Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,057 --> 00:00:59,726
CIUDAD OHKEY
2
00:01:20,956 --> 00:01:24,042
Respondan, Oficial Caballero
y Greg el Perro. ¿Me copian?
3
00:01:24,543 --> 00:01:26,003
Ah, hola, jefe.
4
00:01:26,086 --> 00:01:29,590
¿Qué? No, no, no. Nada de "hola".
Lenguaje policial. "Copiamos".
5
00:01:30,591 --> 00:01:32,843
¿Copiamos? Pero no copiamos nada.
6
00:01:32,926 --> 00:01:35,846
Es una metáfora.
¿Encontraron a Pedro el Gato?
7
00:01:35,929 --> 00:01:38,765
Ahora no, jefe.
Intentamos encontrar a Pedro el Gato.
8
00:01:38,849 --> 00:01:39,850
SE BUSCA
PEDRO
9
00:01:41,894 --> 00:01:42,895
¡Estás loco!
10
00:01:44,730 --> 00:01:45,731
POLICÍA
11
00:01:45,814 --> 00:01:47,691
¡Gregorio! Vamos, amiguito.
12
00:02:02,956 --> 00:02:03,957
CAJA DE BBS
13
00:02:17,804 --> 00:02:19,348
Gracias, Greg. Buen perro.
14
00:02:20,849 --> 00:02:24,061
¿Dónde estás, Pedro,
el Gato Más Malvadísimo del Mundo?
15
00:02:29,775 --> 00:02:30,859
Tontos.
16
00:02:30,943 --> 00:02:33,320
¡Es él! Greg el Perro, prende la sirena.
17
00:02:50,546 --> 00:02:51,839
¡FALTA PUENTE!
18
00:03:01,431 --> 00:03:03,642
Gregorio, si algo malo me pasa,
19
00:03:03,725 --> 00:03:05,811
cuida a mi novia, Alice,
¿sí?
20
00:03:12,526 --> 00:03:15,153
No dejaré que te pase nada, amigo.
Familia.
21
00:03:16,697 --> 00:03:17,656
R U D O
22
00:03:31,128 --> 00:03:32,129
¡Sí!
23
00:03:33,297 --> 00:03:34,464
BODEGA ABANDONADA
24
00:03:53,901 --> 00:03:56,820
Oficial Caballero, habla el jefe.
¿Me oye? Responda.
25
00:03:59,781 --> 00:04:01,783
Típico. ¡Típico!
26
00:04:03,160 --> 00:04:06,997
Habla el Oficial Caballero. Estamos arriba
de la Bodega Abandonada
27
00:04:07,080 --> 00:04:08,081
Cambio y fuera.
28
00:04:08,749 --> 00:04:10,209
Ahí se ven, tontos.
29
00:04:10,292 --> 00:04:12,377
Ya no tendré que preocuparme por ustedes.
30
00:04:13,587 --> 00:04:16,214
¿De qué está hablan…?
31
00:04:16,298 --> 00:04:17,882
Es una… ¡bomba!
32
00:04:17,966 --> 00:04:19,468
LABORATORIO SECRETO
ES AQUÍ - ¡¡PERO SHHH!!
33
00:04:19,551 --> 00:04:21,928
¿Ves? El Oficial Caballero es muy rudo
y sabe kung fu,
34
00:04:22,012 --> 00:04:23,222
pero no tiene cerebro.
35
00:04:23,305 --> 00:04:26,517
Y Gregorio el Perro es listo,
pero su cuerpo es su debilidad.
36
00:04:26,600 --> 00:04:27,726
Ellos no son nada.
37
00:04:27,809 --> 00:04:30,562
Ajá.
Pero, ¿y si combinan sus fortalezas?
38
00:04:31,480 --> 00:04:34,066
Bueno… me aseguraré
de que no pase.
39
00:04:34,149 --> 00:04:37,819
Estos dos no arruinarán mis planes
malvados de dominar el mundo.
40
00:04:37,903 --> 00:04:38,737
¿Qué?
41
00:04:38,820 --> 00:04:40,739
¿Puedo faltar mañana?
Mi mamá cumple…
42
00:04:40,822 --> 00:04:41,823
¡Estás despedida!
43
00:04:41,907 --> 00:04:45,202
¡Hay una bomba acá arriba!
¡Saquen a todos de la bodega!
44
00:04:45,285 --> 00:04:46,912
- Está abandonada.
- Pues deben irse.
45
00:04:46,995 --> 00:04:49,498
- No hay nadie aquí.
- No me importa. ¡Sáquelos!
46
00:04:49,998 --> 00:04:51,208
El peor policía.
47
00:04:51,875 --> 00:04:55,087
A ver. Verde significa "siga".
Rojo significa "no aún".
48
00:04:55,170 --> 00:04:57,130
A menos que sean manzanas.
Sí hay manzanas rojas.
49
00:04:57,214 --> 00:05:00,509
Supongo que el rojo está bien,
a menos que sea un limón.
50
00:05:00,592 --> 00:05:01,969
¿Hay limones rojos?
51
00:05:06,014 --> 00:05:08,767
Vrrrr… ¿Verrr… de?
¡Claro!
52
00:05:09,309 --> 00:05:11,728
Espera, ¿los perros no son daltónicos?
53
00:05:11,812 --> 00:05:16,316
EL MEJOR HOSPITAL DE LA CIUDAD
EL MÁS OHKEY DE CIUDAD OHKEY
54
00:05:16,400 --> 00:05:19,570
Soy Sarah Gorra, reportando desde
el Mejor Hospital de la Ciudad
55
00:05:19,653 --> 00:05:21,405
bajo la lluvia y sin paraguas.
56
00:05:21,488 --> 00:05:23,031
¡Así de grave está esto!
57
00:05:23,115 --> 00:05:26,285
¿Qué será del Oficial Caballero
y de Gregorio el Perro?
58
00:05:32,291 --> 00:05:35,752
Sr. Policía, siento decirle
que su cabeza ya no sirve para nada.
59
00:05:35,836 --> 00:05:36,837
¡Qué bajón!
60
00:05:36,920 --> 00:05:40,090
Y su cuerpo… tampoco sirve,
perrito policía.
61
00:05:43,635 --> 00:05:44,636
¡Ay! Tengo una idea.
62
00:05:44,720 --> 00:05:46,346
¿Qué idea tiene, enfermera?
63
00:05:46,430 --> 00:05:50,184
¿Y si cosemos la cabeza del perro
al cuerpo del hombre?
64
00:05:53,270 --> 00:05:54,980
¡Qué gran idea, y así!
65
00:05:55,063 --> 00:05:58,525
Soy Sarah Gorra reportando en vivo
desde el Mejor Hospital de la Ciudad
66
00:05:58,609 --> 00:06:00,861
Noticia de última hora: dejó de llover.
67
00:06:00,944 --> 00:06:05,699
Y los médicos y enfermeras lograron salvar
al Oficial Caballero y a Gregorio el Perro
68
00:06:05,782 --> 00:06:06,825
creando a…
69
00:06:14,791 --> 00:06:16,126
¡Dog Man!
70
00:06:27,971 --> 00:06:29,515
LAS AVENTURAS DE DOG MAN
71
00:06:29,598 --> 00:06:35,187
Soy Sarah Gorra, otra vez, reportando
la increíble saga de Dog Man
72
00:06:35,270 --> 00:06:38,357
quien ha demostrado ser
nada menos que un superpolicía.
73
00:06:38,440 --> 00:06:40,526
Está conmigo el jefe de policía.
74
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
EL JEFE (NO DOG MAN)
75
00:06:41,902 --> 00:06:45,155
Jefe, ¿cómo ha sido tener a un
superpolicía como Dog Man en las fuerzas?
76
00:06:45,239 --> 00:06:46,782
- Bueno…
- ¿No es maravilloso?
77
00:06:46,865 --> 00:06:47,991
- Sí, y…
- Ha hecho tanto
78
00:06:48,075 --> 00:06:50,244
por nuestros ciudadanos,
¿no lo cree?
79
00:06:52,162 --> 00:06:53,205
Ha hecho amigos…
80
00:06:53,288 --> 00:06:54,373
AMIGO DE TODOS
81
00:06:54,456 --> 00:06:56,166
…ha resuelto crímenes,
82
00:06:56,250 --> 00:06:57,167
le ladró a un cartero…
83
00:06:57,251 --> 00:06:58,210
ACEPTABLE EN PERROS
84
00:06:58,293 --> 00:06:59,670
…toca el piano en asilos…
85
00:06:59,753 --> 00:07:00,754
SERENATA GERIÁTRICA
86
00:07:00,838 --> 00:07:03,006
…y hasta lanzó un sin hit
en el juego de caridad
87
00:07:03,090 --> 00:07:05,467
para "los niños que sacaron de clase
y dibujaron cómics".
88
00:07:05,551 --> 00:07:06,468
¡ATLETA BENÉVOLO!
89
00:07:06,552 --> 00:07:08,804
E hizo todo eso en un día.
90
00:07:09,304 --> 00:07:11,932
Él es… Dog Man,
superpolicía.
91
00:07:12,766 --> 00:07:14,726
¿"Dog Man, superpolicía"?
92
00:07:14,810 --> 00:07:16,854
¿Qué hace Dog Man en
primera plana, Sarah?
93
00:07:16,937 --> 00:07:19,898
¿Por qué nunca reportas
las cosas buenas que hago, Sarah?
94
00:07:19,982 --> 00:07:23,402
Si quiero trabajar en una cadena grande,
debo reportar las historias grandes.
95
00:07:23,485 --> 00:07:25,195
Y ésta es una gran historia.
96
00:07:25,279 --> 00:07:27,239
Pues, ¿adivina qué?
Yo soy una gran historia.
97
00:07:27,322 --> 00:07:28,824
¿Te acuerdas de la vez…
98
00:07:28,907 --> 00:07:32,119
…que hice la cosa importante
y todos hablaban de eso?
99
00:07:32,202 --> 00:07:34,329
- Ya sabes de qué hablo.
- Lo tendría que buscar.
100
00:07:34,413 --> 00:07:35,539
Sí, lo tienes que buscar.
101
00:07:36,039 --> 00:07:37,499
¡Aleta! ¿Recuerdas a Aleta?
102
00:07:40,252 --> 00:07:42,087
¿Recuerdas la vez que atrapé a Aleta?
103
00:07:42,171 --> 00:07:44,173
Esa historia es literalmente
un pez muerto.
104
00:07:44,256 --> 00:07:45,966
Un malvado pez con telequinesia.
105
00:07:46,049 --> 00:07:46,884
Que está muerto.
106
00:07:46,967 --> 00:07:49,720
Sarah, por fa.
Mira, sólo dame una historia.
107
00:07:49,803 --> 00:07:50,846
Para mi mami.
108
00:07:50,929 --> 00:07:52,431
Bueno, también está muerta.
109
00:07:52,514 --> 00:07:53,724
Tiene muy buen oído.
110
00:07:54,391 --> 00:07:56,268
Me vuelves loco, Sarah Gorra.
111
00:07:56,351 --> 00:07:58,395
Y no porque quizá
te ame en secreto.
112
00:07:58,478 --> 00:08:00,189
- ¿Qué?
- ¿Qué? Dije, "vete".
113
00:08:00,272 --> 00:08:01,273
Vámonos, Zuzu.
114
00:08:02,024 --> 00:08:03,358
Y no más de esto.
115
00:08:04,026 --> 00:08:06,486
¡Milly! A todo esto, ¿dónde está Dog Man?
116
00:08:06,570 --> 00:08:08,322
- No lo sé.
- Pues búscalo.
117
00:08:49,780 --> 00:08:51,114
Regresa para acá.
118
00:08:57,120 --> 00:09:00,082
Uy, sí. Sí, buen perro.
119
00:09:00,165 --> 00:09:02,167
Qué buen perro. Lindo perrito.
120
00:09:08,257 --> 00:09:09,091
CASA EN VENTA
121
00:09:09,174 --> 00:09:10,551
¡Ay Dios, me asustaste!
122
00:09:11,051 --> 00:09:14,638
Ay, perdón, pero la visita
es hasta la tarde.
123
00:09:14,721 --> 00:09:16,557
Tengo que limpiar un poco
el lugar.
124
00:09:16,640 --> 00:09:18,892
La dueña se fue muy rápido
con su novio nuevo.
125
00:09:18,976 --> 00:09:20,519
Ah, y su perro nuevo.
126
00:09:20,602 --> 00:09:23,355
¡Tan lindo! Amo las historias de amor.
127
00:09:23,856 --> 00:09:26,733
Su exnovio… tuvo un pequeño accidente.
128
00:09:26,817 --> 00:09:27,860
¡Bum!
129
00:09:27,943 --> 00:09:31,321
Ella dijo: "No voy a esperar
a alguien mitad hombre mitad perro".
130
00:09:32,155 --> 00:09:34,825
O sea, lo entiendo.
Digo, ¿te imaginas?
131
00:09:40,038 --> 00:09:41,957
Bueno… eh, así fue.
132
00:09:44,334 --> 00:09:47,504
Oye, ¿buscas una casa?
Tengo muchas en venta.
133
00:09:48,005 --> 00:09:49,882
Bueno, ahora ya vete, perrito.
134
00:09:50,424 --> 00:09:52,384
Hombre. Hombre perro o lo que seas.
135
00:09:56,847 --> 00:09:58,056
Ah, ¿quieres la pelota?
136
00:09:58,140 --> 00:10:00,350
¡Ah, okey! Puedo hacerlo.
137
00:10:01,435 --> 00:10:02,477
Ve por ella.
138
00:10:31,381 --> 00:10:32,424
¿Día difícil?
139
00:10:36,720 --> 00:10:39,139
Sí, Dog Man, sé cómo te sientes.
140
00:10:39,223 --> 00:10:42,893
Como silla en huracán.
Como globo en granja de puercoespines.
141
00:10:42,976 --> 00:10:45,771
Como boleto de lotería ganador
que olvidaste firmar
142
00:10:45,854 --> 00:10:47,147
y perdiste en el mercado,
143
00:10:47,231 --> 00:10:49,816
y luego Anthony dijo:
"¿Dónde está ese boleto, Milly?"
144
00:10:49,900 --> 00:10:51,944
Y contestas
"Yo fui quien lo compró.
145
00:10:52,027 --> 00:10:53,278
¿Por qué me gritas?"
146
00:10:53,362 --> 00:10:54,363
"No estoy gritando".
147
00:10:54,446 --> 00:10:56,323
Y yo, "bueno, Don Escandaloso."
148
00:10:57,449 --> 00:10:58,617
¡Caray!
149
00:10:58,700 --> 00:11:01,537
Más o menos así te sientes, ¿no?
Es difícil.
150
00:11:10,546 --> 00:11:11,839
Milly, ¿hallaste a Dog Man?
151
00:11:11,922 --> 00:11:12,923
Afirmativo, jefe.
152
00:11:13,006 --> 00:11:15,425
¡Tráelo aquí, ahora!
Tenemos que encontrar a Pedro.
153
00:11:16,760 --> 00:11:18,178
¡Increíble!
154
00:11:18,929 --> 00:11:21,056
¡In - cre - í - ble!
155
00:11:21,139 --> 00:11:23,267
Intenté librarme de esos dos tontos
156
00:11:23,350 --> 00:11:25,561
y terminé creando un superpolicía.
157
00:11:25,644 --> 00:11:27,896
SUPERPOLICÍA
158
00:11:30,816 --> 00:11:33,694
Tengo que hacer algo
para librarme de ese Dog Man.
159
00:11:33,777 --> 00:11:36,780
¡Vas a caer, Dog Man! ¡Hasta el fondo!
160
00:11:37,447 --> 00:11:39,992
Dog Man, Dog Man, Dog…
161
00:11:40,075 --> 00:11:41,076
¡Ah, ya sé!
162
00:11:41,159 --> 00:11:42,494
¿Qué odian los perros?
163
00:11:42,578 --> 00:11:45,455
Mmm no cuentes conmigo. Me despediste.
164
00:11:45,539 --> 00:11:46,540
Ah, sí.
165
00:11:46,623 --> 00:11:48,500
Pero sí puedes contestarme.
166
00:11:48,584 --> 00:11:49,877
¡No, no puedo!
167
00:11:53,714 --> 00:11:56,967
¡Aspiradoras!
¡Los perros odian las aspiradoras!
168
00:11:57,050 --> 00:12:00,721
¡Construiré una enorme, avanzada
y supercostosa aspiradora!
169
00:12:00,804 --> 00:12:04,683
Los perros también odian
los petardos y cuestan cinco dólares.
170
00:12:06,018 --> 00:12:07,019
¿Quién te preguntó?
171
00:12:07,102 --> 00:12:09,938
Tú, literalmente. Hace unos 30 segundos.
172
00:12:10,022 --> 00:12:12,191
Por cierto, me debes mi quincena.
173
00:12:12,274 --> 00:12:14,610
Los villanos no pagan quincenas.
174
00:12:14,693 --> 00:12:17,196
¡Las monedas que me diste
eran de chocolate!
175
00:12:17,279 --> 00:12:18,739
¡Recibes lo que mereces!
176
00:12:27,748 --> 00:12:29,208
Ay, por favor.
177
00:12:29,291 --> 00:12:31,084
¡A nadie le cae bien ese Dog Man!
178
00:12:31,168 --> 00:12:32,336
¡Dog Man llegó!
179
00:12:34,838 --> 00:12:36,965
¡Dog Man, entra ya, ahora!
180
00:12:38,800 --> 00:12:39,801
¡Dog Man!
181
00:12:40,427 --> 00:12:42,471
No me gusta. ¡Alto! ¡Deja de lamerme!
182
00:12:42,554 --> 00:12:45,557
¡Oye, alto! ¡Quítate!
Mira, mira, escucha.
183
00:12:45,641 --> 00:12:47,809
Tal vez recibes mucha atención
porque eres listo,
184
00:12:47,893 --> 00:12:50,312
haces kung fu y tienes
suturas visibles en el cuello,
185
00:12:50,395 --> 00:12:52,147
pero trabajas para mí
y me obedeces.
186
00:12:52,231 --> 00:12:53,232
¿Entiendes?
187
00:12:54,233 --> 00:12:56,485
No puedes cometer ningún error,
¿entiendes?
188
00:12:57,694 --> 00:12:59,238
Bastante tengo con la alcaldesa,
189
00:12:59,738 --> 00:13:02,741
Pedro, el Gato Más Malvadísimo
siempre escapando de prisión…
190
00:13:03,784 --> 00:13:06,954
La alcaldesa gritándome
y haciéndome quedar mal y yo…
191
00:13:08,247 --> 00:13:10,999
Lo intento, Dog Man, lo intento,
¿entiendes?
192
00:13:24,471 --> 00:13:26,473
Oye, no, no, no.
193
00:13:26,557 --> 00:13:28,183
¡Alto! Ya vete de aquí.
194
00:13:28,267 --> 00:13:31,854
¡Ve a arrestar a Pedro!
Y no me importa si se necesita un montaje.
195
00:13:31,937 --> 00:13:36,441
Soy Sarah Gorra, ¡presentándoles
el montaje "Dog Man arresta a Pedro"!
196
00:13:36,525 --> 00:13:38,068
Aquí con mi camarógrafo, Seamus.
197
00:13:38,151 --> 00:13:39,778
Sí, así es, Sarah.
198
00:13:39,862 --> 00:13:42,072
Pero Pedro no se va a quedar esperando
a que lo arresten.
199
00:13:42,155 --> 00:13:43,740
¡Va a dar batalla!
200
00:13:43,824 --> 00:13:45,033
¡Ja, ja!
201
00:13:49,913 --> 00:13:51,331
¿El primer ataque de Pedro?
202
00:13:51,415 --> 00:13:53,166
¡Una aspiradora gigante!
203
00:14:00,674 --> 00:14:02,509
CIUDAD - OCÉANO
204
00:14:08,891 --> 00:14:11,226
¡Ay, Dios! No puedes aspirar el océano.
205
00:14:11,310 --> 00:14:13,103
Bro, ¿de veritas?
206
00:14:13,187 --> 00:14:15,439
Oye, ¡no es justo! ¡No sé nadar!
207
00:14:15,522 --> 00:14:19,818
Diría que la aspiradora se lo chupará,
pero es lenguaje inapropiado.
208
00:14:37,753 --> 00:14:40,130
Oye, ¡me salvaste! Tengo que decir que…
209
00:14:40,672 --> 00:14:42,257
- ¡Changos!
- Ahí van las esposas.
210
00:14:42,341 --> 00:14:43,550
Y ahí va Pedro.
211
00:14:43,634 --> 00:14:45,344
Directo a la Cárcel de Gatos.
212
00:14:45,886 --> 00:14:46,887
Hola, Pedro.
213
00:14:46,970 --> 00:14:48,388
Cállate, Jaimote.
214
00:14:50,057 --> 00:14:53,310
Oye, Jaimote.
Perdón por ser grosero.
215
00:14:53,393 --> 00:14:54,228
Más o menos.
216
00:14:54,311 --> 00:14:55,270
Oye, hay que jugar.
217
00:14:55,354 --> 00:14:56,563
Bueno.
218
00:14:58,982 --> 00:15:00,609
¡Ahí se ven, tontos!
219
00:15:02,319 --> 00:15:03,862
- Pedro escapó de nuevo.
- ¿De nuevo?
220
00:15:03,946 --> 00:15:07,157
Luego, Pedro probó el Lanzahuesos 2000.
221
00:15:15,874 --> 00:15:16,875
¡No!
222
00:15:21,296 --> 00:15:22,965
- ¡Changos!
- Ahí van las esposas.
223
00:15:23,048 --> 00:15:24,925
Y ahí va Pedro directo a la…
224
00:15:25,592 --> 00:15:27,803
- ¡Hola, Pedro!
- ¡Cállate, Juan el Gordo!
225
00:15:28,345 --> 00:15:31,390
Miren esto. El guardia me regaló globos
por mi cumpleaños.
226
00:15:31,473 --> 00:15:33,517
- Aquí tiene, Sr. Bigotes.
- Te respeto.
227
00:15:33,600 --> 00:15:34,810
Ten, Pedro.
228
00:15:34,893 --> 00:15:37,229
- ¡Oye!
- ¡Ahí se ven, tontos!
229
00:15:37,312 --> 00:15:38,981
- ¡Pedro escapó de nuevo!
- ¿De nuevo?
230
00:15:39,064 --> 00:15:41,233
Ahora llegamos a la parte
donde todo se acelera.
231
00:15:41,316 --> 00:15:42,734
¡Es correcto, Sarah!
232
00:15:42,818 --> 00:15:44,820
¡El Ámalo o Amárralo 2000!
233
00:15:45,737 --> 00:15:47,322
- Ahí van las…
- Directo a…
234
00:15:47,865 --> 00:15:49,324
- ¡Escapó!
- ¿De nuevo?
235
00:15:49,408 --> 00:15:52,786
Luego, Pedro probó
el Enjaulador de Esperanzas 2000.
236
00:15:52,870 --> 00:15:53,996
- Ahí van las…
- Directo a…
237
00:15:54,663 --> 00:15:56,290
- ¡Escapó!
- ¿De nuevo?
238
00:15:57,040 --> 00:15:58,625
El Olfatraseros 2000.
239
00:15:58,709 --> 00:16:00,460
¡Aaah! ¡No enseñes ese!
240
00:16:01,295 --> 00:16:02,129
SUPERHÉROE
241
00:16:02,212 --> 00:16:03,046
PERRO NUEVO
TRUCOS VIEJOS
242
00:16:03,130 --> 00:16:03,964
BUEN PERRO TRABAJANDO
243
00:16:11,471 --> 00:16:12,806
¡DOG MAN LO VUELVE A HACER!
244
00:16:12,890 --> 00:16:13,891
DOG MAN SUPERPOPULAR
245
00:16:13,974 --> 00:16:16,351
Bueno, bien hecho, Dog Man.
246
00:16:20,814 --> 00:16:23,442
Ja, ja. Chistoso.
247
00:16:27,613 --> 00:16:28,697
Ya basta.
248
00:16:29,781 --> 00:16:30,782
¡Ya basta!
249
00:16:31,283 --> 00:16:32,284
¡Dije que basta!
250
00:16:37,915 --> 00:16:40,542
Ah, okey, entiendo. Quieres jugar.
251
00:16:42,252 --> 00:16:43,253
¡Ve por ella!
252
00:16:45,130 --> 00:16:47,424
¡Te engañé! Hubieras visto tu cara.
253
00:16:47,925 --> 00:16:49,343
Ay, Dog Man.
254
00:16:52,721 --> 00:16:53,931
Bueno, se acabó.
255
00:17:00,604 --> 00:17:01,647
¡Alcaldesa!
256
00:17:01,730 --> 00:17:03,440
- Pedro escapó de nuevo.
- ¿De nuevo?
257
00:17:03,524 --> 00:17:04,650
¡De nuevo!
258
00:17:04,733 --> 00:17:06,568
Sí, por eso dije "de nuevo" de nuevo.
259
00:17:06,652 --> 00:17:07,736
¡De nuevo!
260
00:17:07,819 --> 00:17:08,862
Estoy harta.
261
00:17:08,945 --> 00:17:11,448
- ¡Dog Man se tiene que ir!
- ¿Qué?
262
00:17:11,531 --> 00:17:14,451
Oiga, alcaldesa, ¿no cree
que el problema sea la Cárcel de Gatos?
263
00:17:14,535 --> 00:17:17,287
¿Disculpe? ¿Dice que mi hermano
es malo para dirigir la Cárcel de Gatos?
264
00:17:17,371 --> 00:17:18,372
¿Su hermano?
265
00:17:18,454 --> 00:17:22,084
Quiero a Dog Man fuera del caso Pedro.
¡Y quiero a Pedro capturado!
266
00:17:22,166 --> 00:17:23,669
¿Capisce?
267
00:17:23,752 --> 00:17:25,503
¡Significa "de inmediato"!
268
00:17:25,587 --> 00:17:28,882
Espere, espere, alcaldesa, Dog Man
es el campeón de atrapar a Pedro.
269
00:17:28,966 --> 00:17:29,967
Eso no es justo.
270
00:17:30,050 --> 00:17:33,387
Ah, ¿no es justo? No es justo.
271
00:17:33,470 --> 00:17:35,097
Tenga, llame a este número.
272
00:17:38,100 --> 00:17:38,934
LA VIDA NO ES JUSTA
273
00:17:39,017 --> 00:17:40,519
- La vida no es justa.
- ¿Qué?
274
00:17:40,602 --> 00:17:41,979
La vida no es justa.
275
00:17:42,062 --> 00:17:43,063
¿Qué?
276
00:17:43,605 --> 00:17:47,025
¡Dog Man está fuera del caso!
277
00:17:55,742 --> 00:17:57,494
Póngalo a hacer alguna tontería.
278
00:17:58,078 --> 00:17:59,705
Ah, ya sé. ¡Como su trabajo!
279
00:18:02,833 --> 00:18:05,043
Dog Man. ¡No… lo hagas!
280
00:18:08,881 --> 00:18:12,134
Lo siento, Dog Man. Estás fuera del caso.
281
00:18:15,512 --> 00:18:16,680
Eres mi mejor policía.
282
00:18:17,222 --> 00:18:18,557
Lo resolveremos.
283
00:19:02,684 --> 00:19:04,728
¿¡SUPERPERDEDOR!?
284
00:19:19,785 --> 00:19:25,707
Oye a esa lechuza solitaria
285
00:19:26,333 --> 00:19:31,588
Suena demasiado triste para volar
286
00:19:32,548 --> 00:19:38,762
El tren de medianoche gime en tono bajo
287
00:19:38,846 --> 00:19:44,476
Estoy tan solo que tengo ganas de llorar
288
00:19:48,480 --> 00:19:55,195
El silencio de una estrella fugaz
289
00:19:55,279 --> 00:20:00,075
Ilumina un cielo púrpura
290
00:20:01,368 --> 00:20:07,708
Y mientras me pregunto dónde estás
291
00:20:07,791 --> 00:20:13,714
Estoy tan solo que tengo ganas de llorar
292
00:20:27,811 --> 00:20:29,730
Jamás me encontrarán aquí.
293
00:20:29,813 --> 00:20:31,690
LABORATORIO SECRETO DE PEDRO
ES AQUÍ, ¡¡SHHH!!
294
00:20:33,442 --> 00:20:34,776
¡Está hecho un desastre!
295
00:20:35,986 --> 00:20:37,029
Hola.
296
00:20:37,529 --> 00:20:40,199
Qué bien. Volviste. Limpia este lugar.
297
00:20:40,282 --> 00:20:43,202
No, por suerte me despediste.
298
00:20:43,285 --> 00:20:45,162
Sólo olvidé mi cargador.
299
00:20:45,245 --> 00:20:46,288
Bueno, bueno.
300
00:20:46,371 --> 00:20:48,248
Cualquiera querría trabajar para mí.
301
00:20:48,332 --> 00:20:51,877
¡Ja! El único que podría
soportar trabajar para ti, eres tú.
302
00:20:51,960 --> 00:20:54,004
Por cierto, aún me debes una quincena.
303
00:20:54,087 --> 00:20:55,339
Ah, ya te envié tu dinero.
304
00:20:55,422 --> 00:20:57,466
¡Las conchitas no son dinero!
305
00:20:58,008 --> 00:20:59,259
¡No me importa!
306
00:21:00,844 --> 00:21:03,597
"El único que podría soportar
trabajar para ti, eres tú".
307
00:21:04,306 --> 00:21:05,516
Espera…
308
00:21:06,767 --> 00:21:08,018
Espera…
309
00:21:08,101 --> 00:21:09,186
¡Eso es!
310
00:21:10,562 --> 00:21:12,272
Necesito a alguien que piense como yo,
311
00:21:12,356 --> 00:21:13,357
que actúe como yo
312
00:21:13,440 --> 00:21:15,025
con el alma torturada, como yo.
313
00:21:15,108 --> 00:21:17,319
¡Necesito otro yo!
314
00:21:18,237 --> 00:21:19,196
PORQUERÍAS EN VENTA
315
00:21:19,279 --> 00:21:22,991
Freidora de aire, no.
Freidora de aire, no.
316
00:21:23,075 --> 00:21:25,285
Freidora de aire, no.
317
00:21:26,203 --> 00:21:27,538
Clonadora.
318
00:21:28,789 --> 00:21:29,623
¡Sí!
319
00:21:29,706 --> 00:21:30,624
COMPRAR
320
00:21:36,338 --> 00:21:37,506
Dog Man, habla el jefe.
321
00:21:39,883 --> 00:21:40,968
¡Dog Man!
322
00:21:42,135 --> 00:21:44,263
Mira, sé que quieres
ir tras Pedro,
323
00:21:44,763 --> 00:21:46,598
pero tengo otro trabajo para ti.
324
00:21:48,225 --> 00:21:50,435
¡Así es que ven aquí de in- me- dia- to!
325
00:21:50,519 --> 00:21:52,729
¡No! ¡Basta! ¡Espera! ¡Okey!
326
00:21:53,605 --> 00:21:55,399
Está bien. Basta.
Me lamiste la boca.
327
00:21:56,567 --> 00:21:59,820
¿Por qué siempre me lames
adentro de la boca?
328
00:22:00,863 --> 00:22:02,197
¡Escúchame!
329
00:22:02,281 --> 00:22:04,324
¿Recuerdas a Aleta, el pez
que me regalaste de cumpleaños
330
00:22:04,408 --> 00:22:07,077
que comió demasiados cereberocitos
y se volvió inteligente con telequinesis
331
00:22:07,160 --> 00:22:09,746
y les robó a las tiendas de mascotas
sus cofres del tesoro
332
00:22:09,830 --> 00:22:11,081
porque pensó que era dinero real
333
00:22:11,164 --> 00:22:13,458
y acabó muriendo congelado
en una montaña
334
00:22:13,542 --> 00:22:15,502
antes de que te revolcaras en él
y lo aplastaras
335
00:22:15,586 --> 00:22:17,296
porque te gusta revolcarte
en peces muertos?
336
00:22:18,172 --> 00:22:20,507
Qué bien, porque no creo
poder volver a decirlo.
337
00:22:20,591 --> 00:22:22,259
Aquí está. Aleta.
338
00:22:24,136 --> 00:22:25,971
Dog Man, basta. Está muerto, ¿sí?
339
00:22:26,054 --> 00:22:27,973
Lo dejé claro
en mi presentación.
340
00:22:29,016 --> 00:22:32,227
En fin, los genios del Superincreíble
Centro de Investigación por Allá
341
00:22:32,311 --> 00:22:35,480
quieren estudiar su cerebro muerto por
todos sus poderes mentales y así.
342
00:22:35,564 --> 00:22:37,024
Así que quiero que cuides ese pez.
343
00:22:37,107 --> 00:22:39,109
¡Ay, Dog Man! ¡Dog Man! ¡No, no!
344
00:22:39,193 --> 00:22:40,861
¡Alto! ¡Detente! ¡Perro malo!
345
00:22:42,196 --> 00:22:43,822
¿Cómo vamos a arreglarlo?
346
00:22:45,407 --> 00:22:47,951
Reconstruimos a Aleta
con huesos de titanio.
347
00:22:48,035 --> 00:22:51,747
y lo volvimos un pez superbiónico con
telequinesia, pero muerto
348
00:22:51,830 --> 00:22:54,875
que podemos estudiar
por sus increíbles poderes mentales.
349
00:22:54,958 --> 00:22:56,460
Aquí hay un video que lo explica.
350
00:22:56,543 --> 00:22:59,963
Lo hizo mi hija
para su clase de cine de quinto grado.
351
00:23:08,722 --> 00:23:09,598
Qué linda.
352
00:23:09,681 --> 00:23:12,684
Okey, Dog Man.
Veamos qué te depara el destino.
353
00:23:12,768 --> 00:23:13,602
ASPIRADORA GIGANTE
354
00:23:13,685 --> 00:23:15,604
El Lanzahuesos 2000, negativo.
355
00:23:15,687 --> 00:23:17,940
El Ámalo o Amárralo 2000,
tachado.
356
00:23:18,023 --> 00:23:20,275
La Jaula de las Locas 2000, rechazada.
357
00:23:20,359 --> 00:23:22,236
El Olfatraseros 2000…
358
00:23:22,319 --> 00:23:23,737
A ver, ¿qué más tenemos?
359
00:23:24,404 --> 00:23:25,239
¿Qué?
360
00:23:28,450 --> 00:23:29,952
¿Se acabaron las hojas?
361
00:23:30,494 --> 00:23:31,578
Necesito otra idea.
362
00:23:32,079 --> 00:23:33,080
2000.
363
00:23:33,163 --> 00:23:35,582
Y eso concluye mi presentación.
364
00:23:35,666 --> 00:23:37,501
Ah, veamos. ¿Tienen preguntas?
365
00:23:41,922 --> 00:23:43,006
Veamos… eh…
366
00:23:44,758 --> 00:23:45,884
Sí, Sarah.
367
00:23:45,968 --> 00:23:48,262
Sarah Gorra,
para Noticias en Vivo.
368
00:23:48,345 --> 00:23:49,805
Tengo una duda, doctora.
369
00:23:49,888 --> 00:23:53,392
¿No es peligroso reconstruir a un pez
malvado con telequinesia?
370
00:23:53,475 --> 00:23:55,686
Bueno, supongo que Aleta
podría ser extrapeligroso
371
00:23:55,769 --> 00:23:58,105
ahora que es súper y biónico.
372
00:23:58,188 --> 00:23:59,481
Y con telequinesia.
373
00:23:59,565 --> 00:24:00,774
Y con telequinesia.
374
00:24:01,316 --> 00:24:02,651
Pero no podría revivir
375
00:24:02,734 --> 00:24:06,405
a menos que alguien lo robara y volara
sobre la Fábrica de Gas Vivificante…
376
00:24:06,488 --> 00:24:07,322
FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE
377
00:24:07,406 --> 00:24:10,576
…y lo tirara sobre la chimenea donde
perforaría un tanque de Gas Vivificante
378
00:24:10,659 --> 00:24:12,244
- y así cobrara vida.
- ¿Qué?
379
00:24:12,327 --> 00:24:13,620
¿Pero quién haría eso?
380
00:24:13,704 --> 00:24:15,414
¡Yo! Brillante idea.
381
00:24:15,497 --> 00:24:18,083
Mi próximo plan para acabar con Dog Man.
382
00:24:19,835 --> 00:24:22,212
Estás en la cuerda floja, Dog Man.
Así que no lo arruines.
383
00:24:22,296 --> 00:24:23,380
Ahora, sentado.
384
00:24:24,464 --> 00:24:25,465
Quieto.
385
00:24:28,844 --> 00:24:30,679
Sólo tienes un trabajo que hacer.
386
00:24:30,762 --> 00:24:32,890
Mantén los ojos en los monitores.
387
00:24:33,807 --> 00:24:35,934
Si alguien toma
tu juguete favorito
388
00:24:36,018 --> 00:24:37,144
y lo agita…
389
00:24:37,853 --> 00:24:39,021
tú…
390
00:24:39,104 --> 00:24:40,063
¡Tú ves los monitores!
391
00:24:40,647 --> 00:24:43,066
Y si alguien tiene
un hueso jugoso y delicioso,
392
00:24:43,150 --> 00:24:44,484
no puedes ni verlo.
393
00:24:44,568 --> 00:24:45,944
Tú…
394
00:24:46,028 --> 00:24:47,070
¡Tú ves los monitores!
395
00:24:48,113 --> 00:24:52,326
Y si de casualidad alguien
tiene una ardilla gris, tú…
396
00:24:55,871 --> 00:24:56,872
¡No! Dog Man.
397
00:24:56,955 --> 00:25:00,876
Siéntate y no lo arruines
o perderás tu trabajo.
398
00:25:05,964 --> 00:25:07,216
ALETA
399
00:25:21,230 --> 00:25:22,564
BOTÓN ROJO
PRESIONE PARA DRAMA
400
00:25:24,441 --> 00:25:25,692
ES SUPERSERIO
401
00:25:38,288 --> 00:25:39,915
Dog Man, oímos la alarma.
402
00:25:40,791 --> 00:25:41,792
¡Ja ja!
403
00:25:48,090 --> 00:25:48,924
Pedro.
404
00:25:55,138 --> 00:25:56,223
DRON DE NOTICIAS
405
00:25:58,725 --> 00:25:59,726
¡Brillante!
406
00:26:02,354 --> 00:26:04,356
Seamus, ¿estás seguro de esto?
407
00:26:04,439 --> 00:26:07,192
Jeemus Jajonus, Sarah.
¿Qué tan difícil puede ser?
408
00:26:12,030 --> 00:26:13,615
Okey, esa es la izquierda.
409
00:26:14,449 --> 00:26:15,492
Aquí vamos.
410
00:26:42,895 --> 00:26:45,397
PEPINILLOS PETE
LOS HORRORES DEL HABANERO
411
00:26:50,235 --> 00:26:53,655
No lo arruines
o perderás tu trabajo.
412
00:26:58,035 --> 00:26:59,411
POLICÍA
413
00:27:02,915 --> 00:27:03,916
¡Dog Man!
414
00:27:03,999 --> 00:27:06,293
Me dijeron que se robaron a Aleta.
¡Bien!
415
00:27:06,376 --> 00:27:09,338
Lograste decepcionarnos a mí,
a la alcaldesa
416
00:27:09,421 --> 00:27:12,341
y a la del Superincreíble Centro
de Investigación por Allá.
417
00:27:14,092 --> 00:27:15,969
¿Viste al delincuente
que se robó ese pez?
418
00:27:18,889 --> 00:27:20,015
¡JA! ¡JA! ¡JA! ¡JA!
419
00:27:20,098 --> 00:27:22,100
Cuando reprograme este pez…
420
00:27:24,394 --> 00:27:26,522
él se encargará de Dog Man por mí.
421
00:27:26,605 --> 00:27:29,149
Sólo aumentamos el poder malvado.
422
00:27:29,233 --> 00:27:31,151
¿MALVADO?
423
00:27:31,860 --> 00:27:33,612
¿Lo malvado está al máximo?
424
00:27:34,780 --> 00:27:36,573
Ah… eres un pez malo, amigo.
425
00:27:37,074 --> 00:27:40,410
Seamos más específicos
con toda esa maldad.
426
00:27:40,494 --> 00:27:42,079
Destruye a Dog Man.
427
00:27:42,162 --> 00:27:43,413
No, no. Espera. Espera.
428
00:27:43,497 --> 00:27:45,707
Destruye a los buenos samaritanos.
429
00:27:45,791 --> 00:27:47,960
¡Sí! Destruye a los buenos samaritanos.
430
00:27:48,043 --> 00:27:50,420
Destruir buenos samaritanos.
431
00:27:57,636 --> 00:27:59,054
¡Mi clonadora!
432
00:27:59,137 --> 00:28:00,889
SIN SEÑAL
433
00:28:04,476 --> 00:28:07,354
Jeemus jajonus, Sarah.
¿Qué tan difícil puede ser?
434
00:28:11,358 --> 00:28:12,776
Muy chistoso, Dog Man.
435
00:28:12,860 --> 00:28:14,486
Pero… no tenemos tiempo.
436
00:28:16,655 --> 00:28:17,656
¡Es Pedro!
437
00:28:17,739 --> 00:28:20,701
Es… es Pedro. Lo encontraste.
Buen perro.
438
00:28:20,784 --> 00:28:22,160
¡A un lado! Ahora no.
439
00:28:22,244 --> 00:28:23,495
- ¡Milly!
- ¿Jefe?
440
00:28:23,579 --> 00:28:24,997
¿Quién está disponible?
441
00:28:25,581 --> 00:28:27,916
Todos están ocupados, jefe. Qué silencio.
442
00:28:28,000 --> 00:28:31,336
Como un lago congelado en invierno.
Como una cena en la luna.
443
00:28:31,420 --> 00:28:33,338
Como cuando Anthony se durmió
en su bote
444
00:28:33,422 --> 00:28:35,674
y le gritó al muelle:
"¿Por qué desataste mi bote?"
445
00:28:35,757 --> 00:28:39,261
Y yo dije: "¿Yo? No es mi culpa
que no sepas hacer un nudo, Don Estúpido".
446
00:28:39,344 --> 00:28:40,804
- Y estaba como…
- Okey, okey.
447
00:28:42,931 --> 00:28:45,684
SUPERPESADO
448
00:28:48,103 --> 00:28:49,563
Llegó la ayuda.
449
00:28:50,189 --> 00:28:53,192
"Paso uno: Inserte ADN
en la ranura de ADN.
450
00:28:56,278 --> 00:28:58,530
Paso dos: Presione el botón de encendido".
451
00:28:58,614 --> 00:28:59,448
ENCENDIDO
452
00:29:08,498 --> 00:29:11,752
"Paso tres:
Abra la puerta para sacar a su clon".
453
00:29:12,294 --> 00:29:13,295
¡Sí!
454
00:29:20,177 --> 00:29:21,178
¿Qué?
455
00:29:23,138 --> 00:29:27,226
"Paso cuatro: Espere 18 años
para que su clon se vuelva adulto".
456
00:29:27,309 --> 00:29:29,728
¿Qué? ¿Dieciocho años? ¡No!
457
00:29:29,811 --> 00:29:32,314
"Si comete un error,
presione el botón 'deshacer'.
458
00:29:32,397 --> 00:29:33,315
Se vende por separado".
459
00:29:33,398 --> 00:29:35,442
¿Se vende por separado? ¡No!
460
00:29:35,526 --> 00:29:36,360
DESHACER - COMPRAR
461
00:29:37,444 --> 00:29:38,445
¿Papá?
462
00:29:39,071 --> 00:29:40,072
¿Qué?
463
00:29:44,159 --> 00:29:45,327
¡Papá!
464
00:29:45,410 --> 00:29:47,579
- ¿A quién le hablas?
- ¡Papá!
465
00:29:47,663 --> 00:29:50,999
¿Papá? No, no, yo no soy tu papá.
Tú eres mi clon.
466
00:29:52,167 --> 00:29:53,794
¡Quiero mi bigote de vuelta!
467
00:29:57,089 --> 00:29:58,382
Quiero mi dinero de vuelta.
468
00:30:04,429 --> 00:30:07,432
¡Quiero mi vida de vuelta!
469
00:30:08,892 --> 00:30:12,312
Mira, Dog Man, la alcaldesa se pondrá
verde si se entera, pero…
470
00:30:15,232 --> 00:30:16,149
Escucha esto:
471
00:30:16,233 --> 00:30:19,361
Si Pedro tiene al pez
y tú buscas al pez,
472
00:30:19,444 --> 00:30:21,822
podrías por accidente a propósito,
473
00:30:21,905 --> 00:30:24,283
pero sin querer,
sólo ocurriría de esa forma,
474
00:30:24,867 --> 00:30:25,951
atrapar a Pedro…
475
00:30:27,327 --> 00:30:28,704
Si hallas al pez, hallas al gato.
476
00:30:29,746 --> 00:30:32,666
O sea, ¿qué va a decir la alcaldesa?
¿"No es justo"?
477
00:30:32,749 --> 00:30:34,501
La vida no es justa.
478
00:30:35,627 --> 00:30:36,628
¿Verdad?
479
00:30:36,712 --> 00:30:38,630
Oye, Dog Man. Dog Man, alto, alto.
480
00:30:38,714 --> 00:30:40,424
Mira, Dog Man, mira. ¿Estás listo?
481
00:30:41,300 --> 00:30:42,301
Bien.
482
00:30:43,177 --> 00:30:44,178
Hagámoslo.
483
00:30:46,013 --> 00:30:47,014
Okey. Escucha.
484
00:30:47,097 --> 00:30:50,184
Eres mi clon,
o sea que el mal corre por tus venas.
485
00:30:50,267 --> 00:30:51,977
- Okey.
- Tu destino es ser un villano.
486
00:30:52,769 --> 00:30:54,479
- ¿Es divertido?
- Superdivertido.
487
00:30:54,563 --> 00:30:55,439
¡Sí!
488
00:30:55,522 --> 00:30:58,150
Sí, es divertido… pero a veces
es un poco…
489
00:30:58,233 --> 00:31:01,069
miserable, insufrible, solitario
y nadie te aprecia.
490
00:31:01,153 --> 00:31:02,196
Nadie, literalmente.
491
00:31:03,113 --> 00:31:06,158
- ¿Entiendes lo que digo?
- No, pero suena divertido.
492
00:31:06,241 --> 00:31:07,993
También quiero ser miserable.
493
00:31:08,076 --> 00:31:10,204
Bien. Esa es la actitud.
Debo ir a hacer algo.
494
00:31:10,287 --> 00:31:11,413
- Tú quédate aquí.
- ¿Por qué?
495
00:31:11,496 --> 00:31:12,706
- Porque no puedes venir.
- ¿Por qué?
496
00:31:12,789 --> 00:31:15,167
Porque es algo muy serio
y no estás listo aún.
497
00:31:15,250 --> 00:31:16,335
¿Por qué?
498
00:31:21,173 --> 00:31:22,841
- Dije que no puedes venir.
- ¿Por qué?
499
00:31:23,759 --> 00:31:25,302
Bueno. Pero no hables.
500
00:31:25,385 --> 00:31:26,929
- ¿Tienes una sillita?
- ¿Una qué?
501
00:31:27,012 --> 00:31:28,013
Una sillita para niños.
502
00:31:28,096 --> 00:31:30,432
Eres un gato clonado
sentado en un bicho mecánico volador.
503
00:31:30,516 --> 00:31:32,893
- No hacen sillitas para eso.
- Okey, papá.
504
00:31:32,976 --> 00:31:35,687
- Deja de decirme "papá".
- Okey…
505
00:31:37,731 --> 00:31:38,899
papá.
506
00:31:38,982 --> 00:31:40,234
- Te hice un libro.
- ¿Qué?
507
00:31:40,317 --> 00:31:41,527
PAPÁ Y YO
POR PEDRITO
508
00:31:41,610 --> 00:31:42,653
¿Podrías…
509
00:31:42,736 --> 00:31:44,530
estarte quieto y guardar silencio?
510
00:31:45,989 --> 00:31:48,325
- Tengo que hacer popó.
- ¿Por qué?
511
00:31:48,408 --> 00:31:49,576
Porque tengo ganas.
512
00:31:49,660 --> 00:31:51,954
No ese "por qué". Sé por qué.
513
00:31:52,037 --> 00:31:53,789
Ash. Aguántate.
514
00:31:58,001 --> 00:32:00,754
Ahí está. La Fábrica de Gas Vivificante.
515
00:32:00,838 --> 00:32:01,964
CHIMENEA
516
00:32:02,047 --> 00:32:03,131
ESTA NO ES UNA CHIMENEA
517
00:32:03,215 --> 00:32:05,300
Sólo un poco más cerca.
518
00:32:09,263 --> 00:32:10,806
¿Para qué son estos botones?
519
00:32:11,515 --> 00:32:13,267
- Bonito.
- No toques los…
520
00:32:25,779 --> 00:32:27,030
Casi me matas.
521
00:32:29,533 --> 00:32:30,826
¡Ay, no!
522
00:32:35,247 --> 00:32:37,916
¡Ah, se atoró! Perfecto.
Mira lo que hiciste.
523
00:32:38,000 --> 00:32:40,002
Se fue por el lado que no era
y se atoró.
524
00:32:40,085 --> 00:32:41,086
¿Qué te pasa?
525
00:32:41,170 --> 00:32:43,046
Soy miserable.
526
00:32:44,006 --> 00:32:45,257
Mira, no necesito un hijo.
527
00:32:45,340 --> 00:32:47,050
No pedí un hijo.
No quiero un hijo.
528
00:32:47,134 --> 00:32:49,178
Tengo cosas que hacer
y son importantes.
529
00:32:49,261 --> 00:32:51,471
Y cuando digo,
"No toques el botón", tú…
530
00:32:59,855 --> 00:33:00,856
No, oye…
531
00:33:03,775 --> 00:33:07,863
Si vas a atrapar al gato,
necesitarás mi equipo especial.
532
00:33:10,073 --> 00:33:11,283
AMO A LA ALCALDESA
533
00:33:14,494 --> 00:33:15,787
Rápido. Entra.
534
00:33:19,458 --> 00:33:20,459
¡Ven acá!
535
00:33:42,481 --> 00:33:43,440
ZAPATOS ULTRASECRETOS
536
00:33:43,524 --> 00:33:44,525
Excelente.
537
00:33:47,569 --> 00:33:49,530
Pones el lado chiquito,
este, ¿sí?
538
00:33:49,613 --> 00:33:53,408
Frente a tus ojos y las cosas
muy lejanas se verán muy grandes.
539
00:33:54,576 --> 00:33:55,661
Sí, entendiste.
540
00:33:55,744 --> 00:33:57,287
Okey niño, métete.
541
00:33:57,371 --> 00:33:58,205
¿Por qué?
542
00:33:58,288 --> 00:34:00,082
Sólo entra.
Vamos a jugar un jueguito.
543
00:34:00,165 --> 00:34:01,834
Uy, espero que sea "Miserable".
544
00:34:01,917 --> 00:34:04,962
Se llama "Buscando Casa Nueva".
545
00:34:07,214 --> 00:34:09,257
Sólo estamos jugando, ¿verdad?
546
00:34:09,341 --> 00:34:10,425
Obvio.
547
00:34:10,509 --> 00:34:11,760
GATITO GRATIS
548
00:34:12,761 --> 00:34:13,804
¡Uh!, un gato gratis.
549
00:34:13,887 --> 00:34:14,972
¿Cuánto cuesta?
550
00:34:15,514 --> 00:34:16,473
¿Es gratis?
551
00:34:17,431 --> 00:34:19,101
Pero sólo tengo un dólar.
552
00:34:19,184 --> 00:34:20,476
¿Un dólar?
553
00:34:21,728 --> 00:34:22,938
¿Me puedes dar cambio?
554
00:34:24,022 --> 00:34:25,023
Gracias.
555
00:34:25,565 --> 00:34:27,734
- ¿Cómo te llamas?
- No tiene nombre.
556
00:34:27,818 --> 00:34:29,735
Sí tengo. Soy Pedrito.
557
00:34:29,820 --> 00:34:32,197
Creo que te llamaré "Bola de nieve".
558
00:34:32,281 --> 00:34:34,366
Y yo te llamaré "Cabeza de popó".
559
00:34:34,449 --> 00:34:36,618
¿Qué? ¡Qué grosero!
560
00:34:36,702 --> 00:34:38,411
Te regreso tu dinero.
561
00:34:40,789 --> 00:34:42,958
- Tengo que hacer popó.
- ¿Otra vez?
562
00:34:43,041 --> 00:34:44,458
No hice la última vez.
563
00:34:44,543 --> 00:34:46,295
Espera, tal vez sí.
564
00:34:46,378 --> 00:34:47,337
No, sí tengo ganas.
565
00:34:47,420 --> 00:34:48,463
¿Qué le pasa a la gente?
566
00:34:48,547 --> 00:34:50,591
¿Cuánto cuesta el gato gratis?
567
00:34:50,674 --> 00:34:52,217
No lo sé. Tal vez es gratis.
568
00:34:52,301 --> 00:34:56,179
O sea, lo dice ahí en la… caja.
569
00:34:58,056 --> 00:34:59,725
Oye… ¿gatito?
570
00:35:01,518 --> 00:35:02,561
Eh… ¿amiguito?
571
00:35:16,867 --> 00:35:17,868
¿Papá?
572
00:35:19,203 --> 00:35:20,204
¿Papá?
573
00:35:21,997 --> 00:35:22,998
¡Papá!
574
00:35:25,292 --> 00:35:26,293
¿Papá?
575
00:35:33,550 --> 00:35:34,676
¿Papá?
576
00:35:37,679 --> 00:35:38,680
¡Papá!
577
00:36:02,704 --> 00:36:05,040
Tranquila. Todo va a estar bien.
578
00:36:18,053 --> 00:36:19,388
Que descanses, cajita.
579
00:36:21,223 --> 00:36:22,599
No tengas miedo.
580
00:36:55,424 --> 00:36:57,384
GATITO GRATIS
581
00:37:11,190 --> 00:37:12,357
ABIERTO
582
00:37:12,441 --> 00:37:13,734
¡VÁYASE!
583
00:37:30,501 --> 00:37:31,752
¿Esa es tu casa?
584
00:37:33,837 --> 00:37:36,840
¡Guau! Se ve más grande por dentro.
585
00:37:42,930 --> 00:37:44,348
¿Aquí es donde duermes?
586
00:37:57,402 --> 00:37:59,613
GATITO DORMILÓN
587
00:37:59,696 --> 00:38:01,281
¿Me lees un cuento?
588
00:38:36,108 --> 00:38:38,235
Sip, resolví ese problema.
589
00:38:38,318 --> 00:38:39,486
No más de ese mocoso.
590
00:38:39,570 --> 00:38:43,282
Así que ya puedo volver a ocuparme
de destruir a Dog Man.
591
00:38:45,909 --> 00:38:48,829
¿Eh? "Papá y Yo, por Pedrito".
592
00:38:50,372 --> 00:38:51,707
Bien.
593
00:38:51,790 --> 00:38:53,166
"Para: Papá.
594
00:38:53,250 --> 00:38:55,502
Papá y yo estamos en el aire.
595
00:38:56,295 --> 00:38:59,256
Llovió y entramos al laboratorio.
596
00:39:00,215 --> 00:39:02,759
Miren el nuevo invento de papá.
597
00:39:06,138 --> 00:39:09,558
Papá y yo pensamos las mismas cosas".
598
00:39:10,809 --> 00:39:11,685
FIN.
599
00:39:17,024 --> 00:39:18,233
MEZCLA PERRONA
600
00:40:23,215 --> 00:40:25,259
¿HAS VISTO A ESTE PEZ (MUERTO)?
601
00:40:35,477 --> 00:40:38,480
EL PALACIO DEL LÁSER
602
00:40:42,442 --> 00:40:43,861
Dog Man tiene un amigo.
603
00:41:12,431 --> 00:41:14,558
INSTAMIGOS
604
00:41:28,739 --> 00:41:31,909
DOG MAN Y YO.
605
00:41:32,910 --> 00:41:34,453
Dog Man, habla el jefe.
606
00:41:34,536 --> 00:41:35,996
¿Quién tiene contestadora?
607
00:41:36,079 --> 00:41:39,416
Oye, ¿qué está pasando con Pedro?
Llámame ya.
608
00:41:39,499 --> 00:41:41,793
Es importante.
No olvides lo importante.
609
00:41:53,889 --> 00:41:55,349
FÁBRICA DE GAS VIVIFICANTE
610
00:41:55,432 --> 00:41:57,476
Janet. Janet, ¿qué es ese ruido?
611
00:41:57,559 --> 00:41:59,311
¡Se acumula la presión en los tanques!
612
00:41:59,394 --> 00:42:01,063
Algo está tapando
la que no es chimenea.
613
00:42:01,146 --> 00:42:02,064
¿Qué?
614
00:42:02,147 --> 00:42:04,066
Presión superalta.
615
00:42:04,691 --> 00:42:06,693
Presión superalta.
616
00:42:07,986 --> 00:42:09,655
¡Aaah! Ay, no. ¡Rocco!
617
00:42:11,573 --> 00:42:12,574
Caíste.
618
00:42:13,283 --> 00:42:14,284
"¿En serio?"
619
00:42:14,368 --> 00:42:15,536
Presión superalta.
620
00:42:15,619 --> 00:42:16,620
¿Qué? ¿Uh?
621
00:42:20,582 --> 00:42:21,583
Era eso.
622
00:42:25,838 --> 00:42:27,506
- Fiu.
- Fiu.
623
00:42:27,589 --> 00:42:30,425
MIRA, ESTÁ AQUÍ, LABORATORIO
SECRETO DE PEDRO, ¡¡PERO SHHH!!
624
00:42:35,722 --> 00:42:36,723
¡Al fin!
625
00:42:36,807 --> 00:42:37,766
ENCENDIDO
626
00:42:41,687 --> 00:42:42,729
75 centavos
627
00:42:42,813 --> 00:42:43,772
Ah claro.
628
00:42:54,324 --> 00:42:55,325
¡Sí!
629
00:42:55,409 --> 00:42:58,370
¡Mi hexotrón droideformigón 80
está terminado!
630
00:42:58,996 --> 00:42:59,997
Hola.
631
00:43:02,624 --> 00:43:04,960
Ah, volviste. Por fin entraste en razón.
632
00:43:05,043 --> 00:43:08,338
No, vine a molestarte. Observa.
633
00:43:08,422 --> 00:43:10,215
¿Qué? Eh… yo no…
634
00:43:10,299 --> 00:43:11,300
¿Y qué?
635
00:43:12,593 --> 00:43:15,179
¿Dog Man? ¿Qué? ¡¿Dog Man?!
636
00:43:19,016 --> 00:43:20,726
Ah, sí, aún me debes.
637
00:43:20,809 --> 00:43:21,935
¡Ya te pagué!
638
00:43:22,019 --> 00:43:24,146
¡Las corcholatas no son dinero!
639
00:43:25,606 --> 00:43:27,441
¿Mi clon, con Dog Man?
640
00:43:30,027 --> 00:43:31,195
¡Ah! Cambio de planes.
641
00:43:31,862 --> 00:43:33,405
PAPÁ Y YO, POR PEDRITO
642
00:43:33,488 --> 00:43:36,116
Necesito que escanees esto
y halles al chico que lo hizo.
643
00:43:40,746 --> 00:43:41,747
¿Y bien?
644
00:43:43,207 --> 00:43:44,416
¡Increíble!
645
00:43:45,292 --> 00:43:48,086
Bueno, no te quedes ahí parado, ve.
Entra, entra, tráelo.
646
00:44:03,477 --> 00:44:04,853
Ah, hola, papá.
647
00:44:05,812 --> 00:44:07,022
¿Qué estás haciendo?
648
00:44:07,105 --> 00:44:08,232
Sacándote de aquí, niño.
649
00:44:08,315 --> 00:44:09,316
¿Cómo me encontraste?
650
00:44:09,399 --> 00:44:11,818
Ese es HD-80. Puede encontrar
a quien sea.
651
00:44:11,902 --> 00:44:12,903
Andando.
652
00:44:14,530 --> 00:44:17,324
Oye, papá, Mira estas lindas flores.
653
00:44:17,824 --> 00:44:18,825
Es hierba.
654
00:44:20,536 --> 00:44:23,080
Oye, papá. Ve qué río tan lindo.
655
00:44:23,163 --> 00:44:24,331
Está contaminado.
656
00:44:26,250 --> 00:44:29,002
Oye, papá. Mira las estrellas que brillan.
657
00:44:29,086 --> 00:44:30,838
Oye, estás parado en el lodo.
658
00:44:31,839 --> 00:44:32,840
Ash.
659
00:44:32,923 --> 00:44:34,174
Ese Dog Man te hizo creer
660
00:44:34,258 --> 00:44:37,511
que el mundo entero es arcoíris,
unicornios y paletitas.
661
00:44:37,594 --> 00:44:39,012
Uy, paletitas.
662
00:44:39,096 --> 00:44:41,181
Oye, ¿qué pasará con Dog Man?
663
00:44:41,265 --> 00:44:42,307
Ah, no te preocupes.
664
00:44:42,391 --> 00:44:45,352
Tengo un plan especial
para encargarme de Dog Man.
665
00:44:45,435 --> 00:44:47,896
El Lanzardillas 2000.
666
00:44:48,730 --> 00:44:50,983
¡Bien! A Dog Man le gusta
perseguir ardillas.
667
00:44:51,066 --> 00:44:52,776
Sí, estoy contando con eso.
668
00:44:53,402 --> 00:44:54,486
OBJETIVO: DOG MAN
669
00:45:00,659 --> 00:45:01,869
Hora de dormir.
670
00:45:12,713 --> 00:45:13,881
Éste es mi cuarto.
671
00:45:16,717 --> 00:45:17,926
Y… éste es el tuyo.
672
00:45:18,010 --> 00:45:19,219
CLÓSET DEL NIÑO
673
00:45:19,303 --> 00:45:20,554
CLÓSET DE TRIQUES
674
00:45:23,348 --> 00:45:24,933
CUBETA
CAMA DEL NIÑO
675
00:45:25,684 --> 00:45:27,603
- Dormiré contigo.
- No lo harás.
676
00:45:27,686 --> 00:45:29,605
- Sí lo haré.
- ¡No lo harás!
677
00:45:29,688 --> 00:45:30,814
- Sí lo haré.
- No lo harás.
678
00:45:30,898 --> 00:45:32,024
Sí lo haré.
679
00:45:32,524 --> 00:45:34,860
No dormirás conmigo. Punto.
680
00:45:38,864 --> 00:45:40,032
Sí lo haré.
681
00:45:45,829 --> 00:45:46,914
Mira, pequeño.
682
00:45:48,040 --> 00:45:50,042
Quiero darte el apoyo
y guía necesarios
683
00:45:50,125 --> 00:45:52,419
para que seas malo y ruin como yo.
684
00:45:52,503 --> 00:45:55,422
Cuando era niño,
mi viejo no hizo nada por mí.
685
00:45:55,506 --> 00:45:59,134
Consiguió una camioneta, se llevó todo,
y nos abandonó a mi mamá y a mí.
686
00:45:59,218 --> 00:46:01,053
- ¿Eso hizo?
- Sí.
687
00:46:01,136 --> 00:46:02,679
Jamás lo volví a ver.
688
00:46:10,562 --> 00:46:12,981
¿Cómo es que te hice,
pero no eres como yo?
689
00:46:13,065 --> 00:46:16,401
Tal vez sí lo soy,
sólo que… no te gusta esa parte.
690
00:46:18,487 --> 00:46:21,114
Ah, ya sé. Vamos a buscar a tu papá.
691
00:46:21,198 --> 00:46:23,283
Tal vez cambió. Tal vez lo siente.
692
00:46:23,367 --> 00:46:26,745
Mira, sé que crees que en el fondo
todo el mundo es bueno,
693
00:46:26,828 --> 00:46:28,205
pero así no es la realidad.
694
00:46:28,288 --> 00:46:30,123
El mundo es un lugar horrible
695
00:46:30,207 --> 00:46:32,668
lleno de miseria y egoísmo.
696
00:46:32,751 --> 00:46:34,086
Esa es la realidad.
697
00:46:35,629 --> 00:46:36,672
Dormiré contigo.
698
00:46:36,755 --> 00:46:38,006
¡No lo…!
699
00:47:29,016 --> 00:47:30,309
ÁRBOL FAMILIAR GATUNO
700
00:47:35,856 --> 00:47:38,525
Cuando encuentres a mi abuelo,
tráelo aquí, ¿Sí?
701
00:47:48,785 --> 00:47:50,662
DOG MAN Y YO.
702
00:47:58,170 --> 00:48:00,172
LA MEJOR REPORTERA DEL MUNDO
703
00:48:01,882 --> 00:48:02,966
Hola, Dog Man.
704
00:48:05,427 --> 00:48:07,054
- ¿Cómo te va?
- Guau.
705
00:48:07,137 --> 00:48:08,180
Iré enseguida.
706
00:48:09,306 --> 00:48:11,266
Dog Man, ¿qué pasó?
707
00:48:11,350 --> 00:48:15,062
¡SE BUSCA!
SI LO ENCUENTRA, DIGA "GUAU GUAU"
708
00:48:15,562 --> 00:48:17,397
¡¡¡NOTICIA DE ÚLTIMA HORA!!!
709
00:48:18,023 --> 00:48:19,024
¡Sarah!
710
00:48:19,691 --> 00:48:23,278
Sí, soy Sarah Gorra,
en vivo desde la casa de Dog Man.
711
00:48:23,362 --> 00:48:26,949
¿Han visto este gato?
Desapareció en la noche.
712
00:48:27,533 --> 00:48:29,076
Dog Man, espera. Espera.
713
00:48:33,705 --> 00:48:35,832
¿A dónde se pudo haber ido
este gatito?
714
00:48:35,916 --> 00:48:37,918
¿Dónde buscarías un gatito?
715
00:48:38,585 --> 00:48:39,753
Ah, claro.
716
00:48:40,671 --> 00:48:41,713
Bolita de estambre.
717
00:48:49,555 --> 00:48:51,557
¿Ratones exquesitos? Buena idea.
718
00:48:53,225 --> 00:48:54,226
¿Nada?
719
00:48:56,103 --> 00:48:57,729
¿Y la tienda de la indiferencia?
720
00:48:57,813 --> 00:48:59,481
"Lárgate o no, me da igual".
721
00:49:00,399 --> 00:49:03,443
¿Cachivaches La Chiva?
¿El Palacio del Láser?
722
00:49:03,527 --> 00:49:07,030
¿Club de Gatos Mimados? ¿Gato Mojigato?
¿El Gato en el Tejado? ¿El Gato Pelado?
723
00:49:15,289 --> 00:49:18,041
Ya buscamos por todos lados.
No encontramos nada.
724
00:49:18,125 --> 00:49:19,751
Bueno, menos en la caja de arena.
725
00:49:20,335 --> 00:49:24,464
Así que si ve a este gato,
por favor devuélvalo a Dog Man.
726
00:49:24,548 --> 00:49:27,968
¿Mi clon? ¿Devolvérselo a Dog Man? ¡Ja!
727
00:49:28,468 --> 00:49:33,056
Bueno, no se lo pueden regresar a Dog Man
si no hay un Dog Man.
728
00:49:33,891 --> 00:49:35,100
PERO PRIMERO, ESTO.
729
00:49:35,184 --> 00:49:36,268
Tocan.
730
00:49:39,646 --> 00:49:40,647
¡Oye!
731
00:49:45,527 --> 00:49:47,487
Tú, pedazo de chatarra…
732
00:49:47,571 --> 00:49:50,240
¡Bájame ya, aparatejo de cuarta!
733
00:49:56,330 --> 00:49:57,331
¿Pedro?
734
00:49:57,414 --> 00:50:00,959
No soy Pedro.
Soy Pedrito, tu nieto.
735
00:50:01,710 --> 00:50:04,379
- Tienes muchos pelos en la nariz.
- ¿Qué?
736
00:50:04,463 --> 00:50:07,549
Bueno, tú tienes cabeza
de búfalo de agua.
737
00:50:08,217 --> 00:50:09,176
¿Papá?
738
00:50:15,891 --> 00:50:16,892
¿Hijo?
739
00:50:17,476 --> 00:50:19,686
¿Todo… todo esto es tuyo?
740
00:50:19,770 --> 00:50:20,854
Sí.
741
00:50:21,980 --> 00:50:23,899
Pues no renuncies a tu trabajo.
742
00:50:23,982 --> 00:50:26,026
¿Y qué tienes de comer por aquí?
743
00:50:26,109 --> 00:50:28,320
¿Dónde está la comida en este basurero?
744
00:50:29,238 --> 00:50:32,115
No deberías guardar los platos tan arriba.
745
00:50:32,199 --> 00:50:33,575
¿Por qué lo trajiste aquí?
746
00:50:34,618 --> 00:50:36,119
Perdón, papá.
747
00:50:36,203 --> 00:50:38,497
Quería que tuvieras
a tu papá de vuelta.
748
00:50:38,580 --> 00:50:39,831
¿Mi papá? ¿Mi pa…?
749
00:50:39,915 --> 00:50:41,583
Ese tipo me abandonó.
750
00:50:41,667 --> 00:50:43,710
¿Tienes idea de lo que se siente?
751
00:50:43,794 --> 00:50:44,920
Sí.
752
00:50:47,798 --> 00:50:49,299
Y yo te perdoné.
753
00:50:52,010 --> 00:50:54,346
¿Dónde está tu freidora de aire?
754
00:50:55,138 --> 00:50:56,473
Eso me dio.
755
00:50:57,391 --> 00:51:00,227
¿Crees que alguien lo robó,
voló sobre la Fábrica de Gas Vivificante
756
00:51:00,310 --> 00:51:03,105
y lo tiró en la que no es una chimenea
esperando que reviviera?
757
00:51:03,188 --> 00:51:05,190
Como si eso fuera a pasar. Tíralo.
758
00:51:05,274 --> 00:51:06,775
Hey, ¡dos puntos!
759
00:51:06,859 --> 00:51:08,735
Hasta crees. ¡Oh, sí!
760
00:51:10,070 --> 00:51:11,321
Oye.
761
00:51:14,908 --> 00:51:17,536
El gas vivificante. ¡Corre!
762
00:51:17,619 --> 00:51:18,620
¡Corre, corre!
763
00:51:27,921 --> 00:51:30,424
El gas vivificante me revivió.
764
00:51:30,507 --> 00:51:36,305
Ahora, estoy listo para usar mi maldad
para destruir buenos samaritanos,
765
00:51:37,222 --> 00:51:40,017
lo que, por alguna razón,
me siento obligado a hacer.
766
00:51:40,100 --> 00:51:41,101
Qué raro, ¿no?
767
00:51:52,196 --> 00:51:54,281
¡Toda la fábrica cobró vida!
768
00:51:55,407 --> 00:51:56,575
Vamos.
769
00:51:56,658 --> 00:52:00,329
Despierta, mi edificio bestial.
¡Despierta!
770
00:52:04,333 --> 00:52:06,251
Sí, camina.
771
00:52:09,129 --> 00:52:12,382
¡Guba gabba!
772
00:52:15,260 --> 00:52:17,763
¡Vamos, levántate! Levántate.
773
00:52:25,395 --> 00:52:26,855
¿Estás conmigo, edificio?
774
00:52:27,731 --> 00:52:29,566
Guba gabba.
775
00:52:30,609 --> 00:52:33,070
¿Eso qué…? ¿Es un sí o…?
776
00:52:33,695 --> 00:52:34,696
Guba gabba.
777
00:52:34,780 --> 00:52:39,034
Bueno, pues. Destruyamos
buenos samaritanos.
778
00:52:39,868 --> 00:52:41,870
REVUELO POR LAS BOTAS
779
00:52:47,125 --> 00:52:50,921
Guba gabba.
780
00:52:51,463 --> 00:52:54,383
Te venceré de una vez por todas,
Dog Man.
781
00:52:54,466 --> 00:52:56,844
Te encantan las ardillas, persigue esto.
782
00:52:56,927 --> 00:52:57,928
Oye, papá.
783
00:52:59,263 --> 00:53:00,848
¿A dónde vas, papá?
784
00:53:01,849 --> 00:53:05,894
Oh. Voy a… voy a conseguir
un poco de leche.
785
00:53:05,978 --> 00:53:07,229
Pero tenemos mucha leche.
786
00:53:07,312 --> 00:53:11,149
Sí, sólo que tu leche
decidió derramarse en todo el piso.
787
00:53:15,487 --> 00:53:17,948
Déjame adivinar. Tú eres el listo
788
00:53:18,824 --> 00:53:21,410
y él es el tonto
aprovechándose de ti.
789
00:53:21,493 --> 00:53:23,495
No te metas en lo que no te importa, papá.
790
00:53:23,579 --> 00:53:26,915
¿Qué vas a hacer? ¿Llorar?
Como en los viejos tiempos.
791
00:53:30,586 --> 00:53:32,462
No le digas eso, abuelo.
792
00:53:32,546 --> 00:53:34,047
¿Qué? ¿Por qué? ¿Qué te importa?
793
00:53:34,131 --> 00:53:36,466
Es mi papá. Lo quiero.
794
00:53:37,551 --> 00:53:40,554
¿Lo quieres? Como si tuviera sentimientos.
795
00:53:40,637 --> 00:53:43,098
El amor no es sólo
algo que sientes, abuelo.
796
00:53:43,182 --> 00:53:44,600
El amor es algo que haces.
797
00:53:44,683 --> 00:53:46,768
Bueno, bueno, bueno.
798
00:53:46,852 --> 00:53:50,022
No te pedí la historia de tu vida,
niño baboso.
799
00:53:50,105 --> 00:53:53,984
Todo mundo aquí es
completamente inútil y quejumbroso.
800
00:53:54,693 --> 00:53:57,613
Mira, tengo algo que hacer.
Tú quédate aquí con HD-80.
801
00:53:58,530 --> 00:54:01,074
- Pero…
- No te vayas. No me sigas.
802
00:54:01,158 --> 00:54:03,744
Tengo que hacer… lo que tengo que hacer.
803
00:54:04,286 --> 00:54:05,245
Comprar leche.
804
00:54:06,830 --> 00:54:09,708
Claro. Claro. Leche.
805
00:54:10,834 --> 00:54:11,877
Soy un gato.
806
00:54:13,170 --> 00:54:14,171
Leche.
807
00:54:21,011 --> 00:54:22,262
¡Pedrito!
808
00:54:24,181 --> 00:54:25,432
¿Pedrito?
809
00:54:28,435 --> 00:54:30,979
Dog Man… ¿estás bien?
810
00:54:37,653 --> 00:54:39,696
Vamos, tenemos que seguir.
811
00:54:42,699 --> 00:54:44,701
Mira, sé que estás triste.
812
00:54:44,785 --> 00:54:46,662
Sientes que perdiste mucho.
813
00:54:46,745 --> 00:54:50,249
Cuando era niña, también perdí a alguien.
814
00:54:50,332 --> 00:54:51,583
Mi hámster,
815
00:54:52,292 --> 00:54:53,710
el Coronel Kurtz.
816
00:54:55,045 --> 00:54:56,922
Fue muy difícil para mí.
817
00:54:57,005 --> 00:55:02,886
Extrañaba sus dientes pequeños y afilados
y sus ojos… tristes y saltones.
818
00:55:04,555 --> 00:55:06,932
Pero aprendí algo muy importante.
819
00:55:08,559 --> 00:55:09,893
Los hámsters pueden ser malos…
820
00:55:12,312 --> 00:55:14,648
y tienes que seguir adelante.
821
00:55:17,109 --> 00:55:19,862
Eso es. Vamos a seguir adelante.
822
00:55:21,572 --> 00:55:23,782
Oh, Dog Man.
823
00:55:25,492 --> 00:55:26,785
De verdad, hay que seguir.
824
00:55:26,869 --> 00:55:29,204
En serio. Camina. ¡Seamus!
825
00:55:29,830 --> 00:55:31,123
¡Dog Man!
826
00:55:33,500 --> 00:55:35,627
¡Por fin! ¡El último round!
827
00:55:37,754 --> 00:55:41,216
¿Te gusta perseguir ardillas?
¿Te gusta? ¿Eh? ¿Ardillas?
828
00:55:42,801 --> 00:55:44,219
Okey, ahí va.
829
00:55:44,303 --> 00:55:45,596
¡Dog Man, no!
830
00:55:46,180 --> 00:55:47,890
OBJETOS SUPERVALIOSOS
831
00:55:51,435 --> 00:55:52,811
¡Por el amor de Pedro!
832
00:55:52,895 --> 00:55:55,606
¿Ardillas mecánicas explosivas?
833
00:55:55,689 --> 00:55:57,941
¿Qué tan malvado puede ser un gato?
834
00:55:58,025 --> 00:55:59,276
Muy malvado.
835
00:56:07,492 --> 00:56:08,327
Agárrate.
836
00:56:18,670 --> 00:56:22,382
Buenos samaritanos. ¿Dónde están,
buenos samaritanos?
837
00:56:23,008 --> 00:56:25,052
Guba gabba.
838
00:56:30,432 --> 00:56:31,517
¡PELIGRO!
¡AÚN NO HAY PUENTE!
839
00:56:31,600 --> 00:56:32,935
¡TAMBIÉN HAY EXPLOSIVOS!
840
00:56:44,196 --> 00:56:45,197
SÁNDWICHES PHILLY'S
841
00:56:48,659 --> 00:56:49,952
¡EN VIVO!
¡NOTICIAS EN VIVO!
842
00:56:50,035 --> 00:56:51,745
Están sobre ese gyro gigante.
843
00:56:51,828 --> 00:56:53,330
Hey, tú, es un sándwich.
844
00:56:53,413 --> 00:56:55,123
Soy Sara Gorra, en el centro
845
00:56:55,207 --> 00:56:56,750
- donde Dog Man…
- ¿Dog Man?
846
00:56:56,834 --> 00:56:58,877
…logró atrapar
a Pedro el Gato…
847
00:56:58,961 --> 00:56:59,962
Papá.
848
00:57:00,045 --> 00:57:02,214
…tras una persecución que acabó
en un gyro gigante.
849
00:57:02,297 --> 00:57:03,799
Es un sándwich.
850
00:57:03,882 --> 00:57:05,133
Corrección: un sándwich.
851
00:57:06,009 --> 00:57:09,721
Tal vez Dog Man por fin pueda
arrestarlo y conservar su trabajo.
852
00:57:09,805 --> 00:57:10,889
¿En serio?
853
00:57:10,973 --> 00:57:12,224
Última oportunidad, Dog Man.
854
00:57:13,559 --> 00:57:14,560
¿Qué?
855
00:57:14,643 --> 00:57:15,811
ATORADO EN UN SÁNDWICH
856
00:57:15,894 --> 00:57:18,313
¿"Atorado en un sándwich"? ¡Changos!
857
00:57:19,898 --> 00:57:20,899
¡Changos!
858
00:57:22,109 --> 00:57:23,402
¡¡Changos!!
859
00:57:23,485 --> 00:57:26,238
Bueno, parece que Dog Man
acaba de arrinconar a Pedro,
860
00:57:26,321 --> 00:57:27,865
el Gato Más Malvadísimo del Mundo.
861
00:57:27,948 --> 00:57:29,199
¡¡Dog Man!!
862
00:57:29,283 --> 00:57:30,325
¡Pedrito!
863
00:57:33,745 --> 00:57:35,330
¿Qué estás haciendo con mi papá?
864
00:57:47,801 --> 00:57:50,637
¿Cómo es que no te diste cuenta
Dog Man? ¿Eh?
865
00:57:51,388 --> 00:57:53,932
¿Qué harás?
¿Arrestarme frente a mi clon…?
866
00:57:54,016 --> 00:57:56,852
¿De mi hijo? ¿De tu amiguito?
867
00:57:57,394 --> 00:57:59,271
Increíble giro aquí en el centro.
868
00:57:59,354 --> 00:58:01,023
Pedrito en realidad es hijo de Pedro
869
00:58:01,106 --> 00:58:04,902
en una coincidencia tan obvia
que en realidad no es coincidencia.
870
00:58:04,985 --> 00:58:06,069
¿Qué puede hacer Dog Man?
871
00:58:06,153 --> 00:58:07,696
- ¡Arréstalo!
- ¡Arréstalo!
872
00:58:07,779 --> 00:58:09,072
Déjalo ir.
873
00:58:09,156 --> 00:58:11,074
No, espera, arréstalo.
874
00:58:11,158 --> 00:58:12,201
Lo extraño.
875
00:58:12,284 --> 00:58:13,827
Vamos, déjame ir.
876
00:58:13,911 --> 00:58:15,245
Él te dejó por mí.
877
00:58:15,329 --> 00:58:16,830
No, no es cierto.
878
00:58:16,914 --> 00:58:20,209
Dog Man, sí soy tu amigo, en serio.
879
00:58:20,292 --> 00:58:22,628
No puedes ser amigo de este… este…
880
00:58:22,711 --> 00:58:24,129
¡buen samaritano!
881
00:58:24,796 --> 00:58:26,089
- ¿Buen samaritano?
- ¿Qué?
882
00:58:26,173 --> 00:58:28,425
¿Alguien dijo… "buen samaritano"?
883
00:58:29,343 --> 00:58:32,971
¿Aleta? ¡Aleta!
¡Ja! Mi plan funcionó.
884
00:58:34,556 --> 00:58:36,517
Guba gabba.
885
00:58:36,600 --> 00:58:39,311
Y trajiste un amigo.
886
00:58:39,394 --> 00:58:41,563
Ahora sí vas a ver, Dog Man,
887
00:58:41,647 --> 00:58:45,442
porque programé a ese pez
para destruir buenos samaritanos.
888
00:58:45,526 --> 00:58:48,320
Destruir buenos samaritanos.
889
00:58:48,403 --> 00:58:50,697
¡Despídete, Dog Man!
890
00:58:52,783 --> 00:58:53,951
¿Qué?
891
00:58:54,034 --> 00:58:55,077
BONDADÓMETRO
SUPERBUÉN SAMARITANO
892
00:58:55,160 --> 00:58:56,036
¿Qué? Espera.
893
00:58:56,119 --> 00:58:57,204
¿Qué haces?
894
00:58:58,247 --> 00:58:59,831
No, ¡Aleta! Espera.
895
00:58:59,915 --> 00:59:01,166
- ¿Dog Man?
- ¡Ay, no!
896
00:59:01,250 --> 00:59:02,084
¿Papá?
897
00:59:02,167 --> 00:59:04,962
¡No! No, no. No. ¡Pedrito no!
898
00:59:07,840 --> 00:59:08,882
¡Papá!
899
00:59:11,009 --> 00:59:12,094
¡Hey! ¡No!
900
00:59:13,720 --> 00:59:15,055
¡Dog Man!
901
00:59:15,597 --> 00:59:16,723
¡Pedrito!
902
00:59:16,807 --> 00:59:18,642
¡Ay, no! ¡Dog Man!
903
00:59:23,230 --> 00:59:25,816
Guba gabba.
904
00:59:28,902 --> 00:59:31,196
Dog Man, vamos.
905
00:59:33,073 --> 00:59:35,617
Dog Man, escucha.
Podemos ir juntos por Pedrito.
906
00:59:36,201 --> 00:59:39,788
Programé a Aleta para destruir
buenos samaritanos y no soy bueno.
907
00:59:39,872 --> 00:59:40,956
Me necesitas.
908
00:59:41,957 --> 00:59:44,334
Mira, puedes arrestarme luego.
Lo prometo.
909
00:59:53,343 --> 00:59:54,428
¿Compañeros?
910
01:00:01,727 --> 01:00:03,729
Perro héroe, gato malvado
911
01:00:03,812 --> 01:00:05,689
- Trabajando juntos.
- ¿Qué tal?
912
01:00:05,772 --> 01:00:07,357
Todos para uno
913
01:00:07,441 --> 01:00:08,775
A color.
914
01:00:09,610 --> 01:00:10,694
¿Qué fue eso?
915
01:00:13,655 --> 01:00:15,741
Guba gabba.
916
01:00:20,662 --> 01:00:23,415
Genial. ¿Ahora tenemos que vencer
un edificio gigante?
917
01:00:23,498 --> 01:00:26,668
¿Qué es lo más rudo y aterrador
con lo que podemos atacarlo?
918
01:00:30,547 --> 01:00:31,840
¿Un cartero?
919
01:00:32,382 --> 01:00:33,759
¿En serio?
920
01:00:33,842 --> 01:00:35,969
Espera, ¡ya sé! Vamos.
921
01:00:37,554 --> 01:00:38,555
LABORATORIO SECRETO
DE PEDRO
922
01:00:38,639 --> 01:00:42,017
¡Sí, es un montaje tan rápido
que no puedes ver qué es!
923
01:00:42,100 --> 01:00:43,101
¡Fin!
924
01:00:44,353 --> 01:00:45,812
¡Bájame!
925
01:00:45,896 --> 01:00:47,064
"Bájame",
926
01:00:48,690 --> 01:00:50,776
Podría destruirte ahora mismo, pero…
927
01:00:50,859 --> 01:00:52,444
¡Idea! Brillante.
928
01:00:52,528 --> 01:00:56,573
Podrías ser una carnada bastante efectiva
para el resto de samaritanos
929
01:00:56,657 --> 01:01:00,285
Veamos si pueden encontrarte antes
de que el tiempo se agote, ¿te parece?
930
01:01:00,369 --> 01:01:01,495
¿Qué pasa después?
931
01:01:04,122 --> 01:01:07,084
Bueno, eh… nada,
si te soy sincero.
932
01:01:07,167 --> 01:01:09,294
Sólo sentí que necesitábamos
el reloj.
933
01:01:10,337 --> 01:01:11,380
Perdón.
934
01:01:11,463 --> 01:01:13,465
Bueno, ahora sólo esperamos una…
935
01:01:13,549 --> 01:01:14,967
¡Entrega especial!…
936
01:01:17,052 --> 01:01:19,429
del Cartero Biónico 2000.
937
01:01:19,513 --> 01:01:21,431
- ¿Qué?
- ¡Dale, Dog Man!
938
01:01:27,688 --> 01:01:29,565
Ahora entrégame ese gatito.
939
01:01:31,191 --> 01:01:32,651
Okey. No.
940
01:01:32,734 --> 01:01:35,863
Ahora, mi edificio bestial,
levántate y ataca.
941
01:01:35,946 --> 01:01:37,948
Guba gabba.
942
01:02:04,183 --> 01:02:05,726
EMPIEZAN RENOVACIONES DEL PARQUE
943
01:02:05,809 --> 01:02:08,687
Aleta esta arrasando y parece
que tiene mucha ayuda.
944
01:02:08,770 --> 01:02:10,314
¡Milly! Tenemos una emergencia.
945
01:02:10,397 --> 01:02:12,691
Hay más papel de baño en el clóset, Jefe.
946
01:02:12,774 --> 01:02:13,859
Eso no.
947
01:02:14,359 --> 01:02:15,569
Pero es bueno saberlo.
948
01:02:17,279 --> 01:02:18,447
¡Ah! No, no, no.
949
01:02:18,530 --> 01:02:20,115
Sí.
950
01:02:31,043 --> 01:02:32,085
SILLAS QUE NECESITAS
951
01:02:38,967 --> 01:02:41,720
Ay, ¡no, no, no! No esa llave.
952
01:02:48,060 --> 01:02:50,103
¡Papá! ¡Ayuda!
953
01:02:58,946 --> 01:03:00,030
¡Pedrito!
954
01:03:00,113 --> 01:03:02,241
¡Aléjate de él, pez!
955
01:03:09,581 --> 01:03:10,499
¡Está libre!
956
01:03:10,582 --> 01:03:12,751
¡Corre, Pedrito, corre! ¡Corre!
957
01:03:23,345 --> 01:03:25,556
Guba gabba.
958
01:03:27,891 --> 01:03:29,893
GIMNASIO DE OHKEY
959
01:03:31,061 --> 01:03:32,729
Guba gabba.
960
01:03:33,647 --> 01:03:35,148
CIUDAD OHKEY
961
01:03:35,232 --> 01:03:36,233
Guba gabba.
962
01:03:36,316 --> 01:03:37,234
HÔPITAL
963
01:03:37,317 --> 01:03:38,235
LA TIENDA DE LA INDIFERENCIA
964
01:03:38,318 --> 01:03:40,404
Guba gab… Meh.
965
01:03:42,406 --> 01:03:43,407
Guba gabba.
966
01:03:47,244 --> 01:03:48,996
Oye, veo mi casa desde aquí.
967
01:03:49,079 --> 01:03:50,163
Guba gabba.
968
01:03:50,247 --> 01:03:53,166
Grandes edificios están cobrando vida
y destruyendo la ciudad.
969
01:04:01,758 --> 01:04:02,718
Todos…
970
01:04:04,428 --> 01:04:07,264
Todos tienen que irse.
Aquí no es seguro.
971
01:04:07,347 --> 01:04:09,183
- Te hablo a ti, Sara.
- ¿Qué?
972
01:04:09,266 --> 01:04:11,310
Y no lo digo
porque estoy enamorado de ti.
973
01:04:11,393 --> 01:04:12,394
¡¿ACABA DE DECIR ESO?!
974
01:04:12,477 --> 01:04:14,646
Acabas de decirlo en televisión.
975
01:04:15,772 --> 01:04:16,899
Okey, está bien.
976
01:04:16,982 --> 01:04:18,942
Estoy enamorado de ti, Sara Gorra.
977
01:04:19,026 --> 01:04:20,527
Lo dije. Ahora vete de aquí.
978
01:04:20,611 --> 01:04:23,280
Si crees que voy a dejar
la historia más grande de mi vida,
979
01:04:23,363 --> 01:04:25,616
eres aun más idiota
que de quien estoy enamorada.
980
01:04:26,158 --> 01:04:27,618
Acabas de decirlo en televisión.
981
01:04:28,160 --> 01:04:29,536
- Bueno.
- Bueno.
982
01:04:29,620 --> 01:04:30,746
- Bueno.
- ¡Bueno!
983
01:04:30,829 --> 01:04:31,872
¡Bueno!
984
01:04:35,584 --> 01:04:39,004
Y ahora, mi precioso ejército,
destrúyanlos.
985
01:04:39,087 --> 01:04:42,799
Guba gabba. Guba gabba.
986
01:05:03,779 --> 01:05:05,989
Guba gabba.
987
01:05:14,039 --> 01:05:15,040
¡Oh, no!
988
01:05:25,551 --> 01:05:27,219
¡Abuelo, papá está en problemas!
989
01:05:27,302 --> 01:05:29,054
Ah, enseguida lo resuelvo.
990
01:05:29,137 --> 01:05:31,223
HD-80, papá está en problemas.
991
01:05:33,934 --> 01:05:35,227
¡Genial!
992
01:05:37,729 --> 01:05:39,106
Upsi.
993
01:05:52,661 --> 01:05:54,329
Se ve mal, Dog Man.
994
01:05:54,413 --> 01:05:57,958
Hemos sido compañeros
por seis minutos, pero… ha sido real.
995
01:05:58,041 --> 01:05:59,877
He madurado y te respeto,
996
01:05:59,960 --> 01:06:02,337
aunque sólo lo diga
para ser dramático,
997
01:06:02,421 --> 01:06:05,215
y en realidad aún sea
malvado y esté podrido por dentro.
998
01:06:06,758 --> 01:06:07,801
¿Dog Man?
999
01:06:08,468 --> 01:06:09,511
Dog Man.
1000
01:06:15,934 --> 01:06:16,977
¡En la boca no!
1001
01:06:17,060 --> 01:06:18,395
- Pedro, mira…
- Espera, espera.
1002
01:06:18,478 --> 01:06:20,731
Sé que deben arrestarme
por escapar de la cárcel…
1003
01:06:22,357 --> 01:06:24,401
pero hay edificios
destrozando todo ahí afuera.
1004
01:06:24,484 --> 01:06:25,652
Están destruyendo la ciudad.
1005
01:06:25,736 --> 01:06:27,696
Esto no podría ponerse peor.
1006
01:06:27,779 --> 01:06:30,282
Jefe, resulta que sí se acabó
el papel de baño.
1007
01:06:31,783 --> 01:06:33,243
TODO SE PUSO PEOR
1008
01:06:41,251 --> 01:06:42,461
SALIDA
1009
01:06:43,170 --> 01:06:44,213
¡No abre!
1010
01:06:48,509 --> 01:06:49,468
¿Qué?
1011
01:06:52,346 --> 01:06:53,805
¡Buen perro!
1012
01:06:54,473 --> 01:06:56,475
No, basta. Ahora no. Ahora no.
1013
01:06:57,935 --> 01:06:59,478
¡Sí! Acábalos.
1014
01:07:03,273 --> 01:07:04,650
Todos, sigan a Dog Man.
1015
01:07:04,733 --> 01:07:05,859
Yo primero.
1016
01:07:14,451 --> 01:07:16,328
Se colapsó este tramo.
1017
01:07:18,247 --> 01:07:19,248
¡Corran!
1018
01:07:24,127 --> 01:07:25,379
¡Suban! Rápido.
1019
01:07:30,467 --> 01:07:32,678
Guba gabba.
1020
01:07:34,429 --> 01:07:37,099
- ¡Dejen a mi papá en paz!
- ¿Qué?
1021
01:07:38,809 --> 01:07:39,935
Hola, papá.
1022
01:07:40,018 --> 01:07:41,478
No, Pedrito, ¡no!
1023
01:07:42,020 --> 01:07:43,939
¿Qué es…? ¿Quién es?
1024
01:07:44,022 --> 01:07:45,941
¡¿Robo-Gato?!
1025
01:07:46,900 --> 01:07:49,027
Llegó tu hora, Aleta.
1026
01:07:50,487 --> 01:07:51,780
¡Sí!
1027
01:07:57,119 --> 01:07:58,996
Guba gabba.
1028
01:08:13,677 --> 01:08:14,803
Guba gabba.
1029
01:08:14,887 --> 01:08:15,888
¡Corran, corran!
1030
01:08:18,849 --> 01:08:19,850
¡No!
1031
01:08:19,933 --> 01:08:22,269
No pueden escapar de mí,
gatito llorón…
1032
01:08:22,352 --> 01:08:23,520
¡Regresen!
1033
01:08:23,604 --> 01:08:25,856
¡Buenos samaritanos!
1034
01:08:26,398 --> 01:08:27,482
¡Pedrito!
1035
01:08:31,361 --> 01:08:32,446
¿Dog Man?
1036
01:08:34,031 --> 01:08:35,032
Papá.
1037
01:08:35,573 --> 01:08:37,242
¡Aleta viene para acá!
1038
01:08:37,326 --> 01:08:38,785
Oh, Robo-Gato.
1039
01:08:38,868 --> 01:08:41,205
Sal a jugar.
1040
01:08:41,287 --> 01:08:42,288
Todos, váyanse de aquí.
1041
01:08:42,372 --> 01:08:44,875
Jamás escaparás, Robo-Gato.
1042
01:08:44,957 --> 01:08:45,792
Rápido. Váyanse.
1043
01:08:45,876 --> 01:08:48,377
Te perseguiré hasta mi último aliento.
1044
01:08:48,462 --> 01:08:49,837
¿Qué están esperando?
1045
01:08:49,921 --> 01:08:53,216
Jamás me detendré hasta que mueras,
Robo-Gato.
1046
01:08:54,051 --> 01:08:57,261
Mejor corre, papá. Es a mí a quien quiere.
1047
01:08:57,345 --> 01:08:58,764
Robo-Gato.
1048
01:08:59,890 --> 01:09:01,642
Oh, Robo-Gato.
1049
01:09:03,602 --> 01:09:04,937
Llévatelo, Dog Man.
1050
01:09:05,020 --> 01:09:07,064
Crearé una distracción
y entretendré al pez.
1051
01:09:07,147 --> 01:09:08,398
Papá, espera.
1052
01:09:09,274 --> 01:09:12,611
Pedrito, si… algo me pasa,
1053
01:09:12,694 --> 01:09:15,822
sólo intenta ser malo y así
1054
01:09:15,906 --> 01:09:17,783
y haz lo incorrecto. Por mí.
1055
01:09:17,866 --> 01:09:19,076
Robo-Gato.
1056
01:09:19,158 --> 01:09:22,162
Pero, papá, Aleta va a destruirte.
1057
01:09:22,246 --> 01:09:23,412
Estaré bien, niño.
1058
01:09:23,497 --> 01:09:25,082
Sólo destruye buenos samaritanos.
1059
01:09:27,292 --> 01:09:29,086
Y yo no soy un buen samaritano.
1060
01:09:33,006 --> 01:09:34,716
Ah, Robo-Gato. Te encontré.
1061
01:09:34,800 --> 01:09:36,009
Rápido. Váyanse.
1062
01:09:36,093 --> 01:09:38,261
Quiero que todos se vayan, ahora.
1063
01:09:38,929 --> 01:09:39,930
Refugiémonos aquí.
1064
01:09:40,013 --> 01:09:41,014
SUMINISTROS DE ARTE
KAHLO, PERO LO VALE
1065
01:09:41,765 --> 01:09:45,018
Guau, pero si es el poderoso Robo-Gato.
1066
01:09:46,812 --> 01:09:48,647
Ay, te ves mucho más lindo de lejitos.
1067
01:09:48,729 --> 01:09:49,939
¿Puedo decir eso? ¿Te importa?
1068
01:09:50,023 --> 01:09:52,651
Porque de cerca
te ves algo viejo y triste
1069
01:09:52,734 --> 01:09:55,153
y parece que tienes una
infancia disfuncional que resolver.
1070
01:09:55,237 --> 01:09:57,990
"Ay, papi, ¿me quisiste?" ¡No, te odiaba!
1071
01:09:58,073 --> 01:10:01,159
En fin. Resígnate. Es hora de morir.
1072
01:10:03,829 --> 01:10:04,830
¡Papá!
1073
01:10:05,330 --> 01:10:07,791
Bueno, no está en nuestras manos.
No podemos hacer nada.
1074
01:10:08,667 --> 01:10:09,710
Buena idea.
1075
01:10:09,793 --> 01:10:10,836
Espera, ¿qué?
1076
01:10:13,297 --> 01:10:16,300
Ahora, ¿cómo me deshago de este gato?
1077
01:10:16,383 --> 01:10:17,801
¿Fosas de brea?
1078
01:10:17,885 --> 01:10:19,970
Nah, muy lento y aburrido.
1079
01:10:20,637 --> 01:10:22,181
¿Explosivos y Cosas?
1080
01:10:22,264 --> 01:10:24,600
No. Demasiado rápido y ordinario.
1081
01:10:27,811 --> 01:10:31,064
Tú, Robo-Gato, vas a caer en ese volcán.
1082
01:10:31,148 --> 01:10:33,984
¡Luego me encargaré de
tus amigos buenos samaritanos!
1083
01:10:34,067 --> 01:10:35,194
¿Qué te parece?
1084
01:10:36,195 --> 01:10:37,070
MI AMIGO ALETA
1085
01:10:37,154 --> 01:10:39,990
Es cierto, Dog Man.
Siempre hay algo que se puede hacer.
1086
01:10:49,875 --> 01:10:50,918
Un momento.
1087
01:10:51,001 --> 01:10:52,711
- Estoy confundido.
- ¿Sobre qué?
1088
01:10:52,794 --> 01:10:55,172
Mira, Dog Man y Pedro salvaron
a Pedrito.
1089
01:10:55,255 --> 01:10:56,924
Y luego, Pedrito salvó a Dog Man
y a Pedro.
1090
01:10:57,007 --> 01:10:58,717
Y luego, Pedro salvó a Pedrito
y a Dog Man.
1091
01:10:58,800 --> 01:11:01,428
Ahora, Dog Man y Pedrito
salvarán a Pedro.
1092
01:11:01,512 --> 01:11:03,722
Tengo una duda. ¡¿Quién es el héroe?!
1093
01:11:03,805 --> 01:11:06,683
Todos ellos, Jefe. Todos ellos.
1094
01:11:08,602 --> 01:11:10,020
VOLCÁN LOCAL ADELANTE
1095
01:11:11,647 --> 01:11:12,940
Esto es lo que pasará.
1096
01:11:13,023 --> 01:11:16,777
En cuanto llegue a los 3 mil metros,
se caerá en el volcán.
1097
01:11:18,111 --> 01:11:19,112
Brillante.
1098
01:11:44,221 --> 01:11:45,347
¿Qué?
1099
01:11:47,224 --> 01:11:48,225
¿Qué haces?
1100
01:11:48,308 --> 01:11:49,309
¿Qué?
1101
01:11:49,810 --> 01:11:50,811
Pues…
1102
01:11:52,187 --> 01:11:55,315
De hecho, estoy muy ocupado
destruyendo este Robo-Gato.
1103
01:11:55,399 --> 01:11:57,109
- ¿Por qué?
- Porque es un zoquete.
1104
01:11:57,192 --> 01:11:58,819
- ¿Por qué?
- Porque intenta detenerme.
1105
01:11:58,902 --> 01:12:00,779
- ¿Por qué?
- Porque quiero destruir la ciudad.
1106
01:12:00,863 --> 01:12:02,489
- ¿Por qué?
- Porque quiero.
1107
01:12:02,573 --> 01:12:04,491
- ¿Por qué?
- ¡Porque sí! ¿Okey?
1108
01:12:04,575 --> 01:12:06,535
Porque… estaba…
1109
01:12:06,618 --> 01:12:07,703
Estaba enojado.
1110
01:12:07,786 --> 01:12:09,371
- ¿Por qué?
- Porque…
1111
01:12:10,122 --> 01:12:11,123
Es que…
1112
01:12:11,665 --> 01:12:14,251
Porque todos me odian, ¿verdad?
1113
01:12:14,334 --> 01:12:16,378
- ¿Por qué?
- No lo sé.
1114
01:12:16,461 --> 01:12:17,796
Tú dime.
1115
01:12:17,880 --> 01:12:19,047
Siempre me han odiado.
1116
01:12:19,590 --> 01:12:21,758
Hasta cuando iba a la escuela.
1117
01:12:21,842 --> 01:12:24,595
Los otros peces…
siempre me decían…
1118
01:12:25,637 --> 01:12:27,181
"Cara de pez globo".
1119
01:12:27,264 --> 01:12:28,307
¡Imagínate eso!
1120
01:12:29,141 --> 01:12:30,809
"Cara de pez globo".
1121
01:12:31,852 --> 01:12:33,103
Tal vez, Aleta…
1122
01:12:34,479 --> 01:12:36,773
tal vez sólo necesitas un amigo.
1123
01:12:38,358 --> 01:12:39,359
¡Ah, sí!
1124
01:12:39,443 --> 01:12:41,695
Tengo algo que te alegrará.
1125
01:12:41,778 --> 01:12:44,156
¿Qué es? ¿Tu manifiesto?
1126
01:12:44,239 --> 01:12:46,658
Te hice un libro. ¿Quieres leerlo?
1127
01:12:48,202 --> 01:12:50,204
Sí. Okey. Claro.
1128
01:12:54,082 --> 01:12:57,002
"Aleta y yo volamos a una estrella.
1129
01:12:57,085 --> 01:13:00,214
Tenía unos columpios,
así que nos columpiamos.
1130
01:13:00,297 --> 01:13:03,342
Me caí, pero Aleta me salvó.
1131
01:13:04,384 --> 01:13:06,720
Aleta y yo nos metimos al mar.
1132
01:13:06,803 --> 01:13:09,181
Luego comimos cinco sopas.
1133
01:13:09,264 --> 01:13:10,432
Fin".
1134
01:13:11,225 --> 01:13:12,434
¿Te gustó?
1135
01:13:16,230 --> 01:13:20,025
Oh, pobre pececito. Ya, ya, tranquilo.
1136
01:13:20,901 --> 01:13:24,279
¡Oh, no! ¡Mis poderes!
Mis poderes malvados se desvanecen.
1137
01:13:24,363 --> 01:13:25,364
¿Eso no es bueno?
1138
01:13:25,447 --> 01:13:26,823
No para Robo-Gato.
1139
01:13:27,366 --> 01:13:28,617
No, alto. Alto, no.
1140
01:13:28,700 --> 01:13:29,701
¡Oh, no!
1141
01:13:29,785 --> 01:13:31,912
¡Dog Man! ¿Dog Man?
1142
01:13:58,981 --> 01:14:00,983
NINGÚN SOCORRISTA EN SERVICIO
1143
01:14:13,954 --> 01:14:15,539
Bien hecho, HD-80.
1144
01:14:18,375 --> 01:14:19,376
¡Papá!
1145
01:14:19,459 --> 01:14:20,544
¡Pedrito!
1146
01:14:22,629 --> 01:14:23,630
¿Qué?
1147
01:14:27,718 --> 01:14:28,969
¡Ahí están! Písale.
1148
01:14:39,771 --> 01:14:43,817
Soy Sara Gorra, en la escena mientras
el Jefe arresta a Aleta el Pez.
1149
01:14:52,409 --> 01:14:55,746
Aleta el Pez, te arresto
por las siguientes cosas:
1150
01:14:55,829 --> 01:14:58,290
Sí, sí. No tienes que enlistarlas.
Sé lo que hice.
1151
01:15:03,378 --> 01:15:05,172
Hey, Jefe. ¡Sonríe!
1152
01:15:06,089 --> 01:15:07,132
¡SUPERJEFE!
¿QUIÉN LO HUBIERA DICHO?
1153
01:15:08,675 --> 01:15:10,469
Bien hecho, Dog Man. ¡Lo hiciste!
1154
01:15:12,304 --> 01:15:14,181
¿Bueno? Ahora arréstalo.
1155
01:15:15,641 --> 01:15:17,017
Dog Man, ¿qué… qué estás…?
1156
01:15:17,100 --> 01:15:18,185
¿Qué hace?
1157
01:15:18,268 --> 01:15:19,645
El gobernador lo vio todo.
1158
01:15:19,728 --> 01:15:21,813
Perdonaron a Pedro,
por ser buen samaritano.
1159
01:15:21,897 --> 01:15:23,273
Espere. ¿de veritas?
1160
01:15:23,357 --> 01:15:26,193
Y no lo digo sólo
porque es año de elecciones.
1161
01:15:26,902 --> 01:15:27,986
¿Y las cámaras?
1162
01:15:30,072 --> 01:15:33,700
Bueno, Pedro, parece que
eres un buen samaritano después de todo.
1163
01:15:33,784 --> 01:15:35,285
- ¿Buen samaritano?
- Silencio, pez.
1164
01:15:35,786 --> 01:15:38,622
- ¡Es un buen samaritano! ¡Hurra!
- ¡Es un buen samaritano! ¡Sí!
1165
01:15:38,705 --> 01:15:41,250
¡A ver, alto!
No me digan buen samaritano.
1166
01:15:41,333 --> 01:15:45,379
Yo no soy bueno. No lo soy, ¿ven?
Soy malo. Soy egoísta.
1167
01:15:45,462 --> 01:15:48,423
Y yo… quiero que todo sea para mí.
1168
01:15:48,507 --> 01:15:49,800
Eso…
1169
01:15:49,883 --> 01:15:52,052
Eso incluye a Pedrito.
1170
01:15:52,803 --> 01:15:53,887
Vámonos, Pedrito.
1171
01:15:57,474 --> 01:15:58,517
Okey, papá.
1172
01:16:00,352 --> 01:16:02,396
Bueno, es el adiós.
1173
01:16:03,355 --> 01:16:04,439
Diles adiós.
1174
01:16:07,317 --> 01:16:08,902
Adiós, Dog Man.
1175
01:16:16,451 --> 01:16:18,662
¿Quién quiere celebrar, eh?
1176
01:16:18,745 --> 01:16:20,080
Volvamos a la estación
1177
01:16:20,163 --> 01:16:22,749
e ignoremos el hecho
de que media ciudad está destruida.
1178
01:16:24,168 --> 01:16:25,460
Vámonos, guapa.
1179
01:16:32,634 --> 01:16:34,094
Mira, es el abuelo.
1180
01:16:36,680 --> 01:16:38,432
- ¿Qué?
- ¿A dónde va?
1181
01:16:39,099 --> 01:16:40,434
¿De dónde sacó el camión?
1182
01:16:40,517 --> 01:16:41,810
Ni idea.
1183
01:16:45,480 --> 01:16:47,107
¿Dónde están nuestras cosas?
1184
01:16:47,816 --> 01:16:49,151
No otra vez.
1185
01:17:01,205 --> 01:17:03,457
Se llevó todo,
1186
01:17:03,540 --> 01:17:06,251
¿pero no quiso mis cómics?
1187
01:17:08,003 --> 01:17:10,172
Hijo, no eres tú.
1188
01:17:10,255 --> 01:17:13,383
Algunos no… quieren… cambiar.
1189
01:17:25,062 --> 01:17:26,063
¿"Deshacer"?
1190
01:17:33,111 --> 01:17:34,279
Jamás.
1191
01:17:36,907 --> 01:17:39,409
Vámonos. No podemos quedarnos aquí.
1192
01:17:41,995 --> 01:17:44,498
- Tenías razón, papá.
- ¿Sobre qué?
1193
01:17:44,581 --> 01:17:45,916
El mundo.
1194
01:17:45,999 --> 01:17:48,418
No es nada más que charcos de lodo
1195
01:17:49,253 --> 01:17:50,754
y contaminación
1196
01:17:51,922 --> 01:17:53,340
y hierbas.
1197
01:17:53,423 --> 01:17:55,926
Mira, hasta las hierbas se mueren.
1198
01:18:05,477 --> 01:18:07,354
- Oye, hijo.
- ¿Qué?
1199
01:18:07,437 --> 01:18:08,438
Mira arriba.
1200
01:18:11,817 --> 01:18:13,193
¿Quieres saber algo?
1201
01:18:13,735 --> 01:18:14,903
¿Qué, papá?
1202
01:18:14,987 --> 01:18:16,864
Este mundo tiene muchos problemas,
1203
01:18:17,573 --> 01:18:20,033
pero no puede ser un lugar horrible…
1204
01:18:21,577 --> 01:18:23,036
porque tú estás aquí.
1205
01:18:26,415 --> 01:18:27,416
Oye, ¿papá?
1206
01:18:29,334 --> 01:18:30,794
También está Dog Man.
1207
01:18:47,811 --> 01:18:49,188
Hola, Dog Man.
1208
01:18:50,689 --> 01:18:54,568
Mira, sé que somos archienemigos y todo,
1209
01:18:54,651 --> 01:18:56,695
pero eh… yo… estaba pensando…
1210
01:18:58,614 --> 01:19:02,284
tal vez… ¿Pedrito podría
quedarse contigo a veces?
1211
01:19:05,579 --> 01:19:06,622
Guau, guau.
1212
01:19:09,875 --> 01:19:11,835
¡Sí!
1213
01:19:14,671 --> 01:19:16,840
Ah, sí. Te trajimos algo.
1214
01:19:24,765 --> 01:19:27,100
No. En la boca no.
1215
01:19:27,184 --> 01:19:28,393
¡Quítate! Alto.
1216
01:19:28,477 --> 01:19:30,354
Quítate o cambiaré de opinión.
1217
01:19:30,437 --> 01:19:32,898
Arriba, papá. Vamos a divertirnos.
1218
01:19:32,981 --> 01:19:34,316
Nah, ustedes diviértanse.
1219
01:19:34,399 --> 01:19:37,903
Voy a… volver al laboratorio
y… empezaré de nuevo, creo.
1220
01:19:37,986 --> 01:19:40,155
- Pero…
- Estaré bien.
1221
01:19:40,239 --> 01:19:41,240
Adiós.
1222
01:19:48,872 --> 01:19:49,873
LA ARDILLITA TIERNA
1223
01:19:52,751 --> 01:19:54,419
Guau, guau, guau, guau.
1224
01:20:09,017 --> 01:20:10,102
Guau, guau, guau.
1225
01:20:15,983 --> 01:20:17,776
¡Todo el mundo aúlle!
1226
01:20:34,126 --> 01:20:36,545
¡Todo mundo, cuidado!
Hay otro edificio suelto.
1227
01:20:46,471 --> 01:20:47,931
Guba gabba.
1228
01:20:57,399 --> 01:21:00,444
FIN
1229
01:21:00,527 --> 01:21:03,947
LAS AVENTURAS DE DOG MAN
1230
01:21:13,582 --> 01:21:16,460
BASADA EN LA SERIE DE LIBROS DE
DAV PILKEY
1231
01:29:08,182 --> 01:29:10,184
Subtítulos: José Pozo Martínez
85235
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.