that. 1195 01:44:44,941 --> 01:44:46,476 I've no desire to see Henrik. 1196 01:44:47,577 --> 01:44:49,163 It wasn't anything. 1197 01:44:49,687 --> 01:44:51,038 What should I do? 1198 01:44:51,838 --> 01:44:54,019 Go right now, Anna. 1199 01:44:58,713 --> 01:45:01,393 My little girl... watch out for yourself. 1200 01:45:32,706 --> 01:45:32,706 Subtitles by FatPlank [RLB] for KG 92939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.