All language subtitles for Dog.Man.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].mkvDog.Man.2025.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]_track4_[spa]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,057 --> 00:00:59,726 CIUDAD OHKEY 2 00:01:20,956 --> 00:01:24,042 Respondan, Oficial Caballero y Greg el Perro. ¿Me copian? 3 00:01:24,543 --> 00:01:26,003 Ah, hola, jefe. 4 00:01:26,086 --> 00:01:29,590 ¿Qué? No, no, no. Nada de "hola". Lenguaje policial. "Copiamos". 5 00:01:30,591 --> 00:01:32,843 ¿Copiamos? Pero no copiamos nada. 6 00:01:32,926 --> 00:01:35,846 Es una metáfora. ¿Encontraron a Pedro el Gato? 7 00:01:35,929 --> 00:01:38,765 Ahora no, jefe. Intentamos encontrar a Pedro el Gato. 8 00:01:38,849 --> 00:01:39,850 SE BUSCA PEDRO 9 00:01:41,894 --> 00:01:42,895 ¡Estás loco! 10 00:01:44,730 --> 00:01:45,731 POLICÍA 11 00:01:45,814 --> 00:01:47,691 ¡Gregorio! Vamos, amiguito. 12 00:02:02,956 --> 00:02:03,957 CAJA DE BBS 13 00:02:17,804 --> 00:02:19,348 Gracias, Greg. Buen perro. 14 00:02:20,849 --> 00:02:24,061 ¿Dónde estás, Pedro, el Gato Más Malvadísimo del Mundo? 15 00:02:29,775 --> 00:02:30,859 Tontos. 16 00:02:30,943 --> 00:02:33,320 ¡Es él! Greg el Perro, prende la sirena. 17 00:02:50,546 --> 00:02:51,839 ¡FALTA PUENTE! 18 00:03:01,431 --> 00:03:03,642 Gregorio, si algo malo me pasa, 19 00:03:03,725 --> 00:03:05,811 cuida a mi novia, Alice, ¿sí? 20 00:03:12,526 --> 00:03:15,153 No dejaré que te pase nada, amigo. Familia. 21 00:03:16,697 --> 00:03:17,656 R U D O 22 00:03:31,128 --> 00:03:32,129 ¡Sí! 23 00:03:33,297 --> 00:03:34,464 BODEGA ABANDONADA 24 00:03:53,901 --> 00:03:56,820 Oficial Caballero, habla el jefe. ¿Me oye? Responda. 25 00:03:59,781 --> 00:04:01,783 Típico. ¡Típico! 26 00:04:03,160 --> 00:04:06,997 Habla el Oficial Caballero. Estamos arriba de la Bodega Abandonada 27 00:04:07,080 --> 00:04:08,081 Cambio y fuera. 28 00:04:08,749 --> 00:04:10,209 Ahí se ven, tontos. 29 00:04:10,292 --> 00:04:12,377 Ya no tendré que preocuparme por ustedes. 30 00:04:13,587 --> 00:04:16,214 ¿De qué está hablan…? 31 00:04:16,298 --> 00:04:17,882 Es una… ¡bomba! 32 00:04:17,966 --> 00:04:19,468 LABORATORIO SECRETO ES AQUÍ - ¡¡PERO SHHH!! 33 00:04:19,551 --> 00:04:21,928 ¿Ves? El Oficial Caballero es muy rudo y sabe kung fu, 34 00:04:22,012 --> 00:04:23,222 pero no tiene cerebro. 35 00:04:23,305 --> 00:04:26,517 Y Gregorio el Perro es listo, pero su cuerpo es su debilidad. 36 00:04:26,600 --> 00:04:27,726 Ellos no son nada. 37 00:04:27,809 --> 00:04:30,562 Ajá. Pero, ¿y si combinan sus fortalezas? 38 00:04:31,480 --> 00:04:34,066 Bueno… me aseguraré de que no pase. 39 00:04:34,149 --> 00:04:37,819 Estos dos no arruinarán mis planes malvados de dominar el mundo. 40 00:04:37,903 --> 00:04:38,737 ¿Qué? 41 00:04:38,820 --> 00:04:40,739 ¿Puedo faltar mañana? Mi mamá cumple… 42 00:04:40,822 --> 00:04:41,823 ¡Estás despedida! 43 00:04:41,907 --> 00:04:45,202 ¡Hay una bomba acá arriba! ¡Saquen a todos de la bodega! 44 00:04:45,285 --> 00:04:46,912 - Está abandonada. - Pues deben irse. 45 00:04:46,995 --> 00:04:49,498 - No hay nadie aquí. - No me importa. ¡Sáquelos! 46 00:04:49,998 --> 00:04:51,208 El peor policía. 47 00:04:51,875 --> 00:04:55,087 A ver. Verde significa "siga". Rojo significa "no aún". 48 00:04:55,170 --> 00:04:57,130 A menos que sean manzanas. Sí hay manzanas rojas. 49 00:04:57,214 --> 00:05:00,509 Supongo que el rojo está bien, a menos que sea un limón. 50 00:05:00,592 --> 00:05:01,969 ¿Hay limones rojos? 51 00:05:06,014 --> 00:05:08,767 Vrrrr… ¿Verrr… de? ¡Claro! 52 00:05:09,309 --> 00:05:11,728 Espera, ¿los perros no son daltónicos? 53 00:05:11,812 --> 00:05:16,316 EL MEJOR HOSPITAL DE LA CIUDAD EL MÁS OHKEY DE CIUDAD OHKEY 54 00:05:16,400 --> 00:05:19,570 Soy Sarah Gorra, reportando desde el Mejor Hospital de la Ciudad 55 00:05:19,653 --> 00:05:21,405 bajo la lluvia y sin paraguas. 56 00:05:21,488 --> 00:05:23,031 ¡Así de grave está esto! 57 00:05:23,115 --> 00:05:26,285 ¿Qué será del Oficial Caballero y de Gregorio el Perro? 58 00:05:32,291 --> 00:05:35,752 Sr. Policía, siento decirle que su cabeza ya no sirve para nada. 59 00:05:35,836 --> 00:05:36,837 ¡Qué bajón! 60 00:05:36,920 --> 00:05:40,090 Y su cuerpo… tampoco sirve, perrito policía. 61 00:05:43,635 --> 00:05:44,636 ¡Ay! Tengo una idea. 62 00:05:44,720 --> 00:05:46,346 ¿Qué idea tiene, enfermera? 63 00:05:46,430 --> 00:05:50,184 ¿Y si cosemos la cabeza del perro al cuerpo del hombre? 64 00:05:53,270 --> 00:05:54,980 ¡Qué gran idea, y así! 65 00:05:55,063 --> 00:05:58,525 Soy Sarah Gorra reportando en vivo desde el Mejor Hospital de la Ciudad 66 00:05:58,609 --> 00:06:00,861 Noticia de última hora: dejó de llover. 67 00:06:00,944 --> 00:06:05,699 Y los médicos y enfermeras lograron salvar al Oficial Caballero y a Gregorio el Perro 68 00:06:05,782 --> 00:06:06,825 creando a… 69 00:06:14,791 --> 00:06:16,126 ¡Dog Man! 70 00:06:27,971 --> 00:06:29,515 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 71 00:06:29,598 --> 00:06:35,187 Soy Sarah Gorra, otra vez, reportando la increíble saga de Dog Man 72 00:06:35,270 --> 00:06:38,357 quien ha demostrado ser nada menos que un superpolicía. 73 00:06:38,440 --> 00:06:40,526 Está conmigo el jefe de policía. 74 00:06:40,609 --> 00:06:41,818 EL JEFE (NO DOG MAN) 75 00:06:41,902 --> 00:06:45,155 Jefe, ¿cómo ha sido tener a un superpolicía como Dog Man en las fuerzas? 76 00:06:45,239 --> 00:06:46,782 - Bueno… - ¿No es maravilloso? 77 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 - Sí, y… - Ha hecho tanto 78 00:06:48,075 --> 00:06:50,244 por nuestros ciudadanos, ¿no lo cree? 79 00:06:52,162 --> 00:06:53,205 Ha hecho amigos… 80 00:06:53,288 --> 00:06:54,373 AMIGO DE TODOS 81 00:06:54,456 --> 00:06:56,166 …ha resuelto crímenes, 82 00:06:56,250 --> 00:06:57,167 le ladró a un cartero… 83 00:06:57,251 --> 00:06:58,210 ACEPTABLE EN PERROS 84 00:06:58,293 --> 00:06:59,670 …toca el piano en asilos… 85 00:06:59,753 --> 00:07:00,754 SERENATA GERIÁTRICA 86 00:07:00,838 --> 00:07:03,006 …y hasta lanzó un sin hit en el juego de caridad 87 00:07:03,090 --> 00:07:05,467 para "los niños que sacaron de clase y dibujaron cómics". 88 00:07:05,551 --> 00:07:06,468 ¡ATLETA BENÉVOLO! 89 00:07:06,552 --> 00:07:08,804 E hizo todo eso en un día. 90 00:07:09,304 --> 00:07:11,932 Él es… Dog Man, superpolicía. 91 00:07:12,766 --> 00:07:14,726 ¿"Dog Man, superpolicía"? 92 00:07:14,810 --> 00:07:16,854 ¿Qué hace Dog Man en primera plana, Sarah? 93 00:07:16,937 --> 00:07:19,898 ¿Por qué nunca reportas las cosas buenas que hago, Sarah? 94 00:07:19,982 --> 00:07:23,402 Si quiero trabajar en una cadena grande, debo reportar las historias grandes. 95 00:07:23,485 --> 00:07:25,195 Y ésta es una gran historia. 96 00:07:25,279 --> 00:07:27,239 Pues, ¿adivina qué? Yo soy una gran historia. 97 00:07:27,322 --> 00:07:28,824 ¿Te acuerdas de la vez… 98 00:07:28,907 --> 00:07:32,119 …que hice la cosa importante y todos hablaban de eso? 99 00:07:32,202 --> 00:07:34,329 - Ya sabes de qué hablo. - Lo tendría que buscar. 100 00:07:34,413 --> 00:07:35,539 Sí, lo tienes que buscar. 101 00:07:36,039 --> 00:07:37,499 ¡Aleta! ¿Recuerdas a Aleta? 102 00:07:40,252 --> 00:07:42,087 ¿Recuerdas la vez que atrapé a Aleta? 103 00:07:42,171 --> 00:07:44,173 Esa historia es literalmente un pez muerto. 104 00:07:44,256 --> 00:07:45,966 Un malvado pez con telequinesia. 105 00:07:46,049 --> 00:07:46,884 Que está muerto. 106 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 Sarah, por fa. Mira, sólo dame una historia. 107 00:07:49,803 --> 00:07:50,846 Para mi mami. 108 00:07:50,929 --> 00:07:52,431 Bueno, también está muerta. 109 00:07:52,514 --> 00:07:53,724 Tiene muy buen oído. 110 00:07:54,391 --> 00:07:56,268 Me vuelves loco, Sarah Gorra. 111 00:07:56,351 --> 00:07:58,395 Y no porque quizá te ame en secreto. 112 00:07:58,478 --> 00:08:00,189 - ¿Qué? - ¿Qué? Dije, "vete". 113 00:08:00,272 --> 00:08:01,273 Vámonos, Zuzu. 114 00:08:02,024 --> 00:08:03,358 Y no más de esto. 115 00:08:04,026 --> 00:08:06,486 ¡Milly! A todo esto, ¿dónde está Dog Man? 116 00:08:06,570 --> 00:08:08,322 - No lo sé. - Pues búscalo. 117 00:08:49,780 --> 00:08:51,114 Regresa para acá. 118 00:08:57,120 --> 00:09:00,082 Uy, sí. Sí, buen perro. 119 00:09:00,165 --> 00:09:02,167 Qué buen perro. Lindo perrito. 120 00:09:08,257 --> 00:09:09,091 CASA EN VENTA 121 00:09:09,174 --> 00:09:10,551 ¡Ay Dios, me asustaste! 122 00:09:11,051 --> 00:09:14,638 Ay, perdón, pero la visita es hasta la tarde. 123 00:09:14,721 --> 00:09:16,557 Tengo que limpiar un poco el lugar. 124 00:09:16,640 --> 00:09:18,892 La dueña se fue muy rápido con su novio nuevo. 125 00:09:18,976 --> 00:09:20,519 Ah, y su perro nuevo. 126 00:09:20,602 --> 00:09:23,355 ¡Tan lindo! Amo las historias de amor. 127 00:09:23,856 --> 00:09:26,733 Su exnovio… tuvo un pequeño accidente. 128 00:09:26,817 --> 00:09:27,860 ¡Bum! 129 00:09:27,943 --> 00:09:31,321 Ella dijo: "No voy a esperar a alguien mitad hombre mitad perro". 130 00:09:32,155 --> 00:09:34,825 O sea, lo entiendo. Digo, ¿te imaginas? 131 00:09:40,038 --> 00:09:41,957 Bueno… eh, así fue. 132 00:09:44,334 --> 00:09:47,504 Oye, ¿buscas una casa? Tengo muchas en venta. 133 00:09:48,005 --> 00:09:49,882 Bueno, ahora ya vete, perrito. 134 00:09:50,424 --> 00:09:52,384 Hombre. Hombre perro o lo que seas. 135 00:09:56,847 --> 00:09:58,056 Ah, ¿quieres la pelota? 136 00:09:58,140 --> 00:10:00,350 ¡Ah, okey! Puedo hacerlo. 137 00:10:01,435 --> 00:10:02,477 Ve por ella. 138 00:10:31,381 --> 00:10:32,424 ¿Día difícil? 139 00:10:36,720 --> 00:10:39,139 Sí, Dog Man, sé cómo te sientes. 140 00:10:39,223 --> 00:10:42,893 Como silla en huracán. Como globo en granja de puercoespines. 141 00:10:42,976 --> 00:10:45,771 Como boleto de lotería ganador que olvidaste firmar 142 00:10:45,854 --> 00:10:47,147 y perdiste en el mercado, 143 00:10:47,231 --> 00:10:49,816 y luego Anthony dijo: "¿Dónde está ese boleto, Milly?" 144 00:10:49,900 --> 00:10:51,944 Y contestas "Yo fui quien lo compró. 145 00:10:52,027 --> 00:10:53,278 ¿Por qué me gritas?" 146 00:10:53,362 --> 00:10:54,363 "No estoy gritando". 147 00:10:54,446 --> 00:10:56,323 Y yo, "bueno, Don Escandaloso." 148 00:10:57,449 --> 00:10:58,617 ¡Caray! 149 00:10:58,700 --> 00:11:01,537 Más o menos así te sientes, ¿no? Es difícil. 150 00:11:10,546 --> 00:11:11,839 Milly, ¿hallaste a Dog Man? 151 00:11:11,922 --> 00:11:12,923 Afirmativo, jefe. 152 00:11:13,006 --> 00:11:15,425 ¡Tráelo aquí, ahora! Tenemos que encontrar a Pedro. 153 00:11:16,760 --> 00:11:18,178 ¡Increíble! 154 00:11:18,929 --> 00:11:21,056 ¡In - cre - í - ble! 155 00:11:21,139 --> 00:11:23,267 Intenté librarme de esos dos tontos 156 00:11:23,350 --> 00:11:25,561 y terminé creando un superpolicía. 157 00:11:25,644 --> 00:11:27,896 SUPERPOLICÍA 158 00:11:30,816 --> 00:11:33,694 Tengo que hacer algo para librarme de ese Dog Man. 159 00:11:33,777 --> 00:11:36,780 ¡Vas a caer, Dog Man! ¡Hasta el fondo! 160 00:11:37,447 --> 00:11:39,992 Dog Man, Dog Man, Dog… 161 00:11:40,075 --> 00:11:41,076 ¡Ah, ya sé! 162 00:11:41,159 --> 00:11:42,494 ¿Qué odian los perros? 163 00:11:42,578 --> 00:11:45,455 Mmm no cuentes conmigo. Me despediste. 164 00:11:45,539 --> 00:11:46,540 Ah, sí. 165 00:11:46,623 --> 00:11:48,500 Pero sí puedes contestarme. 166 00:11:48,584 --> 00:11:49,877 ¡No, no puedo! 167 00:11:53,714 --> 00:11:56,967 ¡Aspiradoras! ¡Los perros odian las aspiradoras! 168 00:11:57,050 --> 00:12:00,721 ¡Construiré una enorme, avanzada y supercostosa aspiradora! 169 00:12:00,804 --> 00:12:04,683 Los perros también odian los petardos y cuestan cinco dólares. 170 00:12:06,018 --> 00:12:07,019 ¿Quién te preguntó? 171 00:12:07,102 --> 00:12:09,938 Tú, literalmente. Hace unos 30 segundos. 172 00:12:10,022 --> 00:12:12,191 Por cierto, me debes mi quincena. 173 00:12:12,274 --> 00:12:14,610 Los villanos no pagan quincenas. 174 00:12:14,693 --> 00:12:17,196 ¡Las monedas que me diste eran de chocolate! 175 00:12:17,279 --> 00:12:18,739 ¡Recibes lo que mereces! 176 00:12:27,748 --> 00:12:29,208 Ay, por favor. 177 00:12:29,291 --> 00:12:31,084 ¡A nadie le cae bien ese Dog Man! 178 00:12:31,168 --> 00:12:32,336 ¡Dog Man llegó! 179 00:12:34,838 --> 00:12:36,965 ¡Dog Man, entra ya, ahora! 180 00:12:38,800 --> 00:12:39,801 ¡Dog Man! 181 00:12:40,427 --> 00:12:42,471 No me gusta. ¡Alto! ¡Deja de lamerme! 182 00:12:42,554 --> 00:12:45,557 ¡Oye, alto! ¡Quítate! Mira, mira, escucha. 183 00:12:45,641 --> 00:12:47,809 Tal vez recibes mucha atención porque eres listo, 184 00:12:47,893 --> 00:12:50,312 haces kung fu y tienes suturas visibles en el cuello, 185 00:12:50,395 --> 00:12:52,147 pero trabajas para mí y me obedeces. 186 00:12:52,231 --> 00:12:53,232 ¿Entiendes? 187 00:12:54,233 --> 00:12:56,485 No puedes cometer ningún error, ¿entiendes? 188 00:12:57,694 --> 00:12:59,238 Bastante tengo con la alcaldesa, 189 00:12:59,738 --> 00:13:02,741 Pedro, el Gato Más Malvadísimo siempre escapando de prisión… 190 00:13:03,784 --> 00:13:06,954 La alcaldesa gritándome y haciéndome quedar mal y yo… 191 00:13:08,247 --> 00:13:10,999 Lo intento, Dog Man, lo intento, ¿entiendes? 192 00:13:24,471 --> 00:13:26,473 Oye, no, no, no. 193 00:13:26,557 --> 00:13:28,183 ¡Alto! Ya vete de aquí. 194 00:13:28,267 --> 00:13:31,854 ¡Ve a arrestar a Pedro! Y no me importa si se necesita un montaje. 195 00:13:31,937 --> 00:13:36,441 Soy Sarah Gorra, ¡presentándoles el montaje "Dog Man arresta a Pedro"! 196 00:13:36,525 --> 00:13:38,068 Aquí con mi camarógrafo, Seamus. 197 00:13:38,151 --> 00:13:39,778 Sí, así es, Sarah. 198 00:13:39,862 --> 00:13:42,072 Pero Pedro no se va a quedar esperando a que lo arresten. 199 00:13:42,155 --> 00:13:43,740 ¡Va a dar batalla! 200 00:13:43,824 --> 00:13:45,033 ¡Ja, ja! 201 00:13:49,913 --> 00:13:51,331 ¿El primer ataque de Pedro? 202 00:13:51,415 --> 00:13:53,166 ¡Una aspiradora gigante! 203 00:14:00,674 --> 00:14:02,509 CIUDAD - OCÉANO 204 00:14:08,891 --> 00:14:11,226 ¡Ay, Dios! No puedes aspirar el océano. 205 00:14:11,310 --> 00:14:13,103 Bro, ¿de veritas? 206 00:14:13,187 --> 00:14:15,439 Oye, ¡no es justo! ¡No sé nadar! 207 00:14:15,522 --> 00:14:19,818 Diría que la aspiradora se lo chupará, pero es lenguaje inapropiado. 208 00:14:37,753 --> 00:14:40,130 Oye, ¡me salvaste! Tengo que decir que… 209 00:14:40,672 --> 00:14:42,257 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 210 00:14:42,341 --> 00:14:43,550 Y ahí va Pedro. 211 00:14:43,634 --> 00:14:45,344 Directo a la Cárcel de Gatos. 212 00:14:45,886 --> 00:14:46,887 Hola, Pedro. 213 00:14:46,970 --> 00:14:48,388 Cállate, Jaimote. 214 00:14:50,057 --> 00:14:53,310 Oye, Jaimote. Perdón por ser grosero. 215 00:14:53,393 --> 00:14:54,228 Más o menos. 216 00:14:54,311 --> 00:14:55,270 Oye, hay que jugar. 217 00:14:55,354 --> 00:14:56,563 Bueno. 218 00:14:58,982 --> 00:15:00,609 ¡Ahí se ven, tontos! 219 00:15:02,319 --> 00:15:03,862 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 220 00:15:03,946 --> 00:15:07,157 Luego, Pedro probó el Lanzahuesos 2000. 221 00:15:15,874 --> 00:15:16,875 ¡No! 222 00:15:21,296 --> 00:15:22,965 - ¡Changos! - Ahí van las esposas. 223 00:15:23,048 --> 00:15:24,925 Y ahí va Pedro directo a la… 224 00:15:25,592 --> 00:15:27,803 - ¡Hola, Pedro! - ¡Cállate, Juan el Gordo! 225 00:15:28,345 --> 00:15:31,390 Miren esto. El guardia me regaló globos por mi cumpleaños. 226 00:15:31,473 --> 00:15:33,517 - Aquí tiene, Sr. Bigotes. - Te respeto. 227 00:15:33,600 --> 00:15:34,810 Ten, Pedro. 228 00:15:34,893 --> 00:15:37,229 - ¡Oye! - ¡Ahí se ven, tontos! 229 00:15:37,312 --> 00:15:38,981 - ¡Pedro escapó de nuevo! - ¿De nuevo? 230 00:15:39,064 --> 00:15:41,233 Ahora llegamos a la parte donde todo se acelera. 231 00:15:41,316 --> 00:15:42,734 ¡Es correcto, Sarah! 232 00:15:42,818 --> 00:15:44,820 ¡El Ámalo o Amárralo 2000! 233 00:15:45,737 --> 00:15:47,322 - Ahí van las… - Directo a… 234 00:15:47,865 --> 00:15:49,324 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 235 00:15:49,408 --> 00:15:52,786 Luego, Pedro probó el Enjaulador de Esperanzas 2000. 236 00:15:52,870 --> 00:15:53,996 - Ahí van las… - Directo a… 237 00:15:54,663 --> 00:15:56,290 - ¡Escapó! - ¿De nuevo? 238 00:15:57,040 --> 00:15:58,625 El Olfatraseros 2000. 239 00:15:58,709 --> 00:16:00,460 ¡Aaah! ¡No enseñes ese! 240 00:16:01,295 --> 00:16:02,129 SUPERHÉROE 241 00:16:02,212 --> 00:16:03,046 PERRO NUEVO TRUCOS VIEJOS 242 00:16:03,130 --> 00:16:03,964 BUEN PERRO TRABAJANDO 243 00:16:11,471 --> 00:16:12,806 ¡DOG MAN LO VUELVE A HACER! 244 00:16:12,890 --> 00:16:13,891 DOG MAN SUPERPOPULAR 245 00:16:13,974 --> 00:16:16,351 Bueno, bien hecho, Dog Man. 246 00:16:20,814 --> 00:16:23,442 Ja, ja. Chistoso. 247 00:16:27,613 --> 00:16:28,697 Ya basta. 248 00:16:29,781 --> 00:16:30,782 ¡Ya basta! 249 00:16:31,283 --> 00:16:32,284 ¡Dije que basta! 250 00:16:37,915 --> 00:16:40,542 Ah, okey, entiendo. Quieres jugar. 251 00:16:42,252 --> 00:16:43,253 ¡Ve por ella! 252 00:16:45,130 --> 00:16:47,424 ¡Te engañé! Hubieras visto tu cara. 253 00:16:47,925 --> 00:16:49,343 Ay, Dog Man. 254 00:16:52,721 --> 00:16:53,931 Bueno, se acabó. 255 00:17:00,604 --> 00:17:01,647 ¡Alcaldesa! 256 00:17:01,730 --> 00:17:03,440 - Pedro escapó de nuevo. - ¿De nuevo? 257 00:17:03,524 --> 00:17:04,650 ¡De nuevo! 258 00:17:04,733 --> 00:17:06,568 Sí, por eso dije "de nuevo" de nuevo. 259 00:17:06,652 --> 00:17:07,736 ¡De nuevo! 260 00:17:07,819 --> 00:17:08,862 Estoy harta. 261 00:17:08,945 --> 00:17:11,448 - ¡Dog Man se tiene que ir! - ¿Qué? 262 00:17:11,531 --> 00:17:14,451 Oiga, alcaldesa, ¿no cree que el problema sea la Cárcel de Gatos? 263 00:17:14,535 --> 00:17:17,287 ¿Disculpe? ¿Dice que mi hermano es malo para dirigir la Cárcel de Gatos? 264 00:17:17,371 --> 00:17:18,372 ¿Su hermano? 265 00:17:18,454 --> 00:17:22,084 Quiero a Dog Man fuera del caso Pedro. ¡Y quiero a Pedro capturado! 266 00:17:22,166 --> 00:17:23,669 ¿Capisce? 267 00:17:23,752 --> 00:17:25,503 ¡Significa "de inmediato"! 268 00:17:25,587 --> 00:17:28,882 Espere, espere, alcaldesa, Dog Man es el campeón de atrapar a Pedro. 269 00:17:28,966 --> 00:17:29,967 Eso no es justo. 270 00:17:30,050 --> 00:17:33,387 Ah, ¿no es justo? No es justo. 271 00:17:33,470 --> 00:17:35,097 Tenga, llame a este número. 272 00:17:38,100 --> 00:17:38,934 LA VIDA NO ES JUSTA 273 00:17:39,017 --> 00:17:40,519 - La vida no es justa. - ¿Qué? 274 00:17:40,602 --> 00:17:41,979 La vida no es justa. 275 00:17:42,062 --> 00:17:43,063 ¿Qué? 276 00:17:43,605 --> 00:17:47,025 ¡Dog Man está fuera del caso! 277 00:17:55,742 --> 00:17:57,494 Póngalo a hacer alguna tontería. 278 00:17:58,078 --> 00:17:59,705 Ah, ya sé. ¡Como su trabajo! 279 00:18:02,833 --> 00:18:05,043 Dog Man. ¡No… lo hagas! 280 00:18:08,881 --> 00:18:12,134 Lo siento, Dog Man. Estás fuera del caso. 281 00:18:15,512 --> 00:18:16,680 Eres mi mejor policía. 282 00:18:17,222 --> 00:18:18,557 Lo resolveremos. 283 00:19:02,684 --> 00:19:04,728 ¿¡SUPERPERDEDOR!? 284 00:19:19,785 --> 00:19:25,707 Oye a esa lechuza solitaria 285 00:19:26,333 --> 00:19:31,588 Suena demasiado triste para volar 286 00:19:32,548 --> 00:19:38,762 El tren de medianoche gime en tono bajo 287 00:19:38,846 --> 00:19:44,476 Estoy tan solo que tengo ganas de llorar 288 00:19:48,480 --> 00:19:55,195 El silencio de una estrella fugaz 289 00:19:55,279 --> 00:20:00,075 Ilumina un cielo púrpura 290 00:20:01,368 --> 00:20:07,708 Y mientras me pregunto dónde estás 291 00:20:07,791 --> 00:20:13,714 Estoy tan solo que tengo ganas de llorar 292 00:20:27,811 --> 00:20:29,730 Jamás me encontrarán aquí. 293 00:20:29,813 --> 00:20:31,690 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO ES AQUÍ, ¡¡SHHH!! 294 00:20:33,442 --> 00:20:34,776 ¡Está hecho un desastre! 295 00:20:35,986 --> 00:20:37,029 Hola. 296 00:20:37,529 --> 00:20:40,199 Qué bien. Volviste. Limpia este lugar. 297 00:20:40,282 --> 00:20:43,202 No, por suerte me despediste. 298 00:20:43,285 --> 00:20:45,162 Sólo olvidé mi cargador. 299 00:20:45,245 --> 00:20:46,288 Bueno, bueno. 300 00:20:46,371 --> 00:20:48,248 Cualquiera querría trabajar para mí. 301 00:20:48,332 --> 00:20:51,877 ¡Ja! El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú. 302 00:20:51,960 --> 00:20:54,004 Por cierto, aún me debes una quincena. 303 00:20:54,087 --> 00:20:55,339 Ah, ya te envié tu dinero. 304 00:20:55,422 --> 00:20:57,466 ¡Las conchitas no son dinero! 305 00:20:58,008 --> 00:20:59,259 ¡No me importa! 306 00:21:00,844 --> 00:21:03,597 "El único que podría soportar trabajar para ti, eres tú". 307 00:21:04,306 --> 00:21:05,516 Espera… 308 00:21:06,767 --> 00:21:08,018 Espera… 309 00:21:08,101 --> 00:21:09,186 ¡Eso es! 310 00:21:10,562 --> 00:21:12,272 Necesito a alguien que piense como yo, 311 00:21:12,356 --> 00:21:13,357 que actúe como yo 312 00:21:13,440 --> 00:21:15,025 con el alma torturada, como yo. 313 00:21:15,108 --> 00:21:17,319 ¡Necesito otro yo! 314 00:21:18,237 --> 00:21:19,196 PORQUERÍAS EN VENTA 315 00:21:19,279 --> 00:21:22,991 Freidora de aire, no. Freidora de aire, no. 316 00:21:23,075 --> 00:21:25,285 Freidora de aire, no. 317 00:21:26,203 --> 00:21:27,538 Clonadora. 318 00:21:28,789 --> 00:21:29,623 ¡Sí! 319 00:21:29,706 --> 00:21:30,624 COMPRAR 320 00:21:36,338 --> 00:21:37,506 Dog Man, habla el jefe. 321 00:21:39,883 --> 00:21:40,968 ¡Dog Man! 322 00:21:42,135 --> 00:21:44,263 Mira, sé que quieres ir tras Pedro, 323 00:21:44,763 --> 00:21:46,598 pero tengo otro trabajo para ti. 324 00:21:48,225 --> 00:21:50,435 ¡Así es que ven aquí de in- me- dia- to! 325 00:21:50,519 --> 00:21:52,729 ¡No! ¡Basta! ¡Espera! ¡Okey! 326 00:21:53,605 --> 00:21:55,399 Está bien. Basta. Me lamiste la boca. 327 00:21:56,567 --> 00:21:59,820 ¿Por qué siempre me lames adentro de la boca? 328 00:22:00,863 --> 00:22:02,197 ¡Escúchame! 329 00:22:02,281 --> 00:22:04,324 ¿Recuerdas a Aleta, el pez que me regalaste de cumpleaños 330 00:22:04,408 --> 00:22:07,077 que comió demasiados cereberocitos y se volvió inteligente con telequinesis 331 00:22:07,160 --> 00:22:09,746 y les robó a las tiendas de mascotas sus cofres del tesoro 332 00:22:09,830 --> 00:22:11,081 porque pensó que era dinero real 333 00:22:11,164 --> 00:22:13,458 y acabó muriendo congelado en una montaña 334 00:22:13,542 --> 00:22:15,502 antes de que te revolcaras en él y lo aplastaras 335 00:22:15,586 --> 00:22:17,296 porque te gusta revolcarte en peces muertos? 336 00:22:18,172 --> 00:22:20,507 Qué bien, porque no creo poder volver a decirlo. 337 00:22:20,591 --> 00:22:22,259 Aquí está. Aleta. 338 00:22:24,136 --> 00:22:25,971 Dog Man, basta. Está muerto, ¿sí? 339 00:22:26,054 --> 00:22:27,973 Lo dejé claro en mi presentación. 340 00:22:29,016 --> 00:22:32,227 En fin, los genios del Superincreíble Centro de Investigación por Allá 341 00:22:32,311 --> 00:22:35,480 quieren estudiar su cerebro muerto por todos sus poderes mentales y así. 342 00:22:35,564 --> 00:22:37,024 Así que quiero que cuides ese pez. 343 00:22:37,107 --> 00:22:39,109 ¡Ay, Dog Man! ¡Dog Man! ¡No, no! 344 00:22:39,193 --> 00:22:40,861 ¡Alto! ¡Detente! ¡Perro malo! 345 00:22:42,196 --> 00:22:43,822 ¿Cómo vamos a arreglarlo? 346 00:22:45,407 --> 00:22:47,951 Reconstruimos a Aleta con huesos de titanio. 347 00:22:48,035 --> 00:22:51,747 y lo volvimos un pez superbiónico con telequinesia, pero muerto 348 00:22:51,830 --> 00:22:54,875 que podemos estudiar por sus increíbles poderes mentales. 349 00:22:54,958 --> 00:22:56,460 Aquí hay un video que lo explica. 350 00:22:56,543 --> 00:22:59,963 Lo hizo mi hija para su clase de cine de quinto grado. 351 00:23:08,722 --> 00:23:09,598 Qué linda. 352 00:23:09,681 --> 00:23:12,684 Okey, Dog Man. Veamos qué te depara el destino. 353 00:23:12,768 --> 00:23:13,602 ASPIRADORA GIGANTE 354 00:23:13,685 --> 00:23:15,604 El Lanzahuesos 2000, negativo. 355 00:23:15,687 --> 00:23:17,940 El Ámalo o Amárralo 2000, tachado. 356 00:23:18,023 --> 00:23:20,275 La Jaula de las Locas 2000, rechazada. 357 00:23:20,359 --> 00:23:22,236 El Olfatraseros 2000… 358 00:23:22,319 --> 00:23:23,737 A ver, ¿qué más tenemos? 359 00:23:24,404 --> 00:23:25,239 ¿Qué? 360 00:23:28,450 --> 00:23:29,952 ¿Se acabaron las hojas? 361 00:23:30,494 --> 00:23:31,578 Necesito otra idea. 362 00:23:32,079 --> 00:23:33,080 2000. 363 00:23:33,163 --> 00:23:35,582 Y eso concluye mi presentación. 364 00:23:35,666 --> 00:23:37,501 Ah, veamos. ¿Tienen preguntas? 365 00:23:41,922 --> 00:23:43,006 Veamos… eh… 366 00:23:44,758 --> 00:23:45,884 Sí, Sarah. 367 00:23:45,968 --> 00:23:48,262 Sarah Gorra, para Noticias en Vivo. 368 00:23:48,345 --> 00:23:49,805 Tengo una duda, doctora. 369 00:23:49,888 --> 00:23:53,392 ¿No es peligroso reconstruir a un pez malvado con telequinesia? 370 00:23:53,475 --> 00:23:55,686 Bueno, supongo que Aleta podría ser extrapeligroso 371 00:23:55,769 --> 00:23:58,105 ahora que es súper y biónico. 372 00:23:58,188 --> 00:23:59,481 Y con telequinesia. 373 00:23:59,565 --> 00:24:00,774 Y con telequinesia. 374 00:24:01,316 --> 00:24:02,651 Pero no podría revivir 375 00:24:02,734 --> 00:24:06,405 a menos que alguien lo robara y volara sobre la Fábrica de Gas Vivificante… 376 00:24:06,488 --> 00:24:07,322 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 377 00:24:07,406 --> 00:24:10,576 …y lo tirara sobre la chimenea donde perforaría un tanque de Gas Vivificante 378 00:24:10,659 --> 00:24:12,244 - y así cobrara vida. - ¿Qué? 379 00:24:12,327 --> 00:24:13,620 ¿Pero quién haría eso? 380 00:24:13,704 --> 00:24:15,414 ¡Yo! Brillante idea. 381 00:24:15,497 --> 00:24:18,083 Mi próximo plan para acabar con Dog Man. 382 00:24:19,835 --> 00:24:22,212 Estás en la cuerda floja, Dog Man. Así que no lo arruines. 383 00:24:22,296 --> 00:24:23,380 Ahora, sentado. 384 00:24:24,464 --> 00:24:25,465 Quieto. 385 00:24:28,844 --> 00:24:30,679 Sólo tienes un trabajo que hacer. 386 00:24:30,762 --> 00:24:32,890 Mantén los ojos en los monitores. 387 00:24:33,807 --> 00:24:35,934 Si alguien toma tu juguete favorito 388 00:24:36,018 --> 00:24:37,144 y lo agita… 389 00:24:37,853 --> 00:24:39,021 tú… 390 00:24:39,104 --> 00:24:40,063 ¡Tú ves los monitores! 391 00:24:40,647 --> 00:24:43,066 Y si alguien tiene un hueso jugoso y delicioso, 392 00:24:43,150 --> 00:24:44,484 no puedes ni verlo. 393 00:24:44,568 --> 00:24:45,944 Tú… 394 00:24:46,028 --> 00:24:47,070 ¡Tú ves los monitores! 395 00:24:48,113 --> 00:24:52,326 Y si de casualidad alguien tiene una ardilla gris, tú… 396 00:24:55,871 --> 00:24:56,872 ¡No! Dog Man. 397 00:24:56,955 --> 00:25:00,876 Siéntate y no lo arruines o perderás tu trabajo. 398 00:25:05,964 --> 00:25:07,216 ALETA 399 00:25:21,230 --> 00:25:22,564 BOTÓN ROJO PRESIONE PARA DRAMA 400 00:25:24,441 --> 00:25:25,692 ES SUPERSERIO 401 00:25:38,288 --> 00:25:39,915 Dog Man, oímos la alarma. 402 00:25:40,791 --> 00:25:41,792 ¡Ja ja! 403 00:25:48,090 --> 00:25:48,924 Pedro. 404 00:25:55,138 --> 00:25:56,223 DRON DE NOTICIAS 405 00:25:58,725 --> 00:25:59,726 ¡Brillante! 406 00:26:02,354 --> 00:26:04,356 Seamus, ¿estás seguro de esto? 407 00:26:04,439 --> 00:26:07,192 Jeemus Jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 408 00:26:12,030 --> 00:26:13,615 Okey, esa es la izquierda. 409 00:26:14,449 --> 00:26:15,492 Aquí vamos. 410 00:26:42,895 --> 00:26:45,397 PEPINILLOS PETE LOS HORRORES DEL HABANERO 411 00:26:50,235 --> 00:26:53,655 No lo arruines o perderás tu trabajo. 412 00:26:58,035 --> 00:26:59,411 POLICÍA 413 00:27:02,915 --> 00:27:03,916 ¡Dog Man! 414 00:27:03,999 --> 00:27:06,293 Me dijeron que se robaron a Aleta. ¡Bien! 415 00:27:06,376 --> 00:27:09,338 Lograste decepcionarnos a mí, a la alcaldesa 416 00:27:09,421 --> 00:27:12,341 y a la del Superincreíble Centro de Investigación por Allá. 417 00:27:14,092 --> 00:27:15,969 ¿Viste al delincuente que se robó ese pez? 418 00:27:18,889 --> 00:27:20,015 ¡JA! ¡JA! ¡JA! ¡JA! 419 00:27:20,098 --> 00:27:22,100 Cuando reprograme este pez… 420 00:27:24,394 --> 00:27:26,522 él se encargará de Dog Man por mí. 421 00:27:26,605 --> 00:27:29,149 Sólo aumentamos el poder malvado. 422 00:27:29,233 --> 00:27:31,151 ¿MALVADO? 423 00:27:31,860 --> 00:27:33,612 ¿Lo malvado está al máximo? 424 00:27:34,780 --> 00:27:36,573 Ah… eres un pez malo, amigo. 425 00:27:37,074 --> 00:27:40,410 Seamos más específicos con toda esa maldad. 426 00:27:40,494 --> 00:27:42,079 Destruye a Dog Man. 427 00:27:42,162 --> 00:27:43,413 No, no. Espera. Espera. 428 00:27:43,497 --> 00:27:45,707 Destruye a los buenos samaritanos. 429 00:27:45,791 --> 00:27:47,960 ¡Sí! Destruye a los buenos samaritanos. 430 00:27:48,043 --> 00:27:50,420 Destruir buenos samaritanos. 431 00:27:57,636 --> 00:27:59,054 ¡Mi clonadora! 432 00:27:59,137 --> 00:28:00,889 SIN SEÑAL 433 00:28:04,476 --> 00:28:07,354 Jeemus jajonus, Sarah. ¿Qué tan difícil puede ser? 434 00:28:11,358 --> 00:28:12,776 Muy chistoso, Dog Man. 435 00:28:12,860 --> 00:28:14,486 Pero… no tenemos tiempo. 436 00:28:16,655 --> 00:28:17,656 ¡Es Pedro! 437 00:28:17,739 --> 00:28:20,701 Es… es Pedro. Lo encontraste. Buen perro. 438 00:28:20,784 --> 00:28:22,160 ¡A un lado! Ahora no. 439 00:28:22,244 --> 00:28:23,495 - ¡Milly! - ¿Jefe? 440 00:28:23,579 --> 00:28:24,997 ¿Quién está disponible? 441 00:28:25,581 --> 00:28:27,916 Todos están ocupados, jefe. Qué silencio. 442 00:28:28,000 --> 00:28:31,336 Como un lago congelado en invierno. Como una cena en la luna. 443 00:28:31,420 --> 00:28:33,338 Como cuando Anthony se durmió en su bote 444 00:28:33,422 --> 00:28:35,674 y le gritó al muelle: "¿Por qué desataste mi bote?" 445 00:28:35,757 --> 00:28:39,261 Y yo dije: "¿Yo? No es mi culpa que no sepas hacer un nudo, Don Estúpido". 446 00:28:39,344 --> 00:28:40,804 - Y estaba como… - Okey, okey. 447 00:28:42,931 --> 00:28:45,684 SUPERPESADO 448 00:28:48,103 --> 00:28:49,563 Llegó la ayuda. 449 00:28:50,189 --> 00:28:53,192 "Paso uno: Inserte ADN en la ranura de ADN. 450 00:28:56,278 --> 00:28:58,530 Paso dos: Presione el botón de encendido". 451 00:28:58,614 --> 00:28:59,448 ENCENDIDO 452 00:29:08,498 --> 00:29:11,752 "Paso tres: Abra la puerta para sacar a su clon". 453 00:29:12,294 --> 00:29:13,295 ¡Sí! 454 00:29:20,177 --> 00:29:21,178 ¿Qué? 455 00:29:23,138 --> 00:29:27,226 "Paso cuatro: Espere 18 años para que su clon se vuelva adulto". 456 00:29:27,309 --> 00:29:29,728 ¿Qué? ¿Dieciocho años? ¡No! 457 00:29:29,811 --> 00:29:32,314 "Si comete un error, presione el botón 'deshacer'. 458 00:29:32,397 --> 00:29:33,315 Se vende por separado". 459 00:29:33,398 --> 00:29:35,442 ¿Se vende por separado? ¡No! 460 00:29:35,526 --> 00:29:36,360 DESHACER - COMPRAR 461 00:29:37,444 --> 00:29:38,445 ¿Papá? 462 00:29:39,071 --> 00:29:40,072 ¿Qué? 463 00:29:44,159 --> 00:29:45,327 ¡Papá! 464 00:29:45,410 --> 00:29:47,579 - ¿A quién le hablas? - ¡Papá! 465 00:29:47,663 --> 00:29:50,999 ¿Papá? No, no, yo no soy tu papá. Tú eres mi clon. 466 00:29:52,167 --> 00:29:53,794 ¡Quiero mi bigote de vuelta! 467 00:29:57,089 --> 00:29:58,382 Quiero mi dinero de vuelta. 468 00:30:04,429 --> 00:30:07,432 ¡Quiero mi vida de vuelta! 469 00:30:08,892 --> 00:30:12,312 Mira, Dog Man, la alcaldesa se pondrá verde si se entera, pero… 470 00:30:15,232 --> 00:30:16,149 Escucha esto: 471 00:30:16,233 --> 00:30:19,361 Si Pedro tiene al pez y tú buscas al pez, 472 00:30:19,444 --> 00:30:21,822 podrías por accidente a propósito, 473 00:30:21,905 --> 00:30:24,283 pero sin querer, sólo ocurriría de esa forma, 474 00:30:24,867 --> 00:30:25,951 atrapar a Pedro… 475 00:30:27,327 --> 00:30:28,704 Si hallas al pez, hallas al gato. 476 00:30:29,746 --> 00:30:32,666 O sea, ¿qué va a decir la alcaldesa? ¿"No es justo"? 477 00:30:32,749 --> 00:30:34,501 La vida no es justa. 478 00:30:35,627 --> 00:30:36,628 ¿Verdad? 479 00:30:36,712 --> 00:30:38,630 Oye, Dog Man. Dog Man, alto, alto. 480 00:30:38,714 --> 00:30:40,424 Mira, Dog Man, mira. ¿Estás listo? 481 00:30:41,300 --> 00:30:42,301 Bien. 482 00:30:43,177 --> 00:30:44,178 Hagámoslo. 483 00:30:46,013 --> 00:30:47,014 Okey. Escucha. 484 00:30:47,097 --> 00:30:50,184 Eres mi clon, o sea que el mal corre por tus venas. 485 00:30:50,267 --> 00:30:51,977 - Okey. - Tu destino es ser un villano. 486 00:30:52,769 --> 00:30:54,479 - ¿Es divertido? - Superdivertido. 487 00:30:54,563 --> 00:30:55,439 ¡Sí! 488 00:30:55,522 --> 00:30:58,150 Sí, es divertido… pero a veces es un poco… 489 00:30:58,233 --> 00:31:01,069 miserable, insufrible, solitario y nadie te aprecia. 490 00:31:01,153 --> 00:31:02,196 Nadie, literalmente. 491 00:31:03,113 --> 00:31:06,158 - ¿Entiendes lo que digo? - No, pero suena divertido. 492 00:31:06,241 --> 00:31:07,993 También quiero ser miserable. 493 00:31:08,076 --> 00:31:10,204 Bien. Esa es la actitud. Debo ir a hacer algo. 494 00:31:10,287 --> 00:31:11,413 - Tú quédate aquí. - ¿Por qué? 495 00:31:11,496 --> 00:31:12,706 - Porque no puedes venir. - ¿Por qué? 496 00:31:12,789 --> 00:31:15,167 Porque es algo muy serio y no estás listo aún. 497 00:31:15,250 --> 00:31:16,335 ¿Por qué? 498 00:31:21,173 --> 00:31:22,841 - Dije que no puedes venir. - ¿Por qué? 499 00:31:23,759 --> 00:31:25,302 Bueno. Pero no hables. 500 00:31:25,385 --> 00:31:26,929 - ¿Tienes una sillita? - ¿Una qué? 501 00:31:27,012 --> 00:31:28,013 Una sillita para niños. 502 00:31:28,096 --> 00:31:30,432 Eres un gato clonado sentado en un bicho mecánico volador. 503 00:31:30,516 --> 00:31:32,893 - No hacen sillitas para eso. - Okey, papá. 504 00:31:32,976 --> 00:31:35,687 - Deja de decirme "papá". - Okey… 505 00:31:37,731 --> 00:31:38,899 papá. 506 00:31:38,982 --> 00:31:40,234 - Te hice un libro. - ¿Qué? 507 00:31:40,317 --> 00:31:41,527 PAPÁ Y YO POR PEDRITO 508 00:31:41,610 --> 00:31:42,653 ¿Podrías… 509 00:31:42,736 --> 00:31:44,530 estarte quieto y guardar silencio? 510 00:31:45,989 --> 00:31:48,325 - Tengo que hacer popó. - ¿Por qué? 511 00:31:48,408 --> 00:31:49,576 Porque tengo ganas. 512 00:31:49,660 --> 00:31:51,954 No ese "por qué". Sé por qué. 513 00:31:52,037 --> 00:31:53,789 Ash. Aguántate. 514 00:31:58,001 --> 00:32:00,754 Ahí está. La Fábrica de Gas Vivificante. 515 00:32:00,838 --> 00:32:01,964 CHIMENEA 516 00:32:02,047 --> 00:32:03,131 ESTA NO ES UNA CHIMENEA 517 00:32:03,215 --> 00:32:05,300 Sólo un poco más cerca. 518 00:32:09,263 --> 00:32:10,806 ¿Para qué son estos botones? 519 00:32:11,515 --> 00:32:13,267 - Bonito. - No toques los… 520 00:32:25,779 --> 00:32:27,030 Casi me matas. 521 00:32:29,533 --> 00:32:30,826 ¡Ay, no! 522 00:32:35,247 --> 00:32:37,916 ¡Ah, se atoró! Perfecto. Mira lo que hiciste. 523 00:32:38,000 --> 00:32:40,002 Se fue por el lado que no era y se atoró. 524 00:32:40,085 --> 00:32:41,086 ¿Qué te pasa? 525 00:32:41,170 --> 00:32:43,046 Soy miserable. 526 00:32:44,006 --> 00:32:45,257 Mira, no necesito un hijo. 527 00:32:45,340 --> 00:32:47,050 No pedí un hijo. No quiero un hijo. 528 00:32:47,134 --> 00:32:49,178 Tengo cosas que hacer y son importantes. 529 00:32:49,261 --> 00:32:51,471 Y cuando digo, "No toques el botón", tú… 530 00:32:59,855 --> 00:33:00,856 No, oye… 531 00:33:03,775 --> 00:33:07,863 Si vas a atrapar al gato, necesitarás mi equipo especial. 532 00:33:10,073 --> 00:33:11,283 AMO A LA ALCALDESA 533 00:33:14,494 --> 00:33:15,787 Rápido. Entra. 534 00:33:19,458 --> 00:33:20,459 ¡Ven acá! 535 00:33:42,481 --> 00:33:43,440 ZAPATOS ULTRASECRETOS 536 00:33:43,524 --> 00:33:44,525 Excelente. 537 00:33:47,569 --> 00:33:49,530 Pones el lado chiquito, este, ¿sí? 538 00:33:49,613 --> 00:33:53,408 Frente a tus ojos y las cosas muy lejanas se verán muy grandes. 539 00:33:54,576 --> 00:33:55,661 Sí, entendiste. 540 00:33:55,744 --> 00:33:57,287 Okey niño, métete. 541 00:33:57,371 --> 00:33:58,205 ¿Por qué? 542 00:33:58,288 --> 00:34:00,082 Sólo entra. Vamos a jugar un jueguito. 543 00:34:00,165 --> 00:34:01,834 Uy, espero que sea "Miserable". 544 00:34:01,917 --> 00:34:04,962 Se llama "Buscando Casa Nueva". 545 00:34:07,214 --> 00:34:09,257 Sólo estamos jugando, ¿verdad? 546 00:34:09,341 --> 00:34:10,425 Obvio. 547 00:34:10,509 --> 00:34:11,760 GATITO GRATIS 548 00:34:12,761 --> 00:34:13,804 ¡Uh!, un gato gratis. 549 00:34:13,887 --> 00:34:14,972 ¿Cuánto cuesta? 550 00:34:15,514 --> 00:34:16,473 ¿Es gratis? 551 00:34:17,431 --> 00:34:19,101 Pero sólo tengo un dólar. 552 00:34:19,184 --> 00:34:20,476 ¿Un dólar? 553 00:34:21,728 --> 00:34:22,938 ¿Me puedes dar cambio? 554 00:34:24,022 --> 00:34:25,023 Gracias. 555 00:34:25,565 --> 00:34:27,734 - ¿Cómo te llamas? - No tiene nombre. 556 00:34:27,818 --> 00:34:29,735 Sí tengo. Soy Pedrito. 557 00:34:29,820 --> 00:34:32,197 Creo que te llamaré "Bola de nieve". 558 00:34:32,281 --> 00:34:34,366 Y yo te llamaré "Cabeza de popó". 559 00:34:34,449 --> 00:34:36,618 ¿Qué? ¡Qué grosero! 560 00:34:36,702 --> 00:34:38,411 Te regreso tu dinero. 561 00:34:40,789 --> 00:34:42,958 - Tengo que hacer popó. - ¿Otra vez? 562 00:34:43,041 --> 00:34:44,458 No hice la última vez. 563 00:34:44,543 --> 00:34:46,295 Espera, tal vez sí. 564 00:34:46,378 --> 00:34:47,337 No, sí tengo ganas. 565 00:34:47,420 --> 00:34:48,463 ¿Qué le pasa a la gente? 566 00:34:48,547 --> 00:34:50,591 ¿Cuánto cuesta el gato gratis? 567 00:34:50,674 --> 00:34:52,217 No lo sé. Tal vez es gratis. 568 00:34:52,301 --> 00:34:56,179 O sea, lo dice ahí en la… caja. 569 00:34:58,056 --> 00:34:59,725 Oye… ¿gatito? 570 00:35:01,518 --> 00:35:02,561 Eh… ¿amiguito? 571 00:35:16,867 --> 00:35:17,868 ¿Papá? 572 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 ¿Papá? 573 00:35:21,997 --> 00:35:22,998 ¡Papá! 574 00:35:25,292 --> 00:35:26,293 ¿Papá? 575 00:35:33,550 --> 00:35:34,676 ¿Papá? 576 00:35:37,679 --> 00:35:38,680 ¡Papá! 577 00:36:02,704 --> 00:36:05,040 Tranquila. Todo va a estar bien. 578 00:36:18,053 --> 00:36:19,388 Que descanses, cajita. 579 00:36:21,223 --> 00:36:22,599 No tengas miedo. 580 00:36:55,424 --> 00:36:57,384 GATITO GRATIS 581 00:37:11,190 --> 00:37:12,357 ABIERTO 582 00:37:12,441 --> 00:37:13,734 ¡VÁYASE! 583 00:37:30,501 --> 00:37:31,752 ¿Esa es tu casa? 584 00:37:33,837 --> 00:37:36,840 ¡Guau! Se ve más grande por dentro. 585 00:37:42,930 --> 00:37:44,348 ¿Aquí es donde duermes? 586 00:37:57,402 --> 00:37:59,613 GATITO DORMILÓN 587 00:37:59,696 --> 00:38:01,281 ¿Me lees un cuento? 588 00:38:36,108 --> 00:38:38,235 Sip, resolví ese problema. 589 00:38:38,318 --> 00:38:39,486 No más de ese mocoso. 590 00:38:39,570 --> 00:38:43,282 Así que ya puedo volver a ocuparme de destruir a Dog Man. 591 00:38:45,909 --> 00:38:48,829 ¿Eh? "Papá y Yo, por Pedrito". 592 00:38:50,372 --> 00:38:51,707 Bien. 593 00:38:51,790 --> 00:38:53,166 "Para: Papá. 594 00:38:53,250 --> 00:38:55,502 Papá y yo estamos en el aire. 595 00:38:56,295 --> 00:38:59,256 Llovió y entramos al laboratorio. 596 00:39:00,215 --> 00:39:02,759 Miren el nuevo invento de papá. 597 00:39:06,138 --> 00:39:09,558 Papá y yo pensamos las mismas cosas". 598 00:39:10,809 --> 00:39:11,685 FIN. 599 00:39:17,024 --> 00:39:18,233 MEZCLA PERRONA 600 00:40:23,215 --> 00:40:25,259 ¿HAS VISTO A ESTE PEZ (MUERTO)? 601 00:40:35,477 --> 00:40:38,480 EL PALACIO DEL LÁSER 602 00:40:42,442 --> 00:40:43,861 Dog Man tiene un amigo. 603 00:41:12,431 --> 00:41:14,558 INSTAMIGOS 604 00:41:28,739 --> 00:41:31,909 DOG MAN Y YO. 605 00:41:32,910 --> 00:41:34,453 Dog Man, habla el jefe. 606 00:41:34,536 --> 00:41:35,996 ¿Quién tiene contestadora? 607 00:41:36,079 --> 00:41:39,416 Oye, ¿qué está pasando con Pedro? Llámame ya. 608 00:41:39,499 --> 00:41:41,793 Es importante. No olvides lo importante. 609 00:41:53,889 --> 00:41:55,349 FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE 610 00:41:55,432 --> 00:41:57,476 Janet. Janet, ¿qué es ese ruido? 611 00:41:57,559 --> 00:41:59,311 ¡Se acumula la presión en los tanques! 612 00:41:59,394 --> 00:42:01,063 Algo está tapando la que no es chimenea. 613 00:42:01,146 --> 00:42:02,064 ¿Qué? 614 00:42:02,147 --> 00:42:04,066 Presión superalta. 615 00:42:04,691 --> 00:42:06,693 Presión superalta. 616 00:42:07,986 --> 00:42:09,655 ¡Aaah! Ay, no. ¡Rocco! 617 00:42:11,573 --> 00:42:12,574 Caíste. 618 00:42:13,283 --> 00:42:14,284 "¿En serio?" 619 00:42:14,368 --> 00:42:15,536 Presión superalta. 620 00:42:15,619 --> 00:42:16,620 ¿Qué? ¿Uh? 621 00:42:20,582 --> 00:42:21,583 Era eso. 622 00:42:25,838 --> 00:42:27,506 - Fiu. - Fiu. 623 00:42:27,589 --> 00:42:30,425 MIRA, ESTÁ AQUÍ, LABORATORIO SECRETO DE PEDRO, ¡¡PERO SHHH!! 624 00:42:35,722 --> 00:42:36,723 ¡Al fin! 625 00:42:36,807 --> 00:42:37,766 ENCENDIDO 626 00:42:41,687 --> 00:42:42,729 75 centavos 627 00:42:42,813 --> 00:42:43,772 Ah claro. 628 00:42:54,324 --> 00:42:55,325 ¡Sí! 629 00:42:55,409 --> 00:42:58,370 ¡Mi hexotrón droideformigón 80 está terminado! 630 00:42:58,996 --> 00:42:59,997 Hola. 631 00:43:02,624 --> 00:43:04,960 Ah, volviste. Por fin entraste en razón. 632 00:43:05,043 --> 00:43:08,338 No, vine a molestarte. Observa. 633 00:43:08,422 --> 00:43:10,215 ¿Qué? Eh… yo no… 634 00:43:10,299 --> 00:43:11,300 ¿Y qué? 635 00:43:12,593 --> 00:43:15,179 ¿Dog Man? ¿Qué? ¡¿Dog Man?! 636 00:43:19,016 --> 00:43:20,726 Ah, sí, aún me debes. 637 00:43:20,809 --> 00:43:21,935 ¡Ya te pagué! 638 00:43:22,019 --> 00:43:24,146 ¡Las corcholatas no son dinero! 639 00:43:25,606 --> 00:43:27,441 ¿Mi clon, con Dog Man? 640 00:43:30,027 --> 00:43:31,195 ¡Ah! Cambio de planes. 641 00:43:31,862 --> 00:43:33,405 PAPÁ Y YO, POR PEDRITO 642 00:43:33,488 --> 00:43:36,116 Necesito que escanees esto y halles al chico que lo hizo. 643 00:43:40,746 --> 00:43:41,747 ¿Y bien? 644 00:43:43,207 --> 00:43:44,416 ¡Increíble! 645 00:43:45,292 --> 00:43:48,086 Bueno, no te quedes ahí parado, ve. Entra, entra, tráelo. 646 00:44:03,477 --> 00:44:04,853 Ah, hola, papá. 647 00:44:05,812 --> 00:44:07,022 ¿Qué estás haciendo? 648 00:44:07,105 --> 00:44:08,232 Sacándote de aquí, niño. 649 00:44:08,315 --> 00:44:09,316 ¿Cómo me encontraste? 650 00:44:09,399 --> 00:44:11,818 Ese es HD-80. Puede encontrar a quien sea. 651 00:44:11,902 --> 00:44:12,903 Andando. 652 00:44:14,530 --> 00:44:17,324 Oye, papá, Mira estas lindas flores. 653 00:44:17,824 --> 00:44:18,825 Es hierba. 654 00:44:20,536 --> 00:44:23,080 Oye, papá. Ve qué río tan lindo. 655 00:44:23,163 --> 00:44:24,331 Está contaminado. 656 00:44:26,250 --> 00:44:29,002 Oye, papá. Mira las estrellas que brillan. 657 00:44:29,086 --> 00:44:30,838 Oye, estás parado en el lodo. 658 00:44:31,839 --> 00:44:32,840 Ash. 659 00:44:32,923 --> 00:44:34,174 Ese Dog Man te hizo creer 660 00:44:34,258 --> 00:44:37,511 que el mundo entero es arcoíris, unicornios y paletitas. 661 00:44:37,594 --> 00:44:39,012 Uy, paletitas. 662 00:44:39,096 --> 00:44:41,181 Oye, ¿qué pasará con Dog Man? 663 00:44:41,265 --> 00:44:42,307 Ah, no te preocupes. 664 00:44:42,391 --> 00:44:45,352 Tengo un plan especial para encargarme de Dog Man. 665 00:44:45,435 --> 00:44:47,896 El Lanzardillas 2000. 666 00:44:48,730 --> 00:44:50,983 ¡Bien! A Dog Man le gusta perseguir ardillas. 667 00:44:51,066 --> 00:44:52,776 Sí, estoy contando con eso. 668 00:44:53,402 --> 00:44:54,486 OBJETIVO: DOG MAN 669 00:45:00,659 --> 00:45:01,869 Hora de dormir. 670 00:45:12,713 --> 00:45:13,881 Éste es mi cuarto. 671 00:45:16,717 --> 00:45:17,926 Y… éste es el tuyo. 672 00:45:18,010 --> 00:45:19,219 CLÓSET DEL NIÑO 673 00:45:19,303 --> 00:45:20,554 CLÓSET DE TRIQUES 674 00:45:23,348 --> 00:45:24,933 CUBETA CAMA DEL NIÑO 675 00:45:25,684 --> 00:45:27,603 - Dormiré contigo. - No lo harás. 676 00:45:27,686 --> 00:45:29,605 - Sí lo haré. - ¡No lo harás! 677 00:45:29,688 --> 00:45:30,814 - Sí lo haré. - No lo harás. 678 00:45:30,898 --> 00:45:32,024 Sí lo haré. 679 00:45:32,524 --> 00:45:34,860 No dormirás conmigo. Punto. 680 00:45:38,864 --> 00:45:40,032 Sí lo haré. 681 00:45:45,829 --> 00:45:46,914 Mira, pequeño. 682 00:45:48,040 --> 00:45:50,042 Quiero darte el apoyo y guía necesarios 683 00:45:50,125 --> 00:45:52,419 para que seas malo y ruin como yo. 684 00:45:52,503 --> 00:45:55,422 Cuando era niño, mi viejo no hizo nada por mí. 685 00:45:55,506 --> 00:45:59,134 Consiguió una camioneta, se llevó todo, y nos abandonó a mi mamá y a mí. 686 00:45:59,218 --> 00:46:01,053 - ¿Eso hizo? - Sí. 687 00:46:01,136 --> 00:46:02,679 Jamás lo volví a ver. 688 00:46:10,562 --> 00:46:12,981 ¿Cómo es que te hice, pero no eres como yo? 689 00:46:13,065 --> 00:46:16,401 Tal vez sí lo soy, sólo que… no te gusta esa parte. 690 00:46:18,487 --> 00:46:21,114 Ah, ya sé. Vamos a buscar a tu papá. 691 00:46:21,198 --> 00:46:23,283 Tal vez cambió. Tal vez lo siente. 692 00:46:23,367 --> 00:46:26,745 Mira, sé que crees que en el fondo todo el mundo es bueno, 693 00:46:26,828 --> 00:46:28,205 pero así no es la realidad. 694 00:46:28,288 --> 00:46:30,123 El mundo es un lugar horrible 695 00:46:30,207 --> 00:46:32,668 lleno de miseria y egoísmo. 696 00:46:32,751 --> 00:46:34,086 Esa es la realidad. 697 00:46:35,629 --> 00:46:36,672 Dormiré contigo. 698 00:46:36,755 --> 00:46:38,006 ¡No lo…! 699 00:47:29,016 --> 00:47:30,309 ÁRBOL FAMILIAR GATUNO 700 00:47:35,856 --> 00:47:38,525 Cuando encuentres a mi abuelo, tráelo aquí, ¿Sí? 701 00:47:48,785 --> 00:47:50,662 DOG MAN Y YO. 702 00:47:58,170 --> 00:48:00,172 LA MEJOR REPORTERA DEL MUNDO 703 00:48:01,882 --> 00:48:02,966 Hola, Dog Man. 704 00:48:05,427 --> 00:48:07,054 - ¿Cómo te va? - Guau. 705 00:48:07,137 --> 00:48:08,180 Iré enseguida. 706 00:48:09,306 --> 00:48:11,266 Dog Man, ¿qué pasó? 707 00:48:11,350 --> 00:48:15,062 ¡SE BUSCA! SI LO ENCUENTRA, DIGA "GUAU GUAU" 708 00:48:15,562 --> 00:48:17,397 ¡¡¡NOTICIA DE ÚLTIMA HORA!!! 709 00:48:18,023 --> 00:48:19,024 ¡Sarah! 710 00:48:19,691 --> 00:48:23,278 Sí, soy Sarah Gorra, en vivo desde la casa de Dog Man. 711 00:48:23,362 --> 00:48:26,949 ¿Han visto este gato? Desapareció en la noche. 712 00:48:27,533 --> 00:48:29,076 Dog Man, espera. Espera. 713 00:48:33,705 --> 00:48:35,832 ¿A dónde se pudo haber ido este gatito? 714 00:48:35,916 --> 00:48:37,918 ¿Dónde buscarías un gatito? 715 00:48:38,585 --> 00:48:39,753 Ah, claro. 716 00:48:40,671 --> 00:48:41,713 Bolita de estambre. 717 00:48:49,555 --> 00:48:51,557 ¿Ratones exquesitos? Buena idea. 718 00:48:53,225 --> 00:48:54,226 ¿Nada? 719 00:48:56,103 --> 00:48:57,729 ¿Y la tienda de la indiferencia? 720 00:48:57,813 --> 00:48:59,481 "Lárgate o no, me da igual". 721 00:49:00,399 --> 00:49:03,443 ¿Cachivaches La Chiva? ¿El Palacio del Láser? 722 00:49:03,527 --> 00:49:07,030 ¿Club de Gatos Mimados? ¿Gato Mojigato? ¿El Gato en el Tejado? ¿El Gato Pelado? 723 00:49:15,289 --> 00:49:18,041 Ya buscamos por todos lados. No encontramos nada. 724 00:49:18,125 --> 00:49:19,751 Bueno, menos en la caja de arena. 725 00:49:20,335 --> 00:49:24,464 Así que si ve a este gato, por favor devuélvalo a Dog Man. 726 00:49:24,548 --> 00:49:27,968 ¿Mi clon? ¿Devolvérselo a Dog Man? ¡Ja! 727 00:49:28,468 --> 00:49:33,056 Bueno, no se lo pueden regresar a Dog Man si no hay un Dog Man. 728 00:49:33,891 --> 00:49:35,100 PERO PRIMERO, ESTO. 729 00:49:35,184 --> 00:49:36,268 Tocan. 730 00:49:39,646 --> 00:49:40,647 ¡Oye! 731 00:49:45,527 --> 00:49:47,487 Tú, pedazo de chatarra… 732 00:49:47,571 --> 00:49:50,240 ¡Bájame ya, aparatejo de cuarta! 733 00:49:56,330 --> 00:49:57,331 ¿Pedro? 734 00:49:57,414 --> 00:50:00,959 No soy Pedro. Soy Pedrito, tu nieto. 735 00:50:01,710 --> 00:50:04,379 - Tienes muchos pelos en la nariz. - ¿Qué? 736 00:50:04,463 --> 00:50:07,549 Bueno, tú tienes cabeza de búfalo de agua. 737 00:50:08,217 --> 00:50:09,176 ¿Papá? 738 00:50:15,891 --> 00:50:16,892 ¿Hijo? 739 00:50:17,476 --> 00:50:19,686 ¿Todo… todo esto es tuyo? 740 00:50:19,770 --> 00:50:20,854 Sí. 741 00:50:21,980 --> 00:50:23,899 Pues no renuncies a tu trabajo. 742 00:50:23,982 --> 00:50:26,026 ¿Y qué tienes de comer por aquí? 743 00:50:26,109 --> 00:50:28,320 ¿Dónde está la comida en este basurero? 744 00:50:29,238 --> 00:50:32,115 No deberías guardar los platos tan arriba. 745 00:50:32,199 --> 00:50:33,575 ¿Por qué lo trajiste aquí? 746 00:50:34,618 --> 00:50:36,119 Perdón, papá. 747 00:50:36,203 --> 00:50:38,497 Quería que tuvieras a tu papá de vuelta. 748 00:50:38,580 --> 00:50:39,831 ¿Mi papá? ¿Mi pa…? 749 00:50:39,915 --> 00:50:41,583 Ese tipo me abandonó. 750 00:50:41,667 --> 00:50:43,710 ¿Tienes idea de lo que se siente? 751 00:50:43,794 --> 00:50:44,920 Sí. 752 00:50:47,798 --> 00:50:49,299 Y yo te perdoné. 753 00:50:52,010 --> 00:50:54,346 ¿Dónde está tu freidora de aire? 754 00:50:55,138 --> 00:50:56,473 Eso me dio. 755 00:50:57,391 --> 00:51:00,227 ¿Crees que alguien lo robó, voló sobre la Fábrica de Gas Vivificante 756 00:51:00,310 --> 00:51:03,105 y lo tiró en la que no es una chimenea esperando que reviviera? 757 00:51:03,188 --> 00:51:05,190 Como si eso fuera a pasar. Tíralo. 758 00:51:05,274 --> 00:51:06,775 Hey, ¡dos puntos! 759 00:51:06,859 --> 00:51:08,735 Hasta crees. ¡Oh, sí! 760 00:51:10,070 --> 00:51:11,321 Oye. 761 00:51:14,908 --> 00:51:17,536 El gas vivificante. ¡Corre! 762 00:51:17,619 --> 00:51:18,620 ¡Corre, corre! 763 00:51:27,921 --> 00:51:30,424 El gas vivificante me revivió. 764 00:51:30,507 --> 00:51:36,305 Ahora, estoy listo para usar mi maldad para destruir buenos samaritanos, 765 00:51:37,222 --> 00:51:40,017 lo que, por alguna razón, me siento obligado a hacer. 766 00:51:40,100 --> 00:51:41,101 Qué raro, ¿no? 767 00:51:52,196 --> 00:51:54,281 ¡Toda la fábrica cobró vida! 768 00:51:55,407 --> 00:51:56,575 Vamos. 769 00:51:56,658 --> 00:52:00,329 Despierta, mi edificio bestial. ¡Despierta! 770 00:52:04,333 --> 00:52:06,251 Sí, camina. 771 00:52:09,129 --> 00:52:12,382 ¡Guba gabba! 772 00:52:15,260 --> 00:52:17,763 ¡Vamos, levántate! Levántate. 773 00:52:25,395 --> 00:52:26,855 ¿Estás conmigo, edificio? 774 00:52:27,731 --> 00:52:29,566 Guba gabba. 775 00:52:30,609 --> 00:52:33,070 ¿Eso qué…? ¿Es un sí o…? 776 00:52:33,695 --> 00:52:34,696 Guba gabba. 777 00:52:34,780 --> 00:52:39,034 Bueno, pues. Destruyamos buenos samaritanos. 778 00:52:39,868 --> 00:52:41,870 REVUELO POR LAS BOTAS 779 00:52:47,125 --> 00:52:50,921 Guba gabba. 780 00:52:51,463 --> 00:52:54,383 Te venceré de una vez por todas, Dog Man. 781 00:52:54,466 --> 00:52:56,844 Te encantan las ardillas, persigue esto. 782 00:52:56,927 --> 00:52:57,928 Oye, papá. 783 00:52:59,263 --> 00:53:00,848 ¿A dónde vas, papá? 784 00:53:01,849 --> 00:53:05,894 Oh. Voy a… voy a conseguir un poco de leche. 785 00:53:05,978 --> 00:53:07,229 Pero tenemos mucha leche. 786 00:53:07,312 --> 00:53:11,149 Sí, sólo que tu leche decidió derramarse en todo el piso. 787 00:53:15,487 --> 00:53:17,948 Déjame adivinar. Tú eres el listo 788 00:53:18,824 --> 00:53:21,410 y él es el tonto aprovechándose de ti. 789 00:53:21,493 --> 00:53:23,495 No te metas en lo que no te importa, papá. 790 00:53:23,579 --> 00:53:26,915 ¿Qué vas a hacer? ¿Llorar? Como en los viejos tiempos. 791 00:53:30,586 --> 00:53:32,462 No le digas eso, abuelo. 792 00:53:32,546 --> 00:53:34,047 ¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué te importa? 793 00:53:34,131 --> 00:53:36,466 Es mi papá. Lo quiero. 794 00:53:37,551 --> 00:53:40,554 ¿Lo quieres? Como si tuviera sentimientos. 795 00:53:40,637 --> 00:53:43,098 El amor no es sólo algo que sientes, abuelo. 796 00:53:43,182 --> 00:53:44,600 El amor es algo que haces. 797 00:53:44,683 --> 00:53:46,768 Bueno, bueno, bueno. 798 00:53:46,852 --> 00:53:50,022 No te pedí la historia de tu vida, niño baboso. 799 00:53:50,105 --> 00:53:53,984 Todo mundo aquí es completamente inútil y quejumbroso. 800 00:53:54,693 --> 00:53:57,613 Mira, tengo algo que hacer. Tú quédate aquí con HD-80. 801 00:53:58,530 --> 00:54:01,074 - Pero… - No te vayas. No me sigas. 802 00:54:01,158 --> 00:54:03,744 Tengo que hacer… lo que tengo que hacer. 803 00:54:04,286 --> 00:54:05,245 Comprar leche. 804 00:54:06,830 --> 00:54:09,708 Claro. Claro. Leche. 805 00:54:10,834 --> 00:54:11,877 Soy un gato. 806 00:54:13,170 --> 00:54:14,171 Leche. 807 00:54:21,011 --> 00:54:22,262 ¡Pedrito! 808 00:54:24,181 --> 00:54:25,432 ¿Pedrito? 809 00:54:28,435 --> 00:54:30,979 Dog Man… ¿estás bien? 810 00:54:37,653 --> 00:54:39,696 Vamos, tenemos que seguir. 811 00:54:42,699 --> 00:54:44,701 Mira, sé que estás triste. 812 00:54:44,785 --> 00:54:46,662 Sientes que perdiste mucho. 813 00:54:46,745 --> 00:54:50,249 Cuando era niña, también perdí a alguien. 814 00:54:50,332 --> 00:54:51,583 Mi hámster, 815 00:54:52,292 --> 00:54:53,710 el Coronel Kurtz. 816 00:54:55,045 --> 00:54:56,922 Fue muy difícil para mí. 817 00:54:57,005 --> 00:55:02,886 Extrañaba sus dientes pequeños y afilados y sus ojos… tristes y saltones. 818 00:55:04,555 --> 00:55:06,932 Pero aprendí algo muy importante. 819 00:55:08,559 --> 00:55:09,893 Los hámsters pueden ser malos… 820 00:55:12,312 --> 00:55:14,648 y tienes que seguir adelante. 821 00:55:17,109 --> 00:55:19,862 Eso es. Vamos a seguir adelante. 822 00:55:21,572 --> 00:55:23,782 Oh, Dog Man. 823 00:55:25,492 --> 00:55:26,785 De verdad, hay que seguir. 824 00:55:26,869 --> 00:55:29,204 En serio. Camina. ¡Seamus! 825 00:55:29,830 --> 00:55:31,123 ¡Dog Man! 826 00:55:33,500 --> 00:55:35,627 ¡Por fin! ¡El último round! 827 00:55:37,754 --> 00:55:41,216 ¿Te gusta perseguir ardillas? ¿Te gusta? ¿Eh? ¿Ardillas? 828 00:55:42,801 --> 00:55:44,219 Okey, ahí va. 829 00:55:44,303 --> 00:55:45,596 ¡Dog Man, no! 830 00:55:46,180 --> 00:55:47,890 OBJETOS SUPERVALIOSOS 831 00:55:51,435 --> 00:55:52,811 ¡Por el amor de Pedro! 832 00:55:52,895 --> 00:55:55,606 ¿Ardillas mecánicas explosivas? 833 00:55:55,689 --> 00:55:57,941 ¿Qué tan malvado puede ser un gato? 834 00:55:58,025 --> 00:55:59,276 Muy malvado. 835 00:56:07,492 --> 00:56:08,327 Agárrate. 836 00:56:18,670 --> 00:56:22,382 Buenos samaritanos. ¿Dónde están, buenos samaritanos? 837 00:56:23,008 --> 00:56:25,052 Guba gabba. 838 00:56:30,432 --> 00:56:31,517 ¡PELIGRO! ¡AÚN NO HAY PUENTE! 839 00:56:31,600 --> 00:56:32,935 ¡TAMBIÉN HAY EXPLOSIVOS! 840 00:56:44,196 --> 00:56:45,197 SÁNDWICHES PHILLY'S 841 00:56:48,659 --> 00:56:49,952 ¡EN VIVO! ¡NOTICIAS EN VIVO! 842 00:56:50,035 --> 00:56:51,745 Están sobre ese gyro gigante. 843 00:56:51,828 --> 00:56:53,330 Hey, tú, es un sándwich. 844 00:56:53,413 --> 00:56:55,123 Soy Sara Gorra, en el centro 845 00:56:55,207 --> 00:56:56,750 - donde Dog Man… - ¿Dog Man? 846 00:56:56,834 --> 00:56:58,877 …logró atrapar a Pedro el Gato… 847 00:56:58,961 --> 00:56:59,962 Papá. 848 00:57:00,045 --> 00:57:02,214 …tras una persecución que acabó en un gyro gigante. 849 00:57:02,297 --> 00:57:03,799 Es un sándwich. 850 00:57:03,882 --> 00:57:05,133 Corrección: un sándwich. 851 00:57:06,009 --> 00:57:09,721 Tal vez Dog Man por fin pueda arrestarlo y conservar su trabajo. 852 00:57:09,805 --> 00:57:10,889 ¿En serio? 853 00:57:10,973 --> 00:57:12,224 Última oportunidad, Dog Man. 854 00:57:13,559 --> 00:57:14,560 ¿Qué? 855 00:57:14,643 --> 00:57:15,811 ATORADO EN UN SÁNDWICH 856 00:57:15,894 --> 00:57:18,313 ¿"Atorado en un sándwich"? ¡Changos! 857 00:57:19,898 --> 00:57:20,899 ¡Changos! 858 00:57:22,109 --> 00:57:23,402 ¡¡Changos!! 859 00:57:23,485 --> 00:57:26,238 Bueno, parece que Dog Man acaba de arrinconar a Pedro, 860 00:57:26,321 --> 00:57:27,865 el Gato Más Malvadísimo del Mundo. 861 00:57:27,948 --> 00:57:29,199 ¡¡Dog Man!! 862 00:57:29,283 --> 00:57:30,325 ¡Pedrito! 863 00:57:33,745 --> 00:57:35,330 ¿Qué estás haciendo con mi papá? 864 00:57:47,801 --> 00:57:50,637 ¿Cómo es que no te diste cuenta Dog Man? ¿Eh? 865 00:57:51,388 --> 00:57:53,932 ¿Qué harás? ¿Arrestarme frente a mi clon…? 866 00:57:54,016 --> 00:57:56,852 ¿De mi hijo? ¿De tu amiguito? 867 00:57:57,394 --> 00:57:59,271 Increíble giro aquí en el centro. 868 00:57:59,354 --> 00:58:01,023 Pedrito en realidad es hijo de Pedro 869 00:58:01,106 --> 00:58:04,902 en una coincidencia tan obvia que en realidad no es coincidencia. 870 00:58:04,985 --> 00:58:06,069 ¿Qué puede hacer Dog Man? 871 00:58:06,153 --> 00:58:07,696 - ¡Arréstalo! - ¡Arréstalo! 872 00:58:07,779 --> 00:58:09,072 Déjalo ir. 873 00:58:09,156 --> 00:58:11,074 No, espera, arréstalo. 874 00:58:11,158 --> 00:58:12,201 Lo extraño. 875 00:58:12,284 --> 00:58:13,827 Vamos, déjame ir. 876 00:58:13,911 --> 00:58:15,245 Él te dejó por mí. 877 00:58:15,329 --> 00:58:16,830 No, no es cierto. 878 00:58:16,914 --> 00:58:20,209 Dog Man, sí soy tu amigo, en serio. 879 00:58:20,292 --> 00:58:22,628 No puedes ser amigo de este… este… 880 00:58:22,711 --> 00:58:24,129 ¡buen samaritano! 881 00:58:24,796 --> 00:58:26,089 - ¿Buen samaritano? - ¿Qué? 882 00:58:26,173 --> 00:58:28,425 ¿Alguien dijo… "buen samaritano"? 883 00:58:29,343 --> 00:58:32,971 ¿Aleta? ¡Aleta! ¡Ja! Mi plan funcionó. 884 00:58:34,556 --> 00:58:36,517 Guba gabba. 885 00:58:36,600 --> 00:58:39,311 Y trajiste un amigo. 886 00:58:39,394 --> 00:58:41,563 Ahora sí vas a ver, Dog Man, 887 00:58:41,647 --> 00:58:45,442 porque programé a ese pez para destruir buenos samaritanos. 888 00:58:45,526 --> 00:58:48,320 Destruir buenos samaritanos. 889 00:58:48,403 --> 00:58:50,697 ¡Despídete, Dog Man! 890 00:58:52,783 --> 00:58:53,951 ¿Qué? 891 00:58:54,034 --> 00:58:55,077 BONDADÓMETRO SUPERBUÉN SAMARITANO 892 00:58:55,160 --> 00:58:56,036 ¿Qué? Espera. 893 00:58:56,119 --> 00:58:57,204 ¿Qué haces? 894 00:58:58,247 --> 00:58:59,831 No, ¡Aleta! Espera. 895 00:58:59,915 --> 00:59:01,166 - ¿Dog Man? - ¡Ay, no! 896 00:59:01,250 --> 00:59:02,084 ¿Papá? 897 00:59:02,167 --> 00:59:04,962 ¡No! No, no. No. ¡Pedrito no! 898 00:59:07,840 --> 00:59:08,882 ¡Papá! 899 00:59:11,009 --> 00:59:12,094 ¡Hey! ¡No! 900 00:59:13,720 --> 00:59:15,055 ¡Dog Man! 901 00:59:15,597 --> 00:59:16,723 ¡Pedrito! 902 00:59:16,807 --> 00:59:18,642 ¡Ay, no! ¡Dog Man! 903 00:59:23,230 --> 00:59:25,816 Guba gabba. 904 00:59:28,902 --> 00:59:31,196 Dog Man, vamos. 905 00:59:33,073 --> 00:59:35,617 Dog Man, escucha. Podemos ir juntos por Pedrito. 906 00:59:36,201 --> 00:59:39,788 Programé a Aleta para destruir buenos samaritanos y no soy bueno. 907 00:59:39,872 --> 00:59:40,956 Me necesitas. 908 00:59:41,957 --> 00:59:44,334 Mira, puedes arrestarme luego. Lo prometo. 909 00:59:53,343 --> 00:59:54,428 ¿Compañeros? 910 01:00:01,727 --> 01:00:03,729 Perro héroe, gato malvado 911 01:00:03,812 --> 01:00:05,689 - Trabajando juntos. - ¿Qué tal? 912 01:00:05,772 --> 01:00:07,357 Todos para uno 913 01:00:07,441 --> 01:00:08,775 A color. 914 01:00:09,610 --> 01:00:10,694 ¿Qué fue eso? 915 01:00:13,655 --> 01:00:15,741 Guba gabba. 916 01:00:20,662 --> 01:00:23,415 Genial. ¿Ahora tenemos que vencer un edificio gigante? 917 01:00:23,498 --> 01:00:26,668 ¿Qué es lo más rudo y aterrador con lo que podemos atacarlo? 918 01:00:30,547 --> 01:00:31,840 ¿Un cartero? 919 01:00:32,382 --> 01:00:33,759 ¿En serio? 920 01:00:33,842 --> 01:00:35,969 Espera, ¡ya sé! Vamos. 921 01:00:37,554 --> 01:00:38,555 LABORATORIO SECRETO DE PEDRO 922 01:00:38,639 --> 01:00:42,017 ¡Sí, es un montaje tan rápido que no puedes ver qué es! 923 01:00:42,100 --> 01:00:43,101 ¡Fin! 924 01:00:44,353 --> 01:00:45,812 ¡Bájame! 925 01:00:45,896 --> 01:00:47,064 "Bájame", 926 01:00:48,690 --> 01:00:50,776 Podría destruirte ahora mismo, pero… 927 01:00:50,859 --> 01:00:52,444 ¡Idea! Brillante. 928 01:00:52,528 --> 01:00:56,573 Podrías ser una carnada bastante efectiva para el resto de samaritanos 929 01:00:56,657 --> 01:01:00,285 Veamos si pueden encontrarte antes de que el tiempo se agote, ¿te parece? 930 01:01:00,369 --> 01:01:01,495 ¿Qué pasa después? 931 01:01:04,122 --> 01:01:07,084 Bueno, eh… nada, si te soy sincero. 932 01:01:07,167 --> 01:01:09,294 Sólo sentí que necesitábamos el reloj. 933 01:01:10,337 --> 01:01:11,380 Perdón. 934 01:01:11,463 --> 01:01:13,465 Bueno, ahora sólo esperamos una… 935 01:01:13,549 --> 01:01:14,967 ¡Entrega especial!… 936 01:01:17,052 --> 01:01:19,429 del Cartero Biónico 2000. 937 01:01:19,513 --> 01:01:21,431 - ¿Qué? - ¡Dale, Dog Man! 938 01:01:27,688 --> 01:01:29,565 Ahora entrégame ese gatito. 939 01:01:31,191 --> 01:01:32,651 Okey. No. 940 01:01:32,734 --> 01:01:35,863 Ahora, mi edificio bestial, levántate y ataca. 941 01:01:35,946 --> 01:01:37,948 Guba gabba. 942 01:02:04,183 --> 01:02:05,726 EMPIEZAN RENOVACIONES DEL PARQUE 943 01:02:05,809 --> 01:02:08,687 Aleta esta arrasando y parece que tiene mucha ayuda. 944 01:02:08,770 --> 01:02:10,314 ¡Milly! Tenemos una emergencia. 945 01:02:10,397 --> 01:02:12,691 Hay más papel de baño en el clóset, Jefe. 946 01:02:12,774 --> 01:02:13,859 Eso no. 947 01:02:14,359 --> 01:02:15,569 Pero es bueno saberlo. 948 01:02:17,279 --> 01:02:18,447 ¡Ah! No, no, no. 949 01:02:18,530 --> 01:02:20,115 Sí. 950 01:02:31,043 --> 01:02:32,085 SILLAS QUE NECESITAS 951 01:02:38,967 --> 01:02:41,720 Ay, ¡no, no, no! No esa llave. 952 01:02:48,060 --> 01:02:50,103 ¡Papá! ¡Ayuda! 953 01:02:58,946 --> 01:03:00,030 ¡Pedrito! 954 01:03:00,113 --> 01:03:02,241 ¡Aléjate de él, pez! 955 01:03:09,581 --> 01:03:10,499 ¡Está libre! 956 01:03:10,582 --> 01:03:12,751 ¡Corre, Pedrito, corre! ¡Corre! 957 01:03:23,345 --> 01:03:25,556 Guba gabba. 958 01:03:27,891 --> 01:03:29,893 GIMNASIO DE OHKEY 959 01:03:31,061 --> 01:03:32,729 Guba gabba. 960 01:03:33,647 --> 01:03:35,148 CIUDAD OHKEY 961 01:03:35,232 --> 01:03:36,233 Guba gabba. 962 01:03:36,316 --> 01:03:37,234 HÔPITAL 963 01:03:37,317 --> 01:03:38,235 LA TIENDA DE LA INDIFERENCIA 964 01:03:38,318 --> 01:03:40,404 Guba gab… Meh. 965 01:03:42,406 --> 01:03:43,407 Guba gabba. 966 01:03:47,244 --> 01:03:48,996 Oye, veo mi casa desde aquí. 967 01:03:49,079 --> 01:03:50,163 Guba gabba. 968 01:03:50,247 --> 01:03:53,166 Grandes edificios están cobrando vida y destruyendo la ciudad. 969 01:04:01,758 --> 01:04:02,718 Todos… 970 01:04:04,428 --> 01:04:07,264 Todos tienen que irse. Aquí no es seguro. 971 01:04:07,347 --> 01:04:09,183 - Te hablo a ti, Sara. - ¿Qué? 972 01:04:09,266 --> 01:04:11,310 Y no lo digo porque estoy enamorado de ti. 973 01:04:11,393 --> 01:04:12,394 ¡¿ACABA DE DECIR ESO?! 974 01:04:12,477 --> 01:04:14,646 Acabas de decirlo en televisión. 975 01:04:15,772 --> 01:04:16,899 Okey, está bien. 976 01:04:16,982 --> 01:04:18,942 Estoy enamorado de ti, Sara Gorra. 977 01:04:19,026 --> 01:04:20,527 Lo dije. Ahora vete de aquí. 978 01:04:20,611 --> 01:04:23,280 Si crees que voy a dejar la historia más grande de mi vida, 979 01:04:23,363 --> 01:04:25,616 eres aun más idiota que de quien estoy enamorada. 980 01:04:26,158 --> 01:04:27,618 Acabas de decirlo en televisión. 981 01:04:28,160 --> 01:04:29,536 - Bueno. - Bueno. 982 01:04:29,620 --> 01:04:30,746 - Bueno. - ¡Bueno! 983 01:04:30,829 --> 01:04:31,872 ¡Bueno! 984 01:04:35,584 --> 01:04:39,004 Y ahora, mi precioso ejército, destrúyanlos. 985 01:04:39,087 --> 01:04:42,799 Guba gabba. Guba gabba. 986 01:05:03,779 --> 01:05:05,989 Guba gabba. 987 01:05:14,039 --> 01:05:15,040 ¡Oh, no! 988 01:05:25,551 --> 01:05:27,219 ¡Abuelo, papá está en problemas! 989 01:05:27,302 --> 01:05:29,054 Ah, enseguida lo resuelvo. 990 01:05:29,137 --> 01:05:31,223 HD-80, papá está en problemas. 991 01:05:33,934 --> 01:05:35,227 ¡Genial! 992 01:05:37,729 --> 01:05:39,106 Upsi. 993 01:05:52,661 --> 01:05:54,329 Se ve mal, Dog Man. 994 01:05:54,413 --> 01:05:57,958 Hemos sido compañeros por seis minutos, pero… ha sido real. 995 01:05:58,041 --> 01:05:59,877 He madurado y te respeto, 996 01:05:59,960 --> 01:06:02,337 aunque sólo lo diga para ser dramático, 997 01:06:02,421 --> 01:06:05,215 y en realidad aún sea malvado y esté podrido por dentro. 998 01:06:06,758 --> 01:06:07,801 ¿Dog Man? 999 01:06:08,468 --> 01:06:09,511 Dog Man. 1000 01:06:15,934 --> 01:06:16,977 ¡En la boca no! 1001 01:06:17,060 --> 01:06:18,395 - Pedro, mira… - Espera, espera. 1002 01:06:18,478 --> 01:06:20,731 Sé que deben arrestarme por escapar de la cárcel… 1003 01:06:22,357 --> 01:06:24,401 pero hay edificios destrozando todo ahí afuera. 1004 01:06:24,484 --> 01:06:25,652 Están destruyendo la ciudad. 1005 01:06:25,736 --> 01:06:27,696 Esto no podría ponerse peor. 1006 01:06:27,779 --> 01:06:30,282 Jefe, resulta que sí se acabó el papel de baño. 1007 01:06:31,783 --> 01:06:33,243 TODO SE PUSO PEOR 1008 01:06:41,251 --> 01:06:42,461 SALIDA 1009 01:06:43,170 --> 01:06:44,213 ¡No abre! 1010 01:06:48,509 --> 01:06:49,468 ¿Qué? 1011 01:06:52,346 --> 01:06:53,805 ¡Buen perro! 1012 01:06:54,473 --> 01:06:56,475 No, basta. Ahora no. Ahora no. 1013 01:06:57,935 --> 01:06:59,478 ¡Sí! Acábalos. 1014 01:07:03,273 --> 01:07:04,650 Todos, sigan a Dog Man. 1015 01:07:04,733 --> 01:07:05,859 Yo primero. 1016 01:07:14,451 --> 01:07:16,328 Se colapsó este tramo. 1017 01:07:18,247 --> 01:07:19,248 ¡Corran! 1018 01:07:24,127 --> 01:07:25,379 ¡Suban! Rápido. 1019 01:07:30,467 --> 01:07:32,678 Guba gabba. 1020 01:07:34,429 --> 01:07:37,099 - ¡Dejen a mi papá en paz! - ¿Qué? 1021 01:07:38,809 --> 01:07:39,935 Hola, papá. 1022 01:07:40,018 --> 01:07:41,478 No, Pedrito, ¡no! 1023 01:07:42,020 --> 01:07:43,939 ¿Qué es…? ¿Quién es? 1024 01:07:44,022 --> 01:07:45,941 ¡¿Robo-Gato?! 1025 01:07:46,900 --> 01:07:49,027 Llegó tu hora, Aleta. 1026 01:07:50,487 --> 01:07:51,780 ¡Sí! 1027 01:07:57,119 --> 01:07:58,996 Guba gabba. 1028 01:08:13,677 --> 01:08:14,803 Guba gabba. 1029 01:08:14,887 --> 01:08:15,888 ¡Corran, corran! 1030 01:08:18,849 --> 01:08:19,850 ¡No! 1031 01:08:19,933 --> 01:08:22,269 No pueden escapar de mí, gatito llorón… 1032 01:08:22,352 --> 01:08:23,520 ¡Regresen! 1033 01:08:23,604 --> 01:08:25,856 ¡Buenos samaritanos! 1034 01:08:26,398 --> 01:08:27,482 ¡Pedrito! 1035 01:08:31,361 --> 01:08:32,446 ¿Dog Man? 1036 01:08:34,031 --> 01:08:35,032 Papá. 1037 01:08:35,573 --> 01:08:37,242 ¡Aleta viene para acá! 1038 01:08:37,326 --> 01:08:38,785 Oh, Robo-Gato. 1039 01:08:38,868 --> 01:08:41,205 Sal a jugar. 1040 01:08:41,287 --> 01:08:42,288 Todos, váyanse de aquí. 1041 01:08:42,372 --> 01:08:44,875 Jamás escaparás, Robo-Gato. 1042 01:08:44,957 --> 01:08:45,792 Rápido. Váyanse. 1043 01:08:45,876 --> 01:08:48,377 Te perseguiré hasta mi último aliento. 1044 01:08:48,462 --> 01:08:49,837 ¿Qué están esperando? 1045 01:08:49,921 --> 01:08:53,216 Jamás me detendré hasta que mueras, Robo-Gato. 1046 01:08:54,051 --> 01:08:57,261 Mejor corre, papá. Es a mí a quien quiere. 1047 01:08:57,345 --> 01:08:58,764 Robo-Gato. 1048 01:08:59,890 --> 01:09:01,642 Oh, Robo-Gato. 1049 01:09:03,602 --> 01:09:04,937 Llévatelo, Dog Man. 1050 01:09:05,020 --> 01:09:07,064 Crearé una distracción y entretendré al pez. 1051 01:09:07,147 --> 01:09:08,398 Papá, espera. 1052 01:09:09,274 --> 01:09:12,611 Pedrito, si… algo me pasa, 1053 01:09:12,694 --> 01:09:15,822 sólo intenta ser malo y así 1054 01:09:15,906 --> 01:09:17,783 y haz lo incorrecto. Por mí. 1055 01:09:17,866 --> 01:09:19,076 Robo-Gato. 1056 01:09:19,158 --> 01:09:22,162 Pero, papá, Aleta va a destruirte. 1057 01:09:22,246 --> 01:09:23,412 Estaré bien, niño. 1058 01:09:23,497 --> 01:09:25,082 Sólo destruye buenos samaritanos. 1059 01:09:27,292 --> 01:09:29,086 Y yo no soy un buen samaritano. 1060 01:09:33,006 --> 01:09:34,716 Ah, Robo-Gato. Te encontré. 1061 01:09:34,800 --> 01:09:36,009 Rápido. Váyanse. 1062 01:09:36,093 --> 01:09:38,261 Quiero que todos se vayan, ahora. 1063 01:09:38,929 --> 01:09:39,930 Refugiémonos aquí. 1064 01:09:40,013 --> 01:09:41,014 SUMINISTROS DE ARTE KAHLO, PERO LO VALE 1065 01:09:41,765 --> 01:09:45,018 Guau, pero si es el poderoso Robo-Gato. 1066 01:09:46,812 --> 01:09:48,647 Ay, te ves mucho más lindo de lejitos. 1067 01:09:48,729 --> 01:09:49,939 ¿Puedo decir eso? ¿Te importa? 1068 01:09:50,023 --> 01:09:52,651 Porque de cerca te ves algo viejo y triste 1069 01:09:52,734 --> 01:09:55,153 y parece que tienes una infancia disfuncional que resolver. 1070 01:09:55,237 --> 01:09:57,990 "Ay, papi, ¿me quisiste?" ¡No, te odiaba! 1071 01:09:58,073 --> 01:10:01,159 En fin. Resígnate. Es hora de morir. 1072 01:10:03,829 --> 01:10:04,830 ¡Papá! 1073 01:10:05,330 --> 01:10:07,791 Bueno, no está en nuestras manos. No podemos hacer nada. 1074 01:10:08,667 --> 01:10:09,710 Buena idea. 1075 01:10:09,793 --> 01:10:10,836 Espera, ¿qué? 1076 01:10:13,297 --> 01:10:16,300 Ahora, ¿cómo me deshago de este gato? 1077 01:10:16,383 --> 01:10:17,801 ¿Fosas de brea? 1078 01:10:17,885 --> 01:10:19,970 Nah, muy lento y aburrido. 1079 01:10:20,637 --> 01:10:22,181 ¿Explosivos y Cosas? 1080 01:10:22,264 --> 01:10:24,600 No. Demasiado rápido y ordinario. 1081 01:10:27,811 --> 01:10:31,064 Tú, Robo-Gato, vas a caer en ese volcán. 1082 01:10:31,148 --> 01:10:33,984 ¡Luego me encargaré de tus amigos buenos samaritanos! 1083 01:10:34,067 --> 01:10:35,194 ¿Qué te parece? 1084 01:10:36,195 --> 01:10:37,070 MI AMIGO ALETA 1085 01:10:37,154 --> 01:10:39,990 Es cierto, Dog Man. Siempre hay algo que se puede hacer. 1086 01:10:49,875 --> 01:10:50,918 Un momento. 1087 01:10:51,001 --> 01:10:52,711 - Estoy confundido. - ¿Sobre qué? 1088 01:10:52,794 --> 01:10:55,172 Mira, Dog Man y Pedro salvaron a Pedrito. 1089 01:10:55,255 --> 01:10:56,924 Y luego, Pedrito salvó a Dog Man y a Pedro. 1090 01:10:57,007 --> 01:10:58,717 Y luego, Pedro salvó a Pedrito y a Dog Man. 1091 01:10:58,800 --> 01:11:01,428 Ahora, Dog Man y Pedrito salvarán a Pedro. 1092 01:11:01,512 --> 01:11:03,722 Tengo una duda. ¡¿Quién es el héroe?! 1093 01:11:03,805 --> 01:11:06,683 Todos ellos, Jefe. Todos ellos. 1094 01:11:08,602 --> 01:11:10,020 VOLCÁN LOCAL ADELANTE 1095 01:11:11,647 --> 01:11:12,940 Esto es lo que pasará. 1096 01:11:13,023 --> 01:11:16,777 En cuanto llegue a los 3 mil metros, se caerá en el volcán. 1097 01:11:18,111 --> 01:11:19,112 Brillante. 1098 01:11:44,221 --> 01:11:45,347 ¿Qué? 1099 01:11:47,224 --> 01:11:48,225 ¿Qué haces? 1100 01:11:48,308 --> 01:11:49,309 ¿Qué? 1101 01:11:49,810 --> 01:11:50,811 Pues… 1102 01:11:52,187 --> 01:11:55,315 De hecho, estoy muy ocupado destruyendo este Robo-Gato. 1103 01:11:55,399 --> 01:11:57,109 - ¿Por qué? - Porque es un zoquete. 1104 01:11:57,192 --> 01:11:58,819 - ¿Por qué? - Porque intenta detenerme. 1105 01:11:58,902 --> 01:12:00,779 - ¿Por qué? - Porque quiero destruir la ciudad. 1106 01:12:00,863 --> 01:12:02,489 - ¿Por qué? - Porque quiero. 1107 01:12:02,573 --> 01:12:04,491 - ¿Por qué? - ¡Porque sí! ¿Okey? 1108 01:12:04,575 --> 01:12:06,535 Porque… estaba… 1109 01:12:06,618 --> 01:12:07,703 Estaba enojado. 1110 01:12:07,786 --> 01:12:09,371 - ¿Por qué? - Porque… 1111 01:12:10,122 --> 01:12:11,123 Es que… 1112 01:12:11,665 --> 01:12:14,251 Porque todos me odian, ¿verdad? 1113 01:12:14,334 --> 01:12:16,378 - ¿Por qué? - No lo sé. 1114 01:12:16,461 --> 01:12:17,796 Tú dime. 1115 01:12:17,880 --> 01:12:19,047 Siempre me han odiado. 1116 01:12:19,590 --> 01:12:21,758 Hasta cuando iba a la escuela. 1117 01:12:21,842 --> 01:12:24,595 Los otros peces… siempre me decían… 1118 01:12:25,637 --> 01:12:27,181 "Cara de pez globo". 1119 01:12:27,264 --> 01:12:28,307 ¡Imagínate eso! 1120 01:12:29,141 --> 01:12:30,809 "Cara de pez globo". 1121 01:12:31,852 --> 01:12:33,103 Tal vez, Aleta… 1122 01:12:34,479 --> 01:12:36,773 tal vez sólo necesitas un amigo. 1123 01:12:38,358 --> 01:12:39,359 ¡Ah, sí! 1124 01:12:39,443 --> 01:12:41,695 Tengo algo que te alegrará. 1125 01:12:41,778 --> 01:12:44,156 ¿Qué es? ¿Tu manifiesto? 1126 01:12:44,239 --> 01:12:46,658 Te hice un libro. ¿Quieres leerlo? 1127 01:12:48,202 --> 01:12:50,204 Sí. Okey. Claro. 1128 01:12:54,082 --> 01:12:57,002 "Aleta y yo volamos a una estrella. 1129 01:12:57,085 --> 01:13:00,214 Tenía unos columpios, así que nos columpiamos. 1130 01:13:00,297 --> 01:13:03,342 Me caí, pero Aleta me salvó. 1131 01:13:04,384 --> 01:13:06,720 Aleta y yo nos metimos al mar. 1132 01:13:06,803 --> 01:13:09,181 Luego comimos cinco sopas. 1133 01:13:09,264 --> 01:13:10,432 Fin". 1134 01:13:11,225 --> 01:13:12,434 ¿Te gustó? 1135 01:13:16,230 --> 01:13:20,025 Oh, pobre pececito. Ya, ya, tranquilo. 1136 01:13:20,901 --> 01:13:24,279 ¡Oh, no! ¡Mis poderes! Mis poderes malvados se desvanecen. 1137 01:13:24,363 --> 01:13:25,364 ¿Eso no es bueno? 1138 01:13:25,447 --> 01:13:26,823 No para Robo-Gato. 1139 01:13:27,366 --> 01:13:28,617 No, alto. Alto, no. 1140 01:13:28,700 --> 01:13:29,701 ¡Oh, no! 1141 01:13:29,785 --> 01:13:31,912 ¡Dog Man! ¿Dog Man? 1142 01:13:58,981 --> 01:14:00,983 NINGÚN SOCORRISTA EN SERVICIO 1143 01:14:13,954 --> 01:14:15,539 Bien hecho, HD-80. 1144 01:14:18,375 --> 01:14:19,376 ¡Papá! 1145 01:14:19,459 --> 01:14:20,544 ¡Pedrito! 1146 01:14:22,629 --> 01:14:23,630 ¿Qué? 1147 01:14:27,718 --> 01:14:28,969 ¡Ahí están! Písale. 1148 01:14:39,771 --> 01:14:43,817 Soy Sara Gorra, en la escena mientras el Jefe arresta a Aleta el Pez. 1149 01:14:52,409 --> 01:14:55,746 Aleta el Pez, te arresto por las siguientes cosas: 1150 01:14:55,829 --> 01:14:58,290 Sí, sí. No tienes que enlistarlas. Sé lo que hice. 1151 01:15:03,378 --> 01:15:05,172 Hey, Jefe. ¡Sonríe! 1152 01:15:06,089 --> 01:15:07,132 ¡SUPERJEFE! ¿QUIÉN LO HUBIERA DICHO? 1153 01:15:08,675 --> 01:15:10,469 Bien hecho, Dog Man. ¡Lo hiciste! 1154 01:15:12,304 --> 01:15:14,181 ¿Bueno? Ahora arréstalo. 1155 01:15:15,641 --> 01:15:17,017 Dog Man, ¿qué… qué estás…? 1156 01:15:17,100 --> 01:15:18,185 ¿Qué hace? 1157 01:15:18,268 --> 01:15:19,645 El gobernador lo vio todo. 1158 01:15:19,728 --> 01:15:21,813 Perdonaron a Pedro, por ser buen samaritano. 1159 01:15:21,897 --> 01:15:23,273 Espere. ¿de veritas? 1160 01:15:23,357 --> 01:15:26,193 Y no lo digo sólo porque es año de elecciones. 1161 01:15:26,902 --> 01:15:27,986 ¿Y las cámaras? 1162 01:15:30,072 --> 01:15:33,700 Bueno, Pedro, parece que eres un buen samaritano después de todo. 1163 01:15:33,784 --> 01:15:35,285 - ¿Buen samaritano? - Silencio, pez. 1164 01:15:35,786 --> 01:15:38,622 - ¡Es un buen samaritano! ¡Hurra! - ¡Es un buen samaritano! ¡Sí! 1165 01:15:38,705 --> 01:15:41,250 ¡A ver, alto! No me digan buen samaritano. 1166 01:15:41,333 --> 01:15:45,379 Yo no soy bueno. No lo soy, ¿ven? Soy malo. Soy egoísta. 1167 01:15:45,462 --> 01:15:48,423 Y yo… quiero que todo sea para mí. 1168 01:15:48,507 --> 01:15:49,800 Eso… 1169 01:15:49,883 --> 01:15:52,052 Eso incluye a Pedrito. 1170 01:15:52,803 --> 01:15:53,887 Vámonos, Pedrito. 1171 01:15:57,474 --> 01:15:58,517 Okey, papá. 1172 01:16:00,352 --> 01:16:02,396 Bueno, es el adiós. 1173 01:16:03,355 --> 01:16:04,439 Diles adiós. 1174 01:16:07,317 --> 01:16:08,902 Adiós, Dog Man. 1175 01:16:16,451 --> 01:16:18,662 ¿Quién quiere celebrar, eh? 1176 01:16:18,745 --> 01:16:20,080 Volvamos a la estación 1177 01:16:20,163 --> 01:16:22,749 e ignoremos el hecho de que media ciudad está destruida. 1178 01:16:24,168 --> 01:16:25,460 Vámonos, guapa. 1179 01:16:32,634 --> 01:16:34,094 Mira, es el abuelo. 1180 01:16:36,680 --> 01:16:38,432 - ¿Qué? - ¿A dónde va? 1181 01:16:39,099 --> 01:16:40,434 ¿De dónde sacó el camión? 1182 01:16:40,517 --> 01:16:41,810 Ni idea. 1183 01:16:45,480 --> 01:16:47,107 ¿Dónde están nuestras cosas? 1184 01:16:47,816 --> 01:16:49,151 No otra vez. 1185 01:17:01,205 --> 01:17:03,457 Se llevó todo, 1186 01:17:03,540 --> 01:17:06,251 ¿pero no quiso mis cómics? 1187 01:17:08,003 --> 01:17:10,172 Hijo, no eres tú. 1188 01:17:10,255 --> 01:17:13,383 Algunos no… quieren… cambiar. 1189 01:17:25,062 --> 01:17:26,063 ¿"Deshacer"? 1190 01:17:33,111 --> 01:17:34,279 Jamás. 1191 01:17:36,907 --> 01:17:39,409 Vámonos. No podemos quedarnos aquí. 1192 01:17:41,995 --> 01:17:44,498 - Tenías razón, papá. - ¿Sobre qué? 1193 01:17:44,581 --> 01:17:45,916 El mundo. 1194 01:17:45,999 --> 01:17:48,418 No es nada más que charcos de lodo 1195 01:17:49,253 --> 01:17:50,754 y contaminación 1196 01:17:51,922 --> 01:17:53,340 y hierbas. 1197 01:17:53,423 --> 01:17:55,926 Mira, hasta las hierbas se mueren. 1198 01:18:05,477 --> 01:18:07,354 - Oye, hijo. - ¿Qué? 1199 01:18:07,437 --> 01:18:08,438 Mira arriba. 1200 01:18:11,817 --> 01:18:13,193 ¿Quieres saber algo? 1201 01:18:13,735 --> 01:18:14,903 ¿Qué, papá? 1202 01:18:14,987 --> 01:18:16,864 Este mundo tiene muchos problemas, 1203 01:18:17,573 --> 01:18:20,033 pero no puede ser un lugar horrible… 1204 01:18:21,577 --> 01:18:23,036 porque tú estás aquí. 1205 01:18:26,415 --> 01:18:27,416 Oye, ¿papá? 1206 01:18:29,334 --> 01:18:30,794 También está Dog Man. 1207 01:18:47,811 --> 01:18:49,188 Hola, Dog Man. 1208 01:18:50,689 --> 01:18:54,568 Mira, sé que somos archienemigos y todo, 1209 01:18:54,651 --> 01:18:56,695 pero eh… yo… estaba pensando… 1210 01:18:58,614 --> 01:19:02,284 tal vez… ¿Pedrito podría quedarse contigo a veces? 1211 01:19:05,579 --> 01:19:06,622 Guau, guau. 1212 01:19:09,875 --> 01:19:11,835 ¡Sí! 1213 01:19:14,671 --> 01:19:16,840 Ah, sí. Te trajimos algo. 1214 01:19:24,765 --> 01:19:27,100 No. En la boca no. 1215 01:19:27,184 --> 01:19:28,393 ¡Quítate! Alto. 1216 01:19:28,477 --> 01:19:30,354 Quítate o cambiaré de opinión. 1217 01:19:30,437 --> 01:19:32,898 Arriba, papá. Vamos a divertirnos. 1218 01:19:32,981 --> 01:19:34,316 Nah, ustedes diviértanse. 1219 01:19:34,399 --> 01:19:37,903 Voy a… volver al laboratorio y… empezaré de nuevo, creo. 1220 01:19:37,986 --> 01:19:40,155 - Pero… - Estaré bien. 1221 01:19:40,239 --> 01:19:41,240 Adiós. 1222 01:19:48,872 --> 01:19:49,873 LA ARDILLITA TIERNA 1223 01:19:52,751 --> 01:19:54,419 Guau, guau, guau, guau. 1224 01:20:09,017 --> 01:20:10,102 Guau, guau, guau. 1225 01:20:15,983 --> 01:20:17,776 ¡Todo el mundo aúlle! 1226 01:20:34,126 --> 01:20:36,545 ¡Todo mundo, cuidado! Hay otro edificio suelto. 1227 01:20:46,471 --> 01:20:47,931 Guba gabba. 1228 01:20:57,399 --> 01:21:00,444 FIN 1229 01:21:00,527 --> 01:21:03,947 LAS AVENTURAS DE DOG MAN 1230 01:21:13,582 --> 01:21:16,460 BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE DAV PILKEY 1231 01:29:08,182 --> 01:29:10,184 Subtítulos: José Pozo Martínez 85235

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.